(STEERING WHEEL REMOTE)
(REMOTE OUTPUT ONL Y)
*
1
*
1
SUBWOOFER OUT
P A RKING
B
RAKE
REVERSE
GEAR
SIGNAL
3
ENGLISH
Before connecting: Check the wiring in the
vehicle carefully. Incorrect connection may cause
serious damage to this unit.
The leads of the power cord A and those of the
connector from the car body may be different in
color.
1 Cut the ISO connector.
2 Connect the colored leads of the power cord A
in the order specified in the illustration below.
3 Connect the aerial cord.
4 Finally connect the wiring harness to the unit.
• The terminals and cables of all models are
shown in the illustration for the purpose of
explanation.
Connections without using the ISO connectors / Anschlüsse ohne Verwendung der ISO-Steckverbinder/
Connexions sans l’utilisation des connecteurs ISO / Verbinden zonder gebruik van ISO-stekkers
10 A fuse / 10 A Sicherung / Fusible 10 A / Zekering 10 A
Fan / Teil / Ventilateur / Ventilator
To parking brake (see page 3)
An Feststellbremse (siehe Seite 3)
Au frein de stationnement (voir page 3)
Naar handrem (zie bladzijde 3)
Rear ground terminal
Hintere Erdungscan-schlußklemme
Borne arrière de masse
Massaklem aan de achterkant
(see page 3 / siehe Seite 3 /
voir page 3 / zie bladzijde 3 )
Avant de commen cer la conn exion:
Vérifiez
attentivement le câblage du véhicule. Une
connexion incorrecte peut endommager
sérieusement l’appareil. Le fil du cordon
d’alimentation A et ceux des connecteurs du châssis
de la voiture peuvent être différents en couleur.
1 Coupez le connecteur ISO.
2 Connectez les fils colorés du cordon
d’alimentation A dans l’ordre spécifié sur
l’illustration ci-dessous.
3 Connectez le cordon d’antenne.
4 Finalement, connectez le faisceau de fils à
l’appareil.
• Les prises et les câbles de tous les modèles
sont montrés sur les illustrations dans un but
explicatif.
Aerial terminal
Antennen-
anschlußklemme
Borne de l’antenne
Aansluitpunt
antenne
*
1
Not supplied for this unit.
*
2
Before checking the operation of this unit prior to
installation, this lead must be connected, otherwise
power cannot be turned on.
Do not connect the lead directly to the battery.
*
3
Do not connect the lead to any device other than
the OE remote adapter. Doing so may cause
malfunction.
*
1
Non fourni avec cet autoradio.
*
2
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil
avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon
l’appareil ne peut pas être mis sous tension.
Ne connectez pas le fil directement à la batterie.
*
3
Ne connectez pas ce fil à aucun autre appareil
que l’adaptateur de télécommande au volant.
Cela pourrait causer un mauvais fonctionnement.
FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS
Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im
Fahrzeug sorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse
können ernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen.
Die Leiter des Stromkabels A und die Leiter des
Anschlusses im Fahrzeug können sich farblich
unterscheiden.
1 Schneiden Sie den ISO-Steckverbinder auf.
2 Die farbigen Adern des Stromkabels A in der
Reihenfolge anschließen, wie in der Abbildung
unten gezeigt.
3 Das Antennenkabel anschließen.
4 Die Kabelbäume am Gerät anschließen.
• Die Klemmen und Kabel aller in der Abbildung
gezeigten Modelle sind nur zur Erläuterung
dargestellt.
Alvorens de verbindingen tot stand te brengen:
Moet u de bedrading in de auto zorgvuldig. Het
apparaat kan door verkeerde verbindingen ernstige
schade oplopen.
De draden van het stroomsnoer A
verschillen mogelijk van kleur metde aansluitingen
op het chassis van de auto.
1 Knip de ISO-stekker af.
2 Verbind de gekleurde draden van het
stroomsnoer A in de afbeelding hieronder
aangegeven volgorde.
3 Sluit de antenne aan.
4
Verbind de draadbundel daarna met het apparaat.
• De aansluitingen en kabels van alle modellen
worden ter uitleg in de afbeelding aangegeven.
To metallic body or chassis of the car
Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
Naar metalen ondergrond of chassis van de auto
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum
Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters) (konstant 12 V)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture
(en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)
Naar een onder spanning staande aansluitklem in het zekeringblok die is aangesloten
op de accu van de auto (u passeert de ontstekingsschakelaar) (constant 12 V)
To an accessory terminal in the fuse block
Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock
Vers borne accessoire du porte-fusible
Naar een aansluitklem in het zekeringblok
Black
Schwarz
Noir
Zwart
Yellow
*
2
Gelb
*
2
Jaune
*
2
Geel
*
2
Red
Rot
Rouge
Rood
Ignition switch
Zündschalter
Interrupteur d’allumage
Ontstekingsschakelaar
Fuse block
Sicherungsblock
Porte-fusible
Zekeringblok
Power cord A
Stromkabel A
Cordon d’alimentation A
Stroomsnoer A
ISO connector
ISO-Steckverbinder
Connecteur ISO
ISO-aansluiting
Orange with white stripe
Orange mit weißem Streifen
Orange avec bande blanche
Oranje met witte streep
To car light control switch
Zum Autobeleuchtungssteuerung-Schalter
À l’interrupteur d’éclairage de la voiture
Naar schakelaar van autoverlichting
Brown
Braun
Marron
Bruin
Not used
Nicht verwendet
Non utilisé
Niet in gebruik
Light green / Hellgrün
Vert clair / Lichtgroen
Blue with white stripe
Blau mit weißem Streifen
Bleu avec bande blanche
Blauw met witte streep
Crimp connector / Crimpanschlüsse
Raccord à sertir / Krimpaansluiting
White with black stripe
Weiß mit schwarzem Streifen
Blanc avec bande noire
Wit met zwarte streep
White
Weiß
Blanc
Wit
Gray with black stripe
Grau mit schwarzem Streifen
Gris avec bande noire
Grijs met zwarte streep
Gray
Grau
Gris
Grijs
Green with black stripe
Grün mit schwarzem Streifen
Vert avec bande noire
Groen met zwarte streep
Green
Grün
Vert
Groen
Purple with black stripe
Lila mit schwarzem Streifen
Violet avec bande noire
Paars met zwarte streep
Purple
Lila
Violet
Paars
Left speaker (front)
Linker Lautsprecher (vorne)
Enceinte gauche (avant)
Linkerspeaker (voorin)
Right speaker (front)
Rechter Lautsprecher (vorne)
Enceinte droit (avant)
Rechterspeaker (voorin)
Left speaker (rear)
Linker Lautsprecher (hinten)
Enceinte gauche (arrière)
Linkerspeaker (achterin)
Right speaker (rear)
Rechter Lautsprecher (hinten)
Enceinte droit (arrière)
Rechterspeaker (achterin)
*
1
Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.
*
2
Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts vor
dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen werden, da
sonst die Stromversorgung nicht eingeschaltet werden kann.
Schließen Sie das Kabel nicht direkt an die Batterie an.
*
3
Schließen Sie das Kabel nicht an ein anderes Gerät
als den OE-Remote-Adapter an. Dadurch kann eine
Fehlfunktion verursacht werden.
*
1
Niet bij het apparaat inbegrepen.
*
2
Voordat u controleert of het apparaat werkt (alvorens het
te installeren), moet deze draad aangesloten zijn. Als dit
niet het geval is, kan de stroom niet worden ingeschakeld.
Verbind het draad niet direct met de accu.
*
3
Verbind het draad niet met een ander apparaat dan
de OE-afstandsbedieningsadapter. De werking zal
anders onjuist zijn.
To the Smartphone Adapter unit (REMOTE IN)
Zur SMARTPHONE ADAPTER-Einheit (REMOTE IN)
À l’unité SMARTPHONE ADAPTER (REMOTE IN)
Naar de smartphone-adapter (REMOTE IN)
See each diagram on pages 5 and 6.
Sie jede Schemazeichnung auf Seite 5 und 6.
Référez-vous à chaque diagramme des pages 5 et 6.
Zie de afbeeldingen op bladzijden 5 en 6.
To the OE remote adapter *
3
Zum OE-Remote-Adapter *
3
Au adaptateur pour télécommande au volant *
3
Naar de OE-afstandsbedieningsadapter *
3
Blue with yellow stripe
Blau mit gelbem Streifen
Bleu avec bande jaune
Blauw met gele streep
Parking brake extension lead
Feststellbremsen-Verlängerungsleitung
Câble prolongateur de frein de stationnement
Handrem-verlengdraad
Install_KW-NSX1[E].indb 4Install_KW-NSX1[E].indb 4 12/04/23 13:2612/04/23 13:26