RM-RK50P
Remote controller/Fernbedienung/Télécommande/Unidad de control remote
FRANÇAIS
ESP AÑOL
Instalación de la pila
Cuando los límites de alcance o la ef ectividad del mando
a distancia se reduce, reemplace la pila.
1. Retire el portapila.
1) Extráigalo en la dirección
indicada por la flecha utilizando
un bolígraf o u otr a herramienta
similar .
2) Retire el por tapila.
2. Coloque la pila.
Introduzca la pila en el por tapila con
el lado + dirigido hacia arr iba, de
manera que quede asegurada
dentro del mismo .
3. V uelv a a colocar el portapila.
Inser te nue vamente el portapila
empujándolo hasta escuchar un
chasquido .
AD VER TENCIA:
• Guar de la pila fuer a del alcance de los niños.
Si lle ga a ser ingerida, acuda inmediatamente al médico.
• No r ecar gue , cortocir cuite, desarme ni caliente
la pila, ni las arr oje al fue go.
Cualquiera de estas acciones podrá hacer que la pila
despr enda calor , se a griete o pr o voque un incendio.
• No mezcle pila con otr os objetos de metal.
Si lo hace, la pila podrían despr ender calor , a grietarse o
pr ov ocar un incendio.
• Cuando descarte o almacene la pila, en vuélvalas con una
cinta y aíslelas.
Si no lo hace, podrían despr ender calor ,
agrietarse o pr ovocar un incendio.
• No saque la pila con una aguja de metal.
Si lo hace, la pila podría despr ender calor , a grietarse o
pr ov ocar un incendio.
Mise en place de la pile
Lorsque la por tée ou l’efficacité de la télécommande
diminue, remplacez la pile .
1. Retirez le porte-pile .
1) P oussez le porte-pile dans la
direction de la flèche en
utilisant la pointe d’un stylo-
bille ou un objet similaire.
2) Retirez le por te-pile.
2. Placez la pile.
Insérez la pile dans le por te-pile
avec le pole + dirigé v ers le haut de
façon que la pile soit bien fixée dans
le por te-pile.
3. Remettez le porte-pile en place .
Insérez le por te-pile en le poussant
jusqu’à ce que vous entendiez un
déclic.
AVERTISSEMENT :
• Conservez la pile hors de la portée des enfants.
Si un enfant venait à avaler une pile, consultez immédiatement
un médecin.
• Ne r ec har gez pas, ne court-cir cuitez pas, de démontez pas,
ne chauf fez pas la pile et ne les jetez pas dans le feu.
Le fair e, pourr ait amener la pile à émettr e de la c haleur , se
fragmenter ou causer un incendie .
• Ne mélangez pas la pile avec d’autr es objets métalliques.
Le fair e, pourr ait amener la pile à émettr e de la c haleur , se
fragmenter ou causer un incendie .
•Pour vous débarrassez des pile ou les conserver , entour ez-
les de ruban adhésif et isolez-les.
Ne pas le fair e, pourr ait amener la pile à émettr e de la c haleur ,
se fragmenter ou causer un incendie .
• Ne piquez pas la pile avec une br oc he métallique ou un objet
similair e.
Le fair e, pourr ait amener la pile à émettr e de la c haleur , se
fragmenter ou causer un incendie .
(F ace arrière)
Pile bouton au lithium
(Produit référencé:
CR2025)
(F ace arrière)
A TTENTION:
NE LAISSEZ P AS la télécommande pendant longtemps dans
un endr oit e xposé à la lumièr e dir ecte du soleil (comme sur
le tableau de bor d). Sinon, elle risque d’êtr e endommagée .
1 • Met l’appareil sous tension si vous appuyez sur cette touche
quand l’appareil est hors tension.
• Met l’appareil hors tension si la touche est maintenue pressée
pendant plus d’une seconde.
• Appuyez brièvement sur cette touche pour couper le volume
momentanément.
Appuyez de nouv eau le rétab lir .
2 • Sélectionne la bande lors de l’écoute de la radio.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change.
• Saute au disque suivant lors de l’écoute du changeur de CD.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de
disque augmente et le disque sélectionné commence la lecture.
• Change la direction de la bande lors de l’écoute d’une cassette.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la direction de
défilement de la bande change alternativement.
SOUND
VOL
VOL
SOURCE
R
F
U
D
2
3
4
6
ATT
7
5
1
Emplacement des touches
3 • Sélectionne une station préréglée pendant l’écoute de la radio.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de
station préréglée augmente et la station choisie est accordée.
•
Saute au disque précédent lors de l’écoute du changeur de CD.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de
disque diminue et le disque sélectionné commence la lecture.
4 Fonctionne de la même façon que la molette de commande
(ou +/–) de l’appareil principal.
REMARQUE:
Cette touche ne fonctionne pas pour l’ajustement du
mode de réglage préféré.
5 Sélectionne le mode sonore.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore
change.
6 Sélectionner la source.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change.
7 • Recherche des stations en écoutant la radio.
• Fait défiler rapidement en avant ou en inverse la plage si elle
est maintenue pressée en écoutant le CD.
• Saute au début des plages suivantes ou revient au début de
la plage courante (ou des plages précédentes) si elle est
brièvement pressée en écoutant le CD.
• Fonctionne comme touches d’avance repide ou de
rembobinage ou comme touches de multi-balayage musicale
en écoutant une cassette. Pour arrêter cette opération,
appuyez sur la touche 2 puis démarrez la lecture.
REMARQUE
: Certaines fonctions décrites ici peuvent ne pas être
disponibles pour le type d’appareil que v ous utilisez.
SOUND
VOL
VOL
SOURCE
R
F
U
D
2
3
4
6
ATT
7
5
1
Ubicacion de los botones
1 •
La unidad se enciende si es pulsado estando la unidad apagada.
• La unidad si lo pulsa y mantiene pulsado durante más de 1
segundo.
• El nivel de volumen disminuye instantáneamente si pulsa de
manera breve.
Vuelv a a pulsar v olv er al v olumen anterior .
2 • Seleccione la banda mientras está escuchando la radio.
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia.
• Salta al siguiente disco mientras está escuchando el cambiador
de CD.
Cada vez que presiona el botón, el número de disco aumenta,
y se inicia la reproducción del disco seleccionado.
• Cambia la dirección de la cinta mientras está escuchando un
cassette.
Cada vez que pulsa el botón, la dirección de la cinta cambia
alternativamente.
3 • Seleccione la emisora preajustada mientras está escuchando
la radio.
Cada vez que pulsa el botón, el número de la emisora
preajustada aumenta, y se sintoniza la emisora seleccionada.
• Salta al disco anterior mientras está escuchando el cambiador
de CD.
Cada vez que presiona el botón, el número de disco decrece,
y se inicia la reproducción del disco seleccionado.
4 Funciona igual que el dial de control (o +/–) de la unidad principal.
NOT A:
Este botón no funciona para contr olar el modo de ajustes
pr eferidos.
5 Seleccione la modo de sonido.
Cada vez que pulsa el botón, la modo de sonido cambia.
6 Seleccione la fuente.
Cada vez que pulsa el botón, la fuente cambia.
7 • Busca estaciones mientras escucha la radio.
•A vanza o retrocede hasta la pista si lo mantiene presionado
mientras escucha el CD.
• Salta al principio de la próxima pista o retrocede al principio
de la pista actual (o de la anterior) si lo presiona brevemente
mientras escucha el CD.
• Funciona como los botones de avance rápido y rebobinado o
los botones exploración de múltiple canciones mientras
escucha una cinta. Para cancelar esta operación, pulse el
botón 2 y luego inicie la reproducción.
NOT A:
Se gún el tipo de unidad utilizada, algunas de las funciones
descritas en la pr esente podrían no estar disponibles.
(Lado
posterior)
Pila de litio
(Número del producto:
CR2025)
(Lado
posterior)
PRECA UCION:
No deje el contr ol r emoto en un lugar e xpuesto a la luz dir ecta
del sol (como los cubr etabler os) dur ante un tiempo pr olongado.
De lo contrario, se podrá dañar .
Pour l'utilisation de la télécommande, référez-vous
au manuel d'instructions fourni avec votre système
autoradio.
Para las operaciones, consulte el manual de
instrucciones suministrado con su sistema de audio
para automóviles.
RM-RK50Psheet.p65 06.6.29, 4:29 PM 2