804743
84
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/224
Nächste Seite
BR 30/4 C
BR 30/4 C Adv
001
59623640 09/20
Deutsch 3
English 11
Français 19
Italiano 28
Nederlands 36
Español 44
Português 52
Dansk 60
Norsk 68
Svenska 75
Suomi 83
Ελληνικά 91
Türkçe 100
Русский 108
Magyar 117
Čeština 125
Slovenščina 133
Polski 141
Româneşte 149
Slovenčina 157
Hrvatski 165
Srpski 173
Български 181
Eesti 190
Latviešu 198
Lietuviškai 206
Українська 214
2
– 1
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi-
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Ge-
brauch oder für Nachbesitzer auf.
Lesen und beachten Sie vor der ersten Be-
nutzung des Gerätes diese Bedienungsan-
leitung und beiliegende Broschüre Sicher-
heitshinweise für Bürstenreinigungsgeräte,
5.956-251.0
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Ge-
fahr, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-
che Situation, die zu schweren Körperver-
letzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-
che Situation, die zu leichten Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-
che Situation, die zu Sachschäden führen
kann.
Diese Scheuersaugmaschine wird zur
Nassreinigung von ebenen Böden einge-
setzt.
Eine Arbeitsbreite von 300 mm und ein
Fassungsvermögen der Frisch- und
Schmutzwassertanks von jeweils 4 l er-
möglichen eine effektive Reinigung kleiner
Flächen.
Der Netzbetrieb ermöglicht ein hohes Leis-
tungsvermögen ohne Arbeitszeitbegren-
zung.
Hinweis:
Entsprechend der jeweiligen Reinigungs-
aufgabe kann das Gerät mit verschiede-
nem Zubehör ausgestattet werden.
Fragen Sie nach unserem Katalog oder be-
suchen Sie uns im Internet unter www.kae-
rcher.com.
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließ-
lich gemäß den Angaben in dieser Be-
triebsanleitung.
Dieses Gerät ist für den gewerblichen Ge-
brauch geeignet, z.B. in Hotels, Schulen,
Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros
und Vermietergeschäften.
Das Gerät darf nur zum Reinigen von
nicht feuchtigkeitsempfindlichen und
nicht polierempfindlichen Hartflächen
benutzt werden.
Der Einsatztemperaturbereich liegt zwi-
schen +5°C und +40°C.
Das Gerät ist nicht geeignet zur Reini-
gung gefrorener Böden (z. B. in Kühl-
häusern).
Das Gerät darf nur mit Original-Zubehör
und -Ersatzteilen ausgestattet werden.
Das Gerät wurde für die Reinigung von
Böden im Innenbereich bzw. von über-
dachten Flächen entwickelt.
Das Gerät ist nicht bestimmt für die Rei-
nigung öffentlicher Verkehrswege.
Das Gerät ist nicht für den Einsatz in ex-
plosionsgefährdeten Umgebungen ge-
eignet.
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise . . . . . . . . DE 1
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 1
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . DE 2
Bedienelemente . . . . . . . . . . . DE 2
Erstinbetriebnahme. . . . . . . . . DE 2
Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DE 4
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . DE 4
Pflege und Wartung . . . . . . . . DE 4
Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . DE 5
Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 7
Zubehör und Ersatzteile . . . . . DE 7
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 7
EU-Konformitätserklärung. . . . DE 8
Technische Daten . . . . . . . . . . DE 8
Sicherheitshinweise
Gefahrenstufen
Funktion
Bestimmungsgemäße
Verwendung
3DE
2
Elektrische und elektronische Geräte ent-
halten oft Bestandteile, die bei falschem
Umgang oder falscher Entsorgung eine po-
tentielle Gefahr für die menschliche Ge-
sundheit und die Umwelt darstellen kön-
nen. Für den ordnungsgemäßen Betrieb
des Gerätes sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekenn-
zeichnete Geräte dürfen nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-
den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Bild 1, siehe Umschlagseite
1Griff
2 Schalter Wasserpumpe
3 Hauptschalter Bürst-/Saugbetrieb
4 Tragegriff
5 Tragebügel Schmutzwassertank
6 Schmutzwassertank
7 Frischwassertank
8 Verschluss Frischwassertank
9Sieb
10 Reinigungskopf
11 Pedal Saugbalkenanhebung
12 Entriegelung Parkstellung
13 Saugrohr
14 Verbindung Saugrohr
15 Saugdüse (nur BR 30/4 C Adv)
16 Bürstenwalze
17 Saugbalken
18 Entriegelungsknopf, Bürstenwalze
19 Deckel Schmutzwassertank
20 Verschluss
21 Füllstandsanzeige
22 Kabelhaken, drehbar
23 Netzkabel mit Netzstecker
24 Griff Saugrohr (nur BR 30/4 C Adv)
Bild 2, siehe Umschlagseite
Rohr am Ende des Griffs in die Öffnung
am Gerät einstecken.
Rasten drücken und Griff einschieben
bis er im Gerät einrastet.
Kabel im Gerät ausrichten und Deckel
anbringen, wie im Beilegeblatt gezeigt.
VORSICHT
Beschädigungsgefahr. Nur die empfohle-
nen Reinigungsmittel verwenden. Für an-
dere Reinigungsmittel trägt der Betreiber
das erhöhte Risiko hinsichtlich der Be-
triebssicherheit, Unfallgefahr und verrin-
gerter Lebensdauer des Gerätes.Nur Rei-
nigungsmittel verwenden, die frei von Lö-
sungsmitteln, Salz- und Flusssäure sind.
Sicherheitshinweise auf den Reinigungs-
mitteln beachten.
Hinweis:
Keine stark schäumenden Reinigungsmit-
tel verwenden.
Dosierhinweise beachten.
Empfohlene Reinigungsmittel:
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen Sie
die Verpackungen nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie
diese einer Wiederverwertung
zu.
Altgeräte enthalten wertvolle re-
cyclingfähige Materialien, die ei-
ner Verwertung zugeführt wer-
den sollten. Batterien, Öl und
ähnliche Stoffe dürfen nicht in
die Umwelt gelangen. Bitte ent-
sorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsyste-
me.
Bedienelemente
Symbole auf dem Gerät
Saugbalken in Stellung Absau-
gen.
Wasserpumpe ein/aus
Erstinbetriebnahme
Betrieb
Frischwassertank befüllen
4 DE
3
Frischwassertank vom Gerät abnehmen.
Deckel des Frischwassertanks öffnen.
Wasser-Reinigungsmittel-Gemisch ein-
füllen. Höchsttemperatur der Flüssigkeit
50 °C.
Deckel des Frischwassertanks schließen.
Frischwassertank in das Gerät einsetzen.
Unteren Kabelhaken nach oben
schwenken und Kabel abnehmen.
Netzkabel und Netzstecker auf Beschä-
digung und Bruch prüfen. Austausch
nur durch Kundendienst oder Elektro-
fachkraft vornehmen lassen.
Netzstecker in Steckdose stecken.
GEFAHR
Verletzungsgefahr durch elektrischen
Schlag aufgrund einer beschädigten Netz-
anschlussleitung. Netzanschlussleitung
nicht mit den rotierenden Bürsten in Berüh-
rung kommen lassen.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr für den Bodenbelag.
Die Reinigungsmethode für starke Ver-
schmutzung darf nur bei dafür geeignetem
Boden angewendet werden.
Beschädigungsgefahr für die Frischwas-
serpumpe bei Trockenlauf durch leeren
Frischwassertank. Füllstandsanzeige über-
wachen und Schalter Wasserpumpe bei
leerem Frischwassertank ausschalten.
Pedal Saugbalkenanhebung in Stellung
„absaugen“ bringen (Bild 3 - Stellung „1/
ON“, siehe Umschlagseite).
Entriegelung Parkstellung drücken und
Griff nach hinten schwenken.
Hauptschalter Bürst-/Saugbetrieb auf
„1“ stellen.
Schalter Wasserpumpe einschalten.
Gerät über die zu reinigende Fläche be-
wegen.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr für den Bodenbelag.
Die Reinigungsmethode für starke Ver-
schmutzung darf nur bei dafür geeignetem
Boden angewendet werden.
Pedal Saugbalkenanhebung in Stellung
„nicht absaugen“ stellen (Bild 3 - Stel-
lung „0/OFF“, siehe Umschlagseite)
und Reinigung wie bei normaler Ver-
schmutzung ausführen. Die Reini-
gungsflüssigkeit bleibt auf der zu
reinigenden Oberfläche und hat Zeit
zum Einwirken.
Pedal Saugbalkenanhebung in Stellung
„absaugen“ stellen und die zu reinigen-
de Fläche nochmals abfahren.
Saugrohr am Griff nach oben heraus-
ziehen, Saugdüse aufstecken und
Schmutz aufsaugen.
Düse entfernen, Saugrohr wieder zu-
rückstecken und Griff einrasten.
Schalter Wasserpumpe ausschalten.
Gerät noch eine kurze Strecke weiter-
schieben um das Restwasser aufzu-
saugen.
Hauptschalter Bürst-/Saugbetrieb auf
„0“ stellen.
Griff nach vorne schwenken und in
Parkstellung einrasten.
Netzstecker aus Steckdose ziehen.
Anwendung Reini-
gungs-
mittel
Dosie-
rung
Unterhaltsreiniger al-
kalisch
CA 50 C 0,2 - 1,0%
Unterhaltstreiniger
sauer, für Sanitärbe-
reiche, Schwimmbä-
der etc. Entfernt Kalk-
ablagerungen.
RM 738 0,5 - 3,0%
Wischpflege EXTRA RM 780 0,5 - 2,0%
Bodengrundreiniger,
sauer
RM 751 1,0 - 25%
Netzanschluss herstellen
Reinigen
Normale Verschmutzung
Starke Verschmutzung
Saugen in Ecken (nur BR 30/4 C Adv)
Reinigung beenden
5DE
– 4
Hinweis:
Bei vollem Schmutzwassertank verschließt
der Schwimmer den Saugkanal. Die Ab-
saugung wird unterbrochen. Schmutzwas-
sertank leeren.
WARNUNG
Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehand-
lung beachten.
Gerät ausschalten.
Gerät aufrichten und in der Parkstellung
einrasten.
Frischwassertank vom Gerät abnehmen.
Tragebügel Schmutzwassertank nach
unten schwenken und Schmutzwasser-
tank abnehmen.
Verschluss anheben und Deckel des
Schmutzwassertanks abnehmen.
Schmutzwasser ausgießen.
Anschließend Schmutzwasserbehälter
mit klarem Wasser ausspülen.
Deckel auf den Schmutzwassertank
aufsetzen und einrasten.
Schmutzwassertank in das Gerät ein-
setzen.
Frischwassertank vom Gerät abnehmen.
Deckel des Frischwassertanks öffnen.
Reinigungsflüssigkeit ausgießen.
Deckel des Frischwassertanks schließen.
Frischwassertank in das Gerät einsetzen.
VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport be-
achten.
Griff nach vorne schwenken und in
Parkstellung einrasten.
Griff nach hinten schwenken und Gerät
schieben
oder
Gerät am Tragegriff hochheben und tra-
gen.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ge-
wicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela-
gert werden.
GEFAHR
Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an-
laufendes Gerät und elektrischen Schlag.
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus-
schalten und Netzstecker ziehen.
ACHTUNG
Beschädigungsfahr für das Gerät durch
auslaufendes Wasser. Schmutzwasser-
tank und Frischwassertank vor Wartungs-
arbeiten am Gerät entleeren.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr. Gerät nicht mit
Wasser abspritzen und keine aggressiven
Reinigungsmittel verwenden.
Schmutzwassertank leeren.
Dichtungen zwischen Schmutzwasser-
tank und Gerät reinigen.
Frischwassertank leeren.
Gerät spülen: Frischwassertank mit kla-
rem Wasser (ohne Reinigungsmittel)
füllen und Gerät eine Minute lang mit
eingeschalteter Bürstenbewässerung
betreiben.
Frischwassertank leeren.
Gerät außen mit feuchtem, in milder
Waschlauge getränktem Lappen reinigen.
Saugbalken säubern, auf Verschleiß
prüfen und bei Bedarf austauschen
(siehe „Wartungsarbeiten“).
Bürste auf Verschleiß prüfen, bei Be-
darf austauschen (siehe „Wartungsar-
beiten“).
Vorgeschriebene Sicherheitsüberprü-
fung durch Elektrofachkraft durchfüh-
ren lassen.
Schmutzwassertank entleeren
Frischwassertank entleeren
Transport
Lagerung
Pflege und Wartung
Wartungsplan
Nach der Arbeit
Jährlich
6 DE
– 5
Hinweis:
Die Saugbalken sind mit einer Schnappver-
bindung am Gerät befestigt und können
einfach abgezogen werden.
Pedal Saugbalkenanhebung in Stellung
„absaugen“ bringen (Bild 3 - Stellung „1/
ON“, siehe Umschlagseite).
Frischwassertank abnehmen.
Schmutzwassertank abnehmen.
Gerät auf die Rückseite legen.
Saugbalken nach unten abziehen.
Neue Saugbalken einsetzen und ein-
rasten.
Frischwassertank abnehmen.
Schmutzwassertank abnehmen.
Gerät auf die Rückseite legen.
Entriegelungsknopf Bürstenwalze drücken
und Bürstenwalze nach unten schwenken
und vom Mitnehmer abziehen.
Neue Bürstenwalze auf den Mitnehmer ste-
cken und auf der Gegenseite einrasten.
Bei Frostgefahr:
Frisch- und Schmutzwassertank ent-
leeren.
Gerät in einem frostgeschützten Raum
abstellen.
GEFAHR
Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an-
laufendes Gerät und elektrischen Schlag.
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus-
schalten und Netzstecker ziehen.
ACHTUNG
Beschädigungsfahr für das Gerät durch
auslaufendes Wasser. Schmutzwasser-
tank und Frischwassertank vor Wartungs-
arbeiten am Gerät entleeren.
Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle
nicht behoben werden können, Kunden-
dienst rufen.
Wartungsarbeiten
Saugbalken austauschen
Bürstenwalze wechseln
Frostschutz
Störungen
Störung Behebung
Gerät lässt sich nicht
starten
Prüfen, ob Netzstecker eingesteckt ist.
Ungenügende Was-
sermenge
Frischwasserstand prüfen, bei Bedarf Tank auffüllen.
Verschluss Frischwassertank öffnen. Wird beim Öffnen ein Unter-
druck im Tank festgestellt, Belüftungsventil im Verschluss Frisch-
wassertank reinigen.
Wasserverteiler reinigen (siehe „Wasserverteiler reinigen)“.
Frischwassertank herausnehmen und Sieb auf Verschmutzung
prüfen. Bei Bedarf Sieb herausnehmen und reinigen.
Ventil mit Filter am Frischwassertank abziehen (Bild 4, siehe Um-
schlagseite) und in lauwarmem Wasser spülen.
Frischwassertank
tropft beim Nachfüllen
Ventil mit Filter am Frischwassertank abziehen (Bild 4, siehe Um-
schlagseite) und in lauwarmem Wasser spülen.
7DE
– 6
Bürstenwalze herausnehmen.
Wasserverteilleiste im Bürstentunnel
herausziehen (Bild 5, siehe Umschlag-
seite).
Bewässerungskanal und Öffnungen in
der Wasserverteilleiste unter fließen-
dem Wasser reinigen.
Frischwassertank vom Gerät abnehmen.
Tragebügel Schmutzwassertank nach
unten schwenken und Schmutzwasser-
tank abnehmen.
Verbindung Saugrohr nach hinten aus
dem Gerät herausziehen und beide En-
den des Saugrohrs herausschwenken
(Bild 6, siehe Umschlagseite).
Das Saugrohr ist unterbrochen und bei-
de Ende sind für die Reinigung zugäng-
lich.
Saugbalken nach unten abziehen, der
Saugkanal im Reinigungskopf ist für die
Reinigung zugängig (Bild 7, siehe Um-
schlagseite).
Saugschlauch und Saugkanal mit Was-
ser durchspülen oder Verstopfung mit
einem stumpfen Gegenstand heraus-
ziehen oder -schieben.
Ungenügende Saug-
leistung
Schmutzwassertank leeren.
Schmutzwassertank im Gerät einrasten.
Dichtungen zwischen Schmutzwassertank und Deckel reinigen
und auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen.
Dichtungen zwischen Deckel Schmutzwassertank und Gerät prü-
fen. Bei beschädigten Dichtungen Kundendienst aufsuchen.
Prüfen, ob die Saugbalken im Reinigungskopf eingerastet sind.
Saugbalken verstopft, reinigen.
Saugbalken verschlissen, vorderen und hinteren Saugbalken ge-
geneinander vertauschen. Sind beide Saugbalken verschlissen,
neue Saugbalken einsetzen.
Prüfen, ob beide Saugrohrteile korrekt mit der Verbindung Saug-
rohr verbunden sind.
Saugrohr und Saugkanal im Reinigungskopf auf Verstopfung prü-
fen, ggf. Verstopfung beseitigen (siehe „Saugrohr reinigen“).
Prüfen, ob das Kabel hinter den Tanks flach verlegt ist und der bei-
liegende Deckel angebracht ist.
Ungenügendes Reini-
gungsergebnis
Bürstenwalze auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen.
Bürste dreht sich nicht Prüfen, ob Fremdkörper die Bürstenwalze blockiert, gegebenen-
falls Fremdkörper entfernen.
Knarrendes Geräusch,
Bürste dreht sich nicht
Rutschkupplung hat ausgelöst. Gerät ausschalten, Bürstenwalze
überprüfen/reinigen.
Wasserverteiler reinigen
Saugrohr reinigen
8 DE
– 7
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatz-
teile verwenden, sie bieten die Gewähr für
einen sicheren und störungsfreien Betrieb
des Gerätes.
Informationen über Zubehör und Ersatztei-
le finden Sie unter www.kaercher.com.
In jedem Land gelten die von unserer zu-
ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-
gebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Zubehör beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-
fern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih-
ren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Zubehör
Zubehör Beschreibung Bestellnummer
Walzenbürste, rot Universalbürste für alle Bodenbeläge. 4.762-428.0
Walzenbürste, orange Spezialbürste für strukturierte Böden.wie
Sicherheitsfliesen oder Fugen
4.762-484.0
Walzenbürste, weiß Weiche Bürste für sensible Böden und
zum Polieren
4.762-452.0
Walzenbürste, blau Weiche Bürste zur Tiefenreinigung von
Teppichen
4.762-499.0
Mikrofaserwalze Speziell für Feinsteinzeugfliesen, Reini-
gungsbürste aus Mikrofaser mit beson-
ders hoher Reinigungsleistung.
4.762-453.0
Ersatzsauglippe Aus Naturkautschuk. 2 Stück erforderlich. 4.777-320.0.
Ersatzsauglippe, ölfest Für öl- und fetthaltige Verschmutzungen
zum Beispiel in Küche und Werkstatt. 2
Stück erforderlich.
4.777-324.0
Teppichreinigungsset Tiefenreinigung von textilen Flächen. Be-
stehend aus Bürstenwalzen, 2 Saugbal-
ken, 1 Liter Reinigungsmittelkonzentrat,
500 ml Fleckentferner
2.783-005.0
Zubehör und Ersatzteile
Garantie
9DE
– 8
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-
zipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-
schlägigen grundlegenden Sicherheits-
und Gesundheitsanforderungen der EU-
Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/04/01
EU-Konformitätserklärung
Produkt: Bodenreiniger
Typ: 1.783-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Technische Daten
Leistung
Nennspannung V 220...240
Frequenz Hz 1~ 50/60
Mittlere Leistungsauf-
nahme
W820
Schutzklasse I
Schutzart IPX4
Saugen
Saugleistung, Luft-
menge
l/s 26
Saugleistung, Unter-
druck
kPa 13
Reinigungsbürste
Arbeitsbreite mm 300
Bürstendurchmesser mm 60
Bürstendrehzahl 1/min 1450
Maße und Gewichte
Theoretische Flächen-
leistung
m²/h 200
Volumen Frisch-/
Schmutzwassertank
l4
Länge x Breite x Höhe mm 390 x 335
x 1180
Transportgewicht
(Adv)
kg 12 (12,5)
Gesamtgewicht (Adv) kg 16 (16,5)
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-72
Hand-Arm Vibrations-
wert
m/s2<2,5
Unsicherheit K m/s20,2
Schalldruckpegel LpA dB(A) 72
Unsicherheit KpA dB(A) 1
Schallleistungspegel
LWA
dB(A) 85
Unsicherheit KWA dB(A) 1
10 DE
– 1
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent own-
ers.
Before using the appliance for the first time,
read and observe these operating instruc-
tions and the accompanying brochure:
Safety information for brush cleaning units,
5.956-251.0.
DANGER
Pointer to immediate danger, which leads
to severe injuries or death.
WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to severe injuries or death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to property damage.
The scrubbing vacuum cleaner is used for
the wet cleaning of level floors.
A working width of 300 mm and a capacity
of 4 l each of the fresh and dirt water reser-
voirs enable an effective cleaning of small-
er surfaces.
The power supply operation allows a high
capacity without a restriction of the working
time.
Note:
The appliance can be equipped with vari-
ous accessories depending on the cleaning
task.
Please request our catalogue or visit us on
the Internet at www.kaercher.com.
Use this appliance only as directed in these
operating instructions.
This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. in hotels, schools, hospi-
tals, factories, shops, offices, and rental
companies.
The appliance may only be used for the
cleaning of hard surfaces that are not
sensitive to moisture and polishing op-
erations.
The application temperature ranges
from +5°C to +40°C.
The appliance is not suited for the
cleaning of frozen grounds (e.g. in cold
stores).
The appliance may only be equipped
with original accessories and spare
parts.
The appliance was designed for the
cleaning of floors inside or of covered
surfaces.
The appliance is not intended for the
cleaning of public traffic routes.
The appliance is not suited for the use
in potentially explosive environments.
Contents
Safety instructions. . . . . . . . . . EN 1
Function . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 1
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN 1
Environmental protection . . . . EN 2
Control elements. . . . . . . . . . . EN 2
Initial Start-Up . . . . . . . . . . . . . EN 2
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . EN 2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 4
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 4
Care and maintenance . . . . . . EN 4
Faults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 5
Accessories. . . . . . . . . . . . . . . EN 7
Accessories and Spare Parts . EN 7
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 7
EU Declaration of Conformity . EN 8
Technical specifications . . . . . EN 8
Safety instructions
Hazard levels
Function
Proper use
11EN
– 2
Electrical and electronic devices often con-
tain components which could potentially
pose a danger to human health and the en-
vironment if handled or disposed of incor-
rectly. However, these components are
necessary for the proper operation of the
device. Devices marked with this symbol
must not be disposed of with regular house-
hold rubbish.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Figure 1, see cover page
1 Handle
2 Water pump switch
3 Main switch for brushing/vacuuming op-
erations
4 Carrying handle
5 Support bow in waste water tank
6 waste water tank
7 Fresh water tank
8 Fresh water tank lock
9Sieve
10 Cleaning head
11 Vacuum bar lift pedal
12 Release, park position
13 Suction tube
14 Suction tube connection
15 Suction nozzle (BR 30/4 C Adv only)
16 Brush roller
17 Vacuum bar
18 Unlocking button for the changeable
brush
19 Cover waste water tank
20 Lock
21 Filling level display
22 Cable hook, rotating
23 Mains cable with mains plug
24 Suction tube handle (BR 30/4 C Adv on-
ly)
Figure 2, see cover page
Insert tube into the opening of the appli-
ance at the end of the handle.
Press down and slide the handle into
the appliance until it clicks.
Align the cable in the appliance and at-
tach the lid as shown on the supple-
ment sheet.
CAUTION
Risk of damage. Only use the recommend-
ed detergents. With other detergents, the
operator bears the increased risk regarding
the operational safety, risk of accident and
reduced service life of the appliance. Only
use detergents that are free of solvents, hy-
drochloric acid and hydrofluoric acid.
Follow the safety instructions for using de-
tergents.
Note:
Do not use highly foaming detergents.
Observe the dosing notes.
Recommended detergents:
Environmental protection
The packaging materials are re-
cyclable. Please do not throw
packaging in the domestic waste
but pass it on for recycling.
Old units contain valuable recy-
clable materials. Batteries, oil
and similar substances may not
be released into the environ-
ment. Therefore please dispose
of old units through suitable col-
lection systems.
Control elements
Symbols on the machine
Suction bar in the suction posi-
tion.
Water pump on/off
Initial Start-Up
Operation
Fill fresh water reservoir
12 EN
3
Remove the fresh water reservoir from
the appliance.
Open the cover of the fresh water reser-
voir.
Pour in water/detergent mixture. Maxi-
mum temperature of the liquid 50 °C.
Close the cover of the fresh water res-
ervoir.
Insert the fresh water container into the
appliance.
Swivel bottom cable hook upward and
remove cable.
Check mains cable and plug for dam-
age or breakage. Get them replaced
only through customer service agent or
an electrician.
Insert the mains plug into the socket.
DANGER
Risk of injury on account of electric shock
caused by a damaged mains connection.
Do not let the mains connection come into
contact with the rotating brushes.
ATTENTION
Risk of damage to the floor covering. The
cleaning method for heavy soiling must
only be used on floors suitable for this kind
of cleaning.
Risk of damage to the fresh water pump if it
runs dry because of empty fresh water
tank. Monitor the filling level display and
switch the water pump switch off if the fresh
water tank is empty.
Move the suction bar lift pedal to posi-
tion „suction off“ (Fig. 3 - position "1/
ON", see inside front cover).
Press the park position release and
swivel the handle toward the rear.
Set main switch for brush/vacuum oper-
ation to “1”.
Activate the water pump switch.
Move the appliance over the surface to
be cleaned.
ATTENTION
Risk of damage to the floor covering. The
cleaning method for heavy soiling must
only be used on floors suitable for this kind
of cleaning.
Move the vacuum bar lift pedal to posi-
tion „do not suction off“ (Fig. 3 - position
"0/OFF" see inside front cover) and per-
form the cleaning as you would with
normal soiling. The detergent liquid re-
mains on the surface to be cleaned and
has time to settle in.
Move the vacuum bar lift pedal to posi-
tion "suction off" and reclean the sur-
face.
Pull the suction tube out toward the top,
attach the suction nozzle and vacuum
the dirt.
Remove the nozzle, replace the suction
tube and insert handle.
Turn off the water pump switch.
Push the appliance a little further to
vacuum up the remaining water.
Set main switch for brush/vacuum oper-
ation to “0”.
Swivel the appliance handle forward
and arrest in the park position.
Disconnect the main plug from the
socket.
Application Deter-
gent
Dosage
Everyday cleaner, al-
kali-based
CA 50 C 0,2 - 1,0%
Everyday cleaner,
acidic, for sanitary ap-
plications, swimming
pools, etc. Removes
limestone deposits.
RM 738 0,5 - 3,0%
Wipe care EXTRA RM 780 0,5 - 2,0%
Floor base cleaner,
acidic
RM 751 1,0 - 25%
Establish mains contact
Cleaning
Normal soiling
Severe soiling
Vacuuming in corners (BR 30/4 C Adv
only)
Complete cleaning
13EN
– 4
Note:
If the waste water tank is full, the float clos-
es the suction channel. The suction opera-
tion is interrupted. Empty the waste water
tank.
WARNING
Please observe the local provisions regard-
ing the wastewater treatment.
Turn off the appliance.
Position the appliance upright and ar-
rest it in the park position.
Remove the fresh water reservoir from
the appliance.
Swivel support bow downward and re-
move the waste water tank.
Lift the lock and remove the lid of the
waste water tank.
Pour out dirt water.
The rinse the dirt water reservoir with
clear water.
Replace the lid of the waste water tank
and lock it.
Insert the waste water tank into the ap-
pliance.
Remove the fresh water reservoir from
the appliance.
Open the cover of the fresh water reser-
voir.
Pour out the cleaning liquid.
Close the cover of the fresh water res-
ervoir.
Insert the fresh water container into the
appliance.
CAUTION
Risk of personal injury or damage! Mind the
weight of the appliance during transport.
Swivel the appliance handle forward
and arrest in the park position.
Swivel the pushing handle backwards
and push the appliance.
or
Lift appliance by the carrying handle
and carry it.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide-
lines from slipping and tipping over.
CAUTION
Risk of personal injury or damage! Consid-
er the weight of the appliance when storing
it.
This appliance must only be stored in inte-
rior rooms.
DANGER
Risk of injury by inadvertent startup of ap-
pliance and electrical shock.
Prior to all work on the appliance, switch off
the appliance and pull the power plug.
ATTENTION
Risk of damage to the device on account of
water leakage. Empty the waste water tank
and the fresh water tank prior to performing
maintenance tasks on the device.
ATTENTION
Risk of damage. Do not sluice the appli-
ance with water and do not use aggressive
detergents.
Empty the waste water tank.
Clean the seals between the waste wa-
ter tank and the appliance.
Empty the fresh water reservoir.
Rinse the appliance: Fill the fresh water
reservoir with clear water (without de-
tergent) and let the appliance run for
one minute with the brush water supply
turned on.
Empty the fresh water reservoir.
Clean the outside of the appliance with
a damp cloth which has been soaked in
mild detergent.
Clean the vacuum bar, check for wear
and replace if required (see "Mainte-
nance tasks").
Check the brush for wear and replace if
required (see "Maintenance tasks").
Emptying the waste Water tank
Emptying the Fresh Water Reservoir
Transport
Storage
Care and maintenance
Maintenance schedule
After the work
14 EN
– 5
Have the prescribed safety inspection
carried out by an electrician.
Note:
The vacuum bars are attached to the appli-
ance with snaps and can simply be pulled off.
Move the suction bar lift pedal to posi-
tion „suction off“ (Fig. 3 - position "1/
ON", see inside front cover).
Remove the fresh water reservoir.
Remove the waste water tank.
Lay the device on the reverse.
Pull off the vacuum bar downwards.
Insert the new vacuum bars and lock
them into place.
Remove the fresh water reservoir.
Remove the waste water tank.
Lay the device on the reverse.
Press the release button for the brush
roller and swivel the brush roller toward
the bottom and pull it off the driver.
Place the new brush roller on the driver
and lock into place on the opposite side.
In case of danger of frost:
Empty the fresh and dirt water reservoirs.
Store the appliance in a frost-protected
room.
DANGER
Risk of injury by inadvertent startup of ap-
pliance and electrical shock.
Prior to all work on the appliance, switch off
the appliance and pull the power plug.
ATTENTION
Risk of damage to the device on account of
water leakage. Empty the waste water tank
and the fresh water tank prior to performing
maintenance tasks on the device.
In case of faults that cannot be remedied
using the table below please contact the
customer service.
Yearly
Maintenance Works
Replace the vacuum bar.
Replacing the brush roller
Frost protection
Faults
Fault Remedy
Appliance cannot be
started
Check if the mains plug is connected.
Insufficient water
quantity
Check fresh water level, refill tank if necessary.
Open the lock of the fresh water reservoir. If a vacuum is detected
when the tank is opened, clean the ventilation valve in the lock of
the fresh water reservoir.
Clean the water distributor (see chapter "Cleaning the water distrib-
utor").
Remove the fresh water tank and check the sieve for contamina-
tion. If necessary, remove the sieve and clean it.
Pull off the valve with filter on the fresh water reservoir (Fig. 4, see
inside front cover) and rinse in lukewarm water.
Fresh water reservoir
drips when refilled
Pull off the valve with filter on the fresh water reservoir (Fig. 4, see
inside front cover) and rinse in lukewarm water.
15EN
– 6
Take out the brush roller.
Pull the water distribution bar out of the
brush tunnel (Fig. 5, see inside front
cover).
Clean the irrigation channel and the
opening in the water distribution bar un-
der running water.
Remove the fresh water reservoir from
the appliance.
Swivel support bow downward and re-
move the waste water tank.
Pull the suction tube connection out to-
ward the rear of the appliance and swiv-
el out both ends of the suction tube (Fig.
6, see inside front cover).
The suction tube is separated and both
ends are accessible for cleaning.
Pull the vacuum bar off toward the bot-
tom, the suction channel in the cleaning
head is accessible for cleaning (Fig. 7,
see inside front cover).
Flush the suction hose and the suction
channel with water or pull or push the
obstruction out with a blunt object.
Insufficient vacuum
performance
Empty the waste water tank.
Lock the waste water reservoir in place on the appliance.
Clean the seals between waste water tank and cover and check for
tightness, replace if required.
Check the seals between the lid of the waste water tank and the ap-
pliance. Contact Customer Service if the seals are damaged.
Check that all vacuum bars are locked into place in the cleaning
head.
Suction bar plugged, clean.
Suction bar worn; exchange the front and rear suctions bars. If both
suction bars are worn, install new suction bars.
Check that both suction tube parts are correctly attached to the suc-
tion tube connection.
Check the suction tube and the suction channel in the cleaning
head for obstruction and remove if necessary (see "Cleaning suc-
tion tube").
Check whether the cable behind the tanks has been routed flat and
whether the included cover is attached.
Insufficient cleaning
result
Check the brush roller for wear, replace if required.
Brush does not turn Check if foreign matters are blocking the brush roller; remove for-
eign matter if required.
Creaking sound, brush
does not turn
Slip clutch was triggered. Switch off the appliance, check/clean the
brush roller.
Clean water distributor Clean suction tube
16 EN
– 7
Only use original accessories and spare
parts, they ensure the safe and trouble-free
operation of the device.
For information about accessories and
spare parts, please visit www.kaerch-
er.com.
The warranty terms published by our com-
petent sales company are applicable in
each country. We will repair potential fail-
ures of your accessory within the warranty
period free of charge, provided that such
failure is caused by faulty material or de-
fects in fabrication. In the event of a warran-
ty claim please contact your dealer or the
nearest authorized Customer Service cent-
er. Please submit the proof of purchase.
Accessories
Accessories Description Order number
Roller brush, red Universal brush for all floor coverings. 4.762-428.0
Roller brush, orange Special brush for textured floors such as
safety tiles or grouts
4.762-484.0
Roller brush, white Soft brush for sensitive floors and for pol-
ishing
4.762-452.0
Roller brush, blue Soft brush for deep cleaning of carpets 4.762-499.0
Microfibre roller Cleaning brush made of microfibres with
especially high cleaning performance, es-
pecially for fine stone tiles.
4.762-453.0
Spare suction lip Made of natural rubber. 2 pieces required. 4.777-320.0.
Spare suction lip, oil-re-
sistant
For oil and grease contamination, such as
in a kitchen or workshop. 2 pieces re-
quired.
4.777-324.0
Carpet cleaning kit Deep cleaning of textile surfaces. Consists
of brush rollers, 2 suction bars, 1 l of deter-
gent concentrate, 500 ml stain remover
2.783-005.0
Accessories and Spare Parts
Warranty
17EN
– 8
We hereby declare that the machine de-
scribed below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
The signatories act on behalf of and with
the authority of the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/04/01
EU Declaration of Conformity
Product: Floor cleaner
Type: 1.783-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2014/30/EU
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Applied national standards
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Technical specifications
Power
Nominal voltage V 220...240
Frequency Hz 1~ 50/60
Average power con-
sumption
W820
Protective class I
Type of protection IPX4
Vacuuming
Cleaning power, air
quantity
l/s 26
Cleaning power, nega-
tive pressure
kPa 13
Cleaning brush
Working width mm 300
Brush diameter mm 60
Brush speed 1/min 1450
Dimensions and weights
Theoretical surface
cleaning performance
m²/h 200
Fresh/waste water
tank volume
l4
Length x width x height mm 390 x 335
x 1180
Transport weight (Adv) kg 12 (12,5)
Total weight (Adv) kg 16 (16,5)
Values determined as per EN 60335-2-
72
Hand-arm vibration
value
m/s2<2,5
Uncertainty K m/s20,2
Sound pressure level
LpA
dB(A) 72
Uncertainty KpA dB(A) 1
Sound power level LWA dB(A) 85
Uncertainty KWA dB(A) 1
18 EN
– 1
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation
de votre appareil, le respecter et le conser-
ver pour une utilisation ultérieure ou pour le
futur propriétaire.
Lire la présente notice d'instructions ainsi
que la brochure ci-jointe Consignes de sé-
curité pour les nettoyeurs à brosses n°
5.956-251.0 avant d'utiliser l'appareil et
respecter les instructions.
DANGER
Signale la présence d'un danger imminent
entraînant de graves blessures corporelles
et pouvant avoir une issue mortelle.
AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éven-
tuellement dangereuse pouvant entraîner
de graves blessures corporelles et même
avoir une issue mortelle.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation poten-
tiellement dangereuse pouvant entraîner
des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éven-
tuellement dangereuse pouvant entraîner
des dommages matériels.
Cette aspirateur à friction est mis en œuvre
pour nettoyer des sols plans par voie hu-
mide.
Une largeur de travail de 300 mm et une
capacité respective de 4 l pour le réservoir
d'eau propre et le réservoir d'eau sale sont
les garants pour un nettoyage efficace de
petites bouteilles.
Un fonctionnement par courant permet
d'obtenir une capacité élevée sans limita-
tion de la durée de travail.
Remarque :
L'appareil peut être équipé de différents ac-
cessoires en fonction de l'application res-
pective.
De plus amples détails figurent dans notre
catalogue ou sur notre site Internet
www.kaercher.com.
L'utilisation de l'appareil doit être faite en
conformité avec les consignes figurant
dans les instructions de service.
Cet appareil convient à un usage indus-
triel, par exemple dans le cadre d'hô-
tels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de
magasins, de bureaux et d'agences de
location.
L'appareil doit uniquement être utilisé
pour nettoyer des surfaces dures non
sensibles à l'humidité ni au polissage.
La plage de température pour l'utilisa-
tion est de +5°C à +40°C.
L'appareil n'est pas approprié pour net-
toyer des sols gelés (par exemple dans
des entrepôts frigorifiques)
L'appareil doit uniquement être équipé
d'accessoires et de pièces de rechange
d'origine.
L'appareil a été conçu pour le nettoyage
de sols dans le domaine intérieur ou
bien de surfaces couvertes d'un toit.
L'appareil n'est pas destiné au net-
toyage de voies publiques.
L'appareil n'est pas approprié pour l'ap-
plication dans des environnements à
risque d'explosion.
Table des matières
Consignes de sécurité . . . . . . FR 1
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 1
Utilisation conforme . . . . . . . . FR 1
Protection de l’environnement FR 2
Eléments de commande . . . . . FR 2
Première mise en service . . . . FR 2
Fonctionnement . . . . . . . . . . . FR 2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . FR 4
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . FR 4
Entretien et maintenance . . . . FR 4
Pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5
Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . FR 7
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 8
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 8
Déclaration UE de conformité . FR 8
Caractéristiques techniques . . FR 9
Consignes de sécurité
Niveaux de danger
Fonction
Utilisation conforme
19FR
– 2
Les appareils électriques et électroniques
renferment souvent des composants qui
peuvent représenter un danger potentiel
pour l'intégrité physique et l'environnement
s'ils sont mal utilisés ou éliminés. Ces com-
posants sont pourtant nécessaires au bon
fonctionnement de l'appareil. Les appareils
qui présentent ce symbole ne doivent pas
être jetés avec les déchets ménagers.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux in-
grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Figure 1, cf. page de couverture
1 Poignée
2 Commutateur pompe à eau
3 Interrupteur principal mode brosse / as-
piration
4 Poignée de transport
5 Etrier support réservoir d'eau sale
6 Réservoir d'eau sale
7 Réservoir d'eau propre
8 Fermeture du réservoir d'eau propre
9Tamis
10 Tête de nettoyage
11 Pédale levage barre d'aspiration
12 Déverrouillage position de stationnement
13 Tuyau d'aspiration
14 Connexion flexible d'aspiration
15 Buse d'aspiration (uniquement BR 30/4
C Adv)
16 Rouleau de brosse
17 Barre d'aspiration
18 Bouton de déverrouillage, brosse
d'échange
19 Couvercle du réservoir d'eau sale
20 Fermeture
21 Affichage de l'état de remplissage
22 Crochet de câble, rotatif
23 Câble secteur avec fiche secteur
24 Poignée flexible d'aspiration (unique-
ment BR 30/4 C Adv)
Figure 2, cf. page de couverture
Insérer le tube à l'extrémité de la poi-
gnée dans l'ouverture sur l'appareil.
Appuyer sur le cran et enfoncer la poi-
gnée jusqu'à ce qu'elle s'enclenche
dans l'appareil.
Disposer les câbles dans l'appareil et
mettre le couvercle en place de la manière
présentée dans la fiche en annexe.
PRÉCAUTION
Risque d'endommagement. Utiliser uni-
quement les détergents recommandés.
Pour tout autre détergent, l'exploitant prend
des risques plus élevés quant à la sécurité
du travail, au risque d'accident et à la durée
de vie de l'appareil. Utiliser uniquement des
détergents exempts de solvants, d'acide
chlorhydrique et fluorhydrique.
Respecter les consignes de sécurité men-
tionnées sur les détergents.
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de
l'emballage sont recyclables. Ne
pas jeter les emballages dans
les ordures ménagères, mais les
rendre à un système de recy-
clage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recy-
clables lesquels doivent être
rendus à un système de recy-
clage. Des batteries, de l’huile et
d'autres substances semblables
ne doivent pas être tout simple-
ment jetées. Pour cette raison,
utiliser des systèmes adéquats
de collecte pour éliminer les ap-
pareils usés.
Eléments de commande
Symboles sur l'appareil
Suceur en position d'aspiration.
Pompe à eau MARCHE/ARRÊT
Première mise en service
Fonctionnement
Remplir le réservoir d'eau fraîche
20 FR
3
Remarque :
Ne jamais utiliser de détergents extrême-
ment moussants.
Tenir compte des consignes de dosage.
Détergents recommandés :
Retirer le réservoir d'eau fraîche de
l'appareil.
Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau
propre.
Remplir de mélange détergent-eau. Tem-
pérature maximale du liquide, 50 °C.
Fermer le couvercle du réservoir d'eau
propre.
Mettre le réservoir d'eau fraîche en
place dans l'appareil.
Basculer le crochet de câble inférieur
vers le haut et enlever le câble.
Contrôler le cable d'alimentation et la
fiche de secteur s'ils sont endommagés
ou cassés. L'échanger doit être effec-
tuée que par le service après-vente ou
par une eléctricien.
Brancher la fiche secteur dans une
prise de courant.
DANGER
Risque de blessure par décharge électrique à
la suite d'un endommagement du câble d'ali-
mentation électrique. Ne pas faire entrer le
câble d'alimentation électrique en contact
avec les brosses en rotation.
ATTENTION
Risque d'endommagement pour le revête-
ment de sol. La méthode de nettoyage pour
le fort encrassement doit uniquement être
utilisée pour des sols qui sont appropriés à
cet effet.
Risque d'endommagement pour la pompe
d'eau fraîche en cas de marche à sec, si le
réservoir d'eau fraîche est vide. Surveiller
l'indicateur de niveau de remplissage et
couper l'interrupteur de la pompe à eau si le
réservoir d'eau fraîche est vide.
Amener la pédale levage de barre d'aspi-
ration dans la position "Aspirer" (illustra-
tion 3 - Pos. "1/ON", cf. page de garde).
Appuyer sur le déverrouillage de la po-
sition de stationnement et basculer la
poignée vers l'arrière.
Tourner l'interrupteur principal mode
brosse / aspiration sur la position '1'.
Activer l'interrupteur pompe à eau.
Déplacer l'appareil par-dessus la sur-
face qui doit être nettoyée.
ATTENTION
Risque d'endommagement pour le revête-
ment de sol. La méthode de nettoyage pour
le fort encrassement doit uniquement être
utilisée pour des sols qui sont appropriés à
cet effet.
Mettre la pédale de levage de barre
d'aspiration en position "ne pas aspirer"
(illustration 3 - Pos. "0/OFF", cf. page
de garde) et procéder au nettoyage
comme pour l'encrassement normal. Le
fluide de nettoyage reste sur la surface
à nettoyer et a le temps d'agir.
Mettre la pédale levage de barre d'aspira-
tion dans la position "Aspirer" et parcourir
une nouvelle fois la surface à nettoyer.
Sortir le tube d'aspiration vers le haut
sur la poignée, enficher la buse d'aspi-
ration et aspirer la saleté.
Retirer la buse, enficher de nouveau le
tube d'aspiration et enclencher la poi-
gnée.
Application Pro-
duit dé-
tergent
Dosage
Nettoyant d'entretien
alcalin
CA 50 C 0,2 - 1,0%
Détergent ménager
acide, pour zones sa-
nitaires, piscines, etc.
Enlève les dépôts de
calcaire.
RM 738 0,5 - 3,0%
Entretien de lavage
EXTRA
RM 780 0,5 - 2,0%
Nettoyant de base
acide pour sol
RM 751 1,0 - 25%
Établir le raccordement de réseau
Nettoyage
Salissures normales
Fort encrassement
Aspirer dans les coins (uniquement BR
30/4 C Adv)
21FR
– 4
Désactiver l'interrupteur pompe à eau.
Pousser l'appareil encore sur une
courte distance pour aspirer l'eau rési-
duelle.
Tourner l'interrupteur principal mode
brosse / aspiration sur la position '0'.
Pivoter la poignée vers l'avant et l'en-
clencher en position de stationnement.
Débrancher la fiche secteur.
Remarque :
Si le réservoir d'eau sale est plein, le flot-
teur ferme le canal d'aspiration. L'aspira-
tion est alors interrompue. Vider le bac
d'eau sale.
AVERTISSEMENT
Tenir compte des prescriptions locales
pour le traitement des eaux usées.
Mettre l’appareil hors tension.
Dresser l'appareil et l'enclencher en po-
sition de stationnement.
Retirer le réservoir d'eau fraîche de
l'appareil.
Pivoter l'étrier support du réservoir
d'eau sale vers le bas et retirer le réser-
voir d'eau sale.
Soulever le verrou et retirer le couvercle
du réservoir d'eau sale.
Faire couler l'eau sale.
Puis rincer le réservoir d'eau sale à
l'eau propre.
Poser le couvercle sur le réservoir
d'eau sale et l'enclencher.
Mettre le réservoir d'eau fraîche en
place dans l'appareil.
Retirer le réservoir d'eau fraîche de
l'appareil.
Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau
propre.
Vider le liquide de nettoyage.
Fermer le couvercle du réservoir d'eau
propre.
Mettre le réservoir d'eau fraîche en
place dans l'appareil.
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Pivoter la poignée vers l'avant et l'en-
clencher en position de stationnement.
Pivoter la poignée vers l'arrière et pous-
ser l'appareil
ou
Soulever l'appareil avec la poignée et le
porter.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di-
rectives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entrepo-
sé en intérieur.
DANGER
Risque de blessure et de choc électrique
par un démarrage inopiné de l'appareil.
Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil,
couper l'interrupteur principal et débran-
cher la fiche secteur.
ATTENTION
Risque d'endommagement de l'appareil
par l'eau qui s'écoule. Vider le réservoir
d'eau sale et le réservoir d'eau propre
avant les travaux d'entretien sur l'appareil.
Terminer le nettoyage
Vidange du réservoir d'eau sale
Vidange du réservoir d'eau propre
Transport
Entreposage
Entretien et maintenance
22 FR
– 5
ATTENTION
Risque d'endommagement. Ne pas laver
l'appareil au jet d'eau et ne jamais utiliser
de détergents agressifs.
Vider le réservoir d'eau sale.
Nettoyer les joints entre le réservoir
d'eau sale et l'appareil.
Vider le réservoir d'eau propre.
Rincer l'appareil : Remplir le réservoir
d'eau propre d'eau claire (sans dé-
tergent) et utiliser l'appareil pendant
une minute avec l'irrigation de brosse
en service.
Vider le réservoir d'eau propre.
Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec
un chiffon humide et imbibé de dé-
tergent doux.
Nettoyer la barre d'aspiration, en
contrôler l'usure et la remplacer si né-
cessaire (cf. "travaux d'entretien").
Contrôler l'usure de la brosse et la rem-
placer si nécessaire (cf. "travaux d'en-
tretien").
L'inspection de sécurité prescrite doit
être effectuée par un électricien.
Remarque :
Les barres d'aspiration sont fixées à l'appa-
reil avec une connexion encliquetable et
peuvent être simplement retirées.
Amener la pédale levage de barre d'as-
piration dans la position "Aspirer" (illus-
tration 3 - Pos. "1/ON", cf. page de
garde).
Retirer le réservoir d'eau propre.
Retirer le réservoir d'eau sale.
Disposer l'appareil sur le côté arrière.
Tirer la barre d'aspiration vers le bas.
Mettre une nouvelle barre d'aspiration
en place et l'enclencher.
Retirer le réservoir d'eau propre.
Retirer le réservoir d'eau sale.
Disposer l'appareil sur le côté arrière.
Appuyer sur la tête de déverrouillage du
rouleau de brosse et pivoter ce dernier
vers le bas et le retirer de l'entraîneur.
Enficher le nouveau rouleau de brosse
sur l'entraîneur et l'enclencher du côté
opposé.
En cas de risque de gel :
Vider le réservoir d'eau propre et le ré-
servoir d'eau sale.
Déposer l'appareil dans une pièce à
l'abri du gel.
DANGER
Risque de blessure et de choc électrique
par un démarrage inopiné de l'appareil.
Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil,
couper l'interrupteur principal et débran-
cher la fiche secteur.
ATTENTION
Risque d'endommagement de l'appareil
par l'eau qui s'écoule. Vider le réservoir
d'eau sale et le réservoir d'eau propre
avant les travaux d'entretien sur l'appareil.
En cas de pannes ne pouvant pas être ré-
solues grâce aux instructions de ce ta-
bleau, appeler le service après-vente.
Plan de maintenance
Après le travail
Tous les ans
Travaux de maintenance
Remplacer la barre d'aspiration
Remplacement du rouleau de brosse
Protection antigel
Pannes
23FR
– 6
Panne Remède
Il est impossible de
mettre l'appareil en
marche
Vérifier si la fiche secteur est branchée.
Quantité d'eau insuffi-
sante
Contrôler le niveau d'eau propre et en cas de besoin, remplir le ré-
servoir
Ouvrir le verrouillage du réservoir d'eau propre. Si une dépression
est constatée dans le réservoir, nettoyer la vanne de ventilation
dans le verrou du réservoir d'eau propre.
Nettoyer le distributeur d'eau (cf. "nettoyer le distributeur d'eau").
Retirer le réservoir d'eau fraîche et vérifier si le tamis est encrassé.
Retirer et nettoyer le tamis, si nécessaire.
Retirer la soupape avec le filtre sur le réservoir d'eau propre (illus-
tration 4, cf. page de garde) et rincer dans de l'eau tiède.
Le réservoir d'eau
propre goutte lors de la
remise à niveau
Retirer la soupape avec le filtre sur le réservoir d'eau propre (illus-
tration 4, cf. page de garde) et rincer dans de l'eau tiède.
Puissance d'aspira-
tion insuffisante
Vider le réservoir d'eau sale.
Enclencher le réservoir d'eau sale dans l'appareil.
Nettoyer les joints entre le réservoir d'eau sale et le couvercle et vé-
rifier s'ils sont étanches, en cas de besoin remplacer.
Nettoyer les joints entre le couvercle du réservoir d'eau sale et l'ap-
pareil. En cas d'endommagement des joints, se rendre au service
après-vente.
Contrôler sur la poutre d'aspiration est enclenchée dans la tête de
nettoyage.
Barre d'aspiration bouchée, la nettoyer.
Barre d'aspiration usée, échanger les barres d'aspiration avant et
arrière entre elles. Mettre de nouvelles barres d'aspiration en place
lorsque les deux barres d'aspiration sont usées.
Contrôler si les deux parties du tube d'aspiration sont correctement
connectées avec la connexion de tube d'aspiration.
Contrôler si le tube d'aspiration et le canal d'aspiration dans la tête
de nettoyage sont bouchés, si nécessaire éliminer le bouchon (cf.
"nettoyer le tube d'aspiration").
Vérifier si le câble repose bien à plat derrière les réservoirs et si le
couvercle fourni est mis en place.
Résultat de nettoyage
insuffisant
Contrôler le degré d'usure du rouleau de brosse et le cas échéant,
le remplacer.
La brosse ne tourne
pas
Vérifier si des corps étrangers bloquent le rouleau de brosse et le
cas échéant, éliminer les corps étrangers.
Bruit de grincement, la
brosse ne tourne pas
L'embrayage de glissement s'est déclenché. Arrêter l'appareil,
contrôler/nettoyer le rouleau de brosse.
24 FR
– 7
Sortir le rouleau de brosse.
Retirer la barre de distributeur d'eau
dans le tunnel de brosse (illustration 5,
cf. page de garde).
Nettoyer le canal d'irrigation et les ou-
vertures dans la barre de distribution
d'eau à l'eau courante.
Retirer le réservoir d'eau fraîche de
l'appareil.
Pivoter l'étrier support du réservoir
d'eau sale vers le bas et retirer le réser-
voir d'eau sale.
Retirer vers l'arrière la connexion du
tube d'aspiration vers l'arrière et faire
basculer les deux extrémités du tube
d'aspiration vers l'extérieur (illustration
6, cf. page de garde).
Le tube d'aspiration est interrompu et
les deux extrémités sont accessibles
pour le nettoyage.
Retirer la barre d'aspiration vers le bas,
le canal d'aspiration est accessible
dans la tête de nettoyage pour le net-
toyage (illustration 7, cf. page de
garde).
Rincer le flexible d'aspiration et le canal
d'aspiration avec de l'eau ou enlever ou
pousser le bouchon avec un objet
émoussé.
Nettoyer le distributeur d'eau
Nettoyer le tube d'aspiration
Accessoires
Accessoires Description Référence
Brosse rotative rouge Brosse universelle pour tous les revête-
ments de sol.
4.762-428.0
Brosse rotative orange Brosse spéciale pour sols structurés tels
que carreaux de sécurité ou joints
4.762-484.0
Brosse rotative blanche Brosse souple pour sols sensibles et pour
polir
4.762-452.0
Brosse rotative bleue Brosse souple pour le nettoyage en pro-
fondeur de tapis
4.762-499.0
Rouleau microfibres Spécialement conçu pour carrelages en
grès cérame fin, brosse de nettoyage en
microfibres avec puissance de nettoyage
particulièrement élevée.
4.762-453.0
Lèvre d'aspiration de re-
change
En caoutchouc naturel. 2 pièces néces-
saires.
4.777-320.0.
Lèvre d'aspiration de re-
change résistant à l'huile
Pour les encrassements huileux et grais-
seux tels par exemple que dans la cuisine
et l'atelier. 2 pièces nécessaires.
4.777-324.0
Kit de nettoyage de tapis Nettoyage en profondeur de surfaces tex-
tiles. Comprenant brosses rotatives, 2
barres d'aspiration, 1 litre de détergent
concentré, 500 ml de détachant
2.783-005.0
25FR
– 8
N'utiliser que des accessoires et pièces de
rechange d'origine, ils garantissent le bon
fonctionnement de l'appareil.
Vous trouverez des informations relatives
aux accessoires et pièces de rechange sur
www.kaercher.com.
Dans chaque pays, les conditions de ga-
rantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur les acces-
soires sont réparées gratuitement dans le
délai de validité de la garantie, dans la me-
sure où celles-ci relèvent d'un défaut maté-
riel ou d'un vice de fabrication. En cas de
recours en garantie, adressez-vous à votre
revendeur ou au service après-vente agréé
le plus proche munis de votre preuve
d'achat.
Nous certifions par la présente que la ma-
chine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ain-
si que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fon-
damentales stipulées en matière de sécuri-
té et d’hygiène par les directives euro-
péennes en vigueur. Toute modification ap-
portée à la machine sans notre accord rend
cette déclaration invalide.
Les signataires agissent sous ordre et avec
le pouvoir de la direction.
Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/04/01
Accessoires et pièces de
rechange
Garantie
Déclaration UE de conformité
Produit : Nettoyeur de plancher
Type : 1.783-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
26 FR
– 9
Caractéristiques techniques
Performances
Tension nominale V 220...240
Fréquence Hz 1~ 50/60
Puissance absorbée
moyenne
W 820
Classe de protection I
Type de protection IPX4
Aspiration
Puissance d'aspira-
tion, débit d'air
l/s 26
Puissance d'aspira-
tion, dépression
kPa 13
Brosse de nettoyage
Largeur de travail mm 300
Diamètre des brosses mm 60
Vitesse des brosses t/min 1450
Dimensions et poids
Surface théoriquement
nettoyable
m²/h 200
Volume du réservoir
d'eau propre/réservoir
d'eau sale
l4
Longueur x largeur x
hauteur
mm 390 x 335
x 1180
Poids de transport
(Adv)
kg 12 (12,5)
Poids total (Adv) kg 16 (16,5)
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-
72
Valeur de vibrations
bras-main
m/s2<2,5
Incertitude K m/s20,2
Niveau de pression
acoustique LpA
dB(A) 72
Incertitude KpA dB(A) 1
Niveau de puissance
acoustique LWA
dB(A) 85
Incertitude KWA dB(A) 1
27FR
– 1
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
dita dell'apparecchio.
Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri-
ma volta leggere e rispettare sia le presenti
istruzioni per l'uso che l'allegato opuscolo
Norme di sicurezza per pulitori a spazzola,
5.956-251.0
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determi-
na lesioni gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe determinare lesioni gravi o la
morte.
PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe determinare danni alle cose.
La lavasciugapavimenti è impiegata per la
pulizia ad umido di superfici piane.
Una larghezza di lavoro pari a 300 mm e
una capienza dei serbatoi di acqua pulita e
sporca - rispettivamente pari a 4 l - consen-
tono un'efficace pulizia di superfici piccole.
L'alimentazione a corrente permette di otte-
nere un alto rendimento senza alcuna limi-
tazione dei tempi di lavoro.
Indicazione:
L'apparecchio può essere equipaggiato
con diversi accessori in funzione dei rispet-
tivi lavori di pulizia. Richiedete il nostro ca-
talogo o visitate il nostro sito internet alla
pagina www.kaercher.com.
Utilizzate questo apparecchio esclusiva-
mente in conformità alle indicazioni fornite
da questo manuale d'uso.
Questo apparecchio si adatta all'uso pro-
fessionale, ad esempio in alberghi, scuole,
ospedali, fabbriche, negozi e uffici.
L'apparecchio può essere utilizzato
esclusivamente per la pulizia di superfi-
ci dure resistenti all'umidità e alla luci-
datura.
Temperatura di esercizio: da +5°C a
+40°C.
L'apparecchio non si adatta alla pulizia
di pavimenti gelati (per es. in magazzini
frigoriferi).
L'apparecchio dev'essere equipaggiato
solo da accessori e pezzi di ricambio
originali.
L'apparecchio è stato concepito per la
pulizia di pavimenti in ambienti interni ri-
sp. di superfici coperte.
L'apparecchio non è previsto per la pu-
lizia di percorsi pubblici di maggior uti-
lizzo.
L'apparecchio non si adatta all'impiego
in ambienti a rischio d'esplosione.
Indice
Norme di sicurezza . . . . . . . . . IT 1
Funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 1
Uso conforme a destinazione . IT 1
Protezione dell’ambiente. . . . . IT 2
Dispositivi di comando . . . . . . IT 2
Prima messa in funzione. . . . . IT 2
Funzionamento . . . . . . . . . . . . IT 2
Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . IT 4
Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 4
Cura e manutenzione . . . . . . . IT 4
Guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 5
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . IT 7
Accessori e ricambi. . . . . . . . . IT 7
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 7
Dichiarazione di conformità UE IT 8
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . IT 8
Norme di sicurezza
Livelli di pericolo
Funzione
Uso conforme a destinazione
28 IT
– 2
Gli apparecchi elettrici ed elettronici con-
tengono spesso componenti che, con un
utilizzo o smaltimento non corretti, possono
costituire un potenziale pericolo per la salu-
te umana e per l'ambiente. Questi compo-
nenti sono tuttavia necessari per un corret-
to funzionamento dell'apparecchio. Gli ap-
parecchi contrassegnati con questo simbo-
lo non devono essere smaltiti con i rifiuti
domestici.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Fig. 1, vedi copertina
1 Maniglia
2 Interruttore pompa dell'acqua
3 Interruttore generale modalità spazzo-
lamento/aspirazione
4 Maniglia trasporto
5 Maniglia di trasporto serbatoio acqua
sporca
6 Serbatoio acqua sporca
7 Serbatoio acqua pulita
8 Chiusura serbatoio acqua pulita
9 Setaccio
10 Testa di pulizia
11 Pedale sollevatore barra di aspirazione
12 Sblocco posizione d'arresto
13 Tubo rigido di aspirazione
14 Raccordo tubo di aspirazione
15 Bocchetta di aspirazione (solo BR 30/4
C Adv)
16 Rullo della spazzola
17 Barra di aspirazione
18 Tasto di sbloccaggio, spazzola inter-
cambiabile
19 Coperchio serbatoio acqua sporca
20 Chiusura
21 Indicatore di livello
22 Gancio per cavo, girevole
23 Cavo di alimentazione con connettore
24 Manico tubo di aspirazione (solo BR 30/
4 C Adv)
Fig. 2, vedi copertina
Inserire il tubo all'estremità del manico
nell'apertura presente sull'apparecchio.
Premere Arresto e inserire il manico
fino allo scatto all'interno dell'apparec-
chio.
Orientare il cavo nell'apparecchio ed
applicare il coperchio come illustrato
nel pieghevole.
PRUDENZA
Pericolo di danneggiamento. Utilizzare solo
i detergenti consigliati. In caso di utilizzo di
altri detergenti l'operatore è responsabile
del rischio maggiore in relazione alla sicu-
rezza di funzionamento e al rischio di inci-
denti. Utilizzare esclusivamente detergenti
privi di solventi, di sale e di acido fluoridrico.
Osservare le avvertenze di sicurezza ripor-
tate sui detergenti.
Protezione dell’ambiente
I materiali dell’imballaggio sono
riciclabili. Non smaltire l’imbal-
laggio con i rifiuti domestici, ma
conferirlo al riciclaggio.
Gli apparecchi usati contengono
materiali riciclabili preziosi, che
dovrebbero pertanto essere
conferiti al riciclaggio per assicu-
rare il loro riutilizzo. Batterie, olio
e sostanze simili non devono es-
sere dispersi nell’ambiente.
Smaltire pertanto gli apparecchi
usati attraverso idonei centri di
raccolta.
Dispositivi di comando
Simboli riportati sull’apparecchio
Barra di aspirazione in posizione
di aspirazione.
Pompa dell'acqua ON/OFF
Prima messa in funzione
Funzionamento
Riempire il serbatoio acqua pulita
29IT
3
Indicazione:
Non utilizzare detergenti fortemente schiu-
mogeni.
Osservare le indicazioni di dosaggio.
Detergenti consigliati:
Rimuovere il serbatoio acqua pulita
dall'apparecchio.
Aprire il coperchio del serbatoio di ac-
qua pulita.
Versare una miscela di acqua-deter-
gente. Temperatura massima del liqui-
do pari a 50 °C.
Chiudere il coperchio del serbatoio di
acqua pulita.
Inserire il serbatoio acqua pulita nell'ap-
parecchio.
Girare il gancio per cavo verso l'alto e
togliere il cavo.
Controllare che il cavo di rete e la spina
di alimentazione non siano danneggiati
o rotti. Fare eseguire la sostituzione
solo dal servizio assistenza o da elettri-
cisti qualificati.
Inserire la spina in una presa elettrica.
PERICOLO
Pericolo di lesioni da scossa elettrica a cau-
sa di un cavo di allacciamento alla rete dan-
neggiato. Non far toccare il cavo di allaccia-
mento alla rete con le spazzole rotanti.
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento per la superfi-
cie del pavimento. Usare il metodo di puli-
zia per lo sporco intenso esclusivamente
per pavimenti idonei.
Rischio di danneggiamento della pompa di
acqua pulita in caso di funzionamento a
secco a causa del serbatoio vuoto. Control-
lare l'indicatore del livello di riempimento e
disattivare l'interruttore della pompa
dell'acqua quando il serbatoio dell'acqua
pulita è vuoto.
Portare il pedale sollevatore barra di
aspirazione in posizione "aspirare" (fig.
3 - posizione "1/ON", vedi copertina).
Premere Sblocco posizione d'arresto e
girare il manico all'indietro.
Posizionare l'interruttore generale mo-
dalità spazzolamento/aspirazione su
"1".
Accendere l'interruttore Pompa dell'acqua.
Muovere l'apparecchio sopra la superfi-
cie da pulire.
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento per la superfi-
cie del pavimento. Usare il metodo di puli-
zia per lo sporco intenso esclusivamente
per pavimenti idonei.
Posizionare Pedale sollevamento barra
di aspirazione su "non aspirare" (fig. 3 -
posizione "0/OFF“, vedi copertina) ed
effettuare la pulizia come nel caso di
sporco normale. Il liquido detergente ri-
mane sulla superficie da pulire e ha il
tempo necessario per agire.
Posizionare Pedale sollevamento barra
di aspirazione su "aspirare“ e passare
nuovamente sopra la superficie da pulire.
Estrarre il tubo di aspirazione sul manico
tirando verso l'alto, inserire la bocchetta di
aspirazione e aspirare lo sporco.
Rimuovere la bocchetta, reinserire il tubo
di aspirazione e bloccare il manico.
Impiego Deter-
gente
Dosaggio
Detergente di manu-
tenzione alcalino
CA 50 C 0,2 - 1,0%
Detergente di manu-
tenzione acido, per
ambienti sanitari, pi-
scine ecc. Rimuove
depositi di calcare.
RM 738 0,5 - 3,0%
Prodotto EXTRA per la
cura dei pavimenti
RM 780 0,5 - 2,0%
Detergente di fondo
per pavimenti, acido
RM 751 1,0 - 25%
Effettuare l'allacciamento alla rete
Pulizia
Sporco normale
Sporco intenso
Aspirare negli angoli (solo BR 30/4 C
Adv)
30 IT
– 4
Spegnere l'interruttore Pompa dell'acqua.
Muovere l'apparecchio ancora per un pic-
colo tratto per aspirare l'acqua residua.
Posizionare l'interruttore generale modalità
spazzolamento/aspirazione su "0".
Girare il manico in avanti e bloccare in
posizione d'arresto.
Staccare la spina di alimentazione dalla
presa.
Indicazione:
Quando il serbatoio acqua sporca è pieno,
il galleggiante ottura il canale di aspirazio-
ne. L'aspirazione viene interrotta. Svuotare
il serbatoio acqua sporca.
AVVERTIMENTO
Rispettare le norme vigenti locali sul tratta-
mento delle acque di scarico.
Spegnere l’apparecchio.
Raddrizzare l'apparecchio e bloccare in
posizione d'arresto.
Rimuovere il serbatoio acqua pulita
dall'apparecchio.
Girare la maniglia di trasporto serbatoio
acqua sporca verso il basso e togliere il
serbatoio acqua sporca.
Sollevare la chiusura e togliere il coper-
chio del serbatoio acqua sporca.
Svuotare l'acqua sporca.
Sciacquare infine il contenitore dell'ac-
qua sporca con acqua pulita.
Posizionare il coperchio sul serbatoio
acqua sporca e bloccare.
Inserire il serbatoio acqua sporca
nell'apparecchio.
Rimuovere il serbatoio acqua pulita
dall'apparecchio.
Aprire il coperchio del serbatoio di ac-
qua pulita.
Svuotare il liquido detergente.
Chiudere il coperchio del serbatoio di
acqua pulita.
Inserire il serbatoio acqua pulita nell'ap-
parecchio.
PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento!
Per il trasporto osservare il peso dell'appa-
recchio.
Girare il manico in avanti e bloccare in
posizione d'arresto.
Girare il manico all'indietro e spingere
l'apparecchio.
oppure
Sollevare l'apparecchio con l'apposito
manico e trasportarlo.
Per il trasporto in veicoli, assicurare
l'apparecchio secondo le direttive in vi-
gore affinché non possa scivolare e ri-
baltarsi.
PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento!
Osservare il peso dell'attrezzo quando lo si
mette a magazzino.
Questo apparecchio può essere conserva-
to solo in ambienti interni.
PERICOLO
Pericolo di lesioni causato dall'azionamen-
to accidentale dell'apparecchio e da scossa
elettrica.
Prima di eseguire qualsiasi lavoro, spegne-
re l'apparecchio e staccare la spina.
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento per l'apparec-
chio causato da acqua fuoriuscita. Prima di
effettuare lavori di manutenzione sull'appa-
recchio, svuotare il serbatoio dell'acqua
sporca e quello dell'acqua pulita.
Concludere la pulizia
Svuotare il serbatoio acqua sporca
Svuotare il serbatoio acqua pulita
Trasporto
Supporto
Cura e manutenzione
31IT
– 5
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento. Non spruzza-
re l'apparecchio con acqua e non utilizzare
detergenti aggressivi.
Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca.
Pulire le guarnizioni tra il serbatoio ac-
qua sporca e l'apparecchio.
Svuotare il serbatoio dell'acqua pulita.
Sciacquare l'apparecchio: Riempire il
serbatoio acqua pulita con acqua pulita
(senza detergente) e far funzionare
l'apparecchio per un minuto con irriga-
zione spazzole attivata.
Svuotare il serbatoio dell'acqua pulita.
Pulire l'apparecchio esternamente con
un panno umido imbevuto di liscivia.
Pulire le barre di aspirazione, verificar-
ne l'usura e, all'occorrenza, sostituirle
(vedi "Lavori di manutenzione").
Verificare l'usura della spazzola, even-
tualmente sostituirla (vedi "Lavori di
manutenzione").
Far effettuare il controllo di sicurezza
previsto da un elettricista qualificato.
Indicazione:
Le barre di aspirazione sono fissate all'ap-
parecchio con un giunto a scatto e possono
essere rimosse con facilità.
Portare il pedale sollevatore barra di
aspirazione in posizione "aspirare" (fig.
3 - posizione "1/ON", vedi copertina).
Togliere il serbatoio acqua pulita.
Togliere il serbatoio acqua sporca.
Posizionare l'apparecchio sulla parte
posteriore.
Togliere la barra di aspirazione tirando
verso il basso.
Inserire nuove barre di aspirazione e
bloccarle.
Togliere il serbatoio acqua pulita.
Togliere il serbatoio acqua sporca.
Posizionare l'apparecchio sulla parte
posteriore.
Premere il Pulsante di sblocco rullo-
spazzola e orientare il rullo-spazzola
verso il basso e sfilarlo dal trascinatore.
Inserire un nuovo rullo-spazzola sul tra-
scinatore e bloccarlo sul lato oppoosto.
In caso di pericolo di gelo:
Svuotare il serbatoio dell'acqua pulita e
dell'acqua sporca.
Collocare l'apparecchio in un locale
protetto dal gelo.
PERICOLO
Pericolo di lesioni causato dall'azionamen-
to accidentale dell'apparecchio e da scossa
elettrica.
Prima di eseguire qualsiasi lavoro, spegne-
re l'apparecchio e staccare la spina.
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento per l'apparec-
chio causato da acqua fuoriuscita. Prima di
effettuare lavori di manutenzione sull'appa-
recchio, svuotare il serbatoio dell'acqua
sporca e quello dell'acqua pulita.
In caso si presentino guasti che non posso-
no essere risolti grazie a questa tabella,
chiamare il servizio clienti.
Schema di manutenzione
Dopo il lavoro
Una volta all'anno
Interventi di manutenzione
Sostituire le barre di aspirazione
Sostituzione del rullo della spazzola
Antigelo
Guasti
32 IT
– 6
Guasto Rimedio
L'apparecchio non si
accende
Verificare se la spina è inserita.
Quantità di acqua in-
sufficiente.
Controllare il livello di acqua pulita, riempire eventualmente il ser-
batoio
Aprire la chiusura del serbatoio di acqua pulita. Nel caso in cui
all'apertura venga rilevata una sottopressione, pulire la valvola di
aerazione nella chiusura del serbatoio di acqua pulita.
Pulire i distributori dell'acqua (vedi "Pulire distributori acqua)".
Estrarre il serbatoio di acqua pulita e verificare che il filtro non sia
sporco. All'occorrenza estrarre e pulire il filtro.
Rimuovere la valvola nel serbatoio di acqua pulita (Figura 4, pedi
copertina) e sciacquare in acqua tiepida.
Il serbatoio acqua puli-
ta goccia durante il
rabbocco
Rimuovere la valvola nel serbatoio di acqua pulita (Figura 4, pedi
copertina) e sciacquare in acqua tiepida.
Potenza di aspirazione
insufficiente
Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca.
Bloccare il serbatoio acqua sporca nell'apparecchio.
Pulire le guarnizioni tra il serbatoio dell'acqua sporca e il coperchio
e controllarne l'impermeabilità, eventualmente sostituire.
Controllare le guarnizioni tra coperchio del serbatoio dell'acqua
sporca e l'apparecchio. Nel caso in cui le guarnizioni siano danneg-
giate contattare il servizio clienti.
Verificare che le barre di aspirazione siano bloccate.
Barra di aspirazione otturata, pulirla.
Barra di aspirazione usurata, invertire la barra di aspirazione ante-
riore e posteriore. Nel caso in cui siano usurate le due barre di aspi-
razione, introdurre nuove barre di aspirazione.
Verificare se i componenti del tubo di aspirazione sono collegati
correttamente con il raccordo tubo di aspirazione.
Controllare l'eventuale intasamento del tubo e canale di aspirazio-
ne nella testa di lavaggio, eventualmente eliminare l'intasamento
(vedi "Pulire tubo di aspirazione").
Accertarsi che il cavo dietro i serbatoi sia disposto in modo piatto e
che il coperchio compreso nella fornitura sia applicato.
Risultato di pulizia in-
sufficiente
Verificare l'usura del rullo-spazzola, eventualmente sostituirlo.
La spazzola non gira Controllare se corpi estranei bloccano il rullo-spazzola, eventual-
mente rimuoverli.
Rumori, la spazzola
non si gira
Scatto del giunto. Spegnere l'apparecchio, controllare/pulire il rullo.
33IT
– 7
Togliere il rullo-spazzola.
Sfilare il listello di distribuzione acqua
nel tunnel della spazzola (fig. 5, vedi co-
pertina).
Pulire il canale di irrigazione e le aper-
ture nel listello di distribuzione acqua
sotto l'acqua corrente.
Rimuovere il serbatoio acqua pulita
dall'apparecchio.
Girare la maniglia di trasporto serbatoio
acqua sporca verso il basso e togliere il
serbatoio acqua sporca.
Sfilare il raccordo tubo di aspirazione
all'indietro dall'apparecchio e far uscire
entrambe le estremità del tubo di aspi-
razione con movimento rotante (fig. 6,
vedi copertina).
Il tubo di aspirazione è interrotto ed en-
tambe le estremità sono accessibili per
la pulizia.
Togliere le barre di aspirazione tirando
verso il basso, il canale di aspirazione
nella testa di lavaggio è ora accessibile
per la pulizia (fig. 7, vedi copertina).
Sciacquare il tubo e il canale di aspira-
zione con acqua oppure togliere l'inta-
samento, tirando o spingendo, con un
oggetto smussato.
Utilizzando solamente accessori e ricambi origi-
nali, si garantisce un funzionamento sicuro e
privo di disturbi dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad ac-
cessori e ricambi su www.kaercher.com.
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
spettivo paese di pubblicazione da parte
della nostra società di vendita competente.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
tuitamente eventuali guasti agli accessori,
se causati da difetto di materiale o di produ-
zione. Nei casi previsti dalla garanzia si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-
pure al più vicino centro di assistenza auto-
rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Pulire il distributore d'acqua
Pulire il tubo di aspirazione
Accessori
Accessori Descrizione Codice d’ordinazione
Spazzola a rulli, rosso Spazzola universale per tutti i pavimenti. 4.762-428.0
Spazzola a rulli, arancio-
ne Spazzola speciale per pavimenti struttura-
ti, come piastrelle di sicurezza e giunture 4.762-484.0
Spazzola a rulli, bianco Spazzola morbida per pavimenti sensibili e
per lucidare 4.762-452.0
Spazzola a rulli, blu Spazzola morbida per la pulizia in profon-
dità di tappeti 4.762-499.0
Rullo di microfibra Particolarmente per piastrelle in gres,
spazzola di pulizia di microfibre con parti-
colare potenza di pulizia elevata.
4.762-453.0
Labbro di aspirazione di
ricambio Di caucciù naturale. Necessari 2 pezzi. 4.777-320.0.
Labbro di aspirazione di
ricambio, resistente a
olio
Per sporco contenente olio e grasso per
esempio nella cucina e officina. Necessari
2 pezzi.
4.777-324.0
Kit di pulizia tappeti Pulizia in profondità di superfici di tessuti.
Composto di rulli spazzola, 2 barre di aspi-
razione, 1 litro di concentrato di detergen-
te, 500 ml di smacchiatore
2.783-005.0
Accessori e ricambi Garanzia
34 IT
– 8
Con la presente si dichiara che la macchina
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
sione da noi introdotta sul mercato, è con-
forme ai requisiti fondamentali di sicurezza
e di sanità delle direttive UE. In caso di mo-
difiche apportate alla macchina senza il no-
stro consenso, la presente dichiarazione
perde ogni validità.
I firmatari agiscono per incarico e con dele-
ga della direzione.
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/04/01
Dichiarazione di conformità
UE
Prodotto: Lavasciuga pavimenti
Modello: 1.783-xxx
Direttive UE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Dati tecnici
Potenza
Tensione nominale V 220...240
Frequenza Hz 1~ 50/60
Medio assorbimento di
potenza
W820
Classe di protezione I
Protezione IPX4
Aspirazione
Potenza di aspirazio-
ne, quantità d'aria
l/s 26
Potenza di aspirazio-
ne, pressione negativa
kPa 13
Spazzola di pulizia
Larghezza della super-
ficie di lavoro
mm 300
Diametro spazzole mm 60
Numero giri spazzole 1/min 1450
Dimensioni e pesi
Potenza di superficie
teorica
m²/h 200
Volume del serbatoio
di acqua pulita/sporca
l4
Lunghezza x larghez-
za x Altezza
mm 390 x 335
x 1180
Peso di trasporto (Adv) kg 12 (12,5)
Peso totale (Adv) kg 16 (16,5)
Valori rilevati secondo EN 60335-2-72
Valore di vibrazione
mano-braccio
m/s2<2,5
Dubbio K m/s20,2
Pressione acustica LpA dB(A) 72
Dubbio KpA dB(A) 1
Livello di potenza so-
nora LWA
dB(A) 85
Dubbio KWA dB(A) 1
35IT
– 1
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
en bewaar hem voor later gebruik of voor
een latere eigenaar.
Lees en volg voor het eerste gebruik van
het apparaat deze handleiding en de bijbe-
horende brochure Veiligheidsinstructies
voor borstelreinigingsapparaten,
5.956-251.0
GEVAAR
Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend
gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke li-
chaamsverwondingen leidt.
WAARSCHUWING
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke li-
chaamsverwondingen kan leiden.
VOORZICHTIG
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si-
tuatie die tot lichte verwondingen kan lei-
den.
LET OP
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
situatie die tot materiele schade kan leiden.
Deze schuurzuigmachine wordt gebruikt
voor de natte reiniging van vlakke vloeren.
Een werkbrede van 300 mm en een capa-
citeit van de schoon- en vuilwatertanks van
elk 4 l maken een efficiënte reiniging moge-
lijk van kleine oppervlakken.
De aansluiting op het elektriciteitsnet
maakt een hoog vermogen mogelijk zonder
werkbegrenzing.
Instructie:
In functie van de overeenkomstige reini-
gingstaak kan het apparaat uitgerust wor-
den met verschillende toebehoren.
Vraag onze catalogus of neem een kijkje op
onze internetpagina onder www.kaer-
cher.com.
Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de
gegevens in deze gebruiksaanwijzing.
Dit apparaat is geschikt voor industrieel
gebruik, zoals bijvoorbeeld in hotels,
scholen, ziekenhuizen, fabrieken, win-
kels, kantoorgebouwen en verhuurkan-
toren.
Het apparaat mag alleen voor het reini-
gen van niet vochtgevoelige en niet po-
lijstgevoelige harde oppervlakken ge-
bruikt worden.
Het gebruikstemperatuurbereik ligt tus-
sen +5°C en +40°C.
Het apparaat is niet geschikt voor de
reiniging van bevroren vloeren (bijv. in
koelhuizen).
Het apparaat mag alleen uitgerust wor-
den met originele toebehoren en reser-
veonderdelen.
Het apparaat werd ontwikkeld voor het
reinigen van vloeren binnen resp. over-
dekte oppervlakken.
Het apparaat is niet bestemd voor de
reiniging van openbare verkeerswegen.
Het apparaat is niet geschikt voor het
gebruik in explosiegevaarlijke omgevin-
gen.
Inhoudsopgave
Veiligheidsinstructies. . . . . . . . NL 1
Functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 1
Reglementair gebruik . . . . . . . NL 1
Zorg voor het milieu . . . . . . . . NL 2
Bedieningselementen . . . . . . . NL 2
Eerste ingebruikneming . . . . . NL 2
Werking. . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 2
Vervoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 4
Opslag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 4
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . NL 4
Storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . NL 5
Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . NL 7
Toebehoren en reserveonderde-
len . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 7
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 7
EU-conformiteitsverklaring . . . NL 8
Technische gegevens . . . . . . . NL 8
Veiligheidsinstructies
Gevarenniveaus
Functie
Reglementair gebruik
36 NL
– 2
Elektrische en elektronische apparaten be-
vatten vaak onderdelen die een potentieel
gevaar kunnen vormen voor de menselijke
gezondheid en het milieu als ze foutief wor-
den gebruikt of niet correct worden afge-
voerd. Deze onderdelen zorgen er desal-
niettemin voor dat het apparaat naar beho-
ren functioneert. Apparaten die dit symbool
dragen, mogen niet met het huisvuil wor-
den afgevoerd.
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
stoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
Afbeelding 1, zie omslagpagina
1Greep
2 Schakelaar waterpomp
3 Hoofdschakelaar borstel-/zuigwerking
4 Handgreep
5 Draagbeugel vuilwatertank
6 Vuilwaterreservoir
7 Schoonwaterreservoir
8 Vergrendeling schoonwaterreservoir
9Zeef
10 Reinigingskop
11 Pedaal Omhoog zetten zuigbalk
12 Ontgrendeling parkeerstand
13 Zuigbuis
14 Verbinding zuigbuis
15 Zuigkop (alleen BR 30/4 C Adv)
16 Borstelrol
17 Zuigbalk
18 Ontgrendelingsknop, wisselborstel
19 Deksel reservoir vuil water
20 Sluiting
21 Aanduiding vulstand
22 Kabelhaak, zwenkbaar
23 Stroomkabel met stekker
24 Greep zuigbuis (alleen BR 30/4 C Adv)
Afbeelding 2, zie omslagpagina
Buis aan het uiteinde van de greep in de
opening aan het apparaat steken.
Arrêteringen indrukken en greep in-
schuiven tot hij in het apparaat vastklikt.
Kabel in het toestel plaatsen en deksel
aanbrengen, zoals weergegeven in het
bijgevoegde blad.
VOORZICHTIG
Gevaar voor beschadiging. Alleen de aan-
bevolen reinigingsmiddelen gebruiken.
Voor andere reinigingsmiddelen draagt de
exploitant een verhoogd risico met betrek-
king tot bedrijfsveiligheid, gevaar voor on-
gevallen en verlaagde levensduur van het
apparaat. Alleen reinigingsmiddelen ge-
bruiken die vrij zijn van oplosmiddelen,
zout- en vloeizuren.
Veiligheidsinstructies op de reinigingsmid-
delen in acht nemen.
Instructie:
Gebruik geen sterk schuimende reinigings-
middelen.
Doseeraanwijzingen in acht nemen.
Aanbevolen reinigingsmiddelen:
Zorg voor het milieu
De verpakkingsmaterialen zijn
recyclebaar. Gooi het verpak-
kingsmateriaal niet met het huis-
vuil weg, maar zorg dat het gere-
cycled kan worden.
Oude apparaten bevatten waar-
devolle materialen die gerecy-
cled kunnen worden. Batterijen,
olie en gelijksoortige stoffen mo-
gen niet in het milieu terechtko-
men. Geef oude apparaten
daarom bij een geschikte verza-
melplaats af.
Bedieningselementen
Symbolen op het apparaat
Zuigbalk in positie Afzuigen.
Waterpomp in/uit
Eerste ingebruikneming
Werking
Schoonwatertank vullen
37NL
3
Schoonwatertank van het apparaat ne-
men.
Deksel van het schoonwaterreservoir
openen.
Mengsel water/reinigingsmiddel vullen.
Maximale temperatuur van de vloeistof
50 °C.
Deksel van het schoonwaterreservoir
sluiten.
Schoonwatertank in het apparaat plaatsen.
Onderste kabelhaak naar boven zwen-
ken en kabel wegnemen.
Stroomkabel en stekker controleren op
beschadiging en breuk. Vervanging uit-
sluitend door de klantendienst of een
electricien laten uitvoeren.
Netstekker in het stopcontact steken.
GEVAAR
Verwondingsgevaar door elektrische schok
door een beschadigde stroomleiding.
Stroomleiding niet met de roterende bor-
stels in contact laten komen.
LET OP
Beschadigingsgevaar voor de vloerbedek-
king De reinigingsmethode voor sterke ver-
ontreiniging mag enkel bij een daarvoor ge-
schikte vloer toegepast worden.
Beschadigingsgevaar voor de verswater-
pomp bij droogloop door een leeg schoon-
waterreservoir. Observeer de niveau-indi-
catie en schakel bij een leeg schoonwater-
reservoir de schakelaar van de waterpomp
uit.
Pedaal Omhoog zetten zuigbalk in
stand „Afzuigen“ brengen (afbeelding 3
- stand „1/ON“, zie omslagpagina).
Ontgrendeling parkeerstand induwen
en greep naar achteren zwenken.
Hoofdschakelaar Borstel-/Zuigwerking
op „1“ stellen.
Schakelaar Waterpomp inschakelen.
Apparaat over de te reinigen oppervlak-
te bewegen.
LET OP
Beschadigingsgevaar voor de vloerbedek-
king De reinigingsmethode voor sterke ver-
ontreiniging mag enkel bij een daarvoor ge-
schikte vloer toegepast worden.
Pedaal Omhoog zetten zuigbalk in
stand „Niet afzuigen“ brengen (afbeel-
ding 3 - stand „0/OFF“, zie omslagpagi-
na) en reiniging uitvoeren zoals bij nor-
male verontreiniging. De reinigings-
vloeistof blijft op het te reinigen opper-
vlak en heeft tijd om in te werken.
Pedaal Omhoog zetten zuigbalk in
stand „Afzuigen“ brengen en nogmaals
over het te reinigen oppervlak rijden.
Zuigbuis aan de greep naar boven uit-
trekken, zuigkop erop steken en vuil op-
zuigen.
Sproeier verwijderen, zuigbuis opnieuw
aanbrengen en greep laten vastklikken.
Schakelaar waterpomp uitschakelen.
Apparaat nog een eindje verderschui-
ven om het resterende water op te zui-
gen.
Hoofdschakelaar Borstel-/Zuigwerking
op „0“ stellen.
Greep naar voren zwenken en in de
parkeerstand laten vastklikken.
Stekker uit het stopcontact trekken.
Gebruik Reini-
gings-
middel
Dosering
Onderhoudsreiniger
alkalisch
CA 50 C 0,2 - 1,0%
Onderhoudsreiniger
zuur, voor sanitair,
zwembaden, enz. Ver-
wijdert kalkafzettingen.
RM 738 0,5 - 3,0%
Onderhoud EXTRA RM 780 0,5 - 2,0%
Vloerreiniger, zuur RM 751 1,0 - 25%
Netaansluiting opbouwen
Reinigen
Normale verontreiniging
Sterke verontreiniging
Zuigen in hoeken (alleen BR 30/4 C Adv)
Reiniging beëindigen
38 NL
– 4
Instructie:
Bij volle vuilwatertank sluit de vlotter het
zuigkanaal af. De afzuiging wordt onder-
broken. Maak het vuilwaterreservoir leeg.
WAARSCHUWING
Lokale voorschriften inzake de behande-
ling van afvalwater in acht nemen.
Apparaat uitschakelen.
Apparaat rechtzetten en in de parkeer-
stand laten vastklikken.
Schoonwatertank van het apparaat nemen.
Draagbeugel vuilwatertank naar beneden
zwenken en vuilwatertank wegnemen.
Sluiting optillen en deksel van de vuil-
watertank wegnemen.
Vuil water weggieten.
Vervolgens de vuilwatertank met
schoon water uitspoelen.
Deksel op het vuilwaterreservoir plaat-
sen en laten vergrendelen.
Vuilwatertank in het apparaat plaatsen.
Schoonwatertank van het apparaat nemen.
Deksel van het schoonwaterreservoir
openen.
Reinigingsvloeistof uitgieten.
Deksel van het schoonwaterreservoir
sluiten.
Schoonwatertank in het apparaat plaatsen.
VOORZICHTIG
Verwondings- en beschadigingsgevaar!
Neem bij het transport het gewicht van het
apparaat in acht.
Greep naar voren zwenken en in de
parkeerstand laten vastklikken.
Greep naar achteren zwenken en appa-
raat schuiven
of
Apparaat aan de draaggreep optillen en
dragen.
Bij het transport in voertuigen moet het
apparaat conform de geldige richtlijnen
beveiligd worden tegen verschuiven en
kantelen.
VOORZICHTIG
Gevaar voor lichamelijk letsel en beschadi-
ging! Let op het gewicht van het apparaat
bij opslag.
Het apparaat mag alleen binnen worden
opgeborgen.
GEVAAR
Verwondingsgevaar door onverwacht star-
tend apparaat en elektrische schok
Voor alle werkzaamheden aan het appa-
raat moet het apparaat uitgeschakeld en de
stekker uitgetrokken worden.
LET OP
Beschadigingsgevaar voor het apparaat
door uitlopend water Maak het vuilwater-
en het schoonwaterreservoir leeg voor on-
derhoudswerkzaamheden aan het appa-
raat.
LET OP
Beschadigingsgevaar. Spuit het apparaat
niet met water schoon en gebruik geen
agressieve reinigingsmiddelen.
Vuilwaterreservoir leegmaken.
Afdichtingen tussen vuilwaterreservoir
en apparaat reinigen.
Schoonwaterreservoir leegmaken.
Apparaat spoelen: schoonwaterreser-
voir met zuiver water (zonder reini-
gingsmiddel) vullen en apparaat gedu-
rende één minuut met ingeschakelde
borstelbewatering gebruiken.
Schoonwaterreservoir leegmaken.
Apparaat aan de buitenkant met een
vochtige, in mild zeepsop gedrenkte
doek reinigen.
Zuigbalk reinigen, op slijtage controle-
ren en indien nodig vervangen (zie "On-
derhoudswerkzaamheden").
Borstel op slijtage controleren, indien
nodig vervangen (zie "Onderhouds-
werkzaamheden".
Vuilwatertank legen
Schoonwatertank legen
Vervoer
Opslag
Onderhoud
Onderhoudsschema
Na het werk
39NL
– 5
Voorgeschreven inspectie door electri-
cien laten uitvoeren.
Instructie:
De zuigbalken zijn met een klikverbinding
op het apparaat bevestigd en kunnen ge-
makkelijk weggenomen worden.
Pedaal Omhoog zetten zuigbalk in
stand „Afzuigen“ brengen (afbeelding 3
- stand „1/ON“, zie omslagpagina).
Schoonwaterreservoir wegnemen.
Vuilwaterreservoir wegnemen.
Apparaat op de achterkant leggen.
Zuigbalk er naar onderen uittrekken.
Nieuwe zuigbalk inzetten en laten vast-
klikken.
Schoonwaterreservoir wegnemen.
Vuilwaterreservoir wegnemen.
Apparaat op de achterkant leggen.
Ontgrendelknop borstelwals indrukken
en borstelwals naar omlaag zwenken
en van de meenemer trekken.
Nieuwe borstelwals op de meenemer
steken en aan de tegenovergestelde
kant laten vastklikken.
Bij vorstgevaar:
Schoon- en vuilwatertank legen.
Apparaat in een vorstvrije ruimte op-
slaan.
GEVAAR
Verwondingsgevaar door onverwacht star-
tend apparaat en elektrische schok
Voor alle werkzaamheden aan het appa-
raat moet het apparaat uitgeschakeld en de
stekker uitgetrokken worden.
LET OP
Beschadigingsgevaar voor het apparaat
door uitlopend water Maak het vuilwater-
en het schoonwaterreservoir leeg voor on-
derhoudswerkzaamheden aan het appa-
raat.
Bij storingen die met behulp van deze tabel
niet opgelost kunnen worden de klanten-
dienst raadplegen.
Jaarlijks
Onderhoudswerkzaamheden
Zuigbalk vervangen
Vervangen van de borstelrol
Vorstbeveiliging
Storingen
Storing Oplossing
Apparaat wil niet star-
ten.
Controleren of de netstekker ingestoken is.
Onvoldoende water-
hoeveelheid
Peil van het schone water controleren, indien nodig reservoir bijvul-
len.
Sluiting schoonwaterreservoir openen. Indien bij het openen een
onderdruk in het reservoir wordt vastgesteld, moet de ontluchtings-
klep in de sluiting van het schoonwaterreservoir gereinigd worden.
Waterverdeler reinigen (zie "Waterverdeler reinigen").
Verswatertank eruit nemen en zeef op vervuiling controleren. In-
dien nodig, zeef eruit nemen en schoonmaken.
Ventiel met filter van het schoonwaterreservoir verwijderen (afbeel-
ding 4, zie omslagpagina) en in lauwwarm water spoelen.
Schoonwaterreservoir
drupt bij het navullen
Ventiel met filter van het schoonwaterreservoir verwijderen (afbeel-
ding 4, zie omslagpagina) en in lauwwarm water spoelen.
40 NL
– 6
Borstelwals eruit nemen.
Waterverdeellijst in de borsteltunnel er-
uit trekken (afbeelding 5, zie omslagpa-
gina).
Bewateringskanaal en openingen in de
waterverdeellijst reinigen onder stro-
mend water.
Schoonwatertank van het apparaat ne-
men.
Draagbeugel vuilwatertank naar bene-
den zwenken en vuilwatertank wegne-
men.
Verbinding zuigbuis naar achteren uit
het apparaat trekken en beide uiteinden
van de zuigbuis eruit zwenken (afbeel-
ding 6, zie omslagpagina).
De zuigbuis is onderbroken en beide
uiteinden zijn toegankelijk voor de reini-
ging.
Zuigbalk naar beneden eruit trekken,
het zuigkanaal in de reinigingskop is
toegankelijk voor de reiniging (afbeel-
ding 7, zie omslagpagina).
Zuigslang en zuigkanaal met water
doorspoelen of verstopping met een
stomp voorwerp eruit trekken of duwen.
Onvoldoende zuigca-
paciteit
Vuilwaterreservoir leegmaken.
Vuilwaterreservoir in het apparaat laten vastklikken.
Afdichting tussen vuilwaterreservoir en deksel reinigen en op dicht-
heid controleren, indien nodig vervangen.
Pakkingen tussen deksel vuilwaterreservoir en apparaat controle-
ren. Bij beschadigde pakkingen klantendienst consulteren.
Controleren of de zuigbalken in de reinigingskop vastgeklikt zijn.
Zuigbalk verstopt, reinigen.
Wanneer de zuigbalken versleten zijn, de voorste en achterste
zuigbalken met elkaar verwisselen. Wanneer beide zuigbalken ver-
sleten zijn, nieuwe zuigbalken erin zetten.
Controleren of beide delen van de zuigbuis correct met de zuigbuis
verbonden zijn.
Zuigbuis en zuigkanaal in de reinigingskop op verstopping contro-
leren, indien nodig verstopping oplossen (zie „Zuigbuis reinigen“).
Controleren of de kabel achter de tanks vlak is gelegd en of het bij-
gevoegde deksel is aangebracht.
Onvoldoende reini-
gingsresultaat
Borstelwals op slijtage controleren, indien nodig vervangen.
Borstel draait niet Controleren of vreemde voorwerpen de borstelwals blokkeert, in-
dien nodig vreemde voorwerpen verwijderen.
Krakend geluid, borstel
draait niet
Schuifkoppeling is in werking gezet. Apparaat uitschakelen, bor-
stelwals controleren / reinigen.
Waterverdeler reingen Zuigbuis reinigen
41NL
– 7
Gebruik alleen origineel toebehoren en ori-
ginele reserveonderdelen. Deze garande-
ren dat het apparaat veilig en zonder storin-
gen functioneert.
Informatie over het toebehoren en de re-
serveonderdelen vindt u op www.kaer-
cher.com.
In elk land gelden de door onze bevoegde
verkoopmaatschappij uitgegeven garantie-
voorwaarden. Eventuele storingen aan de
accessoires herstellen wij binnen de garan-
tieperiode kostenloos voor zover een mate-
riaal- of productiefout de oorzaak is. Voor
garantieaanspraken wendt u zich met uw
aankoopbewijs tot uw handelaar of de
dichtstbijzijnde, bevoegde klantendienst.
Toebehoren
Toebehoren Beschrijving Bestelnummer
Walsborstel, rood Universele borstel voor alle ondergronden. 4.762-428.0
Walsborstel, oranje Speciale borstel voor ondergronden met
reliëf, zoals bijvoorbeeld veiligheidstegels
of voegen
4.762-484.0
Walsborstel, wit Zachte borstel voor gevoelige ondergron-
den en om te polijsten
4.762-452.0
Walsborstel, blauw Zachte borstel voor de dieptereiniging van
tapijten
4.762-499.0
Microvezelwals Speciaal voor fijne stenen tegels, reini-
gingsborstel van microvezel met bijzonder
hoge reinigingskracht.
4.762-453.0
Reservezuiglip Van natuurlijke rubber. 2 st. vereist. 4.777-320.0.
Reservezuiglip, oliebe-
stendig
Voor olie- en vethoudende verontreinigin-
gen bijvoorbeeld in keuken en werkplaats.
2 st. vereist.
4.777-324.0
Tapijtreinigingsset Dieptereiniging van textielondergronden.
Bestaande uit borstelwalsen, 2 zuigbal-
ken, 1 liter geconcentreerd reinigingsmid-
del en 500 ml vlekverwijderaar
2.783-005.0
Toebehoren en
reserveonderdelen
Garantie
42 NL
– 8
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
machine door haar ontwerp en bouwwijze
en in de door ons in de handel gebrachte
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
EU-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar
geldigheid wanneer zonder overleg met
ons veranderingen aan de machine worden
aangebracht.
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de directie.
Documentatieverantwoordelijke:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/04/01
EU-conformiteitsverklaring
Product: Vloerreiniger
Type: 1.783-xxx
Van toepassing zijnde EU-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Toegepaste landelijke normen
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Technische gegevens
Vermogen
Nominale spanning V 220...240
Frequentie Hz 1~ 50/60
Gemiddeld opgeno-
men vermogen
W820
Beschermingsklasse I
Beveiligingsklasse IPX4
Zuigen
Zuigvermogen, lucht-
hoeveelheid
l/s 26
Zuigvermogen, onder-
druk
kPa 13
Reinignigingsborstel
Werkbreedte mm 300
Borsteldiameter mm 60
Borsteltoerental 1/min 1450
Maten en gewichten
Theoretische opper-
vlaktecapaciteit
m²/h 200
Volume reservoirs
schoon/vuil water
l4
Lengte x breedte x
hoogte
mm 390 x 335
x 1180
Transportgewicht
(Adv)
kg 12 (12,5)
Totaal gewicht (Adv) kg 16 (16,5)
Berekende waarden volgens EN 60335-
2-72
Hand-arm vibratie-
waarde
m/s2<2,5
Onzekerheid K m/s20,2
Geluidsdrukniveau LpA dB(A) 72
Onzekerheid KpA dB(A) 1
Geluidsvermogensni-
veau LWA
dB(A) 85
Onzekerheid KWA dB(A) 1
43NL
– 1
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
propietario posterior.
Antes de utilizar por primera vez el equipo,
lea y tenga en cuenta el presente manual
de instrucciones y el folleto adjunto relativo
a las instrucciones de seguridad para equi-
pos de limpieza con cepillos 5.956-251.0.
PELIGRO
Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato
que puede provocar lesiones corporales
graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Aviso sobre una situación propablemente
peligrosa que puede provocar lesiones cor-
porales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Indicación sobre una situación que puede
ser peligrosa, que puede acarrear lesiones
leves.
CUIDADO
Aviso sobre una situación probablemente
peligrosa que puede provocar daños mate-
riales.
La fregadora/aspiradora sirve para efec-
tuar la limpieza en húmedo de pisos llanos.
Una anchura de trabajo de 300 mm y unos
depósitos de agua limpia y de agua sucia
con una capacidad de 4 l respectivamente
permiten llevar a cabo una limpieza efecti-
va de pequeñas superficies.
El funcionamiento vía red eléctrica permite
obtener una elevada capacidad de rendi-
miento sin limitar de modo alguno el traba-
jo.
Indicación:
En función de la tarea de limpieza de que
se desee realizar, es posible dotar al apa-
rato de distintos accesorios.
Solicite nuestro catálogo o visítenos en la
página de internet www.kaercher.com.
Utilice el aparato únicamente de conformi-
dad con las indicaciones del presente ma-
nual de instrucciones.
Este aparato es apto para el uso en
aplicaciones industriales, como en ho-
teles, escuelas, hospitales, fábricas,
tiendas, oficinas y negocios de alquiler.
El aparato ha sido concebido exclusiva-
mente para la limpieza de superficies
duras resistentes a la humedad y al pu-
lido.
El margen de temperaturas de servicio
está comprendido entre los +5°C y los
+40°C.
El aparato no es apto para la limpieza
de pisos congelados (p. ej., en almace-
nes frigoríficos).
Sólo está permitido dotar al aparato de
accesorios y piezas de repuesto origi-
nales.
El aparato ha sido concebido para la
limpieza de pisos en interiores o super-
ficies techadas.
El presente aparato no es apto para la
limpieza de las vías públicas de tránsi-
to.
El aparato no es apto para el uso en en-
tornos con peligro de explosión.
Índice de contenidos
Indicaciones de seguridad . . . ES 1
Función . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 1
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . ES 1
Protección del medio ambiente ES 2
Elementos de mando . . . . . . . ES 2
Primera puesta en marcha . . . ES 2
Funcionamiento . . . . . . . . . . . ES 2
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . ES 4
Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES 4
Cuidados y mantenimiento . . . ES 4
Averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 5
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . ES 7
Accesorios y piezas de repuestoES 7
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 7
Declaración UE de conformidadES 8
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . ES 8
Indicaciones de seguridad
Niveles de peligro
Función
Uso previsto
44 ES
– 2
Los equipos eléctricos y electrónicos con-
tienen a menudo componentes que pue-
den representar un peligro potencial para
la salud de las personas y para el medio
ambiente en caso de que se manipulen o
se eliminen de forma errónea. Estos com-
ponentes son necesarios para el correcto
funcionamiento del equipo. Los equipos
marcados con este símbolo no pueden eli-
minarse con la basura doméstica.
Indicaciones sobre ingredientes
(REACH)
Encontrará información actual sobre los in-
gredientes en:
www.kaercher.com/REACH
Figura 1, véase contraportada
1asidero
2 Interruptor de la bomba de agua
3 Interruptor principal modo de barrido/
aspiración
4 Asa de transporte
5 Asa del depósito de agua sucia
6 depósito de agua sucia
7 Depósito de agua limpia
8 Cierre del depósito de agua limpia
9Criba
10 Cabezal limpiador
11 Pedal para subir la barra de aspiración
12 Desbloqueo posición de estaciona-
miento
13 Tubo de aspiración
14 Conexión tubo de aspiración
15 Boquilla de aspiración (solo BR 30/4 C
Adv)
16 cepillo rotativo
17 Barra de aspiración
18 Botón de desbloqueo, cepillo cambiable
19 Tapa del depósito de agua sucia
20 Cierre
21 Indicador de nivel
22 Gancho de cable, giratorio
23 Cable de alimentación con enchufe de
clavija de red
24 Asa boquilla de aspiración (solo BR 30/
4 C Adv)
Figura 2, véase contraportada
Insertar el tubo al final del asa en el ori-
ficio del aparato.
Presionar las muescas e introducir el
asa hasta que encaje en el aparato.
Colocar el cable en el aparato y colocar
la tapa tal y como se muestra en la hoja
adjunta.
PRECAUCIÓN
Peligro de daños en la instalación. Utilice
únicamente el detergente recomendado.
Para otros detergentes, el operador asume
un mayor riesgo en la seguridad del funcio-
namiento y el peligro de accidentes. Peli-
gro de accidentes y duración reducida del
aparato. Utilizar solo detergentes que no
contengan disolventes, ácidos clorhídricos
ni ácidos hidrofluóricos.
Tener en cuenta las indicaciones de segu-
ridad de los detergentes.
Protección del medio
ambiente
Los materiales de embalaje son
reciclables. Por favor, no tire el
embalaje al cubo de basura; llé-
velo a un lugar de reciclaje.
Los aparatos viejos contienen ma-
teriales valiosos reciclables que de-
bieran aprovecharse. Evite el
contacto de baterías, aceites y ma-
terias semejantes con el medioam-
biente. Deshágase de los aparatos
viejos recurriendo a sistemas de re-
cogida apropiados.
Elementos de mando
Símbolos en el aparato
Labio trasero de aspiración en la
posición del sistema de aspira-
ción.
Bomba de agua on/off
Primera puesta en marcha
Funcionamiento
Rellenar el depósito de agua limpia
45ES
3
Indicación:
No utilice detergentes altamente espumo-
sos.
Respete las indicaciones de dosificación.
Detergente recomendado:
Extraer el depósito de agua fresca del
aparato.
Abra la tapa del depósito de agua lim-
pia.
Añadir mezcla de agua y detergente.
Temperatura máxima del líquido 50 °C.
Cierre la tapa del depósito de agua lim-
pia.
Colocar el depósito de agua limpia en el
aparato.
Desplace el gancho de cable inferior
hacia arriba y extraiga el cable.
Comprobar si el cable de alimentación
y la clavija están dañados o rotos. Sólo
los puede cambiar el servicio técnico o
un electricista.
Enchufar la clavija de red a una toma de
corriente.
PELIGRO
Peligro de lesiones por descarga eléctrica
debido a una línea de conexión a red de-
fectuosa. No dejar que la línea de conexión
a red entre en contacto con los cepillos ro-
tantes.
CUIDADO
Riesgo de daños para el pavimento del
suelo. El método de limpieza en caso de
suciedad profunda, solo se puede utilizar
para suelos aptos para ello.
Riesgo de daños para la bomba de agua
limpia en caso de marcha en seco con el
depósito de agua limpia vacío. Controlar el
indicador de nivel y desconectar el interrup-
tor de la bomba de agua si el depósito de
agua fresca está vacío.
Ponga el pedal para subir la barra de
aspiración en posición „aspiración“ (Fi-
gura 3 - Posición „1/ON“, véase la con-
traportada).
Pulsar desbloqueo posición de estacio-
namiento e inclinar hacia atrás el asa.
Coloque el interruptor principal modo
de barrido/aspiración en la posición "1".
Encender el interruptor de la bomba de
agua.
Mover el aparato sobre la superficie a
limpiar.
CUIDADO
Riesgo de daños para el pavimento del
suelo. El método de limpieza en caso de
suciedad profunda, solo se puede utilizar
para suelos aptos para ello.
Ponga el pedal para subir la barra de
aspiración en posición „no aspirar“ (Fi-
gura 3 - Posición „0/OFF“, véase la con-
traportada) y efectuar limpieza como
para suciedad normal. El detergente lí-
quido se mantiene en la superficie a
limpiar y tiene tiempo para actuar.
Ponga el pedal para subir la barra de
aspiración en posición „aspiración“ y re-
corra otra vez la superficie a limpiar.
Extraer el tubo de aspiración del asa,
insertar la boquilla de aspiración y aspi-
rar la suciedad.
Retirar la boquilla, volver a colocar el
tubo de aspiración y encajar el asa.
Empleo Deter-
gente
Dosifica-
ción
Detegente de mante-
nimiento alcalino
CA 50 C 0,2 - 1,0%
Detergente de mante-
nimiento ácido, para
áreas sanitarias, pisci-
nas, etc. Elimina los
depósitos de cal.
RM 738 0,5 - 3,0%
Cuidados EXTRA RM 780 0,5 - 2,0%
Limpiador básico de
suelos, ácido
RM 751 1,0 - 25%
Establecimiento de la conexión a
red
Limpieza
Suciedad normal
Mucha suciedad
Aspiración en esquinas (solo BR 30/4 C
Adv)
46 ES
– 4
Desconectar el interruptor de la bomba
de agua.
Desplazar todavía un poco el aparato
para aspirar el agua restante.
Coloque el interruptor principal modo
de barrido/aspiración en la posición "0".
A continuación girar hacia delante y en-
clavar en posición de estacionamiento.
Saque el enchufe de la toma de corriente.
Indicación:
Cuando el depósito de agua sucia está lle-
no, el flotador cierra el canal de admisión.
La aspiración se interrumpe. Vacíe el de-
pósito de agua sucia.
ADVERTENCIA
Respetar la normativa local vigente en ma-
teria de tratamiento de aguas residuales.
Desconexión del aparato
Colocar el aparato y enclavar en posi-
ción de estacionamiento.
Extraer el depósito de agua fresca del
aparato.
Girar el asa del depósito de agua sucia
hacia abajo y retirar el depósito de agua
sucia.
Levantar el cierre y extraer la tapa del
depósito de agua sucia.
Verter el agua sucia.
A continuación, aclare el depósito de
agua sucia con agua limpia.
Colocar la tapa sobre el depósito de
agua sucia y enclavar.
Insertar el depósito de agua limpia en el
aparato.
Extraer el depósito de agua fresca del
aparato.
Abra la tapa del depósito de agua lim-
pia.
Verter el detergente líquido.
Cierre la tapa del depósito de agua lim-
pia.
Colocar el depósito de agua limpia en el
aparato.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato para el transporte.
A continuación girar hacia delante y en-
clavar en posición de estacionamiento.
Inclinar hacia atrás el asa y empujar el
aparato
o
Levante el aparato por el asa y de so-
pórtelo.
Al transportar en vehículos, asegurar el
aparato para evitar que resbale y vuel-
que conforme a las directrices vigentes.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato en el almacenamiento.
Este aparato sólo se puede almacenar en
interiores.
PELIGRO
Peligro de lesiones causadas por un apara-
to que se arranque involuntariamente y
descarga eléctrica.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
aparato, hay que desconectarlo de la red
eléctrica.
CUIDADO
Riesgo de daños en el aparato si sale
agua. Vaciar el depósito de agua sucia y el
depósito de agua limpia antes de realizar
trabajos de mantenimiento.
Finalizar la limpieza
Vaciado del depósito de agua sucia
Vaciado del depósito de agua limpia
Transporte
Almacenamiento
Cuidados y mantenimiento
47ES
– 5
CUIDADO
Peligro de daños en la instalación. No sal-
pique al aparato con agua ni utilice deter-
gentes agresivos.
Vacíe el depósito de agua sucia.
Limpiar juntas entre el depósito de
agua sucia y el aparato.
Vaciar el depósito de agua limpia.
Enjuagar el aparato: Llenar el depósito
de agua limpia con agua limpia (sin de-
tergente) y hacer funcionar un minuto el
aparato con la irrigación de cepillos co-
nectada.
Vaciar el depósito de agua limpia.
Limpie el aparato por fuera con un trapo
húmedo ligeramente empapado en una
solución jabonosa suave.
Limpie las barras de aspiración; com-
pruebe si presentan desgaste y, en
caso necesario, cambiar (ver "Trabajos
de mantenimiento").
Compruebe si los cepillos presentan des-
gaste y, en caso necesario, cámbielos
(véase "Trabajos de mantenimiento").
Encargue a un electricista la revisión de
seguridad obligatoria.
Indicación:
La barras de aspiración están fijadas al
aparato mediante una conexión rápida y se
puede quitar fácilmente.
Ponga el pedal para subir la barra de
aspiración en posición „aspiración“ (Fi-
gura 3 - Posición „1/ON“, véase la con-
traportada).
Extraer el depósito de agua limpia.
Extraer el depósito de agua sucia.
Colocar el aparato sobre la parte trasera.
Sacar la barra de aspiración empuján-
dola hacia abajo.
Coloque las barras de aspiración nue-
vas y encájelas.
Extraer el depósito de agua limpia.
Extraer el depósito de agua sucia.
Colocar el aparato sobre la parte trasera.
Presionar el botón de desbloqueo del
cepillo rotativo y girar cepillo rotativo
hacia abajo y extraer del arrastrador.
Insertar los nuevos cepillos rotativos en
el arrastrador y encajarlos en el lado
contrario.
En caso de peligro de heladas:
Vacíe el depósito de agua limpia y el
depósito de agua sucia.
Guarde el aparato en un lugar protegi-
do de las heladas.
PELIGRO
Peligro de lesiones causadas por un apara-
to que se arranque involuntariamente y
descarga eléctrica.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
aparato, hay que desconectarlo de la red
eléctrica.
CUIDADO
Riesgo de daños en el aparato si sale
agua. Vaciar el depósito de agua sucia y el
depósito de agua limpia antes de realizar
trabajos de mantenimiento.
Cuando las averías no se puedan solucio-
nar con ayuda de la tabla que aparece a
continuación, acuda al servicio técnico.
Plan de mantenimiento
Después del trabajo
Anualmente
Trabajos de mantenimiento
Cambiar la barra de aspiración
Cambio del cepillo rotativo
Protección antiheladas
Averías
48 ES
– 6
Avería Modo de subsanarla
No se puede poner en
marcha el aparato
Compruebe si está enchufada la clavija de red
Caudal de agua insufi-
ciente
Compruebe el nivel de agua limpia y, de ser necesario, llene el de-
pósito.
Abrir el cierre del depósito de agua limpia. Si al abrir se detecta una
depresión en el depósito, limpiar la válvula de ventilación en el cie-
rre del depósito de agua limpia.
Limpiar distribuidor de agua (véase "Limpiar distribuidor de agua").
Extraer el depósito de agua limpia y comprobar la suciedad del fil-
tro. Si es necesario extraer y limpiar el filtro.
Tirar de la válvula con filtro del depósito de agua limpia (imagen 4,
véase la contraportada) y enjuagar con agua templada.
El depósito de agua
limpia gotea al relle-
narlo
Tirar de la válvula con filtro del depósito de agua limpia (imagen 4,
véase la contraportada) y enjuagar con agua templada.
Potencia de aspiración
insuficiente
Vacíe el depósito de agua sucia.
Encajar el depósito de agua sucia en el aparato.
Limpie las juntas situadas entre el depósito de agua sucia y la tapa;
compruebe su estanqueidad y, en caso necesario, cámbielas
Comprobar las juntas que hay entre la tapa del depósito de agua
sucia y el aparato. Si las juntas están dañadas, llamar al servicio
técnico.
Comprobar si las barras de aspiración están encajadas en los ca-
bezales limpiadores.
Barra de aspiración obstruida, limpiar.
Las barras de aspiración desgastadas, sustituir las barras de aspi-
ración delanteras por las traseras. Si ambas barras de aspiración
están desgastadas, colocar nuevas barras de aspiración.
Comprobar si las dos partes del tubo de aspiración están correcta-
mente conectadas con la conexión del tubo de aspiración.
Compruebe si el tubo de aspiración y el canal de aspiración del ca-
bezal limpiador están obstruidos y, de ser necesario, desatásque-
los (ver "limpiar tubo de aspiración")
Comprobar si el cable está colocado plano detrás de los depósito
y está puesta la tapa suministrada.
Resultados de limpie-
za insuficientes
Compruebe si los cepillos rotativos presentan desgaste y, en caso
necesario, cámbielos.
Los cepillos no giran Compruebe si hay cuerpos extraños bloqueando los cepillos rota-
tivos y, de ser así, elimínelos.
Crujidos. El cepillo no
gira
El acoplamiento deslizante se ha activado. Desconexión del apa-
rato, comprobar/limpiar el cepillo rotativo.
49ES
– 7
Extraer los cepillos rotativos.
Sacar las tiras de distribución de agua
del canal de los cepillos (Figura 5, véa-
se contraportada).
Limpiar canal de irrigación y orificios en
las tiras del distribuidor de agua con
agua corriente.
Extraer el depósito de agua fresca del
aparato.
Girar el asa del depósito de agua sucia
hacia abajo y retirar el depósito de agua
sucia.
Sacar del aparato la conexión del tubo
de aspiración empujando hacia atrás y
extraer, girando, ambos extremos del
tubo de aspiración (Figura 6, ver con-
traportada).
El tubo de aspiración queda interrumpi-
do y ambos extremos son accesibles
para poder limpiarlos.
Retirar hacia abajo la barra de aspira-
ción, el canal de aspiración del cabezal
limpiador queda accesible para la lim-
piezas (Figura 7, ver contraportada).
Enjuagar con agua la manguera de as-
piración y el canal de aspiración o sacar
la causa de la obstrucción estirando o
empujando con un objeto obtuso.
Utilice solamente accesorios y recambios
originales, ya que garantizan un funciona-
miento correcto y seguro del equipo.
Puede encontrar información acerca de los
accesorios y recambios en www.kaer-
cher.com.
En todos los países rigen las condiciones
de garantía establecidas por nuestra em-
presa distribuidora. Las averías del acce-
sorio serán subsanadas gratuitamente
dentro del periodo de garantía, siempre
que se deban a defectos de material o de
fabricación. En un caso de garantía, le ro-
gamos que se dirija con el comprobante de
compra al distribuidor donde adquirió el
aparato o al servicio al cliente autorizado
más próximo a su domicilio.
Limpiar el distribuidor de agua
Limpiar tubo de aspiración
Accesorios
Accesorios Descripción Nº referencia
Cepillo de rodillo, rojo Cepillo universal, para todo tipo de suelos. 4.762-428.0
Cepillo de rodillo, naranja Cepillo especial para suelos con estructura,
como azulejos de seguridad o juntas.
4.762-484.0
Cepillo de rodillo, blanco Cepillo blando para suelos delicados y para pulir 4.762-452.0
Cepillo de rodillo, azul Cepillo blando para realizar una limpieza en pro-
fundidad de alfombras
4.762-499.0
Rodillo de microfibras Especial para gres, cepillo de limpieza de micro-
fibras con una capacidad de limpieza especial-
mente grande.
4.762-453.0
Racor de aspiración de re-
puesto
De caucho natural. Son necesarias 2 unidades. 4.777-320.0.
Racor de aspiración de re-
puesto, resistente al aceite
Para suciedades que contengan aceite y grasa,
por ejemplo en la cocina y el taller. Son necesa-
rias 2 unidades.
4.777-324.0
Set de limpieza de alfom-
bras
Limpieza en profundidad de superficies textiles.
Compuesto de cepillos rotativos, 2 barras de as-
piración, 1 litro de concentrado de detergente y
500ml de producto para eliminar manchas.
2.783-005.0
Accesorios y piezas de
repuesto Garantía
50 ES
– 8
Por la presente declaramos que la máqui-
na designada a continuación cumple, tanto
en lo que respecta a su diseño y tipo cons-
tructivo como a la versión puesta a la venta
por nosotros, las normas básicas de segu-
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
rectivas comunitarias correspondientes. La
presente declaración perderá su validez en
caso de que se realicen modificaciones en
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
plícito.
Los abajo firmantes actúan en nombre y
con la autorización de la junta directiva.
Responsable de documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/04/01
Declaración UE de
conformidad
Producto: Limpiasuelos
Modelo: 1.783-xxx
Directivas comunitarias aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Normas nacionales aplicadas
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Datos técnicos
Potencia
Tensión nominal V 220...240
Frecuencia Hz 1~ 50/60
Consumo medio de
potencia
W820
Clase de protección I
Categoria de protec-
ción
IPX4
Aspirar
Potencia de aspira-
ción, caudal de aire
l/s 26
Potencia de aspira-
ción, depresión
kPa 13
Cepillo de limpieza
Anchura de trabajo mm 300
Diámetro cepillos mm 60
de rotaciones de los
cepillos
1/min 1450
Medidas y pesos
Potencia teórica por
metro cuadrado
m²/h 200
Volumen de los depó-
sitos de agua limpia y
agua sucia
l4
Longitud x anchura x
altura
mm 390 x 335
x 1180
Peso de transporte
(Adv)
kg 12 (12,5)
Peso total (Adv) kg 16 (16,5)
Valores calculados conforme a la nor-
ma EN 60335-2-72
Valor de vibración
mano-brazo
m/s2<2,5
Inseguridad K m/s20,2
Nivel de presión acús-
tica LpA
dB(A) 72
Inseguridad KpA dB(A) 1
Nivel de potencia
acústica LWA
dB(A) 85
Inseguridad KWA dB(A) 1
51ES
– 1
Leia o manual de manual origi-
nal antes de utilizar o seu apare-
lho. Proceda conforme as indicações no
manual e guarde o manual para uma con-
sulta posterior ou para terceiros a quem
possa vir a vender o aparelho.
Antes da primeira utilização deste apare-
lho, leia e tenha atenção ao presente ma-
nual de funcionamento e brochura anexa
referente aos avisos de segurança do apa-
relho de limpeza das escovas cilíndricas,
5.956-251.0
PERIGO
Aviso referente a um perigo eminente que
pode conduzir a graves ferimentos ou à
morte.
ATENÇÃO
Aviso referente a uma possível situação
perigosa que pode conduzir a graves feri-
mentos ou à morte.
CUIDADO
Aviso referente a uma situação potencial-
mente perigosa que pode causar ferimen-
tos leves.
ADVERTÊNCIA
Aviso referente a uma situação potencial-
mente perigosa que pode causar danos
materiais.
Esta máquina de esfrega e aspiração só
pode ser utilizada para a limpeza húmida
de soalhos planos.
Uma largura de trabalho de 300 mm e uma
capacidade de 4 l, tanto para o depósito de
água limpa como para o depósito de água
suja, permitem uma limpeza eficaz de pe-
quenas superfícies.
A alimentação pela rede permite um alto ren-
dimento sem limitar o tempo operacional.
Aviso:
De acordo com as tarefas de limpeza, o
aparelho pode ser equipado com diversos
acessórios.
Consulte o nosso catálogo ou visite-nos na
Internet, em www.kaercher.com.
Utilize este aparelho exclusivamente em
conformidade com as indicações destas
Instruções de Serviço.
Este aparelho destina-se ao uso indus-
trial, p.ex. em hotéis, escolas, hospitais,
fábricas, lojas, escritórios e lojas à ex-
ploração.
O aparelho pode ser utilizado para a
limpeza de pisos lisos não sensíveis à
humidade e para superfícies duras não
sensíveis ao polimento.
O aparelho deve ser utilizado com tem-
peraturas entre +5°C e +40°C.
O aparelho não é apropriado para a lim-
peza de solos congelados (p. ex. em ar-
mazéns frigoríficos).
O aparelho só pode ser equipado com
acessórios e peças sobressalentes ori-
ginais.
O aparelho foi concebido para a limpe-
za de soalhos interiores ou de superfí-
cies cobertas por telhados.
O aparelho não está preparado para a lim-
peza de vias de comunicação públicas.
Índice
Avisos de segurança. . . . . . . . PT 1
Funcionamento . . . . . . . . . . . . PT 1
Utilização conforme o fim a que
se destina a máquina . . . . . . . PT 1
Proteção do meio-ambiente . . PT 2
Elementos de manuseamento PT 2
Primeira colocação em funcio-
namento . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 2
Funcionamento . . . . . . . . . . . . PT 2
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . PT 4
Armazenamento . . . . . . . . . . . PT 4
Conservação e manutenção . . PT 4
Avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 5
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . PT 7
Acessórios e peças sobressa-
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 7
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 8
Declaração UE de conformida-
de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 8
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . PT 8
Avisos de segurança
Níveis do aparelho
Funcionamento
Utilização conforme o fim a
que se destina a máquina
52 PT
– 2
O aparelho não é indicado para a utili-
zação em locais com perigo de explo-
sões.
Muitas vezes, os aparelhos eléctricos e
electrónicos contém componentes que, em
caso de manuseamento incorrecto ou re-
colha errada, podem representar um peri-
go para a saúde e para o ambiente. Contu-
do, estes componentes são necessários
para a operação adequada do aparelho.
Os aparelhos assinalados com este símbo-
lo não podem ser eliminados com o lixo do-
méstico.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes
podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
Figura 1, ver lado desdobrável
1 Punho
2 Interruptor da bomba de água
3 Interruptor principal do funcionamento
de varredura/aspiração
4 Pega para portar
5 Estribo de suporte do depósito de água
suja
6 depósito de água suja
7 Tanque de água fresca
8 Fecho do depósito de água limpa
9 Peneira
10 Cabeça de limpeza
11 Pedal da elevação da barra de aspiração
12 Desbloqueio da posição de estaciona-
mento
13 Tubo de aspiração
14 Ligação do tubo de aspiração
15 Bocal de aspiração (apenas BR 30/4 C
Adv)
16 Cilindro da escova
17 Barra de aspiração
18 Botão de desbloqueio da escova de
substituição
19 Tampa do depósito de água suja
20 Fecho
21 Indicação do nível de enchimento
22 Gancho de cabos, rotativo
23 Cabo de rede com ficha
24 Manípulo do tubo de aspiração (apenas
BR 30/4 C Adv)
Figura 2, ver lado desdobrável
Inserir o tubo na extremidade do maní-
pulo, na abertura do aparelho.
Premir as patilhas e inserir o manípulo
até encaixar no aparelho.
Alinhar o cabo no aparelho e posicionar
a tampa, conforme ilustrado.
CUIDADO
Perigo de danos. Utilizar somente os deter-
gentes recomendados. Se forem utilizados
outros detergentes, a entidade operadora
será a única responsável pelos riscos rela-
tivos à segurança operacional, pelo perigo
de acidentes e pela menor vida útil do apa-
Proteção do meio-ambiente
Os materiais da embalagem são
recicláveis. Não coloque as em-
balagens no lixo doméstico, mas
sim para uma unidade de recicla-
gem.
Os aparelhos usados contêm
materiais preciosos recicláveis
que devem ser entregues numa
unidade de reciclagem. Baterias,
óleo e produtos semelhantes
não devem ser eliminados direc-
tamente no meio ambiente. Por
isso, elimine os aparelhos usa-
dos através de sistemas de reco-
lha adequados.
Elementos de manuseamento
Símbolos no aparelho
Barras de aspiração na posição
Aspirar.
Ligar / desligar a bomba de água
Primeira colocação em
funcionamento
Funcionamento
Encher o depósito da água limpa
53PT
3
relho. Utilizar apenas detergentes que não
contenham solventes, ácido clorídrico e
ácido fluorídrico.
Ter atenção aos avisos de segurança nos
detergentes.
Aviso:
Não utilizar detergentes que desenvolvam
muita espuma.
Observar os avisos de dosagem.
Detergentes recomendados:
Retirar o depósito da água limpa do
aparelho.
Abrir a tampa do depósito de água lim-
pa.
Adicionar a solução de detergente com
água. Temperatura máxima do líquido
50 °C.
Fechar a tampa do depósito de água
limpa.
Inserir o depósito de água limpa no
aparelho.
Girar o gancho de cabos inferior para
cima e retirar o(s) cabo(s).
Verificar o estado do cabo de rede e da
ficha. A sua substituição só deve ser
feita pelos nossos Serviços Técnicos.
Ligue a ficha de rede à tomada de cor-
rente.
PERIGO
Perigo de ferimentos por choque eléctrico
devido a cabo de rede danificado. Evitar o
contacto do cabo de rede com as escovas
rotativas.
ADVERTÊNCIA
Perigo de danificação do pavimento. O mé-
todo de limpeza para sujidade forte só
pode ser aplicado em pavimentos adequa-
dos para o efeito.
Perigo de danos da bomba de água limpa
durante o funcionamento a seco, devido ao
depósito de água limpa vazio. Monitorizar a
indicação do nível de enchimento e desli-
gar o interruptor da bomba de água com o
depósito de água limpa vazio.
Posicionar o pedal da barra de aspira-
ção na posição "Aspirar" (figura 3 - po-
sição "1/ON", ver lado desdobrável).
Pressionar o desbloqueio da posição
de estacionamento e girar o manípulo
para trás.
Ajustar o interruptor principal do funcio-
namento de varredura/aspiração em "1".
Ligar o interruptor da bomba de água.
Deslocar o aparelho sobre a superfície
que pretende limpar.
ADVERTÊNCIA
Perigo de danificação do pavimento. O mé-
todo de limpeza para sujidade forte só
pode ser aplicado em pavimentos adequa-
dos para o efeito.
Ajustar o pedal da barra de aspiração
na posição "não aspirar" (figura 3 - po-
sição "0/OFF", ver lado desdobrável) e
realizar a limpeza como na sujidade
normal. O líquido de limpeza permane-
ce na superfície que pretende limpar e
tem tempo para actuar.
Posicionar o pedal da elevação da bar-
ra de aspiração na posição "aspirar" e
passar novamente sobre a superfície
que pretende limpar.
Aplicação Deter-
gente
Dosagem
Detergente de limpeza
de manutenção alcali-
no
CA 50 C 0,2 - 1,0%
Detergente de limpeza
de manutenção ácido,
para sanitários, pisci-
nas, etc. Remove de-
pósitos de calcário.
RM 738 0,5 - 3,0%
Limpeza de conserva-
ção EXTRA
RM 780 0,5 - 2,0%
Detergente de limpeza
universal para pavi-
mentos, ácido
RM 751 1,0 - 25%
Estabelecer a ligação à rede
Limpar
Sujidade normal
Sujidade forte
54 PT
– 4
Retirar o tubo de aspiração no manípu-
lo, encaixar o bocal de aspiração e as-
pirar a sujidade.
Remover o bocal, voltar a encaixar o
tubo de aspiração e encaixar o manípu-
lo.
Desligar o interruptor da bomba de
água.
Empurrar o aparelho ainda durante um
pequeno trajecto, a fim de aspirar o res-
to de água.
Ajustar o interruptor principal do funcio-
namento de varredura/aspiração em
"0".
Girar o manípulo para a frente e encai-
xar na posição de estacionamento.
Puxar a ficha de rede da tomada.
Aviso:
Se o depósito de água suja estiver cheio, o
flutuador fecha o canal de aspiração. A as-
piração é interrompida. Esvaziar o depósito
de água suja.
ATENÇÃO
Respeitar as normas locais sobre trata-
mento de esgotos.
Desligar o aparelho.
Erigir o aparelho e fixar na posição de
estacionamento.
Retirar o depósito da água limpa do
aparelho.
Girar o estribo de suporte do depósito
da água suja para baixo e retirar o de-
pósito da água suja.
Levantar o fecho e retirar a tampa do
depósito da água suja.
Evacuar a água suja.
Depois, lavar o reservatório da água
suja com água limpa.
Posicionar a tampa no depósito da
água suja e encaixar.
Inserir o depósito de água suja no apa-
relho.
Retirar o depósito da água limpa do
aparelho.
Abrir a tampa do depósito de água lim-
pa.
Evacuar o líquido de limpeza.
Fechar a tampa do depósito de água
limpa.
Inserir o depósito de água limpa no
aparelho.
CUIDADO
Perigo de lesões e de danos! Ter atenção
ao peso do aparelho durante o transporte.
Girar o manípulo para a frente e encai-
xar na posição de estacionamento.
Girar o manípulo para trás e empurrar o
aparelho
ou
Levantar o aparelho no manípulo e
transportar.
Durante o transporte em veículos, pro-
teger o aparelho contra deslizes e tom-
bamentos, de acordo com as directivas
em vigor.
CUIDADO
Perigo de lesões e de danos! Ter atenção
ao peso do aparelho durante o armazena-
mento.
Este aparelho pode ser armazenado em
espaços fechados e cobertos.
PERIGO
Perigo de ferimentos devido a choque eléc-
trico ou activação inadvertida do aparelho.
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
aparelho.
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos para o aparelho devido à
saída de água. Esvaziar o depósito da
água suja e da água limpa antes de iniciar
os trabalhos de manutenção.
Aspirar nos cantos (apenas BR 30/4 C
Adv)
Terminar limpeza
Esvaziar o depósito de água suja
Esvaziar o depósito de água limpa
Transporte
Armazenamento
Conservação e manutenção
55PT
– 5
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos. Não borrifar o aparelho
com água e não usar nenhum detergente
agressivo.
Esvaziar o depósito de água suja.
Limpar os vedantes entre o depósito da
água suja e o aparelho.
Esvaziar o depósito de água limpa.
Limpar o aparelho: encher o depósito
da água limpa com água limpa (sem
detergente) e operar o aparelho duran-
te 1 minuto com a irrigação das esco-
vas ligada.
Esvaziar o depósito de água limpa.
Limpar a parte exterior do aparelho
com um pano embebido em barrela.
Limpar a barra de aspiração, controlar
o desgaste e, se necessário, substituir
(ver "Trabalhos de manutenção").
Verificar o desgaste da escova e subs-
tituir, se necessário (ver "Trabalhos de
manutenção").
Solicitar a realização do controlo de se-
gurança por um técnico electricista.
Aviso:
As barras de aspiração estão equipadas
com uma ligação de encaixe no aparelho e
podem ser simplesmente retiradas.
Posicionar o pedal da barra de aspira-
ção na posição "Aspirar" (figura 3 - po-
sição "1/ON", ver lado desdobrável).
Retirar o depósito de água limpa (fresca).
Retirar o depósito da água suja.
Colocar o aparelho na parte de trás.
Retirar a barra de aspiração por baixo.
Colocar novas barras de aspiração e
encaixar.
Retirar o depósito de água limpa (fresca).
Retirar o depósito da água suja.
Colocar o aparelho na parte de trás.
Premir o botão de desbloqueio da esco-
va rotativa, girar a escova rotativa para
baixo e retirar do arrastador.
Encaixar a nova escova rotativa no ar-
rastador e encravar do lado oposto.
No caso de perigo de geadas:
Esvaziar os depósitos de água limpa e su-
ja.
Guardar o aparelho num local protegido
contra geadas.
PERIGO
Perigo de ferimentos devido a choque eléc-
trico ou activação inadvertida do aparelho.
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
aparelho.
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos para o aparelho devido à
saída de água. Esvaziar o depósito da
água suja e da água limpa antes de iniciar
os trabalhos de manutenção.
Em caso de avarias, que não possam ser
solucionadas com a ajuda desta tabela, de-
verá recorrer à Assistência Técnica.
Plano de manutenção
Após o trabalho
Anualmente
Trabalhos de manutenção
Substituir a barra de aspiração
Mudar o cilindro da escova
Protecção anticongelante
Avarias
56 PT
– 6
Avaria Eliminação da avaria
O aparelho não entra
em funcionamento
Verificar se a ficha de rede está introduzida.
Quantidade de água
insuficiente
Controlar o nível da água limpa e, se necessário, encher o depósito
Abrir o fecho do depósito da água limpa. Se durante a abertura for
detectado um vácuo, deve-se limpar a válvula de ventilação no fe-
cho do depósito da água limpa.
Limpar o distribuidor de água (ver "Limpar distribuidor de água").
Retirar o depósito da água fresca e controlar o filtro relativamente
a sujidade. Retirar e limpar o filtro, se necessário.
Retirar a válvula com o filtro do depósito da água limpa (figura 4,
ver lado desdobrável) e limpar com água morna.
O depósito da água
limpa goteja durante o
reabastecimento
Retirar a válvula com o filtro do depósito da água limpa (figura 4,
ver lado desdobrável) e limpar com água morna.
Potência de aspiração
insuficiente
Esvaziar o depósito de água suja.
Encaixar o depósito da água suja no aparelho.
Limpar as juntas entre o depósito de água suja e a tampa e verificar
a estanquicidade, se necessário substituí-las.
Verificar os vedantes entre a tampa do depósito da água suja e o
aparelho. Contactar a assistência técnica em caso de vedantes da-
nificados.
Verificar se as barras de aspiração estão encaixadas na cabeça de
limpeza.
Barra de aspiração entupida, limpar.
Barra de aspiração desgastada; substituir a barra de aspiração
dianteira e traseira. Montar novas barras de aspiração se as duas
estiverem desgastadas.
Verificar se as duas partes do tubo de aspiração estão correcta-
mente ligadas à conexão do tubo de aspiração.
Verificar o tubo de aspiração e o canal de aspiração na cabeça de
limpeza relativamente a entupimento e eliminar event. o entupi-
mento (ver "Limpar tubo de aspiração").
Verificar se o cabo está instalado de forma plana atrás dos depó-
sitos e se a respectiva tampa está montada.
Resultados de limpeza
insuficientes
Verificar se há desgaste na escova rotativa e substituí-la, se ne-
cessário.
A escova não rodopia Verificar se algum corpo estranho está a bloquear a escova rotati-
va. Remover os corpos estranhos, se for necessário.
Ruído estaladiço, es-
cova não rodopia
Disparo do acoplamento de deslize. Desligar o aparelho e verificar/
limpar o rolo da escova.
57PT
– 7
Retirar a escova rotativa.
Retirar a barra de distribuição da água
do túnel da escova (figura 5, ver lado
desdobrável).
Limpar o canal de irrigação e as abertu-
ras na barra de distribuição sob água
corrente.
Retirar o depósito da água limpa do
aparelho.
Girar o estribo de suporte do depósito
da água suja para baixo e retirar o de-
pósito da água suja.
Retirar a ligação do tubo de aspiração,
para trás, para fora do aparelho e girar
as duas extremidades do tubo de aspi-
ração para fora (figura 6, ver lado des-
dobrável).
O tubo de aspiração está interrompido
e as duas extremidades estão acessí-
veis para a limpeza.
Retirar a barra de aspiração por baixo;
o canal de aspiração na cabeça de lim-
peza está disponível para a limpeza (fi-
gura 7, ver lado desdobrável).
Lavar a mangueira de aspiração e o ca-
nal de aspiração com água ou eliminar
entupimentos com um objecto não afia-
do e não pontiagudo.
Utilizar apenas acessórios e peças sobres-
salentes originais. Só assim poderá garan-
tir uma operação do aparelho segura e sem
avarias. Para mais informações sobre acessó-
rios e peças sobressalentes, consulte
www.kaercher.com.
Limpar o distribuidor de água
Limpar o tubo de aspiração
Acessórios
Acessórios Descrição N.º de encomenda
Escova de cilindro, vermelha Escova universal para todos os pavi-
mentos. 4.762-428.0
Escova de cilindro, cor-de-la-
ranja Escova especial para pavimentos estru-
turados como, p. ex., mosaicos de segu-
rança ou juntas
4.762-484.0
Escova de cilindro, branca Escova macia para pavimentos sensí-
veis e para polir 4.762-452.0
Escova de cilindro, azul Escova macia para a limpeza em profun-
didade de tapetes 4.762-499.0
Cilindro de microfibras Especialmente para ladrilhos em grés
cerâmico, escova de limpeza em micro-
fibra com elevado efeito de limpeza.
4.762-453.0
Lábio de aspiração sobres-
salente Em borracha natural. 2 unidades neces-
sárias. 4.777-320.0.
Lábio de aspiração sobres-
salente, resistente ao óleo Para sujidade com teor de óleo e gordu-
ra como, por exemplo, na cozinha e ofi-
cina. 2 unidades necessárias.
4.777-324.0
Conjunto de limpeza para ta-
petes Limpeza em profundidade de superfícies
têxteis. Composto por cilindros de esco-
va, 2 barras de aspiração, 1 litro de con-
centrado de detergente, 500 ml de tira-
nódoas.
2.783-005.0
Acessórios e peças
sobressalentes
58 PT
– 8
Em cada país são válidas as respectivas
condições de garantia estabelecidas pelas
nossas Empresas de Comercialização.
Eventuais avarias no seu acessório duran-
te o período de garantia serão reparadas,
sem encargos para o cliente, desde que se
trate de um defeito de material ou de fabri-
co. Em caso de garantia, dirija-se, munido
do comprovativo de compra, ao seu reven-
dedor ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Declaramos que a máquina a seguir desig-
nada corresponde às exigências de segu-
rança e de saúde básicas estabelecidas
nas Directivas UE por quanto concerne à
sua concepção e ao tipo de construção as-
sim como na versão lançada no mercado.
Se houver qualquer modificação na máqui-
na sem o nosso consentimento prévio, a
presente declaração perderá a validade.
Os signatários actuam em nome e em pro-
curação do Conselho de Administração.
Responsável pela documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/04/01
Garantia
Declaração UE de
conformidade
Produto: Detergente para o solo
Tipo: 1.783-xxx
Respectivas Directrizes da UE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Normas nacionais aplicadas
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Dados técnicos
Potência
Tensão nominal V 220...240
Frequência Hz 1~ 50/60
Consumo de potência
médio
W820
Classe de protecção I
Tipo de protecção IPX4
Aspirar
Potência de aspiração,
quantidade de ar
l/s 26
Potência de aspiração,
depressão
kPa 13
Escova de limpeza
Largura de trabalho mm 300
Diâmetro da escova mm 60
Velocidade da escova 1/min 1450
Medidas e pesos
Desempenho teórico
por superfície
m²/h 200
Volume do depósito de
água limpa/água suja
l4
Comprimento x Largu-
ra x Altura
mm 390 x 335
x 1180
Peso de transporte (Adv) kg 12 (12,5)
Peso total (Adv) kg 16 (16,5)
Valores obtidos segundo EN 60335-2-72
Valor de vibração
mão/braço
m/s2<2,5
Insegurança K m/s20,2
Nível de pressão acús-
tica LpA
dB(A) 72
Insegurança KpA dB(A) 1
Nível de potência
acústica LWA
dB(A) 85
Insegurança KWA dB(A) 1
59PT
– 1
Læs original brugsanvisning in-
den første brug, følg anvisnin-
gerne og opbevar vejledningen til senere
efterlæsning eller til den næste ejer.
Før du benytter denne maskine første
gang, skal du læse og følge denne betje-
ningsvejledning og den medfølgende bro-
chure, Sikkerhedsanvisninger for bør-
sterengøringsmaskiner, 5.956-251.0
FARE
Henviser til en umiddelbar fare, der fører til
alvorlige kvæstelser eller til døden
ADVARSEL
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
føre til alvorlige kvæstelser eller til døden.
FORSIGTIG
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
føre til lette personskader.
BEMÆRK
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
føre til materiel skade.
Maskinen anvendes til vådrensning af pla-
ne gulve.
En arbejdsbredde på 300 mm og en kapa-
citet for frisk- og snavsevandstankene 4
l hver muliggør en effektiv rengøring af s
overflader.
Driften via lysnettet giver mulighed for stor
effektivitet uden begrænsning af arbejdsti-
den.
Bemærk:
Svarende til den enkelte rengøringsopgave
kan maskinen udstyres med forskelligt til-
behør.
Spørg efter vores katalog eller besøg os
Internettet på www.kaercher.com.
Brug maskinen kun i overensstemmelse
med angivelserne i denne driftsvejledning.
Denne maskine er egnet til erhvervs-
mæssig brug, f.eks. på hoteller, skoler,
sygehuse, fabrikker, butikker, kontorer
og udlejningsvirksomheder.
Maskinen kun benyttes til rengøring
af hårde gulve, der tåler fugt og pole-
ring.
Anvendelsestemperaturområdet ligger
mellem +5°C og +40°C.
Maskinen er ikke egnet til rengøring af
frosne gulve (f.eks. i kølehuse).
Maskinen må kun udstyres med origi-
nalt tilbehør og originale reservedele.
Maskinen er udviklet til rengøring af in-
dendørs gulve eller tagoverdækkede
flader.
Maskinen er ikke beregnet til rengøring
af offentlige færdselsårer.
Maskinen er ikke egnet til brug i eksplo-
sionsudsatte omgivelser.
Indholdsfortegnelse
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . DA 1
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 1
Bestemmelsesmæssig anven-
delse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 1
Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . . . DA 2
Betjeningselementer . . . . . . . . DA 2
Første idriftsættelse . . . . . . . . DA 2
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DA 4
Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . DA 4
Pleje og vedligeholdelse . . . . . DA 4
Fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 5
Tilbehør. . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 7
Tilbehør og reservedele . . . . . DA 7
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 7
EU-overensstemmelses-erklæ-
ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 8
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . DA 8
Sikkerhedsanvisninger
Faregrader
Funktion
Bestemmelsesmæssig
anvendelse
60 DA
– 2
Elektriske og elektroniske maskiner inde-
holder ofte bestanddele, der ved forkert
omgang eller forkert bortskaffelse kan ud-
gøre en mulig fare for menneskers sund-
hed og for miljøet. For en korrekt drift af
maskinen er disse bestanddele imidlertid
nødvendige. Maskiner kendetegnet med
dette symbol må ikke bortskaffes sammen
med husholdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer
(REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
der du på:
www.kaercher.com/REACH
Fig 1, se omslagsside
1 Håndtag
2 Afbryder vandpumpe
3 Hovedafbryder børste-/sugedrift
4 Bæregreb
5 Bærebøjle snavsevandstank
6 Snavsevandsbeholder
7 Ferskvandtank
8 Låg ferskvandtank
9Siv
10 Rensehoved
11 Pedal "Løfte sugebjælke"
12 Udløsning parkeringsstilling
13 Sugerør
14 Forbindelse sugerør
15 Sugedyse (kun BR 30/4 C Adv)
16 Børstevalse
17 Sugebjælke
18 Frigørelsesknap, skiftebørst
19 Dæksel til snavsevandsbeholder
20 Lås
21 Påfyldningsindikator
22 Kabelholder, drejeligt
23 Netkabel med netstik
24 Greb til sugerør (kun BR 30/4 C Adv)
Fig 2, se omslagsside
Sæt røret med grebets ende ind i ma-
skinens åbning.
Tryk næserne og skub grebet ind indtil
den går i hak i maskinen.
Juster kablet i maskinen og sæt låget
på som vist på vedlagt seddel.
FORSIGTIG
Risiko for beskadigelse. Brug kun de anbe-
falede rengøringsmidler. Til brug af andre
rensemidler er brugeren/ejeren ansvarligt
for risikoen med hensyn til driftssikkerhed
og ulykkesfarer. Brug kun rensemidler som
er fri for opløsningsmidler, salt- og flussyre.
Tag højde for sikkerhedsanvisningerne på
rensemidlerne.
Bemærk:
Brug ikke stærkt skummende rengørings-
midler.
Overhold doseringsanvisningerne.
Anbefalede rengøringsmidler:
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges.
Smid ikke emballagen ud sam-
men med det almindelige hus-
holdningsaffald, men aflever den
til genbrug.
Udtjente apparater indeholder
værdifulde materialer, der kan
og bør afleveres til genbrug. Bat-
terier, olie og lignende stoffer er
ødelæggende for miljøet. Afle-
ver derfor udtjente apparater på
en genbrugsstation eller lignen-
de.
Betjeningselementer
Symboler på apparatet
Sugebjælken i stillingen Opsug-
ning.
Vandpumpe til/fra
Første idriftsættelse
Drift
Påfyld ferskvandstanken
61DA
3
Tag friskvandstanken fra maskinen.
Åbn dækslet til friskvandsbeholderen.
Påfyld vand-rensemiddelblandingen.
Væskens max. temperatur 50 °C.
Luk dækslet til friskvandsbeholderen.
Sæt friskvandstanken ind i maskinen.
Drej den nederste kabelholder opad og
fjern kablet.
Kontroller netkablet og netstikket med
hensyn til skader og brud. Udskiftning
må kun gennemføres af kundeservice
eller en elektriker.
Sæt netstikket i en stikdåse.
FARE
Fare for personskader på grund af elektrisk
stød i fald af en beskadiget strømledning.
Strømledninger må ikke komme i kontakt
med roterenderster eller pads.
BEMÆRK
Risiko for at beskadige gulvbelægningen.
Rengøringsmetoden til stærkt tilsmudsning
må kun anvendes til gulve som kan tåle det.
Beskadigelsesfare for ferskvandspumpen
ved tørkørsel på grund af tom ferskvands-
tank. Niveauindikatoren skal overvåges og
kontakt "Vandpumpe" skal slukkes ved tom
ferskvandstank.
Sæt pedal "Løfte sugebjælken" til posi-
tion "sugning" (fig. 3 - position "1/ON",
se omslagets side).
Tryk udløsningen til parkeringspositio-
nen og sving grebet tilbage.
Sæt hovedafbryderen børste-/sugedrift
på "1".
Tænd vandpumpen.
Skub maskinen over den flade, som
skal renses.
BEMÆRK
Risiko for at beskadige gulvbelægningen.
Rengøringsmetoden til stærkt tilsmudsning
må kun anvendes til gulve som kan tåle det.
Sæt pedalen "Løfte sugebjælken" til po-
sition "ikke suge" (fig.3 - position „0/
OFF“, se siden på omslaget) og gen-
nemfør rengøringen som ved normal til-
smudsning. Rensemiddelvæsken for-
bliver på overfalden og har til til at virke
ind.
Sæt pedalen "Løfte sugebjælken" til po-
sition "suge" og kør igen over den flade,
som skal renses.
Fjern sugerøret ved at holde i grebet og
trække den opad, sæt sugedysen og
opsug tilsmudsningen.
Fjern dysen, sæt sugerøret på igen og
lad grebet gå i hak.
Afbryd vandpumpen.
Skub maskinen lidt længere for at opsu-
ge det resterende vand.
Sæt hovedafbryderen børste-/sugedrift
på "0".
Drej grebet fremad og lad maskinen
i hak i parkeringsstillingen.
Træk netstikket ud af stikkontakten.
Anvendelse Rense-
middel
Dosering
Vedligeholdelsesren-
ser alkalisk
CA 50 C 0,2 - 1,0%
Vedligeholdelsesren-
ser surt, til sanitærom-
råder, svømmebad
etc. Fjerner kalkaflej-
ringer.
RM 738 0,5 - 3,0%
Viskepleje EXTRA RM 780 0,5 - 2,0%
Gulvgrundrenser, surt RM 751 1,0 - 25%
Tilslutning til strømforsyningen
Rensning
Normal tilsmudsning
Stærk tilsmudsning
Sugning i hjørner (kun BR 30/4 C Adv)
Afslutte rengøringen
62 DA
– 4
Bemærk:
Når snavsevandstanken er fuld, lukker
svømmerventilen for sugekanalen. Opsug-
ningen afbrydes. Tøm snavsevandstanken.
ADVARSEL
Følg de lokale bestemmelser vedrørende
behandling af spildevand.
Sluk for renseren
Rejs maskinen og lad den gå i hak i par-
keringsstillingen.
Tag friskvandstanken fra maskinen.
Drej bærebøjlen til snavsevandstanken
nedad og fjern snavsevandstanken.
Løft låget og fjern snavsevandstankens
dæksel.
Tøm snavsevandet.
Skyl derefter snavsevandsbeholderen
med klart vand.
Sæt dækslet tilbage på snavsevands-
tanken og lad det gå i hak.
Sæt snavsevandstanken ind i maski-
nen.
Tag friskvandstanken fra maskinen.
Åbn dækslet til friskvandsbeholderen.
Tøm rengøringsvæsken.
Luk dækslet til friskvandsbeholderen.
Sæt friskvandstanken ind i maskinen.
FORSIGTIG
Fare for person- og materialeskader! Hold
øje med maskinens vægt ved transporten.
Drej grebet fremad og lad maskinen gå
i hak i parkeringsstillingen.
Drej grebet tilbage og skub maskinen.
eller
Løft maskinen ved hjælp af grebet og
bær den.
Ved transport i biler skal renseren fast-
spændes i.h.t. gældende love.
FORSIGTIG
Fare for person- og materialeskader! Hold
øje med maskinens vægt ved opbevaring.
Denne maskine må kun opbevares inden-
dørs.
FARE
Fare for tilskadekomst på grund af utilsigtet
startende maskine og elektrisk stød.
Træk netstikket og afbryd maskinen inden
der arbejdes på maskinen.
BEMÆRK
Risiko for beskadigelse af maskinen på
grund af udløbende vand. Før vedligehol-
delsesarbejder på maskinen, skal snavse-
vandtanken og friskvandstanken tømmes.
BEMÆRK
Risiko for beskadigelse. Spul ikke maski-
nen med vand, og brug ikke aggressive
rengøringsmidler.
Tøm snavsevandsbeholderen.
Rens tætningerne mellem snavse-
vandstank og maskinen.
Tøm ferskvandstanken.
Spule maskinen: Påfyld friskvandstan-
ken med klart vand (uden rensemiddel)
og lad maskinen køre for et minut med
indkoblet børstevanding.
Tøm ferskvandstanken.
Rengør maskinen udvendigt med en
fugtig klud vædet i mild vaskelud.
Rengør sugebjælken, kontroller for slid
og udskift sugebjælken ved behov (se
"Vedligeholdelsesarbejder").
Kontroller børsterne for slid, udskift
dem ved behov (se "Vedligeholdelses-
arbejder).
Foreskrevne sikkerhedskontroller skal
gennemføres af en el-installatør.
Tømning af snavsevandstanken
Tømning af friskvandstanken
Transport
Opbevaring
Pleje og vedligeholdelse
Vedligeholdelsesskema
Efter arbejdet
En gang om året
63DA
– 5
Bemærk:
Sugebjælkerne er fastgjort på maskinen
med en snapforbindelse og kan nemt træk-
kes af.
Sæt pedal "Løfte sugebjælken" til posi-
tion "sugning" (fig. 3 - position "1/ON",
se omslagets side).
Fjern friskvandstanken.
Fjern snavsevandstanken.
Læg højtryksrenseren med bagsiden
nedad.
Træk sugebjælken nedadtil ud.
Sæt en ny sugebjælke i og lad den gå i hak.
Fjern friskvandstanken.
Fjern snavsevandstanken.
Læg højtryksrenseren med bagsiden
nedad.
Tryk på børstevalsens åbningsmeka-
nisme og drej børstevalsen nedad og
træk den fra medbringeren.
Sæt en ny børstevalse på medbringe-
ren og lad den i hak den modsatte
side.
Ved frostrisiko:
Tøm frisk- og snavsevandstanken.
Stil maskinen i et frostsikkert rum.
FARE
Fare for tilskadekomst på grund af utilsigtet
startende maskine og elektrisk stød.
Træk netstikket og afbryd maskinen inden
der arbejdes på maskinen.
BEMÆRK
Risiko for beskadigelse af maskinen på
grund af udløbende vand. Før vedligehol-
delsesarbejder på maskinen, skal snavse-
vandtanken og friskvandstanken tømmes.
Kontakt kundeservice ved fejl, som ikke
kan afhjælpes ved hjælp af denne tabel.
Vedligeholdelsesarbejder
Udskifte sugebjælken
Skift børstevalse
Frostbeskyttelse
Fejl
Fejl Afhjælpning
Maskinen kan ikke
startes
Kontroller, om netstikket er sat i
Utilstrækkelig vand-
mængde
Kontroller ferskvandsstanden, fyld beholderen op ved behov
Åbn friskvandtankens låsemekanisme. Hvis der konstateres et lav-
tryk når tanken åbnes, skal ventilationsventilen i ferskvandstan-
kens låsemekanisme renses.
Rens vandfordeleren (se "Rense vandfordeleren").
Tag ferskvandstanken ud og kontroller filteret for snavs. Efter be-
hov skal filteret tages ud og renses.
Træk ventilen fra friskvandstanken (fig. 4, se siden på omslaget)
ammen med filteret og skyl den af med lunkent varmt vand.
Friskvandstanken
drypper hvis den påfyl-
des
Træk ventilen fra friskvandstanken (fig. 4, se siden på omslaget)
ammen med filteret og skyl den af med lunkent varmt vand.
64 DA
– 6
Fjern børstevalsen.
Træk vandfordelerlisten i børstetunnel-
len ud (fig. 5, se siden på omslaget).
Rens vandingskanalerne og vandfordelerli-
stens åbninger under flydende vand.
Tag friskvandstanken fra maskinen.
Drej bærebøjlen til snavsevandstanken
nedad og fjern snavsevandstanken.
Træk sugerørets forbindelse tilbage ud
af maskinen og drej begge endestykker
af sugerøret ud (fig. 6, se siden på om-
slaget).
Sugerøret er afbrudt og begge ende-
stykker er nu tilgængelige.
Træk sugebjælken nedad og fjern den,
sugekanalen i rensehovedet er nu til-
gængeligt (fig. 7, se siden på omsla-
get).
Spul sugeslangen og sugekanalen med
vand eller træk/skub tilstopningen ud
med en stump genstand.
Utilstrækkelig sugeef-
fekt
Tøm snavsevandsbeholderen.
Lad snavsevandstanken gå i hak i maskinen.
Rengør tætningerne mellem snavsevandsbeholderen og dækslet
og kontroller deres tæthed, udskift dem ved behov.
Rens tætningerne mellem snavsevandstankens dæksel og maski-
nen. Kontakt kundeservice, hvis tætningerne er beskadiget.
Kontroller, om sugebjælken er gået i hak i rensehovedet.
Sugebjælke tilstoppet, rens.
Sugebjælke slidt, forreste og bageste sugebjælke skal byttes om
med hinanden. Hvis begge sugebjælker er slidt, isættes en ny su-
gebjælke.
Kontroller, om begge sugerørdele er korrekt forbundet med suge-
rørets forbindelse.
Kontroller sugerøret og sugekanalen i rensehovedet for tilstopning,
fjern evt. tilstopningen (se "Rense sugerøret").
Kontroller, om kablet er nedlagt flad bagved tankene og om det
vedlagte dæksel er sat på.
Utilstrækkeligt rengø-
ringsresultat
Kontroller børstevalserne for slid, udskift dem ved behov.
Børsterne drejer ikke Kontroller, om fremmedlegemer blokerer børstevalserne, fjern i gi-
vet fald fremmedlegemerne
Knirkende lyde, bør-
sten roterer ikke
Glidekoblingen blev aktiveret. Sluk maskinen, rens/kontroller bør-
stevalsen.
Rense vandfordeleren Rens sugerøret
65DA
– 7
Anvend kun originaltilbehør og -reservede-
le. De er en garanti for en sikker og fejlfri
drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele
findes www.kaercher.com
I de enkelte lande gælder de af vore for-
handlere fastlagte garantibetingelser.
Eventuelle fejl dit tilbehør afhjælpes gra-
tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-
skrives en materiale- eller produktionsfejl.
Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-
de, bedes De henvende Dem til Deres for-
handler eller nærmeste kundeservice med-
bringende kvittering for købet.
Tilbehør
Tilbehør Beskrivelse Bestillingsnummer
Valsebørste, rød Universalbørste til alle gulvbelægninger. 4.762-428.0
Valsebørste, orange Specialbørste til strukturerede gulv som
sikkerhedsfliser eller fuger
4.762-484.0
Valsebørste, hvid Blød børste for sensitive gulv og til pole-
ring
4.762-452.0
Valsebørste, blå Blød børste til dyb rengøring af gulvtæpper 4.762-499.0
Mikrofibervalse Specielt til stentøjsfliser, rengøringsbørste
af mikrofiber med særlig høj rengøringsef-
fekt.
4.762-453.0
Reserve sugelæbe Af naturgummi 2 styk nødvendige. 4.777-320.0.
Reserve sugelæbe, olie-
fast
For olie- og fedtholdige tilsmudsninger
f.eks. i køkken og værksted. 2 styk nød-
vendige.
4.777-324.0
Tæppe-rengøringssæt Dyb rengøring af tekstile overflader. Be-
stående af børstevalser, 2 sugebjælker, 1
liter rensemiddelkoncentrat, 500 ml plet-
fjerner
2.783-005.0
Tilbehør og reservedele Garanti
66 DA
– 8
Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-
te maskine i design og konstruktion og i den
af os i handlen bragte udgave overholder
de gældende grundlæggende sikkerheds-
og sundhedskrav i EU-direktiverne. Ved
ændringer af maskinen, der foretages uden
forudgående aftale med os, mister denne
erklæring sin gyldighed.
Underskriverne handler på bestyrelsens
vegne og med dennes fuldmagt.
Dokumentationsbefuldmægtiget:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/04/01
EU-overensstemmelses-
erklæring
Produkt: Gulvrenser
Type: 1.783-xxx
Gældende EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2014/30/EU
Anvendte harmoniserede standarder
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Anvendte tyske standarder
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Tekniske data
Effekt
Mærkespænding V 220...240
Frekvens Hz 1~ 50/60
Mellemste optagne ef-
fekt
W820
Beskyttelsesklasse I
Kapslingsklasse IPX4
Sugning
Sugeeffekt, luftmæng-
de
l/s 26
Sugeeffekt, undertryk kPa 13
Rengøringsbørste
Arbejdsbredde mm 300
Børstediameter mm 60
Børsteomdrejningstal 1/min 1450
Mål og vægt
Teoretisk fladeydelse m²/h 200
Volumen frisk-/snav-
sevandsbeholder
l4
Længde x bredde x
højde
mm 390 x 335
x 1180
Transportvægt (Adv) kg 12 (12,5)
Total vægt (Adv) kg 16 (16,5)
Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-72
Hånd-arm vibrations-
værdi
m/s2<2,5
Usikkerhed K m/s20,2
Lydtryksniveau LpA dB(A) 72
Usikkerhed KpA dB(A) 1
Lydeffektniveau LWA dB(A) 85
Usikkerhed KWA dB(A) 1
67DA
– 1
Før første gangs bruk av appa-
ratet, les denne originale bruks-
anvisningen, følg den og oppbevar den for
senere bruk eller for overlevering til neste
eier.
Før maskinen tas i bruk for første gang,
du lese nøye gjennom denne bruksanvis-
ningen og følge vedlagte brosjyre med sik-
kerhetsanvisninger for gulvskuremaskiner,
5.956-251.0
FARE
Anvisning om en umiddelbar truende fare
som kan føre til store personskader eller til
død.
ADVARSEL
Anvisning om en mulig farlig situasjon som
kan føre til store personskader eller til død.
FORSIKTIG
Anvisning om en mulig farlig situasjon som
kan føre til mindre personskader.
OBS
Anvisning om en mulig farlig situasjon som
kan føre til materielle skader.
Slipesugemaskinen er beregnet for våtren-
gjøring av jevne gulv.
En arbeidsbredde på 300 mm og frisk- og
spillvanntank på 4 l hver, muliggjør en ef-
fektiv rengjøring av mindre flater.
Bruk av nettstrøm muliggjør høy yteevne
uten arbeidstidsbegrensning.
Merknad:
Maskinen kan utstyres med forskjellig tilbe-
hør, avhengig av den enkelte rengjørings-
oppgave.
Spør etter vår katalog eller besøk oss In-
ternett på www.kaercher.com.
Bruk av denne maskinen må utelukkende
være iht. det som er angitt i denne bruksan-
visning.
Denne maskinen egner seg til industri-
elt bruk, f.eks. i hoteller, skoler, syke-
hus, fabrikker, butikker, kontorer og ut-
leiefirmaer.
Maskinen må bare brukes til rengjøring
av harde flater som ler fuktighet og
polering.
Brukstemperaturområdet ligger mellom
+5°C og +40°C.
Maskinen er ikke egnet til rengjøring av
frosne gulv (f.eks. i kjølerom).
Til maskinen må det kun brukes origi-
nalt tilbehør og originale reservedeler.
Maskinen er utviklet for rengjøring av
gulv inne hhv. overbygde flater.
Maskinen er ikke beregnet for bruk på
offentlig vei.
Maskinen egner seg ikke for bruk i ek-
splosjonsfarlige omgivelser.
Innholdsfortegnelse
Sikkerhetsanvisninger. . . . . . . NO 1
Funksjon . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 1
Forskriftsmessig bruk . . . . . . . NO 1
Miljøvern . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 1
Betjeningselementer . . . . . . . . NO 2
Førstegangs igangsetting . . . . NO 2
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . NO 4
Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 4
Pleie og vedlikehold . . . . . . . . NO 4
Feil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 5
Tilbehør. . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 6
Tilbehør og reservedeler. . . . . NO 6
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 6
EU-samsvarserklæring . . . . . . NO 7
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . NO 7
Sikkerhetsanvisninger
Risikotrinn
Funksjon
Forskriftsmessig bruk
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan re-
sirkuleres. Ikke kast emballasjen
i husholdningsavfallet, men lever
den til en gjenbruksstasjon.
68 NO
2
Elektriske og elektroniske apparater inne-
holder ofte deler som kan utgjøre en poten-
siell fare for helse og miljø ved feil bruk eller
feil avfallsbehandling. Disse delene er imid-
lertid nødvendige for korrekt drift av appa-
ratet. Apparater merket med dette symbo-
let skal ikke kastes i husholdningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
finner du under:
www.kaercher.com/REACH
Bilde 1, se omslagssiden
1 Håndtak
2 Bryter vannpumpe
3 Hovedbryter børste-/sugedrift
4 Bærehåndtak
5 Bærebøyle bruktvannstank
6 Spillvannstank
7 Rentvannstank
8 Lås rentvannstank
9Sil
10 Rengjøringshode
11 Pedal sugebomheving
12 Låsing parkeringsstilling
13 Sugerør
14 Forbindelse sugerør
15 Sugedyse (kun BR 30/4 C Adv)
16 Børstevalse
17 Sugebom
18 Låseknapp skiftebørste
19 Deksel spillvanntank
20 Lås
21 Fyllingsindikator
22 Kabelkroker, dreibare
23 Strømkabel med støpsel
24 Håndtak sugerør (kun BR 30/4 C Adv)
Bilde 2, se omslagssiden
Sett inn rør i enden av håndtaket i åp-
ningen på apparatet.
Låses ved å trykke og skyve inn hånd-
taket i apparatet til det går i lås.
Rett ut kabelen i apparatet og sett på
dekselt som vist i vedlagt illustrasjon
FORSIKTIG
Fare for skade. Det må kun brukes anbefalt
rengjøringsmiddel. For andre regngjørings-
midler tar brukeren den økte risikoen for
driftssikkerhet, fare for ulykke og redusert
levetid på maskinen. Bruk kun rengjørings-
midler som er frie for løsemidler, saltsyre
og flusssyre.
Følg sikkerhetsanvisninger på rengjørings-
middelet.
Merknad:
Det må ikke brukes sterkt skummende ren-
gjøringsmidler.
Følg doseringsanvisningene.
Anbefalte rengjøringsmidler:
Gamlle apparater inneholder
verdifulle materialer som kan
gjenbrukes og som bør sendest
til gjenbruk. Batterier, olje og lig-
nende stoffer må ikke komme ut
i miljøet. Gamle maskiner skal
derfor avhendes i egnede inn-
samlingssystemer.
Betjeningselementer
Symboler på maskinen
Sugelist i posisjon avsugning.
Vannpumpe på/av
Førstegangs igangsetting
Drift
Fylle rentvannsbeholderen
Anvendelse Ren-
gjø-
rings-
middel
Dosering
Vedlikeholds-rengjø-
ringsmiddel alkalisk
CA 50 C0,2 - 1,0%
Vedlikeholds-rengjø-
ringsmiddel surt, for
sanitærrom, svømme-
basseng etc. Fjerner
kalkavleiringer.
RM 738 0,5 - 3,0%
Vaskemiddel EXTRA RM 780 0,5 - 2,0%
Gulvvask, sur RM 751 1,0 - 25%
69NO
– 3
Ta rentvannstanken av maskinen.
Åpne dekselet på friskvanntanken.
Fylle på blanding av vann og rengjø-
ringsmiddel. Makstemperatur på væs-
ken 50 °C.
Lukk dekselet på friskvanntanken.
Sett rentvannstanken i apparatet.
Nedre kabelkrok svinges opp og kabe-
len tas av.
Kontroller elektrisk ledning og støpsel
for skader og brudd. Skifting må kun
foretas av en servicemontør eller en au-
torisert elektriker.
Sett støpselet i stikkontakten.
FARE
Fare for personskader ved elektrisk støt fra
skadet strømkabel. Ikke la strømkabelen
komme i kontakt med roterende børster.
OBS
Fare for skade på gulvbelegget. Rengjø-
ringsmetoden for kraftig tilsmussing skal
kun benyttes på gulv som er egnet for det.
Fare for skader på rentvannspumpe ved
tørrkjøring pga. tom rentvannstank. Over-
våk fyllenivået og slå av bryteren for vann-
pumpen når ferskvannstanken er tom.
Pedal sugebomsløfting settes i stilling
"avsuging" (figur 3 - stilling "1/ON", se
omslagssiden).
Trykk på låsing parkeringsstilling og
sving håndtaket bakover.
Still hovedbryteren for børste-/sugedrift
på "1".
Slå på bryter vannpumpe.
Beveg apparatet over flaten som skal
rengjøres.
OBS
Fare for skade på gulvbelegget. Rengjø-
ringsmetoden for kraftig tilsmussing skal
kun benyttes på gulv som er egnet for det.
Pedal sugebomløfting stilles til "ikke av-
suging" (figur 3 - stilling "0/OFF", se om-
slagssiden) og rengjøringen utføres
som ved normal tilsmussing. Renjø-
ringsværsken blir værende på flaten
som rengjøres og får tid til å virke.
Pedal sugebomsløfting stilles til "avsu-
ging", og kjør over flaten som skal ren-
gjøres en gang til.
Sugerør på håndtaket trekkes opp, su-
gedysen settes på og smusset suges
opp.
Dysen fjernes, sugerøret settes igjen
og håndtaket låses.
Slå av bryter vannpumpe.
Apparatet skyves videre et lite stylle og
resten av vannet suges opp.
Still hovedbryteren for børste-/sugedrift
på "0".
Sving håndtaket forover og låses i par-
keringsstilling.
Trekk ut støpselet fra stikkontakten.
Merknad:
Når spillvansstanken er full stenger flottø-
ren sugekanalen. Sugingen avbrytes. Tøm
bruktvannstanken.
ADVARSEL
Ta hensyn til de lokale utslippsforskrifter.
Slå av maskinen.
Rett opp apparatet og låses i parke-
ringsstilling.
Ta rentvannstanken av maskinen.
Bærebøyle bruktvannstank svinges
ned og bruktvannstanken tas av.
Løft låsen og ta av dekselet på brukt-
vannstanken.
Hell ut det brukte vannet.
Til slutt skylles bruktvannstanken med
rent vann.
Sett dekselet på bruktvannstanken
igjen og rett inn.
Sett bruktvannstanken i apparatet.
Strømtilkobling
Rengjøring
Normal tilsmussing
Kraftig tilsmussing
Suging i hjørner (kun BR 30/4 C Adv)
Avslutte rengjøring
Tømming av spillvannsbeholderen
70 NO
– 4
Ta rentvannstanken av maskinen.
Åpne dekselet på friskvanntanken.
Tømme ut rengjøringsvæske.
Lukk dekselet på friskvanntanken.
Sett rentvannstanken i apparatet.
FORSIKTIG
Fare for personskade og materiell skade!
Pass på vekten av apparatet ved transport.
Sving håndtaket forover og låses i par-
keringsstilling.
Sving håndtaket bakover og skyv appa-
ratet.
eller
Løft apparatet i bærehåndtaket og bær
det.
Ved transport i kjøretøyer skal appara-
tet sikres mot å skli eller velte etter de til
enhver tid gjeldende regler.
FORSIKTIG
Fare for personskade og materiell skade!
Pass på vekten av apparatet ved lagring.
Dette apparatet skal kun lagres innendørs.
FARE
Fare for eprsonskader ved utilsiktet opp-
start a apparat og fra elektrisk støt.
Før alt arbeide på apparatet skal apparatet
slås av og strømkabelen trekkes ut.
OBS
Fare for skader på apparatet ved vann som
renner ut. Bruktvannstank og rentvanns-
tank tømmes før vedlikeholdsarbeider på
apparatet.
OBS
Fare for skade. Maskinen må ikke rengjø-
res med vannstråle og det må ikke brukes
aggressive rengjøringsmidler.
Tøm bruktvannstanken.
Rengjør pakning mellom bruktvanns-
tank og apparatet.
Tøm rentvannstanken.
Skylle apparatet: Rentvannstanken fyl-
les med rent vann (uten rengjørings-
middel) og apparatet kjøres i ett minutt
med påslått børstedrift.
Tøm rentvannstanken.
Rengjør maskinen utvendig med en
fuktig klut og mild rengjøringsblanding.
Rengjør sugebom, kontroller for ev. sli-
tasje og skift ved behov (se "Vedlike-
holdsarbeider").
Kontroller børster for ev. slitasje og skift
ved behov (se "Vedlikeholdsarbeider").
La en elektriker utføre den foreskrevne
sikkerhetskontrollen.
Merknad:
Sugebommen er festet til apparatet med en
"snappforbindelse" og kan ganske enkelt
trekkes av.
Pedal sugebomsløfting settes i stilling
"avsuging" (figur 3 - stilling "1/ON", se
omslagssiden).
Ta av rentvannstanken.
Ta av bruktvannstanken.
Legg maskinen ned på baksiden.
Trekk sugebommen ned og av.
Sett inn ny sugebom slik at den låses
plass.
Ta av rentvannstanken.
Ta av bruktvannstanken.
Legg maskinen ned på baksiden.
Låseknapp børstevalse trykkes og bør-
stevalsen svinges ned og tas av medfø-
reren.
Sett ny børstevalse på medføreren og
la den gå i lås på motsatt side.
Ved fare for frost:
Tøm rentvanns- og bruktvannstanken.
Oppbevar maskinen på et frostfritt sted.
Tømming av ferskvannstanken
Transport
Lagring
Pleie og vedlikehold
Vedlikeholdsplan
Når jobben er gjort
Årlig
Vedlikeholdsarbeider
Skifte sugebom
Skifte børstevalse
Frostbeskyttelse
71NO
– 5
FARE
Fare for eprsonskader ved utilsiktet opp-
start a apparat og fra elektrisk støt.
Før alt arbeide på apparatet skal apparatet
slås av og strømkabelen trekkes ut.
OBS
Fare for skader på apparatet ved vann som
renner ut. Bruktvannstank og rentvanns-
tank tømmes før vedlikeholdsarbeider på
apparatet.
Dersom det oppstår feil som ikke kan utbe-
dres ved hjelp av denne tabellen, vennligst
ring serviceavdeling.
Feil
Feil Retting
Maskinen lar seg ikke
starte
Kontroller om støpselet står i stikkontakten.
Utilstrekkelig vann-
mengde
Kontroller friskvannsnivået, fyll opp tank hvis nødvendig.
Åpne lås på rentvannstank. Dersom det er undertrykk i tanken r
den åpnes, rengjør lufteventilen i lokket på rentvannstanken.
Rengjøre vannfordeler (se "Rengjøre vannfordeler").
Ta av rentvannstank og kontroller silen for tilsmussing. Ved behov,
ta ut silen og rengjør den.
Trekk av ventil med filter på rentvannstanken (figur 4, se omslags-
side) og skylles i lunkent vann.
Rentvannstanken
drypper ved etterfylling
Trekk av ventil med filter på rentvannstanken (figur 4, se omslags-
side) og skylles i lunkent vann.
Utilstrekkelig sugeef-
fekt
Tøm bruktvannstanken.
Lås bruktvannstanken fast i apparatet.
Kontroller og rengjør pakninger mellom spillevanntank og deksel,
og skift ut hvis nødvendig.
Kontroller pakning mellom lokket på bruktvannstank og apparatet.
Ved større lekkasjer må pakningen kontrolleres av en servicemon-
tør.
Kontroller om sugebommen er låst i rengjøringshodet.
Sugebom tilstoppet, rengjør.
Lukk sugebommen, bytt om fremre og bakre sugebom. Dersom
begge sugebommene er slitte, må nye sugebommer settes på.
Kontroller om begge sugerørdelene er koblet korrekt til sugerør-
skoblingen.
Sugerør og sugekanal i rengjøringshodet kontrolleres for tilstoppin-
ger, fjern eventuelle tilstoppinger (se "Rengjøre sugerør").
Kontroller om kabelene er lagt flat bak tnaken og at medfølgende
deksel er satt på.
Utilstrekkelig rengjø-
ringseffekt
Kontroller børstevalse for slitasje, og skift ved behov.
Børste roterer ikke Kontroller om børstevalsen blokkeres av fremmedlegemer, fjern
fremmedlegemer hvis nødvendig
Knurrende lyd, rsten
går ikke rundt.
Slurekobling er utløst. Slå av maskinen og kontroller/rengjør bør-
stevalsen.
72 NO
– 6
Ta av børstevalse.
Trekk ut vannfordelingslisten fra børste-
tunnelen (figur 5, se omslagsside).
Vannkanal og åpninger i vannforde-
lingslisten rengjøres under rennende
vann.
Ta rentvannstanken av maskinen.
Bærebøyle bruktvannstank svinges
ned og bruktvannstanken tas av.
Kobling sugerør trekkes bakover ut av
apparatet og begge endene av sugerø-
ret svinges ut (figur 6, se omslagsside).
Sugerøret er brutt og begge endene er
tilgjengelig for rengjøring.
Trekk sugebommen ned og av, sugeka-
nalen i rengjøringshodet er tilgjengelig
for rengjøring (figur 7, se omslagsside).
Sugeslange og sugekanal skylles med
vann eller tilstoppinger trekkes/skyves
ut med en butt gjenstand.
Bruk bare originalt tilbehør og originale re-
servedeler; de garanterer for en sikker og
problemfri drift av maskinen.
Informasjon om tilbehør og reservedeler
finner du på www.kaercher.com.
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det
enkelte land har utgitt garantibetingelsene
som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle
feil tilbehøret blir reparert gratis i garanti-
tiden dersom disse kan føres tilbake til ma-
terial- eller produksjonsfeil. Ved behov for
garantireparasjoner, vennligst henvend
deg med kjøpskvitteringen til din forhandler
eller nærmeste autoriserte kundeservice.
Rengjøre vannfordeler Rengjøre sugerør
Tilbehør
Tilbehør Beskrivelse Bestillingsnummer
Valsebørste, rød Universalbørste for alle gulvbelegg 4.762-428.0
Valsebørste, oransje Spesialbørste for strukturerte gulv, som
sikkerhetsfliser eller fugede gulv
4.762-484.0
Valsebørste, hvit Myk børste for følsomme gulv og for pole-
ring
4.762-452.0
Valsebørste, blå Myk børste for dyprengjøring av teppegulv 4.762-499.0
Mikrofibervalse Spesielt for keramiske fliser, rengjørings-
børste av mikrofiber med spesiell høy ren-
gjøringseffekt.
4.762-453.0
Reserve avstrykerleppe AV naturgummi 2 stk. nødvendig. 4.777-320.0.
Reserve avstrykerleppe,
oljefast
For olje- og fettholdig smuss, f.eks. i kjøk-
ken og verksted. 2 stk. nødvendig.
4.777-324.0
Tepperengjøringssett Dyprengjøring av tekstilflater. Består av
børstevalser, 2 sugebommer, 1 liter ren-
gjøringsmiddelkonsentrat, 500 ml flekkfjer-
ner
2.783-005.0
Tilbehør og reservedeler Garanti
73NO
– 7
Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-
enfor oppfyller de grunnleggende sikker-
hets- og helsekravene i de relevante EU-di-
rektivene, med hensyn til både design, kon-
struksjon og type markedsført av oss. Ved
endringer på maskinen som er utført uten
vårt samtykke, mister denne erklæringen
sin gyldighet.
Undertegnede handler vegne av og med
fullmakt fra styret.
Ansvarlig for dokumentasjon:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/04/01
EU-samsvarserklæring
Produkt: Rengjøringsmaskin til gulv
Type: 1.783-xxx
Relevante EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2014/30/EU
Anvendte overensstemmende normer
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Anvendte nasjonale normer
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Tekniske data
Effekt
Nettspenning V 220...240
Frekvens Hz 1~ 50/60
Gjennomsnittlig effekt-
behov
W820
Beskyttelsesklasse I
Beskyttelsestype IPX4
Støvsuging
Sugeeffekt, luftmengde l/sek. 26
Sugeeffekt, vakuum kPa 13
Rengjøringsbørste
Arbeidsbredde mm 300
Børstediameter mm 60
Børsteturtall o/min. 1450
Mål og vekt
Teoretisk flateeffekt m²/h 200
Volum rent-/brukt-
vannstank
l4
Lengde x bredde x
høyde
mm 390 x 335
x 1180
Transportvekt (Adv) kg 12 (12,5)
Totalvekt (Adv) kg 16 (16,5)
Registrerte verdier etter EN 60335-2-72
Hånd-arm vibrasjons-
verdi
m/s2<2,5
Usikkerhet K m/s20,2
Støytrykksnivå LpA dB(A) 72
Usikkerhet KpA dB(A) 1
Støyeffektnivå LWA dB(A) 85
Usikkerhet KWA dB(A) 1
74 NO
– 1
Läs bruksanvisning i original
innan aggregatet används första
gången, följ anvisningarna och spara drifts-
anvisningen för framtida behov, eller för
nästa ägare.
Läs denna bruksanvisning och bifogad bro-
schyr, Säkerhetsanvisningar för borstren-
göringsapparater 5.956-251.0, noggrant
innan apparaten tas i bruk första gången.
FARA
Varnar om en omedelbart överhängande
fara som kan leda till svåra personskador
eller dödsfall.
VARNING
Varnar om en möjligen farlig situation som
kan leda till svåra personskador eller dö-
den.
FÖRSIKTIGHET
Varnar om en möjligen farlig situation som
kan leda till lättare personskador.
OBSERVERA
Varnar om en möjligen farlig situation som
kan leda till materiella skador.
Den här skurkmaskinen är avsedd att an-
vändas för våtrengöring på jämna golv.
En arbetsbredd på 300 mm och en upp-
samlingsmängd på vardera 4 l i färsk- och
smutsvattentankarna möjliggör effektiv ren-
göring av mindre ytor.
Nätdrift ger hög effekt utan begränsning i
användningstid.
Hänvisning:
Maskinen kan utrustas med olika tillbehör,
beroende på den aktuella rengöringsupp-
giften.
Fråga efter vår katalog eller besök oss på
Internet, på www.kaercher.com.
Använd maskinen enbart för de ändamål
som beskrivs i denna bruksanvisning.
Denna maskin är lämpad för yrkesmäs-
sig användning, t.ex. på hotell, i skolor,
på sjukhus och fabriker, i butiker, på
kontor och av uthyrningsfirmor.
Maskinen får endast användas till ren-
göring av golvbeläggningar som inte är
känsliga mot fukt och polering.
Arbetstemperaturen ligger mellan +5°C
och +40°C.
Maskinen lämpar sig inte för rengöring
av frusna golv (ex. i kylrum).
Maskinen får endast utrustas med tillbe-
hör och reservdelar i originalutförande.
Maskinen är konstruerad för rengöring
av golv inomhus och ytor under tak.
Maskinen är inte avsedd för rengöring
av allmänna vägar.
Maskinen är inte lämplig för användning
inom områden med explosionsrisk.
Innehållsförteckning
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . SV 1
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 1
Ändamålsenlig användning. . . SV 1
Miljöskydd . . . . . . . . . . . . . . . . SV 1
Reglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 2
Första ibruktagning . . . . . . . . . SV 2
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . SV 4
Förvaring. . . . . . . . . . . . . . . . . SV 4
Skötsel och underhåll . . . . . . . SV 4
Störningar . . . . . . . . . . . . . . . . SV 5
Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 7
Tillbehör och reservdelar. . . . . SV 7
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 7
EU-försäkran om överensstäm-
melse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 8
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . SV 8
Säkerhetsanvisningar
Risknivåer
Funktion
Ändamålsenlig användning
Miljöskydd
Emballagematerialen kan åter-
vinnas. Kasta inte emballaget i
hushållssoporna utan lämna det
till återvinning.
75SV
– 2
Elektriska och elektroniska maskiner inne-
håller ofta komponenter som vid felaktig
användning eller felaktig avfallshantering
kan utgöra en potentiell risk för människors
hälsa och för miljön. Dessa komponenter är
dock nödvändiga för att maskinen ska kun-
na arbeta korrekt. Maskiner som märkts
med denna symbol får inte kastas i hus-
hållssoporna.
Upplysningar om ingredienser (REACH)
Aktuell information om ingredienser finns på:
www.kaercher.com/REACH
Bild 1, se omslagssida
1 Handtag
2 Reglage vattenpump
3 Huvudströmbrytare borst-/sugdrift
4 Bärhandtag
5 Bygelhandtag smutsvattentank
6 Smutsvattentank
7 Färskvattentank
8 Förslutning färskvattentank
9Sil
10 Rengöringshuvud
11 Pedal sugskenehöjning
12 Frikoppling parkeringsposition
13 Sugrör
14 Anslutning sugrör
15 Sugmunstycke (endast BR 30/4 C Adv)
16 Borstvals
17 Sugskena
18 Upplåsningsknapp, utbytesborste
19 Skydd smutsvattentank
20 Tillslutning
21 Bränslemätare
22 Sladdlindningshake, vridbar
23 Nätkabel med nätkontakt
24 Handtag sugrör (endast BR 30/4 C Adv)
Bild 2, se omslagssida
Stick in röret, som sitter i slutet av hand-
taget, i maskinen.
Tryck spärren och skjut in handtaget
tills det hakar fast i maskinen.
Rikta in kabeln i maskinen och sätt fast
locket på det sätt som visas på den bi-
fogade sidan.
FÖRSIKTIGHET
Skaderisk. Använd enbart de rekommen-
derade rengöringsmedlen. För andra ren-
göringsmedel bär den driftsansvarige an-
svaret för den ökade risken med avseende
på driftsäkerhet, olycksfallsrisk och förkor-
tad livslängd för maskinen. Använd bara
rengöringsmedel som inte innehåller lös-
ningsmedel, salt- och fluorvätesyra.
Beakta säkerhetsanvisningarna på rengö-
ringsmedlen.
Hänvisning:
Använd inga kraftigt skummande rengö-
ringsmedel.
Följ doseringsanvisningarna.
Kasserade aggregat innehåller
återvinningsbart material som
bör gå till återvinning. Batterier,
olja och liknande ämnen får inte
komma ut i miljön. Överlämna
därför skrotade aggregat till
lämpligt återvinningssystem.
Reglage
Symboler på apparaten
Sugbalk i läge Utsugning.
Vattenpump på/av
Första ibruktagning
Drift
Fyll färskvattentanken
76 SV
3
Rekommenderade rengöringsmedel:
Lyft bort färskvattentanken från maskinen.
Öppna locket på färskvattentanken.
Häll i vatten-rengöringsmedel-bland-
ningen. Högsta temperatur på vätskan
är 50 °C.
Stäng locket på färskvattentanken.
Sätt tillbaka tanken i maskinen.
Sväng upp den undre sladdlindningsha-
ken och lyft av kabeln.
Kontrollera nätsladd och stickkontakt
avseende skador och brott. Anlita en-
dast kundtjänst eller elektriker för utby-
te.
Anslut nätkontakt till vägguttag.
FARA
Risk för personskador på grund av elektrisk
stöt på grund av en skadad nätkabel. Låt
inte nätanslutningskabeln komma i kontakt
med de roterande borstarna.
OBSERVERA
Risk för skada på golvbeläggningen. Ren-
göringsmetoden för kraftig nedsmutsning
får bara användas på golv som är lämpliga
för detta.
Risk för att färskvattenpumpen vid torrkör-
ning på grund av att färskvattentanken är
tom. Övervaka nivåindikeringen och slå
ifrån vattenpumpens brytare om färskvat-
tentanken är tom.
Ställ pedalen till sugskenehöjningen i
läge "sug" (bild 3 - läge "1/ON", se om-
slagssida).
Tryck på frikoppling av parkeringsposi-
tionen och sväng handtaget bakåt.
Ställ huvudströmbrytaren för borst-/
sugdrift på "1".
Starta vattenpumpen med reglaget.
Skjut maskinen över den yta som skall
rengöras.
OBSERVERA
Risk för skada på golvbeläggningen. Ren-
göringsmetoden för kraftig nedsmutsning
får bara användas på golv som är lämpliga
för detta.
Ställ pedalen till sugskenehöjningen i
läge "sug inte" (bild 3 - läge "0/OFF", se
omslagssida).) och utför rengöringen
som vid normal nedsmutsning.. Rengö-
ringsvätskan stannar kvar på ytan som
ska rengöras och har tid att verka.
Ställ pedalen till sugskenehöjningen i
läge "sug" och kör en ng till över ytan
som ska rengöras.
Drag ut sugrör handtaget uppåt, sätt
i sugmunstycke och sug upp smuts.
Tag bort munstycket, tryck tillbaka sug-
röret och haka fast handtaget.
Stäng av vattenpumpen med reglaget.
Skjut fram maskinen ännu ett kort
stycke för att suga upp restvattnet.
Ställ huvudströmbrytaren för borst-/
sugdrift på "0".
Sväng fram handtaget och haka fast det
i parkeringsposition.
Dra ut nätkontakten ur vägguttaget.
Hänvisning:
När smutsvattentanken är full blockerar
flottören sugkanalen. Uppsugningen av-
bryts. Töm smutsvattentank.
Användning Rengö-
rings-
medel
Dosering
Alkaliskt rengörings-
medel för underhåll
CA 50 C 0,2 - 1,0%
Surt rengöringsmedel
för underhåll, för sani-
tärområden, bassäng-
er etc. Tar bort kalkav-
lagringar.
RM 738 0,5 - 3,0%
Vårdande rengörings-
medel EXTRA
RM 780 0,5 - 2,0%
Grundrengöringsme-
del för golv, surt
RM 751 1,0 - 25%
Ansluta till nätet
Rengöring
Normal nedsmutsning
Kraftig nedsmutsning
Suga i hörn (endast BR 30/4 C Adv)
Avsluta rengöringen
Tömma smutsvattentanken
77SV
– 4
VARNING
Beakta lokala föreskrifter för smutsvattens-
hantering.
Stäng av aggregatet.
Rikta upp maskinen och ställ den i par-
keringsposition.
Lyft bort färskvattentanken från maski-
nen.
Sväng ner bygelhandtaget till smutsvat-
tentanken och lyft bort tanken.
Lyft upp skyddet och tag av locket på
smutsvattentanken.
Töm ut smutsvatten.
Spola sedan ur smutsvattentanken med
rent vatten.
Sätt tillbaka locket på tanken och haka
fast det.
Sätt tillbaka tanken i maskinen.
Lyft bort färskvattentanken från maski-
nen.
Öppna locket på färskvattentanken.
Töm ut rengöringsmedel.
Stäng locket på färskvattentanken.
Sätt tillbaka tanken i maskinen.
FÖRSIKTIGHET
Risk för personskada och materiell skada!
Tänk på maskinens vikt vid transporten.
Sväng fram handtaget och haka fast det
i parkeringsposition.
Sväng handtaget bat och skjut ma-
skinen.
eller
Lyft upp maskinen i bärhandtaget och
bär den.
Vid transport i fordon ska maskinen
säkras enligt respektive gällande be-
stämmelser så den inte kan tippa eller
glida.
FÖRSIKTIGHET
Risk för personskador och materiella ska-
dor! Tänk på maskinens vikt vid lagringen.
Denna maskin får endast lagras inomhus.
FARA
Skaderisk om maskinen startar oavsiktligt
och på grund av elektrisk stöt.
Stäng av aggregatet och dra ut nätkontak-
ten innan arbete utförs på aggregatet.
OBSERVERA
Risk för skador på maskinen genom vatten-
läckage. Töm smuts- och färskvattentankarna
innan underhållsarbete utförs på maskinen.
OBSERVERA
Skaderisk. Spruta inte av maskinen med
vatten och använd inga aggressiva rengö-
ringsmedel.
Smutsvattentank tom.
Rengör packningar mellan smutsvat-
tentank och maskin.
Töm färskvattentanken.
Spola maskinen: Fyll rengöringstanken
med rent vatten (utan rengöringsmedel)
och låt maskinen arbeta under en minut
med inkopplad borstbevattning.
Töm färskvattentanken.
Rengör maskinen utvändigt med en
fuktig trasa, doppad i tvättlut.
Rengör sugskenan kontrollera om det
finns slitage och byt ut den vid behov
(se "Underhållsarbeten").
Kontrollera om det finns slitage på bor-
sten och byt ut den vid behov (se "Un-
derhållsarbeten").
Låt elinstallatör genomföra föreskrivna
säkerhetskontroller.
Tömma färskvattentanken
Transport
Förvaring
Skötsel och underhåll
Underhållsschema
Efter arbetet
Årligen
78 SV
– 5
Hänvisning:
Sugskenorna är fastsatta i maskinen med
ett klickfäste och kan enkelt dras bort.
Ställ pedalen till sugskenehöjningen i
läge "sug" (bild 3 - läge "1/ON", se om-
slagssida).
Lyft bort färskvattentanken.
Lyft bort smutsvattentanken.
Lägg aggregatet på baksidan.
Drag bort sugskenan neråt.
Sätt i ny sugskena haka fast.
Lyft bort färskvattentanken.
Lyft bort smutsvattentanken.
Lägg aggregatet på baksidan.
Tryck på frikopplingsknappen till borst-
valsen och sväng ner borstvalsen och
tag bort den från griparen.
Sätt in nya borstvalsar i griparen och
haka fast på motsatta sidan.
Vid frostrisk:
Töm färsk och smutsvattentanken.
Ställ aggregatet i ett frostfritt utrymme.
FARA
Skaderisk om maskinen startar oavsiktligt
och på grund av elektrisk stöt.
Stäng av aggregatet och dra ut nätkontak-
ten innan arbete utförs på aggregatet.
OBSERVERA
Risk för skador på maskinen genom vatten-
läckage. Töm smuts- och färskvattentan-
karna innan underhållsarbete utförs på ma-
skinen.
Kontakta kundtjänst om fel uppstår som
inte kan åtgärdas med denna tabell.
Underhållsarbeten
Byta sugskena
Byta borstvals
Frostskydd
Störningar
Störning Åtgärd
Maskinen startar inte Kontrollera om nätkontakten är isatt.
Otillräcklig vatten-
mängd
Kontrollera färskvattenni, fyll på tanken vid behov.
Öppna friskvattentankens lock. Om ett övertryck i tanken konstate-
ras vid öppning, rengör luftningsventilen i färskvattentankens lock.
Rengör vattenfördelare (se "Rengöra vattenfördelare").
Ta ur färskvattentanken och kontrollera om silen är smutsig. Ta vid
behov ur silen och rengör den.
Ta loss ventilen med filter från färskvattentanken (Bild 4, se om-
slagssida) och spole rent med ljummet vatten.
Färskvattentanken
droppar när den fylls
på.
Ta loss ventilen med filter från färskvattentanken (Bild 4, se om-
slagssida) och spole rent med ljummet vatten.
79SV
– 6
Tag ut borstvalsen
Drag ut vattenfördelarskenan i borsttun-
neln (bild 5, se omslagssida).
Rengör vattenkanal och öppningar på
skenan under rinnande vatten.
Lyft bort färskvattentanken från maskinen.
Sväng ner bygelhandtaget till smutsvat-
tentanken och lyft bort tanken.
Drag ut sugrörsanslutningen bakåt ur
maskinen och sväng ut båda ändarna
på sugröret (bild 6, se omslagssida).
Sugröret är öppet och båda ändarna är
tillgängliga för rengöring.
Drag bort sugskenan neråt och sugka-
nalen i rengöringshuvudet kan rengöras
(bild 7, se omslagssida).
Spola igenom sugslang och sugkanal
med vatten eller drag, eller tryck, ut det
som sitter fast med ett trubbigt föremål.
Otillräcklig sugeffekt Töm smutsvattentank.
Haka fast smutsvattentanken i maskinen.
Rengör tätningar mellan smutsvattentank och lock och kontrollera
täthet, byt ut vid behov.
Rengör packningar mellan smutsvattentankens lock och maskinen.
Uppsök kundtjänst om packningarna är skadade.
Kontrollera om sugskenorna har hakat fast i rengöringshuvudet.
Sugskena tilltäppt, rengör.
Om sugskenorna är slitna, byt plats på den främre och den bakre
sugskenan. Om båda sugskenorna är slitna, montera in nya sug-
skenor.
Kontrollera om de båda sugrörsdelarna är korrekt förbundna med
sugrörsanslutningen.
Kontrollera om sugrör och sugkanal är igensatta, åtgärda i så fall
detta (se "Rengöra sugrör").
Kontrollera om kabeln ligger platt bakom tankarna och att det bifo-
gade locket är monterat.
Otillräckligt rengö-
ringsresultat
Kontrollera om borstvalsen är sliten, byt ut vid behov.
Borste roterar inte Kontrollera om främmande material blockerar borstvalsen, tag i så
fall bort det.
Knackande ljud, bor-
sten roterar inte
Halkkoppling har löst ut. Stäng av aggregat, kontrollera/rengör
borstvalsen.
Rengör vattenfördelare Rengöra sugrör
80 SV
– 7
Använd endast originaltillbehör och origi-
nalreservdelar, så att en säker och stör-
ningsfri drift av maskinen är garanterad.
Information om tillbehör och reservdelar
finns på www.kaercher.com.
I respektive land gäller de garantivillkor
som publicerats av våra auktoriserade dist-
ributörer. Eventuella fel på tillbehöret repa-
reras kostnadsfritt inom garantiperioden,
under förutsättning att defekten orsakats av
ett material- eller tillverkningsfel. I frågor
som gäller garantin ska du vända dig med
kvitto till inköpsstället eller närmaste, auk-
toriserad återförsäljare.
Tillbehör
Tillbehör Beskrivning Beställnummer
Valsborste, röd Universalborste för alla typer av golvbe-
läggning.
4.762-428.0
Valsborste, orange Specialborste för strukturgolv som säker-
hetsklinker eller fogar
4.762-484.0
Valsborste, vit Mjuk borste för känsliga golv och för pole-
ring
4.762-452.0
Valsborste, blå Mjuk borste för djuprengöring av golvmat-
tor
4.762-499.0
Mikrofibervals Speciellt för klinker i finkornigt stengods,
rengöringsborste i mikrofiber med särskilt
hög rengöringseffekt.
4.762-453.0
Reservsugläpp Av naturgummi. 2 stycken behövs. 4.777-320.0.
Reservsugläpp, oljefast För olje-och fetthaltig smuts, till exempel i
kök och verkstad. 2 stycken behövs.
4.777-324.0
Rengöringssats för golv-
mattor
Djuprengöring av textilytor. Består av
borstvalsar, 2 sugbalkar, 1 liter rengörings-
medelskoncentrat, 500 ml fläckborttag-
ningsmedel
2.783-005.0
Tillbehör och reservdelar
Garanti
81SV
– 8
Härmed försäkrar vi att nedanstående be-
tecknade maskin i ändamål och konstruk-
tion samt i den av oss levererade versionen
motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund-
läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid
ändringar på maskinen som inte har god-
känts av oss blir denna överensstämmelse-
förklaring ogiltig.
Undertecknande agerar uppdrag av och
med styrelsens godkännande.
Dokumentationsbefullmäktigad:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/04/01
EU-försäkran om
överensstämmelse
Produkt: Golvrengöringsaggregat
Typ: 1.783-xxx
Tillämpliga EU-direktiv
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
Tillämpade harmoniserade normer
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Tillämpade nationella normer
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Tekniska data
Effekt
Märkspänning V 220...240
Frekvens Hz 1~ 50/60
Mellersta effektupp-
tagning
W820
Skyddsklass I
Skydd IPX4
Suga
Sugeffekt, luftmängd l/s 26
Sugeffekt, undertryck kPa 13
Rengöringsborste
Arbetsbredd mm 300
Borstdiameter mm 60
Borstvarvtal 1/min 1450
Mått och vikt
Teoretisk yteffekt m²/h 200
Volym färsk-/smutvat-
tentank
l4
Längd x Bredd x Höjd mm 390 x 335
x 1180
Transportvikt (Adv) kg 12 (12,5)
Totalvikt (Adv) kg 16 (16,5)
Beräknade värden enligt EN 60335-2-72
Hand-Arm Vibrations-
värde
m/s2<2,5
Osäkerhet K m/s20,2
Ljudtrycksnivå LpA dB(A) 72
Osäkerhet KpA dB(A) 1
LjudeffektsnivåWA dB(A) 85
Osäkerhet KWA dB(A) 1
82 SV
– 1
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita
ennen laitteesi käyttämistä, säi-
lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai
mahdollista myöhempää omistajaa varten.
Lue ja huomioi ennen laitteen ensimmäistä
käyttöä tämä käyttöohje ja mukana oleva
esite Turvaohjeet harjapuhdistuslaitetta nro
5.956-251.0 varten
VAARA
Huomautus välittömästi uhkaavasta vaa-
rasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin-
vamman tai johtaa kuolemaan.
VAROITUS
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti-
lanteesta, joka voi aiheuttaa vakavan ruu-
miinvamman tai voi johtaa kuolemaan.
VARO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti-
lanteesta, joka voi aiheuttaa vähäisiä vam-
moja.
HUOMIO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti-
lanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia va-
hinkoja.
Tätä yhdistelmäkonetta käytetään tasais-
ten lattioiden märkäpuhdistukseen.
300 mm:n työleveys ja 4 l:n raikas- ja lika-
vesisäiliöiden tilavuus säiliötä kohti mah-
dollistavat pinten pintojen tehokkaan puh-
distuksen.
Sähköverkkokäytön ansiosta suorituskyky
on tehokas ilman työajan rajoittamista.
Huomautus:
Laite voidaan varustaa erilaisilla lisävarus-
teilla kulloinkin kyseessä olevan puhdistus-
tehtävän mukaan.
Pyydä luettelomme tai katso nettiosoittees-
tamme www.kaercher.com.
Käytä laitetta ainoastaan tämän käyttöoh-
jeen tietojen mukaisesti.
Tämä laite soveltuu ammattimaiseen
käyttöön, esim. hotelleissa, kouluissa,
sairaaloissa, tehtaissa, kaupoissa, toi-
mistoissa ja välittäjäliikkeissä.
Laitteen käyttö on sallittu vain kovien
pintojen puhdistamiseen, jotka ovat
kosteudenkestäviä ja, jotka voidaan kiil-
lottaa.
Käyttölämpötila-alue on välillä +5 °C ja
+40 °C.
Laite ei sovellu jäähtyneiden lattioiden
puhdistamiseen (esim. jäähdyttämös-
sä).
Laitteen varustaminen on sallittu vain
alkuperäisillä lisävarusteilla ja varaosil-
la.
Laite on kehitetty sisätilojen lattioiden
tai ulkokatteen alla olevien pintojen
puhdistamiseen.
Laite ei ole tarkoitettu julkisten liikenne-
teiden puhdistamiseen.
Laite ei sovellu käyttöön räjähdysalttiis-
sa ympäristössä.
Sisällysluettelo
Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . FI 1
Toiminta. . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 1
Käyttötarkoitus . . . . . . . . . . . . FI 1
Ympäristönsuojelu . . . . . . . . . FI 2
Hallintalaitteet . . . . . . . . . . . . . FI 2
Ensimmäinen käyttöönotto . . . FI 2
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 2
Kuljetus . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 4
Säilytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 4
Hoito ja huolto. . . . . . . . . . . . . FI 4
Häiriöt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 5
Tarvikkeet . . . . . . . . . . . . . . . . FI 7
Varusteet ja varaosat . . . . . . . FI 7
Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 7
EY-vaatimustenmukaisuus-va-
kuutus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 8
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . FI 8
Turvaohjeet
Vaarallisuusasteet
Toiminta
Käyttötarkoitus
83FI
– 2
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät
usein rakenneosia, jotka voivat aiheuttaa
mahdollisen vaaran ihmisten terveydelle ja
ympäristölle, jos niitä käsitellään väärin tai
ne hävitetään väärin. Nämä rakenneosat
ovat kuitenkin tarpeellisia, jotta laite toimisi
asianmukaisesti. Tällä symbolilla merkittyjä
laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjät-
teenä.
Huomautuksia materiaaleista (REACH)
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit-
teesta:
www.kaercher.com/REACH
Kuva 1, katso kansilehti
1 Kahva
2 Kytkin vesipumppu
3 Pääkytkin harja-/imukäyttö
4 Kantokahva
5 Likavesisäiliön kantokahva
6 Likavesisäiliö
7 Raikasvesisäiliö
8 Raikasvesisäiliön korkki
9Sihti
10 Puhdistuspää
11 Imupalkin nostopoljin
12 Pysäköintilukituksen vapautus
13 Imuputki
14 Imuputkiliitäntä
15 Imusuutin (vain BR 30/4 C Adv)
16 Harjatela
17 Imupalkki
18 Vaihtoharjan vapautuspainike
19 Likavesisäiliön kansi
20 Lukitus
21 Täyttömäärän näyttö
22 Kaapelikoukku, kiertyvä
23 Verkkojohto, jossa on pistoke
24 Imuputken kahvan (vain BR 30/4 C
Adv)
Kuva 2, katso kansilehti
Pistä kahvan päässä oleva putki lait-
teessa olevaan aukkoon.
Paina lukitsinta ja työnnä kahvaa si-
sään kunnes se lukkiutuu laitteeseen.
Suuntaa haarukka laitteessa ja aseta
kansi paikalleen kuten mukana olevas-
sa lehtisessä on esitetty.
VARO
Vaurioitumisvaara. Käytä vain suositeltuja
puhdistusaineita. Jos käytetään muita puh-
distusaineita, käyttäjä on vastuussa käyttö-
turvallisuuteen, onnettomuusvaaraan ja
elinikään kohdistuvasta suuremmasta ris-
kistä. Käytä vain puhdistusaineita, joissa ei
ole liuotinaineita eikä suola- ja fluorivety-
happoa.
Noudata puhdistusaineiden turvallisuusoh-
jeita.
Huomautus:
Älä käytä voimakkaasti vaahtoavia puhdis-
tusaineita.
Noudata annosteluohjeita.
Suositeltavat puhdistusaineet:
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrä-
tettäviä. Älä käsittelee pakkauk-
sia kotitalousjätteenä, vaan toi-
mita ne jätteiden kierrätykseen.
Käytetyt laitteet sisältävät arvok-
kaita kierrätettäviä materiaaleja,
jotka tulisi toimittaa kierrätyk-
seen. Paristoja, öljyjä ja saman-
kaltaisia aineita ei saa päästää
ympäristöön. Tästä syystä toimi-
ta kuluneet laitteet asianmukai-
siin keräyspisteisiin.
Hallintalaitteet
Laitteessa olevat symbolit
Imupalkki imuasennossa.
Vesipumppu päälle/pois
Ensimmäinen käyttöönotto
Käyttö
Tuorevesisäiliön täyt
84 FI
3
Poista tuorevesisäiliö laitteesta.
Avaa raikasvesisäiliön kansi.
Täytä vesi-puhdistusaine -sekoituksel-
la. Nesteen maksimilämpötila 50 °C.
Sulje raikasvesisäiliön kansi.
Aseta tuorevesisäiliö laitteeseen.
Käännä alempi kaapelikoukku ylös ja
poista kaapeli.
Tarkasta sähkökaapeli ja pistoke vahin-
goittumisten ja murtumien varalta. Vaih-
don saa suorittaa vain asiakaspalvelu
tai sähkömies.
Liitä virtapistoke pistorasiaan.
VAARA
Vahingoittunut verkkoliitäntäjohto aiheut-
taa mahdollisesta sähköiskusta aiheutuvan
loukkaantumisvaaran. Älä päästä verkkolii-
täntäjohtoa kosketuksiin pyörivien harjojen
kanssa.
HUOMIO
Lattiapäällysteen vaurioitumisvaara. Pa-
hoille likaantumille tarkoitettua puhdistus-
menetelmää saa käyttää vain siihen sovel-
tuvilla lattiapinnoilla.
Tyhjästä tuorevesisäiliöstä johtuva kuiva-
käynti aiheuttaa tuorevesipumpulle vahin-
goittumisvaaran. Valvo täyttömäärän näyt-
töä ja kytke vesipumppu pois päältä tuore-
vesisäiliön ollassa tyhjä.
Aseta imupalkin nostopoljin asentoon
"imurointi" (kuva 3 - asento "1/ON", kat-
si kansisivua).
Vapauta pysäköintilukitus ja käännä
kahva taakse.
Käännä harja-/imukäytön pääkytkin
asentoon "1".
Käynnistä vesipumppu kytkimellä.
Liikuta laitetta puhdistettavalla pinnalla.
HUOMIO
Lattiapäällysteen vaurioitumisvaara. Pa-
hoille likaantumille tarkoitettua puhdistus-
menetelmää saa käyttää vain siihen sovel-
tuvilla lattiapinnoilla.
Aseta imupalkin nostopoljin asentoon
"ei imurointia" (kuva 3 - asento "0/OFF",
katso kansisivu) ja suorita puhdistus ku-
ten tavallisissa likaantumisissa. Puhdis-
tusneste ilyy puhdistettavalla pinnalla
ja sillä on aikaa vaikuttaa.
Aseta imupalkin nostopoljin asentoon
"imurointi" ja käsittele puhdistettava
pinta uudelleen.
Vedä kahvassa oleva imuputki ylöspäin
ulos, pistä siihen imusuutin ja imuroi
lika pois.
Poista suutin, pistä imuputki takaisin
paikalleen ja lukitse kahva.
Kytke vesipumppu pois päältä.
Työnnä laitetta vielä jonkin matkaa, jot-
ta loppuvesi imuroituu pois.
Käännä harja-/imukäytön pääkytkin
asentoon "0".
Käännä kahva eteen ja lukitse pysä-
köintiasentoon.
Vedä virtapistoke irti pistorasiasta.
Käyttö Puh-
distus-
aine
Annoste-
lu
Ylläpitopuhdistusaine
alkaalinen
CA 50 C 0,2 - 1,0%
Ylläpitopuhdistusaine
hapan, saniteettialuei-
den, uima-altaiden
jne. kalkkikerrostumi-
en poistamiseen.
RM 738 0,5 - 3,0%
Pyyhintähoitoaine EX-
TRA
RM 780 0,5 - 2,0%
Lattian peruspuhdis-
tusaine, hapan
RM 751 1,0 - 25%
Liittäminen sähköverkkoon
Puhdistus
Tavalliset likaantumat
Pahat likaantumat
Nurkkien imurointi (vain BR 30/4 C Adv)
Puhdistuksen lopetus
85FI
– 4
Huomautus:
Kun likavesisäiliö on täynnä, uimuri sulkee
imukanavan. Imu keskeytetään. Tyhjennä
likavesisäiliö.
VAROITUS
Noudata jäteveden käsittelyä koskevia pai-
kallisia määräyksiä.
Kytke laite pois päältä.
Suorista laite ja lukitse pysäköintiasen-
toon.
Poista tuorevesisäiliö laitteesta.
Käännä likavesisäiliön kantokahva ylös
ja poista likavesisäiliö.
Kohota lukitusta ja poista likavesisäiliön
kansi.
Kaada likavesi pois.
Huuhtele sitten likavesisäiliö puhtaalla
vedellä.
Aseta kansi takaisin likavesisäiliön
päälle ja lukitse paikalleen.
Aseta likavesisäiliö laitteeseen.
Poista tuorevesisäiliö laitteesta.
Avaa raikasvesisäiliön kansi.
Kaada puhdistusneste pois.
Sulje raikasvesisäiliön kansi.
Aseta tuorevesisäiliö laitteeseen.
VARO
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara! Huo-
mioi kuljetettaessa laitteen paino.
Käännä kahva eteen ja lukitse pysä-
köintiasentoon.
Käännä kahva alas ja työnnä laitetta
tai
Nosta ja kanna laitetta kantokahvasta.
Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, var-
mista laite liukumisen ja kaatumisen va-
ralta kulloinkin voimassa olevien ohje-
sääntöjen mukaisesti.
VARO
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara! Huo-
mioi säilytettäessä laitteen paino.
Tätä laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa.
VAARA
Odottamatta käynnistyvä laite ja sähköisku
aiheuttavat loukkaantumisvaaran.
Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta
ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä.
HUOMIO
Ulosvaluva vesi aiheutaa laitteelle vahin-
goittumisvaaran. Tyhjennä lika- ja tuoreve-
sisäiliö ennen laitteeseen kohdistuvia huol-
totöitä.
HUOMIO
Vaurioitumisvaara. Älä ruiskuta laitetta
puhtaaksi vedellä äläkä käytä aggressiivi-
sia puhdistusaineita.
Tyhjennä likavesisäiliö.
Puhdista likavesisäiliön ja laitteen väli-
set tiivisteet.
Tyhjennä tuorevesisäiliö.
Laitteen huuhtelu: Täy tuorevesisäiliö
puhtaalla vedellä (ilman puhdistusai-
netta) ja anna laitteen käydä minuutin
ajan harjakastelun ollessa kytkettynä
päälle.
Tyhjennä tuorevesisäiliö.
Puhdista laite ulkoa kostealla, miedolla
pesulipeällä kostutetulla liinalla.
Puhdista imupalkki, tarkasta sen kuulu-
neisuus ja vaihda tarvittaessa imupalkki
uuteen.
Tarkasta harjan kuluneisuus, vaihda
tarvittaessa uuteen (katso "Huoltotyöt").
Anna sähköammattilaisen suorittaa
säädösten vaatima turvatarkastus.
Likavesisäiliön tyhjennys
Raikasvesisäiliön tyhjennys
Kuljetus
Säilytys
Hoito ja huolto
Huoltokaavio
Työn jälkeen
Vuosittain
86 FI
– 5
Huomautus:
Imupalkit on kiinnitetty pikaliittimellä laittee-
seen ja ne voidaan poistaa yksinkertaisesti
vetämällä.
Aseta imupalkin nostopoljin asentoon
"imurointi" (kuva 3 - asento "1/ON", kat-
si kansisivua).
Poista tuorevesisäiliö.
Poista likavesisäiliö.
Aseta laite selälleen.
Vedä imupalkki alasuuntaan irti.
Aseta uudet imupalkit sisään ja lukitse ne.
Poista tuorevesisäiliö.
Poista likavesisäiliö.
Aseta laite selälleen.
Paina harjatelan lukituksen vapautinta
ja käännä harjatelaa alas ja vedä irti
vääntiöstä.
Pistä uusi harjatela vääntiöön ja nap-
sauta vastapuolelta lukitukseen.
Jäätymisvaarassa:
Tyhjennä raikas- ja likavesisäiliö.
Säilytä laite pakkaselta suojatussa tilassa.
VAARA
Odottamatta käynnistyvä laite ja sähköisku
aiheuttavat loukkaantumisvaaran.
Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta
ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä.
HUOMIO
Ulosvaluva vesi aiheutaa laitteelle vahin-
goittumisvaaran. Tyhjennä lika- ja tuoreve-
sisäiliö ennen laitteeseen kohdistuvia huol-
totöitä.
Häiriöiden sattuessa, joita ei voida poistaa
tämän taulukon avulla, on kutsuttava asia-
kaspalvelu paikalle.
Huoltotoimenpiteet
Imupalkin vaihto
Harjatelan vaihto
Suojaaminen pakkaselta
Häiriöt
Häiriö Korjaus
Laitetta ei voida käyn-
nistää
Tarkasta, onko virtapistoke liitetty verkkoon.
Riittämätön vesimäärä Tarkasta raikasvesitaso, tarvittaessa täydennä säiliö
Avaa raikasvesisäiliön kansi. Jos havaitset avattaessa säiliössä
olevan alipainetta, puhdista tuorevesisäiliön kannessa oleva tuule-
tusventtiili.
Vedenjakajan puhdistus (katso "Vedenjakajan puhdistus").
Poista tuorevesisäiliö ja tarkasta sihti likaantumisen varalta. Poista
ja puhdista sihti tarvittaessa.
Vedä tuorevesisäiliön venttiili suodattimineen irti (kuva 4, katso
kansisivu) ja huuhtele se haalealla vedellä.
Turevesisäiliöstä tip-
puu vettä sitä täytettä-
essä.
Vedä tuorevesisäiliön venttiili suodattimineen irti (kuva 4, katso
kansisivu) ja huuhtele se haalealla vedellä.
87FI
– 6
Poista harjatela
Vedä harjatunnelissa oleva vedenjaka-
jalista ulos (kuva 5, katso kansisivu).
Puhdista juoksevassa vedessä kastelu-
kanava ja vedenjakajalistan aukot.
Poista tuorevesisäiliö laitteesta.
Käännä likavesisäiliön kantokahva ylös
ja poista likavesisäiliö.
Vedä imuputkiliitin taaksepäin ulos lait-
teesta ja käännä imuputken molemmat
päät esiin (kuva 6, katso kansisivu).
Imuputki on katkaistuna ja molemmat
päät ovat puhdistettavissa.
Vedä imupalkki alespäin irti, puhdistus-
pään imukanava on puhdistettavissa
(kuva 7, katso kansisivu).
Huuhtele vedellä imuletku ja imukanava
tai poista tukkeutuma tylpällä esineellä
vetämällä tai työntämällä.
Riittämätön imuteho Tyhjennä likavesisäiliö.
Lukitse likavesisäiliö laitteeseen.
Puhdista likavesisäiliön ja kannen väliset tiivisteet ja tarkasta niiden
tiiviys, tarvittaessa vaihda tiivisteet uusiin.
Puhdista likavesisäiliön kannen ja laitteen väliset tiivisteet. Ota yh-
teys asiakaspalveluun, jos tiivisteet ovat vahingoittuneet.
Tarkasta, ovatko imupalkit lukkiutuneena puhdistuspäähän.
Imupalkki tukossa, puhdista tarvittaessa.
Imupalkki kulunut, vaihta etummainen ja taaimmainen imupalkki
keskenään. Jos molemmat imupalkit ovat kuluneet, korvaa ne uu-
silla imupalkeilla.
Tarkasta, ovatko molemmat imuputkiosat kunnollisesti liitettynä
imuputkiliittimeen.
Tarkasta, onko puhdistuspään imuputki tai imukanava tukossa,
poista tarvittaessa tukkeutuma (katso "Imuputken puhdistus").
Tarkasta, onko säiliöiden takana oleva kaapeli oikein sijoitettu ja,
onko mukana toimitettu korkki paikallaan.
Riittämätön puhdistus-
tulos
Tarkasta harjatelan kuluneisuus, vaihda tarvittaessa uuteen.
Harja ei pyöri Tarkasta, estääkö vieras esine harjatelan pyörimistä, poista tarvit-
taessa esine.
Narisevaa ääntä, harja
ei pyöri
Liukukytkin on lauennut. Kytke laite pois päältä, tarkista/puhdista
harjatela.
Vedenjakajan puhdistus Imuputken puhdistus
88 FI
– 7
Käytä vain alkuperäisiä tarvikkeita ja vara-
osia. Ne takaavat laitteen turvallisen ja häi-
riöttömän toiminnan.
Tietoja tarvikkeista ja varaosista on sivus-
tolla www.kaercher.com.
Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-
mamme myyntiorganisaation julkaisemat
takuuehdot. Korjaamme takuuaikana mak-
sutta lisävarusteissa mahdollisesti ilmen-
neet häiriöt, mikäli ne ovat aiheutuneet ma-
teriaali- ja valmistusvirheistä. Takuutapa-
uksessa pyydämme ottamaan yhteyden
ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lä-
himpään valtuutettuun asiakaspalveluun.
Tarvikkeet
Tarvikkeet Kuvaus Tilausnumero
Telaharja, punainen Yleisharja kaikille lattiapäällysteille. 4.762-428.0
Telaharja, oranssi Erikoisharja rakenteellisille lattiapinnoille
kuten turvalaatoituksille tai saumakohdille
4.762-484.0
Telaharja, valkoinen Pyhmeä harja aroille lattiapinnoille ja kiillo-
tukseen
4.762-452.0
Telaharja, sininen Pehmeä harja mattopintojen syväpuhdis-
tukseen
4.762-499.0
Mikrokuitutela Erityisesti hienokivilaatoille, mikrokuitui-
nen puhdistusharja erityisen suurella puh-
distusteholla.
4.762-453.0
Vara-imuhuuli Luonnonkumia. Tarvitaan 2 kpl. 4.777-320.0.
Vara-imuhuuli, öljynkes-
tävä
Tarkoitettu öljy- ja rasvapitoisiin likaantu-
miin esimerkiksi keittiössä ja verstaalla.
Tarvitaan 2 kpl.
4.777-324.0
Mattojenpuhdistussetti Tekstiilipintojen syväpuhdistamiseen. Si-
ltää harjatelan, 2 imupalkkia, 1 litra puh-
distusainetiivistettä, 500 ml tahranpoisto-
ainetta.
2.783-005.0
Varusteet ja varaosat
Takuu
89FI
– 8
Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet
vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan
sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien
asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati-
muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh-
dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans-
samme, tämä vakuutus ei ole enää voimas-
sa.
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johtokun-
nan puolesta ja sen valtakirjalla.
Dokumentointivastaava:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/04/01
EY-vaatimustenmukaisuus-
vakuutus
Tuote: Lattiapuhdistin
Tyyppi: 1.783-xxx
Yksiselitteiset EU-direktiivit
2006/42/EY (+2009/127/EY)
2014/30/EU
Sovelletut harmonisoidut standardit
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Sovelletut kansalliset standardit
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Tekniset tiedot
Teho
Nimellisjännite V 220...240
Taajuus Hz 1~ 50/60
Keskimääräinen teho-
notto
W820
Kotelointiluokka I
Suojatyyppi IPX4
Imurointi
Imuteho, ilmamäärä l/s 26
Imuteho, alipaine kPa 13
Puhdistusharja
Työleveys mm 300
Harjan halkaisija mm 60
Harjan kierrosluku 1/min 1450
Mitat ja painot
Teoreettinen pintateho m²/h 200
Raikas-/likavesisäiliön
tilavuus
l4
Pituus x leveys x kor-
keus
mm 390 x 335
x 1180
Kuljetuspaino (Adv) kg 12 (12,5)
Kokonaispaino (Adv) kg 16 (16,5)
Mitatut arvot EN 60335-2-72 mukaisesti
Käsi-käsivarsi tärinä-
arvo
m/s2<2,5
Epävarmuus K m/s20,2
Äänenpainetaso LpA dB(A) 72
Epävarmuus KpA dB(A) 1
Äänitehon taso LWA dB(A) 85
Epävarmuus KWA dB(A) 1
90 FI
– 1
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-
σκευή σας για πρώτη φορά, δια-
βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή-
σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα-
τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον
επόμενο ιδιοκτήτη.
Πριν από την πρώτη χρήση του μηχανήμα-
τος διαβάστε και κατόπιν τηρείτε τις οδηγίες
σε αυτό το εγχειρίδιο καθώς και στο συνημ-
μένο έντυπο υποδείξεων ασφαλείας για μη-
χανικές σκούπες, 5.956-251.0
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Υποδείξεις για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυ-
νο, ο οποίος μπορεί να έχει ως συνέπεια
σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υποδείξεις για μια δυνητικά επικίνδυνη κα-
τάσταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέ-
πεια σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη για μια ενδεχομένως επικίνδυνη
κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε
ελαφρό τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη για μια δυνητικά επικίνδυνη κατά-
σταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέπεια
υλικές ζημίες.
Αυτό το λειαντικό μηχάνημα χρησιμοποιεί-
ται για τον υγρό καθαρισμό επιπέδων δα-
πέδων.
Το πλάτος εργασίας των 300 mm και τα δο-
χεία καθαρού και βρώμικου νερού με χω-
ρητικότητα 4 l επιτρέπουν τον αποτελεσμα-
τικό καθαρισμό μικρών επιφανειών.
Η σύνδεση με το δίκτυο παροχής ρεύματος
επιτρέπει μια υψηλή απόδοση χωρίς περι-
ορισμό στη διάρκεια χρήσης.
Υπόδειξη:
Ανάλογα με την εκάστοτε εργασία καθαρι-
σμού, η συσκευή μπορεί να εξοπλιστεί με
διάφορα εξαρτήματα.
Ζητήστε τον κατάλογό μας ή επισκεφτείτε
μας στο διαδίκτυο στη διεύθυνση
www.karcher.com.
Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή αποκλει-
στικά και μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία σ'
αυτές τις οδηγίες χειρισμού.
Η συσκευή αυτή προορίζεται για επαγ-
γελματική χρήση, π.χ. σε ξενοδοχεία,
σχολεία, νοσοκομεία, εργοστάσια, κα-
ταστήματα, γραφεία και εταιρείες ενοικι-
άσεως.
Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποι-
είται μόνον για τον καθαρισμό σκληρών
επιφανειών μη ευαίσθητων στην υγρα-
σία ή στο γυάλισμα.
Η θερμοκρασία χρήσης κυμαίνεται με-
ταξύ +5°C και +40°C.
Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για τον
καθαρισμό παγωμένων δαπέδων (π.χ.
ψυγείων).
Η συσκευή επιτρέπεται να εξοπλίζεται
μόνον με γνήσια εξαρτήματα και ανταλ-
λακτικά.
Πίνακας περιεχομένων
Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . EL 1
Λειτουργία . . . . . . . . . . . . . . . . EL 1
Χρήση σύμφωνα με τους κανο-
νισμούς . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL 1
Προστασία περιβάλλοντος . . . EL 2
Στοιχεία χειρισμού. . . . . . . . . . EL 2
Δοκιμαστική λειτουργία . . . . . . EL 2
Λειτουργία . . . . . . . . . . . . . . . . EL 3
Μεταφορά . . . . . . . . . . . . . . . . EL 5
Αποθήκευση . . . . . . . . . . . . . . EL 5
Φροντίδα και συντήρηση. . . . . EL 5
Βλάβες . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL 6
Εξαρτήματα. . . . . . . . . . . . . . . EL 8
Εξαρτήματα και ανταλλακτικά . EL 8
Εγγύηση . . . . . . . . . . . . . . . . . EL 8
Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕEEL 9
Τεχνικά χαρακτηριστικά. . . . . . EL 9
Υποδείξεις ασφαλείας
Επίπεδα ασφαλείας
Λειτουργία
Χρήση σύμφωνα με τους
κανονισμούς
91EL
– 2
Η συσκευή έχει κατασκευαστεί για τον
καθαρισμό δαπέδων εσωτερικών χώ-
ρων ή αντίστοιχα υποστεγασμένων επι-
φανειών.
Η συσκευή δεν προορίζεται για τον κα-
θαρισμό δημοσίων δρόμων.
Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για χρή-
ση σε χώρους, όπου υφίσταται κίνδυ-
νος έκρηξης.
Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές
συχνά περιλαμβάνουν εξαρτήματα, που σε
περίπτωση λανθασμένης μεταχείρισης ή
απόρριψης μπορούν να αποτελέσουν
εστία κινδύνου για την υγεία και το περιβάλ-
λον. Αυτά τα εξαρτήματα είναι όμως απα-
ραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συ-
σκευής. Οι συσκευές που φέρουν αυτό το
σύμβολο δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα
σκουπίδια.
Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα-
τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση:
www.kaercher.com/REACH
Εικόνα 1, βλ. διπλωμένη σελίδα
αβή
2 Διακόπτης αντλίας νερού
3 Γενικός διακόπτης λειτουργίας βουρ-
τσών/αναρρόφησης
4 Λαβή μεταφοράς
5 Λαβή μεταφοράς δεξαμενής βρώμικου
νερού
6 Δοχείο βρώμικου νερού
7 Δοχείο καθαρού νερού
8 Σφράγισμα δοχείου καθαρού νερού
ίτα
10 Κεφαλή καθαρισμού
11 Πεντάλ ανύψωσης ράβδου αναρρόφη-
σης
12 Απασφάλιση θέσης στάθμευσης
13 Σωλήνας αναρρόφησης
14 Σύνδεση σωλήνα αναρρόφησης
15 Ακροφύσιο αναρρόφησης (μόνον BR
30/4 C Adv)
16 Κύλινδρος βούρτσας
17 Ράβδος αναρρόφησης
18 Πλήκτρο απασφάλισης, αλλαγή βούρ-
τσας
19 Κάλυμμα δοχείου βρώμικου νερού
20 Μάνταλο
21 Ένδειξη στάθμης πλήρωσης
22 Άγκιστρο καλωδίου, περιστρεφόμενο
23 Καλώδιο ρεύματος με φις
24 Λαβή σωλήνα αναρρόφησης (μόνον
BR 30/4 C Adv)
Εικόνα 2, βλ. διπλωμένη σελίδα
Εισάγετε το σωλήνα από το άκρο της
λαβής στο άνοιγμα της συσκευής.
Πιέστε τα άγκιστρα και ωθήστε τη λαβή,
ώσπου να κλειδώσει μέσα στη συ-
σκευή.
Ευθυγραμμίστε το καλώδιο στη συ-
σκευή και τοποθετήστε το καπάκι,
όπως απεικονίζεται στο συνημμένο
φύλλο.
Προστασία περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανα-
κυκλώσιμα. Μην πετάτε τις συ-
σκευασίες στα οικιακά απορρίμ-
ματα, αλλά σε ειδικό σύστημα
επαναχρησιμοποίησης.
Οι παλιές συσκευές περιέχουν
ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία
θα πρέπει να μεταφέρονται σε
σύστημα επαναχρησιμοποίησης.
Οι μπαταρίες, τα λάδια και παρό-
μοια υλικά δεν επιτρέπεται να κα-
ταλήγουν στο περιβάλλον. Για το
λόγο αυτόν η διάθεση παλιών συ-
σκευών πρέπει να γίνεται σε κα-
τάλληλα συστήματα συλλογής.
Στοιχεία χειρισμού
Σύμβολα στην συσκευή
Μπάρα αναρρόφησης στη θέση
αναρρόφησης.
Αντλία νερού ενεργή/ανενεργή
Δοκιμαστική λειτουργία
92 EL
3
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος βλάβης. Χρησιμοποιείτε μόνον τα συ-
νιστώμενα απορρυπαντικά. Για άλλα απορρυ-
παντικά, ο χρήστης φέρει την ευθύνη για τον αυ-
ξημένο κίνδυνο λειτουργικής ασφάλειας, ατυχή-
ματος και μειωμένης διάρκεια ζωής της συσκευ-
ής. Χρησιμοποιείτε μόνο απορρυπαντικά που
δεν περιέχουν διαλύτες, υδροχλωρικό και
υδροφθορικό οξύ.
Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας
στο απορρυπαντικό.
Υπόδειξη:
Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά που
αφρίζουν πολύ.
Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις δοσολογίας.
Προτεινόμενα απορρυπαντικά:
Αφαιρέστε τη δεξαμενή φρέσκου νερού
από τη συσκευή.
Ανοίξτε το κάλυμμα του δοχείου καθα-
ρού νερού.
Γεμίστε με μείγμα νερού και απορρυπα-
ντικού. Μέγιστη θερμοκρασία υγρού
50 °C.
Κλείστε το κάλυμμα του δοχείου καθα-
ρού νερού.
Τοποθετήστε τη δεξαμενή φρέσκου νε-
ρού στη συσκευή.
Περιστρέψτε το κάτω άγκιστρο καλωδί-
ου προς τα πάνω και αφαιρέστε το κα-
λώδιο.
Ελέγχετε το τροφοδοτικό καλώδιο και
το φις για βλάβες και ρωγμές. Η αλλαγή
πρέπει να εκτελείται μόνον από την
υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελα-
τών ή από ηλεκτρολόγο.
Εισάγετε τον ρευματολήπτη στην πρίζα.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ηλεκτροπλη-
ξίας από βλάβη στο καλώδιο σύνδεσης με
το δίκτυο. Μην επιτρέπετε στο καλώδιο
σύνδεσης να έρθει σε επαφή με τις περι-
στρεφόμενες βούρτσες.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος βλάβης της επίστρωσης δαπέ-
δου. Η μέθοδος καθαρισμού για επίμονη
ρύπανση πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο
στα κατάλληλα για το σκοπό αυτό δάπεδα.
Κίνδυνος βλάβης στην αντλία καθαρού νε-
ρού από λειτουργία χωρίς υλικό λόγω κε-
νής δεξαμενής καθαρού νερού. Παρακο-
λουθείτε την ένδειξη στάθμης πλήρωσης
και απενεργοποιήστε το διακόπτη της αντλί-
ας νερού, όταν αδειάσει η δεξαμενή καθα-
ρού νερού.
Μεταφέρετε το πεντάλ ανύψωσης της
ράβδου αναρρόφησης στη θέση "αναρ-
ρόφησης" (εικόνα3 - θέση "1/ON", ανα-
τρέξτε στο εξώφυλλο).
Πιέστε τη διάταξη απασφάλισης της θέ-
σης στάθμευσης και μετακινήστε τη
λαβή προς τα πίσω.
Ρυθμίστε το γενικό διακόπτη λειτουργί-
ας βούρτσας/αναρρόφησης στη θέση
"1".
Ενεργοποιήστε το διακόπτη της αντλίας
νερού.
Κινήστε τη συσκευή πάνω στην υπό κα-
θαρισμό επιφάνεια.
Λειτουργία
Πλήρωση της δεξαμενής φρέσκου
νερού
Χρήση Απορ-
ρυπα-
ντικό
Δοσολο-
γία
Καθαριστικό συντήρη-
σης αλκαλικό
CA 50 C 0,2 - 1,0%
Καθαριστικό συντήρη-
σης όξινο, για χώρους
με είδη υγιεινής, πισί-
νες κτλ. Αφαιρεί τα
άλατα.
RM 738 0,5 - 3,0%
Προϊόν καθαρισμού
και περιποίησης
EXTRA
RM 780 0,5 - 2,0%
Προϊόν γενικού καθα-
ρισμού δαπέδου, όξι-
νο
RM 751 1,0 - 25%
Σύνδεση με το δίκτυο
Καθαρισμός
Μέτριας έντασης ρύποι
93EL
– 4
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος βλάβης της επίστρωσης δαπέ-
δου. Η μέθοδος καθαρισμού για επίμονη
ρύπανση πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο
στα κατάλληλα για το σκοπό αυτό δάπεδα.
Ρυθμίστε το πεντάλ ανύψωσης της ρά-
βδου αναρρόφησης στη θέση "μη αναρ-
ρόφησης" (εικόνα 3 - θέση "0/OFF",
ανατρέξτε στο εξώφυλλο) και εκτελέστε
τον καθαρισμό, όπως και για τους μέ-
τριας έντασης ρύπους. Το υγρό καθαρι-
σμού παραμένει στην υπό καθαρισμό
επιφάνεια για αρκετό χρόνο ώστε να
δράσει.
Ρυθμίστε το πεντάλ ανύψωσης της ρά-
βδου αναρρόφησης στη θέση "αναρρό-
φηση" και περάστε ξανά την υπό καθα-
ρισμό επιφάνεια με τη συσκευή.
Τραβήξτε προς τα πάνω από τη λαβή
και αφαιρέστε το σωλήνα αναρρόφη-
σης, εισάγετε το ακροφύσιο αναρρόφη-
σης και αναρροφήστε τους ρύπους.
Αφαιρέστε το ακροφύσιο, εισάγετε ξανά
το σωλήνα αναρρόφησης και ασφαλί-
στε η λαβή.
Απενεργοποιήστε το διακόπτη της
αντλίας νερού.
Κινήστε για μια μικρή απόσταση τη συ-
σκευή, ώστε να αναρροφήσει το νερό
που απομένει.
Ρυθμίστε το γενικό διακόπτη λειτουργί-
ας βούρτσας/αναρρόφησης στη θέση
"0".
Μετακινήστε τη λαβή προς τα εμπρός
και κλειδώστε την στη θέση στάθμευ-
σης.
Βγάλτε το φις από την πρίζα.
Υπόδειξη:
Όταν γεμίζει η δεξαμενή βρώμικου νερού, ο
πλωτήρας κλείνει το κανάλι αναρρόφησης.
Η αναρρόφηση διακόπτεται. Αδειάστε τη
δεξαμενή βρώμικου νερού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Προσέξτε τις τοπικές προδιαγραφές για την
επεξεργασία των υγρών λυμάτων.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
Στήστε όρθια τη συσκευή και κλειδώστε
την στη θέση στάθμευσης.
Αφαιρέστε τη δεξαμενή φρέσκου νερού
από τη συσκευή.
Μετακινήστε προς τα κάτω τη λαβή με-
ταφοράς της δεξαμενής βρώμικου νε-
ρού και αφαιρέστε τη δεξαμενή βρώμι-
κου νερού.
Ανασηκώστε το σφράγιστρο και αφαι-
ρέστε το καπάκι της δεξαμενής βρώμι-
κου νερού.
Αδειάστε το βρώμικο νερό.
Στη συνέχεια ξεπλύνετε το δοχείο βρώ-
μικου νερού με καθαρό νερό.
Τοποθετήστε το καπάκι στη δεξαμενή
βρώμικου νερού και κλειδώστε το.
Τοποθετήστε τη δεξαμενή βρώμικου νε-
ρού στη συσκευή.
Αφαιρέστε τη δεξαμενή φρέσκου νερού
από τη συσκευή.
Ανοίξτε το κάλυμμα του δοχείου καθα-
ρού νερού.
Αδειάστε το υγρό καθαρισμού.
Κλείστε το κάλυμμα του δοχείου καθα-
ρού νερού.
Τοποθετήστε τη δεξαμενή φρέσκου νε-
ρού στη συσκευή.
Επίμονοι ρύποι
Αναρρόφηση σε γωνίες (μόνον BR 30/4
C Adv)
Ολοκλήρωση του καθαρισμού
Εκκένωση της δεξαμενής βρόμικου
νερού
Εκκένωση της δεξαμενής φρέσκου
νερού
94 EL
– 5
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά
τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της
συσκευής.
Μετακινήστε τη λαβή προς τα εμπρός
και κλειδώστε την στη θέση στάθμευ-
σης.
Μετακινήστε τη λαβή προς τα πίσω και
ωθήστε τη συσκευή
ή
Σηκώστε και μεταφέρετε τη συσκευή
από τη λαβή μεταφοράς.
Κατά τη μεταφορά με οχήματα, ασφαλί-
στε τη συσκευή έναντι ενδεχόμενης ολί-
σθησης και ανατροπής, σύμφωνα με τις
εκάστοτε ισχύουσες κατευθυντήριες
οδηγίες.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά
την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος
της συσκευής.
Η συσκευή αυτή μπορεί να αποθηκεύεται
μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος τραυματισμού από αθέλητη ενερ-
γοποίηση της συσκευής και ηλεκτροπληξία.
Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή,
απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε
το φις από την πρίζα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος βλάβης στη συσκευή λόγω του
εξερχόμενου νερού. Αδειάζετε τις δεξαμε-
νές ακάθαρτου και καθαρού νερού πριν
από τις εργασίες συντήρησης στη συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος βλάβης. Μην ψεκάζετε τη συ-
σκευή με νερό και μην χρησιμοποιείτε ισχυ-
ρά απορρυπαντικά.
Αδειάστε το δοχείο βρώμικου νερού.
Καθαρίστε τα στεγανοποιητικά παρεμ-
βύσματα ανάμεσα στη δεξαμενή βρώμι-
κου νερού και στη συσκευή.
Αδειάστε τη δεξαμενή φρέσκου νερού.
Ξέπλυμα της συσκευής: Γεμίστε τη δε-
ξαμενή φρέσκου νερού με καθαρό νερό
(χωρίς απορρυπαντικό) και αφήστε τη
συσκευή να λειτουργήσει για ένα λεπτό
με ενεργοποιημένο το σύστημα τροφο-
δοσίας νερού των βουρτσών.
Αδειάστε τη δεξαμενή φρέσκου νερού.
Καθαρίζετε εξωτερικά το μηχάνημα με
πανί βρεγμένο σε διάλυμα ήπιου απορ-
ρυπαντικού.
Καθαρίστε τη ράβδο αναρρόφησης,
ελέγξτε την για φθορές και αντικαταστή-
στε την κατά περίπτωση (ανατρέξτε
στις "Εργασίες συντήρησης").
Ελέγξτε τη βούρτσα για τυχόν φθορές
και αντικαταστήστε την κατά περίπτω-
ση (ανατρέξτε στις "Εργασίες συντήρη-
σης").
Αναθέστε σε ηλεκτρολόγο την εκτέλεση
του επιβεβλημένου ελέγχου ασφαλείας.
Υπόδειξη:
Οι μπάρες αναρρόφησης είναι στερεωμέ-
νες στη συσκευή με μια κουμπωτή σύνδεση
και μπορείτε να απλά να τις τραβήξετε.
Μεταφέρετε το πεντάλ ανύψωσης της
ράβδου αναρρόφησης στη θέση "αναρ-
ρόφησης" (εικόνα3 - θέση "1/ON", ανα-
τρέξτε στο εξώφυλλο).
Αφαιρέστε τη δεξαμενή φρέσκου νερού.
Αφαιρέστε τη δεξαμενή βρώμικου νε-
ρού.
Τοποθετήστε τη συσκευή στην οπίσθια
πλευρά.
Τραβήξτε προς τα κάτω και αφαιρέστε
τη ράβδο αναρρόφησης.
Τοποθετήστε και ασφαλίστε τη νέα ρά-
βδο αναρρόφησης.
Μεταφορά
Αποθήκευση
Φροντίδα και συντήρηση
Πρόγραμμα συντήρησης
Μετά την εργασία
Ετησίως
Εργασίες συντήρησης
Αντικατάσταση της ράβδου
αναρρόφησης
95EL
– 6
Αφαιρέστε τη δεξαμενή φρέσκου νερού.
Αφαιρέστε τη δεξαμενή βρώμικου νερού.
Τοποθετήστε τη συσκευή στην οπίσθια
πλευρά.
Πιέστε το κουμπί απασφάλισης της κυ-
λινδρικής βούρτσας και μετακινήστε
προς τα κάτω την κυλινδρική βούρτσας
αφαιρώντας την από τον υποδοχέα.
Εισάγετε τη νέα κυλινδρική βούρτσα
στον υποδοχέα και ασφαλίστε την από
την αντίθετη πλευρά.
Σε περίπτωση κινδύνου από παγετό:
Αδειάστε το δοχείο καθαρού και το δο-
χείο ακάθαρτου νερού.
Σταθμεύστε το μηχάνημα σε χώρο προ-
στατευμένο από τον παγετό.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος τραυματισμού από αθέλητη ενερ-
γοποίηση της συσκευής και ηλεκτροπληξία.
Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή,
απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε
το φις από την πρίζα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος βλάβης στη συσκευή λόγω του
εξερχόμενου νερού. Αδειάζετε τις δεξαμε-
νές ακάθαρτου και καθαρού νερού πριν
από τις εργασίες συντήρησης στη συσκευή.
Σε περίπτωση βλαβών, οι οποίες δεν μπο-
ρούν να αντιμετωπιστούν με τη βοήθεια αυ-
τού του πίνακα, καλέστε την υπηρεσία τε-
χνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Αντικατάσταση κυλίνδρων βουρτσών
Αντιπαγετική προστασία
Βλάβες
Βλάβη Αντιμετώπιση
Η συσκευή δεν ξεκινά Ελέγξτε εάν βρίσκεται το φις στην πρίζα.
Ανεπαρκής ποσότητα
νερού
Ελέγξτε τη στάθμη του καθαρού νερού, συμπληρώστε εάν είναι
απαραίτητο.
Ανοίξτε το πώμα της δεξαμενής φρέσκου νερού. Εάν διαπιστώσετε
υποπίεση κατά το άνοιγμα, καθαρίστε τη βαλβίδα εξαερισμού στο
πώμα της δεξαμενής φρέσκου νερού.
Καθαρίστε το διανεμητή νερού (ανατρέξτε στον "Καθαρισμό του δι-
ανεμητή νερού").
Αφαιρέστε τη δεξαμενή φρέσκου νερού και ελέγξτε τη σήτα για ρύ-
πους. Εάν είναι απαραίτητο, αφαιρέστε και καθαρίστε τη σήτα.
Τραβήξτε και αφαιρέστε τη βαλβίδα με το φίλτρο της δεξαμενής
φρέσκου νερού (εικόνα 4, ανατρέξτε στο εξώφυλλο) και ξεπλύνετέ
την με χλιαρό νερό.
Η δεξαμενή φρέσκου
νερού στάζει κατά τη
συμπλήρωση με νερό
Τραβήξτε και αφαιρέστε τη βαλβίδα με το φίλτρο της δεξαμενής
φρέσκου νερού (εικόνα 4, ανατρέξτε στο εξώφυλλο) και ξεπλύνετέ
την με χλιαρό νερό.
96 EL
– 7
Αφαιρέστε την κυλινδρική βούρτσα.
Τραβήξτε και αφαιρέστε τη ράβδο του
διανεμητή νερού από τη σήραγγα της
βούρτσας (εικόνα 5, ανατρέξτε στο εξώ-
φυλλο).
Καθαρίστε το κανάλι τροφοδοσίας νε-
ρού και τα ανοίγματα της λωρίδας δια-
νεμητή νερού κάτω από τρεχούμενου
νερό.
Αφαιρέστε τη δεξαμενή φρέσκου νερού
από τη συσκευή.
Μετακινήστε προς τα κάτω τη λαβή με-
ταφοράς της δεξαμενής βρώμικου νε-
ρού και αφαιρέστε τη δεξαμενή βρώμι-
κου νερού.
Τραβήξτε προς τα πίσω και αφαιρέστε το
σωλήνα αναρρόφησης από τη συσκευή και
περιστρέψτε τα δύο άκρα του σωλήνα
αναρρόφησης για να αποσπαστούν (εικό-
να 6, ανατρέξτε στο εξώφυλλο).
Ο σωλήνας αναρρόφησης κόβεται και
τα δύο άκρα είναι προσβάσιμα για τον
καθαρισμό.
Τραβήξτε προς τα κάτω και αφαιρέστε τη
ράβδο αναρρόφησης , ώστε να είναι προ-
σβάσιμο για τον καθαρισμό το κανάλι
αναρρόφησης της κεφαλής καθαρισμού
(εικόνα 7, ανατρέξτε στο εξώφυλλο).
Ξεπλύνετε τον ελαστικό σωλήνα και το
κανάλι αναρρόφησης με νερό ή αντιμε-
τωπίστε τις εμπλοκές τραβώντας ή πιέ-
ζοντας με ένα αμβλύ αντικείμενο.
Ανεπαρκής αναρροφη-
τική ισχύς
Αδειάστε το δοχείο βρώμικου νερού.
Ασφαλίστε τη δεξαμενή βρώμικου νερού στη συσκευή.
Ελέγχετε τις τσιμούχες μεταξύ του δοχείου βρόμικου νερού και του
καπακιού σχετικά με στεγανότητα, και, αν χρειάζεται, τις αλλάζετε.
Ελέγξτε τα στεγανοποιητικά παρεμβύσματα ανάμεσα στο καπάκι
της δεξαμενή βρώμικου νερού και στη συσκευή. Εάν τα στεγανο-
ποιητικά παρεμβύσματα παρουσιάζουν βλάβη, απευθυνθείτε στην
υπηρεσία εξυπηρέτηση πελατών.
Ελέγξτε εάν οι ράβδοι αναρρόφησης έχουν κλειδώσει στην κεφαλή
καθαρισμού.
Φραγή της ράβδου αναρρόφησης, καθαρίστε την.
Σφραγίστε τις ράβδους ράβδους αναρρόφησης και αντικαταστήστε
την πρόσθια με την οπίσθια ράβδο και το αντίστροφο. Εάν οι δύο
ράβδοι αναρρόφησης είναι σφραγισμένες, χρησιμοποιήστε νέες
ράβδους.
Ελέγξτε εάν και τα δύο τμήματα του σωλήνα αναρρόφησης είναι
σωστά συνδεδεμένα με τη σύνδεση του σωλήνα αναρρόφησης.
Ελέγξτε το σωλήνα αναρρόφησης και το κανάλι αναρρόφησης της κεφα-
λής καθαρισμού για εμπλοκές και αντιμετωπίστε τις ενδεχόμενες εμπλο-
κές (ανατρέξτε στον "Καθαρισμό του σωλήνα αναρρόφησης").
Ελέγξτε, εάν το καλώδιο πίσω από τις δεξαμενές είναι τεντωμένο
και εάν είναι τοποθετημένο το συνοδευτικό καπάκι.
Μη ικανοποιητικό απο-
τέλεσμα καθαρισμού
Ελέγξτε την κυλινδρική βούρτσα για τυχόν φθορές και αντικαταστή-
στε την, εάν είναι αναγκαίο.
Η βούρτσα δεν περι-
στρέφεται
Ελέγξτε εάν κάποιο ξένο σώμα μπλοκάρει την κυλινδρική βούρτσα
και απομακρύνετέ το εάν υπάρχει.
Ήχος εκφύσησης, η
βούρτσα δεν περιστρέ-
φεται
Ενεργοποιήθηκε ο συρόμενος σύνδεσμος. Απενεργοποιήστε τη
συσκευή και ελέγξτε/καθαρίστε την κυλινδρική βούρτσα.
Καθαρισμός του διανεμητή νερού
Καθαρισμός του σωλήνα
αναρρόφησης
97EL
– 8
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα
και ανταλλακτικά τα οποία διασφαλίζουν
την ασφαλή και απρόσκοπτη λειτουργία
της συσκευής.
Πληροφορίες για παρελκόμενα και ανταλ-
λακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com.
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης
που εκδόθηκαν από την αρμόδια αντιπρο-
σωπεία μας. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν
αποκατάσταση οποιασδήποτε βλάβης στη
συσκευή σας, εφόσον οφείλεται σε αστοχία
υλικού ή κατασκευής, εντός της προθεσμί-
ας που ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτω-
ση που επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγ-
γύησης, παρακαλούμε απευθυνθείτε με την
απόδειξη αγοράς στο κατάστημα από το
οποίο προμηθευτήκατε τη συσκευή ή στην
πλησιέστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών μας.
Εξαρτήματα
Εξαρτήματα Περιγραφή Κωδικός παραγγε-
λίας
Κυλινδρική βούρτσα,
κόκκινη
Βούρτσα γενικής χρήσης για όλες τις επι-
στρώσεις δαπέδου.
4.762-428.0
Κυλινδρική βούρτσα,
πορτοκαλί
Ειδική βούρτσα για ανάγλυφα δάπεδα,
όπως πλακίδια ασφαλείας ή αρμούς
4.762-484.0
Κυλινδρική βούρτσα,
λευκή
Μαλακή βούρτσα για ευαίσθητα δάπεδα
και γυάλισμα
4.762-452.0
Κυλινδρική βούρτσα,
μπλε
Μαλακή βούρτσα για βαθύ καθαρισμό χα-
λιών
4.762-499.0
Κύλινδρος μικροϊνών Ειδικά για πλακίδια από λεπτή πέτρα,
βούρτσα καθαρισμού από μικροΐνες με ιδι-
αίτερα υψηλή καθαριστική απόδοση.
4.762-453.0
Ανταλλακτικό χείλος
αναρρόφησης
Από φυσικό καουτσούκ. Απαιτούνται 2 τε-
μάχια.
4.777-320.0.
Ανταλλακτικό χείλος
αναρρόφησης, ανθεκτι-
κό στα λάδια
Για λιπαρούς ρύπους, για παράδειγμα σε
κουζίνες και συνεργεία. Απαιτούνται 2 τε-
μάχια.
4.777-324.0
Σετ καθαρισμού χαλιών Βαθύς καθαρισμός υφασμάτινων επιφα-
νειών. Αποτελείται από κυλινδρική βούρ-
τσα, 2 ράβδους αναρρόφησης, 1 λίτρο συ-
μπυκνωμένο απορρυπαντικό, 500 ml κα-
θαριστικό λεκέδων
2.783-005.0
Εξαρτήματα και ανταλλακτικά
Εγγύηση
98 EL
– 9
Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά-
νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με
βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του,
υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά,
πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις
ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της
ΕE. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε
περίπτωση τροποποιήσεων του μηχανή-
ματος χωρίς προηγούμενη συνεννόηση
μαζί μας.
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ’ εντολή και με
πληρεξούσιο από το διοικητικό συμβούλιο.
Υπεύθυνος εγγράφων τεκμηρίωσης:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/04/01
Δήλωση Συμμόρφωσης των
ΕE
Προϊόν: Συσκευή καθαρισμού δαπέ-
δων
Τύπος: 1.783-xxx
Σχετικές οδηγίες των ΕE
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2014/30/EE
Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρότυ-
πα
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Εφαρμοσθέντα εθνικά πρότυπα
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ισχύς
Ονομαστική τάση V 220...240
Συχνότητα Hz 1~ 50/60
Μέση ισχύς εισόδου W 820
Κατηγορία προστασί-
ας
I
Είδος προστασίας IPX4
Αναρρόφηση
Απόδοση αναρρόφη-
σης, ποσότητα αέρα
l/s 26
Απόδοση αναρρόφη-
σης, υποπίεση
kPa 13
Βούρτσα καθαρισμού
Εύρος εργασίας mm 300
Διάμετρος βουρτσών mm 60
Ταχύτητα περιστρο-
φής βουρτσών
1/min 1450
Διαστάσεις και βάρη
Θεωρητική επιφανεια-
κή απόδοση
m²/h 200
Όγκος δοχείου καθα-
ρού/βρώμικου νερού
l4
Μήκος x Πλάτος x
Ύψος
mm 390 x 335
x 1180
Βάρος μεταφοράς
(Adv)
kg 12 (12,5)
Συνολικό βάρος (Adv) kg 16 (16,5)
Μετρούμενες τιμές κατά EN 60335-2-72
Κραδασμοί στο χέρι/
στο βραχίονα
m/s2<2,5
Αβεβαιότητα K m/s20,2
Επιτρεπόμενη στάθμη
ηχητικής ισχύος LpA
dB (A) 72
Αβεβαιότητα KpA dB (A) 1
Επιτρεπόμενη στάθμη
ηχητικής ισχύος LWA
dB (A) 85
Αβεβαιότητα KWA dB (A) 1
99EL
– 1
Cihazın ilk kullanımından önce
bu orijinal kullanma kılavuzunu
okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha
sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip-
lerine vermek için bu kılavuzu saklayın.
Cihazı ilk defa kullanmadan önce, bu kul-
lanma kılavuzunu ve fırçalı temizlik cihazla-
rı No. 5.956-251.0 ile birlikte verilen emni-
yet uyarılarını okuyun ve bu uyarılara uyun
TEHLIKE
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme
neden olan direkt bir tehlikeye yönelik uya-
rı.
UYARI
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme
neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma
yönelik uyarı.
TEDBIR
Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası
tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
DIKKAT
Maddi hasarlara neden olabilecek olası
tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
Bu aşındırıcı süpürge makinesi, düz zemin-
lerin sulu temizliği için kullanılır.
300 mm çalışma genişliği ve 4'er litre ha-
cimli temiz ve kirli su depoları küçük yüzey-
lerin etkin bir şekilde temizlenmesine ola-
nak sağlar.
Elektrikle çalışma modu, çalışma süresi kı-
sıtlaması olmadan yüksek bir performans
özelliği sağlar.
Not:
Temizlik görevine uygun olarak cihaz çeşitli
aksesuarlarla donatılabilir.
Katalogumuza başvurun ya da İnternette
www.kaercher.com adresi altında bizi ziya-
ret edin.
Bu cihazı sadece bu kullanım kılavuzunda-
ki bilgilere uygun olarak kullanın.
Bu cihaz, Örn; oteller, okullar, hastane-
ler, fabrikalar, mağazalar, bürolar ve ki-
ralık mağazalarda mesleki kullanım için
uygundur.
Cihaz, sadece rutubete ve parlatma iş-
lemlerine karşı duyarlı olmayan sert ze-
minlerin temizlenmesi için kullanılmalı-
dır.
Kullanım sıcaklığı aralığı +5V ve +40C
arasındadır.
Cihaz, donmuş zeminlerin (Örn; soğuk
hava depoları) temizlenmesi için uygun
değildir.
Cihaz, sadece orijinal aksesuarı ve ye-
dek parçalarıyla donatılabilir.
Cihaz, iç bölümlerdeki zeminler ya da
kapalı yüzeylerin temizlenmesi için ge-
liştirilmiştir.
Cihaz, halka açık trafik yollarının temiz-
lenmesi için üretilmemiştir.
Cihaz, patlama tehlikesi bulunan ortam-
larda kullanım için uygun değildir.
İçindekiler
Güvenlik uyarıları . . . . . . . . . . TR 1
Fonksiyon . . . . . . . . . . . . . . . . TR 1
Kurallara uygun kullanım . . . . TR 1
Çevre koruma . . . . . . . . . . . . . TR 2
Kumanda elemanları. . . . . . . . TR 2
İlk çalıştırma . . . . . . . . . . . . . . TR 2
Çalıştırma . . . . . . . . . . . . . . . . TR 2
Taşıma . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 4
Depolama . . . . . . . . . . . . . . . . TR 4
Koruma ve Bakım . . . . . . . . . . TR 4
Arızalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 5
Aksesuar. . . . . . . . . . . . . . . . . TR 7
Aksesuarlar ve yedek parçalar TR 7
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 7
AB uygunluk bildirisi . . . . . . . . TR 8
Teknik Bilgiler . . . . . . . . . . . . . TR 8
Güvenlik uyarıları
Tehlike kademeleri
Fonksiyon
Kurallara uygun kullanım
100 TR
– 2
Elektrikli ve elektronik cihazlar genellikle,
yanlış kullanıldıklarında veya yanlış şekilde
tasfiye edildiklerinde insan sağlığı ve çevre
için tehlikeli olabilecek bileşenler içerir. Ci-
hazın kurallara uygun şekilde işletilmesi
için bu bileşenlerin bulunması gereklidir. Bu
simge ile işaretlenmiş cihazlar evsel çöpler
ile birlikte tasfiye edilmemelidir.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi-
leceğiniz adres:
www.kaercher.com/REACH
Resim 1, Bkz. Diğer sayfa
1Kol
2 Su pompası şalteri
3 Fırça/emme modu ana şalteri
4 Taşıma kolu
5 Pis su tankının taşıyıcı kolu
6 Pis su deposu
7 Temiz su deposu
8 Temiz su deposunun kilidi
9 Süzgeç
10 Temizleme kafası
11 Emme kolunu kaldırma pedalı
12 Park konumu kilidini açma
13 Vakum borusu
14 Emme borusu bağlantısı
15 Emme memesi (sadece BR 30/4 C Adv)
16 Fırça merdanesi
17 Emme kolu
18 Değişken fırçanın kilit açma düğmesi
19 Pis su deposunun kapağı
20 Kilit
21 Doluluk seviyesi göstergesi
22 Kablo kancası, döner
23 Elektrik fişiyle birlikte elektrik kablosu
24 Emme borusu kolu (sadece BR 30/4 C
Adv)
Resim 2, Bkz. Diğer sayfa
Tutamağın arkasındaki boruyu cihaz-
daki deliğe sokun.
Kilidi bastırın ve cihaza kilitlenene ka-
dar tutamağı içeri itin.
Kabloyu cihazda hizalayın ve ekteki
sayfada gösterildiği gibi kapağı yerleşti-
rin.
TEDBIR
Hasar görme tehlikesi. Sadece tavsiye edi-
len temizlik maddelerini kullanın. Diğer te-
mizlik maddeleri için, işletmeci, işletme gü-
venliği, kaza tehlikesi ve cihazın kullanım
ömrünün azalması riskini üstlenir. Sadece
çözücü maddeler, tuz asidi ve hidroflüorik
asit içermeyen temizlik maddeleri kullanın.
Temizlik maddelerinin üzerindeki güvenlik
uyarılarına dikkat edin.
Not:
Aşırı köpüklenen temizlik maddeleri kullan-
mayın.
Dozaj uyarılarına dikkat edin.
Tavsiye edilen temizlik maddeleri:
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dö-
nüştürülebilir. Ambalaj malze-
melerini evinizin çöpüne atmak
yerine lütfen tekrar kullanılabile-
cekleri yerlere gönderin.
Eski cihazlarda, yeniden değer-
lendirme işlemine tabi tutulma
gereken değerli geri dönüşüm
malzemeleri bulunmaktadır.
Aküler, yağ ve benzeri maddeler
doğaya ulaşmamalıdır. Bu ne-
denle eski cihazları lütfen öngö-
rülen toplama sistemleri aracılı-
ğıyla imha edin.
Kumanda elemanları
Cihazdaki semboller
Vakum barası süpürme konu-
munda.
Su pompası açık/kapalı
İlk çalıştırma
Çalıştırma
Temiz su tankının doldurulması
101TR
3
Temiz su tankını cihazdan çıkartın.
Temiz su deposunun kapağını açın.
Su-temizlik maddesi karışımını doldu-
run. Maksimum sıvı sıcaklığı 50 °C.
Temiz su deposunun kapağını kapatın.
Temiz su tankını cihaza yerleştirin.
Alt kablo kancasını yukarı çevirin ve
kabloyu çıkartın.
Elektrik kablosu ve elektrik fişine hasar
ve kırılma kontrolü yapın. Değiştirme iş-
lemini sadece müşteri hizmetleri ya da
elektrik teknisyenlerinin yapmasını sağ-
layın.
Elektrik fişini prize takın.
TEHLIKE
Hasarlı bir şebeke bağlantı hattı nedeniyle
elektrik çarpması sonucu yaralama tehlike-
si. Şebeke bağlantı hattını dönen fırçalarla
temas ettirmeyin.
DIKKAT
Zemin kaplaması için zarar görme tehlikesi.
Aşırı kirlenme için kullanılan temizleme
yöntemi sadece bu iş için uygun bir zemin
uygulanmalıdır.
Temiz su tankı nedeniyle kuru çalışma du-
rumunda temiz su pompasının hasar gör-
me tehlikesi. Doluluk seviyesi göstergesini
denetleyin ve temiz su tankı boşken su
pompası şalterini kapatın.
Emme kolunu kaldırma pedalını "em-
me" konumuna getirin (Resim 3 - "1/
ON" konumu, Bkz. Diğer sayfa).
Park konumu kilit açma düğmesine ba-
sın ve tutamağı geriye çevirin.
Fırça/emme modu ana şalterini “1” ko-
numuna getirin.
Su pompası şalterini açın.
Cihazı temizlenecek yüzeyde hareket
ettirin.
DIKKAT
Zemin kaplaması için zarar görme tehlikesi.
Aşırı kirlenme için kullanılan temizleme
yöntemi sadece bu iş için uygun bir zemin
uygulanmalıdır.
Emme kolunu kaldırma pedalını "em-
meme" konumuna getirin (Resim 3 - "0/
OFF" konumu, Bkz. Diğer sayfa) ve nor-
mal kirlenmede olduğu gibi temizlik ya-
pın. Temizlik sıvısı, temizlenecek yü-
zeyde kalır ve etki etme süresine sahip
olur.
Emme kolunu kaldırma pedalını "em-
me" konumuna getirin ve temizlenecek
yüzeyin tekrar üzerinden geçin.
Emme borusunu tutamaktan tutup yu-
karı doğru dışarı çekin, emme memesi-
ni takın ve kiri süpürün.
Memeyi çıkartın, emme borusunu tek-
rar geri takın ve tutamağı kilitleyin.
Su pompası şalterini kapatın.
Kalan suyun emilmesi için cihazı kısa
bir mesafe daha ileri itin.
Fırça/emme modu ana şalterini “0” ko-
numuna getirin.
Tutamağı öne çevirin ve park konumu-
na kilitleyin.
Cihazın fişini prizden çekin.
Kullanım Temiz-
lik
madde-
si
Dozaj
Alkali genel temizleyici CA 50 C0,2 - 1,0%
Asitli genel temizleyici,
sağlık bölümleri, yüz-
me havuzları, vb için.
Kireç tortularını temiz-
ler.
RM 738 0,5 - 3,0%
Silme koruyucusu
EXTRA
RM 780 0,5 - 2,0%
Zemin temizleyici,
asitli
RM 751 1,0 - 25%
Elektrik bağlantısının kurulması
Temizleme
Normal kirlenme
Aşırı kirlenme
Köşelerde emme (sadece BR 30/4 C
Adv)
Temizliğin tamamlanması
102 TR
– 4
Not:
Pis su tankı doluyken, şamandıra emme
kanalını kapatır. Emme işlemi durdurulur.
Pis su deposunu boşaltın.
UYARI
Yerel atık su işleme talimatlarına uyun.
Cihazı kapatın.
Cihazı doğrultun ve park konumunda ki-
litleyin.
Temiz su tankını cihazdan çıkartın.
Pis su tankını taşıma kolunu aşağı çevi-
rin ve pis su tankını çıkartın.
Kapağı kaldırın ve pis su tankının kapa-
ğını çıkartın.
Pis su tankını boşaltın.
Daha sonra, pis su deposunu temiz
suyla yıkayın.
Kapağı pis su tankına oturtun ve kilitle-
yin.
Pis su tankını cihaza yerleştirin.
Temiz su tankını cihazdan çıkartın.
Temiz su deposunun kapağını açın.
Temizlik sıvısını boşaltın.
Temiz su deposunun kapağını kapatın.
Temiz su tankını cihaza yerleştirin.
TEDBIR
Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra-
sında cihazın ağırlığına dikkat edin.
Tutamağı öne çevirin ve park konumu-
na kilitleyin.
Tutamağı geriye çevirin ve cihazı itin.
veya
Cihazı taşıma kolundan yukarı kaldırın
ve taşıyın.
Araçlarda taşıma sırasında, cihazı ge-
çerli yönetmeliklere göre kaymaya ve
devrilmeye karşı emniyete alın.
TEDBIR
Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama
sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
Bu cihaz sadece iç mekanlarda depolan-
malıdır.
TEHLIKE
Farkında olmadan çalışmaya başlayan ci-
haz ve elektrik çarpması nedeniyle yaralan-
ma tehlikesi.
Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı
kapatın ve elektrik fişini çekin.
DIKKAT
Dışarı çıkan su nedeniyle cihazı zarar gör-
me tehlikesi. Cihazdaki bakım çalışmala-
rından önce pis su tankı ve temiz su tankını
boşaltın.
DIKKAT
Hasar görme tehlikesi. Cihaza su püskürt-
meyin ve agresif temizlik maddeleri kullan-
mayın.
Pis su deposunu boşaltın.
Pis su tankı ve cihaz arasındaki conta-
ları temizleyin.
Temiz su tankını boşaltın.
Cihazın yıkanması: Temiz su tankına
temiz su (temizlik maddesiz) doldurun
ve fırça sulama açıkken bir dakika bo-
yunca cihazı çalıştırın.
Temiz su tankını boşaltın.
Cihazın dışını, hafif yıkama çözeltisine
batırılmış nemli bir bezle temizleyin.
Emme kolunu temizleyin, aşınma kon-
trolü yapın ve ihtiyaç anında değiştirin
(Bkz. "Bakım çalışmaları").
Fırçaya aşınma kontrolü yapın, ihtiyaç
anında fırçaları değiştirin (Bkz. "Bakım
çalışmaları").
Öngörülen güvenlik kontrolünü bir elek-
trik teknisyenine yaptırın.
Pis su deposunun boşaltılması
Temiz su deposunun boşaltılma
Taşıma
Depolama
Koruma ve Bakım
Bakım planı
Çalışmadan sonra
Her yıl
103TR
– 5
Not:
Emme kolları bir tırnaklı bağlantıyla cihaza
sabitlenmiştir ve kolayca çıkartılabilir.
Emme kolunu kaldırma pedalını "em-
me" konumuna getirin (Resim 3 - "1/
ON" konumu, Bkz. Diğer sayfa).
Temiz su tankını çıkartın.
Pis su tankını çıkartın.
Cihazı arka tarafı üzerine yatırın.
Emme kolunu aşağı doğru çekin.
Yeni emme kolunu yerleştirin ve kilitle-
yin.
Temiz su tankını çıkartın.
Pis su tankını çıkartın.
Cihazı arka tarafı üzerine yatırın.
Fırça merdanesi kilit açma düğmesine
basın ve fırça merdanesini aşağı çevirin
ve taşıyıcıdan çekin.
Fırça merdanesini taşıyıcıya takın ve
karşı tarafta kilitleyin.
Donma tehlikesinde:
Temiz ve pis su deposunu boşaltın.
Cihazı donmaya karşı korunmuş bir bö-
lümde durdurun.
TEHLIKE
Farkında olmadan çalışmaya başlayan ci-
haz ve elektrik çarpması nedeniyle yaralan-
ma tehlikesi.
Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı
kapatın ve elektrik fişini çekin.
DIKKAT
Dışarı çıkan su nedeniyle cihazı zarar gör-
me tehlikesi. Cihazdaki bakım çalışmala-
rından önce pis su tankı ve temiz su tankını
boşaltın.
Bu tablo yardımıyla giderilemeyen arızalar-
da müşteri hizmetlerini arayın.
Bakım çalışmaları
Emme kolunun değiştirilmesi
Fırça merdanesinin değiştirilmesi
Antifriz koruma
Arızalar
Arıza Arızanın giderilmesi
Cihaz çalıştırılamıyor Elektrik fişinin takılı olup olmadığını kontrol edin.
Yetersiz su miktarı Temiz su seviyesini kontrol edin, gerekirse depoyu doldurun
Temiz su tankının kapağını açın. Açma sırasında depoda bir va-
kum belirlenirse, temiz su deposunun kapağındaki havalandırma
valfını temizleyin.
Su dağıtıcısını temizleyin (Bkz. "Su dağıtıcısının temizlenmesi").
Temiz su tankını çıkartın ve süzgece kirlenme kontrolü yapın. Ge-
rekirse süzgeci çıkartın ve temizleyin.
Temiz su tankındaki filtreli valfı çekin (Resim 4 - Bkz. Diğer sayfa)
ve ılık suda yıkayın.
Ekleme sırasında te-
miz su tankı damlatıyor
Temiz su tankındaki filtreli valfı çekin (Resim 4 - Bkz. Diğer sayfa)
ve ılık suda yıkayın.
104 TR
– 6
Fırça merdanesini çıkartın.
Fırça tünelindeki su dağıtım çıtasını dı-
şarı çekin (Resim 5 - Bkz. Diğer sayfa).
Su dağıtım çıtasındaki sulama kanalı ve
delikleri akarsu altında temizleyin.
Temiz su tankını cihazdan çıkartın.
Pis su tankını taşıma kolunu aşağı çevi-
rin ve pis su tankını çıkartın.
Emme borusu bağlantısını geriye doğru
cihazdan dışarı çekin ve emme borusu-
nun iki ucunu dışarı çevirin (Resim 6,
Bkz. Diğer sayfa).
Emme borusu kesintilidir ve temizleme
amacıyla her iki uca ulaşılabilir.
Emme kolunu aşağı çekin, temizleme
kafasındaki emme kanalına temizlik
amacıyla ulaşılabilir (Resim7, Bkz. Di-
ğer sayfa).
Emme hortumu ve emme kanalını suyla
yıkayın ya da kör bir cisimle tıkanıklığı
dışarı çekin ya da itin.
Yetersiz emme kapasi-
tesi
Pis su deposunu boşaltın.
Pis su tankını cihaza yerleştirin.
Pis su deposu ve kapak arasındaki contaları temizleyin ve contala-
ra sızdırmazlık kontrolü yapın, gerekirse contaları değiştirin.
Pis su tankı kapağı ve cihaz arasındaki contaları kontrol edin. Con-
talar hasarlıysa müşteri hizmetlerini arayın.
Emme kollarının temizleme kafasına kilitlenip kilitlenmediğini kon-
trol edin.
Emme kolu kirlenmiş, temizleyin.
Emme kolunu kapatın, ön ve arka amme kolunu karşılıklı olarak de-
ğiştirin. Her iki emme kolu da aşınmışsa, yeni emme kolları takın.
Emme borusu parçalarının emme borusu bağlantısına doğru şekil-
de bağlanmış olup olmadığını kontrol edin.
Temizleme kafasındaki emme borusu ve emme kanalına tıkanma
kontrolü yapın, gerekirse tıkanıklığı açın (Bkz. "Emme borusunun
temizlenmesi").
Kablonun depoların arkasına yassı şekilde döşenmiş ve birlikte ve-
rilen kapağın takılmış olup olmadığını kontrol edin.
Yetersiz temizleme so-
nucu
Fırça merdanesine aşınma kontrolü yapın, ihtiyaç anında fırçala
değiştirin
Fırça dönmüyor Yabancı maddelerin fırça merdanesini bloke edip etmediğini kon-
trol edin, gerekirse yabancı maddeleri çıkartın
Çatırtı sesi, fırça dön-
müyor
Kayıcı kavrama devreye girdi. Cihazı kapatın, fırça merdanesini
kontrol edin/temizleyin.
Su dağıtıcısının temizlenmesi Emme borusunun temizlenmesi
105TR
– 7
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal ye-
dek parçalar kullanın; cihazın güvenli şekil-
de ve arızasız işletilmesini garantilerler.
Aksesuarlar ve yedek parçalar hakkında
bilgi için sitemizi ziyaret edin: www.kaerc-
her.com.
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın-
dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga-
ranti süresi içinde aksesuarınızda oluşan
muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre-
tim veya malzeme hatası olduğu sürece üc-
retsiz olarak karşılıyoruz. Garanti hakkınız-
dan yararlanmanızı gerektiren bir durum ol-
duğu zaman, ilgili faturanız ile birlikte satı-
cınıza veya size en yakın yetkili servisimize
başvurunuz.
Aksesuar
Aksesuar Tanımlama Sipariş numarası
Silindir fırça, kırmızı Çok amaçlı fırça, tüm zemin kaplamaları
için
4.762-428.0
Silindir fırça, turuncu Özel fırça, emniyet fayansları veya derzler
gibi özel strüktürlü zeminler için.
4.762-484.0
Silindir fırça, beyaz Hassas zeminler ve parlatma için yumuşak
fırça
4.762-452.0
Silindir fırça, mavi Halıların derinlemesine temizliği için yu-
muşak fırça
4.762-499.0
Mikrofiber fırça İnce taşlı fayanslar için özeldir, çok yüksek
temizleme kapasiteli mikrofiber temizlik fır-
çası.
4.762-453.0
Yedek süpürme dudağı Doğal kauçuktan. 2 adet gereklidir. 4.777-320.0.
Yedek süpürme dudağı,
yağa dayanıklı
Örn. mutfakta ve atölyedeki yağ ve gres
içeren kirler için. 2 adet gereklidir.
4.777-324.0
Halı temizleme seti Kumaş yüzeylerin derinlemesine temizlen-
mesi. Fırça silindirleri, 2 süpürme kolu, 1
litre temizlik maddesi konsantrasyonu ve
500 ml leke çıkarıcıdan oluşur.
2.783-005.0
Aksesuarlar ve yedek
parçalar
Garanti
106 TR
– 8
İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-
nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi-
yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle-
rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ-
lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri-
riz. Onayımız olmadan cihazda herhangi
bir değişiklik yapılması durumunda bu be-
yan geçerliliğini yitirir.
Aşağıda imzası olan kişiler, yönetim kurulu
adına ve yönetim kurulunun yetkisine sahip
olarak hareket eder.
Dokümantasyon sorumlusu:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/04/01
AB uygunluk bildirisi
Ürün: Zemin temizleyici
Tip: 1.783-xxx
İlgili AB yönetmelikleri
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
Kullanılmış olan uyumlu standartlar
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Kullanılmış ulusal standartlar
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Teknik Bilgiler
Güç
Nominal gerilim V 220...240
Frekans Hz 1~ 50/60
Ortalama güç alımı W 820
Koruma sınıfı I
Koruma şekli IPX4
Emme
Emme kapasitesi,
hava miktarı
l/s 26
Emme kapasitesi, va-
kum
kPa 13
Temizleme fırçası
Çalışma genişliği mm 300
Fırça çapı mm 60
Fırça devri d/dk 1450
Ölçüler ve ağırlıklar
Teorik yüzey gücü m²/
saat
200
Temiz/pis su deposu-
nun hacmi
l4
Uzunluk x Genişlik x
Yükseklik
mm 390 x 335
x 1180
Taşıma ağırlığı (Adv) kg 12 (12,5)
Toplam ağırlık (Adv) kg 16 (16,5)
60335-2-72'a göre belirlenen değerler
El-kol titreşim değeri m/s2<2,5
Güvensizlik K m/s20,2
Ses basıncı seviyesi
LpA
dB(A) 72
Güvensizlik KpA dB(A) 1
Ses gücü seviyesi LWA dB(A) 85
Güvensizlik KWA dB(A) 1
107TR
– 1
Перед первым применением
вашего прибора прочитайте
эту оригинальную инструкцию по эксплу-
атации, после этого действуйте соответ-
ственно и сохраните ее для дальнейше-
го пользования или для следующего
владельца.
Перед первым использованием аппара-
та следует ознакомиться с настоящим
руководством по эксплуатации и прила-
гаемой брошюрой по технике безопасно-
сти при работе со щеточными моющими
аппаратами 5.956-251.0.
ОПАСНОСТЬ
Указание относительно непосредст-
венно грозящей опасности, которая
приводит к тяжелым увечьям или к
смерти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание относительно возможной по-
тенциально опасной ситуации, кото-
рая может привести к тяжелым уве-
чьям или к смерти.
ОСТОРОЖНО
Указание на потенциально опасную си-
туацию, которая может привести к
получению легких травм.
ВНИМАНИЕ
Указание относительно возможной по-
тенциально опасной ситуации, кото-
рая может повлечь материальный
ущерб.
Машина для ухода за полами предназ-
начена для влажной уборки ровных по-
лов.
Ширина рабочей поверхности в 300 мм и
вместимость резервуаров для чистой и
грязной воды по 4 л каждый обеспечива-
ют эффективную мойку небольших по-
верхностей.
Питание от сети обеспечивает высокую
производительность без ограничения
времени работы.
Указание:
Каждый раз в соответствии с задачей по
очистке устройство может оснащаться
различными принадлежностями.
Спрашивайте их по нашему каталогу
или посетите наш сайт в Интернете
www.kaercher.com.
Используйте данный прибор исключи-
тельно в соответствии указаниями дан-
ного руководства по эксплуатации.
Этот прибор предназначен для про-
фессионального использования, т.е.
в гостиницах, школах, больницах, на
промышленных предприятиях, в ма-
газинах, офисах и в арендуемых по-
мещениях.
Не допускается использование при-
бора для чистки жестких половых по-
крытий, чувствительных к воздейст-
вию влаги и полированию.
Диапазон рабочей температуры со-
ставляет от +5°C до +40°C.
Оглавление
Указания по технике безопа-
сности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 1
Назначение . . . . . . . . . . . . . . RU 1
Использование по назначе-
нию . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 1
Защита окружающей среды . RU 2
Элементы управления . . . . . RU 2
Первый ввод в эксплуатацию RU 3
Эксплуатация. . . . . . . . . . . . . RU 3
Транспортировка . . . . . . . . . . RU 5
Хранение . . . . . . . . . . . . . . . . RU 5
Уход и техническое обслужи-
вание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 5
Неполадки . . . . . . . . . . . . . . . RU 6
Принадлежности . . . . . . . . . . RU 8
Принадлежности и запасные
детали . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 8
Гарантия. . . . . . . . . . . . . . . . . RU 8
Заявление о соответствии ЕU RU 9
Технические данные . . . . . . . RU 9
Указания по технике
безопасности
Степень опасности
Назначение
Использование по
назначению
108 RU
– 2
Прибор не пригоден для мойки за-
мерзших полов (например, в холо-
дильных установках).
Прибор разрешается оснащать толь-
ко оригинальными принадлежностя-
ми и запасными частями.
Прибор был разработан для мойки
полов внутри помещений или повер-
хностей, находящихся под крышей.
Прибор не предназначен для чистки
общественных транспортных дорог.
Прибор не пригоден для использова-
ния во взрывоопасной среде.
Электрические и электронные приборы
часто содержат компоненты, которые
при неправильном обращении или не-
надлежащей утилизации представляют
потенциальную опасность для людей и
экологии. Тем не менее данные компо-
ненты необходимы для правильной ра-
боты прибора. Приборы, обозначенные
этим символом, запрещено утилизиро-
вать вместе с бытовыми отходами.
Инструкции по применению компо-
нентов (REACH)
Актуальные сведения о компонентах
приведены на веб-узле по следующему
адресу:
www.kaercher.com/REACH
Рис. 1, см. оборотную сторону
учка
2 Выключатель водяного насоса
3 Главный выключатель "Работа со
щетками/работа в режиме всасыва-
ния".
4 рукоятка для ношения прибора
5 Хомут для подвески резервуара для
грязной воды
6 Резервуар грязной воды
7 Бак чистой воды
8 Блокировка бака чистой воды
9 Сетчатый фильтр
10 Моющий узел
11 Педаль подъема всасывающих пла-
нок
12 Разблокировка парковочного поло-
жения
13 всасывающая трубка,
14 Соединение всасывающей трубки
15 Всасывающая форсунка (только BR
30/4 C Adv)
16 Щеточный вал
17 Всасывающая пластинка
18 деблокирующая кнопка, сменная
щетка
19 Крышка резервуара грязной воды
20 Блокировка
21 Указатель уровня
22 Крючки для кабеля, вращающиеся
23 Сетевой шнур со штепсельной вил-
кой
24 Ручка всасывающей трубки (только
для BR 30/4 C Adv)
Защита окружающей среды
Материал упаковки подлежит
вторичной переработке. Прось-
ба не выбрасывать упаковку
вместе с домашними отхода-
ми, а сдать ее в пункт приема
вторичного сырья.
Старые приборы содержат
ценные перерабатываемые
материалы, подлежащие пере-
даче в пункты приемки вторич-
ного сырья. Аккумуляторы,
масло и иные подобные мате-
риалы не должны попадать в
окружающую среду. Поэтому
мы просим вас сдавать или
утилизовать старые приборы
через соответсвующие систе-
мы сбора подобных отходов.
Элементы управления
Символы на аппарате
Всасывающая штанга в поло-
жении «Всасывание».
Вкл/выкл водяного насоса
109RU
3
Рис. 2, см. оборотную сторону
Вставить трубку на конце ручки в от-
верстие прибора.
Нажать на сетку и вдвинуть ручку в
прибор до фиксации.
Выровнять кабель в устройстве и
установить крышку, как показано в
приложении.
ОСТОРОЖНО
Опасность повреждения. Применять
только рекомендованные моющие
средства. В случае использования дру-
гих моющих средств эксплуатирующее
лицо берет на себя повышенный риск с
точки зрения безопасности работы,
опасности получения травм и умень-
шения срока службы прибора. Исполь-
зовать только моющие средства, не
содержащие растворителей, соляную
и плавиковую (фтористоводородную)
кислоту.
Принять во внимание указания по тех-
нике безопасности, приведенные на
упаковках чистящих средств.
Указание:
Не использовать сильно пенящиеся чи-
стящие средства.
Соблюдать указания по дозировке.
Рекомендуемые моющие средства:
Вынуть резервуар для чистой воды
из прибора.
Открыть крышку резервуара для чи-
стой воды.
Залить смесь воды и чистящего
средства. Максимальная температу-
ра жидкости 50 °C.
Закрыть крышку резервуара для чи-
стой воды.
Вставить резервуар для чистой воды
в аппарат.
Откинуть внутренние крючки для ка-
беля вверх и снять кабель.
Проверить сетевой кабель и штекер
на износ и наличие повреждений. За-
мена должна проводиться только
сервисной службой или специали-
стом-электриком.
Вставить сетевую штепсельную вил-
ку в розетку.
ОПАСНОСТЬ
Опасность получения травм от удара
электрическим током по причине по-
врежденного сетевого кабеля. Сете-
вой кабель не должен соприкасаться с
вращающимися щетками.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения покрытия по-
ла. Метод очистки сильных загрязне-
ний можно применять только для
очистки соответствующих поверхно-
стей.
Опасность повреждения насоса чистой
воды при сухом ходе вследствие пусто-
го резервуара для чистой воды. Контр-
олировать указатель уровня и при пу-
стом резервуаре для чистой воды вы-
ключить насос с помощью выключате-
ля.
Первый ввод в
эксплуатацию
Эксплуатация
Заполнить резервуар для чистой
воды
Использование Мою-
щее
сред-
ство
Дозиров-
ка
Щелочное чистящее
средство для ухода
CA 50 C 0,2 - 1,0%
Кислотное чистящее
средство для ухода,
для санитарных обла-
стей, плавательных
бассейнов и т.п. Удаля-
ет следы накипи.
RM 738 0,5 - 3,0%
Средство для ухода
EXTRA
RM 780 0,5 - 2,0%
Средство для основ-
ной очистки полов,
кислотное
RM 751 1,0 - 25%
Подключение к электросети
Мойка
110 RU
– 4
Установить педаль подъема всасы-
вающих планок в положение "всасы-
вание" (рис. 3 - положение "1/ВКЛ",
см. оборотную сторону).
Нажать на разблокировку парковоч-
ного положения и откинуть ручку на-
зад.
Установить положение "1" основного
переключателя "Работа со щетками/
работа в режиме всасывания".
Включить выключателем водяной
насос.
Перемещать аппарат по очищаемой
поверхности.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения покрытия по-
ла. Метод очистки сильных загрязне-
ний можно применять только для
очистки соответствующих поверхно-
стей.
Установить педаль подъема всасы-
вающих планок в положение "всасы-
вание отсутствует" (рис. 3 - положе-
ние "0/ВЫКЛ", см. оборотную сторо-
ну) и провести очистку как при нали-
чии обычного загрязнения. Моющая
жидкость остается на очищаемой по-
верхности и действует в течение за-
данного времени.
Установить педаль подъема всасы-
вающих планок в положение "всасы-
вание" и еще раз объехать очищае-
мую поверхность.
Вытащить наверх всасывающую
трубку из ручки, надеть всасываю-
щую форсунку и произвести всасы-
вание грязи.
Удалить форсунку, поместить на ме-
сто всасывающую трубку и зафикси-
ровать ручку.
Выключить выключателем водяной
насос.
Переместить прибор еще раз на не-
значительное расстояние и провести
всасывание оставшейся воды.
Установить положение "0" основного
переключателя "Работа со щетками/
работа в режиме всасывания".
Откинуть ручку вперед и зафиксиро-
вать прибор в парковочном положе-
нии.
Вытащите штепсельную вилку из ро-
зетки.
Указание:
При полном баке для грязной воды по-
плавок закрывает всасывающий канал.
Процесс всасывания прерывается. Опо-
рожнить бак для грязной воды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Соблюдайте местные предписания по
обращению со сточными водами.
Выключите прибор.
Приподнять прибор и зафиксировать
его в парковочном положении.
Вынуть резервуар для чистой воды
из прибора.
Повернуть вниз хомут для резервуа-
ра для грязной воды и снять резерву-
ар.
Поднять замок и снять крышку резер-
вуара для грязной воды.
Вылить грязную воду.
После этого промойте резервуар для
грязной воды чистой водой.
Надеть крышку на резервуар для
грязной воды и зафиксировать ее.
Вставить резервуар для грязной
воды в аппарат.
Обычное загрязнение
Сильное загрязнение
Всасывание из углов (только для BR
30/4 C Adv)
Завершить очистку
Удаление содержимого из
резервуара для грязной воды
111RU
– 5
Вынуть резервуар для чистой воды
из прибора.
Открыть крышку резервуара для чи-
стой воды.
Вылить моющую жидкость.
Закрыть крышку резервуара для чи-
стой воды.
Вставить резервуар для чистой воды
в аппарат.
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы и повреждения!
Обратить внимание на вес устройст-
ва при транспортировке.
Откинуть ручку вперед и зафиксировать
прибор в парковочном положении.
Наклонить вниз ручку и переместить
прибор
или
Высоко поднять прибор за ручку и пе-
ренести.
При перевозке аппарата в транспортных
средствах следует учитывать действую-
щие местные государственные нормы,
направленные на защиту от скольжения
и опрокидывания.
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы и повреждения!
Обратить внимание на вес устройст-
ва при хранении.
Это устройство разрешается хранить
только во внутренних помещениях.
ОПАСНОСТЬ
Опасность получения травмы от слу-
чайно запущенного аппарата и элек-
трошока.
Перед проведением любых работ по об-
служиванию устройство следует вы-
ключить и извлечь штепсельную вилку
из розетки.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения устройства
вытекающей водой. Перед проведени-
ем технического обслуживания следу-
ет опорожнить резервуары для гряз-
ной и чистой воды.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения. Не опрыски-
вать устройство водой и не использо-
вать агрессивные чистящие средства.
Опорожнить резервуар грязной во-
ды.
Очистить уплотнения между резер-
вуаром для грязной воды и прибо-
ром.
Удалить содержимое из резервуара
для чистой воды.
Промыть прибор: Заполнить резер-
вуар для чистой воды чистой водой
(без моющего средства) и оставить
прибор поработать в течение одной
минуты с включенным увлажнителем
щеток.
Удалить содержимое из резервуара
для чистой воды.
Очистить прибор снаружи, используя
для этого влажную тряпку, пропитан-
ную мягким щелочным раствором.
Очистить всасывающие планки, про-
верить на износ, при необходимости
заменить (см. "Работы по техниче-
скому обслуживанию").
Проверить на износ щетку, при необ-
ходимости заменить (см. "Работы по
техническому обслуживанию").
Обеспечить проведение предписан-
ной проверки безопасности электри-
ком.
Удаление содержимого из
резервуара для чистой воды
Транспортировка
Хранение
Уход и техническое
обслуживание
План технического обслуживания
После работы
Ежегодно
112 RU
– 6
Указание:
Всасывающие планки прикреплены к
прибору с помощью защелок и их можно
легко снять.
Установить педаль подъема всасы-
вающих планок в положение "всасы-
вание" (рис. 3 - положение "1/ВКЛ",
см. оборотную сторону).
Снять резервуар для чистой воды.
Снять резервуар для грязной воды.
Положите прибор на бок.
Вытянуть вниз всасывающие планки.
Вставить новые всасывающие план-
ки и зафиксировать их.
Снять резервуар для чистой воды.
Снять резервуар для грязной воды.
Положите прибор на бок.
Нажать на кнопку разблокировки ще-
точного вала, откинуть вал вниз и вы-
нуть его из захватного устройства.
Насадить новый щеточный вал на за-
хват и зафиксировать его на проти-
воположной стороне.
При опасности заморозков:
слить воду из резервуаров для чи-
стой и грязной воды,
поставить прибор на хранение в не-
замерзающем помещении.
ОПАСНОСТЬ
Опасность получения травмы от слу-
чайно запущенного аппарата и элек-
трошока.
Перед проведением любых работ по об-
служиванию устройство следует вы-
ключить и извлечь штепсельную вилку
из розетки.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения устройства
вытекающей водой. Перед проведени-
ем технического обслуживания следу-
ет опорожнить резервуары для гряз-
ной и чистой воды.
При неисправностях, которые невоз-
можно устранить с помощью данной та-
блицы, следует обратиться в службу
сервисного обслуживания.
Работы по техническому
обслуживанию
Заменить всасывающие планки
Заменить щеточный вал
Система защиты от замерзания
Неполадки
Неполадка Способ устранения
Прибор не запускает-
ся
Проверить, вставлена ли штепсельная вилка в розетку.
Недостаточное коли-
чество воды
Проверить уровень чистой воды, при необходимости долить.
Открыть запор резервуара для чистой воды. Если после от-
крытия в резервуаре устанавливается пониженное давление,
то следует очистить вентиляционный клапан, расположенный
в затворе резервуара для чистой воды.
Прочистить распределитель воды (см. „Очистка распредели-
теля воды“).
Извлечь бак для чистой воды и проверить сетчатый фильтр на
наличие загрязнения. При необходимости извлечь сетчатый
фильтр и прочистить его.
Снять клапан с фильтром с резервуара для чистой воды (рис.
4, см. на обороте) и промыть в чуть теплой воде.
113RU
– 7
Вынуть щеточный вал.
Вытащить планку распределения
воды из канала щетки (рис. 5, см.
оборотную сторону).
Промыть под проточной водой оро-
сительный канал и отверстия планки
распределения воды.
Вынуть резервуар для чистой воды
из прибора.
Повернуть вниз хомут для резервуа-
ра для грязной воды и снять резерву-
ар.
Вытянуть назад из прибора соедине-
ние всасывающей трубки и выдви-
нуть оба конца всасывающей трубки
(рис. 6, см. оборотную сторону).
Всасывающая трубка разомкнута и
оба конца доступны для проведения
очистки.
После того, как всасывающие планки
трубки будут вытянуты, можно про-
водить очистку всасывающего кана-
ла (рис. 7, см. оборотную сторону).
Промыть всасывающий шланг и вса-
сывающий канал водой или удалить
(вытолкнуть) засор при помощи тупо-
го предмета.
Во время заполнения
из резервуара для
чистой воды происхо-
дит утечка.
Снять клапан с фильтром с резервуара для чистой воды (рис.
4, см. на обороте) и промыть в чуть теплой воде.
Недостаточная мощ-
ность всасывания
Опорожнить резервуар грязной воды.
Зафиксировать резервуар для грязной воды в приборе.
Проверить на герметичность уплотнения между баком грязной
воды и крышкой, при необходимости заменить.
Проверить уплотнения между крышкой резервуара для гряз-
ной воды и прибором. При поврежденных уплотнениях обра-
титься в сервисную службу.
Проверить, защелкнуты ли всасывающие планки на моющей
головке.
Всасывающая планка засорена, очистить.
Всасывающие планки изношены, поменять местами передние
и задние всасывающие планки. Если обе всасывающие планки
изношены, установить новые всасывающие планки.
Проверить правильность соединения обоих деталей всасыва-
ющей трубки с соединением всасывающей трубки.
Проверить всасывающую трубку и всасывающий канал мою-
щей головки на наличие засоров, при необходимости устра-
нить засор (см. "Очистка всасывающей трубки").
Проверить, проложен ли ровно кабель за баками и одета ли
прилагаемая крышка.
Неудовлетворитель-
ный результат мойки
Проверить на износ щеточный вал, при необходимости заме-
нить.
Щетка не вращается Проверить, не заблокирован ли щеточный вал посторонними
предметами, при необходимости удалить посторонние пред-
меты.
Скрип, щетка не по-
ворачивается
Сработала предохранительная фрикционная муфта. Выклю-
чить прибор, проверить/очистить щеточный вал.
Очистить распределитель воды
Очистить всасывающую трубку
114 RU
– 8
Используйте оригинальные принадлеж-
ности и запчасти — только они гаранти-
руют безопасную и бесперебойную ра-
боту устройства.
Информацию о принадлежностях и за-
пчастях вы можете найти на сайте
www.kaercher.com.
В каждой стране действуют соответст-
венно гарантийные условия, изданные
уполномоченной организацией сбыта
нашей продукции в данной стране. Воз-
можные неисправности прибора в тече-
ние гарантийного срока мы устраняем
бесплатно, если причина заключается в
дефектах материалов или ошибках при
изготовлении. В случае возникновения
претензий в течение гарантийного срока
просьба обращаться, имея при себе чек
о покупке, в торговую организацию, про-
давшую вам прибор или в ближайшую
уполномоченную службу сервисного об-
служивания.
Принадлежности
Принадлежности Описание Номер заказа
Цилиндрическая щет-
ка, красная
Универсальная щетка для очистки наполь-
ных покрытий всех типов.
4.762-428.0
Цилиндрическая щет-
ка, оранжевая
Специальная щетка для структурирован-
ных полов (противоскользящего кафеля
или стыков)
4.762-484.0
Цилиндрическая щет-
ка, белая
Мягкая щетка для очистки чувствительных
напольных покрытий и полированных по-
верхностей
4.762-452.0
Цилиндрическая щет-
ка, синяя
Мягкая щетка для глубокой очистки ковров 4.762-499.0
Валик из микрофибры Моющая щетка из микрофибры, специаль-
но разработанная для очистки керамиче-
ской кафельной плитки из каменной крош-
ки, обладающая наиболее высокой очища-
ющей способностью.
4.762-453.0
Запасные всасываю-
щие кромки
Из натурального каучука. необходимо 2
штуки.
4.777-320.0.
Запасные всасываю-
щие кромки, масло-
стойкие
Для удаления масляных и жировых загряз-
нений, например, на кухне и в мастерской.
необходимо 2 штуки.
4.777-324.0
Набор для очистки ков-
ров
Глубокая очистка текстильных поверхно-
стей. В набор включены щеточные валики,
2 всасывающие планки, 1 литр концентри-
рованного моющего средства, 500 мл. пят-
новыводителя
2.783-005.0
Принадлежности и
запасные детали
Гарантия
Дата выпуска отображается на
заводской табличке в
закодированном виде.
При этом отдельные цифры имеют
следующее значение:
Пример
год выпуска
столетие выпуска
десятилетие выпуска
вторая цифра месяца выпуска
первая цифра месяца выпуска
:
: 30190
3
0
1
9
0
Таким образом, в данном примере
код 30190 означает дату выпуска
09 /(2)013.
115RU
– 9
Настоящим мы заявляем, что нижеука-
занный прибор по своей концепции и
конструкции, а также в осуществленном
и допущенном нами к продаже исполне-
нии отвечает соответствующим основ-
ным требованиям по безопасности и
здоровью согласно директивам ЕU. При
внесении изменений, не согласованных
с нами, данное заявление теряет свою
силу.
Нижеподписавшиеся лица действуют от
имени и по доверенности Правления.
Уполномоченный сотрудник по ведению
документооборота:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/04/01
Заявление о соответствии
ЕU
Продукт очиститель пола
Тип: 1.783-xxx
Основные директивы ЕU
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2014/30/EU
Примененные гармонизированные
нормы
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Примененные внутригосударствен-
ные нормы
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Технические данные
Параметры
Номинальное напря-
жение
V 220...240
Частота Hz 1~ 50/60
Средняя потребляе-
мая мощность
Вт 820
Класс защиты I
Тип защиты IPX4
Уборка
Всасывающая мощ-
ность, объем воздуха
л/с 26
Всасывающая мощ-
ность, нижнее давле-
ние
кПа 13
Моющая щетка
Рабочая ширина мм 300
Диаметр щетки мм 60
Число оборотов щетки 1/мин 1450
Размеры и массы
Теоретическая про-
изводительнось
м2 200
Объем резервуара
чистой/грязной воды
л4
Длина х ширина х вы-
сота
мм 390 x 335
x 1180
Транспортный вес
(Adv)
кг 12 (12,5)
Общая масса (Adv) kg 16 (16,5)
Значение установлено согласно EN
60335-2-72
Значение вибрации
рука-плечо
м/с2<2,5
Опасность K м/с20,2
Уровень шума дбадБ(А) 72
Опасность KpA дБ(А) 1
Уровень шума LWA дБ(А) 85
Опасность KWA дБ(А) 1
116 RU
– 1
A készülék első használata előtt
olvassa el ezt az eredeti hasz-
nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-
sa meg a későbbi használatra vagy a kö-
vetkező tulajdonos számára.
A készülék első használata előtt olvassa el
és vegye figyelembe a jelen kezelési útmu-
tatót és a mellékelt Biztonsági tanácsok ke-
fés tisztítóberendezésekhez című,
5.956-251.0 számú brosúrát.
VESZÉLY
Közvetlenül fenyegető veszélyre való fi-
gyelmeztetés, amely súlyos testi sérülés-
hez vagy halálhoz vezet.
FIGYELMEZTETÉS
Lehetséges veszélyes helyzetre való fi-
gyelmeztetés, amely súlyos testi sérülés-
hez vagy halálhoz vezethet.
VIGYÁZAT
Figyelmeztetés esetlegesen veszélyes
helyzetre, amely könnyű sérüléshez vezet-
het.
FIGYELEM
Lehetséges veszélyes helyzetre való fi-
gyelmeztetés, amely anyagi kárhoz vezet-
het.
Ez a súroló-szívó gép sík padlók nedves
tisztítására használható.
A 300 mm-es munkaszélesség valamint a
tiszta víz tartály és a szennyvíz tartály
egyenként 4 literes űrtartalma lehetővé te-
szi a hatékony tisztítást.
A lózati üzemmód magas teljesítőképes-
séget biztosít a munkaidő korlátozása nél-
kül.
Megjegyzés:
A mindenkori tisztítási feladatnak megfele-
lően a készüléket különböző tartozékokkal
lehet ellátni.
Kérje katalógusunkat vagy keressen meg
bennünket az interneten a www.ka-
ercher.com címen.
Ezt a készüléket kizárólag a jelen kezelési
útmutatóban megadottaknak megfelelően
használja.
Ez a készülék ipari használatra alkal-
mas, pl. szállodákban, iskolákban, kór-
házakban, üzemekben, boltokban, iro-
dákban és kölcsönző üzletekben.
A készüléket csak nedvességre és polí-
rozásra nem érzékeny, kemény felüle-
tek tisztítására szabad használni.
A bevetési hőmérséklet +5°C és +40°C
között van.
A készülék fagyott padlózat tisztítására
nem alkalmas (pl. hűtőházakban).
A készüléket csak eredeti alkatrészek-
kel és eredeti tartozékokkal szabad el-
látni.
A készüléket beltéri padlók, illetve fe-
dett felületek tisztítására fejlesztették ki.
A készülék nem alkalmas közutak tisz-
títására.
A készülék nem alkalmas robbanásve-
szélyes környezetben való üzemelte-
tésre.
Tartalomjegyzék
Biztonsági tanácsok . . . . . . . . HU 1
Funkció . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 1
Rendeltetésszerű használat . . HU 1
Környezetvédelem . . . . . . . . . HU 2
Kezelési elemek . . . . . . . . . . . HU 2
Első üzembevétel . . . . . . . . . . HU 2
Üzem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 2
Szállítás . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 4
Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 4
Ápolás és karbantartás . . . . . . HU 4
Üzemzavarok . . . . . . . . . . . . . HU 5
Tartozékok. . . . . . . . . . . . . . . . HU 7
Tartozékok és alkatrészek. . . . HU 7
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 7
EU konformitási nyiltakozat. . . HU 8
Műszaki adatok. . . . . . . . . . . . HU 8
Biztonsági tanácsok
Veszély fokozatok
Funkció
Rendeltetésszerű használat
117HU
– 2
Az elektromos és az elektronikus készülé-
kek gyakran tartalmaznak olyan alkotóele-
meket, amelyek helytelen kezelés vagy
helytelen ártalmatlanítás esetén potenciális
veszélyt jelenthetnek az emberi egészség-
re és a környezetre. A készülék szabály-
szerű üzemeltetéséhez azonban szükség
van ezekre az alkotóelemekre. Az ilyen
szimbólummal megjelölt készülékeket nem
szabad a háztartási hulladékkal együtt ár-
talmatlanítani.
Megjegyzések a tartalmazott anyagok-
kal kapcsolatban (REACH)
Aktuális információkat a tartalmazott anya-
gokkal kapcsolatosan a következő címen
talál:
www.kaercher.com/REACH
1. ábra, lásd a borító oldalon
1 Markolat
2 Vízszivattyú kapcsolója
3 Főkapcsoló kefe-/szívóüzem
4 Fogantyú
5 Szennyvíztartály hordófüle
6 Szennyvíz tartály
7 Friss víz tartály
8 Friss víz tartály teteje
9Szűrő
10 Tisztítófej
11 Szívópofa felemelés pedálja
12 Parkoló állás kioldása
13 Szívócső
14 Szívócső összekötése
15 Szívófej (csak BR 30/4 C Adv)
16 Kefehenger
17 Szívópofa
18 Kioldógomb, cserekefe
19 Szennyvíztartály fedele
20 Fedél
21 Szintjelző
22 Kábel kampó, forgatható
23 Hálózati kábel hálózati csatlakozóval
24 Szívócső markolat (csak BR 30/4 C
Adv)
2. ábra, lásd a borító oldalon
A csövet a markolat végén dugja be a
készülék nyílásába.
Nyomja meg a rögzítőpecket és tolja be
a markolatot, amíg az a készülékbe be-
kattan.
Kábelt a készülékben megigazítani és a
fedelet felhelyezni, a mellékelt lap alap-
ján.
VIGYÁZAT
Rongálódásveszély. Csak az ajánlott tisztí-
tószereket alkalmazza. Más tisztítószerek
használata esetén az üzemeltető viseli a
magasabb kockázatot az üzembiztonság, a
balesetveszély és a készülék csökkent
élettartama tekintetében. Csak olyan tisztí-
tószert használjon, amely oldószertől, só-
és fluorsavtól mentes.
Vegye figyelembe a tisztítószerekre vonat-
kozó biztonsági előírásokat.
Környezetvédelem
A csomagolási anyagok újra-
hasznosíthatók. Kérjük, ne dobja
a csomagolást a házi szemétbe,
hanem vigye el egy újrahaszno-
sító helyre.
A használt készülékek értékes
újrahasznosítható anyagokat
tartalmaznak, amelyeket újra-
hasznosító helyen kell elhelyez-
ni. Az elemeknek, olajnak és ha-
sonló anyagoknak nem szabad
a környezetbe kerülni. Ezért kér-
jük, a használt készülékeket
megfelelő gyűjtőrendszeren ke-
resztül távolítsa el.
Kezelési elemek
Szimbólumok a készüléken
Szívógerenda elszívás állásban.
Vízszivattyút be-/kikapcsolása
Első üzembevétel
Üzem
A friss víz tartály feltöltése
118 HU
3
Megjegyzés:
Ne használjon erősen habzó tisztítószere-
ket.
Az adagolási utasítást be kell tartani.
Javasolt tisztítószerek:
A friss víz tartályt vegye le a készülékről.
Nyissa ki a friss víz tartály fedelét.
Töltse be a víz-tisztítószer keveréket. A
folyadék maximális hőmérséklete 50 ?.
Zárja be a friss víz tartály fedelét.
Helyezze vissza a friss víz tartályt a ké-
szülékbe.
Az alsó kábel kampót fordítsa felfelé és
vegye le a kábelt.
Ellenőrizze, hogy a hálózati kábel és a
hálózati csatlakozó nem rongálódtak
vagy törtek-e meg. Cserét csak az ügy-
félszolgálattal vagy villamos szakem-
berrel végeztessen el.
Dugja be a hálózati dugót a dugaljba.
VESZÉLY
Sérülésveszély áramütés által, megrongá-
lódott hálózati csatlakozóvezeték miatt. A
hálózati csatlakozóvezetéknek nem sza-
bad a forgó kefékkel érintkeznie.
FIGYELEM
A padlóburkolat sérülésének veszélye áll
fenn. Az erős szennyeződéshez való tisztí-
tási módot csak az erre alkalmas padlókon
szabad alkalmazni.
A friss víz szivattyú rongálódásveszélye áll
fenn szárazmenet esetén, ha a friss víz tar-
tály üres. Figyelje a szintjelzőt és üres friss
víz tartály esetén kapcsolja ki a vízszivat-
tyút.
A szívópofa felemelés pedálját állítsa
„felszívás“ állásra (3. ábra - „1/ON“ ál-
lás, lásd a borító oldalon).
Nyomja meg a parkoló állás kioldását
és fordítsa hátra a markolatot.
A kefe-/szívóüzem főkapcsolóját „1“ ál-
lásra állítani.
Vízszivattyú kapcsolóját bekapcsolni.
Tolja a készüléket a tisztítandó felületre.
FIGYELEM
A padlóburkolat sérülésének veszélye áll
fenn. Az erős szennyeződéshez való tisztí-
tási módot csak az erre alkalmas padlókon
szabad alkalmazni.
A szívópofa leeresztés pedálját „nem fel-
szívás“ állásba állítani (3. ábra - „0/OFF“
állás, lásd borító oldal) és a tisztítást úgy
folytatni, mint normál szennyezettség
esetén. A tisztítófolyadék a tisztítandó fe-
lületen marad és van ideje hatni.
A szívópofa felemelés pedálját „felszí-
vás“ állásba állítani és a tisztítandó felü-
leten még egyszer áthaladni.
A szívócsövet a markolatnál felfelé húz-
ni, a szívófejet felhelyezni és a piszkot
felszívni.
A szívófejet eltávolítani, a szívócsövet
ismét felhelyezni és a markolatot bepat-
tintani.
Vízszivattyú kapcsolóját kikapcsolni.
A készüléket még egy rövid szakaszon
tovább tolni, hogy a maradék vizet fel-
szívja.
A kefe-/szívóüzem főkapcsolóját „0“ ál-
lásra állítani.
A markolatot előre fordítani és parkoló
állásban bekattintani.
Húzza ki a hálózati dugót a dugaljból.
Alkalmazás Tisztí-
tószer
Adagolás
Lúgos karbantartó
tisztító lúgos
CA 50 C 0,2 - 1,0%
Savas karbantartó
tisztító, szaniter terüle-
tekhez, úszómeden-
cékhez, stb. Eltávolítja
a vízkőlerakódásokat.
RM 738 0,5 - 3,0%
EXTRA padlóápoló RM 780 0,5 - 2,0%
Durva padlótisztító,
savas
RM 751 1,0 - 25%
Hálózati csatlakozás létrehozása
Tisztítás
Normál szennyezettség
Erős szennyeződés
Szívás a sarkokban (csak BR 30/4 C
Adv)
Tisztítás befejezése
119HU
– 4
Megjegyzés:
Ha megtelik a szennyvíztartály, akkor az
úszó lezárja a szívócsatornát. A szívás
megszakad. Ürítse ki a szennyvíz tartályt.
FIGYELMEZTETÉS
Vegye figyelembe a szennyvíz kezelésével
kapcsolatos helyi előírásokat.
A készüléket ki kell kapcsolni.
A készüléket felállítani és parkoló állás-
ban bekattintani.
A friss víz tartályt vegye le a készülékről.
A szennyvíztartály hordófülét lefelé for-
dítani és a szennyvíztartályt levenni.
A zárat megemelni és a szennyvíztar-
tály fedelét levenni.
Szennyvizet kiönteni.
Majd öblítse ki a szennyvíz tartályt tisz-
ta vízzel.
A fedelet visszahelyezni a szennyvíz-
tartályra és bekattintani.
Helyezze vissza a szennyvíztartályt a
készülékbe.
A friss víz tartályt vegye le a készülék-
ről.
Nyissa ki a friss víz tartály fedelét.
A tisztítószer folyadékot kiönteni.
Zárja be a friss víz tartály fedelét.
Helyezze vissza a friss víz tartályt a ké-
szülékbe.
VIGYÁZAT
Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás
esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
A markolatot előre fordítani és parkoló
állásban bekattintani.
A markolatot hátra fordítani és a készü-
léket tolni
vagy
A készüléket a hordófogantyúnál meg-
emelni és vinni.
Járművel történő szállítás esetén a ké-
szüléket az adott irányelveknek megfe-
lelően kell csúszás és borulás ellen biz-
tosítani.
VIGYÁZAT
Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás
esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben
szabad tárolni.
VESZÉLY
Sérülésveszély véletlenül beinduló készü-
lék és áramütés által.
A készüléken történő bármiféle munka előtt
kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-
lózati csatlakozót.
FIGYELEM
Rongálódásveszély a készülék számára ki-
folyó víz által. A készüléken történő kar-
bantartási munka megkezdése előtt ürítse
ki a szennyvíz tartályt és a friss víz tartályt.
FIGYELEM
Rongálódásveszély. A készüléket ne lo-
csolja le vízzel és ne használjon agresszív
tisztítószert.
Ürítse ki a szennyvíz tartályt.
A tömítést a szennyvíztartály és a ké-
szülék között meg kell tisztítani.
Friss víz tartályt kiüríteni.
A készülék öblítése: A friss víz tartályt
tiszta vízzel (tisztítószer nélkül) megtöl-
teni és a készüléket egy percig bekap-
csolt kefe vízellátással üzemeltetni.
Friss víz tartályt kiüríteni.
A készüléket kívülről nedves, enyhe
mosólúgba áztatott ronggyal tisztítsa.
Tisztítsa meg a szívópofát, ellenőrizze
kopását és szükség esetén cserélje ki a
szívópofát (lásd „Karbantartási mun-
kák“).
Ellenőrizze a kefe kopását, szükség
esetén cserélje ki (lásd „Karbantartási
munkák“).
A elektromos szakemberrel végeztesse
el az előírt biztonsági ellenőrzést.
A szennyvíz tartály ürítése
A friss víz tartály ürítése
Szállítás
Tárolás
Ápolás és karbantartás
Karbantartási terv
A munka után
Évente
120 HU
– 5
Megjegyzés:
A szívógerendák bekapcsolódó csatlako-
zással vannak a készülékhez rögzítve és
egyszerűen le lehet húzni őket.
A szívópofa felemelés pedálját állítsa
„felszívás“ állásra (3. ábra - „1/ON“ ál-
lás, lásd a borító oldalon).
Friss víz tartályt levenni.
Szennyvíztartályt levenni.
A készüléket a hátsó oldalára fektetni.
A szívópofát lefelé lehúzni.
Helyezze be és pattintsa be az új szívó-
pofát.
Friss víz tartályt levenni.
Szennyvíztartályt levenni.
A készüléket a hátsó oldalára fektetni.
A kefehenger kioldógombját megnyom-
ni, a kefehengert lefelé fordítani és a
menesztőről lehúzni.
Az új kefehengert a menesztőre felhe-
lyezni és az ellenkező oldalra bepattin-
tani.
Fagyveszély esetén:
A tiszta víz tartályt és a szennyvíz tar-
tályt ürítse ki.
A készüléket állítsa le fagyvédett he-
lyen.
VESZÉLY
Sérülésveszély véletlenül beinduló készü-
lék és áramütés által.
A készüléken történő bármiféle munka előtt
kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-
lózati csatlakozót.
FIGYELEM
Rongálódásveszély a készülék számára ki-
folyó víz által. A készüléken történő kar-
bantartási munka megkezdése előtt ürítse
ki a szennyvíz tartályt és a friss víz tartályt.
Olyan üzemzavar esetén, amelyet ennek a
táblázatnak a segítségével nem tud elhárí-
tani, hívja a szervizt.
Karbantartási munkák
A szívópofa cseréje
Kefehenger cseréje
Fagyvédelem
Üzemzavarok
Üzemzavar Elhárítás
A készüléket nem le-
het beindítani
Vizsgálja meg, hogy a hálózati csatlakozó be van-e dugva.
Nem elegendő víz-
mennyiség
Ellenőrizze a friss víz állást, szükség esetén töltse utána a tartályt.
A friss víz tartály zárát kinyitni. Ha kinyitás esetén a tartályban nyo-
máshiányt észlel, tisztítsa meg a szellőző szelepet a friss víz tartály
zárjában.
A vízelosztót tisztítani (lásd „Vízelosztó tisztítása)“
Vegye ki a friss víz tartályt és ellenőrizze, hogy nem szennyező-
dött-e a szűrő. Szükség esetén vegye ki a szűrőt és tisztítsa meg.
A szűrővel ellátott szelepet a friss víz tartályról lehúzni (4. ábra,
lásd a borító oldalon) és langyos vízzel kiöblíteni.
A friss víz tartály után-
töltés után csöpög
A szűrővel ellátott szelepet a friss víz tartályról lehúzni (4. ábra,
lásd a borító oldalon) és langyos vízzel kiöblíteni.
121HU
– 6
A kefehengert kivenni.
A vízelosztó lécet a kefecsatornából ki-
húzni (5. ábra, lásd a borító oldalt).
A öntözőcsatornát és a nyílásokat a víz-
elosztó lécen folyóvíz alatt tisztítsa
meg.
A friss víz tartályt vegye le a készülék-
ről.
A szennyvíztartály hordófülét lefelé for-
dítani és a szennyvíztartályt levenni.
Az összekötő szívócsövet hátrafelé
húzza ki a készülékből és a szívócső
mindkét végét fordítsa kifelé (6. ára,
lásd a borító oldalt).
A szívócső megszakadt és mindkét
vége tisztításra elérhető.
A szívópofát lefelé lehúzni, a szívócsa-
torna a tisztítófejen elérhető a tisztítás
számára (7. ábra, lásd a borító oldalt).
A szívótömlőt és a szívócsatornát víz-
zel átöblíteni vagy az elzáródást egy
tompa tárggyal kihúzni vagy kitolni.
Nem elegendő szívó-
teljesítmény
Ürítse ki a szennyvíz tartályt.
A szennyvíztartályt a készülékbe bepattintani.
Tisztítsa meg a tömítéseket a szennyvíz tartály és a fedél között és
ellenőrizze vízzáróságukat, szükség esetén cserélje ki őket.
A tömítést a szennyvíztartály és a készülék között meg kell tisztíta-
ni. A tömítések megrongálódása esetén keresse fel a vevőszolgá-
latot.
Ellenőrizze, hogy a szívópofák a tisztítófejbe be vannak-e pattintva.
Szívófej el van záródva, tisztítsa meg.
A szívófej elkopott, cserélje ki egymással az első és a hátsó szívó-
fejeket. Ha mindkét szívófej elkopott, helyezzen fel új szívófejeket.
Ellenőrizze, hogy a szívócsőrészek helyesen vannak-e összekötve
az összekötő szívócsővel.
Ellenőrizze, hogy nincs-e elzáródva a szívócső és a szívócsatorna
a tisztítófejben, adott esetben távolítsa el az elzáródást (lásd „Szí-
vócső tisztítása“).
Ellenőrizze, hogy a tartály mögötti kábel laposan van-e lefektetve,
és a mellékelt fedél rá van-e helyezve.
Nem megfelelő tisztítá-
si eredmény
Ellenőrizze a kefehenger kopását, szükség esetén cserélje ki .
A kefe nem forog Ellenőrizze, hogy idegen test nem gátolja a kefehengert, adott
esetben távolítsa el az idegen testet.
Nyikorgó hang, a kefe
nem forog
A csúszó tengelykapcsoló kioldott. Kapcsolja ki a készüléket, ellen-
őrizze/tisztítsa meg a kefehengert.
A vízelosztó tisztítása Szívócső tisztítása
122 HU
– 7
Kizárólag eredeti tartozékokat és eredeti
pótalkatrészeket alkalmazzon, mivel ezek
szavatolják a készülék biztonságos és za-
varmentes üzemét.
A tartozékokkal és pótalkatrészekkel kap-
csolatos információkat a www.ka-
ercher.com oldalon olvashatja.
Minden országban az illetékes forgalma-
zónk által kiadott garancia feltételek érvé-
nyesek. Az esetleges üzemzavarokat a tar-
tozékokon a garancia lejártáig költségmen-
tesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy
gyártási hiba az oka. Garanciális esetben
kérjük, forduljon a vásárlást igazoló bizony-
lattal kereskedőjéhez vagy a legközelebbi
hivatalos szakszervizhez.
Tartozékok
Tartozékok Leírás Megrendelési szám
Hengerkefe, piros Univerzális kefe minden padlófajtához. 4.762-428.0
Hengerkefe, narancssár-
ga
Különleges kefe strukturált padlókhoz,
mint pl. biztonsági csempe vagy fuga
4.762-484.0
Hengerkefe, fehér Puha kefe érzékeny padlókhoz és políro-
záshoz
4.762-452.0
Hengerkefe, kék Puha kefe szőnyegek mélytisztításához 4.762-499.0
Mikroszálas henger Különösen finom kőburkolatokhoz, mikro-
szálas tisztítókefe különlegesen magas
tisztítási teljesítménnyel.
4.762-453.0
Tartalék gumiél Természetes kaucsukból. 2 darab szüksé-
ges.
4.777-320.0.
Tartalék gumiél, olajálló Olaj- és zsírtartalmú szennyeződésekhez
például konyhákban és műhelyekben. 2
darab szükséges.
4.777-324.0
Szőnyegtisztító készlet Textil felületek mélytisztítása. A követke-
zőkből áll: kefehengerek, 2 szívófej, 1 liter
tisztítószer koncentrátum, 500 ml folttisztí-
tó.
2.783-005.0
Tartozékok és alkatrészek
Garancia
123HU
– 8
Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban
megnevezett gép tervezése és építési
módja alapján az általunk forgalomba ho-
zott kivitelben megfelel az EU irányelvek
vonatkozó, alapvető biztonsági és egész-
ségügyi követelményeinek. A gép jóváha-
gyásunk nélkül történő módosítása esetén
ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. A
készülék megfelel az EU-ban és Magyaror-
szágon (HU) harmonizált szabványoknak.
Az aláírók az igazgatóság megbízásából
és teljes körű meghatalmazásával járnak
el.
A dokumentáció összeállításáért felelős:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/04/01
EU konformitási nyiltakozat
Termék: Padlótisztító-gép
Típus: 1.783-xxx
Vonatkozó európai közösségi irányel-
vek:
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2014/30/EU
Alkalmazott harmonizált szabványok:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Alkalmazott összehangolt normák:
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Műszaki adatok
Teljesítmény
Névleges feszültség V 220...240
Frekvencia Hz 1~ 50/60
Közepes teljesítmény
felvétel
W820
Védelmi osztály I
Védelmi fokozat IPX4
Szívás
Szívás teljesítmény,
levegő mennyiség
l/s 26
Szívás teljesítmény,
nyomáshiány
kPa 13
Tisztítókefe
Munkaszélesség mm 300
Kefe átmérő mm 60
Kefe fordulatszáma 1/min 1450
Méretek és súly
Elméleti területi telje-
sítmény
m2/h 200
Friss-/szennyvíz tar-
tály térfogata
l4
hosszúság x széles-
ség x magasság
mm 390 x 335
x 1180
Szállítási súly (Adv) kg 12 (12,5)
Összsúly (Adv) kg 16 (16,5)
Az EN 60335-2-72 szerint megállapított
értékek
Kéz-kar vibrációs kibo-
csátási érték
m/s2<2,5
Bizonytalanság K m/s20,2
Hangnyomás szint LpA dB(A) 72
Bizonytalanság KpA dB(A) 1
Hangnyomás szint LWA dB(A) 85
Bizonytalanság KWA dB(A) 1
124 HU
– 1
Před prvním použitím svého za-
řízení si přečtěte tento původní
návod k používání, řiďte se jím a uložte jej
pro pozdější použití nebo pro dalšího maji-
tele.
Před prvním použitím přístroje si přečtěte
tento Návod k obsluze a přiloženou brožuru
Bezpečnostní předpisy pro přístroje na čiš-
tění válcových kartáčů, 5.956-251.0, a do-
držujte je.
NEBEZPEČÍ
Upozornění na bezprostředně hrozící ne-
bezpečí, které vede k těžkým fyzickým zra-
něním nebo k usmrcení.
VAROVÁNÍ
Upozornění na potencionálně nebezpeč-
nou situaci, která by mohla vést k těžkým
fyzickým zraněním nebo usmrcení.
UPOZORNĚ
Upozornění na případnou nebezpečnou si-
tuaci, která může vést k lehkým fyzickým
zraněním.
POZOR
Upozornění na potenciálně nebezpečnou
situaci, která může mít za následek poško-
zení majetku.
Podlahový mycí stroj s odsáváním se pou-
žívá na mokré čištění rovných podlah.
Pracovní šířka 300 mm a objem nádrží na
čistou a na znečištěnou vodu v obou přípa-
dech po 4 l umožňují efektivní čištění ma-
lých ploch.
Napájení ze sítě umožňuje vysoký výkon
bez časového omezení.
Upozornění:
Podle požadovaných čisticích funkcí lze
přístroj vybavit různým příslušenstvím.
Informujte se v našem katalogu nebo nás
navštivte na webových stránkách
www.kaercher.com.
Přístroj používejte pouze v souladu s údaji
v tomto návodu k obsluze.
Přístroj je vhodný k použití v průmyslo-
vých i jiných velkých zařízeních, např. v
hotelech, školách, nemocnicích, v to-
várnách, obchodech, úřadech a půjčov-
nách.
Zařízení smí být používáno pouze k čiš-
tění tvrdých ploch, které nejsou citlivé
na vlhkost a při leštění.
Rozmezí teplot při práci s přístrojem
leží mezi +5°C a +40°C.
Přístroj není vhodný k čištění zmrzlých
podlah (např. v chladírnách).
Pro přístroj se smí používat pouze origi-
nální příslušenství a originální náhradní
díly.
Zařízení bylo vyvinuto na čištění podlah
ve vnitřním prostoru resp. zastřešených
ploch.
Zařízení není určeno k čištění veřej-
ných komunikací.
Přístroj není vhodný pro prostředí s ne-
bezpečím exploze.
Obsah
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . CS 1
Funkce . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 1
Používání v souladu s určením CS 1
Ochrana životního prostředí . . CS 2
Ovládací prvky . . . . . . . . . . . . CS 2
První uvedení do provozu . . . . CS 2
Provoz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 2
Přeprava . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 4
Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 4
Ošetřování a údržba . . . . . . . . CS 4
Poruchy. . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 5
Příslušenství . . . . . . . . . . . . . . CS 7
Příslušenství a náhradní díly. . CS 7
Záruka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 7
EU prohlášení o shodě . . . . . . CS 8
Technické údaje . . . . . . . . . . . CS 8
Bezpečnostní pokyny
Stupně nebezpečí
Funkce
Používání v souladu s
určením
125CS
– 2
Elektrické a elektronické přístroje jsou čas-
to tvořeny složkami, které při nesprávném
používání nebo nesprávné likvidaci mohou
představovat potenciální riziko pro lidské
zdraví a životní prostředí. Tyto složky jsou
však nezbytné pro správnou funkci zaříze-
ní. Přístroj označený tímto symbolem ne-
smíte likvidovat v domovním odpadu.
Informace o obsažených látkách (RE-
ACH)
Aktuální informace o obsažených látkách
naleznete na adrese:
www.kaercher.com/REACH
Obrázek 1, viz přebal
1 Rukojeť
2 Spínač vodního čerpadla
3 Hlavní vypínač kartáčový / sací provoz
4 Držadlo
5 Nosný držák nádrže na znečištěnou
vodu
6 Nádrž na špinavou vodu
7 Nádrž na čistou vodu
8 Uzávěr nádrže na čistou vodu
9Sítko
10 Čisticí hlavice
11 Pedál pro zvedání sací lišty
12 Odjištění parkovací polohy
13 Sací hubice
14 Připojení sací trubky
15 Sací tryska (jen BR 30/4 C Adv)
16 Válec kartáče
17 Sací lišta
18 Uvolňovací tlačítko vyměnitelného kar-
táče
19 Víko nádrže na špinavou vodu
20 Uzávěr
21 Ukazatel výšky hladiny
22 Kabelový hák, otočný
23 síťový kabel se zástrčkou
24 Držák sací trubky (jen BR 30/4 C Adv)
Obrázek 2, viz přebal
Trubku zasuňte za konec držáku do
otvoru zařízení.
Stiskněte západku a zasuňte držák tak,
aby zapadl do zařízení.
Narovnejte kabel v přístroji a uzavřete
víkem, jak je znázorněno na přiloženém
listu.
UPOZORNĚ
Nebezpečí poškození. Používejte pouze
doporučené čisticí prostředky. V případě
použití jiných čisticích prostředků hrozí pro-
vozovateli zvýšené riziko ohledně provozní
bezpečnosti, nebezpečí nehod a snížení ži-
votnosti zařízení.Používejte pouze čisticí
prostředky, které neobsahují rozpouštědla,
chlorovodíkové a fluorovodíkové kyseliny.
Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené
na čisticích prostředcích.
Upozornění:
Nepoužívejte silně pěnící čisticí prostředky.
Dbejte na pokyny dávkování.
Doporučené čisticí prostředky:
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklo-
vatelné. Obal nezahazujte do
domovního odpadu, ale ode-
vzdejte jej k opětovnému zužit-
kování.
Přístroj je vyroben z hodnotných
recyklovatelných materiálů, kte-
ré se dají dobře znovu využít.
Baterie, olej a podobné látky se
nesmějí dostat do okolního pro-
středí. Použitá zařízení proto
odevzdejte na příslušných sběr-
ných místech
Ovládací prvky
Symboly na zařízení
Sací lišta v poloze Odsávat.
Vodní čerpadlo zap./vyp.
První uvedení do provozu
Provoz
Naplnění nádrže na čerstvou vodu
126 CS
3
Vyjměte nádrž na čerstvou vodu ze za-
řízení.
Otevřete víko nádrže na čistou vodu.
Doplňte směs vody a čisticího prostřed-
ku. Nejvyšší teplota kapaliny 50°C.
Víko nádrže na čistou vodu zavřete.
Nasaďte do zařízení nádrž na čerstvou
vodu.
Dolní kabelový hák otočte nahoru a
sejměte kabel.
Zkontrolujte, zda nejsou síťové kabely a
síťové zástrčky poškozené nebo rozbi-
té. Výměnu zadávejte jen zákaznické
službě nebo odborníkovi na elektroin-
stalace.
Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky.
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem z
důvodu poškozeného připojení k síti. Vede-
ní do sítě nikdy nesmí přijít do styku s rotu-
jícími kartáči.
POZOR
Hrozí nebezpečí poškození podlahové kry-
tiny. Metodu čištění při silném znečištění je
možné použít pouze tehdy, pokud se jedná
o vhodnou podlahu.
Hrozí nebezpečí poškození vodního čerpa-
dla v případě běhu nasucho po vyprázd-
nění nádrže na čistou vodu. Sledujte uka-
zatel stavu naplnění a v případě vyprázd-
nění nádrže na čistou vodu vypněte vodní
čerpadlo.
Pedál zvedání sací lišty umístěte do po-
lohy "odsávat" (obrázek 3 - poloha „1/
ON“, viz krycí stránku).
Stiskněte odjištění parkovací polohy a
držák otočte dozadu.
Hlavní vypínač kartáčového / sacího
provozu nastavte na „1“.
Zapněte vypínač vodního čerpadla.
Zařízení posunujte po ploše určené k
vyčištění.
POZOR
Hrozí nebezpečí poškození podlahové kry-
tiny. Metodu čištění při silném znečištění je
možné použít pouze tehdy, pokud se jedná
o vhodnou podlahu.
Pedál zvedání sací lišty umístěte do po-
lohy "neodsávat" (obrázek 3 - poloha
„0/ON“, viz krycí stránku) a proveďte
čištění jako u běžného znečištění. Čisti-
cí kapalina zůstane na ploše určené k
čištěné a má čas působit.
Pedál pro zvedání sališty přesuňte do
polohy "odsávat" a plochu určenou k
čištění přejeďte ještě jednou.
Sací trubku vytáhněte za držadlo naho-
ru, nasaďte na ni sací trysku a vysajte
nečistotu.
Sejměte trysku, sací trubku složte zno-
vu do původního stavu a zaaretujte dr-
žák.
Vypněte vypínač vodního čerpadla.
Zařízení ještě potom posuňte po krátké
dráze, aby se vysála zbytková voda.
Hlavní vypínač kartáčového / sacího
provozu nastavte na „0“.
Držák překlopte dopředu a zaaretujte
jej v parkovací poloze.
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Použití Čisticí
pro-
středky
Dávková-
Alkalický udržovací
čistič
CA 50 C 0,2 - 1,0%
Kyselý udržovací čistič
pro sanitární oblasti,
plovárny atd. odstra-
ňuje usazeniny vápen-
ce.
RM 738 0,5 - 3,0%
Prostředek na vytírání
EXTRA
RM 780 0,5 - 2,0%
Základní přípravek na
čištění podlah, kyselý
RM 751 1,0 - 25%
Zřízení síťové přípojky
Čištění přístroje
Normální znečištění
Silné znečištění
Vysávání v rozích (jen BR 30/4 C Adv)
Ukončení čištění
127CS
– 4
Upozornění:
Pokud je zásobníku na znečištěnou vodu
plný, uzavře plovák sací kanál. Vysávání je
přerušeno. Vyprázdněte zásobník na zne-
čištěnou vodu.
VAROVÁNÍ
Dodržujte místní předpisy o zacházení s
odpadní vodou.
Vypněte přístroj.
Zařízení postavte napřímo a zaaretujte
v parkovací poloze.
Vyjměte nádrž na čerstvou vodu ze za-
řízení.
Nosný držák nádrže na znečištěnou
vodu překlopte dolů a vyjměte nádrž na
znečištěnou vodu.
Nazvedněte zamykací ústrojí a sejměte
víko nádrže na znečištěnou vodu.
Vylejte znečištěnou vodu.
Potom nádrž na špinavou vodu vy-
pláchněte čistou vodou.
Nasaďte víko na nádrž na znečištěnou
vodu a zaaretujte je.
Nádrž na znečištěnou vodu vsaďte do
zařízení.
Vyjměte nádrž na čerstvou vodu ze za-
řízení.
Otevřete víko nádrže na čistou vodu.
Vylejte čisticí kapalinu.
Víko nádrže na čistou vodu zavřete.
Nasaďte do zařízení nádrž na čerstvou
vodu.
UPOZORNĚ
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.
Držák překlopte dopředu a zaaretujte
jej v parkovací poloze.
Držák překlopte dozadu a zařízení po-
suňte
nebo
Zařízení zvedněte za držadlo a přenes-
te je.
Při přepravě v dopravních prostředcích
zajistěte zařízení proti skluzu a překlo-
pení podle platných předpisů.
UPOZORNĚ
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
Dbejte na hmotnost přístroje při jeho
uskladnění.
Toto zařízení smí být uskladněno pouze v
uzavřených prostorách.
NEBEZPEČÍ
Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným
zařízením a elektrickým zkratem.
Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
POZOR
Nebezpečí poškození přístroje v případě
proskování vody. Nádrž na znečištěnou
vodu a nádrž na čistou vodu před údržbo-
vými pracemi na přístroji vypusťte.
POZOR
Nebezpečí poškození. Zařízení nepostři-
kujte vodou a nepoužívejte agresivní čisticí
prostředky.
Vyprázdněte nádrž na špinavou vodu.
Očistěte těsnění mezi nádrží na znečiš-
těnou vodu a zařízením.
Vyprázdněte zásobník na čerstvou vodu.
Oplach zařízení: Naplňte nádrž na čer-
stvou vodu čistou vodou (bez čisticího
prostředku) a provozujte zařízení po
dobu jedné minuty se zapnutým zavod-
ňováním kartáče.
Vyprázdněte zásobník na čerstvou vodu.
Přístroj zvenku otřete vlhkým hadříkem
namočeným v mírném čisticím roztoku.
Vyčistěte sací lištu, zkontrolujte její
opotřebení a v případě potřeby ji vy-
měňte (viz "údržbové práce").
Zkontrolujte opotřebení kartáčů a v pří-
padě potřeby je vyměňte ((viz "údržbo-
vé práce").
Vyprázdnění nádrže na znečištěnou
vodu
Vyprázdnění nádrže na čerstvou
vodu
Přeprava
Ukládání
Ošetřování a údržba
Plán údržby
Po skončení práce
128 CS
– 5
Nechte provést předepsanou bezpeč-
nostní prohlídku kvalifikovaným elektri-
kářem.
Upozornění:
Sací válce jsou k přístroji přichyceny s spoj-
kou s klopným mechanizmem a lze je snad-
no odejmout.
Pedál zvedání sací lišty umístěte do po-
lohy "odsávat" (obrázek 3 - poloha „1/
ON“, viz krycí stránku).
Vyjměte nádrž na čerstvou vodu.
Vyjměte nádrž na znečištěnou vodu.
Zařízení položte na zadní stranu.
Sací lištu odeberte směrem dolů.
Vsaďte novou sací lištu a zaaretujte ji.
Vyjměte nádrž na čerstvou vodu.
Vyjměte nádrž na znečištěnou vodu.
Zařízení položte na zadní stranu.
Stiskněte uvolňovací tlačítko kartáčo-
vého válce, kartáčový válec vykloňte
dolů a sejměte jej z unašeče.
Nový kartáčový válec nasaďte na una-
šeč a na protilehlé straně zaaretujte.
Při nebezpečí mrazu:
Vyprázdněte nádrž na čistou i na špina-
vou vodu.
Přístroj umístěte v prostoru, který je
chráněn proti mrazu.
NEBEZPEČÍ
Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným
zařízením a elektrickým zkratem.
Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
POZOR
Nebezpečí poškození přístroje v případě
proskování vody. Nádrž na znečištěnou
vodu a nádrž na čistou vodu před údržbo-
vými pracemi na přístroji vypusťte.
Při poruchách, které nelze odstranit podle
této tabulky, se obraťte na oddělení služeb
zákazníkům.
Roční
Údržba
Výměna sací lišty
Výměna válce kartáče
Ochrana proti zamrznutí
Poruchy
Porucha Odstranění
Přístroj nelze nastarto-
vat
Zkontrolujte, zda je zástrčka v zásuvce.
Nedostatečné množ-
ství vody
Zkontrolujte množství čisté vody, v případě potřeby nádrž doplňte.
Otevřete uzávěr zásobníku na čerstvou vodu. Pokud při otevírání
zjistíte, že je v zásobníku podtlak, vyčistěte větrací ventil v uzávěru
zásobníku na čerstvou vodu.
Vyčistěte rozdělovač vody (viz „Čištění rozdělovače vody“).
Vyjměte nádrž na čistou vodu a zkontrolujte znečištění síta. V pří-
padě potřeby vyjměte síto a vyčistěte jej.
Sejměte ventil s filtrem ze zásobníku na čerstvou vodu (obr. 4, viz
krycí stránku) a opláchněte jej ve vlažné vodě.
Při doplňování kape z
nádrže na čerstvou
vodu
Sejměte ventil s filtrem ze zásobníku na čerstvou vodu (obr. 4, viz
krycí stránku) a opláchněte jej ve vlažné vodě.
129CS
– 6
Vyjměte kartáčový válec.
Vytáhněte lištu rozdělovače vody v kar-
táčovém tunelu (obr. 5, viz krycí strán-
ku).
Zavodňovací kanál a otvory v liště roz-
dělovače vody očistěte pod tekoucí vo-
dou.
Vyjměte nádrž na čerstvou vodu ze za-
řízení.
Nosný držák nádrže na znečištěnou
vodu překlopte dolů a vyjměte nádrž na
znečištěnou vodu.
Spojku sací trubky vytáhněte ze zaříze-
ní pohybem dozadu a oba konce sací
trubky vykloňte ven (obr. 6, viz krycí
stránku).
Sa trubka jeerušena a oba je kon-
ce jsou přístupné pro čištění.
Sací lištu sejměte pohybem dolů, sací
kanál v čisticí hlavě je pak přístupný pro
čištění (obr. 7, viz krycí stránku).
Sací hadici a sací kanál propláchněte
vodou nebo ucpávku vytáhněte nebo
vytlačte tupým předmětem.
Nedostatečný sací vý-
kon
Vyprázdněte nádrž na odpadní vodu.
Nádrž na znečištěnou vodu zaaretujte v zařízení.
Očistěte těsnění mezi nádrží na špinavou vodu a víkem, zkontroluj-
te těsnost, v případě potřeby je vyměňte.
Zkontrolujte těsnění mezi víkem, nádrží na znečištěnou vodu a za-
řízením. V poškození těsnění vyhledejte zákaznickou službu.
Zkontrolujte, zda sací lišty řádně zapadly do čisticí hlavy.
Sací lišta je ucpaná, vyčistěte ji.
Pokud jsou sací lišty opotřebované, zaměňte přední sací lištu za
zadní. Pokud jsou obě lišty opotřebované, použijte nové sací lišty.
Zkontrolujte, zda jsou oba díly sací trubky řádně propojeny se spoj-
kou sací trubky.
Zkontrolujte, zda není ucpaná sací trubka a sací kanál v čisticí hla-
vě, popř. odstraňte ucpání (viz "Čištění sací trubky").
Zkontrolujte, jestli je kabel za nádržemi veden plošně a jestli bylo
použito přiložené víko.
Nedostatečný účinek
čištění
Zkontrolujte opotřebení kartáčů a v přípapotřeby je vyměňte.
Kartáč se netočí Zkontrolujte, zda nejsou kartáče blokovány cizími tělesy, v případě
potřeby cizí tělesa odstraňte.
Skřípavý zvuk, kartáč
se netočí
Sepnula kluzná spojka. Přístroj vypněte, zkontrolujte/vyčistěte kar-
táčový válec.
Čištění rozdělovače vody Čištění sací trubky
130 CS
– 7
Používejte pouze originální příslušenství a
originální náhradní díly, ty poskytují záruku
bezpečného a bezporuchového provozu
přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dí-
lech naleznete na adrese www.kaer-
cher.com.
V každé zemi platí záruční podmínky vyda-
né příslušnou naší distribuční společností.
Případné poruchy na příslušenství odstra-
níme během záruční lhůty bezplatně, po-
kud byl jejich příčinou vadný materiál nebo
výrobní vada. V případě uplatňování náro-
ku na záruku se s dokladem o zakoupení
obraťte na prodejce nebo na nejbližší auto-
rizované středisko služeb zákazníkům.
Příslušenství
Příslušenství Popis Objednací číslo
Válcový kartáč, červený Univerzální kartáč pro všechny podlahy. 4.762-428.0
Válcový kartáč, oranžo-
Válcový kartáč na podlahy se strukturou,
jako bezpečnostní protiskluzová dlažba
nebo spárování
4.762-484.0
Válcový kartáč, bílý Jemný kartáč na citlivé podlahy a na leště-
4.762-452.0
Válcový kartáč, modrý Měkký válcový kartáč na hloubkové čištění
koberců
4.762-499.0
Válec s mikrovlákny Určený zvláště pro dlaždice z jemné ka-
meniny, čisticí kartáč z mikrovláken se ob-
zvlášť vysokým čisticím výkonem.
4.762-453.0
Náhradní sací manžeta Z přírodního kaučuku. Jsou potřeba 2 díly. 4.777-320.0.
Náhradní sací manžeta,
odolná proti oleji
Na čištění nečistot obsahujících olej nebo
tuk například v kuchyni nebo dílně. Jsou
potřeba 2 díly.
4.777-324.0
Sada na čištění koberců Hloubkové čištění textilních ploch. Včet
kartáčových válců, 2 sacích válců, 1 litru
koncentrátu čisticího prostředku, 500 ml
odstraňovače skvrn
2.783-005.0
Příslušenství a náhradní díly
Záruka
131CS
– 8
Tímto prohlašujeme, že níže označené
stroje odpovídají jejich základní koncepcí a
konstrukčním provedením, stejně jako
námi do provozu uvedenými konkrétními
provedeními, příslušným zásadním poža-
davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví
směrnic EU. Při jakýchkoli na stroji prove-
dených změnách, které nebyly námi od-
souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou
platnost.
Níže podepsaní jednají z pověření a se zpl-
nomocněním představenstva společnosti.
Zplnomocněná osoba pro sestavení doku-
mentace:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/04/01
EU prohlášení o shodě
Výrobek: Podlahový čistič
Typ: 1.783-xxx
Příslušné směrnice EU:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2014/30/EU
Použité harmonizační normy
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Použité národní normy
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Technické údaje
výkon
Jmenovité napětí V 220...240
Frekvence Hz 1~ 50/60
Průměrný příkon W 820
Třída krytí I
Ochrana IPX4
Vysávání
Sací výkon, množství
vzduchu
l/s 26
Sací výkon, podtlak kPa 13
Čisticí kartáč
Pracovní šířka mm 300
Průměr kartáčů mm 60
Počet otáček kartáčů 1/min. 1450
Rozměry a hmotnost
Teoretický plošný vý-
kon
m2/
hod.
200
Objem nádrže na čis-
tou/špinavou vodu
l4
Délka x Šířka x Výška mm 390 x 335
x 1180
Přepravní hmotnost
(Adv)
kg 12 (12,5)
Celková hmotnost
(Adv)
kg 16 (16,5)
Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-72
Hodnota vibrace ruka-
paže
m/s2<2,5
Kolísavost K m/s20,2
Hladina akustického
tlaku LpA
dB(A) 72
Kolísavost KpA dB(A) 1
Hladina akustického
výkonu LWA
dB(A) 85
Kolísavost KWA dB(A) 1
132 CS
– 1
Pred prvo uporabo Vaše napra-
ve preberite to originalno navo-
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
ali za naslednjega lastnika.
Pred prvo uporabo naprave preberite in
upoštevajte navodila za uporabo ter prilo-
ženo brošuro z varnostnimi napotki za či-
stilne naprave s krtačnimi valji 5.956-251.0.
NEVARNOST
Opozorilo na neposredno nevarnost, ki
vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti.
OPOZORILO
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
lahko vodi do težkih telesnih poškodb ali
smrti.
PREVIDNOST
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
lahko vodi do lažjih poškodb.
POZOR
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
lahko vodi do premoženjskih škod.
Ta sesalni stroj za ribanje se uporablja za
mokro čiščenje ravnih tal.
Širina delovne površine, ki znaša 300 mm,
ter kapaciteta vodnega rezervoarja za čisto
in za umazano vodo, ki znaša za vsakega
po 4 l, omogočata čiščenje manjših povšin.
Omrežni pogon omogoča visoko zmoglji-
vost brez omejevanja delovnega časa.
Napotek:
V skladu s posamezno čistilno nalogo se
naprava lahko opremi z različnim priborom.
Zaprosite za naš katalog ali pa nas obiščite
na Internetu pod www.kaercher.com.
Ta stroj uporabljajte izključno v skladu s po-
datki v Navodilu za obratovanje.
Ta naprava je primerna za industrijsko
uporabo, npr. v hotelih, šolah, bolnišni-
cah, tovarnah, trgovinah, pisarnah in
najemnih poslovalnicah.
Stroj se sme uporabljati le za čiščenje
trdih površin, ki niso občutljive na vlago
in sredstva za poliranje.
Temperaturno območje uporabe se na-
haja med +5°C in +40°C.
Stroj ni primeren za čiščenje zmrznjenih
tal (npr. v hladilnicah).
Stroj se sme opremiti le z originalnim
priborom in originalnimi nadomestnimi
deli.
Stroj so razvili za čiščenje tal v zaprtih
prostori oz. nadkritih površinah.
Stroj ni namenjen za čiščenje javnih
prometnih površin.
Stroj ni primeren za uporabo v eksplo-
zivno ogroženem okolju.
Vsebinsko kazalo
Varnostna navodila . . . . . . . . . SL 1
Delovanje . . . . . . . . . . . . . . . . SL 1
Namenska uporaba. . . . . . . . . SL 1
Varstvo okolja . . . . . . . . . . . . . SL 1
Upravljalni elementi. . . . . . . . . SL 2
Prvi zagon. . . . . . . . . . . . . . . . SL 2
Obratovanje . . . . . . . . . . . . . . SL 2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . SL 4
Skladiščenje . . . . . . . . . . . . . . SL 4
Vzdrževanje . . . . . . . . . . . . . . SL 4
Motnje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 5
Pribor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 7
Pribor in nadomestni deli . . . . SL 7
Garancija. . . . . . . . . . . . . . . . . SL 7
Izjava EU o skladnosti. . . . . . . SL 8
Tehnični podatki . . . . . . . . . . . SL 8
Varnostna navodila
Stopnje nevarnosti
Delovanje
Namenska uporaba
Varstvo okolja
Embalaža je primerna za recikli-
ranje. Prosimo, da embalaže ne
odvržete med gospodinjske od-
padke, temveč jo odložite v zbi-
ralnik za ponovno obdelavo.
133SL
2
Električne in elektronske naprave imajo po-
gosto sestavne dele, ki pri nepravilnem rav-
nanju ali odstranjevanju med odpadke lah-
ko predstavljajo nevarnost za zdravje ljudi
in okolje. Ti sestavni deli so kljub temu po-
membni za pravilno delovanje naprav. Na-
prav, označenih s tem simbolom, ne smete
odvreči med gospodinjske odpadke.
Opozorila k sestavinam (REACH)
Aktualne informacije o sestavinah najdete
na:
www.kaercher.com/REACH
Slika 1, glejte naslovno stran
1 Ročaj
2 Stikalo vodne črpalke
3 Glavno stikalo za krtačenje/sesanje
4 Nosilni ročaj
5 Nosilni locen rezervoarja za umazano
vodo
6 Rezervoar za umazano vodo
7 Rezervoar za svežo vodo
8 Zapiralo rezervoarja za svežo vodo
9Sito
10 Čistilna glava
11 Pedal za znižanje sesalnega nosilca
12 Sprostitev zablokiranega položaja
13 Sesalna cev
14 Povezava sesalne cevi
15 Sesalna šoba (samo BR 30/4 C Adv)
16 Krtačni valj
17 Sesalni nosilec
18 Deblokirni gumb, nadomestna krtača
19 Pokrov rezervoarja za umazano vodo
20 Zapiralo
21 Prikaz nivoja polnjenja
22 Nosilec kabla, vrtljiv
23 Omrežni kabel z omrežnim vtičem
24 Ročaj sesalne cevi (samo BR 30/4 C
Adv)
Slika 2, glejte naslovno stran
Cev na koncu ročaja vtaknite v odprtino
stroja.
Pritisnite zaskočko in porinite ročaj v
stroj vse dokler se ne zaskoči.
Poravnajte kabel v stroju in namestite po-
krov, kot prikazano v priloženem listu.
PREVIDNOST
Nevarnost poškodbe. Uporabljajte le pripo-
ročljiva čistilna sredstva. Za druga čistilna
sredstva uporabnik nosi povečano tvega-
nje glede varnosti obratovanja in nevarno-
sti nesreče. Uporabljajte le čistilna sred-
stva, ki ne vsebujejo topil, solne in fluorovo-
dikove kisline.
Upoštevajte varnostna opozorila na čistilih.
Napotek:
Ne uporabljajte močno penečih se čistilnih
sredstev.
Upoštevajte napotke o doziranju.
Priporočljiva čistilna sredstva:
Stare naprave vsebujejo drago-
cene reciklirne materiale, ki jih je
treba odvajati za ponovno upo-
rabo. Baterije, olje in podobne
snovi ne smejo priti v okolje.
Zato stare naprave zavrzite v
ustrezne zbiralne sisteme.
Upravljalni elementi
Simboli na napravi
Sesalni prečnik v položaju za se-
sanje.
Vklop/izklop vodne črpalke
Prvi zagon
Obratovanje
Polnjenje rezervoarja za svežo vodo
Uporaba Čistila Doziranje
Bazično sredstvo za
čiščenje z nego
CA 50 C0,2 - 1,0%
Kislo sredstvo za či-
ščenje z nego, za sani-
tarije, kopališča itd.
Odstanja vodni ka-
men.
RM 738 0,5 - 3,0%
Negovalno sredstvo
za brisanje EXTRA
RM 780 0,5 - 2,0%
Temeljno talno čistilo,
kislo
RM 751 1,0 - 25%
134 SL
– 3
S stroja odstranite rezervoar za čisto
vodo.
Odprite pokrov rezervoarja za svežo
vodo.
Dolijte mešanico vode in čistilnega
sredstva. Najvišja temperatura tekočine
sme znašati 50 °C.
Zaprite pokrov rezervoarja za svežo vo-
do.
V stroj vstavite rezervor za čisto vodo.
Spodnji nosilec kabla obrnite navzgor in
kabel odstanite.
Preverite omrežni kabel in omrežni vtič
glede poškodb in loma. Zamenjavo sme
opraviti le uporabniški servis ali elektro
strokovnjak.
Omrežni vtič vtaknite v vtičnico.
NEVARNOST
Nevarnost poškodbe zaradi električnega
udara zaradi poškodovanega omrežnega
priključnega kabla. Ne dovolite, da omrežni
priključni kabel pride v stik z vrtljivimi krta-
čami.
POZOR
Nevarnost poškodbe talne obloge. Posto-
pek ččenja za močno onesnažena tla se
sme uporabiti smo na temu primernih tleh.
Nevarnost poškodb črpalke za svežo vodo
pri suhem teku zaradi praznega rezervoar-
ja za svežo vodo. Nadzorujte prikaz nivoja
polnjenja in izklopite stikalo vodne črpalke
pri praznem rezervoarju za svežo vodo.
Namestite pedal za znižanje sesalnega
nosilca v položaj „sesanje“ (slika 3 - po-
ložaj „1/ON“, glej ovitek).
Pitisnite na sprostitev zablokiranega
položaja in obrnite ročaj vnazaj.
Naravnajte glavno stikalo za krtačenje/
sesanje na „1“.
Vklopite vodno črpalko.
Pomikajte stroj preko površine, ki jo je
treba očistiti.
POZOR
Nevarnost poškodbe talne obloge. Posto-
pek ččenja za močno onesnažena tla se
sme uporabiti smo na temu primernih tleh.
Namestite pedal za znižanje sesalnega
nosilca v položaj "brez sesanja" (slika 3
- položaj „0/OFF“, glej ovitek) in izvedite
čiščenje kot pri običajni umazaniji. Či-
stilna tekočina ostane na čiščeni površi-
ni in ima čas, da lahko nanjo deluje.
Namestite pedal za znižanje sesalnega
nosilca v položaj "posesajte" in ponov-
no peljite čez čiščeno površino.
Sesalno cev potegnite s pomočjo ročaja
navzven, nataknite sesalno šobo in
umazanijo posesajte.
Šobo odstranite, sesalno cev vrnite na-
zaj v prvotno lego in pustite, da se ročaj
zaskoči.
Izklopite vodno črpalko.
Napravo porinite naprej še za kratek
kos poti, da bi lahko posesali ostanek
vode.
Naravnajte glavno stikalo za krtačenje/
sesanje na „0“.
Obrnite ročaj vnaprej, da se zaskoči v
zablokirani položaj.
Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice.
Napotek:
Pri polnem rezervoarju za umazano vodo plo-
vec zapre sesalni kanal. Sesanje se prekine. Iz-
praznite rezervoar za umazano vodo.
OPOZORILO
Upoštevajte lokalne predpise za ravnanje z
odpadno vodo.
Izklopite napravo.
Naravnajte napravo in jo namestite v
zablokirani položaj.
S stroja odstranite rezervoar za čisto
vodo.
Priključevanje na omrežje
Čiščenje
Običajna umazanija
Močna onesnaženost
Sesanje po vogalih (samo BR 30/4 C
Adv)
Zaključek čiščenja
Praznjenje rezervoarja za umazano
vodo
135SL
– 4
Obrnite nosilni locen rezervoarja za
umazano vodo navzdol in odstranite re-
zervoar za umazano vodo.
Dvignite zaklop in snemite pokrov re-
zervoarja za umazano vodo.
Izlijte umazano vodo.
Potem posodo za umazano vodo spla-
knite s čisto vodo.
Namestite pokrov rezervoarja na rezer-
voar za umazano vodo in ga poravnajte
do zaskoka.
V stroj vstavite rezervoar za čisto vodo.
S stroja odstranite rezervoar za čisto
vodo.
Odprite pokrov rezervoarja za svežo
vodo.
Izlijte čistilno tekočino.
Zaprite pokrov rezervoarja za svežo vo-
do.
V stroj vstavite rezervor za čisto vodo.
PREVIDNOST
Nevarnost osebnih poškodb in poškodb
stvari! Pri transportu upoštevajte težo na-
prave.
Obrnite ročaj vnaprej, da se zaskoči v
zablokirani položaj.
Ročaj obrnite vnazaj in stroj porinite na-
prej
ali
Dvignite stroj s pomočjo nosilnega ro-
čaja in ga nesite.
Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-
te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z
vsakokratnimi veljavnimi smernicami.
PREVIDNOST
Nevarnost osebnih poškodb in poškodb
stvari! Pri shranjevanju upoštevajte težo
naprave.
Ta naprava se sme shraniti le v notranjih
prostorih.
NEVARNOST
Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za-
gnane naprave in električnega udara.
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
vo in izvlecite omrežni vtič.
POZOR
Nevarnost poškodovanja naprave zaradi
iztekajoče vode. Pred servisiranjem izpra-
znite rezervoar za umazano in za čisto vo-
do.
POZOR
Nevarnost poškodbe. Naprave ne škropite
z vodo in ne uporabljajte agresivnih čistilnih
sredstev.
Izpraznite rezervoar za umazano vodo.
Očistite tesnila, nameščena med rezer-
voarjem za umazano vodo in strojem.
Izpraznite rezervoar za svežo vodo.
Napravo splahnite: Napolnite rezervoar
za čisto vodo s čisto vodo (brez čistilnih
sredstev) in pustite, da stroj deluje za
obdobje ene minute z vključenim nama-
kanjem ščetk.
Izpraznite rezervoar za svežo vodo.
Zunanjost stroja očistite z vlažno krpo,
namočeno v blago milnico.
Očistite sesalne nastavke, preverite nji-
hovo obrabljenost in jih po potrebi za-
menjajte (glej „servisna dela“).
Preverite obrabo krtače, po potrebi jo
zamenjajte (glej „servisna dela“).
Predpisano inšpekcijo stroja glede var-
nosti mora opraviti elektro strokovnjak.
Praznjenje rezervoarja za svežo
vodo
Transport
Skladiščenje
Vzdrževanje
Vzdrževalni načrt
Po delu
Letno
136 SL
– 5
Napotek:
Sesalni nastavki so na stroj pritrjeni s po-
močjo zaskočne povezave in se jih lahko z
lahkoto odstrani.
Namestite pedal za znižanje sesalnega
nosilca v položaj „sesanje“ (slika 3 - po-
ložaj „1/ON“, glej ovitek).
Snemite rezervoar za svežo vodo.
Snemite rezervoar za umazano vodo.
Stroj položite na zadnjo stran.
Sesalne nastavke snemite s potegom
navzdol.
Vstavite nove sesalne nastavke in jih
namestite tako, da se zaskočijo.
Snemite rezervoar za svežo vodo.
Snemite rezervoar za umazano vodo.
Stroj položite na zadnjo stran.
Pritisnite na gumb za sprostitev krtač-
nega valja in krtačni valj obrnite navzdol
te ga snemite s sojemalnika.
Krtačni valj nataknite na sojemalnik in
ga zaskočite na nasprotni strani.
V primeru nevarnosti zmrzali:
Izpraznite rezervoar za svežo in uma-
zano vodo.
Stroj shranite v prostoru zaščitenem
pred zrmzali.
NEVARNOST
Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za-
gnane naprave in električnega udara.
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
vo in izvlecite omrežni vtič.
POZOR
Nevarnost poškodovanja naprave zaradi iz-
tekajoče vode. Pred servisiranjem izpraznite
rezervoar za umazano in za čisto vodo.
V primeru motenj, ki jih ne morete odpraviti
s pomočjo te tabele, se obrnite na uporab-
niški servis.
Vzdrževanje
Zamenjate sesalne nastavke
Zamenjava krtačnega valja
Zaščita pred zmrzali
Motnje
Motnja Odprava
Stroja ni možno zagna-
ti
Preverite, ali je omrežni vtič vtaknjen v vtičnico.
Nezadostna količina
vode
Preverite nivo sveže vode, po potrebi dopolnite rezevoar.
Odprite zapiralo rezervoarja za svežo vodo. Če se ob odprtju ugo-
tovi podtlak v rezervoarju, očistite prezračevalni ventil v zapiralu re-
zervoarja za svežo vodo.
Očistite vodni razdelilec (glej „čiščenje vodnega razdelilca“).
Izvlecite rezervoar za svežo vodo in preverite umazanost sita. Po
potrebi izvlecite in očistite sito.
Snemite ventil s filtrom na rezervoarju za svežo vodo (slika 4, glejte
ovojnico) in sperite v mlačni vodi.
Rezervoar za svežo
vodo pri ponovnem na-
polnjenju kaplja
Snemite ventil s filtrom na rezervoarju za svežo vodo (slika 4, glejte
ovojnico) in sperite v mlačni vodi.
137SL
– 6
Odstranite valjčno krtačo.
Odstranite letev za porazdelitev vode
(slika 5, glej ovitek).
Očistite kanal za porazdelitev vode in
odprtine letve za porazdelitev vode pod
tekočo vodo.
S stroja odstranite rezervoar za čisto
vodo.
Obrnite nosilni locen rezervoarja za
umazano vodo navzdol in odstranite re-
zervoar za umazano vodo.
Potegnite povezavo sesalne cevi vna-
zaj iz stroja in oddvojite oba konca se-
salne cevi (slika 6, glej ovitek).
Sesalna cev je prekinjena in z obeh
strani dostopna za čiščenje.
Odstranite sesalne nastavke, sesalni
kanal in čistilna glavica sta dostopni za
čiščenje (slika 7, glej ovitek).
Izperite sesalno cev in sesalni kanal z
vodo ali odstranite zamašek s topim
predmetom, tako da ga povlečete ali
porinete navzven.
Nezadostna sesalna
moč
Izpraznite rezervoar za umazano vodo.
Rezervoar za umazano vodo zaskočite v stroj.
Očistite tesnila med rezervoarjem za umazano vodo in pokrovom
ter preverite glede tesnosti, po potrebi jih zamenjajte.
Preverite tesnila med pokrovom rezervoarja za umazano vodo in
napravo. Pri pokodovanih tesnilih poiščite servisno službo.
Preverite, če so sesalni nastavki zaskočeni v glavici za čiščenje.
Sesalni nosilec zamašen, očistite.
Sesalni nosilec obrabljen, sprednji in zadnji nosilec medsebojno
zamenjajte. Če sta oba sesalna nosilca obrabljena, vstavite nove
sesalne nosilce.
Preverite, če so deli sesalne cevi pravilno povezani s povezavo se-
salne cevi.
Preverite, če sesalna cev in sesalni kanal nista zamašena, po po-
trebi odstanite zamašek (glej „čiščenje sesalne cevi“).
Preverite, ali je kabel za rezervoarjem plosko položen in je priložen
pokrov nameščen.
Nezadosten rezultat či-
ščenja
Preverite obrabo valjčne krtače, po potrebi jo zamenjajte.
Krtača se ne vrti Preverite, če valjčne krtače ne blokira tujek, po potrebi ga odstrani-
te.
Škripajoč šum, krtača
se ne vrti
Sprožila se je drsna sklopka. Izklopite napravo, preverite / očistite
krtačni valj.
Očistite razdelilec vode Očistite sesalno cev
138 SL
– 7
Uporabljajte samo originalen pribor in origi-
nalne nadomestne dele, ki zagotavljajo var-
no in nemoteno delovanje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih
najdete na www.kaercher.com.
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
jih določa naše prodajno predstavništvo.
Morebitne motnje na Vašem priboru, ki so
posledica materialnih ali proizvodnih na-
pak, v času garancije brezplačno odpravlja-
mo. V primeru uveljavljanja garancije, se z
originalnim računom obrnite na prodajalca
oziroma najbližji uporabniški servis.
Pribor
Pribor Opis Naročniška številka
Valjčna krtača, rdeča Univerzalna krtača za vse talne obloge. 4.762-428.0
Valjčna krtača, oranžna Specialna krtača za strukturirana tla, kot
so zaščitne ploščice ali fuge
4.762-484.0
Valjčna krtača, bela Mehka krtača za občutljiva tla in za polira-
nje
4.762-452.0
Valjčna krtača, modra Mehka krtača za globinsko čiščenje pre-
prog
4.762-499.0
Valj iz mikrovlaken Posebej za tlakovce iz finih kamnin, čistil-
na krtača iz mikrovlaken s posebej visoko
močjo čiščenja.
4.762-453.0
Nadomestni sesalni na-
stavek
Iz naravnega kavčuka. Potrebna 2 kosa. 4.777-320.0.
Nadomestni sesalni na-
stavek, odporen na olje
Za oljne in maščobne umazanije na primer
v kuhinji in delavnici. Potrebna 2 kosa.
4.777-324.0
Komplet za čiščenje pre-
prog
Globinsko čiščenje tekstilnih površin. Se-
stoji iz krtačnih valjev, 2 sesalnih nosilcev,
1 litra koncentrata čistilnega sredstva, 500
ml odstranjevalca madežev
2.783-005.0
Pribor in nadomestni deli
Garancija
139SL
– 8
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz-
java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra-
vo spremeni brez našega soglasja.
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
stilom uprave.
Pooblaščena oseba za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/04/01
Izjava EU o skladnosti
Proizvod: Talni čistilnik
Tip: 1.783-xxx
Zadevne direktive EU:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2014/30/EU
Uporabljeni usklajeni standardi:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Uporabni nacionalni standardi:
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Tehnični podatki
Zmogljivost
Nazivna napetost V 220...240
Frekvenca Hz 1~ 50/60
Srednji odvzem moči W 820
Razred zaščite I
Vrsta zaščite IPX4
Sesanje
Sesalna moč, količina
zraka
l/s 26
Sesalna moč, podtlak kPa 13
Čistilna krtača
Delovna širina mm 300
Premer krtač mm 60
Število obratov krtač 1/min 1450
Mere in teža
Teoretična površinska
moč
m2/h 200
Prostornina rezervoar-
ja za svežo/umazano
vodo
l4
Dolžina x širina x viši-
na
mm 390 x 335
x 1180
Transportna teža
(Adv)
kg 12 (12,5)
Skupna teža (Adv) kg 16 (16,5)
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN
60335-2-72
Vrednost vibracij dlan-
roka
m/s2<2,5
Negotovost K m/s20,2
Nivo hrupa LpA dB(A) 72
Negotovost KpA dB(A) 1
Nivo hrupa ob obreme-
nitve LWA
dB(A) 85
Negotovost KWA dB(A) 1
140 SL
– 1
Przed pierwszym użyciem urzą-
dzenia należy przeczytać orygi-
nalną instrukcję obsługi, postępować we-
dług jej wskazań i zachować ją do później-
szego wykorzystania lub dla następnego
użytkownika.
Przed pierwszym uruchomieniem należy
zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi
i załączoną broszurą pt. Zasady bezpie-
czeństwa dotyczące szczotkowych urzą-
dzeń czyszczących, nr 5.956-251.0
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazówka dot. bezpośredniego zagroże-
nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń
ciała lub do śmierci.
OSTRZEŻENIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich
obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
sytuacji, która może prowadzić do lekkich
zranień.
UWAGA
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
sytuacji, która może prowadzić do szkód
materialnych.
Niniejsza maszyna ssąco-szorująca uży-
wana jest do czyszczenia na mokro rów-
nych powierzchni.
Szerokość robocza wynosząca 300 mm
oraz pojemność zbiornika na wodę czystą i
brudną wynoszącą dla każdego z nich po 4
l, umożliwiają wydajne czyszczenie małych
powierzchni.
Tryb sieciowy umożliwia wysoką wydaj-
ność bez ograniczeń czasu pracy.
Wskazówka:
W zależności od wymaganego rodzaju
czyszczenia, można urządzenie wyposa-
żyć w różne akcesoria.
Prosimy zapytać o nasz katalog wzgl. od-
wiedzić stronę w internecie pod www.kaer-
cher.com.
Urządzenie należy stosować wyłącznie
zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi.
Urządzenie przeznaczone jest do za-
stosowania profesjonalnego, np. w ho-
telach, szkołach, szpitalach, fabrykach,
sklepach, biurach i pomieszczeniach
wynajmowanych.
Urządzenie można stosowjedynie do
czyszczenia gładkiego podłoża nie-
wrażliwego na wilgoć oraz powierzchni
niewrażliwych na polerowanie.
Zakres temperatur eksploatacji to +5°C
i +40°C.
Urządzenie nie nadaje się do czyszcze-
nia zamarzniętego podłoża (np. w
chłodniach).
Urządzenie można stosować wyłącznie
z oryginalnym wyposażeniem i częścia-
mi zamiennymi.
Urządzenie zostało zaprojektowane do
czyszczenia podłóg w pomieszcze-
niach lub powierzchni zadaszonych.
Spis treści
Wskazówki bezpieczeństwa . . PL 1
Funkcja . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 1
Użytkowanie zgodne z przezna-
czeniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 1
Ochrona środowiska . . . . . . . . PL 2
Elementy obsługi. . . . . . . . . . . PL 2
Pierwsze uruchomienie. . . . . . PL 2
Działanie . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . PL 4
Przechowywanie. . . . . . . . . . . PL 4
Czyszczenie i konserwacja. . . PL 4
Usterki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 6
Akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . PL 7
Wyposażenie dodatkowe i czę-
ści zamienne. . . . . . . . . . . . . . PL 7
Gwarancja. . . . . . . . . . . . . . . . PL 7
Deklaracja zgodności UE . . . . PL 8
Dane techniczne . . . . . . . . . . . PL 8
Wskazówki bezpieczeństwa
Stopnie zagrożenia
Funkcja
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
141PL
– 2
Urządzenie nie jest przeznaczone do
czyszczenia dróg publicznych.
Urządzenie nie nadaje się do użytku w
otoczeniu zagrożonym wybuchem.
Urządzenia elektryczne i elektroniczne
często zawierają materiały, które rozporzą-
dzane lub utylizowane niewłaściwie, mogą
potencjalnie być niebezpieczne dla zdrowia
ludzkiego i środowiska. Są jednak kluczo-
we dla prawidłowego funkcjonowania urzą-
dzenia. Urządzenia oznaczone tym symbo-
lem nie mogą być usuwane z odpadami do-
mowymi.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników
znajdują się pod:
www.kaercher.com/REACH
Rys. 1, patrz strona okładki
1 Uchwyt
2 Wyłącznik pompy wodnej
3 Wyłącznik główny trybu szczotkowania/
ssania
4 Uchwyt do noszenia
5 Pałąk nośny zbiornika brudnej wody
6 Zbiornik brudnej wody
7 Zbirnik czystej wody
8 Zamknięcie zbiornika czystej wody
9Sitko
10 Głowica czyszcząca
11 Pedał podnośnika belki ssącej
12 Odryglowanie pozycji postojowej
13 Rura ssąca
14 Połączenie rury ssawnej
15 Dysza ssąca (tylko BR 30/4 C Adv)
16 Szczotka
17 Belka ssąca
18 Przycisk odblokowujący, szczotka wy-
mienna
19 Pokrywa zbiornika brudnej wody
20 Zamknięcie
21 Wskaźnik poziomu
22 Hak kabla, obrotowy
23 Kabel sieciowy z wtyczką
24 Uchwyt rury ssawnej (tylko BR 30/4 C Adv)
Rys. 2, patrz strona okładki
Włożyć rurę znajdującą się na końcu
uchwytu do otworu urządzenia.
Nacisnąć przytrzymywacze i wsunąć
uchwyt, aż zaskoczy w urządzeniu.
Ułożyć kabel w urządzeniu i założyć po-
krywę w sposób pokazany na dołączo-
nym arkuszu.
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Stoso-
wać tylko zalecane środki czyszczące. W
przypadku innych środków czyszczących
użytkownik ponosi zwiększone ryzyko bez-
pieczeństwa eksploatacji, ryzyko wypadku i
skrócony okres eksploatacyjny urządzenia.
Stosować tylko środki czyszczące nie za-
wierające rozpuszczalników, kwasu solne-
go i fluorowodorowego.
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa
podanych na środkach czyszczących.
Ochrona środowiska
Materiały opakowania nadają
się do recyklingu. Opakowań nie
należy wyrzucać razem z odpa-
dami domowymi, tylko oddawać
do utylizacji.
Zużyte urządzenia zawierają
cenne surowce wtórne, które po-
winny być oddawane do utyliza-
cji. Baterie, oleje i podobne
substancje nie mogą przedostać
się do środowiska naturalnego.
Z tego powodu należy usuwać
(wyrzucać) zużyte urządzenia
za pośrednictwem odpowied-
nich systemów utylizacji.
Elementy obsługi
Symbole na urządzeniu
Listwa ssąca w położeniu odsy-
sania.
Wł./wył. pompę wodną
Pierwsze uruchomienie
Działanie
Napełnianie zbiornika czystej wody
142 PL
3
Wskazówka:
Nie stosować silnie pieniących się środków
czyszczących.
Przestrzegać wskazówek dotyczących do-
zowania.
Zalecana metoda czyszczenia:
Zdjąć z urządzenia zbiornik czystej wo-
dy.
Otworzyć pokrywę zbiornika czystej
wody.
Wlać mieszankę wody i środka czysz-
czącego. Maksymalna temperatura pły-
nu 50 °C.
Zamknąć pokrywę zbiornika czystej wo-
dy.
Zbiornik czystej wody włożyć do urzą-
dzenia.
Odchylić dolny hak kabla ku górze i wy-
jąć kabel.
Skontrolować przewód zasilający i
wtyczkę pod kątem uszkodzeń. Wymia-
nę może przeprowadzić tylko serwis
albo fachowiec elektryk.
Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym z powodu uszkodzonego
przewodu sieciowego. Nie powodować
kontaktu przewodu sieciowego z obracają-
cymi się szczotkami.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia wykładzi-
ny podłogowej. Metoda czyszczenia moc-
nego zabrudzenia może być stosowana je-
dynie na odpowiednim podłożu.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia pompy
wody słodkiej przy pracy na sucho przez
pusty zbiornik świeżej wody. Kontrolować
wskaźnik poziomu i wyłączyć włącznik
pompy wodnej przy pustym zbiorniku świe-
żej wody.
Ustawić pedał podnośnika belki ssącej
w pozycji „odsysanie“ (rys. 3 - pozycja
„1/ON“, patrz Strona okładki).
Nacisnąć odryglowanie pozycji postojo-
wej i uchwyt odchylić do tyłu.
Ustawić wyłącznik główny trybu szczot-
kowania/ssania na pozycję „1“.
Włączyć wyłącznik pompy wodnej.
Przesuwać urządzenie na powierzchni,
która ma być oczyszczona.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia wykładzi-
ny podłogowej. Metoda czyszczenia moc-
nego zabrudzenia może być stosowana je-
dynie na odpowiednim podłożu.
Ustawić pedał podnośnika belki ssącej
do pozycji „nie odessać“ (rys. 3 - pozy-
cja „0/OFF“, patrz Strona okładki) i
przeprowadzić czyszczenia, jak przy
normalnym zabrudzeniu. Płyn czysz-
czący pozostaje na powierzchni, która
ma być oczyszczona i ma czas do od-
działywania.
Ustawić pedał podnośnika belki ssącej
do pozycji „odsysanie“ i jeszcze raz
przejechać po czyszczonej powierzch-
ni.
Wyciągnąć ku górze rurę ssawną przy
uchwycie, nałożyć dyszę ssącą i ode-
ssać zanieczyszczenia.
Usunąć dyszę, ponownie nałożyć rurę
ssawną i zakleszczyć uchwyt.
Zastosowanie Środek
czysz-
czący
Dozowa-
nie
Oczyszczacz alkalicz-
ny
CA 50 C 0,2 - 1,0%
Oczyszczacz kwaśmy,
do obszarów sanitar-
nych, pływalni itd.
Usuwa osady kamie-
nia.
RM 738 0,5 - 3,0%
Pielęgnacja EXTRA RM 780 0,5 - 2,0%
Oczyszczacz podłogo-
wy, kwaśny
RM 751 1,0 - 25%
Podłączanie urządzenia do zasilania
sieciowego
Czyszczenie
Normalne zanieczyszczenie
Mocne zabrudzenie
Czyszczenie w narożnikach (tylko BR
30/4 C Adv)
143PL
– 4
Wyłączyć wyłącznik pompy wodnej.
Urządzenie popychać jeszcze na krót-
kim odcinku i zassać resztę wody.
Ustawić wyłącznik główny trybu szczot-
kowania/ssania na pozycję „0“.
Odchylić uchwyt do przodu i umieścić w
pozycji postojowej.
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Wskazówka:
W przypadku pełnego zbiornika brudnej
wody pływak zamyka kanał ssawny. Nastę-
puje przerwanie zasysania. Opróżnić zbior-
nik brudnej wody.
OSTRZEŻENIE
Przestrzegać miejscowych przepisów doty-
czących postępowania ze ściekami.
Wyłączyć urządzenie.
Ustawić urządzenie w pozycji postojo-
wej.
Zdjąć z urządzenia zbiornik czystej wo-
dy.
Odchylić ku dołowi pałąk nośny zbiorni-
ka brudnej wody i zdjąć ten zbiornik.
Podnieść zamknięcie i zdjąć pokrywę
zbiornika brudnej wody.
Wylać brudną wodę.
Następnie przepłukać zbiornik brudnej
wody czystą wodą.
Nałożyć pokrywę na zbiorniku brudnej
wody i zakleszczyć.
Włożyć zbiornik brudnej wody do urzą-
dzenia.
Zdjąć z urządzenia zbiornik czystej wo-
dy.
Otworzyć pokrywę zbiornika czystej
wody.
Wylać płyn czyszczący.
Zamknąć pokrywę zbiornika czystej wo-
dy.
Zbiornik czystej wody włożyć do urzą-
dzenia.
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w
czasie transportu.
Odchylić uchwyt do przodu i umieścić w
pozycji postojowej.
Odchylić uchwyt do tyłu i przesunąć
urządzenie
lub
Podnieść urządzenie i nosić przy użyciu
uchwytu nośnego.
W trakcie transportu w pojazdach nale-
ży urządzenie zabezpieczyć przed po-
ślizgiem i przechyleniem zgodnie z obo-
wiązującymi przepisami.
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia
przy jego przechowywaniu.
Urządzenie może być przechowywane je-
dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza-
mierzone włączenie się urządzenia wzgl.
przez porażenie prądem.
Przed przystąpieniem do wszelkich prac
przy urządzeniu należy odłączyć przewód
sieciowy od zasilania.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządze-
nia przez wyciekającą wodę. Opróżnić
zbiorniki brudnej i czystej wody przed pra-
cami konserwacyjnymi przy urządzeniu.
Zakończenie czyszczenia
Opróżnianie zbiornika brudnej wody
Opróżnianie zbiornika świeżej wody
Transport
Przechowywanie
Czyszczenie i konserwacja
144 PL
– 5
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Nie spryski-
wać urządzenia wodą i nie stosować żadnych
agresywnych środków czyszczących.
Opróżnić zbiornik brudnej wody.
Sprawdzić stan uszczelek między zbiorni-
kiem brudnej wody a urządzeniem.
Opróżnić zbiornik świeżej wody.
Spłukać urządzenie: Napełnić zbiornik
czystej wody świeżą wodą (bez środka
czyszczącego) i przez jedną minutę
czyścić urządzenia używając włączonej
funkcji nawadnianie szczotek.
Opróżnić zbiornik świeżej wody.
Wytrzeć urządzenie z zewnątrz szmat-
ką nasyconą łagodnym roztworem
czyszczącym.
Wyczyścić belki ssawne, sprawdzić pod
kątem zużycia, a w razie potrzeby wy-
mienić belki ssawne (patrz „Prace kon-
serwacyjne“).
Sprawdzić zużycie szczotek, w razie
konieczności je wymienić (patrz „Prace
konserwacyjne“).
Zlecić przepisową kontrolę bezpieczeń-
stwa wykwalifikowanemu elektrykowi.
Wskazówka:
Belki ssawne zamocowane są do urządze-
nia za pomocą zazębienia i można je w pro-
sty sposób zdjąć.
Ustawić pedał podnośnika belki ssącej
w pozycji „odsysanie“ (rys. 3 - pozycja
„1/ON“, patrz Strona okładki).
Zdjąć zbiornik czystej wody.
Zdjąć zbiornik brudnej wody.
Położyć urządzenie na tylną stronę.
Odciągnąć ku dołowi belkę ssawną.
Włożyć nową szczotkę i zatrzasnąć.
Zdjąć zbiornik czystej wody.
Zdjąć zbiornik brudnej wody.
Położyć urządzenie na tylną stronę.
Nacisnąć przycisk odblokowujący wał
szczotki, odchylić wał szczotki ku doło-
wi i zdjąć z zabieraka.
Nowy wał szczotki nasunąć na zabierak
i zatrzasnąć po przeciwnej stronie.
Przy niebezpieczeństwie wystąpienia mrozu:
Opróżnić zbiorniki czystej i brudnej wody.
Wstawić urządzenie do pomieszczenia
zabezpieczonego przed mrozem.
Plan konserwacji
Po pracy
Raz w roku
Prace konserwacyjne
Wymiana belek ssawnych
Wymiana szczotki
Ochrona przed mrozem
145PL
– 6
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza-
mierzone włączenie się urządzenia wzgl.
przez porażenie prądem.
Przed przystąpieniem do wszelkich prac
przy urządzeniu należy odłączyć przewód
sieciowy od zasilania.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządze-
nia przez wyciekającą wodę. Opróżnić
zbiorniki brudnej i czystej wody przed pra-
cami konserwacyjnymi przy urządzeniu.
Przy usterkach, których nie można usunąć
przy pomocy bieżącej tabeli, należy we-
zwać autoryzowany serwis.
Usterki
Usterka Usuwanie usterek
Nie można włączyć
urządzenia Sprawdzić, czy przewód zasilający jest podłączony do sieci.
Niewystarczająca ilość
wody Sprawdzić poziom czystej wody, w razie konieczności uzupełnić zbior-
nik
Otworzyć blokadę zbiornika świeżej wody. Jeżeli przy otwarciu stwier-
dzi się podciśnienie w zbiorniku, wówczas należy wyczyścić zawór na-
powietrzania w blokadzie zbiornika świeżej wody.
Wyczyścić rozdzielacz wody (patrz „Czyszczenie rozdzielacza wody“).
Wyjąć zbiornik świeżej wody i sprawdzić czystość filtra siatkowego. W
razie potrzeby wyjąć i wyczyścić filtr siatkowy.
Zdjąć zawór z filtrem ze zbiornika świeżej wody (rys. 4, patrz strona
okładki) i wypłukać letnią wodą.
Ze zbiornika czystej
wody kapie przy jego
napełnianiu
Zdjąć zawór z filtrem ze zbiornika świeżej wody (rys. 4, patrz strona
okładki) i wypłukać letnią wodą.
Nie wystarczająca moc
ssania Opróżnić zbiornik brudnej wody.
Zatrzasnąć zbiornik brudnej wody w urządzeniu.
Oczyścić uszczelki między zbiornikiem brudnej wody i pokrywą i
sprawdzić ich szczelność, w razie konieczności wymienić.
Sprawdzić stan uszczelek między pokrywą zbiornika brudnej wody a
urządzeniem. W razie uszkodzenia uszczelek, skontaktować się z ser-
wisem.
Sprawdzić, czy belki ssawne w głowicy czyszczącej zaskoczyły.
Zapchana belka ssąca, wyczyścić.
Zużyte belki ssące, zamienić miejscami przednią i tylną belkę ssącą.
Gdy obydwie belki ssące są zużyte, założyć nowe belki ssące.
Sprawdzić, czy obydwie części rury ssawnej właściwie połączone z
rurą ssawną.
Sprawdzić rurę ssawną i kanał ssawny w głowicy czyszczącej pod ką-
tem zatorów, a w razie potrzeby usunąć zatory (patrz „Czyszczenie
rury ssawnej“).
Sprawdzić, czy kabel nie został położony płasko za zbiornikami i czy
dołączona pokrywa została umieszczona.
Niezadowalający wynik
czyszczenia Sprawdzić wał szczotki pod kątem zużycia, w razie konieczności wy-
mienić.
Szczotka się nie obraca Sprawdzić, czy ciała obce nie blokują wału szczotki, w razie koniecz-
ności usunąć obce ciała.
Skrzypienie, szczotka
się nie obraca Zadziałało sprzęgło poślizgowe. Wyłączyć urządzenie, sprawdzić/wy-
czyścić wał szczotki.
146 PL
– 7
Wyjąć wał szczotki.
Wyjąć listwę rozdzielacza wody w tune-
lu szczotki (rys. 5, patrz Strona okładki).
Wyczyścić kanał nawadniający i otwory
na listwie rozdzielacza wodnego pod
wodą bieżącą.
Zdjąć z urządzenia zbiornik czystej wody.
Odchylić ku dołowi pałąk nośny zbiorni-
ka brudnej wody i zdjąć ten zbiornik.
Wyjąć z urządzenia złącze rury ssawnej
do tyłu i odchylić na zewnątrz obydwa
końce rury ssawnej (rys. 6, patrz Strona
okładki).
Rura ssawna jest przerwana i obydwa
końce są dostępne do czyszczenia.
Odciągnąć belkę ssawną ku dołowi, ka-
nał ssawny w głowicy czyszczącej jest
dostępny do czyszczenia (rys. 7, patrz
Strona okładki).
Przepłukać wodą wąż ssawny i kan
ssawny i wyjąć albo wypchać zatory za
pomocą tępego przedmiotu.
Stosować tylko oryginalne akcesoria i czę-
ści zamienne, które gwarantują niezawod-
ną i bezusterkową eksploatację przyrządu.
Informacje dotyczące akcesoriów i części
zamiennych można znaleźć na stronie in-
ternetowej www.kaercher.com.
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
rancji określone przez dystrybutora urzą-
dzeń Kärcher. Jakiekolwiek usterki akceso-
riów usuwamy w okresie gwarancji bezpłat-
nie, o ile spowodowane one błędem ma-
teriałowym lub produkcyjnym. W sprawach
napraw gwarancyjnych prosimy kierować
się z dowodem zakupu do dystrybutora lub
do autoryzowanego punktu serwisowego.
Czyszczenie rozdzielacza wody
Czyszczenie rury ssawnej
Akcesoria
Akcesoria Opis Nr katalogowy
Szczotka walcowa, czer-
wona Szczotka uniwersalna do wszystkich ro-
dzajów wykładzin podłogowych. 4.762-428.0
Szczotka walcowa, po-
marańczowa Szczotka specjalna przeznaczona do pod-
łóg karbowanych, jak płytki lub podłoża ze
szczelinami
4.762-484.0
Szczotka walcowa, biała Miękka szczotka do wrażliwych podłóg i do
polerowania 4.762-452.0
Szczotka walcowa, nie-
bieska Miękka szczotka do głębokiego czyszcze-
nia dywanów 4.762-499.0
Wał z weluru pluszowe-
go Szczotka czyszcząca z mikrofibry, specjal-
nie do podłoży ze szlachetnych płyt ka-
miennych, ze szczególnie wysoką wydaj-
nością czyszczenia.
4.762-453.0
Listwa gumowa do wy-
miany Z kauczuku naturalnego. Wymagane 2
sztuki. 4.777-320.0.
Listwa gumowa do wy-
miany, olejoodporna Do zanieczyszczeń zawierających olej i
smar, np. w kuchni i warsztacie. Wymaga-
ne 2 sztuki.
4.777-324.0
Zestaw do czyszczenia
dywanów Głębokie czyszczenie powierzchni tekstyl-
nych. Zestaw zawiera wałki szczotek, 2
belki ssące, 1 litr koncentratu środka
czyszczącego i 500 ml środka do usuwa-
nia plam
2.783-005.0
Wyposażenie dodatkowe i
części zamienne Gwarancja
147PL
– 8
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
niżej urządzenie odpowiada pod względem
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
przez nas do handlu wersji obowiązującym
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo-
dyfikacje urządzenia powodują utratę waż-
ności tego oświadczenia.
Niżej podpisane osoby działają na zlecenie
i z upoważnienia zarządu.
Administrator dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/04/01
Deklaracja zgodności UE
Produkt: Urządzenie do czyszczenia
podłóg
Typ: 1.783-xxx
Obowiązujące dyrektywy UE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2014/30/UE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Zastosowane normy krajowe
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Dane techniczne
Moc
Napięcie znamionowe V 220...240
Częstotliwość Hz 1~ 50/60
Średni pobór mocy W 820
Klasa ochrony I
Stopień ochrony IPX4
Odkurzanie
Moc ssania, ilość po-
wietrza
l/s 26
Moc ssania, podciśnie-
nie
kPa 13
Szczotka czyszcząca
Szerokość robocza mm 300
Średnica szczotki mm 60
Liczba obrotów szczot-
ki
1/min 1450
Wymiary i ciężar
Teoretyczna wydaj-
ność powierzchniowa
m2/h 200
Pojemność zbiornika
czystej/brudnej wody
l4
Dług. x szer. x wys. mm 390 x 335
x 1180
Ciężar w czasie trans-
portu (Adv)
kg 12 (12,5)
Ciężar łączny (Adv) kg 16 (16,5)
Wartości określone zgodnie z EN
60335-2-72
Drgania przenoszone
przez kończyny górne
m/s2<2,5
Niepewność pomiaru
K
m/s20,2
Poziom ciśnienie aku-
stycznego LpA
dB(A) 72
Niepewność pomiaru
KpA
dB(A) 1
Poziom mocy aku-
stycznej LWA
dB(A) 85
Niepewność pomiaru
KWA
dB(A) 1
148 PL
– 1
Înainte de prima utilizare a apa-
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin-
se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa-
rea ulterioară sau pentru următorii pose-
sori.
Înainte de prima utilizare a aparatului, citiţi
şi respectaţi aceste instrucţiuni de utilizare
şi broşura furnizată, cu indicaţii privind si-
guranţa pentru aparate cu curăţare cu perii,
5.956-251.0
PERICOL
Indicaţie referitoare la un pericol iminent,
care duce la vătămări corporale grave sau
moarte.
AVERTIZARE
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-
riculoasă, care ar putea duce la vătămări
corporale grave sau moarte.
PRECAUŢIE
Indică o posibilă situaţie periculoasă, care
ar putea duce la vătămări corporale uşoa-
re.
ATENŢIE
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-
riculoasă, care ar putea duce la pagube
materiale.
Maşina de aspirat şi lustruit este utilizată
pentru curăţarea umedă a podelelor plane.
Lăţimea de lucru de 300 mm şi o capacitate
a rezervoarelor pentru apă curată şi apă
uzată de câte 4 l asigură curăţarea eficientă
a suprafeţelor mai mici.
Alimentarea de la reţea asigură o capacita-
te înaltă de realizare fără limitarea timpului
de lucru.
Indicaţie:
În funcţie de lucrarea de efectuat, aparatul
poate fi dotat cu diferite accesorii.
Solicitaţi catalogul nostru sau vizitaţi site-ul
nostru pe internet la www.kaercher.com.
Utilizaţi acest aparat exclusiv în conformita-
te cu datele din aceste instrucţiuni de utili-
zare.
Acest aparat poate fi folosit în domeniul
comercial, de exemplu în hoteluri, şcoli,
spitale, fabrici, magazine, birouri şi ma-
gazine de închiriat aparatură.
Aparatul poate fi utilizat numai pentru
curăţarea suprafeţelor dure lavabile şi
rezistente la lustruit.
Domeniul temperaturilor de utilizare
este între +5°C şi +40°C.
Aparatul nu este potrivit pentru curăţa-
rea podelelor îngheţate (de ex. în încă-
peri frigorifice).
Aparatul poate fi dotat numai cu acce-
sorii şi piese de schimb originale.
Aparatul a fost conceput numai pentru
curăţarea podelelor interioare respectiv
a suprafeţelor protejate de un acoperiş.
Aparatul nu este potrivit pentru curăţa-
rea drumurilor publice.
Aparatul nu este prevăzut pentru utiliza-
rea în mediile cu pericol de explozii.
Cuprins
Măsuri de siguranţă . . . . . . . . RO 1
Funcţionarea. . . . . . . . . . . . . . RO 1
Utilizarea corectă . . . . . . . . . . RO 1
Protecţia mediului înconjurător RO 2
Elemente de operare . . . . . . . RO 2
Prima punere în funcţiune. . . . RO 2
Funcţionarea. . . . . . . . . . . . . . RO 2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . RO 4
Depozitarea. . . . . . . . . . . . . . . RO 4
Îngrijirea şi întreţinerea . . . . . . RO 4
Defecţiuni . . . . . . . . . . . . . . . . RO 5
Accesorii . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 7
Accesorii şi piese de schimb. . RO 7
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 7
Declaraţie UE de conformitate RO 8
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . RO 8
Măsuri de siguranţă
Trepte de pericol
Funcţionarea
Utilizarea corectă
149RO
– 2
Aparatele electrice și electronice conțin
adesea componente care pot reprezenta
un potențial pericol pentru sănătatea per-
soanelor, în cazul manevrării sau eliminării
incorecte. Însă, aceste componente sunt
necesare pentru funcționarea corespunză-
toare a aparatului. Aparatele marcate cu
acest simbol nu trebuie aruncate în gunoiul
menajer.
Observaţii referitoare la materialele con-
ţinute (REACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele
conţinute puteţi găsi la adresa:
www.kaercher.com/REACH
Figura 1, vezi coperta
1 Mâner
2 Comutator pompă de apă
3 Comutator principal regim de periere/
aspirare
4 Mâner pentru transport
5 Suport de suspensie rezervorul de apă
uzată
6 Rezervor pentru apă uzată
7 Rezervor de apă curată
8 Capac rezervor de apă curată
9Sită
10 Cap de curăţare
11 Pedală pentru ridicarea tijei de aspirare
12 Dispozitiv de deblocare poziţie de repaus
13 Tub de aspirare
14 Îmbinare ţeavă de aspirare
15 Duză de aspirare (numai BR 30/4 C Adv)
16 Tamburul periei
17 Tija de aspirare
18 Buton de deblocare, perie de înlocuire
19 Capac pentru rezervorul de apă uzată
20 Închizătoare
21 Indicator pentru nivel de umplere
22 Suport pentru cablu, rotativ
23 Cablu de reţea cu ştecher
24 Mâner duză de aspirare (numai BR 30/
4 C Adv)
Figura 2, vezi coperta
Introduceţi ţeava de la capătul mâneru-
lui în orificiul de pe aparat.
Apăsaţi elementul de prindere şi împin-
geţi mânerul înăuntru până când intră în
locaş.
Amplasaţi cablul în aparat şi puneţi capa-
cul la loc, conform ilustraţiei alăturate.
PRECAUŢIE
Pericol de deteriorare. Utilizaţi numai agen-
ţii de curăţare recomandaţi. Pentru alţi
agenţi de curăţare utilizatorul îşi asumă în-
tregul risc din punct de vedere al siguranţei
în utilizare, al pericolului de accidente şi al
scăderii duratei de viaţă a aparatului. Utili-
zaţi numai agenţi de curăţare fără solvenţi,
acid clorhidric şi acid fluorhidric.
Ţineţi cont de indicaţiile de siguranţă de pe
soluţiile de curăţat.
Protecţia mediului
înconjurător
Materialele de ambalare sunt re-
ciclabile. Ambalajele nu trebuie
aruncate în gunoiul menajer, ci
trebuie duse la un centru de co-
lectare şi revalorificare a deşeu-
rilor.
Aparatele vechi conţin materiale
reciclabile valoroase, care pot fi
supuse unui proces de revalorifi-
care. Bateriile, uleiul şi substan-
ţele asemănătoare nu trebuie
ajungă în mediul înconjurător.
Din acest motiv, vă rugăm să
apelaţi la centrele de colectare
abilitate pentru eliminarea apa-
ratelor vechi.
Elemente de operare
Simboluri pe aparat
Bare de aspiraţie în poziţia aspi-
raţie.
Pompă de apă pornită/oprită
Prima punere în funcţiune
Funcţionarea
Umplerea rezervorului de apă
proaspătă
150 RO
3
Indicaţie:
Nu utilizaţi agenţi de curăţare cu spumare
abundentă.
Atenţie la dozare.
Agent de curăţare recomandat:
Demontaţi rezervorul de apă proaspătă
de pe aparat.
Deschideţi capacul rezervorului pentru
apă curată.
Turnaţi amestecul de apă şi soluţie de
curăţat. Temperatura maximă a lichidu-
lui 50 °C.
Închideţi capacul rezervorului pentru
apă curată.
Introduceţi rezervorul de apă proaspătă
în aparat.
Împingeţi în sus cârligul inferior de la
suportul de cablu şi scoateţi cablul.
Verificaţi cablul şi fişa de alimentare
nu fie deteriorate sau rupte. Înlocu-
irea poate fi efectuată numai de către
serviciul clienţi sau un electrician califi-
cat.
Introduceţi ştecherul în priză.
PERICOL
Pericol de rănire prin electrocutare datorită
deteriorării cablului de alimentare. Nu lăsaţi
cablul de alimentare să intre în contact cu
periile rotative.
ATENŢIE
Pericol de deteriorare a suprafeţei de po-
dea. Metoda de curăţare pentru murdăria
persistentă poate fi aplicată numai în cazul
podelelor potrivite pentru aceasta.
Pericol de deteriorare a pompei de apă
proaspătă la funcţionare uscată din cauza
rezervorului de apă proaspătă gol. Supra-
vegheaţi indicatorul nivelului de umplere şi
opriţi comutatorul pompei de apă, dacă re-
zervorul de apă proaspătă este gol.
Aduceţi pedala pentru ridicarea tijei de aspi-
rare în poziţia pentru "aspirare" (Imaginea 3
- poziţia „1/ON“, vezi coperta).
Apăsaţi dispozitivul de deblocare poziţie
de repaus şi rabataţi mânerul în spate.
Rotiţi comutatorul principal pentru re-
gim de periere/aspirare în poziţia „1“.
Porniţi comutatorul pompei de apă.
Împingeţi aparatul peste suprafaţa care
trebuie curăţată.
ATENŢIE
Pericol de deteriorare a suprafeţei de po-
dea. Metoda de curăţare pentru murdăria
persistentă poate fi aplicată numai în cazul
podelelor potrivite pentru aceasta.
Aduceţi pedala pentru ridicarea tijei de
aspirare în poziţia pentru "oprire aspira-
re" (Imaginea 3 - poziţia „0/OFF“, vezi
coperta) şi efectuaţi curăţarea ca şi în
cazul murdăriei normale. Lichidul de cu-
răţat rămâne pe suprafaţa, care urmea-
ză să fie curăţată şi are timp pentru a
acţiona.
Aduceţi pedala pentru ridicarea tijei de
aspirare în poziţia pentru "aspirare" şi
parcurgeţi încă o dată suprafaţa, care
urmează să fie curăţată.
Trageţi în sus ţeava de aspirare de la
mâner şi scoateţi-o apoi aplicaţi duza
de aspirare şi aspiraţi murdăria.
Îndepărtaţi duza, introduceţi din nou
ţeava de aspirare şi fixaţi mânerul.
Domenii de utilizare Deter-
gent
Dozare
Soluţie de curăţat pen-
tru întreţinere, alcalină
CA 50 C 0,2 - 1,0%
Soluţie de curăţat pen-
tru întreţinere, acidă,
pentru utilizare în do-
meniul sanitar, pisci-
ne, etc. Îndepărtează
depunerile de piatră.
RM 738 0,5 - 3,0%
Soluţie de spălat pe
jos EXTRA
RM 780 0,5 - 2,0%
Soluţie de bază pentru
curăţat podele, acidă
RM 751 1,0 - 25%
Realizaţi conectarea la reţea
Curăţarea
Murdărire normală
Murdărie persisten
Aspirare în colţuri (numai BR 30/4 C
Adv)
151RO
– 4
Opriţi comutatorul pompei de apă.
Împingeţi aparatul mai departe pe o distan-
ţă scurtă, pentru a aspira restul de apă.
Rotiţi comutatorul principal pentru re-
gim de periere/aspirare în poziţia „0“.
Rabataţi mânerul în faţă şi fixaţi-l în po-
ziţie de repaus.
Scoateţi ştecherul din priză.
Indicaţie:
În cazul rezervorului de apă uzată plin, plu-
titorul obturează canalul de aspiraţie. Aspi-
raţia este intreruptă. Goliţi rezervorul pen-
tru apă uzată.
AVERTIZARE
Acordaţi atenţie reglementărilor locale pri-
vind apele uzate.
Opriţi aparatul.
Ridicaţi aparatul şi fixaţi-l în poziţie de
repaus.
Demontaţi rezervorul de apă proaspătă
de pe aparat.
Rabataţi în jos suportul de suspensie a
rezervorului de apă uzată şi scoateţi re-
zervorul.
Ridicaţi închizătoarea şi scoateţi capa-
cul rezervorului de apă uzată.
Goliţi apa uzată.
După aceasta spălaţi rezervorul pentru
apă uzată cu apă curată.
Puneţi la loc capacul rezervorului de
apă uzată şi fixaţi-l.
Introduceţi rezervorul de apă uzată în
aparat.
Demontaţi rezervorul de apă proaspătă
de pe aparat.
Deschideţi capacul rezervorului pentru
apă curată.
Goliţi soluţia de curăţat.
Închideţi capacul rezervorului pentru
apă curată.
Introduceţi rezervorul de apă proaspătă
în aparat.
PRECAUŢIE
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
La transport ţineţi cont de greutatea apara-
tului.
Rabataţi mânerul în faţă şi fixaţi-l în po-
ziţie de repaus.
Rabataţi mânerul în spate şi împingeţi
aparatul
sau
Ridicaţi aparatul de la mânerul de trans-
port şi transportaţi-l în acest fel
În cazul transportării în vehicule asigu-
raţi aparatul contra derapării şi răstur-
nării conform normelor în vigoare.
PRECAUŢIE
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-
ratului.
Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile
interioare.
PERICOL
Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-
tale a aparatului.
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
ATENŢIE
Pericol de deteriorare a aparatului din cau-
za apei scurse. Înaintea lucrărilor de îngriji-
re şi întreţinere goliţi rezervoarele de apă
uzată şi curată.
ATENŢIE
Pericol de deteriorare. Nu stropiţi aparatul
cu apă şi nu utilizaţi agenţi de curăţare
agresivi.
Goliţi rezervorul pentru apă uzată.
Curăţaţi garniturile dintre rezervorul de
apă uzată şi aparat.
Goliţi rezervorul pentru apă curată.
Încheierea curăţării
Golirea rezervorului pentru apă
uzată
Golirea rezervorului pentru apă
curată
Transport
Depozitarea
Îngrijirea şi întreţinerea
Planul de întreţinere
După lucrul cu aspiratorul
152 RO
– 5
Clătiţi aparatul: Umpleţi rezervorul de
apă curată cu apă (care nu conţine so-
luţie de curăţat) şi lăsaţi aparatul să
funcţioneze timp de un minut cu funcţia
pentru udarea periilor pornită.
Goliţi rezervorul pentru apă curată.
Curăţaţi aparatul la exterior cu o cârpă
umedă îmbibată cu soluţie de curăţare
uşoară.
Curăţaţi tijele de aspirare, verificaţi uzu-
ra şi în caz că este necesar înlocuiţi-le
(vezi "Lucrările de întreţinere").
Verificaţi uzura periei, înlocuiţi-o, dacă
este necesar (vezi "Lucrările de întreţi-
nere").
Realizaţi inspecţia recomandată de că-
tre un electrician calificat.
Indicaţie:
Tijele de aspirare sunt fixate la aparat cu o
închizătoare cu arc şi pot fi pur şi simplu
scoase.
Aduceţi pedala pentru ridicarea tijei de
aspirare în poziţia pentru "aspirare"
(Imaginea 3 - poziţia „1/ON“, vezi co-
perta).
Demontaţi rezervorul de apă proaspătă.
Demontaţi rezervorul de apă uzată.
Culcaţi aparatul pe partea din spate.
Trageţi spre jos tijele de aspirare.
Introduceţi tijele de aspirare noi şi fixaţi-o.
Demontaţi rezervorul de apă proaspătă.
Demontaţi rezervorul de apă uzată.
Culcaţi aparatul pe partea din spate.
Apăsaţi butonul de deblocare a periei
cilindrice şi rabataţi în jos peria, apoi
trageţi-o de pe piesa de antrenare.
Aplicaţi peria cilindrică pe piesa de an-
trenare şi blocaţi-o pe partea opusă.
În caz de pericol de îngheţ:
Goliţi rezervoarele pentru apă uzată şi
curată.
Depozitaţi aparatul în spaţii ferite de în-
gheţ.
PERICOL
Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-
tale a aparatului.
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
ATENŢIE
Pericol de deteriorare a aparatului din cau-
za apei scurse. Înaintea lucrărilor de îngriji-
re şi întreţinere goliţi rezervoarele de apă
uzată şi curată.
În cazul defecţiunilor care nu pot fi îndepăr-
tate cu ajutorul acestui tabel, anunţaţi ser-
viciul pentru clienţi.
Anual
Lucrări de întreţinere
Înlocuirea tijelor de aspirare
Schimbarea tamburului periei
Protecţia împotriva îngheţului
Defecţiuni
Defecţiunea Remedierea
Aparatul nu porneşte Verificaţi dacă ştecherul este introdus în priză.
Cantitate de ainsufi-
cientă
Verificaţi nivelul apei curate, în caz că este necesar umpleţi rezer-
vorul.
Deschideţi închizătoarea rezervorului de apă curată. În cazul în
care la deschidere observaţi o subpresiune în rezervor, curăţaţi su-
papa de aerisire din închizătoarea rezervorului.
Curăţaţi distribuitorul de apă (consultaţi capitolul „Curăţarea distri-
buitorului de apă”).
Scoateţi rezervorul de apă proaspătă şi verificaţi filtrul în privinţa
murdăririi. Scoateţi filtrul şi curăţaţi-l dacă este nevoie.
Scoateţi supapa cu filtru de la rezervorul de apă curată (Imaginea
4, vezi coperta) şi clătiţi-o în apă călduţă.
153RO
– 6
Scoateţi peria cilindrică.
Scoateţi bara de distribuire a apei din
canalul de perii (Imaginea 5, vezi coper-
ta).
Curăţaţi canalul de distribuire a apei şi
orificiile de pe bara de distribuire a apei
sub apă curentă.
Demontaţi rezervorul de apă proaspătă
de pe aparat.
Rabataţi în jos suportul de suspensie a
rezervorului de apă uzată şi scoateţi re-
zervorul.
Trageţi afară din aparat în spate piesa
de îmbinare a ţevii de aspirare şi raba-
taţi în exterior ambele capete ale ţevii
de aspirare (Imaginea 6, vezi coperta).
Ţeava de aspirare este desfăcută şi
ambele capete sunt accesibile pentru
curăţare.
Scoateţi în jos tijele de aspiraţie, cana-
lul de aspirare de pe capul de curăţare
este accesibil pentru curăţare (Imagi-
nea 7, vezi coperta).
Clătiţi cu apă furtunul şi canalul de aspi-
rare sau desfundaţi-le cu ajutorul unui
obiect bont.
Rezervorul de apă cu-
rată picură la umplere
Scoateţi supapa cu filtru de la rezervorul de apă curată (Imaginea
4, vezi coperta) şi clătiţi-o în apă călduţă.
Putere de aspiraţie in-
suficientă
Goliţi rezervorul pentru apă uzată.
Fixaţi rezervorul de apă curată pe aparat.
Curăţaţi şi verificaţi etanşeitatea garniturilor între rezervorul de apă
uzată şi capac, în caz că este necesar înlocuiţi-le.
Verificaţi garniturile dintre capacul rezervorului de apă uzată şi apa-
rat. Dacă acestea sunt deteriorate luaţi legătura cu un service au-
torizat.
Controlaţi dacă tijele de aspirare sunt bine fixate pe capul de cură-
ţare.
Tija de aspirare este înfundată, curăţaţi-l.
Dacă tijele de aspiraţie sunt uzate, preschimbaţi tijele de aspiraţie
anterioare şi posterioare între ele. În cazul în care sunt uzate am-
bele dintre tije înlocuiţi-le cu unele noi.
Verificaţi, dacă cele două piese ale ţevii de aspirare sunt îmbinate
în mod corespunzător.
Verificaţi dacă ţeava de aspirare şi canalul de aspirare din capul de
aspirare sunt înfundate, în caz că este necesar, desfundaţi-le (vezi
„Curăţarea tubului de aspiraţie“)
Verificaţi dacă cablul în spatele rezervorului este plasat plat şi ca-
pacul alăturat este montat.
Rezultat nesatisfăcă-
tor după curăţare
Verificaţi uzura periei cilindrice, dacă este necesar înlocuiţi-o.
Peria nu se roteşte Verificaţi existenţa corpurilor străine, care blochează periile cilindri-
ce, în caz că este necesar îndepărtaţi corpurile străine.
Aparatul produce un
huruit, peria nu se ro-
teşte
S-a declanşat cuplajul de siguranţă cu fricţiune. Opriţi aparatul, ve-
rificaţi/curăţaţi peria cilindrică.
Curăţarea distribuitorului de apă
Curăţarea tubului de aspirare
154 RO
– 7
Utilizați doar accesorii și piese de schimb
originale; acestea oferă garanția unei
funcționări sigure și fără defecțiuni a apara-
tului.
Informații referitoare la accesorii și piese de
schimb se găsesc la adresa www.kaer-
cher.com.
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
ranţie publicate de distribuitorul nostru din
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
accesoriilor, care survin în perioada de ga-
ranţie şi care sunt rezultatul unor defecte
de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-
ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-
ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de cumpă-
rare la magazin sau la cea mai apropiată
unitate de service autorizată.
Accesorii
Accesorii Descriere Nr. de comandă
Perie cilindrică, roşie Perie universală pentru toate tipurile de
podea.
4.762-428.0
Perie cilindrică, portoca-
lie
Perie specială pentru podele structurate,
cum sunt gresia sau rosturile
4.762-484.0
Perie cilindrică, albă Perie moale pentru podele sensibile şi
pentru lustruire
4.762-452.0
Perie cilindrică, albastră Perie moale pentru curăţarea covoarelor 4.762-499.0
Perie cu microfibre Destinată în special pentru gresie fină, pe-
rie de curăţare din microfibre cu o putere
de curăţare foarte mare.
4.762-453.0
Lamă de aspiraţie de re-
zervă
Din cauciuc natural. Sunt necesare 2 buc. 4.777-320.0.
Lamă de aspiraţie de re-
zervă, rezistentă la ulei
Pentru curăţarea murdăriei cu conţinut de
ulei şi grăsimi, de exemplu în bucătării sau
ateliere. Sunt necesare 2 buc.
4.777-324.0
Set de curăţat covoare Curăţarea suprafeţelor textile. Compus din
perii cilindrice, 2 tije de aspiraţie, 1 litru so-
luţie de curăţat concentrat, 500 ml soluţie
universală pentru îndepărtarea petelor
2.783-005.0
Accesorii şi piese de schimb
Garanţie
155RO
– 8
Prin prezenta declarăm aparatul desem-
nat mai jos corespunde cerinţelor funda-
mentale privind siguranţa în exploatare şi
sănătatea incluse în directivele UE aplica-
bile, datorită conceptului şi a modului de
construcţie pe care se bazează, în varianta
comercializată de noi. În cazul efectuării
unei modificări a aparatului care nu a fost
convenită cu noi, această declaraţie îşi
pierde valabilitatea.
Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-
puternicirea Consiliului director.
Reprezentant autorizat cu eliberarea docu-
mentelor
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/04/01
Declaraţie UE de conformitate
Produs: Aparat pentru curăţat podele
Tip: 1.783-xxx
Directive UE respectate:
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
Norme armonizate utilizate:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Norme de aplicare naţionale:
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Date tehnice
Putere
Tensiunea nomina V 220...240
Frecvenţa Hz 1~ 50/60
Putere absorbită me-
die
W820
Clasa de protecţie I
Protecţie IPX4
Aspirare
Puterea de aspiraţie,
cantitatea de aer
l/s 26
Puterea de aspiraţie,
depresiune
kPa 13
Peria pentru curăţat
Lăţimea de lucru mm 300
Diametru perie mm 60
Turaţia periei 1/min 1450
Dimensiuni şi masa
Capacitatea teoretică
de suprafaţă
m2/h 200
Volumul rezervoarelor
de apă curată / apă
uzată
l4
Lungime x lăţime x
înălţime
mm 390 x 335
x 1180
Greutate de transport
(Adv)
kg 12 (12,5)
Masa totală (Adv) kg 16 (16,5)
Valori determinate conform EN 60335-2-
72
Valoarea vibraţiei
mână-braţ
m/s2<2,5
Nesiguranţă K m/s20,2
Nivel de zgomot LpA dB(A) 72
Nesiguranţă KpA dB(A) 1
Nivelul puterii acustice
LWA
dB(A) 85
Coeficient de nesigu-
ranţă KWA
dB(A) 1
156 RO
– 1
Pred prvým použitím vášho za-
riadenia si prečítajte tento pô-
vodný návod na použitie, konajte podľa
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
Pred prvým použitím prístroja si prečítajte
a dodržiavajte tento návod na obsluhu
a priloženú brožúru Bezpečnostné pokyny
pre prístroje s čistiacimi kefami,
5.956-251.0
NEBEZPEČENSTVO
Upozornenie na bezprostredne hroziace
nebezpečenstvo, ktoré môže spôsobiť váž-
ne zranenia alebo smrť.
VÝSTRAHA
Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-
áciu, ktorá by mohla viesť k vážnemu zra-
neniu alebo smrti.
UPOZORNENIE
Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-
áciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zrane-
niam.
POZOR
Pozornenie na možnú nebezpečnú situ-
áciu, ktorá by mohla viesť k vecným ško-
dám.
Tento zametací a vysávací stroj sa používa
na čistenie rovných podláh za mokra.
Pracovná šírka 300 mm a schopnosti nádr-
že na čistú a znečistenú vodu 4 l umožňujú
efektívne čistenie malých plôch.
Sieťová prevádzka umožňuje vysoký výkon
bez obmedzenia pracovného času.
Upozornenie:
Zhodne s príslušnými čistiacimi úlohami je
možné stroj vybaviť rôznym príslušen-
stvom.
Spýtajte sa na náš katalóg alebo nás nav-
štívte na internete na www.karcher.com.
Používajte tento stroj výhradne podľa úda-
jov v tomto návode na obsluhu.
Tento spotrebič je vhodný na priemy-
selné použitie, napr. v hoteloch, ško-
lách, nemocniciach, továrňach, obcho-
doch, kanceláriách a pre požičovne.
Stroj sa smie používať len na čistenie
tvrdých podláh, ktoré nie sú chúlostivé
na vlhkosť a leštenie.
Rozsah používaných teplôt leží medzi
+5°C a +40°C.
Stroj nie je vhodný na čistenie zmrznu-
tých podláh (napr. v chladiarňach).
Stroj sa smie vybaviť len originálnym
príslušenstvom a originálnymi náhrad-
nými dielmi.
Stroj bol vyvinutý na čistenie podláh vo
vnútorných priestoroch, popr. čistenie
zastrešených plôch.
Stroj nie je určený na čistenie verejných
komunikácií.
Stroj nie je určený na nasadenie v pro-
stredí ohrozenom výbuchom.
Obsah
Bezpečnostné pokyny. . . . . . . SK 1
Funkcia . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 1
Používanie výrobku v súlade s
jeho určením . . . . . . . . . . . . . . SK 1
Ochrana životného prostredia. SK 1
Ovládacie prvky . . . . . . . . . . . SK 2
Prvé uvedenie do prevádzky. . SK 2
Prevádzka. . . . . . . . . . . . . . . . SK 2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . SK 4
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . . . SK 4
Starostlivosť a údržba . . . . . . . SK 4
Poruchy. . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 5
Príslušenstvo . . . . . . . . . . . . . SK 7
Príslušenstvo a náhradné diely SK 7
Záruka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 7
EÚ Vyhlásenie o zhode. . . . . . SK 8
Technické údaje . . . . . . . . . . . SK 8
Bezpečnostné pokyny
Stupne nebezpečenstva
Funkcia
Používanie výrobku v súlade
s jeho určením
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklova-
teľné. Obalové materiály láskavo
nevyhadzujte do komunálneho
odpadu, ale odovzdajte ich do
zberne druhotných surovín.
157SK
2
Elektrické a elektronické prístroje často ob-
sahujú súčasti, ktoré môžu pri nesprávnom
zaobchádzaní alebo nesprávnej likvidácii
predstavovať potenciálne nebezpečenstvo
pre ľudské zdravie a životné prostredie.
Tieto súčasti však potrebné pre správnu
prevádzku prístroja. Prístroje označené
týmto symbolom sa nesmú likvidovať spolu
s domovým odpadom.
Pokyny k zloženiu (REACH)
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
www.kaercher.com/REACH
Obrázok 1, viď nasledujúca strana
1 Držadlo
2 Spínač vodného čerpadla
3 Hlavný vypínač prevádzky kief/vysávania
4 Rukovät' na prenášanie
5 Prenosná rukoväť nádrže na znečiste-
nú vodu
6 Nádrž znečistenej vody
7 Nádrž na čistú vodu
8 Uzáver nádrže na čistú vodu
9Sito
10 Čistiaca hlava
11 Pedál zdvihnutia vysávacieho rámu
12 Uvoľnenie parkovacej polohy
13 Vysávacia rúra
14 Spojenie vysávacej rúry
15 Vysávacia tryska (len BR 30/4 C Adv)
16 Valec kefy
17 Vysávacie rameno
18 Uvoľňovacie tlačidlo výmennej kefy
19 Kryt nádrže znečistenej vody
20 Uzáver
21 Indikátor stavu náplne
22 Hák na kábel, otočný
23 Sieťový kábel so sieťovou zástrčkou
24 Držiak vysávacej rúry (len BR 30/4 C
Adv)
Obrázok 2, viď nasledujúca strana
Rúru na konci držiaka zasuňte do otvo-
ru zariadenia.
Zatlačte západku a držiak zasuňte tak, aby
zapadol na svoje miesto v zariadení.
Kábel v zariadení upravte a veko na-
saďte tak, ako je zobrazené na prilože-
nom liste.
UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo poškodenia. Používajte
len odporúčané čistiace prostriedky. Za iné
čistiace prostriedky nesie prevádzkovateľ
zvýšené riziko, pokiaľ ide o prevádzkovú
bezpečnosť, nebezpečenstvo poranenia a
zníženú životnosť prístroja. Používajte len
čistiace prostriedky, ktoré neobsahujú roz-
púšťadlá, kyselinu soľnú a kyselinu fluoro-
vodíkovú.
Dodržujte bezpečnostné pokyny uvedené
na čistiacich prostriedkoch.
Upozornenie:
Nepoužívajte žiadne silne peniace čistiace
prostriedky.
Dodržujte pokyny pre dávkovanie.
Odporúčané čistiace prostriedky:
Vyradené stroje obsahujú hodnotné
recyklovateľné látky, ktoré by sa
mali opäť zužitkovať. Batérie, olej
alebo podobné látky sa nesmú do-
stať do životného prostredia. Vyra-
dené prístroje likvidujte preto len
prostredníctvom na to určených
zberných systémov.
Ovládacie prvky
Symboly na prístroji
Sacia lišta v polohe pre odsáva-
nie.
Zapnutie/vypnutie vodného čer-
padla
Prvé uvedenie do prevádzky
Prevádzka
Naplnenie nádoby na čistú vodu
Použitie Čistia-
ci pros-
triedok
Dávkova-
nie
Alkalický čistiaci pros-
triedok
CA 50 C0,2 - 1,0%
Kyslý čistiaci prostrie-
dok pre sociálne zaria-
denia, plavárne atď.
Odstraňuje usadeniny
vodného kameňa.
RM 738 0,5 - 3,0%
158 SK
– 3
Zo zariadenia demontujte nádrž na čis-
tú vodu.
Otvorte veko nádrže na čistú vodu.
Naplňte zmesou čistiaceho prostriedku a
vody. Najvyššia teplota kvapaliny 50 °C.
Uzavrite veko nádrže na čistú vodu.
Nádrž na čistú vodu vložte do zariadenia.
Spodný hák pre kábel zdvihnite sme-
rom hore a kábel vyberte.
Skontrolujte kábel a zástrčku elektrickej
siete, či nie sú poškodené alebo poru-
šené. Výmenu nechajte previesť zákaz-
níckemu servisu alebo odbornému
elektrikárovi.
Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky.
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prú-
dom z dôvodu poškodenia vedenia elektric-
kého napájania. Vedenie elektrického na-
pájania sa nesmie dostať do styku s rotujú-
cimi kefami.
POZOR
Nebezpečenstvo poškodenia povrchu pod-
lahy. Spôsob čistenia pri silnom znečistení
sa smie použiť len na vhodnú podlahu.
Nebezpečenstvo poškodenia pre čerpadlo
na čerstvú vodu pri suchom chode spôso-
bené prázdnou nádržou na čistú vodu.
Skontrolujte indikátor stavu náplne a vypni-
te pri prázdnej nádobe na čerstvú vodu vy-
pínač vodného čerpadla.
Pedál zdvihnutia vysávacieho rámu daj-
te do polohy "vysávať" (obr. 3 - poloha
„1/ON“, pozri ďalšiu stranu).
Stlačte uvoľnenie parkovacej polohy a
držiak sklopte smerom dozadu.
Hlavný vypínač prevádzky kief alebo
vysávania prepnite do polohy „1“.
Zapnite vypínač vodného čerpadla.
Zariadením pohybujte po čistenej ploche.
POZOR
Nebezpečenstvo poškodenia povrchu pod-
lahy. Spôsob čistenia pri silnom znečistení
sa smie použiť len na vhodnú podlahu.
Pedál zdvihnutia vysávacieho rámu daj-
te do polohy "nevysávať" (obr. 3 - polo-
ha „0/OFF“, pozri stranu obálky) a čiste-
nie vykonajte ako pri normálnom zne-
čistení. Čistiaca kvapalina zostáva na
čistenej ploche a má čas na pôsobenie.
Pedál zdvihnutia vysávacieho rámu daj-
te do polohy „vysávať“ a príslušné plo-
chy prejdite ešte raz.
Vysávaciu rúru vytiahnite za držiak
smerom hore, zasuňte vysávaciu trysku
a vysajte nečistoty.
Odoberte trysku, opäť zasuňte vysáva-
ciu rúru a držiak nechajte zapadnúť na
svoje miesto.
Vypnite vypínač vodného čerpadla.
Zariadením ešte krátko pohybujte, aby
sa vysala zvyšná voda.
Hlavný vypínač prevádzky kief alebo
vysávania prepnite do polohy „0“.
Držiak sklopte smerom dopredu a ne-
chajte zapadnúť do parkovacej polohy.
Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky.
Upozornenie:
Pri plnej nádrži na znečistenú vodu plavák
uzavrie nasávací kanál. Vysávanie sa pre-
ruší. Vyprázdnite nádrž na špinavú vodu.
VÝSTRAHA
Dodržiavajte miestne predpisy na úpravu
odpadových vôd.
Prístroj vypnite.
Zariadenie nastavte a nechajte zapad-
núť do parkovacej polohy.
Zo zariadenia demontujte nádrž na čis-
tú vodu.
Čistiaci prostriedok
EXTRA
RM 780 0,5 - 2,0%
Základný podlahový
čistič, kyslý
RM 751 1,0 - 25%
Vytvorenie pripojenia siete
Čistenie
Normálne znečistenie
Silné znečistenie
Vysávanie v rohoch (len BR 30/4 C Adv)
Ukončenie čistenia
Vyprázdnenie nádoby na znečistenú
vodu
159SK
– 4
Prenosný držiak nádrže na znečistenú
vodu sklopte smerom dole a nádrž na
znečistenú vodu vyberte.
Zdvihnite uzáver a odoberte veko nádr-
že na znečistenú vodu.
Vypustite znečistenú vodu.
Nakoniec nádobu na znečistenú vodu
vypláchnite čistou vodou.
Nasaďte veko na nádrž na znečistenú
vodu a nechajte zapadnúť do správnej
polohy.
Nádrž na znečistenú vodu vložte do za-
riadenia.
Zo zariadenia demontujte nádrž na čis-
tú vodu.
Otvorte veko nádrže na čistú vodu.
Vypustite čistiacu kvapalinu.
Uzavrite veko nádrže na čistú vodu.
Nádrž na čistú vodu vložte do zariade-
nia.
UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
Pri prepravovaní prístroja zohľadnite jeho
hmotnosť.
Držiak sklopte smerom dopredu a ne-
chajte zapadnúť do parkovacej polohy.
Držiak sklopte smerom dozadu a zaria-
dením posúvajte
alebo
Zariadenie zdvihnite a prenášajte za
prenosný držiak.
Pri preprave vo vozidlách zariadenie
zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu
podľa platných smerníc.
UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
Pri uskladnení prístroja zohľadnite jeho
hmotnosť.
Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo
vnútri.
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným
rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím
elektrickým prúdom.
Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-
tiahnite sieťovú zástrčku.
POZOR
Nebezpečenstvo poškodenia zariadenia
spôsobené vypúšťanou vodou. Pred za-
čiatkom údržbárskych činností na zariadení
vypustite nádrž na znečistenú a čistú vodu.
POZOR
Nebezpečenstvo poškodenia. Prístroj ne-
ostrekujte vodou a nepoužívajte žiadne ag-
resívne čistiace prostriedky.
Vyprázdnite nádrž na špinavú vodu.
Vyčistite tesnenia medzi nádržou na
znečistenú vodu a zariadením.
Vypustite nádrž na čistú vodu.
Prepláchnutie zariadenia: Nádrž na čis-
tú vodu naplňte čistou vodou (bez čis-
tiaceho prostriedku) a zariadenie ne-
chajte v prevádzke jednu minútu so za-
pnutým navlhčovaním kief.
Vypustite nádrž na čistú vodu.
Stroj zvonka očistite pomocou vlhkej
handry namočenej do mierneho umýva-
cieho roztoku.
Vyčistite vysávací rám, skontrolujte z
hľadiska opotrebovania a v prípade po-
treby vymeňte (pozri „Údržbárske prá-
ce“).
Skontrolujte opotrebovanie kefy, v prí-
pade potreby ju vymeňte (pozri „Údrž-
bárske práce“).
Nechajte vykonať predpísané bezpeč-
nostné preskúšanie elektrikárom.
Vypustenie nádrže na čistú vodu
Transport
Uskladnenie
Starostlivosť a údržba
Plán údržby
Po práci
Ročne
160 SK
– 5
Upozornenie:
Sacie rámy sú na zariadení upevnené po-
mocou spoja, ktorý navzájom do seba za-
padá a dajú sa jednoducho vytiahnuť.
Pedál zdvihnutia vysávacieho rámu daj-
te do polohy "vysávať" (obr. 3 - poloha
„1/ON“, pozri ďalšiu stranu).
Odoberte nádrž na čistú vodu.
Odoberte nádrž na znečistenú vodu.
Zariadenie položte na zadnú stranu.
Vysávacie rámy vytiahnite smerom dole.
Nasaďte nové vysávacie rámy a ne-
chajte zapadnúť na svoje miesto.
Odoberte nádrž na čistú vodu.
Odoberte nádrž na znečistenú vodu.
Zariadenie položte na zadnú stranu.
Stlačte tlačidlo uvoľnenia valcovej kefy,
valcovú kefu sklopte smerom dole a vy-
tiahnite unášač.
Novú valcovú kefu nasuňte na unášač a
nechajte ju zapadnúť na opačnú stranu.
Pri nebezpečenstve zamrznutia:
Vyprázdnite nádrž na čistú a na znečis-
tenú vodu.
Zariadenie odstavte v miestnosti, kde
nehrozí nebezpečenstvo zamrznutia.
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným
rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím
elektrickým prúdom.
Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-
tiahnite sieťovú zástrčku.
POZOR
Nebezpečenstvo poškodenia zariadenia
spôsobené vypúšťanou vodou. Pred za-
čiatkom údržbárskych činností na zariadení
vypustite nádrž na znečistenú a čistú vodu.
Pri poruchách, ktoré nie je možné odstrániť
pomocou tejto tabuľky, zavolajte servisnú
službu.
Údržbárske práce
Výmena vysávacieho rámu
Výmena valca kefy
Ochrana proti zamrznutiu
Poruchy
Porucha Odstránenie
Stroj sa nedá naštarto-
vať
Prekontrolujte, či je zasunutá sieťová zástrčka.
Nedostatočné množ-
stvo vody
Skontrolujte stav čistej vody, v prípade potreby doplňte nádrž.
Otvorte uzáver nádrže na čistú vodu. Ak sa pri otváraní zistí v ná-
drži podtlak, vyčistite zavzdušňovavací ventil v uzávere nádrže na
čistú vodu.
Vyčistite rozvádzač vody (pozri “Čistenie rozvádzača vody”).
Vyberte nádrž na čerstvú vodu a skontrolujte sitko kvôli znečiste-
niu. V prípade potreby vyberte a vyčistite sitko.
Z nádrže na čistú vodu vyberte ventil (obrázok 4, pozri stranu obál-
ky) a vypláchnite vlažnou vodou.
Nádrž na čistú vodu pri
doplnení kvapká
Z nádrže na čistú vodu vyberte ventil (obrázok 4, pozri stranu obál-
ky) a vypláchnite vlažnou vodou.
161SK
– 6
Vyberte valcovú kefu.
Z tunela kefy vytiahnite rozvádzaciu lištu
vody (obrázok 5, pozri stranu obálky).
Pod tečúcou vodou vyčistite zavodňo-
vací kanál a otvory v rozvádzacej lište
vody.
Zo zariadenia demontujte nádrž na čis-
tú vodu.
Prenosný držiak nádrže na znečistenú
vodu sklopte smerom dole a nádrž na
znečistenú vodu vyberte.
Spojku vysávacej rúry vytiahnite zo za-
riadenia smerom dozadu a obidva kon-
ce vysávacej rúry vyklopte (obrázok 6,
pozri stranu obálky).
Vysávacia rúra je prerušená a obidva
konce sú prístupné pre čistenie.
Vysávacie rámy potiahnite smerom do-
le, vysávací kanál v čistiacej hlave je
prístupný na čistenie (obrázok 7, pozri
stranu obálky).
Vysávaciu hadicu a vysávací kanál pre-
pláchnite vodou alebo upchatie od-
stráňte pomocou tupého predmetu.
Nedostatočný sací vý-
kon
Vyprázdnite nádrž na špinavú vodu.
Nádrž na znečistenú vodu nechajte zapadnúť na svoje miesto v za-
riadení.
Vyčistite a skontrolujte tesnenie medzi nádržou na znečistenú vodu
a vekom, či tesní a popr. ho vymeňte.
Vyčistite tesnenia medzi krytom nádrže na znečistenú vodu a p-
strojom. Pri poškodených tesneniach zavolajte zákaznícky servis.
Skontrolujte, či vysávacie rámy zapadli do čistiacej hlavy.
Vysávací kanál je upchatý. Vyčistite ho.
Uzavrite vysávacie nadstavce, vymeňte navzájom predný a zadný
vysávací nadstavec. Ak sú oba vysávacie nadstavce opotrebené,
musia sa použiť nové vysávacie nadstavce.
Skontrolujte, či sú obidve časti vysávacej rúry správne spojené po-
mocou spojky vysávacej rúry.
Skontrolujte, či nie je upchatá vysávacia rúra a kanál v čistiacej hla-
ve. V prípade potreby upchatie odstráňte (pozri „Vyčistenie vysáva-
cej rúry“).
Skontrolujte, či je kábel uložený za nádržou na plocho a či je nasa-
dené priložené veko.
Nedostatočný výsle-
dok čistenia
Skontrolujte opotrebovanie valcovej kefy. V prípade potreby ju vy-
meňte.
Kefa sa neotáča Skontrolujte, či cudzie telesá neblokujú valcovú kefu, popr. cudzie
telesá odstráňte.
Škrípajúci zvuk, kefa
sa neotáča
Klzná spojka sa vypla. Zariadenie vypnite, skontrolujte valcovú
kefu alebo ju vyčistite.
Čistenie rozvádzača vody Vyčistenie vysávacej rúry
162 SK
– 7
Používajte len originálne príslušenstvo a
originálne náhraddiely, pretože zaručujú
bezpečnú a bezporuchovú prevádzku prí-
stroja.
Informácie o príslušenstve a náhradných
dieloch nájdete na stránke www.kaer-
cher.com.
V každej krajine platia záručné podmienky
našej distribučnej organizácie. Prípadné
poruchy vo vašom príslušenstve odstráni-
me počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú
ich príčinou chyby materiálu alebo výrobné
chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s
dokladom o kúpe zariadenia skavo obráť-
te na predajcu alebo na najbližší autorizo-
vaný zákaznícky servis.
Príslušenstvo
Príslušenstvo Popis Objednávacie číslo
Valcová kefa, červená Univerzálna kefa na všetky podlahové kry-
tiny.
4.762-428.0
Valcová kefa, oranžová Špeciálna kefa na štruktúrované povrchy,
ako bezpečnostné dlaždice alebo štrbiny
4.762-484.0
Valcová kefa, biela Mäkká kefa na citlivé povrchy a leštenie 4.762-452.0
Valcová kefa, modrá kká kefa na hĺbkové čistenie kobercov 4.762-499.0
Valec s mikrovláknami Špeciálne dlaždice z jemnej kameniny,
čistiaca kefa z mikrovlákien s mimoriadne
vysokým čistiacim výkonom.
4.762-453.0
Náhradná nasávacia prí-
savka
Z prírodného kaučuku. Potrebné 2 kusy. 4.777-320.0.
Náhradná nasávacia prí-
savka, odolná proti oleju
Na nečistoty s obsahom oleja a tuku nap-
ríklad v kuchyni alebo dielni. Potrebné 2
kusy.
4.777-324.0
Čistiaca súprava na ko-
berce
Hĺbkové čistenie textilných povrchov.
Skladá sa z valcových kefiek, 2 nasáva-
cích nadstavcov, 1 litra koncentrátu čistia-
ceho prostriedku, 500 ml odstraňovača
škvŕn
2.783-005.0
Príslušenstvo a náhradné
diely
Záruka
163SK
– 8
Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený
stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie
a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré
sme dodali, príslušným základným požia-
davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia
uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene
stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená,
stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
Podpísaní jednajú z poverenia a s plnou
mocou predstavenstva.
Osoba zodpovedná za dokumentáciu:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/04/01
EÚ Vyhlásenie o zhode
Výrobok: Čistič podláh
Typ: 1.783-xxx
Príslušné Smernice EÚ:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2014/30/EÚ
Uplatňované harmonizované normy:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Uplatňované národné normy:
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Technické údaje
Výkon
Menovité napätie V 220...240
Frekvencia Hz 1~ 50/60
Stredný príkon W 820
Krytie I
Druh krytia IPX4
Sanie
Sací výkon, množstvo
vzduchu
l/s 26
Sací výkon, podtlak kPa 13
Čistiaca kefa
Pracovná šírka mm 300
Priemer kefy mm 60
Počet otáčok kefy 1/min 1450
Rozmery a hmotnost'
Teoretický plošný vý-
kon
m2/h 200
Objem nádrže čistej/
znečistenej vody
l4
Dĺžka x Šírka x Výška mm 390 x 335
x 1180
Prepravná hmotnosť
(Adv)
kg 12 (12,5)
Celková hmotnosť
(Adv)
kg 16 (16,5)
Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-72
Hodnota vibrácií v
ruke/ramene
m/s2<2,5
Nebezpečnosť K m/s20,2
Hlučnosť LpA dB(A) 72
Nebezpečnosť KpA dB(A) 1
Hlučnosť LWA dB(A) 85
Nebezpečnosť KWA dB(A) 1
164 SK
– 1
Prije prve uporabe Vašeg uređa-
ja pročitajte ove originalne radne
upute, postupajte prema njima i sačuvajte
ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni-
ka.
Prije prve uporabe uređaja pročitajte i pridr-
žavajte se ovih uputa za uporabu i prilože-
nog prospekta sa sigurnosnim uputama za
uređaje za čišćenje s četkama,
5.956-251.0
OPASNOST
Napomena koja upućuje na neposredno
prijeteću opasnost koja za posljedicu ima
teške tjelesne ozljede ili smrt.
UPOZORENJE
Napomena koja upućuje na eventualno
opasnu situaciju koja može prouzročiti teš-
ke tjelesne ozljede ili smrt.
OPREZ
Napomena koja upućuje na eventualno
opasnu situaciju koja može prouzročiti lak-
še ozljede.
PAŽNJA
Napomena koja upućuje na eventualno
opasnu situaciju koja može prouzročiti ma-
terijalnu štetu.
Usisavač s funkcijom ribanja namijenjen je
za mokro čišćenje ravnih podova.
Radna širina od 300 mm i prihvatni volu-
men spremnika svježe i prljave vode od po
4 l omogućuju efikasno čišćenje malih povr-
šina.
Mrežni pogon omogućava visok učinak bez
ograničavanja radnog vremena.
Napomena:
Ovisno o zahtjevima stroj se može opremiti
različitim priborom.
Zatražite naš katalog ili posjetite našu inter-
netsku stranicu www.kaercher.com.
Ovaj uređaj koristite isključivo u skladu s
navodima ovih radnih uputa.
Ovaj uređaj je prikladan za profesional-
nu primjenu, npr. u hotelima, školama,
bolnicama, tvornicama, prodavaonica-
ma, uredima i ostalim poslovnim prosto-
rima.
Uređaj se smije koristiti isključivo za či-
šćenje tvrdih podova koji nisu osjetljivi
na vlagu niti poliranje.
Raspon radne temperature je između
+5°C i +40°C.
Uređaj nije prikladan za čišćenje smr-
znutih podova (npr. u rashladnim komo-
rama).
Uređaj se smije opremati isključivo ori-
ginalnim priborom i pričuvnim dijelovi-
ma.
Uređaj je koncipiran za čišćenje podova
u zatvorenim odnosno natkrivenim pro-
storijama.
Uređaj nije predviđen za čišćenje javnih
prometnih površina.
Uređaj nije prikladan za primjenu u po-
dručjima gdje postoji opasnost od ek-
splozija.
Pregled sadržaja
Sigurnosni napuci . . . . . . . . . . HR 1
Funkcija. . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 1
Namjensko korištenje . . . . . . . HR 1
Zaštita okoliša. . . . . . . . . . . . . HR 2
Komandni elementi . . . . . . . . . HR 2
Prvo puštanje u rad. . . . . . . . . HR 2
U radu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . HR 4
Skladištenje. . . . . . . . . . . . . . . HR 4
Njega i održavanje . . . . . . . . . HR 4
Smetnje. . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 5
Pribor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 7
Pribor i pričuvni dijelovi . . . . . . HR 7
Jamstvo. . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 7
EU izjava o usklađenosti. . . . . HR 8
Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . HR 8
Sigurnosni napuci
Stupnjevi opasnosti
Funkcija
Namjensko korištenje
165HR
– 2
Električni i elektronički dijelovi često sadrže
sastavne dijelove koji pri pogrešnom ruko-
vanju ili pogrešnom zbrinjavanju mogu
predstavljati potencijalnu opasnost za ljud-
sko zdravlje i okoliš. Ipak, ti sastavni dijelovi
nužni su za propisani pogon uređaja. Ure-
đaji označeni ovim simbolom ne smiju se
odlagati u komunalni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima možete
pronaći na stranici:
www.kaercher.com/REACH
Slika 1, vidi ovoj
1 Rukohvat
2 Prekidač pumpe za vodu
3 Glavna sklopka za rad četki i usisavanje
4 Rukohvat
5 Kuka za nošenje spremnika prljave
vode
6 Spremnik prljave vode
7 Spremnik svježe vode
8 Zatvarač spremnika svježe vode
9 Mrežica
10 Blok čistača
11 Papučica dizača usisnih konzola
12 Bravica za parkirni položaj
13 Usisna cijev
14 Spoj usisne cijevi
15 Usisni nastavak (samo BR 30/4 C Adv)
16 Valjkasta četka
17 Usisna konzola
18 gumb za odglavljivanje, zamjenska četka
19 Poklopac spremnika prljave vode
20 Zatvar
21 Pokazivač napunjenosti
22 Okretna kukica za kvačenje kabela
23 Strujni kabel sa strujnim utikačem
24 Ručica usisne cijevi (samo BR 30/4 C Adv)
Slika 2, vidi ovoj
Cijev na kraju ručice utaknite u otvor na
uređaju.
Pritisnite rezu i ručicu ugurajte tako da
dosjedne u uređaj.
Usmjerite kabel u uređaju i postavite
poklopac kao što je prikazano na prilo-
ženom listu.
OPREZ
Opasnost od oštećenja. Koristite samo pre-
poručena sredstva za pranje. Za druga
sredstva za pranje korisnik na sebe preuzi-
ma povećani rizik od nesreća, remećenja
sigurnosti pri radu i smanjenog životnog vi-
jeka uređaja. Koristite samo sredstva za
pranje koja ne sadrže otapala, solnu i fluo-
rovodičnu kiselinu.
Obratite pažnju na sigurnosne napomene
na sredstvima za pranje.
Napomena:
Ne primjenjujte sredstva za pranje koja jako
pjene.
Obratite pozornost na naputke za dozira-
nje.
Preporučena sredstva za pranje:
Zaštita okoliša
Materijali ambalaže se mogu re-
ciklirati. Molimo Vas da ambala-
žu ne odlažete u kućne otpatke,
već ih predajte kao sekundarne
sirovine.
Stari uređaji sadrže vrijedne ma-
terijale koji se mogu reciklirati te
bi ih stoga trebalo predati kao
sekundarne sirovine. Baterije,
ulje i slični materijali ne smiju do-
spjeti u okoliš. Stoga Vas moli-
mo da stare uređaje zbrinete
preko odgovarajućih sabirnih su-
stava.
Komandni elementi
Simboli na aparatu
Usisna greda u položaj „Usisava-
nje“.
Uključivanje/isključivanje pumpe
za vodu
Prvo puštanje u rad
U radu
Dopunjavanje spremnika svježe
vode
166 HR
3
Skinite spremnik svježe vode s uređaja.
Otvorite poklopac spremnika svježe vode.
Ulijte mješavinu vode i sredstva za pra-
nje. Najviša temperatura tekućine smije
biti 50 °C.
Zatvorite poklopac spremnika svježe vode.
Spremnik svježe vode umetnite u uređaj.
Donju kukicu za kvačenje kabela pre-
klopite prema gore i skinite kabel.
Provjerite jesu li strujni kabel i strujni uti-
kač oštećeni ili potrgani. Zamjenu dije-
lova prepustite isključivo servisnoj služ-
bi ili električaru.
Strujni utikač utaknite u utičnicu.
OPASNOST
Opasnost od strujnog udara uslijed ošteće-
nja strujnog priključnog kabela. Pobrinite
se da strujni priključni kabel ne dođe u dodir
s rotirajućim četkama.
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja podne obloge. Me-
toda čćenja za jaka zaprljanja smije se
primjenjivati samo na podovima koji su po-
desni za to.
Opasnost od oštećenja pumpe za svježu
vodu pri radu na suho uslijed ispražnjenog
spremnika svježe vode. Nadzirite indikator
napunjenosti pa ako je spremnik svježe
vode prazan, isključite prekidač pumpe za
vodu.
Postavite papučicu dizača usisnih kon-
zola u položaj "usisavanje" (slika 3 - po-
ložaj "1/ON", vidi ovoj).
Pritisnite bravicu za parkirni položaj pa
ručicu preklopite unatrag.
Glavnu sklopku za rad četki i usisavanje
postavite na "1".
Uključite prekidač pumpe za vodu.
Uređaj pomičite po površini koju treba
očistiti.
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja podne obloge. Me-
toda čćenja za jaka zaprljanja smije se
primjenjivati samo na podovima koji su po-
desni za to.
Postavite papučicu dizača usisnih kon-
zola u položaj "bez usisavanja" (slika 3
- položaj "0/OFF", vidi ovoj) i obavite či-
šćenje kao i kod normalnih zaprljanja.
Tekućinu za pranje treba ostaviti na po-
vršini koju treba očistiti određeno vrije-
me kako bi djelovala.
Postavite papučicu dizača usisnih kon-
zola u položaj "usisavanje" i jjednom
pređite preko površine koju čistite.
Usisnu cijev na ručici izvucite uvis, na-
taknite usisni nastavak i usisajte prljav-
štinu.
Skinite nastavak, ponovo nataknite usi-
snu cijev i uglavite ručicu.
Isključite prekidač pumpe za vodu.
Još malo pomičite uređaj kako biste usi-
sali preostalu vodu.
Glavnu sklopku za rad četki i usisavanje
postavite na "0".
Ručicu preklopite prema naprijed i ugla-
vite u parkirni položaj.
Izvucite utikač iz utičnice.
Primjena Sred-
stvo za
pranje
Doziranje
Alkalno sredstvo za re-
dovito čišćenje
CA 50 C 0,2 - 1,0%
Kiselo sredstvo za re-
dovito čišćenje, za sa-
nitarne prostorije, ba-
zene itd. uklanja na-
slage kamenca.
RM 738 0,5 - 3,0%
Sredstvo za brisanje
EXTRA
RM 780 0,5 - 2,0%
Kiselo sredstvo za du-
binsko čišćenje podova
RM 751 1,0 - 25%
Priključivanje na električnu mrežu
Čišćenje
Normalno zaprljanje
Jaka zaprljanja
Usisavanje u kutovima (samo BR 30/4 C
Adv)
Završetak čišćenja
167HR
– 4
Napomena:
Kad se spremnik prljave vode napuni, plo-
vak blokira usisni kanal. Usisavanje se pre-
kida. Ispraznite spremnik prljave vode.
UPOZORENJE
Pridržavajte se lokalnih propisa za zbrinja-
vanje otpadne vode.
Isključite uređaj.
Uspravite uređaj i uglavite u parkirni po-
ložaj.
Skinite spremnik svježe vode s uređaja.
Kuku za nošenje spremnika prljave
vode preklopite prema dolje i skinite
spremnik.
Podignite zatvarač i skinite poklopac
spremnika prljave vode.
Izlijte prljavu vodu.
Nakon toga spremnik prljave vode ispe-
rite čistom vodom.
Postavite poklopac na spremnik prljave
vode i pričvrstite ga.
Spremnik prljave vode umetnite u uređaj.
Skinite spremnik svježe vode s uređaja.
Otvorite poklopac spremnika svježe vo-
de.
Izlijte tekućinu za pranje.
Zatvorite poklopac spremnika svježe
vode.
Spremnik svježe vode umetnite u ure-
đaj.
OPREZ
Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom
transporta pazite na težinu uređaja.
Ručicu preklopite prema naprijed i ugla-
vite u parkirni položaj.
Ručicu preklopite unatrag i gurajte ure-
đaj.
ili
Uređaj podignite i nosite držeći ga za
ručicu za nošenje.
Prilikom transporta vozilima osigurajte
uređaj od klizanja i naginjanja sukladno
odgovarajućim mjerodavnim propisima.
OPREZ
Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi-
štenju imajte u vidu težinu uređaja.
Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u za-
tvorenim prostorijama.
OPASNOST
Postoji opasnost od ozljeda uslijed nehotič-
nog pokretanja uređaja i strujnog udara.
Uređaj prije svih radova na njemu isključite
i izvucite strujni utikač iz utičnice.
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja stroja uslijed ispu-
štanja vode. Spremnike prljave i svježe
vode ispraznite prije radova na održavanju
uređaja.
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja. Stroj ne prskajte
vodom i ne primjenjujte nagrizajuća sred-
stva za pranje.
Ispraznite spremnik prljave vode.
Očistite brtvila između spremnika prlja-
ve vode i uređaja.
Ispraznite spremnik svježe vode.
Isperite uređaj: Spremnik svježe vode
napunite čistom vodom (bez sredstva
za pranje) i pustite uređaj da radi u tra-
janju od jedne minute s aktiviranim na-
vlaživanjem četki.
Ispraznite spremnik svježe vode.
Uređaj prebrišite izvana vlažnom krpom
natopljenom u otopinu blagog sredstva
za pranje.
Očistite usisne konzole, provjerite po-
habanost i po potrebi ih zamijenite (vidi
poglavlje "Radovi na održavanju").
Provjerite istrošenost četke, po potrebi
je zamijenite (vidi poglavlje "Radovi na
održavanju").
Uređaj predajte električaru radi provo-
đenja propisanog ispitivanja sigurnosti.
Pražnjenje spremnika prljave vode
Pražnjenje spremnika svježe vode
Transport
Skladištenje
Njega i održavanje
Plan održavanja
Nakon rada
Godišnje
168 HR
– 5
Napomena:
Usisne konzole su za uređaj pričvršćene
uskočnim zatvaračem i mogu se lako izvu-
ći.
Postavite papučicu dizača usisnih kon-
zola u položaj "usisavanje" (slika 3 - po-
ložaj "1/ON", vidi ovoj).
Skinite spremnik svježe vode.
Skinite spremnik prljave vode.
Položite uređaj na stražnju stranu.
Skinite usisne konzole prema dolje.
Namjestite i pričvrstite nove usisne kon-
zole.
Skinite spremnik svježe vode.
Skinite spremnik prljave vode.
Položite uređaj na stražnju stranu.
Pritisnite gumb za deblokiranje valjka-
stih četki pa zatim valjkastu četku pre-
klopite prema dolje i skinite je sa za-
hvatnika.
Nove valjkaste četke nataknite na za-
hvatnik i blokirajte na suprotnoj strani.
Pri opasnosti od mraza:
Ispraznite spremnik za svježu i prljavu
vodu.
Uređaj spremite u prostoriju zaštićenu
od smrzavanja.
OPASNOST
Postoji opasnost od ozljeda uslijed nehotič-
nog pokretanja uređaja i strujnog udara.
Uređaj prije svih radova na njemu isključite
i izvucite strujni utikač iz utičnice.
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja stroja uslijed ispu-
štanja vode. Spremnike prljave i svježe
vode ispraznite prije radova na održavanju
uređaja.
U slučaju smetnji koje se ne mogu otkloniti
uz pomoć ove tablice, pozovite servisnu
službu.
Radovi na održavanju
Zamjena usisnih konzola
Zamjena valjkaste četke
Zaštita od mraza
Smetnje
Smetnja Otklanjanje
Uređaj se ne može po-
krenuti
Provjerite je li strujni utikač utaknut u utičnicu.
Nedovoljna količina
vode
Provjerite razinu svježe vode i po potrebi dopunite spremnik.
Otvorite zatvarač spremnika svježe vode. Ako se prilikom otvaranja
ustanovi podtlak u spremniku, očistite ventil za odzračivanje u za-
tvaraču spremnika svježe vode.
Očistite razdjelnik vode (vidi poglavlje "Čišćenje razdjelnika vode").
Izvadite spremnik svježe vode i provjerite je li mrežica zaprljana. Po
potrebi izvadite i očistite mrežicu.
Skinite ventil s filtrom na spremniku svježe vode (slika 4, vidi ovoj)
i isperite mlakom vodom.
Iz spremnika svježe
vode može tijekom do-
punjavanja kapati voda
Skinite ventil s filtrom na spremniku svježe vode (slika 4, vidi ovoj)
i isperite mlakom vodom.
169HR
– 6
Izvadite valjkaste četke.
Izvucite letvicu za distribuciju vode u tu-
nelu sa četkama (slika 5, vidi ovoj).
Tekućom vodom očistite kanal za na-
vodnjavanje i otvore na letvici za distri-
buciju vode.
Skinite spremnik svježe vode s uređaja.
Kuku za nošenje spremnika prljave
vode preklopite prema dolje i skinite
spremnik.
Spoj usisne cijevi izvucite unatrag iz
uređaja i oba kraja usisne cijevi okrenite
prema van (slika 6, vidi ovoj).
Usisna cijev je odvojena i oba kraja su
dostupna za čišćenje.
Skinite usisne konzole na dolje, usisni
kanal na bloku čistača je dostupan za
čišćenje (slika 7, vidi ovoj).
Usisno crijevo i usisni kanal isperite vo-
dom ili nekim tupim predmetom izvucite
ili izgurajte začepljenja.
Nedovoljan učinak usi-
savanja
Ispraznite spremnik prljave vode.
Postavite spremnik prljave vode u uređaj da dosjedne.
Očistite brtvila između spremnika prljave vode i poklopca, provjerite
zabrtvljenost i po potrebi zamijenite.
Provjerite brtvila između poklopca spremnika prljave vode i uređa-
ja. Ako su brtvila oštećena, obratite se servisnoj službi.
Provjerite jesu li usisne konzole uglavljene u blok čistača.
Usisna konzola je začepljena - očistite je.
Ako su usisne konzole pohabane, zamijenite prednju sa stražnjom.
U slučaju da su obe usisne konzole pohabane, postavite nove.
Provjerite jesu li su oba dijela usisne cijevi ispravno spojena sa spo-
jem usisne cijevi.
Provjerite začepljenost usisne cijevi i usisnog kanala, po potrebi ot-
klonite začepljenja (vidi poglavlje "Čišćenje usisne cijevi").
Provjerite je li kabel iza spremnika položen ravno i je li postavljen
priloženi poklopac.
Nezadovoljavajući re-
zultat čišćenja
Provjerite istrošenost valjkastih četki, po potrebi ih zamijenite.
Četka se ne vrti Provjerite da neko strano tijelo ne blokira valjkaste četke te ga ot-
klonite.
Zvuk škripanja, četka
se ne okreće
Aktivirala se klizna spojka. Isključite aparat, provjerite/očistite valj-
kastu četku.
Čišćenje razdjelnika vode Čišćenje usisne cijevi
170 HR
– 7
Upotrebljavajte samo originalni pribor i ori-
ginalne rezervne dijelove, oni jamče za si-
guran rad uređaja bez smetnji.
Informacije o priboru i rezervnim dijelovima
možete pronaći na www.kaercher.com.
U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je
izdala naša nadležna organizacija za distri-
buciju. Eventualne smetnje na priboru za
vrijeme trajanja jamstva uklanjamo besplat-
no ukoliko je uzrok greška u materijalu ili
proizvodnji. U slučaju koji podliježe garan-
ciji obratite se, uz prilaganje potvrde o kup-
nji, Vašem prodavaču ili najbližoj ovlaštenoj
servisnoj službi.
Pribor
Pribor Opis Kataloški broj
Crvena valjkasta četka Univerzalna četka za sve podne obloge 4.762-428.0
Narančasta valjkasta
četka
Specijalna četka za hrapave podove, kao
što su neklizajuće pločice i fuge
4.762-484.0
Bijela valjkasta četka Mekana četka za osjetljive podove te za
poliranje
4.762-452.0
Plava valjkasta četka Mekana četka za dubinsko čišćenje tepiha 4.762-499.0
Valjak od mikrovlakana Specijalno za gres pločice, četka za čišće-
nje od mikrovlakana s posebno visokom
snagom čišćenja.
4.762-453.0
Rezervna gumica za usi-
savanje
Od prirodnog kaučuka. Potrebna 2 koma-
da.
4.777-320.0.
Rezervna gumica za usi-
savanje, otporna na ulje
Za uklanjanje masnih mrlja, npr. u kuhinja-
ma i radionicama. Potrebna 2 komada.
4.777-324.0
Komplet za čišćenje tepi-
ha
Dubinsko čišćenje tekstilnih površina. Sa-
stoji se iz valjkaste četke, 2 usisne konzo-
le, 1 lit. koncentrata sredstva za pranje i
500 ml sredstva za uklanjanje mrlja
2.783-005.0
Pribor i pričuvni dijelovi
Jamstvo
171HR
– 8
Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-
misli i konstrukciji te kod nas korištenoj
izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i
zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže
navedenim direktivama Europske Zajedni-
ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz-
mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomo-
ćenju uprave.
Opunomoćeni za izradu dokumentacije:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/04/01
EU izjava o usklađenosti
Proizvod: čistač podova
Tip: 1.783-xxx
Odgovarajuće smjernice EU:
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2014/30/EU
Primijenjene usklađene norme:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Primijenjeni nacionalni standardi:
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Tehnički podaci
Snaga
Nazivni napon V 220...240
Frekvencija Hz 1~ 50/60
Prosječna potrošnja
energije
W820
Klasa zaštite I
Zaštita IPX4
Usisivanje
Snaga usisavanja,
protok zraka
l/s 26
Snaga usisavanja,
podtlak
kPa 13
Četka za čišćenje
Radna širina mm 300
Promjer četki mm 60
Broj okretaja četki 1/min 1450
Dimenzije i težine
Teoretski površinski
učinak
m2/h 200
Zapremnina spremni-
ka svježe/prljave vode
l4
Duljina x širina x visina mm 390 x 335
x 1180
Transportna težina
(Adv)
kg 12 (12,5)
Ukupna težina (Adv) kg 16 (16,5)
Utvrđene vrijednosti prema EN 60335-2-
72
Vrijednost vibracije na
ruci
m/s2<2,5
Nepouzdanost K m/s20,2
Razina zvučnog tlaka
LpA
dB(A) 72
Nepouzdanost KpA dB(A) 1
Razina zvučne snage
LWA
dB(A) 85
Nepouzdanost KWA dB(A) 1
172 HR
– 1
Pre prve upotrebe Vašeg
uređaja pročitajte ove originalno
uputstvo za rad, postupajte prema njemu i
sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za
sledećeg vlasnika.
Pre prve upotrebe uređaja pročitajte i
uvažite ovo uputstvo za rukovanje i
priloženu brošuru Sigurnosne napomene
za uređaje za čišćenje sa četkama,
5.956-251.0
OPASNOST
Napomena koja ukazuje na neposredno
preteću opasnost koja dovodi do teških
telesnih povreda ili smrti.
UPOZORENJE
Napomena koja ukazuje na eventualno
opasnu situaciju koja može dovesti do
teških telesnih povreda ili smrti.
OPREZ
Napomena koja ukazuje na eventualno
opasnu situaciju, koja može izazvati lakše
telesne povrede.
PAŽNJA
Napomena koja ukazuje na eventualno
opasnu situaciju koja može izazvati
materijalne štete.
Mašina za ribanje i usisavanje je
namenjena za mokro čišćenje ravnih
podova.
Radna širina od 300 mm i zapremina
rezervoara za svežu i prljavu vodu od po 4
lit. omogućavaju efikasno čišćenje malih
površina.
Mrežni pogon omogućava visoku snagu
bez ograničavanja radnog vremena.
Napomena:
Zavisno od zahteva čišćenja uređaj može
da se opremi različitim priborom.
Zatražite naš katalog ili posetite našu
Internet stranicu pod www.kaercher.com.
Ovaj uređaj koristite isključivo u skladu sa
navodima ovog radnog uputstva.
Ovaj uređaj je prikladan za
profesionalnu primjenu, npr. u hotelima,
školama, bolnicama, fabrikama,
prodavnicama, kancelarijama i ostalim
poslovnim prostorima.
Uređaj sme da se koristi samo za
čišćenje tvrdih površina otpornih na
vlagu i sredstva za poliranje.
Raspon radne temperature je između
+5°C i +40°C.
Uređaj nije prikladan za čišćenje
smrznutih podova (npr. u rashladnim
komorama).
Uređaj se sme opremati isključivo
originalnim priborom i rezervnim
delovima.
Uređaj je razvijen za čišćenje podova u
zatvorenim prostorijama odnosno
podova natkrivenih površina.
Uređaj nije namenjen za čišćenje javnih
saobraćajnih površina.
Uređaj nije prikladan za primenu u
područjima gde postoji opasnost od
eksplozija.
Pregled sadržaja
Sigurnosne napomene . . . . . . SR 1
Funkcija. . . . . . . . . . . . . . . . . . SR 1
Namensko korišćenje . . . . . . . SR 1
Zaštita životne sredine . . . . . . SR 2
Komandni elementi . . . . . . . . . SR 2
Prvo puštanje u rad. . . . . . . . . SR 2
Rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR 2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . SR 4
Skladištenje. . . . . . . . . . . . . . . SR 4
Nega i održavanje . . . . . . . . . . SR 4
Smetnje. . . . . . . . . . . . . . . . . . SR 5
Pribor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR 7
Pribor i rezervni delovi . . . . . . SR 7
Garancija. . . . . . . . . . . . . . . . . SR 7
Izjava o usklađenosti sa
propisima EU . . . . . . . . . . . . . SR 8
Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . SR 8
Sigurnosne napomene
Stepeni opasnosti
Funkcija
Namensko korišćenje
173SR
– 2
Električni i elektronski uređaji sadrže često
sastavne delove koji, u slučaju nepravilnog
rukovanja ili nepravilnog odlaganja u otpad,
mogu da predstavljaju potencijalnu
opasnost za zdravlje ljudi i okolinu. Ipak, ovi
sastavni delovi su neophodni za pravilan
rad uređaja. Uređaji koji su označeni ovim
simbolom ne smeju da se odlažu u kućni
otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete
pronaći na stranici:
www.kaercher.com/REACH
Slika 1, vidi omot
1 Ručka
2 Prekidač pumpe za vodu
3 Glavni prekidač za rad četki i
usisavanje
4 Ručka za nošenje
5 Kuka za nošenje rezervoara za prljavu
vodu
6 Rezervoar prljave vode
7 Rezervoar za svežu vodu
8 Zatvarač rezervoara sveže vode
9 Mrežica
10 Blok čistača
11 Papučica dizača usisnih konzola
12 Bravica za parkirni položaj
13 Usisna cev
14 Spoj usisne cevi
15 Usisni nastavak (samo BR 30/4 C Adv)
16 Valjkasta četka
17 Usisna konzola
18 dugme za odglavljivanje, rezervna
četka
19 Poklopac rezervoara za prljavu vodu
20 Zatvar
21 Indikator napunjenosti
22 Obrtne kukice za kačenje kabla
23 Strujni kabl sa utikačem
24 Ručka usisne cevi (samo BR 30/4 C
Adv)
Slika 2, vidi omot
Cev na kraju ručke utaknite u otvor na
uređaju.
Pritisnite rezu i ručku ugurajte tako da
se uglavi u uređaj.
Usmerite kabl u uređaju i postavite
poklopac onako kako je prikazano na
priloženom listu.
OPREZ
Opasnost od oštećenja. Upotrebljavajte
samo preporučene deterdžente. Za druge
deterdžente korisnik na sebe preuzima
povećan rizik od nesreća, remećenja
sigurnosti pri radu i smanjenog životnog
veka uređaja. Koristite samo deterdžente
koji ne sadrže rastvarače, sonu i
fluorovodoničnu kiselinu.
Obratite pažnju na sigurnosne napomene
na pakovanjima deterdženata.
Zaštita životne sredine
Ambalaža se može ponovo
preraditi. Molimo Vas da
ambalažu ne bacate u kućne
otpatke nego da je dostavite na
odgovarajuća mesta za ponovnu
preradu.
Stari uređaji sadrže vredne
materijale sa sposobnošću
recikliranja i treba ih dostaviti za
ponovnu preradu. Baterije, ulje i
slične materije ne smeju dospeti
u čovekovu okolinu. Stoga Vas
molimo da stare uređaje
odstranjujete preko primerenih
sabirnih sistema.
Komandni elementi
Simboli na aparatu
Usisni stub u položaju za
usisavanje.
Pumpa za vodu uključena/
isključena
Prvo puštanje u rad
Rad
Dopunjavanje rezervoara sveže
vode
174 SR
3
Napomena:
Ne primenjujte deterdžente koji jako pene.
Uzmite u obzir uputstva za doziranje.
Preporučeni deterdženti:
Skinite rezervoar sveže vode s uređaja.
Otvorite poklopac rezervoara sveže
vode.
Ulijte mešavinu vode i deterdženta.
Najviša temperatura tečnosti sme da
iznosi 50 °C.
Zatvorite poklopac rezervoara sveže
vode.
Rezervoar sveže vode stavite u uređaj.
Donju kukicu za kačenje kabla
preklopite prema gore i skinite kabl.
Proverite da li su strujni kabl i strujni
utikač oštećeni ili polomljeni. Delove
sme da zamenjuje isključivo servisna
služba ili električar.
Strujni utikač utaknite u utičnicu.
OPASNOST
Opasnost od strujnog udara usled
oštećenja strujnog priključnog kabla. Pazite
da strujni priključni kabl ne dođe u kontakt
sa rotirajućim četkama.
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja podne obloge.
Metoda čćenja za jaka zaprljanja sme da
se primenjuje samo na podovima koji su
podesni za to.
Opasnost od oštećenja pumpe za svežu
vodu pri radu na suvo zbog praznog
rezervoara sveže vode. Nadgledajte
indikator napunjenosti i u slučaju da je
rezervoar sveže vode prazan isključite
prekidač pumpe za vodu.
Postavite papučicu dizača usisnih
konzola u položaj "usisavanje" (slika 3 -
položaj "1/ON", vidi omot).
Pritisnite bravicu za parkirni položaj i
ručku preklopite unazad.
Glavni prekidač za rad četki i
usisavanje postavite na "1".
Uključite prekidač pumpe za vodu.
Uređaj pomerajte po površini koju treba
očistiti.
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja podne obloge.
Metoda čćenja za jaka zaprljanja sme da
se primenjuje samo na podovima koji su
podesni za to.
Postavite papučicu dizača usisnih
konzola u položaj "bez usisavanja"
(slika 3 - položaj "0/OFF", vidi omot) i
obavite čišćenje kao i kod normalnih
zaprljanja. Tečnost za pranje
(deterdžent) treba ostaviti na površini
koju treba očistiti izvesno vreme kako bi
delovala.
Postavite papučicu dizača usisnih
konzola u položaj "usisavanje" i j
jednom pređite preko površine koju
čistite.
Usisnu cev na ručki izvucite prema
gore, nataknite usisni nastavak i
usisajte prljavštinu.
Sklonite usisni nastavak, usisnu cev
ponovo nataknite i uglavite ručku.
Primena Deterd
žent
Doziranje
Alkalno sredstvo za
redovno čišćenje
CA 50 C 0,2 - 1,0%
Kiselo sredstvo za
redovno čišćenje, za
sanitarne prostorije,
bazene itd. uklanja
naslage kamenca.
RM 738 0,5 - 3,0%
Sredstvo za brisanje
EXTRA
RM 780 0,5 - 2,0%
Kiselo sredstvo za
dubinsko pranje
podova
RM 751 1,0 - 25%
Priključivanje na električnu mrežu
Čišćenje
Normalna zaprljanost
Jaka zaprljanost
Usisavanje u uglovima (samo BR 30/4 C
Adv)
175SR
– 4
Isključite prekidač pumpe za vodu.
Još malo pomerajte uređaj kako biste
usisali preostalu vodu.
Glavni prekidač za rad četki i
usisavanje postavite na "0".
Ručku preklopite prema napred i
uglavite u parkirni položaj.
Izvucite utikač iz utičnice.
Napomena:
Kada se rezervoar prljave vode napuni,
plovak zatvara usisni kanal. Usisavanje se
prekida. Ispraznite rezervoar prljave vode.
UPOZORENJE
Слідуйте місцевим нормам щодо
стічних вод.
Isključite uređaj.
Uspravite uređaj i uglavite u parkirni
položaj.
Skinite rezervoar sveže vode s uređaja.
Kuku za nošenje rezervoara za prljavu
vodu preklopite na dole i skinite
rezervoar.
Podignite zatvarač i skinite poklopac
rezervoara za prljavu vodu.
Izlijte prljavu vodu.
Zatim rezervoar za prljavu vodu isperite
čistom vodom.
Postavite poklopac na rezervoar za
prljavu vodu i uglavite ga.
Rezervoar za prljavu vodu stavite u
uređaj.
Skinite rezervoar sveže vode s uređaja.
Otvorite poklopac rezervoara sveže
vode.
Izlijte tečnost za pranje.
Zatvorite poklopac rezervoara sveže
vode.
Rezervoar sveže vode stavite u uređaj.
OPREZ
Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom
transporta pazite na težinu uređaja.
Ručku preklopite prema napred i
uglavite u parkirni položaj.
Ručku preklopite unazad i gurajte uređaj.
ili
Uređaj podignite i nosite držeći ga za
ručku za nošenje.
Prilikom transporta vozilima osigurajte
uređaj od klizanja i nakretanja u skladu
sa odgovarajućim važećim propisima.
OPREZ
Opasnost od povreda i oštećenja! Pri
skladištenju imajte u vidu težinu uređaja.
Ovaj uređaj se sme skladištiti samo u
zatvorenim prostorijama.
OPASNOST
Postoji opasnost od povreda usled nehotičnog
pokretanja uređaja i strujnog udara.
Uređaj pre svih radova na njemu isključite i
izvucite strujni utikač iz utičnice.
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja uređaja usled
ispuštanja vode. Rezervoare za prljavu i
svežu vodu ispraznite pre radova na
održavanju uređaja.
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja. Uređaj ne prskajte
vodom i ne primenjujte nagrizajuća
sredstva za pranje.
Ispraznite rezervoar prljave vode.
Očistite zaptivke između rezervoara
prljave vode i uređaja.
Ispraznite rezervoar sveže vode.
Isperite uređaj: Rezervoar sveže vode
napunite čistom vodom (bez
deterdženta) i pustite uređaj da radi
jedan minut sa aktiviranim
navlaživanjem četki.
Završetak čišćenja
Pražnjenje rezervoara prljave vode
Pražnjenje rezervoara za svežu
vodu
Transport
Skladištenje
Nega i održavanje
Plan održavanja
Nakon rada
176 SR
– 5
Ispraznite rezervoar sveže vode.
Uređaj prebrišite spolja vlažnom krpom
natopljenom u rastvor blagog sredstva
za pranje.
Očistite usisne konzole, proverite
pohabanost i po potrebi ih zamenite
(vidi poglavlje "Radovi na održavanju").
Proverite istrošenost četke i ako je
potrebno zamenite je (vidi poglavlje
"Radovi na održavanju").
Uređaj predajte električaru radi
sprovođenja propisanog ispitivanja
bezbednosti.
Napomena:
Usisne konzole su za uređaj pričvršćene
uskočnim zatvaračem i mogu se lako
izvući.
Postavite papučicu dizača usisnih
konzola u položaj "usisavanje" (slika 3 -
položaj "1/ON", vidi omot).
Skinite rezervoar sveže vode.
Skinite rezervoar za prljavu vodu.
Položite uređaj na zadnju stranu.
Skinite usisne konzole na dole.
Namestite i uglavite nove usisne
konzole.
Skinite rezervoar sveže vode.
Skinite rezervoar za prljavu vodu.
Položite uređaj na zadnju stranu.
Pritisnite dugme za odglavljivanje
valjkastih četki pa potom valjkastu
četku preklopite na dole i skinite je sa
zahvatnika.
Nove valjkaste četke nataknite na
zahvatnik i blokirajte na suprotnoj
strani.
U slučaju opasnosti od mraza:
Ispraznite rezervoar za svežu i prljavu
vodu.
Uređaj čuvajte u prostoriji zaštićenoj od
smrzavanja.
OPASNOST
Postoji opasnost od povreda usled
nehotičnog pokretanja uređaja i strujnog
udara.
Uređaj pre svih radova na njemu isključite i
izvucite strujni utikač iz utičnice.
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja uređaja usled
ispuštanja vode. Rezervoare za prljavu i
svežu vodu ispraznite pre radova na
održavanju uređaja.
U slučaju smetnji koje se ne mogu otkloniti
uz pomoć ove tabele, pozovite servisnu
službu.
Godišnje
Radovi na održavanju
Zamena usisnih konzola
Zamena valjkaste četke
Zaštita od mraza
Smetnje
Smetnja Otklanjanje
Uređaj se ne može
pokrenuti
Proverite da li je strujni utikač utaknut u utičnicu.
Nedovoljna količina
vode
Proverite nivo sveže vode i po potrebi dopunite rezervoar.
Otvorite zatvarač rezervoara sveže vode. Ukoliko se prilikom
otvaranja utvrdi podpritisak u rezervoaru, očistite odušni ventil u
zatvaraču rezervoara sveže vode.
Očistite razdelnik vode (vidi poglavlje "Čišćenje razdelnika vode").
Izvadite rezervoar sveže vode i proverite da li je mrežica zaprljana.
Po potrebi izvadite i očistite mrežicu.
Skinite ventil sa filterom na rezervoaru sveže vode (slika 4, vidi
omot) i isperite mlakom vodom.
177SR
– 6
Izvadite valjkaste četke.
Izvucite letvicu za distribuciju vode u
tunelu sa četkama (slika 5, vidi omot).
Tekućom vodom očistite kanal za
navodnjavanje i otvore na letvici za
distribuciju vode.
Skinite rezervoar sveže vode s uređaja.
Kuku za nošenje rezervoara za prljavu
vodu preklopite na dole i skinite
rezervoar.
Spoj usisne cevi izvucite unazad iz
uređaja i oba kraja usisne cevi okrenite
prema spolja (slika 6, vidi omot).
Usisna cev je odvojena i oba kraja su
dostupna za čišćenje.
Skinite usisne konzole na dole, usisni
kanal na bloku čistača je dostupan za
čišćenje (slika 7, vidi omot).
Usisno crevo i usisni kanal isperite
vodom ili nekim tupim predmetom
izvucite ili izgurajte začepljenja.
Iz rezervoara za svežu
vodu može kapati voda
prilikom dopunjavanja
Skinite ventil sa filterom na rezervoaru sveže vode (slika 4, vidi
omot) i isperite mlakom vodom.
Nedovoljan učinak
usisavanja
Ispraznite rezervoar prljave vode.
Uglavite rezervoar za prljavu vodu u uređaj.
Očistite zaptivke između rezervoara prljave vode i poklopca,
proverite zaptivenost i po potrebi zamenite.
Proverite zaptivke između poklopca rezervoara prljave vode i
uređaja. Ukoliko su zaptivke oštećene, obratite se servisnoj službi.
Proverite da li su usisne konzole uglavljene u blok čistača.
Usisna konzola je začepljena - očistite je.
Ako su usisne konzole pohabane, zamenite prednju i zadnju
međusobno. Ako su obe usisne konzole pohabane, postavite nove.
Proverite da li su oba dela usisne cevi ispravno spojena sa spojem
usisne cevi.
Proverite začepljenost usisne cevi i usisnog kanala, po potrebi
otklonite začepljenja (vidi poglavlje "Čišćenje usisne cevi").
Proverite da li je kabl iza rezervoara položen ravno i da li je
postavljen priloženi poklopac.
Nezadovoljavajući
rezultat čišćenja
Proverite istrošenost valjkastih četki i ako je potrebno zamenite ih.
Četka se ne vrti Proverite da neko strano telo ne blokira valjkaste četke pa ga
otklonite.
Zvuk škripanja, četka
se ne okreće
Aktivirala se klizna spojnica. Isključite aparat, proverite/očistite
valjkastu četku.
Čišćenje razdelnika vode Čišćenje usisne cevi
178 SR
– 7
Koristite samo originalni pribor i originalne
rezervne delove, oni pružaju garanciju za
bezbedan i nesmetan rad uređaja.
Informacije o priboru i rezervnim delovima
možete pronaći na www.kaercher.com.
U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je
izdala naša nadležna distributivna
organizacija. Eventualne smetnje na
priboru za vreme trajanja garancije
otklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok
greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju
koji podleže garanciji obratite se sa
potvrdom o kupovini Vašem prodavcu ili
najbližoj ovlašćenoj servisnoj službi.
Pribor
Pribor Opis Broj narudžbe
Crvena valjkasta četka Univerzalna četka za sve podne obloge 4.762-428.0
Narandžasta valjkasta
četka
Specijalna četka za hrapave podove kao
što su neklizajuće pločice i fuge
4.762-484.0
Bela valjkasta četka Mekana četka za osetljive podove i za
poliranje
4.762-452.0
Plava valjkasta četka Mekana četka za dubinsko čišćenje tepiha 4.762-499.0
Valjak od mikrovlakana Specijalno za gres pločice, četka za
čišćenje od mikrovlakana s posebno
visokom moći čišćenja.
4.762-453.0
Rezervna gumica za
usisavanje
Od prirodnog kaučuka. Potrebna 2
komada.
4.777-320.0.
Rezervna gumica za
usisavanje, otporna na
ulje
Za uklanjanje masnih mrlja, npr. u
kuhinjama i radionicama. Potrebna 2
komada.
4.777-324.0
Komplet za čišćenje
tepiha
Dubinsko čišćenje tekstilnih površina.
Sastoji se iz valjkaste četke, 2 usisne
konzole, 1 lit. koncentrovanog sredstva za
pranje i 500 ml sredstva za uklanjanje
mrlja
2.783-005.0
Pribor i rezervni delovi
Garancija
179SR
– 8
Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina
po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim
njenim modelima koje smo izneli na tržište,
odgovara osnovnim zahtevima dole
navedenih propisa Evropske Zajednice o
sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava
prestaje da važi ako se bez naše
saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve
promene.
Potpisnici deluju po nalogu i uz punomoć
upravnog odbora.
Opunomoćeni za izradu dokumentacije:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/04/01
Izjava o usklađenosti sa
propisima EU
Proizvod: mašina za pranje podova
Tip: 1.783-xxx
Odgovarajuće EU-direktive:
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2014/30/EU
Primenjene usklađene norme:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Primenjeni nacionalni standardi:
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Tehnički podaci
Snaga
Nominalni napon V 220...240
Frekvencija Hz 1~ 50/60
Prosečna potrošnja
energije
W820
Klasa zaštite I
Stepen zaštite IPX4
Usisivanje
Snaga usisavanja,
protok vazduha
l/s 26
Snaga usisavanja,
podpritisak
kPa 13
Četka za čišćenje
Radna širina mm 300
Prečnik četki mm 60
Broj obrtaja četki 1/min 1450
Dimenzije i težine
Teoretski površinski
učinak
m2/h 200
Zapremina rezervoara
sveže/prljave vode
l4
Dužina x širina x visina mm 390 x 335
x 1180
Transportna težina
(Adv)
kg 12 (12,5)
Ukupna težina (Adv) kg 16 (16,5)
Izračunate vrednosti prema EN 60335-2-
72
Vrednost vibracije na
ruci
m/s2<2,5
Nepouzdanost K m/s20,2
Nivo zvučnog pritiska
LpA
dB(A) 72
Nepouzdanost KpA dB(A) 1
Nivo zvučne snage LWA dB(A) 85
Nepouzdanost KWA dB(A) 1
180 SR
– 1
Преди първото използване на
Вашия уред прочетете това
оригинално инструкцуя за работа,
действайте според него и го запазете за
по-късно използване или за следващия
притежател.
Преди да експлоатирате уреда за първи
път, прочетете и съблюдавайте насто-
ящото упътване за употреба и приложе-
ната брошура „Указания за безопасност
за уреди, почистващи с четки“
5.956-251.0
ОПАСНОСТ
Указание за непосредствено грозяща
опасност, която води до тежки телес-
ни наранявания или до смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание за възможна опасна ситуа-
ция, която може да доведе до тежки
телесни наранявания или до смърт.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Указание за възможна опасна ситуа-
ция, която може да доведе до леки на-
ранявания.
ВНИМАНИЕ
Указание за възможна опасна ситуа-
ция, която може да доведе до матери-
ални щети.
Търкащата изсмукваща машина се из-
ползва за мокро почистване на равни по-
дове.
Работната ширина от 300 мм и вмести-
мостта на резервоара за чиста и мръсна
вода от съответно 4 л позволяват ефек-
тивно почистване на малки повърхно-
сти.
задействането в мрежата дава възмож-
ност за висока производителност без
ограничение на работното време.
Указание:
В съответствие със задачата на почист-
ване уредът може да бъде оборудван с
различни принадлежности.
Попитайте за нашия каталог или ни по-
сетете в Интернет на адрес
www.kaercher.com.
Използвайте този уред само в съответ-
ствие със задачите в настоящото Упът-
ване за експлоатация.
Този уред е годен за професионална
употреба, напр. в хотели, училища,
болници, фабрики, магазини, офиси
и помещения под наем.
Уредът може да се използва само за
почистване на не чувствителни към
влага е не чувствителни към полира-
не твърди повърхности.
Температурният обхват на приложе-
ние е между +5°C и +40°C.
Уредът не е подходящ за почистване
на замръзнали подове (напр. в хла-
дилни помещения).
Уредът може да се оборудва само с
оригинални принадлежности и ре-
зервни части.
Уредът е разработен за почистване
на подове във вътрешни простран-
ства респ. на покрити повърхности.
Съдържание
Указания за безопасност . . . BG 1
Функция . . . . . . . . . . . . . . . . . BG 1
Употреба по предназначение BG 1
Опазване на околната среда BG 2
Обслужващи елементи . . . . . BG 2
Първо пускане в експлоата-
ция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG 2
Експлоатация. . . . . . . . . . . . . BG 3
Tранспoрт. . . . . . . . . . . . . . . . BG 4
Съхранение . . . . . . . . . . . . . . BG 5
Грижи и поддръжка . . . . . . . . BG 5
Повреди . . . . . . . . . . . . . . . . . BG 6
Принадлежности . . . . . . . . . . BG 8
Принадлежности и резервни
части. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG 8
Гаранция . . . . . . . . . . . . . . . . BG 8
EC Декларация за съответ-
ствие. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG 9
Технически данни . . . . . . . . . BG 9
Указания за безопасност
Степени на опасност
Функция
Употреба по
предназначение
181BG
– 2
Уредът не е предназначен за почист-
ване на обществени транспортни пъ-
тища.
Уредът не е подходящ за приложе-
ние в застрашени от експлозии об-
кръжения.
Електрическите и електронните уреди
често съдържат съставни части, които
при неправилно боравене или непра-
вилно изхвърляне могат да представля-
ват потенциална опасност за човешкото
здраве и за околната среда. Въпреки
това за правилната експлоатация на
уредите тези съставни части са необхо-
дими. Обозначените с този символ уре-
ди не трябва да бъдат изхвърляни с би-
товите отпадъци.
Указания за съставките (REACH)
Актуална информация за съставките ще
намерите на:
www.kaercher.com/REACH
Фигура 1, вижте страницата на кори-
цата.
ръжка
2 Прекъсвач Водна помпа
3 Главен прекъсвач Режим на четкане/
всмукване
4 Дръжка за носене
5 Дръжка резервоар за мръсна вода
6 Резервоар мръсна вода
7 Резервоар чиста вода
8 Затваряне на резервоара за чиста
вода
едка
10 Почистваща глава
11 Педал повдигане на лента засмуква-
не
12 Деблокиране на положението при
паркиране
13 Всмукателна тръба
14 Връзка всмукателна тръба
15 Всмукателна дюза (само BR 30/4 C
Adv)
16 Валяк с четка
17 Лента засмукване
18 Блокиращ механизъм, сменяща се
четка
19 Капак резервоар мръсна вода
20 Заключване
21 Индикатор за нивото
22 Кука за кабела, въртяща се:
23 Мрежови кабел с щепсел
24 Дръжка всмукателна тръба (само BR
30/4 C Adv)
Фигура 2, вижте страницата на кори-
цата.
Поставете тръбата на края на дръж-
ката в отвора на уреда.
Притиснете фиксатора и пъхнете
дръжката, докато се фиксира в уре-
да.
Насочете кабела в уреда и поставете
капака, както е показано на приложе-
ната брошура.
Опазване на околната среда
Опаковъчните материали мо-
гат да се рециклират. Моля не
хвърляйте опаковките при до-
машните отпадъци, а ги пре-
дайте на вторични суровини с
цел повторна употреба.
Старите уреди съдържат цен-
ни материали, подлежащи на
рециклиране, които могат да
бъдат употребени повторно.
Батерии, масла и подобни на
тях не бива да попадат в окол-
ната среда. Поради това моля
отстранявайте старите уреди,
използвайки подходящи за
целта системи за събиране.
Обслужващи елементи
Символи на уреда
Лента за засмукване в положе-
ние Изсмукване.
Водна помпа вкл/изкл
Първо пускане в
експлоатация
182 BG
3
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Опасност от увреждане. Използвайте
единствено предписаните почиства-
щи препарати. За останалите почист-
ващи препарати има повишена опас-
ност за потребителя по отношение на
производствената безопасност, опас-
ност от злополуки и намаляване на
срока на експлоатация на уреда.Из-
ползвайте само почистващи препара-
ти, които не съдържат разтворители,
солна и флуороводородна киселина.
Спазвайте указанията за безопасност
за почистващите средства.
Указание:
Да не се използват силно пенливи по-
чистващи средства.
Спазвайте указанията за дозиране.
Препоръчително средство за почистване:
Свалете резервоара за чиста вода от
уреда.
Отворете капака на резервоара за
чиста вода.
Налейте разтвор на вода и почист-
ващ препарат. Максимална темпера-
тура на течността 122.00 °F.
Затворете капака на резервоара за
чиста вода.
Поставете резервоара за чиста вода
в уреда.
Наклонете долната кука на кабела
нагоре и свалете кабела.
Проверете мрежовия кабел и щепсе-
ла за увреждания и счупване. Смяна
да се извършва само в сервиза или
от електротехник.
Включете щепсела в контакта.
ОПАСНОСТ
Опасност от нараняване от електри-
чески удап поради повреден мрежови
захранващ кабел. Мрежовият захран-
ващ кабел не бива да се докосва до вър-
тящите се четки.
ВНИМАНИЕ
Опасност от увреждане за подовата
настилка. Методът на почистване за
силно замърсяване следва да се прила-
га при подходящи за това подове.
Опасност от увреждане за помпата за
чиста вода при сух ход поради празен
резервоар за честа вода. Наблюдавай-
те индикатора за нивото и при празен
резервоар за чиста вода изключете
прекъсвача на водната помпа.
Преместете педала на повдигането
на лента засмукване в положение
"изсмукване" (фиг. 3 - положение „1/
ON“, вижте страницата на корицата).
Натиснете деблокирането на поло-
жението при паркиране и завъртете
дръжката назад.
Поставете главния прекъсвач Режим
на четкане/всмукване на „1“.
Включете прекъсвача на водната
помпа.
Придвижете уреда над повърхността
за почистване.
Експлоатация
Пълнене на резервоара за чиста
вода
Употреба По-
чист-
ващ
препа-
рат
Дозиров-
ка
Поддържащ почист-
ващ апарат алкален
CA 50 C 0,2 - 1,0%
Поддържащ почист-
ващ апарат кисел, за
санитарната област,
басейни и т.н. От-
странява отлагания
на котлен камък.
RM 738 0,5 - 3,0%
Грижа при изтриване
EXTRA
RM 780 0,5 - 2,0%
Основен почистващ
препарат за подове,
кисел
RM 751 1,0 - 25%
Установяване на връзка с
мрежата
Почистване
Нормално замърсяване
183BG
– 4
ВНИМАНИЕ
Опасност от увреждане за подовата
настилка. Методът на почистване за
силно замърсяване следва да се прила-
га при подходящи за това подове.
Поставете педала на повдигането на
лента засмукване в положение „не
изсмуквайте“ (фиг. 3 - положение „0/
OFF“, вижте страницата на корицата)
и извършете почистването като при
нормално замърсяване. Почиства-
щата течност остава на повърхност-
та за почистване и има време да по-
действа.
Поставете педала на повдигането на
лента засмукване в положение "из-
смукване" и преминете още веднъж
по повърхността за почистване.
Извадете всмукателната тръба от
дръжката нагоре, поставете всмука-
телната дюза и изсмучете мръсотия-
та.
Отстранете дюзата, поставете обра-
тно всмукващата тръба и фиксирай-
те дръжката.
Изключете прекъсвача на водната
помпа.
Продължете да бутате уреда още
малко, за да изсмучете останалата
вода.
Поставете главния прекъсвач Режим
на четкане/всмукване на „0“.
Завъртете дръжката напред и фикси-
райте в положение при паркиране.
Извадете щепсела от контакта.
Указание:
При пълен резервоар за мръсна вода
поплавъкът затваря смукателния канал.
Изсмукването се прекъсва. Изпразнете
резервоара за мръсна вода.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Да се спазват местните разпоредби за
работа с отпадни води.
Изключете уреда.
Изправете уреда и го фиксирайте в
положение при паркиране.
Свалете резервоара за чиста вода от
уреда.
Завъртете дръжката на резервоара
за мръсна вода надолу и свалете ре-
зервоара за мръсна вода.
Повдигнете закопчалката и свалете ка-
пака на резервоара за мръсна вода.
Излейте мръсната вода.
Накрая резервоарът за мръсна вода
да се изплакне с чиста вода.
Поставете капака върху резервоара
за мръсна вода и го фиксирайте.
Поставете резервоара за мръсна
вода в уреда.
Свалете резервоара за чиста вода от
уреда.
Отворете капака на резервоара за
чиста вода.
Излейте почистващата течност.
Затворете капака на резервоара за
чиста вода.
Поставете резервоара за чиста вода
в уреда.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Опасност от нараняване и уврежда-
ния! При транспортиране имайте пред
вид теглото на уреда.
Завъртете дръжката напред и фикси-
райте в положение при паркиране.
Завъртете дръжката назад и избу-
тайте уреда
или
Повдигнете уреда за дръжката и го
носете.
При транспорт в автомобили осигу-
рявайте уреда съгласно валидните
директиви против плъзгане и прео-
бръщане.
Силно замърсяване
Изсмукване в ъгли (само BR 30/4 C
Adv)
Приключване на почистването
Изпразване на резервоара за
мръсна вода
Изпразване на резервоара за
чиста вода
Tранспoрт
184 BG
– 5
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Опасност от нараняване и повреда!
При съхранение имайте пред вид те-
глото на уреда.
Съхранението на този уред е позволено
само във вътрешни помещения.
ОПАСНОСТ
Опасност от нараняване поради не-
преднамерено потеглящ уред и елек-
трически удар.
Преди всички дейности по уреда той да
се изключи и да се извади щепсела.
ВНИМАНИЕ
Опасност от увреждане за уреда пора-
ди изтичаща вода. Преди дейности по
поддръжката по уреда изпразнете ре-
зервоарите за мръсна и за чиста вода.
ВНИМАНИЕ
Опасност от увреждане. Не пръскайте
уреда с вода и не използвайте агресив-
ни почистващи препарати.
Изпразване на резервоар мръсна вода.
Почистете уплътненията между ре-
зервоара за мръсна вода и уреда.
Изпразнете резервоара за чиста
вода
Изплакване на уреда: Напълнете ре-
зервоара за чиста вода с чиста вода
(без почистващ препарат) и работете
с уреда една минута с включено по-
даване на вода към четките.
Изпразнете резервоара за чиста
вода
Уредът да се почисти отвън с вла-
жен, натопен в мека почистваща луга
парцал.
Почистете лента засмукване, прове-
рете за износване и сменете при не-
обходимост (вижте „Дейности по под-
дръжката“).
Проверявайте четката за износване,
при необходимост я сменяйте (вижте
"Дейности по поддръжката").
Проведете предписаната проверка
на безопасността от електротехник.
Указание:
Ленти засмукване се закрепят на уреда с
пружинен затвор и могат просто да се
издърпат.
Преместете педала на повдигането
на лента засмукване в положение
"изсмукване" (фиг. 3 - положение „1/
ON“, вижте страницата на корицата).
Свалете резервоара за чиста вода.
Свалете резервоара за мръсна вода.
Уреда да се положи настрани.
Извадете надолу лента засмукване.
Поставете нова лента засмукване и я
фиксирайте.
Свалете резервоара за чиста вода.
Свалете резервоара за мръсна вода.
Уреда да се положи настрани.
Притиснете копчето за деблокиране
на валяка на четката, завъртете я на-
долу и я свалете от мястото на захва-
щане.
Поставете нов валяк на четката на
мястото на захващане и го фикси-
райте на противоположната страна.
При опасност от замръзване:
Излейте резервоарите за чистата и
за мръсната вода.
Поставете уреда в защитено от зам-
ръзване помещение.
Съхранение
Грижи и поддръжка
План по поддръжка
След работа
Ежегодно
Дейности по поддръжката
Смяна на лента засмукване
Сменете валяка с четка
Предпазване от замръзване
185BG
– 6
ОПАСНОСТ
Опасност от нараняване поради не-
преднамерено потеглящ уред и елек-
трически удар.
Преди всички дейности по уреда той да
се изключи и да се извади щепсела.
ВНИМАНИЕ
Опасност от увреждане за уреда пора-
ди изтичаща вода. Преди дейности по
поддръжката по уреда изпразнете ре-
зервоарите за мръсна и за чиста вода.
При повреди, които не могат да бъдат
отстранени с помощта на настоящата
таблица, повикайте сервиза.
Повреди
Неизправност Отстраняване
Уредът не може да се
стартира
Проверете дали е включен щепсела.
Недостатъчно коли-
чество на водата
Да се провери нивото на чистата вода, при необходимост да се
допълни резервоара.
Отворете закопчалката на резервоара за чиста вода. Ако при
отварянето се установи, че в резервоара има вакуум, трябва
да се почисти вентила за обезвъздушаване в закопчалката на
резервоара за чиста вода.
Почистете водоразпределителя (вижте „Почистване на водо-
разпределителя)“.
Свалете резервоара за чиста вода и проверете цедката за за-
мърсявания. При нужда свалете цедката и я почистете.
Извадете вентила с филтъра от резервоара за чиста вода
(фиг. 4, вижте страната на корицата) и го изплакнете в хладка
вода.
Резервоарът за чис-
та вода капи при до-
ливане
Извадете вентила с филтъра от резервоара за чиста вода
(фиг. 4, вижте страната на корицата) и го изплакнете в хладка
вода.
186 BG
– 7
Свалете валяка на четката.
Извадете лайсната на водоразпре-
делителя в тунела на четката (фиг. 5,
вижте страната на корицата).
Почистете напоителния канал и от-
ворите в лайсната на водоразпреде-
лителя под течаща вода.
Свалете резервоара за чиста вода от
уреда.
Завъртете дръжката на резервоара
за мръсна вода надолу и свалете ре-
зервоара за мръсна вода.
Извадете връзката на всмукателната
тръба надолу от уреда и наклонете
двата края на всмукателната тръба
навън (фиг. 6, вижте страната на ко-
рицата).
Всмукателната тръба е прекъсната и
двата края са достъпни за почиства-
нето.
Извадете лента засмукване надолу,
всмукателният канал в почистваща-
та глава е достъпен за почистване
(фиг. 7, вижте страната на корицата).
Изплакнете всмукателния маркуч и
всмукателния канал или извадете из-
бутайте запушването с тъп предмет.
Недостатъчна мощ-
ност на изсмукване
Изпразване на резервоар мръсна вода.
Фиксирайте резервоара за мръсна вода в уреда.
Да се почистят уплътненията между резервоара за мръсна
вода и капака, да се проверят за херметичност, при необходи-
мост да се сменят.
Проверете уплътненията между капака на резервоара за
мръсна вода и уреда. При повредени уплътнения потърсете
сервиза.
Проверете, дали ленти засмукване са фиксирани в почиства-
щата глава.
Лента засмукване е запушена, почистете.
Ленти засмукване са износени, разменете предната и задната
лента засмукване. Ако и двете ленти засмукване са износени,
поставете нови ленти засмукване.
Проверете, дали частите на всмукателната тръба са свързани
коректно с всмукателната тръба.
Проверете всмукателната тръба и всмукателния канал в по-
чистващата глава за запушвания, при необх. отстранете за-
пушванията (вижте "Почистване на всмукателната тръба").
Проверете, дали кабелът зад резервоара е положен към пло-
ската си страна и дали е поставен приложеният капак.
Недостатъчен резул-
тат от почистването
Валяка на четката да се провери за износване, при необходи-
мост да се смени.
Четката не се върти Проверете, дали чужди тела не са блокирали валяка на четка-
та, при необходимост ги отстранете.
Скърцащ шум, четка-
та не се върти
Плъзгащият се съединител се е задействал. Да се изключи
уреда, да се провери/почисти валяка на четката.
Почистване на
водоразпределителя
Почистване на всмукателната
тръба
187BG
– 8
Използвайте само оригинални аксесо-
ари и оригинални резервни части, по
този начин осигурявате безопасната и
безпроблемна експлоатация на уреда.
Можете да намерите информация за ак-
сесоари и резервни части на
www.kaercher.com.
Във всяка страна са валидни издадени-
те от оторизирания ни дистрибутор га-
ранционни условия. Евентуални повре-
ди на Вашите принадлежности ще от-
страним в рамките на гаранционния срок
безплатно, ако се касае за дефект в ма-
териалите или при производство. В слу-
чай, че трябва да предявите правото си
на използване на гаранция се обърнете
към специализираната търговска мрежа
или към най-близкия Ви оторизиран сер-
виз, като представите и документите за
покупката.
Принадлежности
Принадлежности Описание Номер за поръчки
Четка-валяк, червена Универсална четка за всякакви подови
покрития.
4.762-428.0
Четка-валяк, оренжева Специална четка за структурирани по-
дове като предпазен фаянс или фуги
4.762-484.0
Четка-валяк, бяла Мека четка за чувствителни подове и за
полиране
4.762-452.0
Четка-валяк, синя Мека четка за дълбоко почистване на
килими
4.762-499.0
Валяк от микрофибър Специално за плочки от фин камък, по-
чистваща четка от микрофибър с много
висока мощност на почистване.
4.762-453.0
Резервно засмукващо
езиче
От естествен каучук. Необходими са 2
броя.
4.777-320.0.
Резервно засмукващо
езиче, маслоустойчиво
За съдържащи масла и мазнини замър-
сявания напр. в кухнята и в работилни-
цата. Необходими са 2 броя.
4.777-324.0
Комплект за почиства-
не на килими
Дълбоко почистване на текстилни по-
върхности. Състои се от валяк на четка-
та, 2 ленти засмукване, 1 литър концен-
трат от почистващ препарат и 500 мл
препарат за почистване на петна.
2.783-005.0
Принадлежности и
резервни части
Гаранция
188 BG
– 9
С настоящото декларираме, че цитирана-
та по-долу машина съответства по кон-
цепция и конструкция, както и по начин на
производство, прилаган от нас, на съот-
ветните основни изисквания за техниче-
ска безопасност и безвредност на Дирек-
тивите на ЕC. При промени на машината,
които не са съгласувани с нас, настояща-
та декларация губи валидност.
Подписващите лица действат от името и
като пълномощници на управителния
орган.
Пълномощник по документацията:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/04/01
EC Декларация за
съответствие
Продукт: Уред за почистване на под
Тип: 1.783-xxx
Намиращи приложение Директиви на
ЕC:
2006/42/EO (+2009/127/EO)
2014/30/ЕC
Намерили приложение хармонизира-
ни стандарти:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Приложими национални стандарти
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Технически данни
Мощност
Номинално напреже-
ние
V 220...240
Честота Hz 1~ 50/60
Средна консумирана
мощност
W820
Клас защита I
Вид защита IPX4
Изсмукване
Смукателна мощ-
ност, количество на
въздуха
л/сек 26
Смукателна мощ-
ност, вакуум
kPa 13
Почистваща четка
Работна ширина мм 300
Диаметър на четките мм 60
Обороти на четките 1/мин 1450
Мерки и тегла
Теоретична повърх-
ностна мощност
m2/h 200
Обем резервоар чис-
та/ мръсна вода
л4
Дължина x широчина
x височина
мм 390 x 335
x 1180
Тегло при транспорт
(Adv)
кг 12 (12,5)
Общо тегло (Adv) kg 16 (16,5)
Установени стойности съгласно EN
60335-2-72
Стойност на вибра-
циите в областта на
дланта – ръката
м/сек2<2,5
Несигурност K м/сек20,2
Ниво на звука LpA dB(A) 72
Неустойчивост KpA dB(A) 1
Ниво на звукова
мощност LWA
dB(A) 85
Неустойчивост KWA dB(A) 1
189BG
– 1
Enne sesadme esmakordset ka-
sutuselevõttu lugege läbi algu-
pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas-
tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise
või uue omaniku tarbeks alles.
Lugege enne seadme esmast kasutust
käesolevat käsitsusjuhendit ja kaasasole-
vat brošüüri “Harjapuhastusseadmete
5.956-251.0 ohutusjuhised” ning järgige
neid
OHT
Osutab vahetult ähvardavale ohule, mis
võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või
lõppeda surmaga.
HOIATUS
Osutab võimalikule ohtlikule olukorrale, mis
võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või
lõppeda surmaga.
ETTEVAATUS
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis
võib põhjustada kergeid vigastusi.
TÄHELEPANU
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis
võib põhjustada materiaalset kahju.
Seda küürimisumurit kasutatakse tasaste
põrandate märgpuhastuseks.
300 mm töölaius ning puhta- ja musta vee
paagi 4 l mahutavus võimaldavad väikesi
pindu tõhusalt puhastada.
Töö võrgurežiimil võimaldab saavutada
suure jõudluse ilma tööaja piiranguta.
Märkus:
Olenevalt konkreetsetest puhastamistingi-
mustest võib seade olla varustatud erine-
vate lisaseadmetega.
Küsige meie kataloogi või külastage meid
internetis aadressil www.kaercher.com.
Kasutage antud seadet ainult vastavalt ka-
sutusjuhendi andmetele.
Käesolev seade sobib professionaal-
seks kasutuseks, nt hotellides, kooli-
des, haiglates, vabrikutes, poodides,
büroodes ja rendifirmades.
Seadet on lubatud kasutada ainult niis-
kus- ja poleerimiskindlate kõvade pin-
dade puhastamiseks.
Kasutustemperatuuri vahemik on +5°C
ja +40°C vahel.
Seade ei sobi külmunud põrandate pu-
hastamiseks (nt külmhoonetes).
Seadet tohib varustada ainult originaal-
tarvikute ja -varuosadega.
Seade on välja töötatud põrandate pu-
hastamiseks siseruumides või katuse-
aluste pindade puhastamiseks.
Seade ei ole ette nähtud avalike teede
puhastamiseks.
Seade ei sobi kasutamiseks plahvatus-
ohtlikus keskkonnas.
Sisukord
Ohutusalased märkused. . . . . ET 1
Funktsioon . . . . . . . . . . . . . . . ET 1
Sihipärane kasutamine . . . . . . ET 1
Keskkonnakaitse. . . . . . . . . . . ET 2
Teeninduselemendid . . . . . . . . ET 2
Esmakordne kasutuselevõtt . . ET 2
Käitamine . . . . . . . . . . . . . . . . ET 2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . ET 4
Hoiulepanek . . . . . . . . . . . . . . ET 4
Korrashoid ja tehnohooldus . . ET 4
Rikked. . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET 5
Tarvikud. . . . . . . . . . . . . . . . . . ET 7
Lisavarustus ja varuosad . . . . ET 7
Garantii . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET 7
ELi vastavusdeklaratsioon . . . ET 8
Tehnilised andmed . . . . . . . . . ET 8
Ohutusalased märkused
Ohuastmed
Funktsioon
Sihipärane kasutamine
190 ET
– 2
Elektrilistes ja elektroonilistes seadmetes
sisaldub tihti komponente, mis võivad va-
lesti ümber käies või vale jäätmekäitluse
korral olla ohuks inimeste tervisele ja kesk-
konnale. Neid komponente on aga seadme
nõuetekohaseks tööks hädasti vaja. Selle
sümboliga tähistatud seadmeid ei tohi pan-
na olmeprügi hulka.
Märkusi koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate
aadressilt:
www.kaercher.com/REACH
Joonis 1, vt ümbris
1 Käepide
2 Veepumba lüliti
3 Harja-/imirežiimi pealüliti
4 Kandekäepide
5 Musta vee paagi kandesang
6 Musta vee paak
7 Puhta vee paak
8 Puhta vee paagi lukk
9 Sõel
10 Puhastuspea
11 Imiotsaku tõstmise pedaal
12 Parkimisasendi lukustusest vabastami-
ne
13 Imitoru
14 Imitoru ühendus
15 Imidüüs (ainult BR 30/4 C Adv)
16 Harjavalts
17 Imiotsak
18 Vahetatava harja vabastusnupp
19 Musta vee paagi kaas
20 Lukk
21 Täituvuse näit
22 Pööratav kaablikonks
23 Pistikuga toitekaabel
24 Imitoru käepide (ainult BR 30/4 C Adv)
Joonis 2, vt ümbris
Torgake toru käepideme otsast sead-
mes olevasse avasse.
Suruge fiksaatorid sisse ja lükake käe-
pide kohale, kuni see seadmes asen-
disse fikseerub.
Rightige kaabel seadmes välja ja pange
kaas kohale nagu näidatud juuresoleval
tootelehel.
ETTEVAATUS
Vigastamisoht. Kasutage ainult soovitatud
puhastusaineid. Teiste puhastusainete pu-
hul peab kasutaja arvestama suurenenud
ohuga töökindlust, õnnetusohtu ja seadme
lühemat kasutusiga silmas pidades. Kasu-
tage ainult puhastusaineid, mis ei sisalda
lahusteid, sool- ja jõehapet.
Järgige puhastusvahenditel olevaid ohu-
tusnõudeid.
Märkus:
Ärge kasutage tugevasti vahutavaid puhas-
tusaineid.
Järgige doseerimisnõudeid.
Soovitatavad puhastusained:
Keskkonnakaitse
Pakendmaterjalid on taaskasu-
tatavad. Palun ärge visake pa-
kendeid majapidamisprahi hul-
ka, vaid suunake need taaska-
sutusse.
Vanad seadmed sisaldavad
taaskasutatavaid materjale, mis
tuleks suunata taaskasutusse.
Patareid, õli ja muud sarnased
ained ei tohi jõuda keskkonda.
Seetõttu palume vanad sead-
med likvideerida vastavate ko-
gumissüsteemide kaudu.
Teeninduselemendid
Seadmel olevad sümbolid
Imitala asendis Väljaimemine.
Veepump sisse/välja
Esmakordne kasutuselevõtt
Käitamine
Puhta vee paagi täitmine
191ET
3
Võtke puhta vee paak seadme küljest
ära.
Avage puhta vee paagi kaas.
Valage sisse vee-puhastusvahendi se-
gu. Vedeliku maksimaalne temperatuur
50 °C.
Pange puhta vee paagi kaas kinni.
Pange puhta vee paak seadmesse.
Kerake alumine kaablikonks üles ja võt-
ke kaabel ära.
Kontrollige toitekaablit ja -pistikut vigas-
tuste ja murdumiste osas. Vahetamise
peab teostama klienditeenindus või
kvalifitseeritud elektrik.
Torgake võrgupistik seinakontakti.
OHT
Katkise toitekaabli tõttu elektrilöögist tule-
nev vigastusoht. Vältige toitekaabli kokku-
puutumist pöörlevate harjadega.
TÄHELEPANU
Põrandakatte kahjustamise oht. Tugeva
mustuse eemaldamiseks mõeldud puhas-
tusmeetodit tohib kasutada ainult selleks
sobival pinnal.
Tühjast puhta vee paagist tingitud kuivkäi-
gu korral võib puhta vee pump kahjustada
saada. Kontrollige täituvusnäitu ja lülitage
veepump välja, kui puhta vee paak on tühi.
Viige imiotsaku tõsteseadise pedaal
asendisse „imeda“ (joonis 3 - asend „1/
ON“, vt kaane pöördel).
Suruge parkimisasendi lukustusest va-
bastusseadis sisse ja keerake käepide
taha.
Seadke harja-/imirežiimi pealüliti asen-
disses „1“.
Lülitage veepumba lülit sisse.
Lükake seadet üle puhastatava pinna.
TÄHELEPANU
Põrandakatte kahjustamise oht. Tugeva
mustuse eemaldamiseks mõeldud puhas-
tusmeetodit tohib kasutada ainult selleks
sobival pinnal.
Seadke imiotsaku tõsteseadise pedaal
asendisse „mitte imeda“ (joonis 3 -
asend „0/OFF“, vt kaane pöördel) ja pu-
hastage nagu normaalse määrdumuse
korral. Puhastusvedelik jääb puhastata-
vale pinnale ja sellel on aega mõjuda.
Viige imiotsaku tõsteseadise pedaal
asendisse „imeda“ ja sõitke veelkord
üle puhastatava pinna.
Tõmmake imitoru käepidemest suuna-
ga üles välja, torgake imidüüs otsa ja
imege praht ära.
Eemaldage düüs, pange imitoru uuesti
tagasi ja laske käepidemel asendisse
fikseeruda.
Lülitage veepumba lülit välja.
Lükake masinat veel natuke maad eda-
si, et ülejäänud vesi masinasse tõmma-
ta.
Seadke harja-/imirežiimi pealüliti asen-
disses „0“.
Keerake käepide ette ja laske parkimis-
asendisse fikseeruda.
Tõmmake võrgupistik seinakontaktist
välja.
Kasutamine Puhas-
tusva-
hend
Doseeri-
mine
Igapäevane puhastus-
vahend, leeliseline
CA 50 C 0,2 - 1,0%
Igapäevane puhastus-
vahend, happeline,
sanitaarruumide, uju-
late jne jaoks. Eemal-
dab katlakivi.
RM 738 0,5 - 3,0%
Pühkimisvahend
EXTRA
RM 780 0,5 - 2,0%
Põrandate põhipuhas-
tusvahend, happeline
RM 751 1,0 - 25%
Elektrivõrku ühendamine
Puhastamine
Normaalne määrdumus
Tugev määrdumus
Imemine nurkades (ainult BR 30/4 C
Adv)
Puhastamise lõpetamine
192 ET
– 4
Märkus:
Kui musta vee paak on täis, sulgeb ujuk
imikanali. Imemisprotsess katkestatakse.
Tühjendage musta vee paak.
HOIATUS
Järgige kohalikke heitvete käitlemise ees-
kirju.
Lülitage seade välja.
Seadke masin püssti ja laske parkimis-
asendisse fikseeruda.
Võtke puhta vee paak seadme küljest
ära.
Keerake musta vee paagi kandesang
alla ja võtke musta vee paak ära.
Tõstke lukk üles ja võtke musta vee
paagi kaas ära.
Valage must vesi välja.
Loputage seejärel musta vee paaki
puhta veega.
Asetage kaas musta vee paagile ja las-
ke asendisse fikseeruda.
Pange musta vee paak seadmesse.
Võtke puhta vee paak seadme küljest
ära.
Avage puhta vee paagi kaas.
Valage puhastusvedelik välja.
Pange puhta vee paagi kaas kinni.
Pange puhta vee paak seadmesse.
ETTEVAATUS
Traumade ja kahjustuste oht! Transportimi-
sel pidage silmas masina kaalu.
Keerake käepide ette ja laske parkimis-
asendisse fikseeruda.
Keerake käepide taha ja lükake masi-
nat
või
Tõstke seade kandesangast üles ja
kandke.
Sõidukites transportimisel fikseerige
seade vastavalt kehtivatele määrustele
libisemise ja ümbermineku vastu.
ETTEVAATUS
Traumade ja kahjustuste oht! Ladustamisel
jälgige seadme kaalu.
Seda seadet tohib ladustada ainult siseruu-
mides.
OHT
Kogemata käivituvast seadmest ja elektri-
löögist lähtub vigastusoht.
Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade
välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja
tõmmata.
TÄHELEPANU
Väljavoolavast veest lähtuv seadme kah-
justusoht. Enne seadme juures hooldus-
tööde tegemist tuleb musta vee ja puhta
vee paak tühjendada.
TÄHELEPANU
Vigastamisoht. Ärge pritsige seadet veega
ega kasutage agressiivseid puhastusva-
hendeid.
Tühjendage musta vee paak.
Puhastage musta vee paagi ja masina
vahel olevad tihendid.
Tühjendage puhta vee paak.
Masina pesemine: täitke puhta vee
paak puhta veega (ilma puhastusva-
hendita) ja laske masinal ühe minuti
vältel sisselülitatud harjaniisutusega
töötada.
Tühjendage puhta vee paak.
Puhastage seadet niiske, pehmetoime-
lise puhastusvahendi lahuses niisuta-
tud lapiga.
Puhastage imiotsakut, kontrollige kulu-
mist ja vahetage vajadusel välja (vt
"Hooldustööd").
Kontrollige harja kulumise osas, vaja-
dusel vahetage välja (vt "Hooldus-
tööd").
Musta vee paagi tühjendamine
Puhta vee paagi tühjendamine
Transport
Hoiulepanek
Korrashoid ja tehnohooldus
Hooldusplaan
Pärast tööd
193ET
– 5
Laske ettenähtud ohutuskontroll viia
läbi väljaõppinud elektrikul.
Märkus:
Imiotsakud on masina külge kinnitatud ved-
ruklambriga ning neid on lihtne küljest ära
tõmmata.
Viige imiotsaku tõsteseadise pedaal
asendisse „imeda“ (joonis 3 - asend „1/
ON“, vt kaane pöördel).
Võtke puhta vee paak ära.
Võtke musta vee paak ära.
Asetada seade tagumisele küljele.
Tõmmake imiotsak suunaga alla välja.
Pange uus imiotsak kohale ja laske
asendisse fikseeruda.
Võtke puhta vee paak ära.
Võtke musta vee paak ära.
Asetada seade tagumisele küljele.
Vajutage harjavaltsi lukustusest vabas-
tamise nupule ja keerake harjavalts alla
ning tõmmake nukilt maha.
Torgake uus harjavalts nukile ja laske
vastaspoolel asendisse fikseeruda.
Külmumisohu korral:
Tühjendage puhta- ja mustaveepaagid.
Hoidke seadet külmakindlas ruumis.
OHT
Kogemata käivituvast seadmest ja elektri-
löögist lähtub vigastusoht.
Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade
välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja
tõmmata.
TÄHELEPANU
Väljavoolavast veest lähtuv seadme kah-
justusoht. Enne seadme juures hooldus-
tööde tegemist tuleb musta vee ja puhta
vee paak tühjendada.
Kui riket ei ole võimalik selle tabeli abil kõr-
valdada, pöörduge klienditeeninduse poo-
le.
Kord aastas
Hooldustööd
Imiotsaku vahetamine
Harjavaltsi vahetamine
Külmumiskaitse
Rikked
Rike Kõrvaldamine
Seadet ei saa käivita-
da
Kontrollige, kas toitepisstik on ühendatud.
Ebapiisav veekogus Kontrollige puhta vee taset, vajadusel täitke paak.
Avage puhta vee paak. Kui avamisel ilmneb paagis alarõhk, puhas-
tage puhta vee paagi luku õhuklappi.
Puhastage veejagajat (vt „Veejagaja puhastamine)“.
Võtke puhta vee paak välja ja kontrollige, kas sõel on puhas. Vaja-
dusel võtke sõel välja ja puhastage.
Tõmmake puhta vee paagi ventiil koos filtriga ära (joonis 4, vt kaa-
ne pöördelt) ja peske leige veega.
Puhta vee paak tilgub,
kui vett lisatakse
Tõmmake puhta vee paagi ventiil koos filtriga ära (joonis 4, vt kaa-
ne pöördelt) ja peske leige veega.
194 ET
– 6
Võtke harjavalts välja.
Tõmmake veejagaja liist harjatunnelist
välja (joonis 5, vt kaane pöördel).
Puhastage niisutuskanalit ja veejagaja
liistu avasid voolava vee all.
Võtke puhta vee paak seadme küljest
ära.
Keerake musta vee paagi kandesang
alla ja võtke musta vee paak ära.
Tõmmake imitoru ühendus suunaga
taha masinast välja ja keerake imitoru
mõlemad otsad välja (joonis 6, vt kaane
pöördel).
Imitoru on katkestatud ja mõlemale ot-
sale on võimalik puhastamiseks ligi
pääseda.
Tõmmake imiotsak suunaga alla ära,
puhastuspeas olevale imikanalile on
võimalik puhastamiseks juurde pääse-
da (joonis 7, vt kaane pöördel).
Peske imivoolikut ja imikanalit veega
või tõmmake või lükake ummistus tömbi
esemega välja.
Ebapiisav imivõimsus Tühjendage musta vee paak.
Laske musta vee paagil masinas kohale fikseeruda.
Puhastage tihendeid musta vee paagi ja kaane vahel ning kontrol-
lige tihedust, vajadusel vahetage välja.
Kontrollige musta vee paagi kaane ja seadme vahel olevaid tihen-
deid. Kui tihendid on defektsed, pööröduge klienditeenindusse.
Kontrollige, kas imiotsakud ja puhastuspea on asendisse fikseeru-
nud.
Imiotsak ummistunud, puhastage.
Imiotsak kulunud, vahetage omavahel eesmine ja tagumine imiot-
sak. Kui mõlemad imiotsakud on kulunud, paigaldage uued.
Kontrollige, kas mõlemad imitoru osad on õigesti imiotru ühendus-
kohaga ühendatud.
Kontrollige puhastuspea imitoru ja imikanalit ummistuse osas, va-
jadusel kõrvaldage ummistus (vt „Imitoru puhastamine“).
Kontrollige, kas kaabel on paakide taha siledalt paigutatud ning
juuresolev kaas kohale pandud.
Mitterahuldav puhas-
tamise tulemus
Kontrollige harjavaltsi kulumise osas, vajadusel vahetage välja.
Hari ei pöörle Konrollige, kas harjavaltsi blokeerib võõrkeha, vajadusel eemalda-
ge see.
Krigisev heli, hari ei
pöörle
Liugsidur vallandus. Lülitage seade välja, kontrollige/puhastage
harjavaltsi.
Veejagaja puhastamine Imitoru puhastamine
195ET
– 7
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja origi-
naalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja
tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet
aadressilt www.kaercher.com.
Igas riigis kehtivad meie volitatud müü-
giesindaja antud garantiitingimused. Tarvi-
kutel esinevad rikked kõrvaldame garan-
tiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või
valmistusviga. Garantiijuhtumi korral palu-
me pöörduda müüja või lähima volitatud
klienditeenistuse poole, esitades ostu en-
dava dokumendi.
Tarvikud
Tarvikud Kirjeldus Tellimisnumber
Valtshari, punane Universaalhari kõigile põrandakatetele. 4.762-428.0
Valtshari, oranž Spetsiaalhari struktuursetele pindadele, nt
põranda turvaplaadid või vuugid
4.762-484.0
Valtshari, valgeWalzen-
bürste, weiß
Pehme hari õrnadele põrandapindadele
ning poleerimiseks
4.762-452.0
Valtshari, sinine Pehme hari vaipade süvapuhastuseks 4.762-499.0
Mikrokiudvalts Spetsiaalselt keraamilistele plaatidele, eriti
hästi puhastav mikrokiust puhastushari.
4.762-453.0
Tagavara imihuul. Looduslikust kautšukist. 2 tk vajalikud. 4.777-320.0.
Tagavara imihuul, õlikin-
del
Õli ja rasva sisaldava mustuse jaoks, nt
köögis ja töökojas. 2 tk vajalikud.
4.777-324.0
Vaibapuhastuskomplekt Tekstiilpindade süvapuhastuseks. Koos-
neb harjavaltsidest, 2 imiotsakust, 1 l kont-
sentreeritud puhastusvahendist, 500 ml
plekieemaldusvahendist
2.783-005.0
Lisavarustus ja varuosad
Garantii
196 ET
– 8
Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-
tud seade vastab meie poolt turule toodud
mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-
sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi-
listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele.
Meiega kooskõlastamata muudatuste tege-
mise korral seadme juures kaotab käesolev
deklaratsioon kehtivuse.
Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesan-
del ja volitusega.
Dokumentatsiooni eest vastutav isik:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/04/01
ELi vastavusdeklaratsioon
Toode: põrandapuhastaja
Tüüp: 1.783-xxx
Asjakohased EL direktiivid:
2006/42/EU (+2009/127/EU)
2014/30/EL
Kohaldatud ühtlustatud standardid:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Kohaldatud riiklikud standardid
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Tehnilised andmed
Võimsus
Nominaalpinge V 220...240
Sagedus Hz 1~ 50/60
Keskmine võimsustar-
bimine
W820
Elektriohutusklass I
Kaitse liik IPX4
Imemine
Imivõimsus, õhukogus l/s 26
Imivõimsus, alarõhk kPa 13
Puhastushari
Töölaius mm 300
Harja läbimõõt mm 60
Harjade pöörlemisarv 1/min 1450
Mõõtmed ja kaalud
Teoreetiline pinna-
võimsus
m²/h 200
Puhta-/musta vee paa-
gi maht
l4
pikkus x laius x kõrgus mm 390 x 335
x 1180
Transpordikaal (Adv) kg 12 (12,5)
Kogukaal (Adv) kg 16 (16,5)
Tuvastatud väärtused vastavalt stan-
dardile EN 60335-2-72
Käte/käsivarte vibrat-
siooniväärtus
m/s2<2,5
Ebakindlus K m/s20,2
Helirõhu tase LpA dB (A) 72
Ebakindlus KpA dB (A) 1
Müratase LWA dB (A) 85
Ebakindlus KWA dB (A) 1
197ET
– 1
Pirms ierīces pirmās lietošanas
izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-
dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem
tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai
vai turpmākiem lietotājiem.
Pirms aparāta pirmās lietošanas reizes iz-
lasiet un ievērojiet šo lietošanas instrukciju
un pievienoto brošūru „Drošības norādījumi
suku tīrīšanas aparātiem”, 5.956-251.0.
BĪSTAMI
Norāde par tieši draudošām briesmām, ku-
ras izraisa smagas traumas vai nāvi.
BRĪDINĀJUMS
Norāde par iespējami draudošām bries-
mām, kuras var izraisīt smagas traumas vai
nāvi.
UZMANĪBU
Norāda uz iespējami bīstamu situāciju,
kura var radīt vieglus ievainojumus.
IEVĒRĪBAI
Norāde par iespējami bīstamu situāciju,
kura var radīt materiālos zaudējumus.
Šo grīdas slaucīšanas mašīnu lieto līdzenu
grīdu slapjai tīrīšanai.
Ar 300 mm darba platumu un 4 litru tīrā
ūdens un netīrā ūdens tvertnes tilpumu ie-
spējama efektīva mazu virsmu tīrīšana.
Barošana no tīkla dod iespēju sasniegt
augstu ražīgumu bez darba laika ierobežo-
juma.
Norādījums:
Atbilstoši attiecīgajam tīrīšanas uzdevu-
mam, aparāts var tikt aprīkots ar dažādiem
piederumiem.
Jautājiet pēc mūsu kataloga vai apmeklē-
jiet mūs internetā www.kaercher.com.
Izmantojiet šo aparātu tikai atbilstoši šajā
instrukcijā ietvertajiem norādījumiem.
Šis aparāts ir piemērots profesionālai
lietošanai, piemēram, viesnīcās, sko-
lās, slimnīcās, fabrikās, veikalos, biro-
jos un iznomāšanas uzņēmumos.
Aparātu drīkst lietot tikai tādu virsmu tī-
rīšanai, kuras nav jūtīgas pret mitrumu
un pret pulēšanu.
Darba temperatūru diapazons ir starp
+5°C un +40°C.
Aparāts nav piemērots sasalušu virsmu
tīrīšanai (piem., saldētavās).
Aparātu drīkst aprīkot tikai ar oriģinā-
liem piederumiem un oriģinālām rezer-
ves daļām.
Aparāts ir piemērots iekštelpu grīdām
vai virsmām ar jumta pārsegumu.
Aparāts nav paredzēts koplietošanas
satiksmes ceļu tīrīšanai.
Aparāts nav paredzēts izmantošnai
sprādzienbīstamās vidēs.
Satura rādītājs
Drošības norādījumi . . . . . . . . LV 1
Darbība . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV 1
Noteikumiem atbilstoša lietoša-
na . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV 1
Vides aizsardzība . . . . . . . . . . LV 2
Vadības elementi . . . . . . . . . . LV 2
Ekspluatācijas uzsākšana. . . . LV 2
Darbība . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV 2
Transportēšana. . . . . . . . . . . . LV 4
Glabāšana. . . . . . . . . . . . . . . . LV 4
Kopšana un tehniskā apkope . LV 4
Traucējumi . . . . . . . . . . . . . . . LV 5
Piederumi . . . . . . . . . . . . . . . . LV 7
Piederumi un rezerves daļas . LV 7
Garantija . . . . . . . . . . . . . . . . . LV 7
ES Atbilstības deklarācija . . . . LV 8
Tehniskie dati . . . . . . . . . . . . . LV 8
Drošības norādījumi
Riska pakāpes
Darbība
Noteikumiem atbilstoša
lietošana
198 LV
– 2
Elektriskās un elektroniskās ierīces bieži
vien satur sastāvdaļas, kuras, to neparei-
zas izmantošanas vai neatbilstošas utilizā-
cijas gadījumā, var radīt potenciālu apdrau-
dējumu cilvēku veselībai un videi. Tomēr
šīs sastāvdaļas ir nepieciešamas ierīces
pareizai darbībai. Ierīces, kas apzīmētas ar
šo simbolu, nedrīkst izmest kopā ar sadzī-
ves atkritumiem.
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra-
dīsiet:
www.kaercher.com/REACH
1. attēls, sk. apvērsto lappusi
1Rokturis
2 Ūdens sūkņa slēdzis
3 Suku/sūkšanas režīma galvenais slē-
dzis
4 Rokturis aparāta pārnēsāšanai
5 Netīrā ūdens tvertnes rokturis
6 Netīrā ūdens tvertne
7 Tīrā ūdens tvertne
8 Tīrā ūdens tvertnes noslēgs
9 Sietveida filtrs
10 Tīrīšanas galviņa
11 Pedālis sūkšanas stieņa pacelšanai
12 Stāvēšanas pozīcijas atbloķēšanas svira
13 Sūkšanas caurule
14 Sūkšanas caurules savienotājs
15 Sūkšanas sprausla (tikai BR 30/4 C Adv)
16 Sukas veltnītis
17 Sūkšanas stienis
18 Maināmās sukas fiksācijas poga
19 Netīrā ūdens tvertnes vāks
20 Aizslēgs
21 Piepildījuma līmeņa indikators
22 Kabeļa āķis, grozāms
23 Elektrotīkla kabelis ar kontaktdakšu
24 Sūkšanas caurules rokturis (tikai BR
30/4 C Adv)
2. attēls, sk. apvērsto lappusi
Ievietojiet roktura galā esošo cauruli
aparāta atverē.
Paspiediet fiksatorus un iebīdiet rokturi,
līdz tas nofiksējas aparātā.
Novietojiet kabeli pareizi ierīcē un uzlie-
ciet vāku, kā tas parādīts pielikumā.
UZMANĪBU
Bojājuma risks. Izmantojiet tikai ieteiktos tī-
rīšanas līdzekļus. Izmantojot citus tīrīšanas
līdzekļus, lietotājs uzņemas atbildību par
paaugstinātu risku attiecībā uz darba drošī-
bu, nelaimes gadījumiem un samazinātu
aparāta kalpošanas laiku. Izmantojiet tikai
tos tīrīšanas līdzekļus, kuri nesatur šķīdinā-
tājus, sālsskābi un fluorūdeņraža skābi.
Ievērojiet uz tīrīšanas līdzekļiem dotos dro-
šības norādījumus.
Norādījums:
Neizmantojiet stipri putojošus tīrīšanas lī-
dzekļus.
Ievērojiet dozēšanas norādījumus.
Ieteicamais tīrīšanas līdzeklis:
Vides aizsardzība
Iepakojuma materiālus ir iespē-
jams pārstrādāt atkārtoti. Lūdzu,
neizmetiet iepakojumu mājsaim-
niecības atkritumos, bet gan no-
gādājiet to vietā, kur tiek veikta
atkritumu otrreizējā pārstrāde.
Nolietotās ierīces satur noderī-
gus materiālus, kurus iespējams
pārstrādāt un izmantot atkārtoti.
Baterijas, eļļa un tamlīdzīgas
vielas nedrīkst nokļūt apkārtējā
vidē. Šī iemesla dēļ lūdzam utili-
zēt vecās ierīces ar atbilstošu at-
kritumu savākšanas sistēmu
starpniecību.
Vadības elementi
Simboli uz aparāta
Iesūkšanas sija sūkšanas pozīci-
jā.
Ūdens sūknis ieslēgts/izslēgts
Ekspluatācijas uzsākšana
Darbība
Tīrā ūdens tvertnes uzpilde
199LV
3
Noņemiet no aparāta tīrā ūdens tvertni.
Atveriet tīrā ūdens tvertnes vāku.
Iepildiet ūdens-tīrīšanas līdzekļa maisī-
jumu. Šķidruma maksimālā temperatū-
ra 50 °C.
Aizveriet tīrā ūdens tvertnes vāku.
Ievietojiet tīrā ūdens tvertni atpakaļ
aparātā.
Pavirziet apakšējo kabeļa āķi uz augšu
un noņemiet kabeli.
Pārbaudiet, vai nav bojāts un pārrauts
tīkla kabelis un tīkla kontakts. Nomaiņu
drīkst veikt tikai klientu dienests vai
elektriķis.
Iespraudiet kontaktdakšu kontakligzdā.
BĪSTAMI
Bojāta elektrības vada dēļ elektriskās strā-
vas trieciena rezultātā pastāv savainoša-
nās risks. Neļaut elektrības vadam nonākt
saskarē ar rotējošām sukām.
IEVĒRĪBAI
Risks sabojāt grīdas segumu. Tīrīšanas
metodi lielas netīrības gadījumā drīkst pie-
lietot tikai tad, ja ir piemērota grīda.
Ja tīrā ūdens tvertne darbojas tukšgaitā,
pastāv risks sabojāt tīrā ūdens sūkni. Uz-
raugiet piepildījuma līmeņa indikatoru un, ja
tīrā ūdens tvertne ir tukša, izslēdziet ūdens
sūkņa slēdzi.
Novietojiet pedāli sūkšanas stieņa pa-
celšanai pozīcijā "nosūkt" (3. att. - pozī-
cija "1/ON", skat. vāka lapu).
Nospiediet stāvēšanas pozīcijas atblo-
ķēšanas sviru un pavirziet rokturi atpa-
kaļ.
Pagrieziet suku/sūkšanas režīma gal-
veno slēdzi uz "1".
Ieslēdziet ūdens sūkņa slēdzi.
Pārvietojiet aparātu pa tīrāmo virsmu.
IEVĒRĪBAI
Risks sabojāt grīdas segumu. Tīrīšanas
metodi lielas netīrības gadījumā drīkst pie-
lietot tikai tad, ja ir piemērota grīda.
Novietojiet pedāli sūkšanas stieņa pa-
celšanai pozīcijā "nesūkt" (3. att. - pozī-
cija "0/OFF", skat. vāka lapu) un veiciet
tīrīšanu kā normālas netīrības gadīju-
mā. Tīrīšanas šķidrums paliek uz tīrā-
mās virsmas un tam ir laiks, lai iedarbo-
tos.
Novietojiet pedāli sūkšanas stieņa pa-
celšanai pozīcijā "nosūkt" un vēlreiz
pārvirziet pāri tīrāmajai virsmai.
Izvelciet sūkšanas cauruli aiz roktura uz
augšu, uzlieciet sūkšanas sprauslu un
uzsūciet netīrumus.
Noņemiet sprauslu, sabīdiet sūkšanas
cauruli atkal kopā un nofiksējiet rokturi.
Izslēdziet ūdens sūkņa slēdzi.
Pabīdiet aparātu vēl nedaudz uz priek-
šu, lai uzsūktu atlikušo ūdeni.
Pagrieziet suku/sūkšanas režīma gal-
veno slēdzi uz "0".
Pavirziet rokturi uz priekšu un nofiksē-
jiet stāvēšanas pozīcijā.
Atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligz-
das.
Lietošana Mazgā-
šanas
līdzekļi
Dozēšana
Pamata tīrīšanas lī-
dzeklis, sārmains
CA 50 C 0,2 - 1,0%
Pamata tīrīšanas lī-
dzeklis, skābs, sanitā-
rām telpām, basei-
niem utt. Noņem kaļķa
nosēdumus.
RM 738 0,5 - 3,0%
Kopšanas līdzeklis
EXTRA
RM 780 0,5 - 2,0%
Grīdas mazgāšanas lī-
dzeklis, skābs
RM 751 1,0 - 25%
Pieslēgšana elektrotīklam
Tīrīšana
Vidēja netīrība
Liela netīrība
Sūkšana stūros (tikai BR 30/4 C Adv)
Tīrīšanas beigas
200 LV
– 4
Norādījums:
Ja netīrā ūdens tvertne ir pilna, pludiņš no-
slēdz sūkšanas kanālu. Nosūkšana tiek
pārtraukta. Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni.
BRĪDINĀJUMS
Ievērojiet notekūdeņu attīrīšanas vietējos
noteikumus.
Izslēdziet ierīci.
Novietojiet aparātu stāvus un nofiksējiet
stāvēšanas pozīcijā.
Noņemiet no aparāta tīrā ūdens tvertni.
Pavirziet netīrā ūdens tvertnes rokturi
uz leju un noņemiet netīrā ūdens tvert-
ni.
Paceliet noslēgu un noņemiet netīrā
ūdens tvertnes vāciņu.
Izlejiet netīro ūdeni.
Pēc tam ar tīru ūdeni izskalojiet netīrā
ūdens tvertni.
Uzlieciet vāciņu uz netīrā ūdens tvert-
nes un nofiksējiet.
Ievietojiet netīrā ūdens tvertni atpakaļ
aparātā.
Noņemiet no aparāta tīrā ūdens tvertni.
Atveriet tīrā ūdens tvertnes vāku.
Izlejiet tīrīšanas šķidrumu.
Aizveriet tīrā ūdens tvertnes vāku.
Ievietojiet tīrā ūdens tvertni atpakaļ
aparātā.
UZMANĪBU
Savainošanās un bojājumu risks! Trans-
portējot ņemiet vērā aparāta svaru.
Pavirziet rokturi uz priekšu un nofiksē-
jiet stāvēšanas pozīcijā.
Pavirziet rokturi atpakaļ un stumiet apa-
rātu
vai
Paceliet aparātu aiz roktura un nesiet.
Transportējot automašīnā, saskaņā ar
spēkā esošajām direktīvām nodrošiniet
aparātu pret izslīdēšanu un apgāšanos.
UZMANĪBU
Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabā-
jot ņemiet vērā aparāta svaru.
Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštelpās.
BĪSTAMI
Savainošanās risks nejauši iedarbināta
aparāta un strāvas trieciena rezultātā.
Pirms jebkuriem aparāta apkopes darbiem
izslēdziet aparātu un atvienojiet tīkla kon-
taktdakšu.
IEVĒRĪBAI
Ūdens noplūdes gadījumā pastāv aparāta
bojājumu risks. Pirms aparāta apkopes
darbu veikšanas izlejiet netīrā ūdens un tīrā
ūdens tvertnes.
IEVĒRĪBAI
Bojājuma risks. Aparātu neapsmidziniet ar
ūdeni un neizmantojiet agresīvus tīrīšanas
līdzekļus.
Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni.
Notīriet blīvējumu starp netīrā ūdens
tvertni un aparātu.
Iztukšojiet tīrā ūdens tvertni.
Izskalojiet aparātu: piepildiet tīrā ūdens
tvertni ar tīru ūdeni (bez tīrīšanas lī-
dzekļa) un darbiniet aparātu vienu mi-
nūti ar ieslēgtu ūdens padevi sukām.
Iztukšojiet tīrā ūdens tvertni.
No ārpuses aparātu notīriet ar mitru lu-
patiņu, kas piesūcināta ar maigi sārmai-
nu ūdeni.
Iztīriet sūkšanas stieni, pārbaudiet tā
nodilumu un vajadzības gadījumā no-
mainiet (skat. "Apkopes darbi").
Pārbaudiet sukas nodilumu, nepiecie-
šamības gadījumā nomainiet (skat.
"Apkopes darbi").
Ļaujiet elektriķim veikt priekšrakstos
noteikto drošības pārbaudi.
Netīrā ūdens tvertnes iztukšošana
Tīrā ūdens tvertnes iztukšošana
Transportēšana
Glabāšana
Kopšana un tehniskā apkope
Apkopes grafiks
Pēc darba
Ik gadu
201LV
– 5
Norādījums:
Sūkšanas stieņi ar saspraužamu savieno-
jumu ir nostiprināti pie aparāta un tos var
vienkāršā veidā noņemt.
Novietojiet pedāli sūkšanas stieņa pa-
celšanai pozīcijā "nosūkt" (3. att. - pozī-
cija "1/ON", skat. vāka lapu).
Noņemiet tīrā ūdens tvertni.
Noņemiet netīrā ūdens tvertni.
Ierīci novietojiet uz mugurpuses.
Izvelciet sūkšanas stieni virzienā uz le-
ju.
Ievietojiet jaunu sūkšanas stieni un no-
fiksējiet.
Noņemiet tīrā ūdens tvertni.
Noņemiet netīrā ūdens tvertni.
Ierīci novietojiet uz mugurpuses.
Nospiediet suku veltņa atbloķēšanas
pogu un pavirziet suku veltni uz leju un
noņemiet no turētāja.
Uzlieciet jaunu suku veltni uz turētāja
un pretējā pusē nofiksējiet.
Sala briesmu gadījumā:
Iztukšojiet tīrā un netīrā ūdens tvertnes.
Novietojiet aparātu pret salu aizsargātā
telpā.
BĪSTAMI
Savainošanās risks nejauši iedarbināta
aparāta un strāvas trieciena rezultātā.
Pirms jebkuriem aparāta apkopes darbiem
izslēdziet aparātu un atvienojiet tīkla kon-
taktdakšu.
IEVĒRĪBAI
Ūdens noplūdes gadījumā pastāv aparāta
bojājumu risks. Pirms aparāta apkopes
darbu veikšanas izlejiet netīrā ūdens un tīrā
ūdens tvertnes.
Ja rodas traucējumi, kurus nav iespējams
novērst ar šīs tabulas palīdzību, izsauciet
klientu apkalpošanas dienestu.
Apkopes darbi
Sūkšanas stieņa nomaiņa
Sukas veltnīša nomaiņa
Aizsardzība pret salu
Traucējumi
Darbības traucējums Traucējuma novēršana
Aparātu nevar iedarbi-
nāt
Pārbaudiet, vai tīkla kontaktdakša ir iesprausta.
Nepietiekošs ūdens
daudzums
Pārbaudiet tīrā ūdens daudzumu, nepieciešamības gadījumā pie-
pildiet tvertni.
Atveriet tīrā ūdens tvertnes aizslēgu. Ja, atverot tvertni, tajā tiek
konstatēts pārāk zems spiediens, iztīriet ventilācijas vārstu tīrā
ūdens tvertnes aizslēgā.
Iztīriet ūdens sadalītāju (skat. "Ūdens sadalītāja tīrīšana").
Izņemiet tīrā ūdens tvertni un pārbaudiet, vai nav netīrs siets. Ja
nepieciešams, sietu izņemiet un iztīriet.
Noņemiet no tīrā ūdens tvertnes vārstu ar filtru (4. att., skat. vāka
lapu) un izskalojiet ar remdenu ūdeni.
Uzpildīšanas laikā pil
tīrā ūdens tvertne
Noņemiet no tīrā ūdens tvertnes vārstu ar filtru (4. att., skat. vāka
lapu) un izskalojiet ar remdenu ūdeni.
202 LV
– 6
Izņemiet suku veltni.
Izņemiet no suku tuneļa ūdens sadales
līsti (5. att., skat. vāka lapu).
Iztīriet ūdens padeves kanālu un atve-
res ūdens sadales līstē zem tekoša
ūdens.
Noņemiet no aparāta tīrā ūdens tvertni.
Pavirziet netīrā ūdens tvertnes rokturi
uz leju un noņemiet netīrā ūdens tvert-
ni.
Izvelciet sūkšanas caurules savienotāju
virzienā uz aizmuguri ārā no aparāta un
izvirziet ārā abus sūkšanas caurules
galus (6. att., skat. vāka lapu).
Sūkšanas caurule ir atvienota un abi
gali ir pieejami tīrīšanai.
Izvelciet sūkšanas stieni ārā virzienā uz
leju, sūkšanas kanāls tīrīšanas galviņā
ir pieejams tīrīšanai (7. att., skat. vāka
lapu).
Izskalojiet sūkšanas šļūteni un sūkša-
nas kanālu ar ūdeni vai izvelciet jeb iz-
stumiet aizsprostojumu ar neasu
priekšmetu.
Nepietiekoša sūkša-
nas jauda.
Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni.
Nofiksējiet aparātā netīrā ūdens tvertni.
Notīriet blīves starp netīrā ūdens tvertni un vāku un pārbaudiet to
hermētiskumu, vajadzības gadījumā nomainiet tās.
Notīriet blīvējumus starp netīrā ūdens tvertnes vāku un aparātu. Ja
blīvējums ir bojāts, sazinieties ar klientu apkalpošanas dienestu.
Pārbaudiet, vai sūkšanas stieņi ir nofiksēti tīrīšanas galviņā.
Aizsprostots sūkšanas stienis, iztīriet.
Nodilis sūkšanas stienis, samainiet vietām priekšējo un aizmugurē-
jo sūkšanas stieni. Ja ir nodiluši abi sūkšanas stieņi, uzstādiet jau-
nus sūkšanas stieņus.
Pārbaudiet, vai abas sūkšanas caurules daļas ir savienotas ar sūk-
šanas caurules savienotāju.
Pārbaudiet, vai sūkšanas caurule un sūkšanas kanāls tīrīšanas
galviņā nav aizsprostots, vajadzības gadījumā likvidējiet aizspros-
tojumu (skat. "Sūkšanas caurules tīrīšana").
Pārbaudiet, vai kabelis aiz tvertnēm ir izvietots plakaniski un vai ir
uzlikts komplektā esošais vāciņš.
Nepietiekošs tīrīšanas
rezultāts
Pārbaudiet suku veltņa nodilumu, nepieciešamības gadījumā no-
mainiet.
Suka negriežas Pārbaudiet vai suku veltni nebloķē svešķermeņi, nepieciešamības
gadījumā noņemiet svešķermeņus.
Čīkstošs troksnis, suka
negriežas
Reaģējis drošības sajūgs. Izslēgt ierīci, pārbaudīt/iztīrīt suku veltnī-
ti.
Ūdens sadalītāja tīrīšana Sūkšanas caurules tīrīšana
203LV
– 7
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un ori-
ģinālās rezerves daļas, jo tie garantē drošu
un nevainojamu ierīces darbību.
Informāciju par piederumiem un rezerves
daļām skatīt www.kaercher.com.
Mūsu pilnvarotās tirdzniecības sabiedrības
izsniegtie garantijas noteikumi ir spēkā kat-
rā valstī. Garantijas perioda laikā mēs bez
maksas novērsīsim radušos darbības trau-
cējumus Jūsu piederumos, ja to cēlonis ir
materiāla vai ražošanas defekts. Ja nepie-
ciešams garantijas remonts, lūdzam griez-
ties pie Jūsu tirdzniecības pārstāvja vai tu-
vākajā pilnvarotajā klientu apkalpošanas
centrā, uzrādot pirkumu apliecinošu doku-
mentu.
Piederumi
Piederumi Apraksts Pasūtījuma numurs
Veltņa suka, sarkana Universālā suka visu veidu grīdas segu-
miem.
4.762-428.0
Veltņa suka, oranža Speciālā suka strukturētiem grīdas segu-
miem, kā, piem., pret slīdēšanu drošām flī-
zēm vai šuvēm
4.762-484.0
Veltņa suka, balta Mīksta suka jutīgām grīdām un pulēšanai 4.762-452.0
Veltņa suka, zila Mīksta suka paklāju dziļai tīrīšanai 4.762-499.0
Mikrošķiedras veltnis Speciāli paredzēts smalkakmens flīzēm,
tīrīšanas suka no mikrošķiedras ar īpaši
augstu tīrīšanas efektivitāti.
4.762-453.0
Rezerves sūkšanas mē-
līte
No dabīgā kaučuka. Nepieciešamas 2
gab.
4.777-320.0.
Rezerves sūkšanas mē-
līte, izturīga pret eļļu
Eļļas un taukus saturošiem netīrumiem,
piem., virtuvē un darbnīcā. Nepiecieša-
mas 2 gab.
4.777-324.0
Paklāju tīrīšanas kom-
plekts
Tekstila virsmu dziļai tīrīšanai. Komplektā
suku veltņi, 2 sūkšanas stieņi, 1 litrs tīrīša-
nas līdzekļa koncentrāta un 500 ml traipu
tīrīšanas līdzekļa
2.783-005.0
Piederumi un rezerves daļas
Garantija
204 LV
– 8
Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā
iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un
izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī-
bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu
attiecīgajām galvenajām drošības un vese-
lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda-
rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis
paziņojums zaudē savu spēku.
Parakstītāji rīkojas valdes vārdā un ar tās
pilnvaru.
Pilnvarotais sagatavot dokumentāciju:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/04/01
ES Atbilstības deklarācija
Produkts: Grīdas mazgāšanas iekārta
Padomi: 1.783-xxx
Attiecīgās ES direktīvas:
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2014/30/ES
Piemērotās harmonizētās normas:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Izmantotie valsts standarti:
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Tehniskie dati
Jauda
Nominālais spriegums V 220...240
Frekvence Hz 1~ 50/60
Vidējā uzņemšanas
jauda
W820
Aizsardzības klase I
Aizsardzība IPX4
Sūkšana
Sūkšānas jauda, gaisa
daudzums
l/s 26
Sūkšanas jauda,
zemspiediens
kPa 13
Tīrīšanas suka
Darba platums mm 300
Suku diametrs mm 60
Sukas apgriezienu
skaits
1/min 1450
Izmēri un svars
Teorētiskā jauda uz
virsmas vienību
m²/h 200
Tīrā/netīrā ūdens tvert-
nes tilpums
l4
Garums x platums x
augstums
mm 390 x 335
x 1180
Transportējamais
svars (Adv)
kg 12 (12,5)
Kopējais svars (Adv) kg 16 (16,5)
Saskaņā ar EN 60335-2-72 aprēķinātās
vērtības
Plaukstas-rokas vibrā-
cijas lielums
m/s2<2,5
Nenoteiktība K m/s20,2
Skaņas spiediena lī-
menis LpA
dB(A) 72
Nenoteiktība KpA dB(A) 1
Skaņas jaudas līmenis
LWA
dB(A) 85
Nenoteiktība KWA dB(A) 1
205LV
– 1
Prieš pirmą kartą pradedant
naudotis prietaisu, būtina ati-
džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-
dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau-
dotis vėliau arba perduoti naujam savinin-
kui.
Prieš pradėdami naudoti prietaisą, atidžiai
perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir
kartu pridėtą informacinę brošiūrą – „Sau-
gos nurodymai dėl šepetinių valymo įrengi-
nių“, 5.956-251.0.
PAVOJUS
Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio
sukelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį.
ĮSPĖJIMAS
Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio su-
kelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį.
ATSARGIAI
Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti len-
gvus sužalojimus.
DĖMESIO
Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio su-
kelti materialinius nuostolius.
Šis šveitimo-siurbimo prietaisas skirtas ly-
gių grindinių drėgnam valymui.
Efektyviam mažų paviršių valymo efektui
užtikrinti reikia 300 mm pločio darbo vietos
ir 4 l talpos bakų švariam bei užterštam
vandeniui.
Maitinant prietaisą iš tinklo, užtikrinimas
geras darbo našumas neapribojant darbo
laiko.
Pastaba:
Priklausomai nuo valymo užduoties, prie-
taisas gali būti komplektuojamas su įvai-
riais priedais.
Teiraukitės mūsų katalogo arba apsilanky-
kite mūsų interneto svetainėje www.kaer-
cher.com.
Šį prietaisą naudokite tik šioje instrukcijoje
nurodytiems tikslams.
Šis prietaisas yra tinkamas pramoni-
niam naudojimui, pvz., viešbučiuose,
mokyklose, ligoninėse, fabrikuose, par-
duotuvėse, biuruose ir nuomos punk-
tuose.
Prietaisu galima valyti tik kietus pavir-
šius, kurie nėra jautrūs drėgmei ir poli-
ravimui.
Naudojimo temperatūra turi būti nuo
+5°C iki +40°C.
Prietaisas netinka valyti apšalusiems
paviršiams (pvz., šaldyklose).
Prietaisą naudokite tik su originaliais
priedais ir atsarginėmis dalimis.
Prietaisas yra skirtas valyti apdengtus
arba esančius patalpose paviršius.
Prietaisas netinka valyti atvirus, eismui
skirtus kelius.
Prietaiso negalima naudoti patalpose,
kuriose yra sprogimų pavojus.
Turinys
Saugos reikalavimai . . . . . . . . LT 1
Veikimas . . . . . . . . . . . . . . . . . LT 1
Naudojimas pagal paskirtį. . . . LT 1
Aplinkos apsauga . . . . . . . . . . LT 2
Valdymo elementai . . . . . . . . . LT 2
Naudojimo pradžia . . . . . . . . . LT 2
Naudojimas . . . . . . . . . . . . . . . LT 2
Transportavimas . . . . . . . . . . . LT 4
Laikymas. . . . . . . . . . . . . . . . . LT 4
Priežiūra ir aptarnavimas . . . . LT 4
Gedimai. . . . . . . . . . . . . . . . . . LT 5
Dalys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LT 7
Priedai ir atsarginės dalys. . . . LT 7
Garantija . . . . . . . . . . . . . . . . . LT 7
ES atitikties deklaracija. . . . . . LT 8
Techniniai duomenys . . . . . . . LT 8
Saugos reikalavimai
Rizikos lygiai
Veikimas
Naudojimas pagal paskirtį
206 LT
– 2
Elektros ir elektroniniuose prietaisuose
dažnai būna dalių, su kuriomis netinkamai
elgiantis arba netinkamai jas pašalinus gali
kilti pavojus žmonių sveikatai ir aplinkai.
Tačiau norint tinkamai eksploatuoti prietai-
są šios dalys būtinos. Šiuo simboliu pažy-
mėtus prietaisus draudžiama šalinti su bui-
tinėmis atliekomis.
Nurodymai apie sudedamąsias medžia-
gas (REACH)
Aktualią informaciją apie sudedamąsias
dalis rasite adresu:
www.kaercher.com/REACH
1 pav. žr. viršelio puslapį.
1 Rankena
2 Vandens siurblio mygtukas
3 Pagrindinis valymo šepečiais/siurbimo
režimo mygtukas
4 Rankena
5 Užteršto vandens bako rankena
6 Užteršto vandens bakas
7 Švaraus vandens bakas
8 Švaraus vandens bako dangtelis
9 Sietelis
10 Valymo galva
11 Siurbimo rėmelio pakėlimo pedalas
12 Laikymo padėties fiksatorius
13 Siurbimo vamzdis
14 Siurbimo vamzdžio jungtis
15 Siurbimo antgalis (tik BR 30/4 C Adv)
16 Šepečio velenas
17 Siurbimo rėmelis
18 Kečiamo šepečio atblokavimo mygtu-
kas
19 Užteršto vandens bako dangtis
20 Fiksatorius
21 Užpildymo lygio indikatorius
22 Sukamas kabelio kablys
23 Maitinimo kabelis su kištuku
24 Siurbimo vamzdžio rankena (tik BR 30/
4 C Adv)
2 pav. žr. viršelio puslapį.
Vamzdį rankenos gale įstatykite į prie-
taiso angą.
Paspauskite žiedą ir stumkite rankeną,
kol ji užsifiksuos prietaise.
Išlygiuokite prietaise kabelį ir uždėkite
dangtį, kaip parodyta įdėtiniame lape.
ATSARGIAI
Pažeidimo pavojus. Naudokite tik nurody-
tas valymo priemones. Jei naudojamos ki-
tos valymo priemonės, iškyla pavojus nau-
dotojo saugumui, padidėja nelaimingų atsi-
tikimų rizika ir sutrumpėja įrenginio tarnavi-
mo laikas. Naudokite tik tas valymo
priemones, kuriose nėra tirpiklių, druskos
rūgšties ir kitų skystų rūčių.
Laikykitės ant valymo priemonių pakuočių
pateiktų saugos reikalavimų.
Pastaba:
Nenaudokite stipriai putojančių valomųjų
priemonių.
Laikykitės rekomenduojamų dozavimo nu-
rodymų.
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti
perdirbamos. Neišmeskite pa-
kuočių kartu su buitinėmis atlie-
komis, bet atiduokite jas perdirb-
ti.
Naudotų prietaisų sudėtyje yra
vertingų, antriniam žaliavų per-
dirbimui tinkamų medžiagų, to-
dėl jie turėtų būti atiduoti perdir-
bimo įmonėms. Akumuliatoriai,
alyvos ir panašios medžiagos
neturėtų patekti į aplinką. Todėl
naudotus prietaisus šalinkite pa-
gal atitinkamą antrinių žaliavų
surinkimo sistemą.
Valdymo elementai
Simboliai ant prietaiso
Siurbimo siją nustatykite į padė
„Siurbimas“.
Vandens siurblio įjungimas ir iš-
jungimas
Naudojimo pradžia
Naudojimas
Švaraus vandens bako užpildymas
207LT
3
Rekomenduojamos valymo priemonės:
Švaraus vandens baką nuimkite nuo
prietaiso.
Atidarykite švaraus vandens rezervua-
ro gaubtą.
Įpilkite vandens ir valomosios priemo-
nės mišinio. Didžiausia leistina skysčio
temperatūra yra 50 °C.
Uždarykite švaraus vandens rezervua-
ro gaubtą.
Švaraus vandens baką įdėkite į prietaisą.
Apatinį kabelio kablį pakelkite į viršų ir
išimkite kabelį.
Patikrinkite, ar nepažeisti ir nesutrūkę
maitinimo laidas ir tinko kištukas. Juos
pakeisti gali tik klientų aptarnavimo tar-
nyba arba kvalifikuotas elektrikas.
Įkiškite prietaiso kištuką į rozetę.
PAVOJUS
Sužalojimų pavojus dėl elektros šoko, kai
maitinimo laidas pažeistas. Saugokite, kad
maitinimo laidas nesiliestų su besisukan-
čiais šepečiais.
DĖMESIO
Kyla pavojus pažeisti grindų paviršių. Dide-
lio užterštumo valymo metodas gali būti
naudojamas tik tokioms grindims, kurios
tam pritaikytos.
Švaraus vandens siurblio pažeidimų pavojus
veikiant tuščia eiga, kai švaraus vandens ba-
kas tuščias. Stebėkite užpildymo lygio indika-
torių ir išjunkite vandens siurblio jungiklį, kai
švaraus vandens bakas yra tuščias.
Siurbimo rėmelio pakėlimo pedalą nu-
statykite į „nusiurbimo“ padėtį (3 pa-
veikslas – padėtis „1/ON“, žr. viršelio
puslapį).
Paspauskite laikymo padėties fiksatorių
ir atgal atlenkite rankeną.
Pagrindinį valymo šepečiu/siurbimo re-
žimo jungiklį nustatykite ties „1“.
Paspauskite vandens siurblio mygtuką.
Stumkite prietaisą valomu paviršiumi.
DĖMESIO
Kyla pavojus pažeisti grindų paviršių. Dide-
lio užterštumo valymo metodas gali būti
naudojamas tik tokioms grindims, kurios
tam pritaikytos.
Siurbimo rėmelio pakėlimo pedalą nu-
statykite į padėtį „nesiurbti“ (3 paveiks-
las – padėtis 0/OFF“, žr. viršelio pusla-
pį) ir valykite, kaip esant įprastam už-
terštumui. Valomasis skystis lieka ant
valomo paviršiaus ir turi laiko įsigerti.
Siurbimo rėmelio pakėlimo pedalą nu-
statykite į padėtį „nusiurbti“ ir dar kartą
traukite per valomą plotą.
Siurbimo vamzdį rankenos ištraukite
į viršų, ištraukite siurbimo antgalį ir susi-
urbkite purvą.
Nuimkite antgalį, vėl sustumkite siurbi-
mo vamzdį ir užfiksuokite rankeną.
Išjunkite vandens siurblio mygtuką.
Prietaisą dar truputį pastumkite, kad
būtų susiurbtas likęs vanduo.
Pagrindinį valymo šepečiu/siurbimo re-
žimo jungiklį nustatykite ties „0“.
Rankeną palenkite į priekį ir užfiksuoki-
te laikymo padėtyje.
Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukinio
lizdo.
Naudojimas Valo-
mo-
sios
prie-
monės
Dozavi-
mas
Šarminis buitinis vali-
klis
CA 50 C 0,2 - 1,0%
Rūgštinis buitinis vali-
klis, skirtas sanitari-
niams mazgams, ba-
seinams ir t. t. Pašali-
na kalkių nuosėdas.
RM 738 0,5 - 3,0%
Valomoji priemonė
EXTRA
RM 780 0,5 - 2,0%
Intensyvus, šarminis
grindų valiklis
RM 751 1,0 - 25%
Įjunkite prietaisą į elektros tinklą
Valymas
Įprastas užterštumas
Didelis užterštumas
Siurbimas kampuose (tik BR 30/4 C Adv)
Valymo pabaiga
208 LT
– 4
Pastaba:
Jei užteršto vandens rezervuaras prisipil-
do, plūduras uždaro siurbimo kanalą. Siur-
bimas bus nutrauktas. Ištuštinkite užteršto
vandens baką.
ĮSPĖJIMAS
Laikykitės vietinių nuostatų dėl nuotekų
vandens šalinimo.
Išjunkite prietaisą.
Nustatykite prietaisą ir užfiksuokite lai-
kymo padėtyje.
Švaraus vandens baką nuimkite nuo
prietaiso.
Užteršto vandens bako rankeną palen-
kite į apačią ir nuimkite užteršto van-
dens baką.
Pakelkite užraktą ir nuimkite užteršto
vandens bako dangtelį.
Išpilkite užterštą vandenį.
Galiausiai užteršto vandens baką pra-
skalaukite švariu vandeniu.
Ant užteršto vandens bako uždėkite
dangtelį ir užfiksuokite.
Užteršto vandens baką įdėkite į prietaisą.
Švaraus vandens baką nuimkite nuo
prietaiso.
Atidarykite švaraus vandens rezervua-
ro gaubtą.
Išpilkite valomąjį skystį.
Uždarykite švaraus vandens rezervua-
ro gaubtą.
Švaraus vandens baką įdėkite į prietaisą.
ATSARGIAI
Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor-
tuodami įrenginį, atsižvelkite į jo masę.
Rankeną palenkite į priekį ir užfiksuoki-
te laikymo padėtyje.
Rankeną palenkite į apačią ir stumkite
prietaisą
arba
Prietaisą rankenos pakelkite į viršų ir
neškite.
Transportuojant įrenginį transporto
priemonėse, jį reikia užfiksuoti pagal
galiojančius reglamentus, kad neslystų
ir neapvirstų.
ATSARGIAI
Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Statyda-
mi įrenginį laikyti, atsižvelkite į jo masę.
Šį prietaisą galima laikyti tik patalpose.
PAVOJUS
Traumų pavojus dėl netikėtai įsijungusio
įrenginio ir elektros šoko.
Prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš-
junkite prietaisą ir ištraukite elektros laido
kištuką iš tinklo lizdo.
DĖMESIO
Išbėgus vandeniui prietaisas gali sugesti.
Prieš atlikdami techninės priežiūros dar-
bus, iš prietaiso išimkite užteršto ir švaraus
vandens bakus.
DĖMESIO
Pažeidimo pavojus. Nepurkškite įrenginio
vandeniu ir nenaudokite itin stipriai veikian-
čių valymo priemonių.
Ištuštinkite purvino vandens rezervuarą.
Nuvalykite tarp užteršto vandens bako
ir prietaiso esančius sandariklius.
Ištuštinkite svaraus vandens baką.
Išplaukite prietaisą: į švaraus vandens
baką įpilkite švaraus vandens (be valo-
mųjų priemonių) ir aktyvinę šepečių drėki-
nimą prietaisą įjunkite vienai minutei.
Ištuštinkite svaraus vandens baką.
Prietaiso išorinį paviršių nuvalykite drė-
gna, švelniame šarminiame tirpale su-
vilgyta šluoste.
Išvalykite siurbimo rėmelį, patikrinkite,
ar jis nenusidėvėjo ir prireikus pakeiski-
te (žr. „Techninės priežiūros darbai“).
Patikrinkite, ar nesusidėvėjęs šepetys,
jei reikia, jį pakeiskite (žr. „Techninės
priežiūros darbai“).
Užteršto vandens rezervuaro
ištuštinimas
Švaraus vandens bako ištuštinimas
Transportavimas
Laikymas
Priežiūra ir aptarnavimas
Aptarnavimo planas
Pabaigus darbą
209LT
– 5
Saugos patikrą leiskite atlikti tik kvalifi-
kuotiems elektrikams.
Pastaba:
Siurbimo rėmelis prie prietaiso pritvirtintas
spyruokline jungtimi ir nuimamas labai pa-
prastai.
Siurbimo rėmelio pakėlimo pedalą nu-
statykite į „nusiurbimo“ padėtį (3 pa-
veikslas – padėtis „1/ON“, žr. viršelio
puslapį).
Nuimkite švaraus vandens baką.
Nuimkite užteršto vandens baką.
Paguldykite prietaisą ant galinės pusės.
Siurbimo rėmelį traukite į apačią ir nu-
imkite.
Įdėkite ir užfiksuokite naujus siurbimo
rėmelius.
Nuimkite švaraus vandens baką.
Nuimkite užteršto vandens baką.
Paguldykite prietaisą ant galinės pusės.
Paspauskite šepečio veleno atblokavi-
mo mygtuką ir šepečio veleną palenkite
žemyn, tada nutraukite nuo laikiklio.
Ant laikiklio užstumkite naujus šepečių
velenus ir užfiksuokite sukdami į prie-
šingą pusę.
Esant užšalimo pavojui:
Ištuštinkite vandens rezervuarus.
Prietaisą palikite stovėti patalpoje, ku-
rioje nėra užšalimo pavojaus.
PAVOJUS
Traumų pavojus dėl netikėtai įsijungusio
įrenginio ir elektros šoko.
Prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš-
junkite prietaisą ir ištraukite elektros laido
kištuką iš tinklo lizdo.
DĖMESIO
Išbėgus vandeniui prietaisas gali sugesti.
Prieš atlikdami techninės priežiūros dar-
bus, iš prietaiso išimkite užteršto ir švaraus
vandens bakus.
Jei yra gedimas, kurio negalite pataisyti
naudodamiesi šia lentele, kreipkitės į klien-
tų aptarnavimo skyrių.
Kasmet
Aptarnavimo darbai
Siurbimo rėmelio keitimas
Šepečio veleno keitimas
Apsauga nuo užšalimo
Gedimai
Gedimas Šalinimas
Prietaisas neįsijungia Patikrinkite, ar įkištas tinklo kištukas.
Nepakankamas van-
dens kiekis
Patikrinkite švaraus vandens kiekį, jei reikia, papildykite
Atidarykite švaraus vandens bako dangtelį. Jei atidarant bake nu-
statomas subatmosferinis slėgis, išvalykite oro išleidimo vožtuvą,
esantį švaraus vandens bako dangtelyje.
Išvalykite vandens skirstytuvą (žr. „Vandens skirstytuvo valymas)“.
Išimkite švaraus vandens baką ir patikrinkite, ar neužterštas siete-
lis. Jei reikia, sietelį išimkite ir išvalykite.
Nuo švaraus vandens bako nuimkite vožtuvą su filtru (4 paveikslas,
žr. viršelio puslapį) ir išskalaukite šiltu vandeniu.
Pildymo metu iš šva-
raus vandens bako
laša vanduo
Nuo švaraus vandens bako nuimkite vožtuvą su filtru (4 paveikslas,
žr. viršelio puslapį) ir išskalaukite šiltu vandeniu.
210 LT
– 6
Išimkite šepečio veleną.
Ištraukite vandens skirstytuvo juostelę,
esančią šepečių tarpuose (5 paveiks-
las, žr. viršelio puslapį).
Vandens skirstytuvo juostelės drėkini-
mo kanalą ir angas plaukite po tekančiu
vandeniu.
Švaraus vandens baką nuimkite nuo
prietaiso.
Užteršto vandens bako rankeną palen-
kite į apačią ir nuimkite užteršto van-
dens baką.
Iš prietaiso ištraukite siurbimo vamz-
džio jungtį ir iškelkite abu siurbimo
vamzdžio galus (6 paveikslas, žr. virše-
lio puslapį).
Siurbimo vamzdis sulenktas, todėl gali-
ma išvalyti abu jo galus.
Siurbimo rėmelį išimkite traukdami į
apačią, tada galima lengvai išvalyti va-
lymo galvoje esantį siurbimo kanalą (7
paveikslas, žr. viršelio puslapį).
Siurbimo žarną ir siurbimo kanalą pra-
plaukite vandeniu arba ištraukite ar iš-
stumkite kamštį buku daiktu.
Nepakankama siurbi-
mo galia
Ištuštinkite užteršto vandens baką.
Užteršto vandens baką užfiksuokite prietaise.
Patikrinkite sandariklių tarp užteršto vandens bako ir gaubto būklę,
juos nuvalykite, jei reikia, pakeiskite.
Patikrinkite tarp užteršto vandens bako dangčio ir prietaiso esan-
čius sandariklius. Jei sandarikliai yra pažeisti, kreipkitės į klientų
aptarnavimo tarnybą.
Patikrinkite, ar siurbimo rėmelis užsifiksavo valymo galvoje.
Užsikimšęs siurbimo rėmelis, išvalykite.
Susidėvėję siurbimo rėmeliai, sukeiskite priekinį ir užpakalinį siur-
bimo rėmelius vietomis. Jei susidėvėjo abu siurbimo rėmeliai, pa-
keiskite juos naujais.
Patikrinkite, ar abi siurbimo vamzdžio dalys tinkamai sujungtos si-
urbimo vamzdžių jungtimi.
Patikrinkite, ar siurbimo vamzdis ir siurbimo kanalas valymo galvos
srityje neužsikišę, prireikus pašalinkite kamštį (žr. „Siurbimo vamz-
džio valymas“).
Patikrinkite, ar kabelis už bako nutiestas plokščiai ir uždėtas kom-
plekte esantis dangtelis.
Nepatenkinamas valy-
mo rezultatas
Patikrinkite, ar nesusidėvėjęs šepečio velenas, jei reikia, jį pakeis-
kite.
Nesisuka šepetys Patikrinkite, ar šepečių veleno neblokuoja pašaliniai daiktai, jei rei-
kia, juos pašalinkite
Sklinda girgždesys,
nesisuka šepetys
Suveikė frikcinė mova. Išjunkite prietaisą, patikrinkite/išvalykite še-
pečio veleną.
Vandens skirstytuvo valymas Siurbimo vamzdžio valymas
211LT
– 7
Naudokite tik originalius priedus ir atsargi-
nes dalis, taip užtikrinsite, kad prietaisas
būtų eksploatuojamas patikimai ir be trik-
čių.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis
rasite čia: www.kaercher.com.
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgalio
pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos.
Galimus priedų gedimus garantijos galioji-
mo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei
tokių gedimų priežastis buvo netinkamos
medžiagos ar gamybos defektai. Dėl ga-
rantinių gedimų šalinimo kreipkitės į savo
pardavėją arba artimiausią klientų aptarna-
vimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirti-
nantį kasos kvitą.
Dalys
Priedai Aprašymas Užsakymo numeris
Besisukantis šepetys,
raudonas
Universalus šepetys visoms grindų dan-
goms.
4.762-428.0
Besisukantis šepetys,
oranžinis
Specialus šepetys, skirtas struktūruotoms
grindims, pavyzdžiui, saugos plytelėms ar
plyšiams
4.762-484.0
Besisukantis šepetys,
baltas
Minkštas šepetys jautrioms grindims ir po-
liravimui
4.762-452.0
Besisukantis šepetys,
mėlynas
Minkštas šepetys giluminiam kilimų valy-
mui
4.762-499.0
Mikropluošto velenas Ypač gerai valantis mikropluošto šepetys,
specialiai apdailos plytelėms.
4.762-453.0
Atsarginė siurbimo juos-
telė
Iš natūralaus kaučiuko. Reikia 2 vnt. 4.777-320.0.
Atsarginė siurbimo juos-
telė, atspari alyvai
Alyvos ir riebalų sudėtyje turintiems nešva-
rumams valyti, pavyzdžiui, virtuvėje ir ga-
mybinėse patalpose. Reikia 2 vnt.
4.777-324.0
Kilimų valymo rinkinys Tekstilės paviršių giluminis valymas. Su-
daro besisukantis šepetys, 2 siurbimo rė-
meliai, 1 litras valomojo koncentrato ir 500
ml dėmių valiklio.
2.783-005.0
Priedai ir atsarginės dalys
Garantija
212 LT
– 8
Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-
rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką
išleistas modelis atitinka pagrindinius ES
direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos
reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia-
mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija
nebegalioja.
Pasirašantys asmenys veikia pagal ben-
drovės vadovų įgaliojimus.
Dokumentacijos tvarkytojas:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/04/01
ES atitikties deklaracija
Gaminys: Grindų valiklis
Tipas: 1.783-xxx
Specialios ES direktyvos:
2006/42/EB (+2009/127/EB)
2014/30/ES
Taikomi darnieji standartai:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Taikomi nacionaliniai standartai:
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Techniniai duomenys
Galia
Nominali įtampa V 220...240
Dažnis Hz 1~ 50/60
Vidutinis galingumas W 820
Apsaugos klasė I
Saugiklio rūšis IPX4
Siurbimas
Siurbimo galingumas,
oro kiekis
l/s 26
Siurbimo galingumas,
subatmosferinis slėgis
kPa 13
Valymo šepetys
Darbinis plotis mm 300
Šepečių skersmuo mm 60
Šepečio sūkių skaičius 1/min 1450
Matmenys ir masė
Teorinis našumas m²/h 200
Švaraus / purvino van-
dens rezervuarų talpos
l4
Ilgis x plotis x aukštis mm 390 x 335
x 1180
Transportavimo svoris
(Adv)
kg 12 (12,5)
Bendroji masė (Adv) kg 16 (16,5)
Nustatytos vertės pagal EN 60335-2-72
Delno/rankos vibraci-
jos poveikis
m/s2<2,5
Nesaugumas K m/s20,2
Garso slėgio lygis LpA dB(A) 72
Neapibrėžtis KpA dB(A) 1
Garso galios lygis LWA dB(A) 85
Nesaugumas KWA dB(A) 1
213LT
– 1
Перед першим застосуванням
вашого пристрою прочитайте
цю оригінальну інструкцію з експлуата-
ції, після цього дійте відповідно неї та
збережіть її для подальшого користуван-
ня або для наступного власника.
Перед першим використанням приладу
слід ознайомитися з цією інструкцією з
експлуатації й доданою брошурою з пра-
вил безпеки під час роботи із щітковими
миючими апаратами 5.956-251.0.
НЕБЕЗПЕКА
Вказівка щодо небезпеки, яка безпосе-
редньо загрожує та призводить до
тяжких травм чи смерті.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Вказівка щодо потенційно можливої не-
безпечної ситуації, що може призвести
до тяжких травм чи смерті.
ОБЕРЕЖНО
Вказівка щодо потенційно небезпечної
ситуації, яка може спричинити отри-
мання легких травм.
УВАГА
Вказівка щодо можливої потенційно не-
безпечній ситуації, що може спричини-
ти матеріальні збитки.
Машина для догляду за підлогами при-
значена для вологого прибирання рівної
підлоги.
Ширина робочої поверхні 300 мм та міст-
кість резервуарів для чистої та брудної
води по 4 л кожного забезпечують ефек-
тивну мийку невеликих поверхонь.
Живлення від мережі забезпечує високу
продуктивність без обмеження часу ро-
боти.
Вказівка:
Відповідно до кожного із завдань по очи-
щенню пристрій можливо оснащувати
різним обладнанням.
Запитуйте за нашим каталогом або
відвідайте наш сайт в Інтернеті
www.kaercher.com.
Використовувати даний прилад винятко-
во у відповідності до вказівок даної ін-
струкції з експлуатації.
Цей пристрій придатний для проми-
слового застосування, наприклад, в
готелях, школах, лікарнях, на фабри-
ках, у магазинах, офісах та орендних
підприємствах.
Не допускається використання при-
ладу для чищення твердих покриттів,
чутливих до впливу вологи та поліру-
ванню.
Діапазон робочих температур лежить
між +5С і +40С.
Прилад непридатний для прибиран-
ня замерзлих підлог (напр., у холо-
дильниках).
У пристрої дозволяється використо-
вувати лише оригінальне обладнан-
ня та оригінальні запасні частини.
Пристрій був розроблений для мийки
підлог усередині приміщень або по-
верхонь, що перебувають під дахом.
Перелік
Правила безпеки . . . . . . . . . . UK 1
Призначення . . . . . . . . . . . . . UK 1
Правильне застосування . . . UK 1
Захист навколишнього сере-
довища. . . . . . . . . . . . . . . . . . UK 2
Елементи керування . . . . . . . UK 2
Перше введення в експлуата-
цію . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK 2
Експлуатація . . . . . . . . . . . . . UK 3
Транспортування. . . . . . . . . . UK 4
Зберігання . . . . . . . . . . . . . . . UK 5
Догляд та технічне обслугову-
вання . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK 5
Неполадки . . . . . . . . . . . . . . . UK 6
Аксесуари. . . . . . . . . . . . . . . . UK 8
Приладдя й запасні деталі . . UK 8
Гарантія . . . . . . . . . . . . . . . . . UK 8
Заява при відповідність Євро-
пейського співтовариства . . . UK 9
Технічні характеристики . . . . UK 9
Правила безпеки
Рівень небезпеки
Призначення
Правильне застосування
214 UK
– 2
Пристрій не призначений для чищен-
ня суспільних транспортних доріг.
Прилад не призначений для викори-
стання у вибухонебезпечному сере-
довищі.
Електричні та електронні прилади най-
частіше містять складові частини, які у
разі неправильного поводження з ними
або неправильної утилізації можуть
створити потенційну небезпеку для здо-
ров'я людини та навколишнього середо-
вища. Однак ці частини необхідні для на-
лежної експлуатації приладу. Прилади,
позначені цим символом, забороняється
утилізувати разом з побутовим сміттям.
Інструкції із застосування компонен-
тів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти на-
ведені на веб-вузлі за адресою:
www.kaercher.com/REACH
Мал. 1, див. зворотній бік
укоятка
2 Вимикач водяного насоса
оловний вимикач "Робота зі щітка-
ми/робота в режимі всмоктування"
учка
5 Хомут для підвіски резервуара для
брудної води
6 Резервуар брудної води
7 Резервуар чистої води
8 Затискач на резервуар чистої води
9 Сітчастий фільтр
10 Носова частина
11 Педаль підйому всмоктувальних пла-
нок
12 Розблокування паркувального поло-
ження
13 Всмоктувальня трубка
14 З'єднання всмоктувальної трубки
15 Всмоктувальна форсунка (тільки BR
30/4 C Adv)
16 Щітковий вал
17 Всмоктувальна пластина
18 Кнопка розблокування щіткового ва-
лика
19 Кришка резервуару брудної води
20 Затискач
21 Покажчик рівня
22 Гачки для кабелю, що обертаються
23 Мережевий кабель з вилкою
24 Ручка всмоктувальної трубки (тільки
BR 30/4 C Adv)
Мал. 2, див. зворотній бік
Вставити трубку на кінці ручки в отвір
пристрою.
Натиснути на сітку та всунути ручку в
пристрій до фіксації.
Вирівняти кабель в пристрої та вста-
новити кришку, як показано в додат-
ку.
Захист навколишнього
середовища
Матеріали упаковки піддають-
ся переробці для повторного
використання. Будь ласка, не
викидайте пакувальні матеріа-
ли разом із домашнім сміттям,
віддайте їх для повторного ви-
користання.
Старі пристрої містять цінні
матеріали, що можуть викори-
стовуватися повторно. Бата-
реї, мастило та схожі матеріа-
ли не повинні потрапити у на-
вколишнє середовище. Тому,
будь ласка, утилізуйте старі
пристрої за допомогою спе-
ціальних систем збору сміття.
Елементи керування
Символи на пристрої
Всмоктувальна балка у поло-
женні «Відсмоктування».
Водяний насос увімк./вимк.
Перше введення в
експлуатацію
215UK
3
ОБЕРЕЖНО
Небезпека пошкодження. Застосовува-
ти тільки рекомендовані мийні засоби.
У випадку використання інших мийних
засобів експлуатуюча особа бере на
себе підвищений ризик щодо безпеки
роботи, небезпеки одержання травм
та зменшення терміну служби при-
строю. Використовувати лише ті мий-
ні засоби, що не містять розчинники,
соляну та плавикову (фтористоводне-
ву) кислоту.
Дотримуватися вказівок по техніці
безпеки, наведених на упаковці засобів
для чищення.
Вказівка:
Не використовувати сильно пінливі засо-
би для чищення.
Дотримуватися вказівок з дозування.
Рекомендовані миючі засоби:
Вийняти резервуар для чистої води з
пристрою.
Відкрити кришку резервуара чистої
води.
Залити суміш води та засобу для чи-
щення. Максимальна температура
рідини 50 °C.
Закрити кришку резервуара чистої
води.
Вставити резервуар для чистої води
в апарат.
Відкинути внутрішні гачки для кабе-
лю догори та зняти кабель.
Перевірити мережний кабель і ште-
кер на зношування й наявність уш-
коджень. Заміна повинна проводити-
ся тільки сервісною службою або
фахівцем-електриком.
Вставте мережевий штекер у розетку.
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека поранення електричним
струмом унаслідок пошкодженого ме-
режного кабелю. Мережний кабель не
повинен стикатися зі щітками, що
обертаються.
УВАГА
Небезпека пошкодження покриття під-
логи. Метод очищення сильних забруд-
нень можна застосовувати тільки для
очищення відповідних поверхонь.
Небезпека пошкодження насоса чистої
води в разі сухого ходу через пустий ре-
зервуар для чистої води. Контролюва-
ти покажчик рівня та при пустому ре-
зервуарі для чистої води вимкнути на-
сос за допомогою вимикача.
Установити педаль підйому всмокту-
вальних планок у положення "всмок-
тування" (мал. 3 - положення "1/ВКЛ",
див. зворотний бік).
Натиснути на розблокування парку-
вального положення та відкинути
ручку назад.
Установити положення "1" основного
перемикача "Робота зі щітками/робо-
та в режимі всмоктування".
Включити вимикачем водяний насос.
Переміщати апарат по очищуваній
поверхні.
Експлуатація
Заповнити резервуар для чистої
води
Застосування Засіб
для чи-
щення
Дозуван-
ня
Лужний засіб для чи-
щення, для догляду
CA 50 C 0,2 - 1,0%
Кислотний засіб для
чищення, для догля-
ду, для санітарних об-
ластей, плавальних
басейнів тощо. Вида-
ляє сліди накипу.
RM 738 0,5 - 3,0%
Засіб для догляду
EXTRA
RM 780 0,5 - 2,0%
Засіб для основного
очищення підлоги,
кислотний
RM 751 1,0 - 25%
Підключити до електромережі
Миття
Звичайне забруднення
216 UK
– 4
УВАГА
Небезпека пошкодження покриття під-
логи. Метод очищення сильних забруд-
нень можна застосовувати тільки для
очищення відповідних поверхонь.
Установити педаль підйому всмокту-
вальних планок у положення "всмок-
тування відсутнє" (мал. 3 - положен-
ня "0/ВИКЛ", див. зворотний бік) та
провести очищення як при наявності
звичайного забруднення. Миюча рі-
дина залишається на очищуваній по-
верхні та діє протягом заданого часу.
Установити педаль підйому всмокту-
вальних планок у положення "всмок-
тування" та ще раз об'їхати очищува-
ну поверхню.
Витягти наверх всмоктувальну труб-
ку з ручки, надягти всмоктувальну
форсунку та зробити всмоктування
бруду.
Видалити форсунку, помістити на
місце всмоктувальну трубку та зафік-
сувати ручку.
Виключити вимикачем водяний насос.
Перемістити пристрій ще раз на не-
значну відстань та провести всмокту-
вання води, що залишилася.
Установити положення "0" основного
перемикача "Робота зі щітками/робо-
та в режимі всмоктування".
Відкинути ручку вперед та зафіксува-
ти пристрій у паркувальному поло-
женні.
Витягнути штепсель з розетки.
Вказівка:
При повному баці для брудної води поп-
лавець закриває всмоктувальний канал.
Процес всмоктування переривається.
Спорожнити бак для забрудненої води.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Слідуйте місцевим нормам щодо стіч-
них вод.
Виключіть пристрій.
Підняти пристрій та зафіксувати його
в паркувальному положенні.
Вийняти резервуар для чистої води з
пристрою.
Повернути вниз хомут для резервуара
для брудної води та зняти резервуар.
Підняти замок та зняти кришку резер-
вуара для брудної води.
Вилити брудну воду.
Після цього промийте резервуар для
брудної води чистою водою
Надягти кришку на резервуар для
брудної води та зафіксувати її.
Вставити резервуар для брудної
води в апарат.
Вийняти резервуар для чистої води з
пристрою.
Відкрити кришку резервуара чистої
води.
Вилити миючу рідину.
Закрити кришку резервуара чистої води.
Вставити резервуар для чистої води
в апарат.
ОБЕРЕЖНО
Небезпека травм та пошкоджень! При
транспортуванні слід звернути увагу
на вагу пристрою.
Відкинути ручку вперед та зафіксува-
ти пристрій у паркувальному поло-
женні.
Нахилити вниз ручку та перемістити
пристрій
або
Високо підняти пристрій за ручку та
перенести.
При перевезенні апарату в транспор-
тних засобах слід враховувати міс-
цеві діючі державні норми, направ-
лені на захист від ковзання та пере-
кидання.
Сильне забруднення
Всмоктування з кутів (тільки для BR
30/4 C Adv)
Завершити очищення
Видалення вмісту з резервуара
для брудної води
Видалення вмісту з резервуара
для чистої води
Транспортування
217UK
– 5
ОБЕРЕЖНО
Небезпека травм та пошкоджень! При
зберіганні звернути увагу на вагу при-
строю.
Цей прилад має зберігатися лише у вну-
трішніх приміщеннях.
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека травмування від випадково
запущеного апарату і електрошоку.
Перед проведенням будь-яких робіт з
обслуговування пристрій слід вимкну-
ти та витягнути штепсельну вилку з
розетки.
УВАГА
Небезпека пошкодження пристрою во-
дою, що витікає. Перед проведенням
технічного обслуговування слід спо-
рожнити резервуари для брудної та чи-
стої води.
УВАГА
Небезпека ушкодження. Не обприскуй-
те пристрій водою та не використо-
вуйте агресивні засоби для чищення.
Звільнити резервуар брудної води.
Очистити ущільнення між резервуа-
ром для брудної води та пристроєм.
Видалити вміст із резервуара для чи-
стої води.
Промити пристрій: Заповнити резер-
вуар для чистої води чистою водою
(без миючого засобу) та залишити
пристрій попрацювати протягом од-
нієї хвилини із включеним зволожу-
вачем щіток.
Видалити вміст із резервуара для чи-
стої води.
Очистити прилад ззовні, використо-
вуючи для цього вологу ганчірку, про-
сочену слабким лужним розчином.
Очистити всмоктувальні планки, пе-
ревірити на зношування, при необ-
хідності замінити (див. "Роботи з тех-
нічного обслуговування").
Перевірити на зношування щітку, при
необхідності замінити (див. "Роботи з
технічного обслуговування").
Забезпечити проведення запропоно-
ваної перевірки безпеки електриком.
Вказівка:
Всмоктувальні планки прикріплено до
пристрою за допомогою засувок і їх мож-
на легко зняти.
Установити педаль підйому всмокту-
вальних планок у положення "всмок-
тування" (мал. 3 - положення "1/ВКЛ",
див. зворотний бік).
Зняти резервуар для чистої води.
Зняти резервуар для брудної води.
Покладіть прилад на задню частину.
Витягти вниз всмоктувальні планки.
Вставити нові всмоктувальні планки
та зафіксувати їх.
Зняти резервуар для чистої води.
Зняти резервуар для брудної води.
Покладіть прилад на задню частину.
Натиснути на кнопку розблокування
щіткового вала, відкинути вал вниз та
вийняти його із захопного пристрою.
Насадити новий щітковий вал на за-
хоп та зафіксувати його на протилеж-
ній стороні.
При небезпеці заморозків
Злити воду з резервуарів для чистої
й брудної води
Поставити пристрій на зберігання в
незамерзаючому приміщенні
Зберігання
Догляд та технічне
обслуговування
План техогляду
Після роботи
Щорічно
Профілактичні роботи
Замінити всмоктувальні планки
Замінити щітковий вал
Захист від морозів
218 UK
– 6
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека травмування від випадково
запущеного апарату і електрошоку.
Перед проведенням будь-яких робіт з
обслуговування пристрій слід вимкну-
ти та витягнути штепсельну вилку з
розетки.
УВАГА
Небезпека пошкодження пристрою во-
дою, що витікає. Перед проведенням
технічного обслуговування слід спо-
рожнити резервуари для брудної та чи-
стої води.
В разі виникнення пошкоджень, які не
можна усунути за допомогою цієї табли-
ці, телефонуйте до сервісного центру.
Неполадки
Несправність Усунення
Прилад не запу-
скається Перевірити, чи вставлена штепсельна вилка в розетку.
Недостатня
кількість води Перевірити рівень чистої води, при необхідності долити
Відкрити запор резервуара для чистої води. Якщо після відкриття в ре-
зервуарі встановлюється знижений тиск, то слід очистити вентиляцій-
ний клапан, розташований у запорі резервуара для чистої води.
Прочистити розподільник води (див. "Очищення розподільника води").
Витягнути резервуар для чистої води та перевірити сітчастий фільтр
на наявність забруднень. При необхідності витягти сітчастий фільтр
та прочистити його.
Зняти клапан з фільтром з резервуара для чистої води (рис. 4, ди-
вись на звороті) та промити в злегка теплій воді.
Під час запов-
нення з резерву-
ара для чистої
води від-
бувається витік
Зняти клапан з фільтром з резервуара для чистої води (рис. 4, ди-
вись на звороті) та промити в злегка теплій воді.
219UK
– 7
Вийняти щітковий вал.
Витягти планку розподілу води з ка-
налу щітки (мал. 5, див. зворотний
бік).
Промити під проточною водою зро-
шувальний канал та отвори планки
розподілу води.
Вийняти резервуар для чистої води з
пристрою.
Повернути вниз хомут для резервуа-
ра для брудної води та зняти резер-
вуар.
Витягти назад із пристрою з'єднання
всмоктувальної трубки та висунути
обидва кінці всмоктувальної трубки
(мал. 6, див. зворотний бік).
Всмоктувальна трубка розімкнута та
обидва кінці доступні для проведення
очищення.
Після того, як всмоктувальні планки
трубки будуть витягнені, можна про-
водити очищення всмоктувального
каналу (мал. 7, див. зворотний бік).
Промити всмоктувальний шланг та
всмоктувальний канал водою або ви-
далити (виштовхнути) засмічення з
допомогою тупого предмета.
Недостатня по-
тужність всмок-
тування
Звільнити резервуар брудної води.
Зафіксувати резервуар для брудної води в пристрої.
Прокладки між резервуаром брудної води та кришкою очистити та
перевірити їхню щільність, при необхідності замінити.
Перевірити ущільнення між кришкою резервуару для брудної води
та пристроєм. При пошкоджених ущільненнях звернутися до серві-
сної служби.
Перевірити, чи защепнуті всмоктувальні планки на миючій голівці.
Усмоктувальна планка засмічене, очистити її.
Всмоктувальні планки зношені, поміняти місцями передні та задні
всмоктувальні планки. Якщо обидві всмоктувальні планки зношені,
встановити нові всмоктувальні планки.
Перевірити правильність з'єднання обох деталей всмоктувальної
трубки зі з'єднанням всмоктувальної трубки.
Перевірити всмоктувальну трубку та всмоктувальний канал миючої
голівки на наявність засмічення, при необхідності усунути засмічен-
ня (див. "Очищення всмоктувальної трубки").
Перевірити, чи рівно лежить кабель за баками і чи одягнута кришка,
що додається.
Недостатній ре-
зультат очищен-
ня
Перевірити на зношування щітковий вал, при необхідності замінити.
Щітка не обер-
тається
Перевірити, чи не заблокований щітковий вал сторонніми предмета-
ми, при необхідності видалити сторонні предмети.
Скрип, щітка не
повертається
Спрацювала запобіжна фрикційна муфта. Вимкнути пристрій, пере-
вірити/очистити щітковий валик.
Очистити розподільник води Очистити всмоктувальну трубку
220 UK
– 8
Слід використовувати лише оригінальні
комплектуючі та оригінальні запасні де-
талі, тому що саме вони гарантують без-
печну та безперебійну експлуатацію
приладу.
Інформація щодо комплектуючих та за-
пасних деталей міститься на сайті
www.kaercher.com.
У кожній країні діють умови гарантії, що
надається нашою відповідальною фір-
мою-продавцем. Неполадки в роботі ва-
шого обладнання ми усуваємо безкош-
товно протягом терміну дії гарантії, якщо
вони викликані браком матеріалу або ви-
робничим браком. У гарантійному випад-
ку звертайтесь, будь ласка, з документа-
ми, що підтверджують покупку при-
строю, до вашого торгового агента або
до наведених нижче пунктів гарантійного
обслуговування клієнтів.
Аксесуари
Аксесуари Характеристика Номер замовлення
Циліндрична щітка,
червона
Універсальна щітка для очищення під-
логових покриттів всіх типів.
4.762-428.0
Циліндрична щітка, по-
маранчева
Спеціальна щітка для очищення струк-
турованої підлоги (протиковзного кахлю
або стиків)
4.762-484.0
Циліндрична щітка,
біла
М'яка щітка для очищення чутливих під-
логових покриттів та полірованих повер-
хонь
4.762-452.0
Циліндрична щітка,
синя
М'яка щітка для глибокого очищення ки-
лимів
4.762-499.0
Валик з мікрофібри Миюча щітка з мікрофібри, спеціально
розроблена для очищення керамічної
кахельної плитки з кам'яної крихти, що
має найбільш високу очищаючу здат-
ність.
4.762-453.0
Запасні всмоктувальні
крайки
З натурального каучуку. необхідно 2
штуки.
4.777-320.0.
Запасні всмоктувальні
крайки, маслостійкі
Для видалення масляних і жирових за-
бруднень, наприклад, на кухні та в май-
стерні. необхідно 2 штуки.
4.777-324.0
Набір для очищення
килимів
Глибоке очищення текстильних повер-
хонь. У набір включені щіткові валики, 2
всмоктувальні планки, 1 літр концентро-
ваного миючого засобу, 500 мл засобу
для виведення плям
2.783-005.0
Приладдя й запасні деталі Гарантія
221UK
– 9
Цим ми повідомляємо, що нижче зазна-
чена машина на основі своєї конструкції
та конструктивного виконання, а також у
випущеної у продаж моделі, відповідає
спеціальним основним вимогам щодо
безпеки та захисту здоров'я представле-
них нижче директив ЄС. У випадку неуз-
годженої з нами зміни машини ця заява
втрачає свою силу.
Особи, що нижче підписалися, діють від
імені та за довіреністю керівництва.
Уповноважений співробітник по веденню
документообігу:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/04/01
Заява при відповідність
Європейського
співтовариства
Продукт: Очищувач підлоги
Тип: 1.783-xxx
Відповідна директива ЄС
2006/42/ЄС (+2009/127/ЄС)
2014/30/EU
Прикладні гармонізуючі норми
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Запропоновані національні норми
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Технічні характеристики
Потужність
Номінальна напруга V 220...240
Частота Hz 1~ 50/60
Середнє споживання
потужності
Вт 820
Клас захисту I
Ступінь захисту IPX4
Всмоктування
Сила всмоктування,
кількість повітря
л/с 26
Сила всмоктування,
нижній тиск
кПа 13
Миюча щітка
Робоча ширина мм 300
Діаметр щітки мм 60
Кількість обертів щіт-
ки
1/хв. 1450
Розміри та вага
Теоретична потуж-
ність на одиницю по-
верхні
м2 200
Місткість резервуару
чистої/брудної води
l4
Довжина x ширина x
висота
мм 390 x 335
x 1180
Транспортна вага
(Adv)
кг 12 (12,5)
Загальна маса (Adv) kg 16 (16,5)
Значення встановлене згідно EN
60335-2-72
Значення вібрації
рука-плече
м/с2<2,5
Небезпека K м/с20,2
Рівень шуму LpA дБ(А) 72
Небезпека KpA дБ(А) 1
Рівень потужності LWA дБ(А) 85
Небезпека KWA дБ(А) 1
222 UK
http://www.kaercher.com/dealersearch
84

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Karcher BR 30-4 C wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info