725022
6
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/192
Nächste Seite
WRE 18-55
WRE 18-55 Battery Set
59691950
(01/20)
001
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
Deutsch 6
English 12
Français 18
Italiano 25
Nederlands 31
Español 37
Português 43
Dansk 49
Norsk 55
Svenska 61
Suomi 67
Ελληνικά 72
Türkçe 79
Русский 85
Magyar 92
Čeština 99
Slovenščina 105
Polski 111
Româneşte 117
Slovenčina 123
Hrvatski 129
Srpski 135
Български 141
Eesti 148
Latviešu 154
Lietuviškai 160
Українська 166
Қазақша 172
日本語
179
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
186
11
12
13
14
15
16
8
9
7
12
11
10
13
14
A
B
1.
2.
C
D E
F G
H I
J K
L M
1.
2.
N
1.
2.
O
P Q
R S
6 Deutsch
Inhalt
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Be-
nutzung des Geräts diese Ori-
ginalbetriebsanleitung und handeln Sie
danach. Bewahren Sie die Originalbe-
triebsanleitung für den späteren Gebrauch
oder für Nachbesitzer auf.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
GEFAHR ● Erstickungsgefahr. Halten
Sie Verpackungsfolien von Kindern fern.
WARNUNG
● Personen mit verringer-
ten physischen, sensorischen oder geisti-
gen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen dürfen das Gerät nur benut-
zen, wenn sie korrekt beaufsichtigt werden
oder wenn sie durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person bezüglich der sicheren
Anwendung des Geräts unterwiesen wur-
den und wenn sie die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden haben.
● Kinder
dürfen das Gerät nicht betreiben. ● Beauf-
sichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Hinweis ● Betreiben Sie das Gerät nicht,
wenn sich andere Personen oder Tiere im
Arbeitsbereich aufhalten.
Sicherheitshinweise
Tauchen Sie das Gerät niemals vollstän-
dig in Flüssigkeiten.
Betreiben Sie das Gerät nur im Außen-
bereich.
Prüfen Sie das Gerät regelmäßig auf
Beschädigungen. Bei sichtbaren Be-
schädigungen Gerät nicht mehr in Be-
trieb nehmen.
Vergewissern Sie sich vor der Arbeit,
dass die zu reinigende Fläche frei von
Sand, Steinen oder losen Bestandteilen
ist. Bei der Reinigung können diese
weggeschleudert werden oder die Ober-
fläche und das Gerät beschädigen.
Beachten Sie beim Betrieb den Rück-
stoß des Geräts. Das eingeschaltete
Gerät kann sich unkontrolliert hin- und
herbewegen. Halten Sie das Gerät gut
fest und sorgen Sie für einen sicheren
Stand.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nä-
he von Geräten, die unter Spannung ste-
hen.
Beachten Sie die dem Akkupack beilie-
genden Sicherheitshinweise und han-
deln Sie danach.
Akkupack / Ladegerät
Lesen und beachten Sie die Betriebsanlei-
tungen und Sicherheitshinweise zur Hand-
habung des Akkus und des Ladegeräts.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch hochge-
schleuderte Partikel
Verwenden Sie den Unkrautentferner nur
mit intakter Schutzhaube.
Das Gerät ist zum oberflächlichen Entfer-
nen von Moos und Unkraut aus Fugen und
von diversen Oberflächen bestimmt, u. a.
Verbundsteinen, Waschbetonplatten, Flie-
sen.
Allgemeine Hinweise.......................... 6
Sicherheitshinweise ........................... 6
Akkupack / Ladegerät ........................ 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ... 6
Umweltschutz..................................... 7
Zubehör und Ersatzteile..................... 7
Lieferumfang...................................... 7
Sicherheitseinrichtungen.................... 7
Symbole auf dem Gerät..................... 7
Gerätebeschreibung .......................... 8
Montage............................................. 8
Inbetriebnahme.................................. 8
Betrieb................................................ 9
Transport............................................ 9
Lagerung............................................ 9
Pflege und Wartung ........................... 10
Hilfe bei Störungen ............................ 10
Garantie ............................................. 11
Technische Daten .............................. 11
EU-Konformitätserklärung.................. 12
Deutsch 7
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich
für den Privathaushalt.
Der Teleskopstiel und der schwenkbare
Reinigungskopf können an verschiedene
Körpergrößen angepasst werden.
Vorhersehbarer Fehlgebrauch
Jede nicht bestimmungsgemäße Verwen-
dung ist unzulässig.
Der Bediener haftet für Schäden, die durch
nicht bestimmungsgemäße Verwendung
entstehen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind re-
cyclebar. Bitte Verpackungen umwelt-
gerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte
enthalten wertvolle recyclebare Mate-
rialien und oft Bestandteile wie Batte-
rien, Akkus oder Öl, die bei falschem
Umgang oder falscher Entsorgung eine po-
tentielle Gefahr für die menschliche Ge-
sundheit und die Umwelt darstellen
können. Für den ordnungsgemäßen Be-
trieb des Geräts sind diese Bestandteile je-
doch notwendig. Mit diesem Symbol
gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-
den Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatz-
teile verwenden, sie bieten die Gewähr für
einen sicheren und störungsfreien Betrieb
des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatztei-
le finden Sie unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der
Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim
Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit.
Bei fehlendem Zubehör oder bei Transport-
schäden benachrichtigen Sie bitte Ihren
Händler.
Sicherheitseinrichtungen
Schutzabdeckung Bürste
Abbildung B
Die Schutzabdeckung verhindert, dass der
Verwender oder umstehende Personen
durch hochgeschleuderte Partikel verletzt
werden.
Symbole auf dem Gerät
Warnung vor umherfliegenden
Objekten.
Halten Sie andere Personen
vom Arbeitsbereich fern.
Tragen Sie beim Betrieb des
Geräts geeigneten Gehör-
schutz und eine Schutzbrille.
Schützen Sie das Gerät vor
Regen und Spritzwasser.
Für Benutzer bis zu einer Kör-
pergröße von 177 cm.
Für Benutzer ab einer Körper-
größe von 178 cm.
Zur Anwendung unter Objek-
ten, z. B. einer Bank.
Drehrichtung zum Öffnen der
Verschlussabdeckung Bors-
tenband.
Drehrichtung zum Schließen
der Verschlussabdeckung
Borstenband.
8 Deutsch
Gerätebeschreibung
Bild siehe Grafikseiten
Abbildung A
1 Rotierende Nylonbürste
2 Schwenkbarer Reinigungskopf
3 Entriegelungstaste schwenkbarer Rei-
nigungskopf
4 Teleskopstiel
5 Zweithandgriff
6 Entriegelungstaste Teleskopstiel
7 Entriegelungstaste Geräteschalter
8 Handgriff
9 Geräteschalter
10 Aufnahme für Akkupack 18 V Battery
Power
11 Entriegelungstaste Akkupack
12 Typenschild
13 Schutzabdeckung Bürste
14 Führungshilfe mit Verschlussabde-
ckung Borstenband
Montage
1. Beiliegendes Rohr mit der angeschräg-
ten Seite in das Motorengehäuse schie-
ben.
Rastet hörbar ein.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr
Der Handgriff ist vormontiert und auf die
kürzeste Teleskopstufe eingestellt. Verän-
dern Sie die Einstellung nicht, bevor der Te-
leskopstiel komplett montiert ist.
2. Oberen Teil des Rohrs in die Aufnahme
des Handgriffs stecken, bis er hörbar
einrastet.
Abbildung C
3. Gerätekabel von unten nach oben in den
Kabelkanal im Teleskopstiel einlegen.
Abbildung D
4. Den Zweithandgriff in die Aufnahme
schieben, bis er hörbar einrastet.
Abbildung E
5. Schutzabdeckung in die Aufnahme
schieben, bis sie hörbar einrastet.
Abbildung F
6. Den Verschlussgriff der Borstenband-
halterung im Uhrzeigersinn aufdrehen
und abnehmen.
Abbildung G
7. Borstenband durch Einrasten der Kugel
in die Aussparung zu einem Kranz zu-
sammenfügen.
Abbildung H
8. Den Borstenkranz in die Halterung le-
gen.
Abbildung I
9. Die Führungshilfe inklusive Verschluss-
abdeckung Borstenband aufsetzen und
gegen den Uhrzeigersinn zudrehen.
Abbildung J
Inbetriebnahme
Gerät einstellen
Teleskopstiel einstellen
Sie können die Länge des Geräts an Ihre
Anforderungen anpassen.
1. Die Entriegelungstaste drücken.
2. Teleskopstiel wie gewünscht einstellen.
Abbildung K
Reinigungskopf einstellen
Sie können den Winkel des Reinigungs-
kopfs an Ihre Reinigungsanforderungen
anpassen. Das Gerät verfügt über folgende
Einstellmöglichkeiten:
1. Die Entriegelungstaste Reinigungskopf
drücken.
2. Reinigungskopf einstellen.
Abbildung L
Akku einsetzen
ACHTUNG
Verschmutzte Kontakte
Schäden an Gerät und Akku
Prüfen Sie Akkuaufnahme und Kontakte
vor dem Einsetzen auf Verschmutzung und
reinigen Sie diese gegebenenfalls.
Abbildung M
1. Akku in die Aufnahme schieben, bis er
hörbar einrastet.
Für Benutzer bis zu einer Kör-
pergröße von 177 cm.
Für Benutzer ab einer Körper-
größe von 178 cm.
Zur Anwendung unter Objek-
ten, z. B. einer Bank.
Deutsch 9
Akku entnehmen
WARNUNG
Unkontrollierter Anlauf
Verletzungsgefahr
Nehmen Sie den Akku in Arbeitspausen
und vor Wartungs- und Pflegearbeiten aus
dem Gerät.
Abbildung N
1. Entriegelungstaste drücken.
2. Akku aus dem Gerät nehmen.
Betrieb
Gerät einschalten
Sie müssen die Entriegelung drücken um
den Geräteschalter freizugeben (Sicher-
heitsfunktion). Erst dann kann das Gerät
mit dem Geräteschalter eingeschaltet wer-
den.
1. Die Entriegelungstaste Geräteschalter
drücken.
Abbildung O
2. Gleichzeitig den Geräteschalter drü-
cken.
Das Gerät läuft an.
3. Die Entriegelungstaste Geräteschalter
loslassen.
Das Gerät läuft weiter.
4. Den Geräteschalter loslassen.
Das Gerät stoppt.
Unkraut entfernen
Hinweis
Bitte beachten, dass das Gerät das Un-
kraut oberflächlich entfernt. Es entfernt
nicht die Wurzel.
Hinweis
Wir empfehlen das Gerät nur in einer hori-
zontalen, leicht angewinkelten Position an-
zuwenden. Eine vertikale Anwendung kann
zu einer schnelleren Abnutzung des Bors-
tenbands führen.
Die schonende Nylonbürste ist in der Lage,
ein breites Spektrum von Unkrautarten von
und zwischen nahezu jeder Hartfläche zu
entfernen. Das Reinigungsergebnis kann,
abhängig von äußeren Einflüssen (Luft-
feuchtigkeit, Bodenfeuchtigkeit und Umge-
bungstemperatur) jedoch variieren.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr
Schrubben Sie nicht mit dem Gerät oder
verwenden Sie die Schutzabdeckung der
Bürste zum Kratzen. Das Gerät kann be-
schädigt werden
1. Das Gerät mit langsamen Bewegungen
immer leicht angewinkelt und ohne
Druck auszuüben über die zu reinigende
Fläche führen. Gerät nicht flach über die
Fläche führen.
Abbildung P
2. Hartnäckigen Bewuchs mehrmals und
langsam bearbeiten.
3. Zum Bearbeiten von Fugen kann das
Gerät an den Seiten des zweiten Hand-
griffs gehalten und somit leicht gekippt
werden.Bitte beachten, dass gegebe-
nenfalls loses Fugenmaterial dabei ent-
fernt wird.
Transport
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht
des Geräts.
Lagerung
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei der Lagerung das Ge-
wicht des Geräts.
Richtige Aufbewahrung des Geräts
Hängen Sie das Gerät zur Aufbewahrung
an die Aufhängeöse im Handgriff. Alternativ
dazu können Sie das Gerät auch auf die
Kante der Schutzabdeckung stellen.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr der Borsten
Stellen Sie das Gerät nicht auf den Borsten
ab.
10 Deutsch
Pflege und Wartung
Borstenband wechseln
Hinweis
Das Borstenband muss gewechselt wer-
den, wenn die Borsten Abnutzungserschei-
nungen aufweisen.
1. Den Akkupack aus dem Gerät nehmen.
2. Den Verschlussgriff der Borstenband-
halterung im Uhrzeigersinn aufdrehen
und abnehmen.
Abbildung G
3. Abgenutztes Borstenband an der Ent-
nahmehilfe herausziehen.
4. Neues Borstenband durch Einrasten der
Kugel in die Aussparung zu einem Kranz
zusammenfügen.
Abbildung H
5. Den Borstenkranz in die Halterung legen.
Abbildung I
6. Die Führungshilfe inklusive Verschluss-
abdeckung Borstenband aufsetzen und
gegen den Uhrzeigersinn zudrehen.
Abbildung J
Schutzabdeckung austauschen
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch hochge-
schleuderte Partikel
Verwenden Sie den Unkrautentferner nur
mit intakter Schutzabdeckung.
Die Schutzabdeckung muss gewechselt
werden, wenn sie Abnutzungserscheinun-
gen wie Risse oder Brüche aufweist.
1. Borstenband ausbauen.
2. Verriegelung der Schutzabdeckung mit
einem flachen Schraubendreher lösen.
Abbildung Q
3. Schutzabdeckung nach hinten wegziehen.
4. Neue Schutzabdeckung aufstecken und
einrasten, siehe Kapitel Montage.
Reinigung
Der Akkupack muss vor der Reinigung aus
dem Gerät genommen werden.
ACHTUNG
Unsachgemäße Reinigung
Schäden am Gerät
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Schlauch-
oder Hochdruckwasserstrahl.
Verwenden Sie keine aggressiven Reini-
gungsmittel.
Klopfen Sie die Bürste nicht auf dem Boden
aus.
1. Den Akkupack entnehmen.
2. Pflanzenreste mit einer Bürste entfer-
nen.
3. Das Gerät mit einem feuchten Tuch rei-
nigen.
Zweithandgriff abnehmen
Abbildung R
Der Zweithandgriff kann zu Reparaturzwe-
cken abgenommen werden.
1. Die Verriegelung des Zweithandgriffs mit
einem flachen Schraubendreher lösen.
2. Den Zweithandgriff nach unten aus dem
Halter ziehen.
Bei Wiedereinbau darauf achten, dass der
Zweithandgriff sicher einrastet.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen,
die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht
selbst beheben können. Im Zweifelsfall
oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten
Kundendienst.
Mit zunehmender Alterung wird sich die Ka-
pazität des Akkupacks auch bei guter Pfle-
ge verringern, sodass auch im
vollgeladenen Zustand nicht mehr die volle
Laufzeit erreicht wird. Dies stellt keinen
Mangel dar.
Gerät läuft nicht an
Der Akkupack ist nicht richtig eingesetzt.
1. Den Akkupack in die Aufnahme schie-
ben bis er einrastet.
Der Akkupack ist leer.
1. Den Akkupack aufladen.
Der Akkupack ist im Schlafmodus.
1. Den Geräteschalter länger oder ein
zweites mal drücken.
Der Akkupack ist defekt.
1. Den Akkupack austauschen.
Borstenband blockiert / Gerät ist überlastet
/ Motorschutz hat ausgelöst.
1. Gerät einige Minuten abkühlen lassen.
2. Im Betrieb weniger Druck auf das Gerät
ausüben
Deutsch 11
Gerät stoppt während des Betriebs
Der Akku ist überhitzt
Die Arbeit unterbrechen und den Akku
unter den zulässigen Temperaturbereich
abkühlen lassen. Dies kann einige Minu-
ten dauern.
Ungenügendes Reinigungsergebnis
Abgenutzte Borsten
Borstenband austauschen.
Verschlussabdeckung Borstenband in-
klusive Führungshilfe lässt sich nicht
öffnen
Verschmutzung
1. Den Akkupack entfernen.
2. Einen flachen Schraubenzieher in die
Aussparung der Führungshilfe setzen.
Abbildung S
3. Die Schutzabdeckung Bürste mit Hilfe
der Hebelwirkung des Schraubenzie-
hers in Richtung Symbol “Schloss auf”
drehen.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zu-
ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-
gebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-
fern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih-
ren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
WRE
18-55
WRE
18-55
Battery
Set
Leistungsdaten Gerät
Akkupacktyp - Battery Po-
wer 18/25
Betriebsspannung V 18 18
Bürstendrehzahl 1/min 2300-
2800
2300-2800
Bürstendurchmes-
ser
mm 180 180
Nylon Nylon
Maße und Gewichte
Gewicht kg 2,8 3,3
Länge x Breite x Hö-
he
mm 1370
x 230
x 380
1370 x 230
x 380
Ermittelte Werte
Hand-Arm-Vibrati-
onswert
m/s
2
3,2 3,2
Unsicherheit K m/s
2
0,5 0,5
Schalldruckpegel dB(A) 71 71
Unsicherheit K
pA
dB(A) 2 2
Schallleistungspe-
gel L
WA
+
Unsicherheit K
WA
dB(A) 87 87
12 English
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-
zipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-
schlägigen grundlegenden Sicherheits-
und Gesundheitsanforderungen der EU-
Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Unkrautentferner
Typ: WRE18-55 Battery
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335-1
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A2: 2011
EN 55014-2
EN 50581
Angewandtes Konformitätsbewertungs-
verfahren
2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A)
Gemessen: 83
Garantiert: 87
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Rei-
ser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/01/01
Contents
General notes
Read the original instructions
before using the device for the
first time and act in accordance with it.
Keep the original instructions for future ref-
erence or for future owners.
Safety instructions
General safety instructions
DANGER ● Risk of asphyxiation. Keep
packaging film out of the reach of children.
WARNING
● Persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities and
persons lacking experience and knowledge
may only use the appliance if they are prop-
erly supervised, have been instructed on
use of the appliance safely by a person re-
sponsible for their safety, and understand
the resultant hazards involved.
● Children
must not operate the device. ● Children
must be supervised to prevent them from
playing with the appliance.Note
● Do not
operate the device when other persons or
animals are in the work area.
General notes..................................... 12
Safety instructions.............................. 12
Battery pack/charger.......................... 13
Intended use ...................................... 13
Environmental protection ................... 13
Accessories and spare parts.............. 13
Scope of delivery................................ 13
Safety devices.................................... 13
Symbols on the device....................... 14
Description of the device.................... 14
Assembly............................................ 14
Initial startup....................................... 14
Operation ........................................... 15
Transport............................................ 15
Storage............................................... 15
Care and service................................ 16
Troubleshooting guide........................ 16
Warranty............................................. 17
Technical data .................................... 17
EU Declaration of Conformity............. 18
English 13
Safety instructions
Never fully immerse the device in liq-
uids.
Only operate the device outdoors.
Regularly check the device for damage.
Do not operate the device if you discover
visible damage.
Ensure that the surface to be cleaned is
free of sand, stones or loose elements
before starting work. These can be flung
away during cleaning or damage the
surface and the device.
Be aware of the recoil of the device dur-
ing operation. The device can move
back and forth uncontrollably when
switched on. Hold the device securely
and maintain a solid and safe footing.
Do not operate the device in the vicinity
of devices that are connected to electri-
cal power.
Observe the safety instructions provided
with the battery pack.
Battery pack/charger
Read and adhere to the operating instruc-
tions and safety instructions for handling
the battery and charger.
Intended use
WARNING
Risk of injury from flung particles
Use the weed remover only with an intact
protective hood.
The device is intended for superficial re-
moval of moss and weeds from joints and
various surfaces including composite
stones, washed concrete slabs, and tiles.
Only use the device in private households.
The telescoping handle and pivoting clean-
ing head can be adjusted to suit different
body heights.
Foreseeable misuse
Any type of improper use is prohibited.
The operating personnel are liable for dam-
age resulting from incorrect use.
Environmental protection
The packing materials can be recy-
cled. Please dispose of packaging in
accordance with the environmental
regulations.
Electrical and electronic appliances
contain valuable, recyclable materials
and often components such as batter-
ies, rechargeable batteries or oil, which - if
handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and
the environment. However, these compo-
nents are required for the correct operation
of the appliance. Appliances marked by this
symbol are not allowed to be disposed of
together with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials
can be found at: www.kaercher.com/
REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original
spare parts. They ensure that the appliance
will run fault-free and safely.
Information on accessories and spare parts
can be found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is
shown on the packaging. Check the con-
tents for completeness when unpacking. If
any accessories are missing or in the event
of any shipping damage, please notify your
dealer.
Safety devices
Brush protective cover
Illustration B
The protective cover prevents the operator
or persons in the vicinity from being injured
by flung particles.
14 English
Symbols on the device
Description of the device
See graphics page for illustrations
Illustration A
1 Rotating nylon brush
2 Pivoting cleaning head
3 Pivoting cleaning head unlocking button
4 Telescoping handle
5 Second handle
6 Telescoping handle unlocking button
7 Trigger lockout button
8 Handle
9 Trigger
10 Mount for 18 V Battery Power battery
pack
11 Battery pack unlocking button
12 Type plate
13 Brush protective cover
14 Guide aid with bristle strip locking cover
Assembly
1. Push the pipe provided with the cham-
fered side into the motor housing.
The pipe latches audibly into place.
ATTENTION
Risk of damage
The handle is pre-installed and set to the
shortest telescopic length. Do not change
the setting until the telescoping handle is
completely installed.
2. Insert the upper tube section into the
mount on the handle until it audibly
latches into place.
Illustration C
3. Fit the power cable into the cable duct in
the telescoping handle from the bottom
to the top.
Illustration D
4. Push the second handle into the mount
until it audibly latches into place.
Illustration E
5. Push the protective cover into the mount
until it audibly latches into place.
Illustration F
6. Screw open the handle lock of the bristle
strip holder in a clockwise direction and
remove it.
Illustration G
7. Join the bristle strip into a crown by
snapping the ball into the recess.
Illustration H
8. Place the bristle crown into the holder.
Illustration I
9. Put on the guide aid including the bristle
strip locking cover and screw closed in
an anti-clockwise direction.
Illustration J
Initial startup
Adjusting the device
Adjusting the telescoping handle
You can adjust the length of the device to
suit your requirements.
1. Press the unlocking button.
2. Adjust the telescoping handle as de-
sired.
Illustration K
Warning of flying objects.
Keep other persons away from
the work area.
Wear suitable hearing protec-
tion and safety goggles when
operating the device.
Protect the device from rain
and spray water.
For users up to 177 cm tall.
For users taller than 178 cm.
For use under objects (e.g.
benches).
Direction of rotation for opening
the bristle strip locking cover.
Direction of rotation for closing
the bristle strip locking cover.
English 15
Adjusting the cleaning head
You can adjust the angle of the cleaning
head to suit your requirements. The device
has the following setting options:
1. Press the cleaning head unlocking but-
ton.
2. Adjust the cleaning head.
Illustration L
Inserting the battery pack
ATTENTION
Dirty contacts
Damage to the device and battery
Check the battery mount and the contacts
for soiling and clean them as necessary be-
fore inserting the battery.
Illustration M
1. Push the battery into the mounting in the
device until it audibly latches into place.
Removing the battery
WARNING
Uncontrolled startup
Risk of injury
Remove the battery pack from the device
during work breaks and before carrying out
any service or care work.
Illustration N
1. Press the unlocking button.
2. Remove the battery from the device.
Operation
Switching on the device
You must press the unlocking button to enable
the trigger (safety function). Only then can the
device be switched on via the trigger.
1. Press the trigger lockout button.
Illustration O
2. Press the trigger at the same time.
The device starts up.
3. Release the trigger lockout button.
The device continues running.
4. Release the trigger.
The device stops.
Removing weeds
Note
Please note that the device only removes
weeds at the surface. It does not remove
the roots.
Note
We recommend using the device only in a
horizontal, slightly angled position. Vertical
use can result in faster wear of the bristle
strip.
The gentle nylon brush is capable of re-
moving a wide range of weed types from
and between almost any hard surface. The
cleaning results can however vary depend-
ing on external influences (ambient humid-
ity, ground moisture and ambient
temperature).
ATTENTION
Risk of damage
Do not scrub with the device or use the pro-
tective cover for scraping. This may dam-
age the device
1. Always guide the device with slow
movements over the surface to be
cleaned, at a slight angle without apply-
ing any pressure. Do nor guide the de-
vice flat over the surface.
Illustration P
2. Work on stubborn weeds multiple times
slowly.
3. Hold the device at the side of the second
handle when cleaning joints so that it is
slightly titled. Please note that loose ma-
terial in the joint may also be removed.
Transport
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during
transportation.
Storage
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during
storage.
For users up to 177 cm tall.
For users taller than 178 cm.
For use under objects (e.g.
benches).
16 English
Correct storage of the device
Store the device by hanging from the eye in
the handle. You can also alternatively place
the device on the edge of the protective
cover.
ATTENTION
Risk of damage to the bristles
Do not store the device standing on the
bristles.
Care and service
Changing the bristle strip
Note
The bristle strip must be replaced when the
bristles show signs of wear.
1. Remove the battery pack from the de-
vice.
2. Screw open the handle lock of the bristle
strip holder in a clockwise direction and
remove it.
Illustration G
3. Pull out worn out bristle strip and the re-
moval aid.
4. Join the new bristle strip into a crown by
snapping the ball into the recess.
Illustration H
5. Place the bristle crown into the holder.
Illustration I
6. Put on the guide aid including the bristle
strip locking cover and screw closed in
an anti-clockwise direction.
Illustration J
Replacing the protective cover
WARNING
Risk of injury from flung particles
Use the weed remover only with an intact
protective hood.
The protective cover must be replaced
when it shows signs of wear such as cracks
or fractures.
1. Remove bristle strip.
2. Release the lock on the protective cover
with a flat-blade screwdriver.
Illustration Q
3. Pull the protective cover away to the
rear.
4. Attach the new protective cover and
snap it into place; see chapter Assem-
bly.
Cleaning
The battery pack must be removed from the
device before cleaning.
ATTENTION
Improper cleaning
Damage to the device
Do not clean the device with a hose or high-
pressure water jet.
Do not use aggressive detergents.
Do not knock the brush on the ground.
1. Remove the battery pack.
2. Remove the plant residue using a brush.
3. Clean the device with a moist cloth.
Removing the second handle
Illustration R
The second handle can be removed for re-
pair purposes.
1. Release the lock on the second handle
with a flat-blade screwdriver.
2. Pull the second handle downwards and
out of the holder.
Take care to ensure that the second handle
engages on re-installation.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that
you can remedy yourself using the follow-
ing overview. When in doubt, or in the case
of malfunctions not mentioned here, please
contact your authorised Customer Service.
As the battery pack ages, even if it is looked
after, its capacity reduces such that the full
run time will no longer be reached when ful-
ly charged. This does not indicate a defect.
The device does not start up
The battery pack is not inserted correctly.
1. Push the battery pack into the mounting
in the device until it audibly latches into
place.
The battery pack is discharged.
1. Charge the battery pack.
The battery pack is in sleep mode.
1. Press and hold the power switch longer
or press the power switch a second time.
The battery pack is defective.
1. Replace the battery pack.
English 17
Bristle strip blocked/device overloaded/mo-
tor protection has triggered.
1. Allow the device to cool down for a few
minutes.
2. Press less hard when operating the de-
vice
The device stops during operation
The battery has overheated
Stop working and allow the battery to
cool down to the permissible tempera-
ture range. This can take a few minutes.
Unsatisfactory cleaning results
Worn bristles
Replace the bristle strip.
Bristle strip locking cover including
guide aid cannot be opened
Soiling
1. Remove the battery pack.
2. Insert a flat screwdriver into the guide
aid recess.
Illustration S
3. Using the screwdriver as a lever, turn the
brush protective cover in the direction of
the “lock open” symbol.
Warranty
The warranty conditions issued by our rele-
vant sales company apply in all countries.
We shall remedy possible malfunctions on
your appliance within the warranty period
free of cost, provided that a material or
manufacturing defect is the cause. In a war-
ranty case, please contact your dealer (with
the purchase receipt) or the next author-
ised customer service site.
(See overleaf for the address)
Technical data
Subject to technical modifications.
WRE
18-55
WRE
18-55
Battery
Set
Device performance data
Battery pack type - Battery
Power
18/25
Working voltage of
the battery
V1818
Brush speed 1/min 2300-
2800
2300-
2800
Brush diameter mm 180 180
Brush material Nylon Nylon
Dimensions and weights
Weight kg 2,8 3,3
Length x width x
height
mm 1370 x
230 x
380
1370 x
230 x
380
Determined values
Hand-arm vibra-
tion value
m/s
2
3,2 3,2
Uncertainty K m/s
2
0,5 0,5
Sound pressure
level
dB(A) 71 71
Uncertainty K
pA
dB(A) 2 2
Sound power level
L
WA
+ K uncer-
tainty
WA
dB(A) 87 87
18 Français
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine de-
scribed below complies with the relevant
basic safety and health requirements in the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version
placed in circulation by us. This declaration
is invalidated by any changes made to the
machine that are not approved by us.
Product: Weed remover
Type: WRE18-55 Battery
Currently applicable EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EC
Harmonised standards used
EN 60335-1
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A2: 2011
EN 55014-2
EN 50581
Conformity evaluation procedure used
2000/14/EC: Appendix V
Sound power level dB(A)
Measured: 83
Guaranteed: 87
The signatories act on behalf of and with
the authority of the company management.
Documentation supervisor: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/01/01
Contenu
Remarques générales
Veuillez lire ce manuel d'ins-
tructions original avant la pre-
mière utilisation de votre appareil et
agissez conformément. Conservez le ma-
nuel d'instructions original pour une utilisa-
tion ultérieure ou pour le propriétaire
suivant.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales
DANGER ● Risque d'asphyxie. Ne
laissez pas les matériaux d'emballage à la
portée des enfants.
AVERTISSEMENT
● Les personnes
dont les capacités physiques sensorielles
ou mentales sont réduites ou qui manquent
d'expérience ou de connaissance peuvent
utiliser l'appareil, si elles sont correctement
surveillées ou si elles ont été instruites sur
l'utilisation sûre de l'appareil et com-
prennent les dangers qui en résultent.
● Les enfants ne sont pas autorisés à utili-
ser l’appareil.
● Surveillez les enfants
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Remarques générales........................ 18
Consignes de sécurité........................ 18
Bloc-batterie / chargeur...................... 19
Utilisation conforme............................ 19
Protection de l'environnement............ 19
Accessoires et pièces de rechange ... 19
Etendue de livraison........................... 19
Dispositifs de sécurité ........................ 20
Symboles sur l'appareil...................... 20
Description de l'appareil..................... 20
Montage ............................................. 20
Mise en service .................................. 21
Utilisation............................................ 21
Transport............................................ 22
Stockage ............................................ 22
Entretien et maintenance ................... 22
Dépannage en cas de défaut ............. 23
Garantie ............................................. 23
Caractéristiques techniques............... 24
Déclaration de conformité UE ............ 24
Français 19
Remarque ● N'utilisez pas l'appareil si
d'autres personnes ou animaux se trouvent
dans la zone de travail.
Consignes de sécurité
Ne plongez jamais l'appareil complète-
ment dans un liquide.
Utilisez l'appareil exclusivement à l'exté-
rieur.
Contrôlez régulièrement l'absence de
dommages sur l'appareil. En cas de
dommage visible, ne plus mettre l'appa-
reil en service.
S'assurer, avant le travail, que la surface
à nettoyer est exempte de sable, de
pierres ou de composants détachés.
Ces éléments pourraient être projetés
lors du nettoyage ou endommager la
surface et l'appareil.
Observer le recul de l'appareil pendant
le fonctionnement. L'appareil en service
peut faire des mouvements de va-et-
vient incontrôlés. Bien tenir l'appareil
ainsi qu'une position stable.
Ne pas utiliser l'appareil à proximité
d'appareils sous tension.
Observer et respecter les consignes de
sécurité fournies avec le bloc-batterie.
Bloc-batterie / chargeur
Lire et respecter les manuels d'utilisation et
consignes de sécurité sur la manipulation
de l'accumulateur et du chargeur.
Utilisation conforme
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à la projection de
particules
Utilisez l'éliminateur de mauvaises herbes
exclusivement avec le capot de protection
intact.
L'appareil est conçu pour l'élimination su-
perficielle de mousse et de mauvaises
herbes dans des joints et sur diverses sur-
faces, notamment pierres composites,
dalles de béton lavé, tuiles.
Utilisez l'appareil uniquement pour votre
ménage.
Le manche télescopique et la tête de net-
toyage pivotante peuvent être adaptés à
différentes tailles corporelles.
Utilisation non conforme prévisible
Toute utilisation non conforme est interdite.
L'opérateur est responsable des risques
découlant d'une utilisation non conforme.
Protection de
l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recy-
clables. Veuillez éliminer les embal-
lages dans le respect de l’environnement.
Les appareils électriques et électro-
niques contiennent des matériaux pré-
cieux recyclables et souvent des
composants tels que des piles, batteries ou
de l’huile représentant un danger potentiel
pour la santé humaine et l'environnement,
s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés cor-
rectement. Ces composants sont cepen-
dant nécessaires pour le fonctionnement
correct de l'appareil. Les appareils mar-
qués par ce symbole ne doivent pas être je-
tés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières
composantes (REACH)
Les informations actuelles concernant les
matières composantes sont disponibles
sous : www.kaercher.com/REACH
Accessoires et pièces de
rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et
pièces de rechange originaux. Ceux-ci ga-
rantissent le fonctionnement sûr et sans
défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et
pièces de rechange sont disponibles sur le
site Internet www.kaercher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illus-
trée sur l'emballage. Lors du déballage, vé-
rifiez que le contenu de la livraison est
complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez
informer votre distributeur.
20 Français
Dispositifs de sécurité
Revêtement de protection de la
brosse
Illustration B
Le revêtement de protection empêche l'uti-
lisateur ou les personnes aux alentours
d'être blessés par la projection de parti-
cules.
Symboles sur l'appareil
Description de l'appareil
Illustration, voir pages graphiques
Illustration A
1 Brosse rotative en nylon
2 Tête de nettoyage pivotante
3 Touche de déverrouillage de la tête de
nettoyage pivotante
4 Manche télescopique
5 Poignée à deux mains
6 Touche de déverrouillage du manche té-
lescopique
7 Touche de déverrouillage de l'interrup-
teur principal
8 Poignée
9 Interrupteur principal
10 Logement pour un bloc-batterie 18 V
Battery Power
11 Touche de déverrouillage du bloc-batte-
rie
12 Plaque signalétique
13 Revêtement de protection de la brosse
14 Aide au guidage avec couvercle de ver-
rouillage de la bande de poils
Montage
1. Pousser le tube fourni, côté biseauté
dans le carter moteur.
L'enclenchement est audible.
ATTENTION
Risque d'endommagement
La poignée est pré-montée et réglée au ni-
veau de télescope le plus court. Ne pas
modifier le réglage avant le montage com-
plet du manche télescopique.
2. Enficher la partie supérieure du tube
dans le logement de la poignée jusqu'à
ce que son enclenchement soit audible.
Illustration C
3. Insérer le câble de l'appareil de bas en
haut dans le canal de câble du manche
télescopique.
Illustration D
4. Pousser la poignée à deux mains dans
le logement jusqu'à ce que son enclen-
chement soit audible.
Illustration E
5. Pousser le revêtement de protection
dans le logement jusqu'à ce que son en-
clenchement soit audible.
Illustration F
6. Tourner la poignée de fermeture de la
fixation de la bande de poils dans le
sens horaire et la retirer.
Illustration G
7. Réunir la bande de poils en couronne en
enclenchant la boule dans l'évidement.
Illustration H
8. Placer la brosse dans la fixation.
Illustration I
Avertissement contre la projec-
tion d'objets.
Tenir d'autres personnes impé-
rativement éloignées de la
zone de travail.
Lors du fonctionnement de
l'appareil, porter une protection
auditive et des lunettes de pro-
tection adaptées.
Protégez l'appareil contre les
projections d'eau.
Pour les utilisateurs mesurant
jusqu'à 177 cm.
Pour les utilisateurs mesurant
178 cm et plus.
Pour l'utilisation sous des ob-
jets, par ex. un banc.
Sens de rotation pour ouvrir le
couvercle de verrouillage de la
bande de poils.
Sens de rotation pour fermer le
couvercle de verrouillage de la
bande de poils.
Français 21
9. Poser l'aide au guidage et le couvercle
de verrouillage de la bande de poils et
tourner dans le sens antihoraire.
Illustration J
Mise en service
Réglage de l'appareil
Réglage du manche télescopique
Vous pouvez adapter la longueur de l'appa-
reil à vos exigences.
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage.
2. Régler le manche télescopique tel sou-
haité.
Illustration K
Réglage de la tête de nettoyage
Vous pouvez adapter l'angle de la tête de
nettoyage à vos exigences. L'appareil dis-
pose des possibilités de réglage
suivantes :
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage
de la tête de nettoyage.
2. Régler la tête de nettoyage.
Illustration L
Insérer la batterie
ATTENTION
Contacts encrassés
Dommages sur l'appareil et l'accumulateur
Vérifiez l'absence d'encrassement sur le lo-
gement de l'accumulateur et les contact sa-
vant l'utilisation et nettoyez les, si
nécessaire.
Illustration M
1. Pousser la batterie dans le logement
jusqu'à ce que son enclenchement soit
audible.
Retirer la batterie
AVERTISSEMENT
Démarrage incontrôlé
Risque de blessures
Sortez l'accumulateur de l'appareil pendant
les pauses de travail et avant tous les tra-
vaux de maintenance et d'entretien.
Illustration N
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage.
2. Sortir l'accumulateur de l'appareil.
Utilisation
Démarrer l'appareil
Appuyer sur le déverrouillage pour libérer
l'interrupteur principal (fonction sécurité).
Ce n'est qu'alors que l'appareil peut être
activé avec l'interrupteur principal.
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage
de l'interrupteur principal.
Illustration O
2. Appuyer simultanément sur l'interrup-
teur principal.
L'appareil démarre.
3. Relâcher la touche de déverrouillage de
l'interrupteur principal.
L'appareil continue de fonctionner.
4. Relâcher l'interrupteur principal.
L'appareil s'arrête.
Eliminer les mauvaises herbes
Remarque
Veiller à ce que l'appareil éliminer les mau-
vaises herbes en surface. Il n'élimine pas
les racines.
Remarque
Nous recommandons d'utiliser l'appareil
uniquement dans une position horizontale
légèrement inclinée. Une utilisation verti-
cale peut entraîner une usure plus rapide
de la bande de poils.
La brosse douce en nylon peut éliminer de
nombreuses sortes de mauvaises herbes
de quasiment toute sorte de surface dure.
Le résultat de nettoyage peut cependant
varier en fonction des conditions exté-
rieures (humidité de l'air, humidité du sol et
température ambiante).
Pour les utilisateurs mesurant
jusqu'à 177 cm.
Pour les utilisateurs mesurant
178 cm et plus.
Pour l'utilisation sous des ob-
jets, par ex. un banc.
22 Français
ATTENTION
Risque d'endommagement
Ne pas frotter avec l'appareil, ne pas utiliser
le revêtement de protection de la brosse
pour gratter. L'appareil peut être endomma-
1. Guider l'appareil avec des gestes lents,
toujours légèrement incliné et sans pres-
sion, sur la surface à nettoyer. Ne pas
guider l'appareil à plat sur la surface.
Illustration P
2. Traiter les végétations robustes lente-
ment et plusieurs fois.
3. Pour traiter les joints, vous pouvez tenir
l'appareil sur les côtés de la deuxième
poignée et donc légèrement incliné. Veil-
lez à ne pas retirer d'éventuels joints dé-
tachés.
Transport
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Observer le poids de l’appareil pour le
transport.
Stockage
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Tenir compte du poids de l’appareil pour le
stockage.
Rangement correct de l'appareil
Pour le ranger, suspendre l'appareil par
l'œillet de suspension dans la poignée.
Vous pouvez également poser l'appareil
sur le bord du revêtement de protection.
ATTENTION
Risque d'endommagement des poils
Ne pas poser l'appareil sur les poils.
Entretien et maintenance
Remplacement de la bande de poils
Remarque
En cas d'apparition d'usure des poils, il faut
remplacer la bande de poils.
1. Sortir le bloc-batterie de l'appareil.
2. Tourner la poignée de fermeture de la
fixation de la bande de poils dans le
sens horaire et la retirer.
Illustration G
3. Sortir la bande de poils usée sur l'aide
au retrait.
4. Réunir la nouvelle bande de poils en
couronne en enclenchant la boule dans
l'évidement.
Illustration H
5. Placer la brosse dans la fixation.
Illustration I
6. Poser l'aide au guidage et le couvercle
de verrouillage de la bande de poils et
tourner dans le sens antihoraire.
Illustration J
Remplacement du revêtement de
protection
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à la projection de
particules
Utilisez l'éliminateur de mauvaises herbes
exclusivement avec le revêtement de pro-
tection intact.
Le revêtement de protection doit être rem-
placé en cas d'apparition de signes d'usure
tels que des fissures ou des bris.
1. Démonter la bande de poils.
2. Desserrer le verrouillage du revêtement
de protection à l'aide d'un tournevis plat.
Illustration Q
3. Retirer le revêtement de protection vers
l'arrière.
4. Enficher et enclencher le nouveau revê-
tement de protection, voir chapitre Mon-
tage.
Français 23
Nettoyage
Sortir le bloc-batterie de l'appareil avant le
nettoyage.
ATTENTION
Nettoyage non conforme
Dommages sur l'appareil
Ne nettoyez pas l'appareil avec un flexible
ou jet d'eau sous forte pression.
Ne pas utiliser de détergent agressif.
Ne pas frapper la brosse sur le sol.
1. Retirer le bloc-batterie.
2. Retirer les résidus végétaux avec une
brosse.
3. Nettoyer l'appareil avec un chiffon hu-
mide.
Retrait de la poignée à deux mains
Illustration R
Il est possible de retirer la poignée à deux
mains pour des réparations.
1. Desserrer le verrouillage de la poignée à
deux mains à l'aide d'un tournevis plat.
2. Sortir la poignée à deux mains du
manche, vers le bas.
Veiller, lors du remontage, à l'enclenche-
ment de la poignée à deux mains.
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes
simples qui peuvent être éliminées soi-
même à l'aide de l'aperçu suivant. En cas
de doute, ou en absence de mention des
défauts, veuillez vous adresser au service
après-vente autorisé.
En vieillissant la capacité de la batterie
baisse, même en cas de bon entretien, et la
durée de marche complète n'est plus at-
teinte, même à l'état pleinement chargé.
Ceci n'est pas un défaut.
L'appareil ne démarre pas
Le bloc-batterie n'est pas correctement in-
séré.
1. Pousser le bloc-batterie dans le loge-
ment jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Le bloc-batterie est déchargé.
1. Charger le bloc-batterie.
Le bloc-batterie est en mode veille.
1. Appuyer plus longtemps ou une deu-
xième fois sur l'interrupteur principal.
Le bloc-batterie est défectueux.
1. Remplacer le bloc-batterie.
Bande de poils bloquée / l'appareil est en
surcharge / la protection du moteur a dé-
clenché.
1. Laisser refroidir l'appareil pendant
quelques minutes.
2. Exercer moins de pression sur l'appareil
pendant le fonctionnement
L'appareil s'arrête pendant le fonction-
nement
L'accumulateur est en surchauffe
Interrompre le travail et laisser refroidir
l'accumulateur en-dessous de la plage
de température admissible. Ceci peut
durer quelques minutes.
Résultat de nettoyage insuffisant
Poils usés
Remplacer la bande de poils.
Impossible d'ouvrir le couvercle de ver-
rouillage de la bande de poils et l'aide au
guidage
Encrassement
1. Enlever le bloc-batterie.
2. Insérer un tournevis plat dans l'évide-
ment de l'aide au guidage.
Illustration S
3. En utilisant le tournevis comme un le-
vier, tourner le revêtement de protection
de la brosse en direction du symbole
« serrure ouverte ».
Garantie
Les conditions de garantie publiées par
notre société commerciale compétente
s'appliquent dans chaque pays. Nous re-
médions gratuitement aux défauts pos-
sibles sur votre appareil dans la durée de
garantie dans la mesure la cause du dé-
faut est un vice de matériau ou de fabrica-
tion. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de
service après-vente autorisé le plus proche
avec la facture d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
24 Français
Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques.
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la ma-
chine désignée ci-après ainsi que la ver-
sion que nous avons mise en circulation,
est conforme, de par sa conception et son
type, aux exigences fondamentales de sé-
curité et de santé en vigueur des normes
UE. Toute modification de la machine sans
notre accord annule cette déclaration.
Produit : Eliminateur de mauvaises herbes
Type : WRE18-55 Battery
Normes UE en vigueur
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2011/65/EU
2000/14/CE
Normes harmonisées appliquées
EN 60335-1
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A2: 2011
EN 55014-2
EN 50581
Méthode d'évaluation de conformité ap-
pliquée
2000/14/CE: Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Mesuré : 83
Garanti : 87
Les signataires agissent sous ordre et avec
le pouvoir de la direction.
Responsable de la documentation : S. Rei-
ser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tél. : +49 7195 14-0
Télécopie : +49 7195 14-2212
Winnenden, le 01/01/2020
WRE
18-55
WRE
18-55
Battery
Set
Caractéristiques de puissance de l’appa-
reil
Type de bloc-bat-
terie
- Battery
Power
18/25
Tension de service V 18 18
Vitesse de rotation
de la brosse
1/min 2300-
2800
2300-
2800
Diamètre de la
brosse
mm 180 180
Matériau brosse Nylon Nylon
Dimensions et poids
Poids kg 2,8 3,3
Longueur x largeur
x hauteur
mm 1370 x
230 x
380
1370 x
230 x
380
Valeurs déterminées
Valeur de vibra-
tions main-bras
m/s
2
3,2 3,2
Incertitude K m/s
2
0,5 0,5
Niveau de pres-
sion acoustique
dB(A) 71 71
Incertitude K
pA
dB(A) 2 2
Niveau de puis-
sance acoustique
L
WA
+ incertitude
K
WA
dB(A) 87 87
Italiano 25
Indice
Avvertenze generali
Prima di utilizzare l’apparec-
chio per la prima volta leggere
e rispettare le Istruzioni per l'uso originali.
Conservare le Istruzioni per l'uso originali
per un uso futuro o per un successivo pro-
prietario.
Avvertenze di sicurezza
Avvertenze di sicurezza generali
PERICOLO ● Pericolo di soffocamen-
to. Tenere le pellicole di imballaggio fuori
dalla portata dei bambini.
AVVERTIMENTO
● Questo apparec-
chio può essere usato da persone con limi-
tate capacità fisiche, sensoriali o mentali e
da persone che abbiano poca esperienza
e/o conoscenza dell’apparecchio, solo se
queste vengono supervisionate oppure se
hanno ricevuto istruzioni su come usare in
sicurezza l’apparecchio e se hanno com-
preso i pericoli derivanti dall’uso.
● L'ap-
parecchio non deve essere utilizzato da
bambini.
● Sorvegliare i bambini per assi-
curarsi che non giochino con l'apparecchio.
Nota ● Non utilizzare l'apparecchio se vi
sono altre persone o animali nell'area di la-
voro.
Avvertenze di sicurezza
Non immergere mai completamente
l'apparecchio in un fluido.
Utilizzare l'apparecchio solo in un'area
esterna.
Verificate regolarmente la presenza di
eventuali danni sull'apparecchio. Non
utilizzare l'apparecchio se presenta dan-
ni visibili.
Prima di iniziare il lavoro accertarsi che
le superfici da ripulire siano prive di sab-
bia, pietre o componenti allentati. Duran-
te la pulizia questi potrebbero essere
scagliati oppure danneggiare le superfici
e l'apparecchio.
Durante l'esercizio tenere in considera-
zione il contraccolpo dell'apparecchio.
L'apparecchio attivato può muoversi
avanti e indietro in modo incontrollato.
Trattenere saldamente l'apparecchio e
assicurarsi un appoggio sicuro.
Non utilizzare l'apparecchio vicino ad
apparecchi sotto tensione.
Rispettare le avvertenze di sicurezza
dell'unità accumulatore allegate e com-
portarsi di conseguenza.
Accumulatore / caricabatterie
Leggere e rispettare le istruzioni per l'uso e
le avvertenze di sicurezza per le attività con
l'accumulatore e il caricabatterie.
Impiego conforme alla
destinazione
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni causato da particelle
proiettate in alto
Usare il decespugliatore per erbacce solo
con la calotta protettiva intatta.
Il dispositivo è progettato per tagliare le er-
bacce e il muschio da fessure dritte e da
varie superfici, come ad es. pietre a inca-
stro, ghiaino lavato, piastrelle.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in
ambito domestico.
Avvertenze generali ........................... 25
Avvertenze di sicurezza ..................... 25
Accumulatore / caricabatterie ............ 25
Impiego conforme alla destinazione .. 25
Tutela dell’ambiente........................... 26
Accessori e ricambi............................ 26
Volume di fornitura............................. 26
Dispositivi di sicurezza....................... 26
Simboli riportati sull’apparecchio ....... 26
Descrizione dell’apparecchio ............. 27
Montaggio .......................................... 27
Messa in funzione.............................. 27
Messa in funzione.............................. 28
Trasporto............................................ 28
Stoccaggio ......................................... 28
Cura e manutenzione......................... 29
Guida alla risoluzione dei guasti ........ 29
Garanzia ............................................ 30
Dati tecnici ......................................... 30
Dichiarazione di conformità UE.......... 31
26 Italiano
Il manico telescopico e la testa di pulizia gi-
revole possono essere adattati alle diffe-
renti dimensioni del corpo.
Uso errato prevedibile
Non è consentito alcun impiego che non sia
conforme alle disposizioni.
L'operatore è responsabile dei danni con-
seguenti a un impiego non conforme alla
destinazione.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabi-
li. Smaltire gli imballaggi nel rispetto
dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici
contengono materiali riciclabili prezio-
si e spesso componenti come batterie,
accumulatori oppure olio che, se usati o
smaltiti scorrettamente, possono costituire
un potenziale pericolo per la salute umana
e per l'ambiente. Questi componenti sono
tuttavia necessari per un corretto funziona-
mento dell'apparecchio. Gli apparecchi
contrassegnati con questo simbolo non de-
vono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute
(REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti
contenute sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi
originali, si garantisce un funzionamento si-
curo e privo di disturbi dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo
ad accessori e ricambi su www.kaer-
cher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è ri-
portato sulla confezione. Disimballare la
confezione e controllare che il contenuto
sia completo. In caso di accessori mancanti
o danni dovuti al trasporto si prega di con-
tattare il rivenditore.
Dispositivi di sicurezza
Copertura di protezione spazzola
Figura B
La copertura di protezione impedisce alle
particelle scagliate in alto di colpire e ferire
l'operatore o le persone che si trovano nelle
vicinanze.
Simboli riportati
sull’apparecchio
Avvertimento oggetti scagliati
nelle vicinanze.
Persone diverse dall'operatore
devono stare a distanza
dall'area di lavoro.
Durante l'esercizio dell'appa-
recchio indossare protezione
per l'udito e occhiali di protezio-
ne idonei.
Proteggere l’apparecchio da
pioggia e spruzzi d'acqua.
Per utenti alti fino a 177 cm.
Per utenti più alti di 178 cm.
Per l'uso sotto oggetti, ad es.
una panchina.
Senso di rotazione per l'apertu-
ra del coperchio della fascia di
setole.
Senso di rotazione per la chiu-
sura del coperchio della fascia
di setole.
Italiano 27
Descrizione dell’apparecchio
Per le figure vedi pagine delle immagini
Figura A
1 Spazzola di nylon rotante
2 Testa di pulizia girevole
3 Tasto di sblocco della testa di pulizia gi-
revole
4 Manico telescopico
5 Impugnatura secondaria
6 Tasto di sblocco manico telescopico
7 Tasto di sblocco interruttore dell'appa-
recchio
8 Impugnatura
9 Interruttore dell'apparecchio
10 Sede per l'accumulatore Battery Power
18 V
11 Tasto di sblocco unità accumulatore
12 Targhetta
13 Copertura di protezione spazzola
14 Guida ausiliaria con coperchio della fa-
scia di setole
Montaggio
1. Spingere il tubo fornito con il lato smus-
sato nel carter del motore.
Deve innestarsi a scatto in modo udibile.
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento
L'impugnatura è premontata e regolata sul
livello più basso del manico telescopico.
Non modificare l'impostazione prima che il
manico telescopico sia stato completamen-
te montato.
2. Inserire la parte superiore del tubo
nell’alloggiamento dell'impugnatura, fin-
ché non si sente lo scatto d'innesto.
Figura C
3. Inserire dal basso verso l'alto il cavo
dell'apparecchio nel canale per il cavo
nel manico telescopico.
Figura D
4. Spingere l'impugnatura secondaria
nell'alloggiamento, finché non si sente lo
scatto d'innesto.
Figura E
5. Spingere la copertura di protezione
nell'alloggiamento, finché non si sente lo
scatto d'innesto.
Figura F
6. Ruotare in senso orario ed estrarre la
presa di chiusura del supporto della fa-
scia di setole.
Figura G
7. Unire la fascia di setole in un anello fa-
cendo scattare la sfera nell'alloggiamen-
to.
Figura H
8. Posizionare l’anello di setole nel suppor-
to.
Figura I
9. Applicare la guida ausiliaria compreso il
coperchio della fascia di setole e ruotar-
la in senso antiorario.
Figura J
Messa in funzione
Regolazione dell’apparecchio
Regolazione del manico telescopico
La lunghezza dell'apparecchio può essere
adattata alle proprie esigenze.
1. Premere il tasto di sblocco.
2. Regolare il manico telescopico come de-
siderato.
Figura K
Regolazione della testa di pulizia
È possibile adattare l'angolo della testa di
pulizia alle proprie esigenze di pulizia. L’ap-
parecchio dispone delle seguenti opzioni di
impostazione:
1. Premere il tasto di sblocco della testa di
pulizia.
2. Regolare la testa di pulizia.
Figura L
Inserimento accumulatore
ATTENZIONE
Contatti sporchi
Danni all'apparecchio e all'accumulatore
Prima dell'impiego, controllare che l'allog-
giamento della batteria e i contatti non sia-
no sporchi ed eventualmente pulirli.
Figura M
Per utenti alti fino a 177 cm.
Per utenti più alti di 178 cm.
Per l'uso sotto oggetti, ad es.
una panchina.
28 Italiano
1. Spingere l'accumulatore nell'alloggia-
mento, finché non si sente lo scatto d'in-
nesto.
Rimozione accumulatore
AVVERTIMENTO
Avviamento incontrollato
Pericolo di lesioni
Prima di qualsiasi intervento di manuten-
zione e assistenza e durante le pause di la-
voro rimuovere l’accumulatore
dall’apparecchio.
Figura N
1. Premere il tasto di sblocco.
2. Rimuovere l'accumulatore dall'apparecchio.
Messa in funzione
Accensione dell’apparecchio
Per poter rilasciare l'interruttore dell'appa-
recchio deve essere premuto il tasto di
sblocco (funzione di sicurezza). Solo da
quel momento l'apparecchio potrà essere
acceso con l'interruttore dell'apparecchio.
1. Premere il tasto di sblocco dell'interrut-
tore dell'apparecchio.
Figura O
2. Premere contemporaneamente l’inter-
ruttore dell’apparecchio.
L’apparecchio si accende.
3. Rilasciare il tasto di sblocco dell'interrut-
tore dell'apparecchio.
L’apparecchio continua a funzionare.
4. Rilasciare l'interruttore dell'apparecchio.
L’apparecchio si arresta.
Rimozione delle erbacce
Nota
Attenzione, l'apparecchio rimuove l'erbac-
cia superficialmente, non rimuove le radici.
Nota
Si consiglia di utilizzare l’apparecchio solo
in posizione orizzontale, leggermente incli-
nata. L'uso verticale può comportare
un'usura più rapida della fascia di setole.
La delicata spazzola in nylon è in grado di
rimuovere una vasta gamma di erbacce da
e praticamente su qualsiasi superficie dura.
Il risultato di pulizia può variare in base alle
condizioni esterne (umidità dell'aria, umidi-
tà del suolo e temperatura ambiente).
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento
Non utilizzare l'apparecchio per rastrellare
oppure non utilizzare la copertura di prote-
zione della spazzola per grattare. L'appa-
recchio potrebbe danneggiarsi
1. Condurre l'apparecchio sulla superficie
da ripulire con movimenti lenti sempre
leggermente inclinati e senza esercitare
pressione. Non appoggiare l'apparec-
chio in piano sulle superficie.
Figura P
2. Ripassare diverse volte e lentamente
sugli infestanti più ostinati.
3. Per la lavorazione delle fessure l'appa-
recchio può essere afferrato sull'impu-
gnatura secondaria e inclinato
leggermente. Fare attenzione che con
questa operazione eventuale materiale
sciolto nella fessura potrebbe essere ri-
mosso.
Trasporto
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nel trasporto osservare il peso dell'appa-
recchio.
Stoccaggio
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nello stoccaggio, osservare il peso dell'ap-
parecchio.
Conservazione corretta
dell'apparecchio
Per la conservazione appendere l'apparec-
chio all'occhiello di sospensione nell'impu-
gnatura. In alternativa l'apparecchio può
essere anche appoggiato sul bordo della
copertura di protezione.
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento delle setole
Non appoggiare l'apparecchio sulle setole.
Italiano 29
Cura e manutenzione
Sostituzione della fascia di setole
Nota
La fascia di setole deve essere sostituita
quando le setole mostrano segni di usura.
1. Rimuovere l'unità accumulatore dall'ap-
parecchio.
2. Ruotare in senso orario ed estrarre la
presa di chiusura del supporto della fa-
scia di setole.
Figura G
3. Estrarre la fascia di setole usurate
dall'ausilio per la rimozione.
4. Unire la fascia di setole in un anello fa-
cendo scattare la sfera nell'alloggiamen-
to.
Figura H
5. Posizionare l’anello di setole nel suppor-
to.
Figura I
6. Applicare la guida ausiliaria compreso il
coperchio della fascia di setole e ruotar-
la in senso antiorario.
Figura J
Sostituzione copertura di
protezione
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni causato da particelle
proiettate in alto
Usare il decespugliatore per erbacce solo
con la copertura di protezione intatta.
La copertura di protezione deve essere
cambiata se mostra segni di usura come
crepe o rotture.
1. Smontare la fascia di setole.
2. Svitare il bloccaggio della copertura di
protezione con un cacciavite a lama
piatta.
Figura Q
3. Togliere la copertura di protezione verso
l'interno.
4. Inserire la nuova copertura di protezione
e farla scattare in posizione, vedere il
capitolo Montaggio.
Pulizia
Prima della pulizia, l’unità accumulatore
deve essere rimossa dall’apparecchio.
ATTENZIONE
Pulizia inappropriata
Danni all’apparecchio
Non pulire l'apparecchio con un getto d'ac-
qua da tubo flessibile o un getto d'acqua ad
alta pressione.
Non impiegare detergenti di pulizia aggres-
sivi.
Non battere la spazzola sul suolo.
1. Rimuovere l'unità accumulatore.
2. Rimuovere i resti di piante con una spaz-
zola.
3. Pulire l’apparecchio con un panno umi-
do.
Rimozione impugnatura secondaria
Figura R
L'impugnatura secondaria può essere ri-
mossa a scopo di riparazione.
1. Svitare il bloccaggio dell'impugnatura
secondaria con un cacciavite a lama
piatta.
2. Estrarre l'impugnatura secondaria verso
il basso dal supporto.
In fase di rimontaggio, prestare attenzione
che l'impugnatura secondaria si innesti sal-
damente.
Guida alla risoluzione dei
guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che
possono essere risolte autonomamente
aiutandosi con le seguenti indicazioni. In
caso di dubbi o di guasti qui non menzionati
si consiglia di rivolgersi al servizio assisten-
za autorizzato.
Con l’usura, la capacità dell’unità accumu-
latore diminuisce, anche in caso di cura
adeguata; per tale motivo non sarà più pos-
sibile raggiungere l’intera durata, anche in
stato di carica massima. Ciò non rappre-
senta un difetto.
L’apparecchio non si avvia
L'unità accumulatore non è posizionata
correttamente.
1. Spingere l'unità accumulatore nell'allog-
giamento finché non si innesta.
30 Italiano
L'unità accumulatore è scarica.
1. Caricare l’unità accumulatore.
L'unità accumulatore è in modalità riposo.
1. Premere l'interruttore dell'apparecchio
più a lungo o una seconda volta.
L'unità accumulatore è difettosa.
1. Sostituire l’unità accumulatore.
La fascia di setole è bloccata / l'apparec-
chio è sovraccarico / è scattato il salvamo-
tore.
1. Far raffreddare l'apparecchio per alcuni
minuti.
2. Durante l'esercizio esercitare meno
pressione sull'apparecchio
L'apparecchio si arresta durante l'eser-
cizio
L'accumulatore è surriscaldato
Interrompere il lavoro e attendere che
l'accumulatore raffreddi tornando al
campo di temperatura consentito. Que-
sto potrebbe durare alcuni minuti.
Risultato di pulizia insufficiente
Setole usurate
Sostituire la fascia di setole.
Non è possibile aprire il coperchio della
fascia di setole compresa la guida ausi-
liaria
Presenza di sporco
1. Rimuovere l'unità accumulatore.
2. Inserire un cacciavite piatto nell'alloggia-
mento della guida ausiliaria.
Figura S
3. Utilizzando l'azione della leva del cac-
ciavite, ruotare la copertura di protezio-
ne della spazzola nella direzione del
simbolo di "Lucchetto aperto".
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
spettivo paese di pubblicazione da parte
della nostra società di vendita competente.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
se causati da difetto di materiale o di produ-
zione. Nei casi previsti dalla garanzia si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-
pure al più vicino centro di assistenza auto-
rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
WRE
18-55
WRE
18-55
Battery
Set
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Tipo unità accu-
mulatore
-Battery
Power
18/25
Tensione d'eserci-
zio
V18 18
Numero di giri del-
le spazzole
1/min 2300-
2800
2300-
2800
Diametro spazzo-
le
mm 180 180
Materiale spazzo-
le
Nylon Nylon
Dimensioni e pesi
Peso kg 2,8 3,3
Lunghezza x lar-
ghezza x altezza
mm 1370 x
230 x
380
1370 x
230 x
380
Valori rilevati
Valore di vibrazio-
ne mano-braccio
m/s
2
3,2 3,2
Incertezza K m/s
2
0,5 0,5
Livello di pressio-
ne acustica
dB(A) 71 71
Incertezza K
pA
dB(A) 2 2
Livello di potenza
acustica L
WA
+
incertezza K
WA
dB(A) 87 87
Nederlands 31
Dichiarazione di conformità
UE
Con la presente dichiariamo che la macchi-
na di seguito definita, in conseguenza della
sua progettazione e costruzione nonché
nello stato in cui è stata immessa sul mer-
cato, è conforme ai requisiti essenziali di si-
curezza e salute pertinenti delle direttive
UE. In caso di modifiche apportate alla
macchina senza il nostro consenso, la pre-
sente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Decespugliatore per erbacce in-
festanti
Tipo: WRE18-55 Battery
Direttive UE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/EG)
2014/30/UE
2011/65/UE
2000/14/CE
Norme armonizzate applicate
EN 60335-1
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A2: 2011
EN 55014-2
EN 50581
Procedura di valutazione della confor-
mità applicata
2000/14/CE: Allegato V
Livello di potenza acustica dB(A)
Misurato: 83
Garantito: 87
I firmatari agiscono per incarico e con dele-
ga della direzione.
Responsabile della documentazione: S.
Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/01/2020
Inhoud
Algemene instructies
Lees voor het eerste gebruik
van het toestel deze originele
gebruiksaanwijzing en volg de instructies
erin op. Bewaar de originele gebruiksaan-
wijzing voor later gebruik of voor de volgen-
de eigenaar.
Veiligheidsinstructies
Algemene veiligheidsinstructies
GEVAAR ● Verstikkingsgevaar. Houd ver-
pakkingsfolie buiten het bereik van kinderen.
WAARSCHUWING
● Personen met
verminderde fysieke, sensorische of gees-
telijke capaciteiten of een gebrek aan erva-
ring en kennis mogen het apparaat alleen
gebruiken onder correct toezicht of wan-
neer ze door een voor hun veiligheid ver-
antwoordelijke persoon zijn getraind in het
veilige gebruik van het apparaat en wan-
neer zij de hieruit voortvloeiende gevaren
begrepen hebben.
● Kinderen mogen het
apparaat niet gebruiken. ● Houd toezicht
op kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet
met het apparaat spelen.Instructie
● Ge-
bruik het apparaat niet, als zich andere per-
sonen of dieren in de werkzone bevinden.
Algemene instructies.......................... 31
Veiligheidsinstructies.......................... 31
Accupack / laadapparaat.................... 32
Reglementair gebruik......................... 32
Milieubescherming ............................. 32
Toebehoren en reserveonderdelen .... 32
Leveringsomvang............................... 32
Veiligheidsinrichtingen........................ 32
Symbolen op het apparaat................. 33
Beschrijving apparaat......................... 33
Montage ............................................. 33
Inbedrijfstelling ................................... 33
Werking.............................................. 34
Vervoer............................................... 34
Opslag................................................ 35
Onderhoud ......................................... 35
Hulp bij storingen ............................... 35
Garantie ............................................. 36
Technische gegevens......................... 36
EU-conformiteitsverklaring................. 37
32 Nederlands
Veiligheidsinstructies
Dompel het apparaat nooit volledig in
vloeistoffen.
Gebruik het apparaat alleen buiten.
Controleer het apparaat regelmatig op
schade. Bij zichtbare schade het appa-
raat niet meer in werking nemen.
Controleer voor de werkzaamheden of de
te reinigen vlakken vrij zijn van zand, ste-
nen en losse delen. Bij de reiniging kun-
nen deze worden weggeslingerd of het
oppervlak en het apparaat beschadigen.
Houd tijdens de werking rekening met
de terugstoot van het apparaat. Het in-
geschakelde apparaat kan ongecontro-
leerd heen en weer bewegen. Houd het
apparaat goed vast en zorg ervoor dat
het stabiel staat.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van
apparaten die onder spanning staan.
Neem de veiligheidsinstructies van het
accupack in acht en handel overeen-
komstig.
Accupack / laadapparaat
De handleidingen en veiligheidsaanwijzin-
gen met betrekking tot de omgang met het
apparaat lezen en in acht nemen.
Reglementair gebruik
WAARSCHUWING
Letselgevaar door omhoog geslingerde
delen
Gebruik de onkruidverwijderaar alleen met
intacte beschermkap.
Het apparaat is bedoeld voor het opper-
vlakkig verwijderen van mos en onkruid uit
voegen en van verschillende oppervlakken,
onder meer van H-klinkers, gewassen be-
tonplaten, tegels enz.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de
privé-huishouding.
De telescoopsteel en de zwenkbare reini-
gingskop kunnen aan verschillende li-
chaamslengtes worden aangepast.
Te voorzien fout gebruik
Niet-reglementair gebruik is verboden.
De bediener is aansprakelijk voor schade
die ontstaat door niet-reglementair gebruik.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recycle-
baar. Gooi verpakkingen met het ge-
scheiden afval weg.
Elektrische en elektronische appara-
ten bevatten waardevolle recyclebare
materialen en vaak onderdelen zoals
batterijen, accu's of olie, die bij onjuiste om-
gang of verkeerd weggooien een mogelijk
gevaar voor de gezondheid en het milieu
kunnen vormen. Voor een correct gebruik
van het apparaat zijn deze onderdelen ech-
ter noodzakelijk. Apparaten met dit sym-
bool mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (RE-
ACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen
vindt u onder: www.kaercher.nl/REACH
Toebehoren en
reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en ori-
ginele reserveonderdelen. Deze garande-
ren een veilige en storingsvrije werking van
het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveon-
derdelen vindt u onder www.kaercher.com.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op
de verpakking afgebeeld. Controleer de in-
houd bij het uitpakken op volledigheid. Bij
ontbrekend toebehoren of bij transport-
schade neemt u contact op met uw distribu-
teur.
Veiligheidsinrichtingen
Veiligheidsafdekking borstel
Afbeelding B
De veiligheidsafdekking voorkomt dat de
gebruiker of omstanders door omhoog ge-
slingerde deeltjes verwond raken.
Nederlands 33
Symbolen op het apparaat
Beschrijving apparaat
Afbeelding zie pagina's met grafieken
Afbeelding A
1 Roterende nylonborstel
2 Zwenkbare reinigingskop
3 Ontgrendelingstoets zwenkbare reini-
gingskop
4 Telescoopsteel
5 Tweede handgreep
6 Ontgrendelingsknop telescoopsteel
7 Ontgrendelingsknop apparaatschake-
laar
8 Handgreep
9 Apparaatschakelaar
10 Opname voor accupack 18 V Battery
Power
11 Ontgrendelingsknop accupack
12 Typeplaatje
13 Beschermkap borstel
14 Geleidehulp met klepafdekking borstel-
strip
Montage
1. Bijgeleverde buis met de schuine rand in
de motorbehuizing steken.
Vergrendelt hoorbaar.
LET OP
Beschadigingsgevaar
De handgreep is voorgemonteerd en op de
kortste telescooplengte ingesteld. Wijzig de
instelling pas, als de telescoopsteel com-
pleet gemonteerd is.
2. Bovenste deel van de buis in de opname
van de handgreep steken tot deze hoor-
baar vergrendelt.
Afbeelding C
3. Apparaatkabel van onderen naar boven
in het kabelkanaal in de telescoopsteel
leggen.
Afbeelding D
4. De tweede handgreep in de opname
schuiven tot deze hoorbaar vergrendelt.
Afbeelding E
5. De beschermkap in de opname schui-
ven tot deze hoorbaar vergrendelt.
Afbeelding F
6. De klepgreep van de borstelstriphouder
rechtsom opendraaien en verwijderen.
Afbeelding G
7. Monteer de borstelstrip in een krans
door de bal in de uitsparing te klikken.
Afbeelding H
8. Plaats de borstelkrans in de houder.
Afbeelding I
9. Plaats de geleidehulp inclusief de kle-
pafdekking van de borstelstrip en draai
deze linksom.
Afbeelding J
Inbedrijfstelling
Apparaat instellen
Telescoopsteel instellen
U kunt de lengte van het apparaat aanpas-
sen.
1. De ontgrendelingstoets indrukken.
2. Telescoopsteel zoals gewenst instellen.
Afbeelding K
Waarschuwing voor rondvlie-
gende objecten.
Houd anderen uit de buurt van
het werkbereik.
Draag tijdens gebruik van het
apparaat geschikte gehoorbe-
scherming en een veiligheids-
bril.
Bescherm het apparaat tegen
regen en spatwater.
Voor gebruikers met een li-
chaamslengte tot 177 cm.
Voor gebruikers groter dan
178 cm.
Voor gebruik onder objecten,
b.v. een bank.
Draairichting voor het openen
van de borstelstrip.
Draairichting voor het sluiten
van de klepafdekking van de
borstelstrip.
34 Nederlands
Reinigingskop instellen
U kunt de hoek van de reinigingskop aan
uw reinigingseisen aanpassen. Het appa-
raat heeft de volgende instelmogelijkhe-
den:
1. Druk de ontgrendelingsknop van de rei-
nigingskop in.
2. Reinigingskop instellen
Afbeelding L
Accu plaatsen
LET OP
Vervuilde contacten
Schade aan apparaat en accu
Controleer de accuopname en de contac-
ten voor het plaatsen op verontreiniging en
reinig ze, indien nodig.
Afbeelding M
1. Accu in de opname schuiven tot deze
hoorbaar vergrendelt.
Accu verwijderen
WAARSCHUWING
Ongecontroleerd starten
Gevaar voor letsel
Neem de accu voor werkpauzes en voor
onderhouds- en verzorgingswerkzaamhe-
den uit het apparaat.
Afbeelding N
1. Ontgrendelingsknop indrukken.
2. Accu uit het apparaat verwijderen.
Werking
Apparaat inschakelen
U moet de ontgrendeling indrukken de ap-
paraatschakelaar vrij te geven. Pas dan
kan het apparaat met de apparaatschake-
laar worden ingeschakeld.
1. De ontgrendelingsknop apparaatscha-
kelaar indrukken.
Afbeelding O
2. De apparaatschakelaar tegelijkertijd in-
drukken.
Het apparaat start.
3. De ontgrendelingsknop apparaatscha-
kelaar loslaten.
Het apparaat blijft draaien.
4. De apparaatschakelaar loslaten.
Het apparaat stopt.
Onkruid verwijderen
Instructie
Neem in acht dat het apparaat het onkruid
slechts oppervlakkig verwijderd. Het verwij-
dert niet de wortels.
Instructie
We raden aan het apparaat alleen in een
horizontale, enigszins schuine positie te
gebruiken. Verticaal gebruik kan leiden tot
snellere slijtage van de borstelstrip.
De zachte nylonborstel kan vele onkruids-
oorten van en tussen bijna elk hard opper-
vlak verwijderen. Het reinigingsresultaat
kan echter, afhankelijk van externe invloe-
den (luchtvochtigheid en omgevingstempe-
ratuur) variëren.
LET OP
Beschadigingsgevaar
Schrob niet met het apparaat en gebruik de
beschermkap van de borstel niet om mee
te krassen. Het apparaat kan worden be-
schadigd
1. Het apparaat met langzame bewegin-
gen steeds iets gekanteld en zonder
druk uit te oefenen over het te reinigen
vlak bewegen. Apparaat niet te dicht bo-
ven het vlak bewegen.
Afbeelding P
2. Hardnekkige begroeiing meerdere ke-
ren langzaam bewerken.
3. Voor het bewerken van voegen kan het
apparaat aan de zijkanten van de twee-
de handgreep worden vastgehouden en
zo iets worden gekanteld. Neem in acht
dat eventueel los voegmateriaal wordt
verwijderd.
Vervoer
VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij het vervoer rekening met het ge-
wicht van het apparaat.
Voor gebruikers met een li-
chaamslengte tot 177 cm.
Voor gebruikers groter dan
178 cm.
Voor gebruik onder objecten,
b.v. een bank.
Nederlands 35
Opslag
VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij de opslag rekening met het ge-
wicht van het apparaat.
Juiste opslag van het apparaat
Hang het apparaat voor de opslag aan de
ophangogen in de handgreep. Alternatief
kunt u het apparaat ook op de rand van de
beschermkap plaatsen.
LET OP
Beschadigingsgevaar van de borstelha-
ren
Plaats het apparaat niet op de borstelharen.
Onderhoud
Borstelstrip vervangen
Instructie
De borstelstrip moet worden vervangen,
als de borstels sporen van slijtage verto-
nen.
1. Het accupack uit het apparaat verwijde-
ren.
2. De klepgreep van de borstelstriphouder
rechtsom opendraaien en verwijderen.
Afbeelding G
3. Versleten borstelstrip er aan de uitneem-
hulp uittrekken.
4. Monteer de nieuwe borstelstrip in een
krans door de bal in de uitsparing te klik-
ken.
Afbeelding H
5. Plaats de borstelkrans in de houder.
Afbeelding I
6. Plaats de geleidehulp inclusief de kle-
pafdekking van de borstelstrip en draai
deze linksom.
Afbeelding J
Beschermafdeking vervangen
WAARSCHUWING
Letselgevaar door omhoog geslingerde
delen
Gebruik de onkruidverwijderaar alleen met
intacte beschermkap.
De beschermkap moet worden vervangen,
als deze sporen van slijtage zoals scheuren
of breuken vertoont.
1. Borstelstrip verwijderen.
2. Vergrendeling van de beschermkap met
een platte schroevendraaier losmaken.
Afbeelding Q
3. Beschermkap naar achteren wegtrek-
ken.
4. Bevestig de nieuwe beschermkap en
klik deze op zijn plaats, zie hoofdstuk
Montage.
Reiniging
Het accupack moet voor de reiniging uit het
apparaat worden genomen.
LET OP
Ondeskundige reiniging
Schade aan het apparaat
Reinig het apparaat niet met een slang of
een hogedrukstraal.
Gebruik geen agressieve reinigingsmidde-
len.
Klop de borstel niet op de grond schoon.
1. Het accupack eruit nemen.
2. Plantenresten met een borstel verwijde-
ren.
3. Het apparaat met een vochtige doek rei-
nigen.
Tweede handgreep eraf nemen
Afbeelding R
De tweede handgreep kan er voor repara-
ties worden afgenomen.
1. Vergrendeling van de tweede hand-
greep met een platte schroevendraaier
losmaken.
2. De tweede handgreep omlaag uit de
houder trekken.
Bij latere montage erop letten dat de twee-
de handgreep veilig vergrendelt.
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die een-
voudig met behulp van het volgende over-
zicht kunnen worden verholpen. Neem bij
twijfel of storingen die hier niet worden ver-
meld contact op met de erkende klanten-
service.
Hoe ouder de accupack is, hoe lager de ca-
paciteit ook bij goed onderhoud wordt, zo-
dat ook in volledig opgeladen toestand niet
meer de volledige looptijd wordt bereikt. Dit
is geen defect.
36 Nederlands
Apparaat start niet
Het accupack niet goed geplaatst.
1. Het accupack in de opname schuiven tot
deze hoorbaar vergrendelt.
Het accupack is leeg.
1. Het accupack opladen.
Het accupack is in slaapmodus.
1. De apparaatschakelaar langer of op-
nieuw indrukken.
Het accupack is defect.
1. Het accupack vervangen.
Borstelstrip geblokkeerd / apparaat is over-
belast / motorbeveiliging is geactiveerd.
1. Apparaat enkele minuten laten afkoelen.
2. Tijdens gebruik minder druk op het ap-
paraat uitoefenen
Apparaat stopt tijdens bedrijf
De accu is oververhit
Werkzaamheden onderbreken en de ac-
cu tot de toegestane temperatuur laten
afkoelen. Dit kan enkele minuten duren.
Onbevredigend reinigingsresultaat
Versleten borstels
Borstelband vervangen.
Klepafdekking borstelstrip inclusief ge-
leidehulp kan niet worden geopend
Vervuiling
1. Het accupack verwijderen.
2. Steek een platte schroevendraaier in de
uitsparing van de geleidehulp.
Afbeelding S
3. Draai de beschermkap van de borstel
met behulp van de hefboomwerking van
de schroevendraaier in de richting van
het symbool "slot open".
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden
die door onze verantwoordelijke verkoop-
maatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke
storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zo-
ver een materiaal- of fabricagefout de oor-
zaak is. Als u gebruik wilt maken van de
garantie, neemt u met uw aankoopbon con-
tact op met uw distributeur of de dichtstbij-
zijnde geautoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Technische gegevens
Technische wijzigingen voorbehouden.
WRE 1
8-55
WRE 1
8-
55 Batt
ery Set
Gegevens capaciteit apparaat
Accupacktype - Battery
Power
18/25
Bedrijfsspanning V 18 18
Borsteltoerental 1/min 2300-
2800
2300-
2800
Borsteldoorsne-
de
mm 180 180
Borstelmateriaal Nylon Nylon
Afmetingen en gewichten
Gewicht kg 2,8 3,3
Lengte x breedte
x hoogte
mm 1370 x
230 x 3
80
1370 x
230 x 3
80
Vastgestelde waarden
Hand-arm-vibra-
tiewaarde
m/s
2
3,2 3,2
Onzekerheid K m/s
2
0,5 0,5
Geluidsdrukni-
veau
dB(A) 71 71
Onzekerheid K
pA
dB(A) 2 2
Geluidsvermo-
gensniveau
L
WA
+
onzekerheid K
W
A
dB(A) 87 87
Español 37
EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermel-
de machine op basis van het ontwerp en ty-
pe en in de door ons op de markt gebrachte
uitvoering voldoet aan de relevante veilig-
heids- en gezondheidsvereisten van de
EU-richtlijnen. Bij een niet door ons goed-
gekeurde wijziging van de machine verliest
deze verklaring zijn geldigheid.
Product: Onkruidverwijderaar
Type: WRE18-55 Battery
Relevante EU-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EG
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 60335-1
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A2: 2011
EN 55014-2
EN 50581
Toegepaste conformiteitswaarderings-
procedure
2000/14/EG: Bijlage V
Geluidsvermogensniveau dB(A)
Gemeten: 83
Gegarandeerd: 87
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de directie.
Gevolmachtigde voor de documentatie: S.
Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/01/01
Índice de contenidos
Avisos generales
Antes de utilizar por primera
vez el equipo, lea este manual
de instrucciones y sígalo. Conserve el ma-
nual de instrucciones para su uso posterior
o para propietarios ulteriores.
Instrucciones de seguridad
Instrucciones generales de
seguridad
PELIGRO ● Riesgo de asfixia. Man-
tenga los embalajes fuera del alcance de
los niños.
ADVERTENCIA
● Las personas con
capacidades físicas, sensoriales o psíqui-
cas limitadas o que carezcan de experien-
cia y conocimientos sobre el equipo solo
pueden utilizar el equipo bajo supervisión
correcta o si han recibido formación sobre
el uso seguro del equipo por parte de una
persona responsable de su seguridad y
han comprendido los peligros existentes.
● Los niños no pueden utilizar el equipo.
● Se debe supervisar a los niños para ase-
gurarse de que no jueguen con el apara-
to.Nota
● No utilice el equipo si en la zona
de trabajo hay otras personas o animales.
Avisos generales................................ 37
Instrucciones de seguridad ................ 37
Batería / Cargador.............................. 38
Uso previsto ....................................... 38
Protección del medioambiente........... 38
Accesorios y recambios ..................... 38
Volumen de suministro....................... 38
Dispositivos de seguridad .................. 38
Símbolos en el equipo........................ 39
Descripción del equipo....................... 39
Montaje .............................................. 39
Puesta en funcionamiento.................. 40
Servicio .............................................. 40
Transporte.......................................... 41
Almacenamiento ................................ 41
Cuidado y mantenimiento .................. 41
Ayuda en caso de fallos..................... 42
Garantía ............................................. 42
Datos técnicos.................................... 42
Declaración de conformidad UE ........ 43
38 Español
Instrucciones de seguridad
Nunca sumerja completamente el equi-
po en líquidos.
Utilice el equipo únicamente en el exte-
rior.
Compruebe regularmente la presencia
de daños en el equipo. Si existen daños
visibles, no vuelva a poner en funciona-
miento el equipo.
Asegúrese de que la superficie que se
va a limpiar está libre de arena, piedras
y componentes suelos antes de realizar
los trabajos. Estos pueden salir dispara-
dos durante la limpieza o dañar las su-
perficies y el equipo.
Tenga en cuenta el retroceso del equipo
durante su utilización. El equipo conec-
tado puede moverse a un lado y a otro
de forma descontrolada. Sujete firme-
mente el equipo y busque una posición
segura.
No utilice el equipo cerca de equipos
que se encuentren bajo tensión.
Tenga en cuenta las instrucciones de
seguridad adjuntas a la batería y respé-
telas.
Batería / Cargador
Lea y tenga en cuenta el manual de instruc-
ciones y las instrucciones de seguridad pa-
ra el manejo de la batería y del cargador.
Uso previsto
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por partículas que
salen disparadas
Utilice el eliminador de malas hierbas úni-
camente con la cubierta protectora intacta.
El equipo está diseñado para la eliminación
de musgo y malezas de las juntas alinea-
das y de diversas superficies, entre otras,
materiales de piedra compuesta, losas de
hormigón lavado, baldosas.
Utilice el equipo únicamente para uso do-
méstico.
El asa telescópica y el cabezal de limpieza
orientable pueden adaptarse a diferentes
alturas.
Usos erróneos previsibles
No se permite ningún uso no previsto.
El operario será responsable de los daños
producidos por un uso no previsto.
Protección del
medioambiente
Los materiales del embalaje son reci-
clables. Elimine los embalajes de for-
ma respetuosa con el medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos
contienen materiales reciclables y, a
menudo, componentes, como bate-
rías, acumuladores o aceite, que suponen
un riesgo potencial para la salud de las per-
sonas o el medioambiente en caso de ma-
nipularse o eliminarse de forma
inadecuada. Sin embargo, dichos compo-
nentes son necesarios para un servicio
adecuado del equipo. Los equipos identifi-
cados con este símbolo no pueden elimi-
narse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas
(REACH)
Encontrará información actual sobre las
sustancias contenidas en: www.kaer-
cher.com/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios
originales, estos garantizan un servicio se-
guro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los acceso-
rios y recambios en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo de
muestra en el embalaje. Compruebe la in-
tegridad del volumen de suministro durante
el desembalaje. Póngase en contacto con
su distribuidor si faltan accesorios o en ca-
so de daños de transporte.
Dispositivos de seguridad
Cubierta protectora del cepillo
Figura B
La cubierta evita que el usuario o las perso-
nas que se encuentren alrededor sufran le-
siones por partículas que salen disparadas.
Español 39
Símbolos en el equipo
Descripción del equipo
Figura véanse las páginas de gráfico
Figura A
1 Cepillo de nylon giratorio
2 Cabezal de limpieza orientable
3 Tecla de desbloqueo del cabezal de lim-
pieza orientable
4 Asa telescópica
5 Empuñadura de dos manos
6 Tecla de desbloqueo del asa telescópi-
ca
7 Tecla de desbloqueo del interruptor del
equipo
8 Asa
9 Interruptor del equipo
10 Alojamiento para batería de 18 V Bat-
tery Power
11 Tecla de desbloqueo de la batería
12 Placa de características
13 Cubierta protectora del cepillo
14 Medio de guiado con tapa de cierre de
la cinta de cerdas
Montaje
1. Introduzca el tubo adjunto con el lado
achaflanado en la carcasa de los moto-
res.
Encastra de forma audible.
CUIDADO
Peligro de daños
El asa está premontada y ajustada al nivel
telescópico más corto. No modifique el
ajuste antes de que el asa telescópica esté
completamente montada.
2. Introduzca la parte superior de la tubería
en el alojamiento del asa hasta que en-
caje de forma audible.
Figura C
3. Coloque el cable del equipo desde abajo
hacia arriba en el canal de cables del
asa telescópica.
Figura D
4. Coloque la empuñadura de dos manos
en el alojamiento hasta que encaje de
forma audible.
Figura E
5. Coloque la cubierta protectora en el alo-
jamiento hasta que encaje de forma au-
dible.
Figura F
6. Desenrosque el mango de cierre del so-
porte de la cinta de cerdas en el sentido
de las agujas del reloj y retírelo.
Figura G
7. Una la cinta de cerdas en una corona
encajando la esfera en la ranura.
Figura H
8. Coloque la corona de cerdas en el so-
porte.
Figura I
9. Coloque el medio de guiado, incluida la
tapa de cierre de la cinta de cerdas, y
gírelo en sentido contrario a las agujas
del reloj.
Figura J
Aviso sobre objetos que salen
volando.
Mantenga al resto de personas
lejos de la zona de trabajo.
Utilice protección para los oí-
dos adecuada y unas gafas de
protección durante el uso del
equipo.
Proteja el equipo de la lluvia y
de salpicaduras de agua.
Para usuarios de hasta 177 cm
de altura.
Para usuarios de más de 178
cm.
Para usar debajo de objetos, p.
ej. un banco.
Sentido de giro para abrir la ta-
pa de cierre de la cinta de cer-
das.
Sentido de giro para cerrar la
tapa de cierre de la cinta de
cerdas.
40 Español
Puesta en funcionamiento
Ajustar el equipo
Ajustar el asa telescópica
Puede ajustar la longitud del equipo a sus
necesidades.
1. Presione la tecla de desbloqueo.
2. Ajuste el asa telescópica como desee.
Figura K
Ajustar el cabezal de limpieza
Puede adaptar el ángulo del cabezal de
limpieza a sus requisitos de limpieza. El
equipo tiene las siguientes opciones de
ajuste:
1. Pulse la tecla de desbloqueo del cabe-
zal de limpieza.
2. Ajuste el cabezal de limpieza.
Figura L
Colocación de la batería
CUIDADO
Contactos sucios
Daños en el equipo y en la batería
Compruebe la presencia de suciedad en el
alojamiento de la batería y los contactos
antes de la colocación y, en caso necesa-
rio, límpielos.
Figura M
1. Coloque la batería en el alojamiento
hasta que encaje de forma audible.
Retirar la batería
ADVERTENCIA
Arranque descontrolado
Peligro de lesiones
Retire la batería del equipo durante las
pausas de trabajo y antes de las tareas de
mantenimiento y conservación.
Figura N
1. Presione la tecla de desbloqueo.
2. Saque la batería del equipo.
Servicio
Conexión del equipo
Debe presionar el desbloqueo para liberar
el interruptor del equipo (función de seguri-
dad). Solo entonces puede conectarse el
equipo con el interruptor del equipo.
1. Pulse la tecla de desbloqueo del inte-
rruptor del equipo.
Figura O
2. Pulse el interruptor del equipo al mismo
tiempo.
El equipo se pone en marcha.
3. Suelte la tecla de desbloqueo del inte-
rruptor del equipo.
El equipo sigue funcionando.
4. Suelte el interruptor del equipo.
El equipo se detiene.
Eliminar malas hierbas
Nota
Tenga en cuenta que el equipo elimina ma-
las hierbas de forma superficial. No elimina
las raíces.
Nota
Recomendamos usar el equipo únicamen-
te en posición horizontal, ligeramente an-
gulada. El uso vertical puede provocar un
desgaste más rápido de la cinta de cerdas.
El cepillo de nylon suave es capaz de elimi-
nar una amplia variedad de tipos de malas
hierbas de casi cualquier superficie resis-
tente o entre las mismas. En función de las
influencias externas (humedad del aire, hu-
medad del suelo y temperatura ambiente)
el resultado de limpieza puede variar.
CUIDADO
Peligro de daños
No utilice el equipo para frotar, ni la cubierta
protectora del cepillo para rascar. El equipo
puede dañarse.
1. Guíe el equipo sobre la superficie a lim-
piar con movimientos lentos, siempre li-
geramente inclinado y sin ejercer
presión. No guíe el equipo en plano so-
bre la superficie.
Figura P
2. Trate la vegetación persistente varias
veces lentamente.
Para usuarios de hasta 177 cm
de altura.
Para usuarios de más de 178
cm.
Para usar debajo de objetos, p.
ej. un banco.
Español 41
3. Para el tratamiento de juntas el equipo
puede sujetarse por los lados de la se-
gunda asa para inclinarlo ligeramente.
Tenga en cuenta que es posible que se
elimine también el material de juntas
suelto.
Transporte
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo duran-
te el transporte.
Almacenamiento
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo para su
almacenamiento.
Almacenamiento correcto del
equipo
Cuelgue el equipo por la argolla de engan-
che del asa para almacenarlo. De forma al-
ternativa también se puede colocar el
equipo sobre el borde de la cubierta protec-
tora.
CUIDADO
Peligro de daños en las cerdas
No coloque el equipo sobre las cerdas.
Cuidado y mantenimiento
Cambiar la cinta de cerdas
Nota
La cinta de cerdas debe cambiarse cuando
aparezca desgaste en las cerdas.
1. Saque la batería del equipo.
2. Desenrosque el mango del soporte de la
cinta de cerdas en el sentido de las agu-
jas del reloj y retírelo.
Figura G
3. Extraiga la cinta de cerdas desgastada
con la ayuda de extracción.
4. Ensamble la nueva cinta de cerdas en
una corona encajando la esfera en la ra-
nura.
Figura H
5. Coloque la corona de cerdas en el so-
porte.
Figura I
6. Coloque el medio de guiado, incluida la
tapa de cierre de la cinta de cerdas, y
gírelo en sentido contrario a las agujas
del reloj.
Figura J
Cambiar la cubierta protectora
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por partículas que
salen disparadas
Utilice el eliminador de malas hierbas úni-
camente con la cubierta protectora intacta.
Debe cambiarse la cubierta protectora
cuando aparezcan signos de desgaste co-
mo fisuras o roturas.
1. Retire la cinta de cerdas.
2. Suelte el cierre de la cubierta protectora
con un atornillador plano.
Figura Q
3. Tire hacia atrás de la cubierta protectora.
4. Coloque la nueva cubierta protectora y
ajústela en su lugar, vea el capítulo
Montaje.
Limpieza
Debe retirarse la batería del equipo antes
de la limpieza.
CUIDADO
Limpieza incorrecta
Daños en el equipo
No limpie el equipo con mangueras o agua
de alta presión.
No utilice detergentes agresivos.
No golpee el suelo con el cepillo.
1. Retire la batería.
2. Retire los restos de vegetación con un
cepillo.
3. Limpie el equipo con un paño húmedo.
Retirar la empuñadura de dos
manos
Figura R
La empuñadura de dos manos puede reti-
rarse para realizar reparaciones.
1. Suelte el cierre de la empuñadura de
dos manos con un atornillador plano.
2. Saque la empuñadura de dos manos
hacia abajo del soporte.
Al volver a montarla preste atención a que
la empuñadura de dos manos encastra de
forma segura.
42 Español
Ayuda en caso de fallos
A menudo, las causas de las averías son
simples y pueden solucionarse con ayuda
del siguiente resumen. En caso de duda o
averías no mencionadas aquí, póngase en
contacto con el servicio de postventa.
Con el paso del tiempo, la capacidad de la
batería disminuye aunque se conserve co-
rrectamente, por lo que ya no se alcanzará
el tiempo de marcha completo aunque esté
completamente cargada. Esto no se consi-
dera una avería.
El equipo no se pone en marcha
La batería no está colocada correctamente.
1. Introduzca la batería en el alojamiento
hasta que encastre.
La batería está vacía.
1. Cargue la batería.
La batería está en modo de reposo.
1. Presione el interruptor del equipo duran-
te más tiempo o una segunda vez.
La batería está defectuosa.
1. Sustituya la batería.
Cinta de cerdas bloqueada / El equipo está
sobrecargado / Se ha soltado la protección
de motores.
1. Deje enfriar unos minutos el equipo.
2. Aplique menos presión sobre el equipo
durante el funcionamiento
El equipo se detiene durante el funcio-
namiento
La batería está sobrecalentada
Interrumpa el trabajo y deje enfriar la ba-
tería por debajo del rango de temperatu-
ra admisible. Esto puede tardar algunos
minutos.
Resultados de limpieza insuficientes
Cerdas desgastadas
Sustituya la cinta de cerdas.
La tapa de cierre de la cinta de cerdas, in-
cluido el medio de guía, no se puede abrir
Contaminación
1. Retire la batería.
2. Inserte un atornillador plano en la ranura
del medio de guía.
Figura S
3. Gire la cubierta protectora del cepillo
con ayuda del efecto palanca del atorni-
llador en la dirección del símbolo de
"Bloqueo abierto".
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de
garantía indicadas por nuestra compañía
distribuidora autorizada. Subsanamos
cualquier fallo en su equipo de forma gra-
tuita dentro del plazo de garantía siempre
que la causa se deba a un fallo de fabrica-
ción o material. En caso de garantía, pón-
gase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de postventa autorizado más
próximo presentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Datos técnicos
WRE
18-55
WRE 1
8-
55 Batt
ery Set
Datos de potencia del equipo
Tipo de batería - Battery
Power
18/25
Tensión de fun-
cionamiento de la
batería
V1818
Velocidad de ro-
tación de cepillos
1/min 2300-
2800
2300-
2800
Diámetro de cepi-
llos
mm 180 180
Material de los
cepillos
Nylon Nylon
Peso y dimensiones
Peso kg 2,8 3,3
Longitud x anchu-
ra x altura
mm 1370 x
230 x
380
1370 x
230 x 3
80
Valores calculados
Nivel de vibracio-
nes mano-brazo
m/s
2
3,2 3,2
Inseguridad K m/s
2
0,5 0,5
Nivel de presión
acústica
dB(A) 71 71
Inseguridad K
pA
dB(A) 2 2
Intensidad acústi-
ca L
WA
+
Inseguridad K
WA
dB(A) 87 87
Português 43
Reservado el derecho a realizar modifica-
ciones.
Declaración de conformidad
UE
Por la presente declaramos que la máqui-
na designada a continuación cumple, en lo
que respecta a su diseño y tipo constructi-
vo así como a la versión puesta a la venta
por nosotros, las normas básicas de segu-
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
rectivas comunitarias correspondientes. Si
se producen modificaciones no acordadas
en la máquina, esta declaración pierde su
validez.
Producto: Eliminador de malas hierbas
Tipo: WRE18-55 Battery
Directivas UE aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2011/65/UE
2000/14/CE
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A2: 2011
EN 55014-2
EN 50581
Procedimiento de evaluación de la con-
formidad aplicado
2000/14/CE: Anexo V
Intensidad acústica dB(A)
Medida: 83
Garantizada: 87
Los abajo firmantes actúan en nombre y
con la autorización de la junta directiva.
Responsable de documentación: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden (Alemania), 01/01/2020
Índice
Indicações gerais
Antes da primeira utilização do
aparelho, leia o manual original
e proceda de acordo com o mesmo. Con-
serve o manual original para referência ou
utilização futura.
Avisos de segurança
Avisos gerais de segurança
PERIGO ● Perigo de asfixia. Mante-
nha a película da embalagem afastada das
crianças.
ATENÇÃO
● Pessoas com capacida-
de física, sensorial ou intelectual reduzida
ou com experiência e conhecimentos insu-
ficientes devem apenas utilizar o aparelho
sob supervisão adequada, depois de ins-
truídas por alguém responsável pela sua
segurança acerca da utilização segura do
aparelho e dos perigos daí resultantes.
● O aparelho não pode ser operado por
crianças. ● Supervisione as crianças para
garantir que não brincam com o apare-
lho.Aviso
● Não opere o aparelho caso se
encontrem outras pessoas ou animais na
área de trabalho.
Indicações gerais ............................... 43
Avisos de segurança.......................... 43
Conjunto da bateria/carregador ......... 44
Utilização prevista .............................. 44
Protecção do meio ambiente ............. 44
Acessórios e peças sobressalentes... 44
Volume do fornecimento .................... 44
Dispositivos de segurança ................. 44
Símbolos no aparelho ........................ 45
Descrição do aparelho ....................... 45
Montagem .......................................... 45
Colocação em funcionamento............ 46
Operação ........................................... 46
Transporte.......................................... 47
Armazenamento................................. 47
Conservação e manutenção .............. 47
Ajuda em caso de avarias.................. 48
Garantia ............................................. 48
Dados técnicos................................... 48
Declaração de conformidade UE ....... 49
44 Português
Avisos de segurança
Nunca mergulhe o aparelho completa-
mente em líquidos.
Opere o aparelho apenas no exterior.
Verifique com regularidade a existência
de danos no aparelho. Em caso de da-
nos visíveis, não volte a colocar o apare-
lho em operação.
Antes do trabalho, certifique-se de que a
superfície a ser limpa não tem areia, pe-
dras ou componentes soltos. Durante a
limpeza, estes poderão ser projetados
ou danificar a superfície e o aparelho.
Durante a operação, considere o recuo
do aparelho. O aparelho ligado pode
deslocar-se para a frente e para trás
descontroladamente. Mantenha o apa-
relho bem fixo e garanta um posiciona-
mento seguro.
Não opere o aparelho próximo de apare-
lhos sob tensão.
Observe os avisos de segurança incluí-
dos no conjunto da bateria e proceda de
acordo com os mesmos.
Conjunto da bateria/
carregador
Leia e considere os manuais de instruções
e os avisos de segurança relativos ao ma-
nuseamento da bateria e do carregador.
Utilização prevista
ATENÇÃO
Perigo de lesões devido a partículas
projetadas
Utilize o removedor de ervas daninhas ape-
nas com a cobertura de protecção intacta.
O aparelho destina-se à remoção superfi-
cial de musgo e ervas daninhas de juntas e
de várias superfícies, incluindo pedras pa-
ra pavimento, lajes de betão lavadas, azu-
lejos.
Utilize o aparelho apenas na habitação pri-
vada.
A pega telescópica e a cabeça de limpeza
basculável podem ser adaptadas a diver-
sos tamanhos de corpo.
Utilização incorrecta prevista
Não é permitida a utilização não adequada.
O operador é o responsável por danos de-
correntes da utilização não adequada.
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são
recicláveis. Elimine as embalagens de
acordo com os regulamentos ambien-
tais.
Os aparelhos eléctricos e electrónicos
contêm materiais recicláveis de valor
e, com frequência, componentes co-
mo baterias, acumuladores ou óleo que,
em caso de manipulação ou recolha erra-
da, podem representar um potencial perigo
para a saúde humana e para o ambiente.
Estes componentes são necessários para
o bom funcionamento do aparelho. Os apa-
relhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas
acerca de ingredientes em: www.kaer-
cher.com/REACH
Acessórios e peças
sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e
peças sobressalentes originais, garante
uma utilização segura e o bom funciona-
mento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças
sobressalentes disponíveis em www.kaer-
cher.com.
Volume do fornecimento
O volume do fornecimento do aparelho es-
tá indicado na embalagem. Ao abrir a em-
balagem, confirme a integralidade do
conteúdo. Caso faltem acessórios ou em
caso de danos de transporte informe o seu
fornecedor.
Dispositivos de segurança
Cobertura de protecção da escova
Figura B
A cobertura de protecção evita que o utili-
zador ou as pessoas em seu redor sejam
feridos por partículas projetadas.
Português 45
Símbolos no aparelho
Descrição do aparelho
Figura, ver páginas com gráficos
Figura A
1 Escova de nylon rotativa
2 Cabeça de limpeza basculável
3 Tecla de desbloqueio da cabeça de lim-
peza basculável
4 Pega telescópica
5 Punho para a segunda mão
6 Tecla de desbloqueio da pega telescópi-
ca
7 Tecla de desbloqueio do interruptor do
aparelho
8 Punho
9 Interruptor do aparelho
10 Admissão para conjunto da bateria de
18 V Battery Power
11 Tecla de desbloqueio do conjunto da
bateria
12 Placa de características
13 Cobertura de protecção da escova
14 Guia com cobertura de protecção da fita
de cerdas
Montagem
1. Empurrar o tubo incluído com o lado in-
clinado para dentro da carcaça do mo-
tor.
Encaixa de modo audível.
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos
O punho está previamente montado e ajus-
tado para o nível mais curto de telescópio.
Não altere o ajuste antes de a pega teles-
cópica estar completamente montada.
2. Encaixar a parte superior do tubo na ad-
missão do punho, até encaixar de modo
audível.
Figura C
3. Colocar o cabo do aparelho, de baixo
para cima, no canal de cabos da pega
telescópica.
Figura D
4. Introduzir o punho para a segunda mão
no suporte até encaixar de modo audí-
vel.
Figura E
5. Introduzir a cobertura de protecção no
suporte até encaixar de modo audível.
Figura F
6. Rodar e retirar o punho de fecho do su-
porte da fita de cerdas no sentido dos
ponteiros do relógio.
Figura G
7. Unir a fita de cerdas formando uma cír-
culo, encaixando a esfera no entalhe.
Figura H
8. Colocar a coroa de cerdas no suporte.
Figura I
9. Colocar a aguia incluindo a cobertura de
protecção da fita de cerdas e rodar no
sentido contrário ao dos ponteiros do re-
lógio.
Figura J
Advertência para objectos que
se deslocam no ar.
Mantenha outras pessoas lon-
ge da área de trabalho.
Durante a operação do apare-
lho, utilize protecção auditiva
adequada e uns óculos de pro-
tecção.
Proteja o aparelho da chuva e
de salpicos de água.
Para utilizadores com altura
até 177 cm.
Para utilizadores com altura
superior a 178 cm.
Para utilização sob objectos, p.
ex. um banco.
Sentido de rotação para abrir a
cobertura de protecção da fita
de cerdas.
Sentido de rotação para fechar
a cobertura de protecção da fi-
ta de cerdas.
46 Português
Colocação em funcionamento
Ajustar o aparelho
Ajustar a pega telescópica
Pode adaptar o comprimento do aparelho
aos seus requisitos.
1. Premir a tecla de desbloqueio.
2. Ajustar a pega telescópica, tal como
pretendido.
Figura K
Ajustar a cabeça de limpeza
Pode adaptar o ângulo da cabeça de limpe-
za aos seus requisitos de limpeza. O apa-
relho possui as seguintes possibilidades de
ajuste:
1. Premir a tecla de desbloqueio da cabe-
ça de limpeza.
2. Ajustar a cabeça de limpeza.
Figura L
Inserir a bateria
ADVERTÊNCIA
Contactos sujos
Danos no aparelho e na bateria
Verifique se existe sujidade no suporte da
bateria e nos contactos antes de utilizar o
aparelho e, se necessário, limpe os mes-
mos.
Figura M
1. Introduzir a bateria no suporte até encai-
xar audivelmente.
Remover a bateria
ATENÇÃO
Arranque descontrolado
Perigo de ferimentos
Durante as pausas de trabalho e antes de
realizar qualquer trabalho de manutenção
e conservação, retire a bateria do aparelho.
Figura N
1. Premir a tecla de desbloqueio.
2. Retirar a bateria do aparelho.
Operação
Ligar o aparelho
Tem de pressionar o desbloqueio para des-
bloquear o interruptor do aparelho (função
de segurança). Só então, o aparelho pode
ser ligado com o interruptor do aparelho.
1. Premir a tecla de desbloqueio do inter-
ruptor do aparelho.
Figura O
2. Premir o interruptor do aparelho em si-
multâneo.
O aparelho arranca.
3. Soltar a tecla de desbloqueio do inter-
ruptor do aparelho.
O aparelho continua a funcionar.
4. Soltar o interruptor do aparelho.
O aparelho para.
Remover as ervas daninhas
Aviso
Garanta que o aparelho remove as ervas
daninhas superficialmente. Não remove as
raízes.
Aviso
Recomendamos a utilização do aparelho
apenas na posição horizontal e ligeiramen-
te dobrado. Uma utilização vertical pode re-
sultar num desgaste mais rápido da fita de
cerdas.
A escova de nylon suave é capaz de remo-
ver um largo espectro de tipos de ervas da-
ninhas de e entre quase todas as
superfícies rígidas. No entanto, dependen-
do das influências externas (humidade do
ar, humidade do solo e temperatura am-
biente), o resultado de limpeza pode variar.
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos
Não esfregue com o aparelho ou utilize a
cobertura de protecção das escovas para
raspar. O aparelho pode ser danificado
1. Conduzir o aparelho com movimentos
lentos e sempre ligeiramente dobrado,
sem exercer pressão, sobre a superfície
a ser limpa. Não conduzir o aparelho
plano sobre a superfície.
Figura P
2. Trabalhar várias vezes e lentamente so-
bre o coberto vegetal persistente.
Para utilizadores com altura
até 177 cm.
Para utilizadores com altura
superior a 178 cm.
Para utilização sob objectos, p.
ex. um banco.
Português 47
3. Para o trabalho em juntas, o aparelho
pode ser segurado nas laterais do se-
gundo punho e, portanto, facilmente in-
clinado.Garanta a remoção do material
das juntas eventualmente solto.
Transporte
CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho ao transpor-
tá-lo.
Armazenamento
CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho para o res-
pectivo armazenamento.
Armazenamento correcto do
aparelho
Para o armazenamento, prenda o aparelho
ao olhal de suspensão no punho. Alternati-
vamente, também pode colocar o aparelho
no canto da cobertura de protecção.
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos nas cerdas
Não coloque o aparelho sobre as cerdas.
Conservação e manutenção
Substituir a fita de cerdas
Aviso
A fita de cerdas deve ser substituída quan-
do as cerdas apresentarem sinais de des-
gaste.
1. Retirar o conjunto da bateria do apare-
lho.
2. Rodar e retirar o punho de fecho do su-
porte da fita de cerdas no sentido dos
ponteiros do relógio.
Figura G
3. Extrair a fita de cerdas gasta da ajuda de
remoção.
4. Unir uma nova fita de cerdas formando
uma círculo, encaixando a esfera no en-
talhe.
Figura H
5. Colocar a coroa de cerdas no suporte.
Figura I
6. Colocar a aguia incluindo a cobertura de
protecção da fita de cerdas e rodar no
sentido contrário ao dos ponteiros do re-
lógio.
Figura J
Substituir a cobertura de protecção
ATENÇÃO
Perigo de lesões devido a partículas
projetadas
Utilize o removedor de ervas daninhas ape-
nas com a cobertura de protecção intacta.
A cobertura de protecção deve ser substi-
tuída quando apresentar sinais de desgas-
te, como fissuras ou rupturas.
1. Desmontar a fita de cerdas.
2. Soltar o bloqueio da cobertura de pro-
tecção com uma chave de parafusos
plana.
Figura Q
3. Retirar a cobertura de protecção para trás.
4. Inserir a nova cobertura de protecção e en-
caixar, consultar o capítulo Montagem.
Limpeza
Antes da limpeza, o conjunto da bateria de-
ve ser removido do aparelho.
ADVERTÊNCIA
Limpeza inadequada
Danos no aparelho
Não limpe o aparelho com o jacto de man-
gueira ou de água de alta pressão.
Não utilize produtos de limpeza agressivos.
Não bata com a escova no chão.
1. Remover o conjunto da bateria.
2. Retirar os restos de plantas com uma
escova.
3. Limpar o aparelho com um pano húmido.
Retirar o punho para a segunda mão
Figura R
O punho para a segunda mão pode ser re-
movido para efeitos de reparação.
1. Soltar o bloqueio do punho para a se-
gunda mão com uma chave de parafu-
sos plana.
2. Retirar o punho para a segunda mão do
suporte, para baixo.
Ao voltar a montar, garantir que o punho
para a segunda mão fica correctamente
encaixado.
48 Português
Ajuda em caso de avarias
As avarias têm, geralmente, causas sim-
ples que podem ser corrigidas por si com a
ajuda do seguinte resumo. Em caso de dú-
vida ou no caso de se tratar de uma avaria
não mencionada aqui, contacte o serviço
de assistência técnica autorizado.
Com o desgaste progressivo, a capacidade
do conjunto de bateria diminui mesmo com
boa conservação, pelo que mesmo em es-
tado totalmente carregado, o tempo de fun-
cionamento nunca é total. Isto não
representa qualquer defeito.
O aparelho não arranca
O conjunto da bateria não está bem colocado.
1. Introduzir o conjunto da bateria na ad-
missão até encaixar.
O conjunto da bateria está vazio.
1. Carregar o conjunto da bateria.
O conjunto da bateria está em modo de hi-
bernação.
1. Pressionar o interruptor do aparelho du-
rante mais tempo ou uma segunda vez.
O conjunto da bateria está defeituoso.
1. Substituir o conjunto da bateria.
Fita de cerdas bloqueada/aparelho sobre-
carregado/protecção do motor disparou.
1. Deixar o aparelho arrefecer durante al-
guns minutos.
2. Durante a operação, aplicar pouca pres-
são no aparelho
O aparelho pára durante a operação
Sobreaquecimento na bateria
Interromper o trabalho e deixar a bateria
arrefecer abaixo da gama de temperatu-
ra admissível. Isto pode demorar alguns
minutos.
Resultado de limpeza insuficiente
Cerdas gastas
Substituir a fita de cerdas.
Não é possível abrir a cobertura de protec-
ção da fita de cerdas, incluindo a guia
Sujidade
1. Remover o conjunto de bateria.
2. Colocar uma chave de parafusos plana
no entalhe da guia.
Figura S
3. Rodar a cobertura de protecção da es-
cova usando a chave de parafusos para
alavancar no sentido do símbolo "ca-
deado aberto".
Garantia
Em cada país são válidas as condições de
garantia transmitidas pela nossa socieda-
de distribuidora responsável. Trataremos
de possíveis avarias no seu aparelho no
âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro
de material ou de fabrico. Em caso de ga-
rantia, contacte o seu revendedor ou a as-
sistência técnica autorizada mais próxima,
apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Dados técnicos
Reservados os direitos a alterações técnicas.
WRE
18-55
WRE 18
-
55 Batt
ery Set
Características do aparelho
Tipo de conjunto
da bateria
-Battery
Power
18/25
Tensão eléctrica
de serviço
V1818
Velocidade de ro-
tação das escovas
1/min 2300-
2800
2300-
2800
Diâmetro das es-
covas
mm 180 180
Material das esco-
vas
Nylon Nylon
Medidas e pesos
Peso kg 2,8 3,3
Comprimento x
Largura x Altura
mm 1370 x
230 x
380
1370 x
230 x 3
80
Valores determinados
Valor de vibração
mão/braço
m/s
2
3,2 3,2
Insegurança K m/s
2
0,5 0,5
Nível acústico dB(A) 71 71
Insegurança K
pA
dB(A) 2 2
Nível de potência
sonora L
WA
+
Insegurança K
WA
dB(A) 87 87
Dansk 49
Declaração de conformidade
UE
Declaramos pelo presente que as referidas
máquinas, em virtude da sua concepção e
tipo de construção, bem como do modelo
colocado por nós no mercado, estão em
conformidade com os requisitos de saúde
e segurança essenciais e pertinentes das
directivas da União Europeia. Em caso de
realização de alterações na máquina sem
o nosso consentimento prévio, a presente
declaração fica sem efeito.
Produto: Removedor de ervas daninhas
Tipo: WRE18-55 Battery
Directivas da União Europeia pertinen-
tes
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2011/65/UE
2000/14/CE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A2: 2011
EN 55014-2
EN 50581
Procedimento de avaliação da confor-
midade aplicado
2000/14/CE: Anexo V
Nível de potência sonora dB(A)
Medido: 83
Garantido: 87
Os signatários actuam em nome e em pro-
curação do Conselho de Administração.
Representante da documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Alemanha)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/01/2020
Indhold
Generelle henvisninger
Læs denne originale driftsvej-
ledning inden du benytter ap-
paratet første gang og betjen apparatet i
henhold til denne. Opbevar den originale
driftsvejledning til senere brug eller til efter-
følgende ejere.
Sikkerhedshenvisninger
Generelle sikkerhedsforskrifter
FARE ● Kvælningsfare. Emballagefo-
lie skal holdes uden for børns rækkevidde.
ADVARSEL
● Maskinen må kun an-
vendes af personer, hvis fysiske, sensori-
ske eller åndelige evner er indskrænket
eller af personer med manglende erfaring
og/eller kendskab, hvis de er under korrekt
opsyn, eller hvis de er blevet oplært af en
person, som er ansvarlig for deres sikker-
hed i forbindelse med anvendelse af maski-
nen, og hvis de har forstået de deraf
resulterende farer.
● Børn må ikke anven-
de apparatet. ● Børn skal være under op-
syn for at sikre, at de ikke leger med
maskinen.Obs
● Brug ikke apparatet, når
andre personer eller dyr opholder sig i ar-
bejdsområdet.
Generelle henvisninger ...................... 49
Sikkerhedshenvisninger..................... 49
Batteripakke / ladeaggregat ............... 50
Bestemmelsesmæssig anvendelse.... 50
Miljøbeskyttelse.................................. 50
Tilbehør og reservedele ..................... 50
Leveringsomfang................................ 50
Sikkerhedsanordninger ...................... 50
Symboler på maskinen....................... 51
Maskinbeskrivelse.............................. 51
Montering ........................................... 51
Ibrugtagning ....................................... 51
Drift..................................................... 52
Transport............................................ 52
Opbevaring......................................... 52
Pleje og vedligeholdelse .................... 53
Hjælp ved fejl ..................................... 53
Garanti ............................................... 54
Tekniske data ..................................... 54
EU-overensstemmelses-erklæring..... 55
50 Dansk
Sikkerhedsanvisninger
Dyp aldrig maskinen helt ned i væsker.
Anvend kun maskinen udendørs.
Kontrollér regelmæssigt maskinen for
beskadigelser. Tag ikke maskinen i brug,
hvis det har synlige beskadigelser.
Kontrollér før arbejdet, at den flade, der
skal rengøres, er fri for sand, sten eller
løse dele. Dette kan blive slynget væk
under rengøring eller beskadige overfla-
den og maskinen.
Vær opmærksom på maskinens tilbage-
stød under brugen. Når den er tændt,
kan maskinen bevæge sig ukontrolleret
frem og tilbage. Hold derfor godt fast i
maskinen, og sørg for, at du står sikkert.
Brug ikke maskinen i nærheden af ma-
skiner, der står under spænding.
Vær opmærksom på og overhold sikker-
hedsanvisningerne, der følger med bat-
teripakken.
Batteripakke / ladeaggregat
Løs og følg driftsvejledningerne og sikker-
hedsforskrifterne vedrørende håndtering af
batteriet og ladeaggregatet.
Bestemmelsesmæssig
anvendelse
ADVARSEL
Fare for kvæstelser pga. partikler, der
slynges op i luften
Anvend kun ukrudtsfjerneren med intakt
sikkerhedskappe.
Maskinen er beregnet til overfladisk fjernel-
se af mos og ukrudt fra sammenføjninger
og forskellige overflader, herunder belæg-
ningssten, vaskebetonplader og fliser.
Maskinen må kun anvendes til privat brug.
Teleskopskaftet og det drejelige rengø-
ringshoved kan tilpasses forskellige krops-
højder.
Forudseelig, fejlagtig anvendelse
Enhver form for ukorrekt anvendelse er ik-
ke tilladt.
Brugeren hæfter for skader, der opstår som
følge af ukorrekt anvendelse.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Sørg for
at bortskaffe emballagen miljømæs-
sigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner in-
deholder værdifulde materialer, der
kan genbruges, og ofte dele, såsom
batterier, akku-pakker eller olie, der ved for-
kert håndtering eller forkert bortskaffelse
kan udgøre en fare for menneskers sund-
hed og for miljøet. For en korrekt drift af ma-
skinen er disse dele imidlertid nødvendige.
Maskiner, der er kendetegnet med dette
symbol, må ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer
(REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer fin-
des på: www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservede-
le. De er en garanti for en sikker og fejlfri
drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele
findes på www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Maskinens leveringsomfang er vist på em-
ballagen. Kontroller ved udpakningen, om
indholdet er komplet. Kontakt venligst for-
handleren, hvis der mangler tilbehør eller
ved transportskader.
Sikkerhedsanordninger
Sikkerhedsafdækning til børste
Figur B
Sikkerhedsafdækningen forhindrer, at bru-
geren eller omkringstående personer kom-
mer til skade pga. partikler, der slynges op
i luften.
Dansk 51
Symboler på maskinen
Maskinbeskrivelse
Billede se grafiksider
Figur A
1 Roterende nylonbørste
2 Drejeligt rengøringshoved
3 Sikkerhedstaste til drejeligt rengørings-
hoved
4 Teleskopskaft
5 Tohåndsgreb
6 Sikkerhedstaste teleskopskaft
7 Sikkerhedstast maskinkontakt
8 Håndtag
9 Maskinkontakt
10 Holder til batteripakke 18 V Battery
Power
11 Oplåsningstast batteripakke
12 Typeskilt
13 Sikkerhedsafdækning til børste
14 Styreguide med låseafdækning til bør-
stebånd
Montering
1. Skub den skrå side af det medfølgende
rør ind i motorhuset.
Går hørbart i indgreb.
BEMÆRK
Risiko for beskadigelse
Håndgrebet er formonteret og indstillet til
det korteste teleskoptrin. Denne indstilling
bør ikke ændres, før teleskopskaftet er
komplet monteret.
2. Før den øverste del af røret ind i hånd-
grebsholderen, så den går hørbart i ind-
greb.
Figur C
3. Læg maskinens kabel ind i teleskopskaf-
tets kabelkanal nedefra og op.
Figur D
4. Før tohåndsgrebet ind i holderen, det
går hørbart i indgreb.
Figur E
5. Før sikkerhedsafdækningen ind i holde-
ren, så det går hørbart i indgreb.
Figur F
6. Drej børstebåndholderens låsegreb
med uret, og fjern det.
Figur G
7. Saml børstebåndet til en krans ved at
kuglen til at gå i indgreb i udsparingen.
Figur H
8. Læg børstekransen i holderen.
Figur I
9. Påsæt styreguiden inklusive låseafdæk-
ning til børstebånd, og fastgør ved at
dreje mod uret.
Figur J
Ibrugtagning
Indstilling af apparatet
Indstilling af teleskopskaftet
Du kan tilpasse apparatets længde til dine
behov.
1. Tryk på sikkerhedstasten.
2. Indstil teleskopskaftet efter ønske.
Figur K
Advarsel om omkringflyvende
genstande.
Hold andre personer væk fra
arbejdsområdet.
Bær egnet høreværn og be-
skyttelsesbriller under brug af
maskinen.
Beskyt maskinen mod regn og
stænkvand.
For brugere på op til 177 cm.
For brugere højere end 178 cm.
Til anvendelse under objekter,
fx bænke.
Drejeretning ved åbning af lå-
seafdækning til børstebånd.
Drejeretning ved lukning af lå-
seafdækning til børstebånd.
52 Dansk
Indstilling af rengøringshoved
Du kan tilpasse rengøringshovedets vinkel
til dine rengøringsbehov. Maskinen har føl-
gende indstillingsmuligheder:
1. Tryk på oplåsningstasten rengøringshoved.
2. Indstil rengøringshovedet.
Figur L
Isætning af batteriet
BEMÆRK
Snavsede kontakter
Skader på apparat og batteri
Kontrollér batteriholderen og kontakterne
for snavs inden isætning, og rengør dem
eventuelt.
Figur M
1. Skub batteriet ind i holderen, til det går
tydeligt i indgreb.
Udtagning af batteriet
ADVARSEL
Ukontrolleret start
Risiko for tilskadekomst
Tag batteripakken ud af apparatet under
pauser og før service- og vedligeholdelses-
arbejde.
Figur N
1. Tryk på sikkerhedstasten.
2. Tag batteriet ud af apparatet.
Drift
Start af maskinen
Du skal trykke på sikkerhedstasten for at
frigive maskinkontakten (sikkerhedsfunkti-
on). Først da kan maskinen tændes ma-
skinkontakten.
1. Tryk på oplåsningstasten maskinkontakt.
Figur O
2. Tryk på maskinkontakten samtidig.
Maskinen starter.
3. Slip oplåsningstasten maskinkontakt.
Maskinen kører stadigvæk.
4. Slip maskinkontakten.
Maskinen stopper.
Fjernelse af ukrudt
Obs
Vær opmærksom på, at maskinen fjerner
ukrudtet i overfladen. Det fjerner ikke rød-
derne.
Obs
Vi anbefaler, at maskinen altid holdes vand-
ret og lidt på skrå under anvendelse. An-
vendelse i lodret stilling kan resultere i
hurtigere slitage af børstebåndet.
Den skånsomme nylonbørste kan fjerne et
bredt spekter af ukrudtstyper fra og mellem
stort set alle hårde flader. Afhængig af ydre
påvirkninger (luftfugtighed, jordens fugtig-
hed og omgivelsestemperatur) kan rengø-
ringsresultatet dog variere.
BEMÆRK
Risiko for beskadigelse
Skrub ikke med maskinen, og brug ikke
børstens sikkerhedsafdækningen til at
kradse med. Maskinen kan tage skade
1. Før maskinen hen over den flade, der
skal rengøres, med langsomme bevæ-
gelser, let vinklet og uden at udøve tryk.
Før ikke maskinen fladt hen over fladen.
Figur P
2. Hårdnakket bevoksning bearbejdes fle-
re gange og langsomt.
3. Ved bearbejdning af fuger kan maskinen
holdes i siderne af det andet håndgreb
og dermed vippes let. Vær opmærksom
på, at evt. løst fugemateriale fjernes.
Transport
FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt ved
transporten.
Opbevaring
FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt ved
opbevaring.
For brugere på op til 177 cm.
For brugere højere end 178
cm.
Til anvendelse under objekter,
fx bænke.
Dansk 53
Korrekt opbevaring af maskinen
Hæng maskinen op på en krog i håndgre-
bet ved opbevaring. Du kan også stille ma-
skinen på sikkerhedsafdækningens kant.
BEMÆRK
Risiko for beskadigelse af børsterne
Stil aldrig maskinen, så den hviler på bør-
sterne.
Pleje og vedligeholdelse
Udskiftning af børstebånd
Obs
Børstebåndet skal udskiftes, når børsterne
udviser tegn på slid.
1. Fjern batteripakken fra maskinen.
2. Drej børstebåndholderens låsegreb
med uret, og fjern det.
Figur G
3. Træk det slidte børstebånd ud ved ud-
tagningshjælpen.
4. Saml det nye børstebånd til en krans
ved at få kuglen til at gå i indgreb i ud-
sparingen.
Figur H
5. Læg børstekransen i holderen.
Figur I
6. Påsæt styreguiden inklusive låseafdæk-
ning til børstebånd, og fastgør ved at
dreje mod uret.
Figur J
Udskiftning af
sikkerhedsafdækning
ADVARSEL
Fare for kvæstelser pga. partikler, der
slynges op i luften
Anvend kun ukrudtsfjerneren med intakt
sikkerhedsafdækning.
Sikkerhedsafdækningen skal udskiftes, når
den udviser tegn slid såsom revner eller
brud.
1. Afmonter børstebåndet.
2. Løsn sikkerhedsafdækningens lås med
en skruetrækker med flad kærv.
Figur Q
3. Træk sikkerhedsafdækningen bagud og
væk.
4. Påsæt den nye sikkerhedsafdækning,
så den går i indgreb, se kapitel Monte-
ring.
Rengøring
Batteripakken skal fjernes fra apparatet før
rengøring.
BEMÆRK
Fagligt ukorrekt rengøring
Skader på apparatet
Apparatet må ikke rengøres med slange-
eller højtryksvandstråle.
Brug ikke aggressive rengøringsmidler.
Bank ikke børsten mod jorden.
1. Tag batteripakken af.
2. Fjern planterester med en børste.
3. Rengør apparatet med en fugtig klud.
Afmontering af tohåndsgrebet
Figur R
Tohåndsgrebet kan afmonteres med hen-
blik på reparation.
1. Løsn tohåndsgrebets lås med en skrue-
trækker med flad kærv.
2. Før tohåndsgrebet nedad og ud af hol-
deren.
Sørg for, at tohåndsgrebet går sikkert i ind-
greb, når det monteres igen.
Hjælp ved fejl
Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv
kan afhjælpe ved hjælp af følgende over-
sigt. I tvivlstilfælde eller ved fejl, der ikke
nævnes her, skal du kontakte den autorise-
rede kundeservice.
Jo ældre batteripakken er, desto mere for-
ringes dens kapacitet – også på trods af
omhyggelig pleje, og selv i fuldt opladet til-
stand kan den fulde driftstid ikke opnås
længere. Dette er dog ikke nogen mangel
eller fejl.
Apparatet starter ikke
Batteripakken er ikke sat korrekt i.
1. Skub batteripakken ind i holderen, til den
går i indgreb.
Batteripakken er afladet.
1. Oplad batteripakken.
Batteripakken er i dvaletilstand.
1. Tryk i længere tid eller endnu en gang
apparatkontakten.
Batteripakken er defekt.
1. Udskift batteripakken.
54 Dansk
Maskinen starter ikke
Børstebåndet er blokeret / Maskinen er
overbelastet / Motorbeskyttelsen er udløst.
1. Lad maskinen køle af i nogle minutter.
2. Udøv mindre tryk på maskinen under
brug
Apparatet stopper under drift
Batteriet er overophedet
Afbryd arbejdet, og lad batteriet køle af
til det tilladte temperaturområde. Dette
kan tage nogle minutter.
Utilstrækkeligt rengøringsresultat
Slidte børster
Udskift børstebåndet.
Låseafdækning til børstebånd inklusive
styreguiden kan ikke åbnes
Snavs
1. Fjern batteripakken.
2. Indfør en skruetrækker med lige kærv i
styreguidens udsparing.
Figur S
3. Brug skruetrækkerens håndtag til at dre-
je børstens sikkerhedsafdækning mod
symbolet "lås åben".
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore for-
handlere fastlagte garantibetingelser.
Eventuelle fejl på maskinen afhjælpes gra-
tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-
skrives en materiale- eller produktionsfejl.
Hvis du ønsker at gøre garantien gælden-
de, bedes du henvende dig til sin forhandler
eller nærmeste kundeservice medbringen-
de kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Tekniske data
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
WRE
18-55
WRE 18-
55 Batte
ry Set
Effektdata maskine
Batteritype - Battery
Power
18/25
Driftsspænding V 18 18
Børsteomdrej-
ningstal
1/min 2300-
2800
2300-
2800
Børstediameter mm 180 180
Børstemateriale Nylon Nylon
Mål og vægt
Vægt kg 2,8 3,3
Længde x bredde
x højde
mm 1370 x
230 x
380
1370 x 2
30 x 380
Beregnede værdier
Hånd-arm-vibrati-
onsværdi
m/s
2
3,2 3,2
Usikkerhed K m/s
2
0,5 0,5
Lydtryksniveau dB(A) 71 71
Usikkerhed K
pA
dB(A) 2 2
Lydeffektniveau L
WA
+
usikkerhed K
WA
dB(A) 87 87
Norsk 55
EU-overensstemmelses-
erklæring
Hermed erklærer vi, at nedenstående ma-
skine på grund af sin udformning og kon-
struktion i den udførelse, i hvilken den
sælges af os, overholder EU-direktivernes
relevante, grundlæggende sikkerheds- og
sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen
ændres uden aftale med os, mister denne
attest sin gyldighed.
Produkt: Ukrudtsfjerner
Type: WRE18-55 Battery
Relevante EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EF
Anvendte harmoniserede standarder
EN 60335-1
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A2: 2011
EN 55014-2
EN 50581
Anvendt overensstemmelsesvurde-
ringsproces
2000/14/EF: Tillæg V
Lydeffektniveau dB(A)
Målt: 83
Garanteret: 87
Underskriverne handler på bestyrelsens
vegne og med dennes fuldmagt.
Dokumentationsbefuldmægtiget: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/01/01
Indhold
Generelle merknader
Før du tar i bruk apparatet før-
ste gang, må du lese og følge
den originale driftsveiledningen. Oppbevar
den originale driftsveiledningen til senere
bruk eller for annen eier.
Sikkerhetsanvisninger
Generelle sikkerhetsinstrukser
FARE ● Fare for kvelning. Hold inn-
pakningsfolien vekke fra barn.
ADVARSEL
● Personer med reduser-
te fysiske, sensoriske eller mentale evner,
eller med mangel på erfaring og kunnskap,
kan bare bruke apparatet under korrekt til-
syn av eller med instruksjon fra en sikker-
hetsansvarlig person og dermed forstår
farene ved apparatet.
● Barn må ikke be-
tjene apparatet. ● Barn skal holdes under
tilsyn for å sikre at de ikke leker med appa-
ratet.Merknad
● Ikke bruk apparatet der-
som andre personer eller dyr oppholder
seg i arbeidsområdet.
Generelle merknader ......................... 55
Sikkerhetsanvisninger........................ 55
Batteri / lader...................................... 56
Forskriftsmessig bruk......................... 56
Miljøvern............................................. 56
Tilbehør og reservedeler .................... 56
Leveringsomfang................................ 56
Sikkerhetsinnretninger ....................... 56
Symboler på apparatet....................... 57
Beskrivelse av apparatet.................... 57
Montering ........................................... 57
Igangsetting........................................ 57
Drift..................................................... 58
Transport............................................ 58
Lagring ............................................... 58
Stell og vedlikehold ............................ 59
Bistand ved feil................................... 59
Garanti ............................................... 60
Tekniske data ..................................... 60
EU-samsvarserklæring....................... 61
56 Norsk
Sikkerhetsanvisninger
Dypp aldri apparatet helt ned i væsker.
Bruk apparatet kun i områder utendørs.
Kontroller apparatet regelmessig for
skader. Ved synlige skader må ikke ap-
paratet tas i bruk lenger.
Før du påbegynner arbeidet du sjek-
ke at det ikke ligger sand, steiner eller
løse gjenstander overflaten som skal
rengjøres. Disse kan slynges ut eller
skade overflaten og apparatet under
rengjøringen.
Ta hensyn til apparatets tilbakeslag ved
drift. Når apparatet er slått på, kan det
bevege seg ukontrollert fram og tilbake.
Hold apparatet godt fast og sørg for at
du står støtt.
Ikke bruk apparatet i nærheten av appa-
rater som står under spenning.
Ta hensyn til sikkerhetsanvisningene
som følger med batteripakken, og hand-
le deretter.
Batteri / lader
Les og ta hensyn til bruksanvisningene og
sikkerhetshenvisningene for håndtering av
batteriet og laderen.
Forskriftsmessig bruk
ADVARSEL
Fare for personskader forårsaket av par-
tikler som slynges ut
Bruk ugressfjerneren kun med intakt be-
skyttelsesdeksel.
Apparatet brukes til overfladisk fjerning av
mose og ugress fra fuger og forskjellige
overflater, som f.eks. belegningsstein, be-
tongheller med frilagt stein, og fliser.
Dette apparatet skal kun brukes til private
formål.
Teleskopstangen og det svingbare rengjø-
ringshodet kan tilpasses ulike kroppshøy-
der.
Forutsigbar feil bruk
All bruk som ikke er faller inn under tiltenkt
bruk er forbudt.
Brukeren er ansvarlig for skader som opp-
står på grunn av ikke tiltenkt bruk.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkule-
res. Kvitt deg med emballasjen på mil-
jøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater
inneholder verdifulle resirkulerbare
materialer og ofte deler batterier, bat-
teripakker eller olje. Disse kan utgjøre en
potensiell fare for helse og miljø ved feil
bruk eller feil avfallsbehandling. Disse
delene er imidlertid nødvendige for korrekt
drift av apparatet. Apparater merket med
dette symbolet skal ikke kastes i hushold-
ningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
finner du under: www.kaercher.com/RE-
ACH
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale re-
servedeler; de garanterer for en sikker og
problemfri drift av apparatet.
Informasjon om tilbehør og reservedeler
finner du på www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Apparatets leveringsomfang er vist på em-
ballasjen. Kontroller at innholdet i pakken
er komplett når du pakker ut. Manglende til-
behør eller transportskader skal meldes til
forhandleren.
Sikkerhetsinnretninger
Beskyttelsestildekning børste
Figur B
Beskyttelsestildekningen forhindrer at bru-
keren eller personer som oppholder seg i
nærheten skades av partikler som slynges
ut.
Norsk 57
Symboler på apparatet
Beskrivelse av apparatet
Bilde, se grafikksider
Figur A
1 Roterende nylonbørste
2 Svingbart rengjøringshode
3 Frigjøringsknapp svingbart rengjørings-
hode
4 Teleskopstang
5 Ekstra håndtak
6 Frigjøringsknapp teleskopstang
7 Låseknapp apparatbryter
8 Håndtak
9 Apparatbryter
10 Holder for batteripakke 18 V Battery Power
11 Låseknapp batteri
12 Typeskilt
13 Beskyttelsestildekning børste
14 Føringshjelp med deksel til børstebåndet
Montering
1. Skyv det medfølgende røret med siden
som skråner innover, inn i motorhuset.
Smekker hørbart på plass.
OBS
Fare for materielle skader
Håndtaket er montert på forhånd og stilt inn
på det korteste teleskoptrinnet. Ikke endre
innstillingen før teleskopstangen er fullsten-
dig montert.
2. Stikk øvre del av røret inn i holderen på
håndtaket, til det smekker hørbart på
plass.
Figur C
3. Legg apparatkabelen nedenfra og opp i
kabelkanalen i teleskopstangen.
Figur D
4. Skyv det andre håndtaket inn i holderen,
til det smekker hørbart på plass.
Figur E
5. Skyv beskyttelsesdekslet inn i holderen,
til det smekker hørbart på plass.
Figur F
6. Vri børstebåndholderens låsemekanis-
me med urviseren og ta den av.
Figur G
7. Sett sammen børstebåndet til en krans
ved å smekke det på plass i utsparingene.
Figur H
8. Legg børstekransen i holderen.
Figur I
9. Sett føringshjelpen, inklusive dekslet til
børstebåndet, og vri den mot urviseren.
Figur J
Igangsetting
Stille inn apparatet
Stille inn teleskopstang
Du kan justere lengden på apparatet.
1. Trykk på frigjøringsknappen.
2. Still inn teleskopstangen som du ønsker.
Figur K
Stille inn rengjøringshode
Du kan justere vinkelen på rengjøringsho-
det. Apparatet har følgende innstillingsmu-
ligheter:
Advarsel mot objekter som
slynges ut.
Hold andre personer unna ar-
beidsområdet.
Bruk egnet hørselsvern og ver-
nebrille ved drift av apparatet.
Beskytt apparatet mot regn og
vannsprut.
For brukere som er opp til
177 cm høye.
For brukere som er høyere enn
178 cm.
For bruk under gjenstander,
f.eks. en benk.
Rotasjonsretning for åpning av
dekslet til børstebåndet.
Rotasjonsretning for lukking av
dekslet til børstebåndet.
For brukere som er opp til
177 cm høye.
58 Norsk
1. Trykk på låseknappen for rengjøringshodet.
2. Still inn rengjøringshodet.
Figur L
Sette inn batteriet
OBS
Skitne kontakter
Skader på apparatet og batteriet
Kontroller at batteriholderen og kontaktene
er rene før batteriet settes inn. Rengjør om
nødvendig.
Figur M
1. Skyv batteriet inn i holderen til det smek-
ker hørbart på plass.
Ta ut batteriet
ADVARSEL
Ukontrollert start
Fare for personskader
Ta batteriet ut av apparatet når det ikke er i
bruk, samt før reparasjons- og vedlike-
holdsarbeid.
Figur N
1. Trykk på frigjøringsknappen.
2. Ta batteriet ut av apparatet.
Drift
Slå på apparatet
Du må trykke på frigjøringsknappen for å
låse opp apparatbryteren (sikkerhetsfunk-
sjon). Først da kan apparatet slås på med
apparatbryteren.
1. Trykk på låseknappen for apparatbryte-
ren.
Figur O
2. Trykk samtidig på apparatbryteren.
Apparatet starter.
3. Slipp opp låseknappen for apparatbryte-
ren.
Apparatet går videre.
4. Slipp apparatbryteren.
Apparatet stopper.
Fjerne ugress
Merknad
Apparatet fjerner ugresset på overflaten.
Det fjerner ikke røttene.
Merknad
Vi anbefaler å bruke apparatet kun i en ho-
risontal, lett vinklet stilling. Vertikal bruk kan
føre til raskere slitasje av børstebåndet.
Den skånsomme nylonbørsten kan fjerne
en rekke forskjellige ugresstyper fra og
mellom nær sagt alle harde overflater. Ren-
gjøringsresultatet kan imidlertid variere av-
hengig av ytre omstendigheter
(luftfuktighet, fuktighet i bakken og omgivel-
sestemperatur).
OBS
Fare for materielle skader
Ikke skrubb med apparatet eller bruk be-
skyttelsestildekningen til børsten for å skra-
pe med. Apparatet kan skades
1. Før apparatet med langsomme bevegel-
ser, alltid litt på skrå og uten trykk, over
flaten som skal rengjøres. Ikke før appa-
ratet flatt over flaten.
Figur P
2. Hardnakket vegetasjon må bearbeides
flere ganger og langsomt.
3. Apparatet kan holdes i sidene det ek-
stra håndtaket for å vippe det lett til siden
ved bearbeiding av fuger. Vær oppmerk-
som på at eventuelle løse fugemateria-
ler også vil fjernes under bearbeidingen.
Transport
FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt under trans-
port.
Lagring
FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt ved lagring.
For brukere som er høyere enn
178 cm.
For bruk under gjenstander,
f.eks. en benk.
Norsk 59
Riktig oppbevaring av apparatet
Heng apparatet etter dets håndtak i opp-
henget ved oppbevaring. Du kan også
plassere apparatet slik at det står kanten
av beskyttelsesdekselet.
OBS
Fare for skader på børstene
Ikke plasser apparatet slik at det står på
børstene.
Stell og vedlikehold
Skifte børstebånd
Merknad
Børstebåndet må skiftes når børstene viser
tegn på slitasje.
1. Ta batteriet ut av apparatet.
2. Vri børstebåndholderens låsemekanis-
me med urviseren og ta den av.
Figur G
3. Trekk ut det slitte børstebåndet ved ut-
takshjelpen.
4. Sett sammen det nye børstebåndet til en
krans ved å smekke det plass i utspa-
ringene.
Figur H
5. Legg børstekransen i holderen.
Figur I
6. Sett ringshjelpen, inklusive dekslet
til børstebåndet, og vri den mot urvise-
ren.
Figur J
Skifte beskyttelsestildekning
ADVARSEL
Fare for personskader forårsaket av par-
tikler som slynges ut
Bruk ugressfjerneren kun med intakt be-
skyttelsesdeksel.
Beskyttelsesdekselet må skiftes når det vi-
ser tegn på slitasje, som rifter eller sprek-
ker.
1. Demonter børstebåndet.
2. Løsne låsen på beskyttelsesdekselet
med en flat skrutrekker.
Figur Q
3. Trekk av beskyttelsesdekselet i retning
bakover.
4. Sett på nytt beskyttelsesdekselet og
klikk det plass, se kapittel Montering.
Rengjøring
Batteriet må tas ut av apparatet før ren-
gjøringen.
OBS
Uriktig rengjøring
Skade på apparatet
Ikke rengjør apparatet med slange- eller
høytrykksvannstråle.
Ikke bruk sterke rengjøringsmidler.
Ikke bank ut børsten på bakken.
1. Ta ut batteripakken.
2. Fjern planterester med en børste.
3. Rengjør apparatet med en fuktig klut.
Ta av det ekstra håndtaket
Figur R
Det ekstra håndtaket kan tas av ved repa-
rasjoner.
1. Løsne låsen på det ekstra håndtaket med
en flat skrutrekker.
2. Trekk håndtaket nedover og ut av holderen.
Når du setter håndtaket på igjen, må du
passe på at det går i inngrep.
Bistand ved feil
Feil har oftest enkle årsaker som du selv
kan utbedre ved hjelp av følgende oversikt.
I tvilstilfeller, eller ved driftsforstyrrelser
som ikke er nevnt her, kan du kontakte vår
autoriserte kundeservice.
Batteripakkens kapasitet forringes ved tilta-
gende alder, også ved god pleie. Batteripak-
ken vil derfor ikke oppnå full driftstid selv om
den er helt oppladet. Dette er ikke en feil.
Apparatet starter ikke
Batteripakken er ikke satt riktig inn.
1. Skyv batteripakken inn i holderen til den
smekker på plass.
Batteripakken er tom.
1. Batteripakken er utladet.
Batteripakken er i hvilemodus.
1. Trykk lenger eller enda en gang på ap-
paratbryteren.
Batteripakken er defekt.
1. Skift batteripakken.
Børstebånd blokkert / apparatet er overbe-
lastet / motorvernet har løst seg ut.
1. La apparatet avkjøles i noen minutter.
2. Utøv mindre trykk på apparatet under
drift
60 Norsk
Apparatet stopper under drift
Batteriet er overopphetet
Avbryt arbeidet og la batteriet avkjøles til
under det tillatte temperaturområdet.
Dette kan ta noen minutter.
Utilfredsstillende rengjøringsresultat
Slitte børster
Skift børstebåndet.
Deksel til børstebånd, inklusive førings-
hjelp, kan ikke åpnes
Tilsmussing
1. Ta ut batteripakken.
2. Sett en flat skrutrekker i utsparingen på
føringshjelpen.
Figur S
3. Ved hjelp av skrutrekkerens vektstang-
virkning vrir du børste-beskyttelsestil-
dekningen i retning av symbolet "Lås
opp".
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det
enkelte land har utgitt garantibetingelsene
som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle
feil på apparatet repareres gratis i garantiti-
den dersom disse kan føres tilbake til mate-
rial- eller produksjonsfeil. Ved behov for
garantireparasjoner, vennligst henvend
deg med kjøpskvitteringen til din forhandler
eller nærmeste autoriserte kundeservice.
(Se adresse på baksiden)
Tekniske data
Med forbehold om tekniske endringer.
WRE 1
8-55
WRE 1
8-
55 Batt
ery Set
Effektspesifikasjoner apparat
Batteritype - Battery
Power
18/25
Driftsspenning V 18 18
Børsteturtall 1/min 2300-
2800
2300-
2800
Børstediameter mm 180 180
Børstemateriale Nylon Nylon
Mål og vekt
Vekt kg 2,8 3,3
Lengde x bred-
de x høyde
mm 1370 x
230 x 3
80
1370 x
230 x 3
80
Registrerte verdier
Hånd-arm-vi-
brasjonsverdi
m/s
2
3,2 3,2
Usikkerhet K m/s
2
0,5 0,5
Lydtrykknivå dB(A) 71 71
Usikkerhet K
pA
dB(A) 2 2
Lydeffektnivå
L
WA
+ usikker-
het K
WA
dB(A) 87 87
Svenska 61
EU-samsvarserklæring
Vi erklærer herved at maskinen beskrevet
nedenfor på grunn av design og konstruk-
sjon, samt i versjonen som vi har markeds-
ført, oppfyller de relevante grunnleggende
helse- og sikkerhetskravene i EU-direktive-
ne. Endringer maskinen uten avtale med
oss, gjør at denne erklæringen blir ugyldig.
Produkt: Ugressfjerner
Type: WRE18-55 Battery
Gjeldende EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EF
Anvendte harmoniserte standarder
EN 60335-1
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A2: 2011
EN 55014-2
EN 50581
Anvendte samsvarsvurderingsproses-
ser
2000/14/EF: Vedlegg V
Lydeffektnivå dB(A)
Målt: 83
Garantert: 87
Undertegnede handler vegne av og med
fullmakt fra styret.
Dokumentasjonsfullmektig: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/01/01
Innehåll
Allmän information
Läs igenom och följ denna ori-
ginalbruksanvisning innan du
använder maskinen för första gången. Spa-
ra originalbruksanvisningen för senare bruk
eller för nästa ägare.
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar
FARA ● Kvävningsrisk. Håll förpack-
ningsfolier utom räckhåll för barn.
VARNING
● Personer med nedsatta
fysiska, sensoriska eller mentala förmågor
eller med bristande erfarenhet och kunskap
får endast använda maskinen om de befin-
ner sig under kompetent uppsikt, eller har
instruerats av en person som ansvarar för
deras säkerhet om hur maskinen används
på ett säkert sätt, och om de har förstått de
risker som är förknippade med användning-
en av maskinen.
● Maskinen får inte an-
vändas av barn. ● Håll uppsikt över barn
för att vara säker på att de inte leker med
maskinen.Hänvisning
● Använd inte ap-
paraten när andra personer eller djur uppe-
håller sig i arbetsområdet.
Allmän information ............................. 61
Säkerhetsanvisningar......................... 61
Batteripaket/laddare........................... 62
Avsedd användning............................ 62
Miljöskydd .......................................... 62
Tillbehör och reservdelar.................... 62
Leveransens omfattning..................... 62
Säkerhetsanordningar........................ 62
Symboler på maskinen....................... 62
Beskrivning av maskinen ................... 63
Montering ........................................... 63
Idrifttagning ........................................ 63
Drift..................................................... 64
Transport............................................ 64
Förvaring............................................ 64
Skötsel och underhåll......................... 65
Hjälp vid störningar ............................ 65
Garanti ............................................... 66
Tekniska data ..................................... 66
EU-försäkran om överensstämmelse. 66
62 Svenska
Säkerhetsinformation
Lägg aldrig ner maskinen helt i vätska.
Använd endast maskinen utomhus.
Kontrollera regelbundet att maskinen in-
te har några skador. Använd inte maski-
nen om den har synliga skador.
Kontrollera före arbetet att ytan som ska
rengöras är fri från sand, stenar eller lö-
sa delar. Vid rengöringen kan dessa
slungas iväg eller skada ytan och appa-
raten.
Ta hänsyn till apparatens rekyl vid an-
vändning. Den tillkopplade maskinen
kan röra sig okontrollerat fram och tillba-
ka. Håll fast apparaten ordentligt och se
till att du står stadigt.
Använd inte apparaten i närheten av
strömförande apparater.
Observera säkerhetsinformationen som
medföljer batteripaketet och följ den.
Batteripaket/laddare
Läs och observera bruks- och säkerhetsan-
visningarna avseende batteriets och ladda-
rens hantering.
Avsedd användning
VARNING
Risk för personskador p.g.a. partiklar
som slungas upp
Använd ogräsborttagaren endast med in-
takt stänkskydd.
Maskinen är avsedd för ytlig borttagning av
mossa och ogräs från lederna och från oli-
ka ytor, bl.a. kompositstenar, tvättade be-
tongplattor, plattor.
Denna maskin får endast användas i priva-
ta hushåll.
Teleskopskaftet och det svängbara rengö-
ringshuvudet kan anpassas till olika
kroppslängder.
Sannolik felaktig användning
All användning utöver avsett ändamål är
otillåten.
Operatören ansvarar för skador som upp-
står på grund av felaktig användning.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvin-
nas. Avfallshantera förpackningar på
ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner
innehåller ofta värdefulla återvinnings-
bara material och komponenter såsom
engångsbatterier, uppladdningsbara batte-
rier och olja, som vid felaktig användning
eller felaktig avfallshantering kan utgöra en
potentiell risk för människors hälsa och för
miljön. Dessa komponenter är dock nöd-
vändiga för att maskinen ska kunna arbeta
korrekt. Maskiner som märkts med denna
symbol får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om ämnen finns på:
www.kaercher.com/REACH
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och origi-
nalreservdelar, så att en säker och stör-
ningsfri drift av maskinen är garanterad.
Information om tillbehör och reservdelar
finns på www.kaercher.com.
Leveransens omfattning
Maskinens leveransomfattning är avbildad
förpackningen. Kontrollera att innehållet
i leveransen är fullständigt. Kontakta din
försäljare om något tillbehör saknas eller
om det finns transportskador.
Säkerhetsanordningar
Stänkskärm borste
Bild B
Stänkskärmen förhindrar att användaren
eller kringstående personer skadas av par-
tiklar som slungas upp.
Symboler på maskinen
Varning för kringflygande före-
mål.
Håll andra personer borta från
arbetsområdet.
64 Svenska
Sätta in batteri
OBSERVERA
Smutsiga kontakter
Skador på apparat och batteri
Kontrollera att batterifästet och kontakterna
är fria från smuts innan du sätter i dem.
Rengör dem vid behov.
Bild M
1. Skjut in batteriet i fästet tills du hör att det
hakar i.
Ta ut batteri
VARNING
Okontrollerad start
Risk för personskador
Ta ut batteriet ur apparaten under arbets-
pauserna och före alla underhålls- och
skötselarbeten.
Bild N
1. Tryck på frigöringsknappen.
2. Ta ut batteriet ur apparaten.
Drift
Starta maskinen
Tryck på upplåsningen för att frige ström-
brytaren (säkerhetsfunktion). Först då kan
apparaten slås på med strömbrytaren.
1. Tryck på strömbrytarens frigöringsk-
napp.
Bild O
2. Tryck samtidigt på maskinens strömbry-
tare.
Maskinen startar.
3. Släpp frigöringsknappen till maskinens
strömbrytare.
Maskinen fortsätter att gå.
4. Släpp strömbrytaren.
Maskinen stannar.
Rensa ogräs
Hänvisning
Observera att apparaten rensar ogräset på
ytan. Den tar inte bort roten.
Hänvisning
Vi rekommenderar att maskinen bara an-
vänds i en horisontell, lätt vinklad position.
Vertikal användning kan medföra ett
snabbare slitage av borstbandet.
Den skonsamma nylonborsten kan ta bort
ett brett spektrum av ogräsarter från och
mellan så gott som varje hårt underlag. Re-
sultatet av rengöringen kan dock variera,
beroende på yttre faktorer (luftfuktighet,
markfuktighet och omgivningstemperatur).
OBSERVERA
Skaderisk
Skrubba inte med apparaten eller använd
inte borstens stänkskydd för att skrapa. Ap-
paraten kan skadas
1. För apparaten med långsamma rörelser
över ytan som ska rengöras. Håll den
alltid lätt vinklad och utan att utöva tryck.
För apparaten inte plant över ytan.
Bild P
2. Bearbeta envis växtlighet flera gånger
och långsamt.
3. För att bearbeta fogar ska apparaten
hållas sidorna av sekundärhandtaget
och på så sätt tippas lätt. Observera att
löst fogmaterial eventuellt avlägsnas
därvid.
Transport
FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport.
Förvaring
FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid förvaring.
Rätt förvaring av apparaten
Häng apparaten på upphängningsöglan i
handtaget för förvaringen. Som alternativ
kan du ställa apparaten på stänkskyddets
kant.
OBSERVERA
Skaderisk för borstarna
Ställ inte ned maskinen på borstarna.
Svenska 65
Skötsel och underhåll
Byta borstband
Hänvisning
Borstbandet måste bytas när det finns teck-
en på slitage på borstarna.
1. Ta ut batteripaketet ur apparaten.
2. Vrid upp borstbandsfästets låshandtag
medurs och ta av det.
Bild G
3. Dra ut det utslitna borstbandet på uttag-
ningshjälpen.
4. Sammanfoga det nya borstbandet till en
krans genom att låta kulan haka fast i
öppningen.
Bild H
5. Lägg in borstkransen i fästet.
Bild I
6. Sätt på styrhjälpen inklusive borstband-
skåpan och vrid igen moturs.
Bild J
Byta stänkskydd
VARNING
Risk för personskador p.g.a. partiklar
som slungas upp
Använd ogräsborttagaren endast med in-
takt stänkskydd.
Stänkskyddet måste bytas när det uppvisar
tecken på slitage som t.ex. sprickor eller brott.
1. Ta bort borstbandet.
2. Lossa stänkskyddets låsning med en
platt skruvmejsel.
Bild Q
3. Dra loss stänkskyddet bakåt.
4. Trä på det nya stänkskyddet och låt det
haka fast, se kapitlet Montering.
Rengöring
Batteripaketet måste tas ut ur apparaten fö-
re rengöring.
OBSERVERA
Felaktig rengöring
Skador på maskinen
Rengör inte maskinen med slang- eller
högtrycksvattenstråle.
Använd inte aggressiva rengöringsmedel.
Knacka inte ur borsten på marken.
1. Ta ut batteripaketet.
2. Ta bort växtrester med en borste.
3. Torka av apparaten med en fuktig trasa.
Ta av sekundärhandtaget
Bild R
Sekundärhandtaget kan tas av för repara-
tionsändamål.
1. Lossa sekundärhandtagets låsning med
en platt skruvmejsel.
2. Dra sekundärhandtaget nedåt ur hållaren.
Kontrollera att sekundärhandtaget hakar i
ordentligt när du monterar tillbaka det.
Hjälp vid störningar
Störningar har ofta enkla orsaker, som du
kan åtgärda på egen hand med hjälp av
översikten nedan. I tveksamma fall eller vid
störningar som inte anges här, kontakta
auktoriserad kundtjänst.
Med stigande ålder kommer batteripaketets ka-
pacitet att reduceras även vid bra hantering och
full drifttid kommer inte längre att uppnås vid
full laddning. Detta är inte ett fel.
Apparaten startar inte
Batteripaketet är felaktigt insatt.
1. Skjut in batteripaketet i fästet tills du hör
att det hakar i.
Batteripaketet är urladdat.
1. Ladda upp batteripaketet.
Batteripaketet är i viloläge.
1. Tryck på strömbrytaren en längre tid el-
ler en andra gång.
Batteripaketet är defekt.
1. Byt ut batteripaketet.
Maskinen startar inte
Borstbandet är blockerat/apparaten är
överbelastat/motorskyddet har löst ut.
1. Låt apparaten svalna i några minuter.
2. Utöva mindre tryck på apparaten vid an-
vändning
Apparaten stannar under drift
Batteriet är överhettat
Gör ett avbrott i arbetet och låt batteriet sval-
na tills det är under det tillåtna temperatur-
området. Det kan ta några minuter.
Otillfredsställande resultat av rengöring
Utslitna borstar
Byt ut borstbandet.
Borstbandskåpan inklusive styrhjälp
kan inte öppnas
Smuts
1. Ta ut batteripaketet.
66 Svenska
2. Sätt i en platt skruvmejsel i styrhjälpens
öppning.
Bild S
3. Vrid borstens stänkskydd i riktning mot
symbolen ”lås öppet” med hjälp av
skruvmejselns hävstångseffekt.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor
som publicerats av våra auktoriserade dist-
ributörer. Eventuella fel på maskinen repa-
reras utan kostnad inom garantifristen,
under förutsättning att det orsakats av ett
material- eller tillverkningsfel. I frågor som
gäller garantin ska du vända dig med kvitto
till inköpsstället eller närmaste, auktorise-
rad kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
Tekniska data
Med förbehåll för tekniska ändringar.
EU-försäkran om
överensstämmelse
Härmed förklarar vi att nedan angiven ma-
skin genom sin utformning och konstruk-
tionstyp samt i det utförande som
marknadsförs av oss uppfyller gällande
grundläggande säkerhets- och hälsokrav i
EU-direktivet. Denna försäkran upphör att
gälla om maskinen ändras utan att detta
har godkänts av oss.
Produkt: Ogräsborttagare
Typ: WRE18-55 Battery
Gällande EU-direktiv
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EG
Tillämpade harmoniserade standarder
EN 60335-1
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A2: 2011
EN 55014-2
EN 50581
Tillämpad konformitetsbedömningspro-
cedur
2000/14/EG: Bilaga V
Ljudeffektsnivå dB(A)
Uppmätt: 83
Garanterad: 87
Undertecknande agerar uppdrag av och
med styrelsens godkännande.
Dokumentationsbefullmäktigad: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
D-71364 Winnenden (Germany)
Tfn: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/01/01
WRE 1
8-55
WRE 18-
55 Battery
Set
Effektdata maskin
Typ av batteri-
paket
-Battery
Power 18/
25
Driftspänning V 18 18
Borstvarvtal 1/min 2300-
2800
2300-2800
Borstdiameter mm 180 180
Borstmaterial Nylon Nylon
Mått och vikter
Vikt kg 2,8 3,3
Längd x bredd
x höjd
mm 1370 x
230 x
380
1370 x 230
x 380
Fastställda värden
Hand-arm-vi-
brationsvärde
m/s
2
3,2 3,2
Osäkerhet K m/s
2
0,5 0,5
Ljudtrycksnivå dB(A) 71 71
Osäkerhet K
pA
dB(A) 2 2
Ljudeffektsni-
vå L
WA
+ Osä-
kerhet K
WA
dB(A) 87 87
Suomi 67
Sisältö
Yleisiä ohjeita
Lue ennen laitteen ensimmäis-
tä käyttöä tämä käyttöohje ja
toimi sen mukaan. Säilytä käyttöohje myö-
hempää käyttöä tai laitteen seuraavaa
omistajaa varten.
Turvallisuusohjeet
Yleiset turvallisuusohjeet
VAARA ● Tukehtumisvaara. Pidä pak-
kauskalvot pois lasten ulottuvilta.
VAROITUS
● Henkilöt, joilla on vaja-
vaiset ruumiilliset, aistilliset tai henkiset
ominaisuudet tai puutteita kokemuksessa
ja tietämyksessä, saavat käyttää tätä laitet-
ta vain siinä tapauksessa, että he ovat oi-
kein valvonnan alaisia tai ovat saaneet
opastuksen heidän turvallisuudestaan vas-
taavan henkilön toimesta laitteen turvalli-
seen käyttämiseen ja ovat ymmärtäneet
sen käyttöön liittyvät vaarat.
● Lapset ei-
vät sas käyttää laitetta. ● Valvo lapsia sen
varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteel-
la.Huomautus
● Älä käytä laitetta, jos
työskentelyalueella on muita ihmisiä tai
eläimiä.
Turvallisuusohjeet
Älä koskaan upota laitetta kokonaan
nesteeseen.
Käytä laitetta vain ulkotiloissa.
Tarkasta laite säännöllisesti vaurioiden
varalta. Jos laitteessa on näkyviä vauri-
oita, älä enää käytä sitä.
Varmista ennen töitä, että puhdistetta-
valla pinnalla ei ole hiekkaa, kiviä eikä ir-
rallisia esineitä. Ne voivat sinkoilla
ympäriinsä puhdistuksen aikana tai pin-
ta ja laite voivat vaurioitua.
Huomioi käytettäessä laitteen takaisinis-
ku. Päällekytketty laite voi liikkua edes-
takaisin hallitsemattomasti. Pidä
laitteesta tiukasti kiinni ja huolehdi tuke-
vasta asennosta.
Älä käytä laitetta jännitteisten laitteiden
lähellä.
Huomioi akun mukana toimitetut turvalli-
suusohjeet ja toimi niiden mukaisesti.
Akku / laturi
Lue akkujen ja latureiden käyttöohjeet ja
niiden käsittelyä koskevat turvallisuusoh-
jeet ja noudata niitä.
Määräystenmukainen käyttö
VAROITUS
Korkealle sinkoilevien kappaleiden ai-
heuttama loukkaantumisvaara
Käytä rikkaruohonpoistinta vain sopivan
suojakuvun kanssa.
Laite on tarkoitettu sammaleen ja rikka-
ruohojen poistamiseen saumoista ja erilai-
silta pinnoilta, kuten sidoskivistä,
pesubetonilaatoista ja kivilaatoista.
Käytä tätä laitetta vain yksityisessä kotitalo-
udessa.
Teleskooppivarren ja kääntyvän puhdistus-
pään ansiosta laitteen voi mukauttaa eriko-
koisille käyttäjille.
Ennakoitavissa oleva virheellinen
käyttö
Kaikki muu kuin tarkoituksenmukainen
käyttö on kielletty.
Käyttäjä on vastuussa vaurioista, jotka ai-
heutuvat muusta kuin tarkoituksenmukai-
sesta käytöstä.
Yleisiä ohjeita..................................... 67
Turvallisuusohjeet .............................. 67
Akku / laturi ........................................ 67
Määräystenmukainen käyttö.............. 67
Ympäristönsuojelu ............................. 68
Lisävarusteet ja varaosat................... 68
Toimituksen sisältö............................. 68
Turvalaitteet ....................................... 68
Laitteessa olevat symbolit.................. 68
Laitekuvaus........................................ 68
Asennus............................................. 69
Käyttöönotto....................................... 69
Käyttö................................................. 69
Kuljetus .............................................. 70
Varastointi .......................................... 70
Hoito ja huolto .................................... 70
Ohjeet häiriötilanteissa....................... 71
Takuu ................................................. 71
Tekniset tiedot .................................... 71
EU-vaatimustenmukaisuus-vakuutus. 72
68 Suomi
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä.
Hävitä pakkaukset ympäristöystävälli-
sesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältä-
vät arvokkaita kierrätettäviä materiaa-
leja tai rakenneosia kuten paristoja,
akkuja tai öljyjä, jotka väärin käsiteltyinä tai
väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa mah-
dollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ym-
päristölle. Nämä rakenneosat ovat
kuitenkin välttämättömiä laitteen asianmu-
kaista käyttöä varten. Tällä symbolilla mer-
kittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena
talousjätteenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy
osoitteesta: www.kaercher.com/REACH
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja al-
kuperäisiä varaosia, sillä ne varmistavat
laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy
osoitteesta www.kaercher.com.
Toimituksen sisältö
Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pak-
kauksessa. Tarkasta laitetta pakkauksesta
purkaessasi pakkauksen sisällön täydelli-
syys. Jos lisävarusteita puuttuu tai havait-
set kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä
jälleenmyyjälle.
Turvalaitteet
Harjan suojus
Kuva B
Suojus estää korkealle sinkoilevien kappa-
leiden aiheuttamat käytjän tai lähistöllä
olevien henkilöiden loukkaantumiset.
Laitteessa olevat symbolit
Laitekuvaus
Katso kuva kuvitussivuilta
Kuva A
1 Pyörivä nailonharja
2 Kääntyvä puhdistuspää
3 Kääntyvän puhdistuspään vapautuspai-
nike
4 Teleskooppivarsi
5 Lisäkahva
6 Teleskooppivarren vapautuspainike
7 Laitekytkimen vapautuspainike
8 Kahva
9 Laitekytkin
10 18 V Battery Power -akun kiinnityskohta
11 Akun vapautuspainike
12 Tyyppikilpi
13 Harjan suojus
14 Ohjaustuki ja harjashihnan lukituskansi
Ympäriinsä sinkoilevia esineitä
koskeva varoitus.
Pidä muut henkilöt kaukana
työskentelyalueelta.
Käytä laitetta käytettäessä
asianmukaisia kuulonsuojai-
mia ja suojalaseja.
Suojaa laite sateelta ja roiske-
vedeltä.
Käyttäjille, joiden pituus on
enintään 177 cm.
Käyttäjille, joiden pituus on yli
178 cm.
Soveltuu käytettäväksi esinei-
den, esim. penkkien, alla.
Kiertosuunta harjashihnan luki-
tuskannen avaamiseksi.
Kiertosuunta harjashihnan luki-
tuskannen sulkemiseksi.
Suomi 69
Asennus
1. Työnnä toimitukseen kuuluva viistoreu-
nainen putki moottorikoteloon.
Lukkiutuu kuuluvasti.
HUOMIO
Vaurioitumisvaara
Kahva on esiasennettu ja säädetty lyhyim-
pään teleskooppiasentoon. Älä muuta
asentoa ennen kuin teleskooppivarren
asennus on tehty loppuun.
2. Työnnä putken yläosa kahvan kiinnitys-
kohtaan, kunnes se lukittuu kuuluvasti.
Kuva C
3. Aseta laitteen johto teleskooppivarren
johtokanavaan alhaalta ylöspäin.
Kuva D
4. Työnnä toisen käden kahva kiinnitys-
kohtaan, kunnes se lukittuu kuuluvasti.
Kuva E
5. Työnnä suojus kiinnityskohtaan, kunnes
se lukittuu kuuluvasti.
Kuva F
6. Käännä harjashihnan pidikkeen lukitus-
kiinnikettä myötäpäivään ja irrota se.
Kuva G
7. Yhdistä harjashihna kehäksi napsautta-
malla kuula syvennykseen.
Kuva H
8. Aseta harjaskehä pidikkeeseen.
Kuva I
9. Aseta ohjaustuki harjashihnan lukitus-
kannen kanssa paikalleen ja kierrä se
kiinni vastapäivään.
Kuva J
Käyttöönotto
Laitteen säätäminen
Teleskooppivarren säätäminen
Laitteen pituutta voi säätää tarpeen mu-
kaan.
1. Paina vapautuspainiketta.
2. Säädä teleskooppivarsi haluamaasi pi-
tuuteen.
Kuva K
Puhdistuspään säätäminen
Puhdistuspään asennon voi säätää puhdis-
tustarpeen mukaan. Laitteessa on seuraa-
vat säätömahdollisuudet:
1. Paina puhdistuspään vapautuspainiketta.
2. Säädä puhdistuspää.
Kuva L
Akun asettaminen paikalleen
HUOMIO
Likaiset koskettimet
Vaurioita laitteessa ja akussa
Tarkasta ennen käyttöä, onko akun kiinni-
tyskohdassa ja koskettimissa likaa, ja tar-
vittaessa puhdista ne.
Kuva M
1. Työnnä akku kiinnityskohtaan, kunnes
se lukittuu kuuluvasti.
Akun irrottaminen
VAROITUS
Tahaton käynnistyminen
Loukkaantumisvaara
Ota akku pois laitteesta taukojen ajaksi se-
kä ennen huolto- ja hoitotöitä.
Kuva N
1. Paina vapautuspainiketta.
2. Poista akku laitteesta.
Käyttö
Laitteen kytkeminen päälle
Laitekytkin on ensin vapautettava (turvatoi-
minto) painamalla vapautuspainiketta. Vas-
ta sen jälkeen laitteen voi kytkeä päälle
laitekytkimellä.
1. Paina laitekytkimen vapautuspainiketta.
Kuva O
2. Paina laitekytkintä samanaikaisesti.
Laite käynnistyy.
3. Vapauta laitekytkimen vapautuspainike.
Laite käy edelleen.
4. Vapauta laitekytkin.
Laite pysähtyy.
Käyttäjille, joiden pituus on
enintään 177 cm.
Käyttäjille, joiden pituus on yli
178 cm.
Soveltuu käytettäväksi esinei-
den, esim. penkkien, alla.
70 Suomi
Rikkaruohojen poistaminen
Huomautus
Huomaa, että laite poistaa rikkaruohot pin-
nallisesti. Se ei poista juuria.
Huomautus
Suosittelemme, että laitetta käytetään vain
vaakasuorassa, hieman kallistetussa asen-
nossa. Käyttö pystysuorassa asennossa
voi johtaa harjashihnan nopeampaan kulu-
miseen.
Hellävarainen nailonharja pystyy poista-
maan monia erilaisia rikkaruoholajeja lähes
kaikilta kovilta pinnoilta ja niiden väleistä.
Puhdistustulos voi kuitenkin vaihdella riip-
puen ulkoisista tekijöistä (ilmankosteus,
alustan kosteus ja ympäristön lämpötila).
HUOMIO
Vaurioitumisvaara
Laitteella ei saa hangata eikä harjan suo-
justa saa käyttää raapimiseen. Laite voi
vaurioitua
1. Ohjaa laitetta hitailla liikkeillä aina pienessä
kulmassa puhdistettavan pinnan yläpuolella.
Älä paina laitetta pintaa vasten. Älä kuljeta
laitetta suorassa pinnan yli.
Kuva P
2. Käsittele tiukassa oleva kasvusto useita
kertoja ja hitaasti.
3. Saumoja käsiteltäessä laitetta voi pitää
kiinni lisäkahvan sivuilta, jolloin laite on
hieman kallistuneena. Huomaa, että ir-
rallista saumamateriaalia saattaa irrota
samalla.
Kuljetus
VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.
Varastointi
VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi varastoitaessa laitteen paino.
Laitteen oikea säilytys
Ripusta laite kahvan ripustussilmukasta
säilytyksen ajaksi. Vaihtoehtoisesti voit
asettaa laitteen myös suojuksen reunan
varaan.
HUOMIO
Harjasten vaurioitumisvaara
Älä aseta laitetta harjasten varaan.
Hoito ja huolto
Harjashihnan vaihto
Huomautus
Harjashihna on vaihdettava, kun harjaksis-
sa näkyy kulumisen merkkejä.
1. Poista akku laitteesta.
2. Käännä harjashihnan pidikkeen lukitus-
kiinnikettä myötäpäivään ja irrota se.
Kuva G
3. Vedä kulunut harjashihna ulos poistovä-
lineen avulla.
4. Yhdistä uusi harjashihna kehäksi nap-
sauttamalla kuula syvennykseen.
Kuva H
5. Aseta harjaskehä pidikkeeseen.
Kuva I
6. Aseta ohjaustuki harjashihnan lukitus-
kannen kanssa paikalleen ja kierrä se
kiinni vastapäivään.
Kuva J
Suojuksen vaihto
VAROITUS
Korkealle sinkoilevien kappaleiden ai-
heuttama loukkaantumisvaara
Käytä rikkaruohonpoistinta vain sopivan
suojuksen kanssa.
Suojus on vaihdettava, kun siinä näkyy ku-
lumisen merkkejä, kuten halkeamia tai mur-
tumia.
1. Irrota harjashihna.
2. Irrota suojuksen lukitus tasapääruuvital-
talla.
Kuva Q
3. Vedä suojus takakautta pois.
4. Kiinnitä uusi suojus ja napsauta se pai-
kalleen, katso luku Asennus.
Suomi 71
Puhdistus
Akku täytyy poistaa laitteesta ennen puh-
distusta.
HUOMIO
Epäasianmukainen puhdistus
Laitteen vaurioituminen
Älä puhdista laitetta suihkuttamalla letkulla
tai suurpaineisella vedellä.
Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita.
Älä puhdista harjaa koputtamalla sitä maahan.
1. Irrota akku.
2. Poista kasvien jäänteet harjalla.
3. Puhdista laite kostealla liinalla.
Lisäkahvan poistaminen
Kuva R
Lisäkahvan voi irrottaa korjaustöitä varten.
1. Irrota lisäkahvan lukitus tasapääruuvital-
talla.
2. Vedä lisäkahva alaspäin pois pidikkeestä.
Varmista takaisin asennettaessa, että lisä-
kahva lukittuu tukevasti.
Ohjeet häiriötilanteissa
Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka
voit itse poistaa seuraavan yleiskatsauksen
avulla. Ota yhteys valtuutettuun asiakas-
palveluun epäselvissä tapauksissa tai jos
häiriöitä ei ole tässä mainittu.
Akun vanhetessa sen varauskyky heikke-
nee, vaikka sitä hoidettaisiin hyvin. Näin ol-
len täyttä käyntiaikaa ei enää saavuteta
edes täyteen ladattuna. Tämä ei ole osoi-
tus viasta.
Laite ei käynnisty
Akkua ei ole asetettu oikein.
1. Työnnä akku kiinnityskohtaan, kunnes
se lukittuu.
Akku on tyhjä.
1. Lataa akku.
Akku on unitilassa.
1. Paina laitekytkintä pidempään tai toisen
kerran.
Akku on viallinen.
1. Vaihda akku.
Harjashihna jumittaa / laite on ylikuormittu-
nut / moottorisuojus on irronnut.
1. Anna laitteen jäähtyä muutamia minuut-
teja.
2. Älä paina laitetta niin voimakkaasti käy-
tön aikana
Laite pysähtyy käytön aikana
Akku on ylikuumentunut
Keskeytä työ ja anna akun jäähtyä salli-
tun lämpötila-alueen alapuolelle. Se voi
kestää muutamia minuutteja.
Riittämätön puhdistustulos
Kuluneet harjakset
Vaihda harjashihna.
Harjashihnan lukituskansi, mukaan lu-
kien ohjaustuki, ei avaudu
Likaantuminen
1. Poista akku.
2. Aseta tasapääruuvitaltta ohjausavun sy-
vennykseen.
Kuva S
3. Käännä harjasten suojakantta avonai-
sen lukkosymbolin suuntaan vipuamalla
ruuvitaltan avulla.
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaa-
van myyntiyhtiön julkaisemat takuuehdot.
Korjaamme laitteessa mahdollisesti ilme-
nevät häiriöt takuuajan kuluessa maksutta,
jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali-
tai valmistusvirheet. Takuutapauksessa
pyydämme ottamaan yhteyttä ostotositteen
kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään val-
tuutettuun asiakaspalveluun.
(Osoite, katso takasivu)
Tekniset tiedot
WRE
18-55
WRE 18-
55 Batter
y Set
Laitteen tehotiedot
Akun tyyppi - Battery
Power 18/
25
Käyttöjännite V 18 18
Harjan pyöri-
misnopeus
1/
min
2300-
2800
2300-
2800
Harjan läpimitta mm 180 180
Harjan materiaali Nylon Nylon
Mitat ja painot
Paino kg 2,8 3,3
72 Ελληνικά
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
EU-vaatimustenmukaisuus-
vakuutus
Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvat-
tu kone vastaa suunnittelultaan ja raken-
teeltaan sekä meidän markkinoille
tuomanamme mallina EU-direktiivien olen-
naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia.
Jos konetta muutetaan ilman meidän hy-
väksyntäämme, tämän vakuutuksen voi-
massaolo raukeaa.
Tuote: Rikkaruohonpoistin
Tyyppi: WRE18-55 Battery
Sovellettavat EU-direktiivit
2006/42/EY (+2009/127/EY)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EY
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit
EN 60335-1
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A2: 2011
EN 55014-2
EN 50581
Sovellettu vaatimustenmukaisuuden ar-
viointimenettely
2000/14/EY: liite V
Äänen tehotaso dB(A)
Mitattu: 83
Taattu: 87
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johtokun-
nan puolesta ja sen valtakirjalla.
Dokumentointivastaava: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Puh.: +49 7195 14-0
Faksi: +49 7195 14-2212
Winnenden, 1.1.2020
Περιεχόμενα
Γενικές υποδείξεις
Προτού θέσετε τη συσκευή για
πρώτη φορά σε λειτουργία,
διαβάστε τις παρούσες οδηγίες χρήσης και
ακολουθήστε τις. Φυλάξτε τις αρχικές
οδηγίες λειτουργίας για μεταγενέστερη
χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Pituus x leveys x
korkeus
mm 1370 x
230 x
380
1370 x 23
0 x 380
Määritetyt arvot
Käsi-käsivarsi-tä-
rinäarvo
m/s
2
3,2 3,2
Epävarmuus K m/s
2
0,5 0,5
Äänenpainetaso dB(
A)
71 71
Epävarmuus K
pA
dB(
A)
22
Äänen tehotaso
L
WA
+
epävarmuus K
WA
dB(
A)
87 87
WRE
18-55
WRE 18-
55 Batter
y Set
Γενικές υποδείξεις .............................. 72
Υποδείξεις ασφαλείας ........................ 73
Συστοιχία μπαταριών / Φορτιστής...... 73
Προβλεπόμενη χρήση........................ 73
Προστασία του περιβάλλοντος........... 73
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά .......... 74
Παραδοτέος εξοπλισμός .................... 74
Διατάξεις ασφαλείας........................... 74
Σύμβολα επάνω στη συσκευή............ 74
Περιγραφή συσκευής ......................... 74
Τοποθέτηση........................................ 75
Θέση σε λειτουργία ............................ 75
Λειτουργία .......................................... 76
Μεταφορά........................................... 76
Αποθήκευση....................................... 76
Φροντίδα και συντήρηση.................... 76
Αντιμετώπιση βλαβών........................ 77
Εγγύηση............................................. 78
Τεχνικά στοιχεία.................................. 78
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ................ 79
Ελληνικά 73
Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Κίνδυνος ασφυξίας.
Φυλάσσετε τις μεμβράνες συσκευασίας
μακριά από παιδιά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
● Άτομα με
περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή
νοητικές ικανότητες ή χωρίς επαρκή πείρα
και γνώσεις επιτρέπεται να χρησιμοποιούν
τη συσκευή μόνο με επίβλεψη ή αν τους έχει
εξηγηθεί από άτομο υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους η ασφαλής χρήση της
συσκευής και αν κατανοούν τους κινδύνους
που μπορούν να προκύψουν από αυτήν.
● 
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιήσουν τη συσκευή.
● 
Επιβλέπετε τα παιδιά, ώστε να είστε
βέβαιοι ότι δεν παίζουν με τη
συσκευή.Υπόδειξη
● Μην λειτουργείτε τη
συσκευή όταν στο χώρο εργασίας
βρίσκονται άλλα άτομα ή ζώα.
Υποδείξεις ασφαλείας
Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή εντελώς
μέσα σε υγρά.
Η συσκευή επιτρέπεται να λειτουργεί
μόνο σε εξωτερικούς χώρους.
Εξετάζετε τη συσκευή τακτικά για τυχόν
ζημιές ή φθορές. Αν υπάρχουν εμφανείς
ζημιές μην χρησιμοποιείτε άλλο τη
συσκευή.
Πριν από την εργασία βεβαιωθείτε πως
πάνω στην επιφάνεια που θέλετε να
καθαρίσετε δεν υπάρχουν άμμος,
πέτρες ή ελεύθερα σωματίδια. Κατά τον
καθαρισμό αυτά μπορούν να
εκσφενδονιστούν ή να προκαλέσουν
ζημιές στην επιφάνεια και στη συσκευή.
Κατά τη λειτουργία προσέξτε την
ανάκρουση της συσκευής. Η
ενεργοποιημένη συσκευή μπορεί να
κινείται εμπρός και πίσω με ανεξέλεγκτο
τρόπο. Κρατήστε γερά τη συσκευή και
φροντίστε να στηρίζεστε σταθερά.
Μην λειτουργείτε τη συσκευή κοντά σε
συσκευές που βρίσκονται υπό ηλεκτρική
τάση.
Διαβάστε τις παρεχόμενες οδηγίες
ασφαλείας της συστοιχίας μπαταριών
και ενεργείτε σύμφωνα με αυτές.
Συστοιχία μπαταριών /
Φορτιστής
Διαβάστε και τηρείτε τις οδηγίες λειτουργίας
και τις υποδείξεις ασφαλείας για τη χρήση
της μπαταρίας και του φορτιστή.
Προβλεπόμενη χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού από
εκσφενδονιζόμενα αντικείμενα
Χρησιμοποιήστε το εργαλείο αφαίρεσης
ζιζανίων μόνο με το κάλυμμα προστασίας
άθικτο.
Η συσκευή προορίζεται για την
επιφανειακή αφαίρεση βρύων και ζιζανίων
από αρμούς και από διάφορες επιφάνειες,
όπως πέτρες σύνδεσης, πλάκες από
σκυρόδεμα, κεραμίδια.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά
για την ιδιωτική σας κατοικία.
Η τηλεσκοπική λαβή και η περιστρεφόμενη
κεφαλή καθαρισμού μπορούν να
προσαρμοστούν σε διαφορετικά μεγέθη
σώματος.
Προβλέψιμη λανθασμένη χρήση
Δεν επιτρέπεται καμία μη ενδεδειγμένη
χρήση.
Ο χειριστής έχει την ευθύνη για ζημιές που
θα προκύψουν από μη ενδεδειγμένη
χρήση.
Προστασία του
περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι
ανακυκλώσιμα. Απορρίπτετε τις
συσκευασίες με περιβαλλοντικά ορθό
τρόπο.
Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές περιέχουν πολύτιμα
ανακυκλώσιμα υλικά και, συχνά,
εξαρτήματα όπως μπαταρίες απλές,
επαναφορτιζόμενες ή λάδια, τα οποία σε
περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή
απόρριψης μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο
την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον.
Ωστόσο, αυτά τα συστατικά είναι
74 Ελληνικά
απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της
συσκευής. Οι συσκευές που φέρουν αυτό
το σύμβολο δεν επιτρέπεται να
απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά
απορρίμματα.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά
(REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα
συστατικά είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση:
www.kaercher.com/REACH
Παρελκόμενα και
ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα
και γνήσια ανταλλακτικά, καθώς αυτά
εγγυώνται την ασφαλή και απρόσκοπτη
λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα
και τα ανταλλακτικά θα βρείτε στη
διεύθυνση www.kaercher.com.
Παραδοτέος εξοπλισμός
Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής
απεικονίζεται επάνω στη συσκευασία. Κατά
την αφαίρεση από τη συσκευασία ελέγξτε
την πληρότητα των περιεχομένων. Σε
περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή
έχουν προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά,
ενημερώστε τον προμηθευτή σας.
Διατάξεις ασφαλείας
Προστατευτικό κάλυμμα βούρτσας
Εικόνα B
Το προστατευτικό κάλυμμα αποτρέπει τον
κίνδυνο τραυματισμού του χρήστη και των
τριγύρω ατόμων από εκσφενδονιζόμενα
σωματίδια.
Σύμβολα επάνω στη συσκευή
Περιγραφή συσκευής
Εικόνα βλ. τις σελίδες εικόνων
Εικόνα A
1 Περιστρεφόμενη βούρτσα από νάιλον
2 Κατευθυνόμενη κεφαλή καθαρισμού
3 Πλήκτρο απασφάλισης κατευθυνόμενης
κεφαλής καθαρισμού
4 Τηλεσκοπική λαβή
5 Δεύτερη χειρολαβή
6 Πλήκτρο απασφάλισης τηλεσκοπικής
λαβής
7 Πλήκτρο απασφάλισης διακόπτη
λειτουργίας
8 Χειρολαβή
9 Διακόπτης λειτουργίας
10 Υποδοχή για συστοιχία μπαταριών 18 V
Battery Power
11 Πλήκτρο απασφάλισης μπαταριών
12 Πινακίδα τύπου
13 Βούρτσες προστατευτικού καλύμματος
14 Βοηθητικός οδηγός με κάλυμμα
ασφάλισης λωρίδας χοντρών τριχών
Προειδοποίηση για αντικείμενα
που εκτοξεύονται.
Απομακρύνετε τους
παρευρισκόμενους από την
περιοχή εργασίας.
Να φοράτε κατάλληλη
προστασία ακοής και γυαλιά
ασφαλείας κατά τη λειτουργία
της συσκευής.
Προστατεύετε τη συσκευή από
τη βροχή και ψεκασμό υγρών.
Για χρήστες ύψους μέχρι
177 cm.
Για χρήστες με ύψος
μεγαλύτερο από 178 cm.
Για χρήση κάτω από
αντικείμενα, π.χ. πάγκο.
Κατεύθυνση περιστροφής για
το άνοιγμα του καλύμματος
ασφάλισης λωρίδας λεπτών
τριχών.
Κατεύθυνση περιστροφής για
το κλείσιμο του καλύμματος
ασφάλισης λωρίδας λεπτών
τριχών.
Ελληνικά 75
Τοποθέτηση
1. Σπρώξτε τον παρεχόμενο σωλήνα με τη
λοξότμητη πλευρά στο περίβλημα του
κινητήρα.
Κλειδώνει με χαρακτηριστικό ήχο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς
Η χειρολαβή είναι προσυναρμολογημένη
και ρυθμισμένη στο μικρότερο τηλεσκοπικό
επίπεδο. Μην αλλάζετε τη ρύθμιση έως
ότου η τηλεσκοπική λαβή έχει
συναρμολογηθεί πλήρως.
2. Τοποθετήστε το πάνω μέρος του
σωλήνα στο στήριγμα της χειρολαβής,
ώσπου να κλειδώσει με έναν ήχο.
Εικόνα C
3. Τοποθετήστε το καλώδιο της συσκευής
από κάτω προς τα πάνω στον αγωγό
καλωδίων στη τηλεσκοπική λαβή.
Εικόνα D
4. Σπρώξτε τη δεύτερη χειρολαβή στην
υποδοχή, ώσπου να κλειδώσει με έναν
ήχο.
Εικόνα E
5. Σπρώξτε το προστατευτικό κάλυμμα
στην υποδοχή, ώσπου να κλειδώσει με
έναν ήχο.
Εικόνα F
6. Ξεβιδώστε τη λαβή ασφάλισης του
στηρίγματος της λωρίδας χοντρών
τριχών δεξιόστροφα και αφαιρέστε την.
Εικόνα G
7. Συναρμολογήστε μαζί τη λωρίδα
χοντρών τριχών σε ένα παρέμβυσμα,
ασφαλίζοντας τη σφαίρα στην εσοχή.
Εικόνα H
8. Τοποθετήστε το παρέμβυσμα χοντρών
τριχών στο στήριγμα.
Εικόνα I
9. Τοποθετήστε τον βοηθητικό οδηγό
συμπεριλαμβανομένου του καλύμματος
ασφάλισης λωρίδας χοντρών τριχών και
γυρίστε τον αριστερόστροφα.
Εικόνα J
Θέση σε λειτουργία
Ρύθμιση συσκευής
Ρύθμιση τηλεσκοπικού στελέχους
Μπορείτε να προσαρμόσετε το μήκος της
συσκευής στις απαιτήσεις σας.
1. Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης.
2. Ρυθμίστε το τηλεσκοπικό στέλεχος
όπως θέλετε.
Εικόνα K
Ρύθμιση κεφαλής καθαρισμού
Μπορείτε να ρυθμίσετε τη γωνία της
κεφαλής καθαρισμού ανάλογα με τις
ανάγκες σας καθαρισμού. Η συσκευή
διαθέτει τις ακόλουθες επιλογές ρύθμισης:
1. Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης της
κεφαλής καθαρισμού.
2. Ρυθμίστε την κεφαλή καθαρισμού.
Εικόνα L
Τοποθέτηση μπαταριών
ΠΡΟΣΟΧΗ
Λερωμένες επαφές
Ζημιές στη συσκευή και την μπαταρία
Πριν από τη χρήση ελέγξτε την υποδοχή
της μπαταρίας και τις επαφές για ρύπους
και, εάν είναι απαραίτητο, καθαρίστε τις.
Εικόνα M
1. Σπρώξτε την μπαταρία στην υποδοχή,
ώσπου να κλειδώσει με έναν ήχο.
Αφαίρεση μπαταρίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ανεξέλεγκτη λειτουργία
Κίνδυνος τραυματισμού
Κατά τα διαλείμματα και πριν από κάθε
εργασία συντήρησης και επισκευής
αφαιρείτε την μπαταρία από τη συσκευή.
Εικόνα N
1. Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης.
2. Αφαιρέστε την μπαταρία από τη
συσκευή.
Για χρήστες ύψους μέχρι
177 cm.
Για χρήστες με ύψος
μεγαλύτερο από 178 cm.
Για χρήση κάτω από
αντικείμενα, π.χ. πάγκο.
Ελληνικά 77
3. Τραβήξτε τη φθαρμένη ταινία των
τριχών στο βοήθημα αφαίρεσης.
4. Συναρμολογήστε μαζί τη νέα λωρίδα
χοντρών τριχών σε ένα παρέμβυσμα,
ασφαλίζοντας τη σφαίρα στην εσοχή.
Εικόνα H
5. Τοποθετήστε το παρέμβυσμα χοντρών
τριχών στο στήριγμα.
Εικόνα I
6. Τοποθετήστε τον βοηθητικό οδηγό
συμπεριλαμβανομένου του καλύμματος
ασφάλισης λωρίδας χοντρών τριχών και
γυρίστε τον αριστερόστροφα.
Εικόνα J
Αντικατάσταση προστατευτικού
καλύμματος
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού από
εκσφενδονιζόμενα αντικείμενα
Χρησιμοποιήστε το εργαλείο αφαίρεσης
ζιζανίων μόνο με το προστατευτικό κάλυμμα
άθικτο.
Το προστατευτικό κάλυμμα πρέπει να
αντικατασταθεί, αν παρουσιάζει ενδείξεις
φθοράς όπως ρωγμές ή σπασίματα.
1. Αφαιρέστε τη λωρίδα με χοντρές τρίχες.
2. Ξεκλειδώστε την ασφάλιση του
προστατευτικού καλύμματος με ένα
επίπεδο κατσαβίδι.
Εικόνα Q
3. Τραβήξτε το προστατευτικό κάλυμμα
προς τα πίσω.
4. Συνδέστε το καινούριο προστατευτικό
κάλυμμα και ασφαλίστε το στη θέση του,
ανατρέξτε στο κεφάλαιο Τοποθέτηση.
Καθαρισμός
Πριν τον καθαρισμό αφαιρέστε τη
συστοιχία μπαταριών από τη συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Λανθασμένος καθαρισμός
Ζημιές στη συσκευή
Μην καθαρίζετε τη συσκευή με σωλήνα ή με
δέσμη νερού υψηλής πίεσης.
Μην χρησιμοποιείτε καυστικά
απορρυπαντικά.
Μην χτυπάτε τη βούρτσα πάνω στο έδαφος.
1. Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών.
2. Καθαρίστε τα φυτικά υπολείμματα με μια
βούρτσα.
3. Καθαρίζετε τη συσκευή με ένα υγρό
πανί.
Αφαίρεση δεύτερης λαβής
Εικόνα R
Η δεύτερη λαβή μπορεί να αφαιρείται για
λόγους επισκευών.
1. Με ένα κατσαβίδι λύστε την ασφάλεια
της δεύτερης λαβής.
2. Τραβήξτε τη λαβή προς τα κάτω έξω
από το στήριγμα.
Κατά την επανατοποθέτηση προσέξτε
ώστε η λαβή να ασφαλίσει σωστά.
Αντιμετώπιση βλαβών
Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες
αιτίες, τις οποίες μπορείτε να
αντιμετωπίσετε μόνοι σας με τη βοήθεια
του ακολούθου πίνακα. Σε περίπτωση
αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλάβης που
δεν αναγράφεται εδώ μπορείτε να
απευθύνεστε στο εξουσιοδοτημένο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών.
Με την αύξηση της παλαιότητας, η
απόδοση της συστοιχίας μπαταριών θα
μειώνεται ακόμη και με σωστή φροντίδα,
και τελικά όταν φορτίζεται πλήρως, ο
πλήρης χρόνος λειτουργίας δεν θα
επιτυγχάνεται. Αυτό δεν αποτελεί
ελάττωμα.
Η συσκευή δεν τίθεται σε λειτουργία
Η συστοιχία μπαταριών δεν έχει
τοποθετηθεί σωστά.
1. Εισάγετε τη συστοιχία μπαταριών στην
υποδοχή, ώσπου να κλειδώσει.
Η συστοιχία μπαταριών είναι άδεια.
1. Φορτίστε τη συστοιχία μπαταριών.
Η συστοιχία μπαταριών είναι κατάσταση
αδράνειας.
1. Πιέστε τον διακόπτη της συσκευής
παρατεταμένα ή μια δεύτερη φορά.
Η συστοιχία μπαταριών είναι χαλασμένη.
1. Αντικαταστήστε τη συστοιχία
μπαταριών.
Η λωρίδα με χοντρές τρίχες είναι
μπλοκαρισμένη / η συσκευή έχει
78 Ελληνικά
υπερφορτωθεί / έχει ενεργοποιηθεί η
προστασία του κινητήρα.
1. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για λίγα
λεπτά.
2. Εφαρμόστε λιγότερη πίεση στη συσκευή
κατά τη λειτουργία
Η συσκευή σταματά κατά τη διάρκεια
της λειτουργίας
Η μπαταρία υπερθερμάνθηκε
Διακόψτε την εργασία και αφήστε την
μπαταρία να κρυώσει κάτω από την
επιτρεπόμενη θερμοκρασία. Αυτό
μπορεί να διαρκέσει ορισμένα λεπτά.
Μη ικανοποιητικό αποτέλεσμα
καθαρισμού
Φθαρμένες τρίχες
Αντικαταστήστε την τριχωτή ταινία.
Δεν μπορεί να ανοιχτεί το κάλυμμα
ασφάλισης λωρίδας χοντρών τριχών,
συμπεριλαμβανομένου του βοηθητικού
οδηγού
Ρύπανση
1. Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών.
2. Τοποθετήστε ένα επίπεδο κατσαβίδι
μέσα στην εσοχή του βοηθητικού
οδηγού.
Εικόνα S
3. Χρησιμοποιώντας τη μόχλευση του
κατσαβιδιού, γυρίστε το προστατευτικό
κάλυμμα της βούρτσας προς την
κατεύθυνση του σύμβολου «κλείδωμα».
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι
οποίοι εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία
διανομής μας. Τυχόν βλάβες στη συσκευή
σας επιδιορθώνονται από εμάς χωρίς
χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης,
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή
κατασκευής. Σε περίπτωση εγγύησης
απευθυνθείτε στον προμηθευτή σας ή το
πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών, προσκομίζοντας
το παραστατικό της αγοράς.
(για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα)
Τεχνικά στοιχεία
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.
WRE
18-55
WRE 1
8-
55 Batt
ery Set
Στοιχεία ισχύος συσκευής
Τύπος συστοιχίας
μπαταριών
- Battery
Power
18/25
Τάση λειτουργίας V 18 18
Περιστροφές
βούρτσας
1/min 2300-
2800
2300-
2800
Διάμετρος
βούρτσας
mm 180 180
Υλικό βούρτσας Nylon Nylon
Διαστάσεις και βάρη
Βάρος kg 2,8 3,3
Μήκος x πλάτος x
ύψος
mm 1370 x
230 x
380
1370 x
230 x 3
80
Μετρημένες τιμές
Τιμή δονήσεων
χεριού-βραχίονα
m/s
2
3,2 3,2
Αβεβαιότητα Κ m/s
2
0,5 0,5
Στάθμη ηχητικής
πίεσης
dB(A) 71 71
Αβεβαιότητα Κ
pA
dB(A) 2 2
Στάθμη ηχητικής
ισχύος L
WA
+
Αβεβαιότητα Κ
WA
dB(A) 87 87
Türkçe 79
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω
μηχανή λόγω του σχεδιασμού και του
τύπου κατασκευής της καθώς και στην
έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην
αγορά πληροί τις σχετικές βασικές
απαιτήσεις για την ασφάλεια και την υγεία
των Οδηγιών ΕΕ. Σε περίπτωση
τροποποίησης της μηχανής που δεν έχει
συμφωνηθεί με εμάς, αυτή η δήλωση
ακυρώνεται.
Προϊόν: Καταστροφέας ζιζανίων
Τύπος: WRE18-55 Battery
Σχετικές Οδηγίες ΕΕ
2006/42/EΚ (+2009/127/EΚ)
2014/30/EΕ
2011/65/EΕ
2000/14/EΚ
Εφαρμοσμένα εναρμονισμένα πρότυπα
EN 60335-1
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A2: 2011
EN 55014-2
EN 50581
Εφαρμοζόμενη διαδικασία αξιολόγησης
συμμόρφωσης
2000/14/EΚ: Παράρτημα V
Στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A)
Μετρημένη: 83
Εγγυημένη: 87
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ’ εντολή και
με πληρεξούσιο από το διοικητικό
συμβούλιο.
Πληρεξούσιος τεκμηρίωσης: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Τηλ.: +49 7195 14-0
Φαξ: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/01/01
İçindekiler
Genel uyarılar
Cihazı ilk kez kullanmadan ön-
ce bu orijinal kullanım kılavuzu-
nu okuyun ve buradaki bilgilere göre
hareket edin. Orijinal kullanım kılavuzunu
daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın
sonraki kullanıcılarına iletmek üzere sakla-
yın.
Güvenlik bilgileri
Genel güvenlik bilgileri
TEHLIKE ● Boğulma tehlikesi. Amba-
laj folyolarını çocuklardan uzak tutunuz.
UYARI ● Fiziksel, duyusal veya zihin-
sel kabiliyetleri azalmış veya deneyim ve
bilgi eksikliği olan kişiler, yalnızca düzgün
şekilde gözetim altında tutulmaları ya da
güvenlik konusunda eğitilmiş bir kişi tarafın-
dan cihazın güvenli kullanımı ile ilgili talimat
almaları ve ortaya çıkan tehlikeleri anlama-
ları durumunda cihazı kullanabilirler.
● Çocukların bu cihazı kullanması yasak-
tır. ● Cihazla oynamamalarını sağlamak
için çocuklar gözetim altında tutulmalı-
dır.Not
● Çalışma alanında başka bir kişi
veya hayvan varsa cihazı çalıştırmayın.
Genel uyarılar..................................... 79
Güvenlik bilgileri................................. 79
Akü paketi/şarj cihazı ......................... 80
Amaca uygun kullanım....................... 80
Çevre koruma..................................... 80
Aksesuarlar ve yedek parçalar........... 80
Teslimat kapsamı ............................... 80
Güvenlik tertibatları ............................ 80
Cihazdaki simgeler............................. 81
Cihaz açıklaması................................ 81
Montaj ................................................ 81
İşletime alma...................................... 82
İşletme................................................ 82
Taşıma................................................ 83
Depolama........................................... 83
Bakım ve koruma ............................... 83
Arıza durumunda yardım.................... 84
Garanti ............................................... 84
Teknik bilgiler...................................... 84
AB Uygunluk Beyanı .......................... 85
80 Türkçe
Güvenlik bilgileri
Cihazı asla sıvı içine tamamen batırma-
yın.
Cihazı sadece dış alanda çalıştırın.
Cihazda hasar olup olmadığını düzenli
olarak kontrol edin. Görünür bir hasar ol-
ması durumunda cihazı çalıştırmayın.
Çalıştırmadan önce, temizlenecek yü-
zeyde kum, taş veya hareket edebilen
parçalar olmadığından emin olun. Bu ci-
simler, temizleme sırasında fırlayabilir
veya yüzeye ve cihaza hasar verebilir.
Çalıştırma sırasında, cihazın geri tep-
mesini dikkate alın. Çalıştırılan cihaz,
kontrolsüz bir şekilde ileri ve geri hareket
edebilir. Cihazı sıkıca kavrayın ve cihaz-
dan güvenli bir mesafede durun.
Cihazı gerilim altında bulanan cihazların
yakınında çalıştırmayın.
Akü paketine ekli güvenlik bilgilerini dik-
kate alın ve buradaki bilgilere göre hare-
ket edin.
Akü paketi/şarj cihazı
Aküyü ve şarj cihazını kullanmak için kulla-
nım talimatlarını ve güvenlik bilgilerini oku-
yun ve dikkate alın.
Amaca uygun kullanım
UYARI
Fırlayan parçalar nedeniyle yaralanma
tehlikesi
Yabani ot temizleme cihazını, sadece koru-
yucu başlık takılıyken kullanın.
Cihaz, düz ek yerlerinden ve kompozit taş,
beton levhalar ve fayanslar gibi çeşitli yü-
zey alanlarından yosun ve yabani otları te-
mizlemek için öngörülmüştür.
Cihazı sadece evinizde kullanın.
Teleskopik sap ve döner temizleme başlığı,
farklı gövde boyutlarına göre uyarlanabilir.
Öngörülebilir yanlış kullanım
Amaca uygun olmayan her türlü kullanım
yasaktır.
Amaca uygun olmayan kullanımdan kay-
naklanan hasarlardan kullanıcı sorumludur.
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönüştürü-
lebilir. Lütfen ambalajları çevreye za-
rar vermeden tasfiye edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli
ve geri dönüştürülebilir malzemelerin
yanı sıra yanlış kullanılması veya yan-
lış imha edilmesi durumunda insan sağlığı
ve çevre için potansiyel tehlike teşkil edebi-
lecek piller, aküler veya yağlar içerebilir.
Ancak cihazın usulüne uygun şekilde çalış-
tırılması için bu parçalar gereklidir. Bu sem-
bol ile işaretlenen cihazlar evsel atık ile
birlikte imha edilmemelidir.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi-
leceğiniz adres: www.kaercher.com/REA-
CH
Aksesuarlar ve yedek
parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal ye-
dek parçalar kullanın. Bu parçalar cihazın
güvenli ve arızasız çalışmasını sağlar.
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler
için adres: www.kaercher.com.
Teslimat kapsamı
Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üze-
rinde gösterilmiştir. Ambalaj açıldığında
içindeki parçalarda eksiklik olup olmadığını
kontrol edin. Aksesuarların eksik olması
durumunda ya da nakliye hasarlarında yet-
kili satıcınızı bilgilendirin.
Güvenlik tertibatları
Fırça koruyucu kapağı
Şekil B
Koruyucu kapak, kullanıcının veya çevre-
deki kişilerin fırlayan parçalar nedeniyle ya-
ralanmasını önler.
Türkçe 81
Cihazdaki simgeler
Cihaz açıklaması
Resim için bkz. Grafik sayfaları
Şekil A
1 Döner naylon fırça
2 Döner temizleme başlığı
3 Döner temizleme başlığının kilit açma
tuşu
4 Teleskopik sap
5 İkinci tutamak
6 Teleskopik sap kilit açma tuşu
7 Cihaz şalteri kilit açma tuşu
8 Tutamak
9 Cihaz şalteri
10 18 V Battery Power akü paketi için yuva
11 Akü paketi kilit açma mekanizması tuşu
12 Tip etiketi
13 Fırça koruyucu kapağı
14 Kıl fırça için kapaklı kılavuz yardımı
Montaj
1. Ekteki borunun konik tarafını motor mu-
hafazasına itin.
Duyulabilir şekilde kilitlenir.
DIKKAT
Zarar görme tehlikesi
Tutamak önceden monte edilmiş ve en kısa
teleskopik kademeye göre ayarlanmıştır.
Teleskopik sapı tamamen monte edene ka-
dar, bu ayarı değiştirmeyin.
2. Borunun üst kısmını, duyulur şekilde ye-
rine oturana kadar tutamağın yuvasına
yerleştirin.
Şekil C
3. Cihaz kablosunu, teleskopik saptaki
kablo kanalına aşağıdan yukarıya doğru
yerleştirin.
Şekil D
4. İkinci tutamağı, duyulur şekilde yerine
oturana kadar yuvaya itin.
Şekil E
5. Koruyucu kapağı, duyulur şekilde yerine
oturana kadar yuvaya itin.
Şekil F
6. Kıl fırça tutucusunun kilitleme kolunu sa-
at yönünde döndürerek çıkarın.
Şekil G
7. Topu boşluğa geçirerek kıl fırçasını bir
çemberin içine alın.
Şekil H
8. Kıl fırça çemberini tutucuya yerleştirin.
Şekil I
9. Kılavuz yardımını, kıl fırçanın kapağı da
dahil olmak üzere yerleştirin ve saat yö-
nünün tersine çevirin.
Şekil J
Fırlayan nesneler ile ilgili ikaz.
Diğer kişileri çalışma alanından
uzak tutun.
Cihazı çalıştırırken, uygun ku-
laklık ve koruyucu gözlük kulla-
nın.
Cihazı yağmura ve su sıçrama-
sına karşı koruyun.
Boyu 177 cm'ye kadar olan kul-
lanıcılar için.
178 cm'den uzun kullanıcılar
için.
Nesnelerin altında kullanım
için, örneğin bir bank.
Kıl fırça kapağını açmak için
dönüş yönü.
Kıl fırça kapağını kapatmak için
dönüş yönü.
82 Türkçe
İşletime alma
Cihazın ayarlanması
Teleskopik sapın ayarlanması
Cihazın uzunluğunu ihtiyacınıza göre ayar-
layabilirsiniz.
1. Kilit açma tuşuna basın.
2. Teleskopik sapı isteğe göre ayarlayın.
Şekil K
Temizleme başlığının ayarlanması
Temizleme başlığının açısını temizleme ge-
reksinimlerinize göre ayarlayabilirsiniz. Ci-
haz aşağıdaki ayar seçeneklerine sahiptir:
1. Temizleme başlığının kilit açma tuşuna
basın.
2. Temizleme başlığını ayarlayın.
Şekil L
Akünün takılması
DIKKAT
Kirlenmiş kontaklar
Cihaz ve aküde hasarlar
Aküyü yerleştirmeden önce, akü yuvası ve
kontakların kirli olup olmadığını kontrol edin
ve gerekirse temizleyin.
Şekil M
1. Aküyü, duyulur şekilde yerine oturana
kadar yuvaya itin.
Akünün çıkarılması
UYARI
Kontrolsüz çalıştırma
Yaralanma tehlikesi
İş aralarında ve bakım ve servis çalışmala-
rından önce aküyü cihazdan çıkarın.
Şekil N
1. Kilit açma tuşuna basın.
2. Aküyü cihazdan çıkarın.
İşletme
Cihazın çalıştırılması
Cihaz şalterini etkinleştirmek için kilit açma
düğmesine basmanız gerekir (güvenlik
fonksiyonu). Cihaz, ancak bu işlemden
sonra cihaz şalteri kullanılarak açılabilir.
1. Cihaz şalteri kilit açma tuşuna basın.
Şekil O
2. Aynı anda cihaz şalterine basın.
Cihaz çalışır.
3. Cihaz şalteri kilit açma tuşunu bırakın.
Cihaz çalışmaya devam eder.
4. Cihaz şalterini serbest bırakın.
Cihaz durur.
Yabani otların temizlenmesi
Not
Cihazın yabancı otları yüzeysel olarak te-
mizlediğini unutmayın. Kökleri ortadan kal-
dırmayacaktır.
Not
Cihazı sadece yatay, hafif ılı bir konumda
kullanmanızı öneririz. Dikey kullanım, kıl
fırçasının daha hızlı aşınmasına neden ola-
bilir.
Özenli naylon fırça, çok çeşitli yabancı ot
türlerini neredeyse tüm sert yüzeylerden te-
mizleyebilir. Bununla birlikte, temizlik sonu-
cu dış etkilere (hava nemi, toprak nemi ve
ortam sıcaklığı) bağlı olarak değişiklik gös-
terebilir.
DIKKAT
Zarar görme tehlikesi
Cihazı kullanarak fırçalama işlemi yapma-
yın veya çizilmelere karşı fırçanın koruyucu
kapağını kullanın. Cihaz hasar görebilir
1. Cihazı, yavaş hareketlerle, her zaman
hafif açılı tutarak ve temizlenecek yüze-
ye bastırmadan kullanın. Cihazı, yüze-
yin üzerinde düz olarak kullanmayın.
Şekil P
2. Zorlu ot yığınlarında birkaç kez ve ya-
vaşça işlem yapın.
3. Ek yerlerinde çalışmak için, cihaz, ikinci
tutamağın kenarlarından kavranarak ha-
fifçe eğik tutulabilir. Gerekirse gevşek ek
yeri malzemesinin çıkarılabileceğini
unutmayın.
Boyu 177 cm'ye kadar olan kul-
lanıcılar için.
178 cm'den uzun kullanıcılar
için.
Nesnelerin altında kullanım
için, örneğin bir bank.
Türkçe 83
Taşıma
TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mev-
cuttur
Taşıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate
alın.
Depolama
TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mev-
cuttur
Depolama sırasında cihazın ağırlığına dik-
kat edin.
Cihazın doğru şekilde saklanması
Cihazı saklamak için tutamaktaki asma gö-
zünden asın. Alternatif olarak cihazı, koru-
yucu kapağın kenarı zemine gelecek
şekilde yerleştirebilirsiniz.
DIKKAT
Kıl fırçanın zarar görme tehlikesi
Cihazı, kıl fırçanın üzerine koymayın.
Bakım ve koruma
Fırça kılı bandının değiştirilmesi
Not
Fırça kıllarında aşınma olduğunda, kıl fırça
bandı değiştirilmelidir.
1. Akü paketini cihazdan çıkarın.
2. Kıl fırça tutucusunun kilitleme kolunu sa-
at yönünde döndürerek çıkarın.
Şekil G
3. Çıkarma yardımcısı üzerindeki aşınmış
fırça kılı bandını çekerek çıkarın.
4. Topu boşluğa geçirerek yeni kıl fırçasını
bir çemberin içine alın.
Şekil H
5. Kıl fırça çemberini tutucuya yerleştirin.
Şekil I
6. Kılavuz yardımını, kıl fırçanın kapağı da
dahil olmak üzere yerleştirin ve saat yö-
nünün tersine çevirin.
Şekil J
Koruyucu kapağın değiştirilmesi
UYARI
Fırlayan parçalar nedeniyle yaralanma
tehlikesi
Yabani ot temizleme cihazını, sadece koru-
yucu kapak takılıyken kullanın.
Çatlak veya kırık gibi aşınma belirtileri oldu-
ğunda koruyucu kapağın değiştirilmesi ge-
rekir.
1. Kıl fırça bandını çıkarın.
2. Koruyucu kapağın kilidini düz bir tornavi-
dayla açın.
Şekil Q
3. Koruyucu kapağı arkaya doğru çekerek
çıkarın.
4. Yeni koruyucu kapağı takın ve yerine
oturtun, bkz. Bölüm Montaj.
Temizleme
Temizleme işleminden önce, akü paketi ci-
hazdan çıkarılmalıdır.
DIKKAT
Yanlış temizleme
Cihazda zararlar
Cihazı hortumla veya yüksek basınçlı suyla
temizlemeyin.
Aşındırıcı temizleme maddeleri kullanma-
yın.
Fırçayı zemine vurmayın.
1. Akü paketini çıkarın.
2. Ot artıklarını birrça yardımıyla temizle-
yin.
3. Cihazı nemli bir bezle temizleyin.
İkinci tutamağın sökülmesi
Şekil R
İkinci tutamak, onarım amaçları için çıkarı-
labilir.
1. İkinci tutamağın kilidini düz bir tornavida
ile gevşetin.
2. İkinci tutamağı, tutucudan aşağı doğru
çıkarın.
Yeniden monte ederken, ikinci tutamağın
güvenli şekilde oturduğundan emin olun.
Русский 85
AB Uygunluk Beyanı
İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makine-
nin mevcut tasarımı yapı tarzı ve tarafımız-
dan piyasaya sürülen modeliyle AB
direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık yü-
kümlülüklerine uygun olduğunu beyan ede-
riz. Bizim onayımız olmadan makinede
yapılan bir değişiklik durumunda, bu açıkla-
ma geçerliliğini kaybeder.
Ürün: Yabani ot temizleme cihazı
Tip: WRE18-55 Battery
İlgili AB direktifleri
2006/42/AT (+2009/127/AT)
2014/30/AB
2011/65/AT
2000/14/EG
Uygulanan uyumlaştırılmış normlar
EN 60335-1
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A2: 2011
EN 55014-2
EN 50581
Uygulanan uygunluk değerlendirme
yöntemi
2000/14/EG: Ek V
Ses gücü seviyesi dB(A)
Ölçülen: 83
Garanti edilen: 87
Aşağıda imzası olan, yönetim kurulu adına
ve yönetim yetkisine sahip olarak hareket
eder.
Dokümantasyon yetkilisi: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Almanya)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/01/2020
Содержание
Общие указания
Перед первым
использованием устройства
следует ознакомиться с данной
оригинальной инструкцией по
эксплуатации и действовать в
соответствии с ней. Сохранять
оригинальную инструкцию по
эксплуатации для дальнейшего
пользования или для следующего
владельца.
Указания по технике
безопасности
Общие указания по технике
безопасности
ОПАСНОСТЬ ● Опасность удушья.
Упаковочную пленку хранить в
недоступном для детей месте.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Лица с
ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями, а также лица, не
обладающие необходимым опытом и
знаниями, могут использовать
Общие указания ............................... 85
Указания по технике безопасности . 85
Аккумуляторный блок / зарядное
устройство.......................................... 86
Использование по назначению ....... 86
Защита окружающей среды............. 86
Принадлежности и запасные части 87
Комплект поставки ........................... 87
Предохранительные устройства ..... 87
Символы на устройстве................... 87
Описание устройства....................... 87
Монтаж .............................................. 88
Ввод в эксплуатацию........................ 88
Эксплуатация.................................... 89
Транспортировка .............................. 89
Хранение........................................... 89
Уход и техническое обслуживание.. 89
Помощь при неисправностях .......... 90
Гарантия............................................ 91
Технические характеристики ........... 91
Декларация о соответствии
стандартам ЕС................................... 92
86 Русский
устройство только в том случае, если
они находятся под надлежащим
присмотром или прошли инструктаж
компетентного лица относительно
безопасного использования
оборудования и осознают возможные
риски.
● Запрещается работать с
устройством детям.
● Следить за
тем, чтобы дети не играли с
устройством.Примечание
● Не
использовать устройство, если в
рабочей зоне находятся другие люди
или животные.
Указания по технике
безопасности
Не погружать устройство полностью в
жидкости.
Эксплуатировать устройство только
вне помещений.
Регулярно проверять устройство на
наличие повреждений. При наличии
видимых повреждений не
использовать устройство.
Перед работой убедиться, что
очищаемая поверхность не содержит
песка, камней или незакрепленных
компонентов. Во время очистки они
могут быть отброшены или могут
повредить поверхность и устройство.
Во время работы учитывать отдачу
устройства. Включенное устройство
может неконтролируемо
перемещаться взад и вперед. Прочно
удерживать устройство и следить за
устойчивым положением.
Не эксплуатировать устройство
вблизи устройств, находящихся под
напряжением.
Соблюдать требования инструкции по
технике безопасности, прилагаемой к
аккумуляторному блоку, и
действовать в соответствии с ними.
Аккумуляторный блок /
зарядное устройство
Ознакомиться с инструкциями по
эксплуатации и указаниями по технике
безопасности при работе с
аккумулятором и зарядным устройством
и соблюдать их.
Использование по
назначению
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования
отброшенными частицами
Использовать устройство для
удаления сорняков только с
неповрежденным защитным кожухом.
Устройство предназначено для
поверхностного удаления мха и
сорняков со стыков и поверхностей
различного типа , в т.ч. из композитного
камня, плит из мытого бетона, плитки.
Устройство предназначено только для
использования в домашнем хозяйстве.
Телескопическая рукоятка и поворотная
чистящая головка могут быть
адаптированы к различным размерам
корпуса.
Предсказуемое неправильное
использование
Любое использование не по назначению
недопустимо.
Оператор несет ответственность за
ущерб, вызванный использованием не
по назначению.
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются
вторичной переработке. Упаковку
необходимо утилизировать без
ущерба для окружающей среды.
Электрические и электронные
устройства часто содержат ценные
материалы, пригодные для
вторичной переработки, и зачастую
такие компоненты, как батареи,
аккумуляторы или масло, которые при
неправильном обращении или
ненадлежащей утилизации
представляют потенциальную опасность
Русский 87
для здоровья и экологии. Тем не менее,
данные компоненты необходимы для
правильной работы устройства.
Устройства, обозначенные этим
символом, запрещено утилизировать
вместе с бытовыми отходами.
Указания по ингредиентам (REACH)
Для получения актуальной информации
об ингредиентах см. www.kaercher.com/
REACH
Принадлежности и
запасные части
Использовать только оригинальные
принадлежности и запасные части.
Только они гарантируют безопасную и
бесперебойную работу устройства.
Для получения информации о
принадлежностях и запчастях см.
www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектация устройства указана на
упаковке. При распаковке устройства
проверить комплектацию. При
обнаружении недостающих
принадлежностей или повреждений,
полученных во время транспортировки,
следует уведомить торговую
организацию, продавшую устройство.
Предохранительные
устройства
Защитный кожух щетки
Рисунок B
Защитный кожух предотвращает
травмирование пользователя или
находящихся рядом лиц отброшенными
частицами.
Символы на устройстве
Описание устройства
См. страницы с рисунками
Рисунок A
1 Вращающаяся нейлоновая щетка
2 Поворотная чистящая головка
3 Кнопка разблокировки поворотной
чистящей головки
4 Телескопическая рукоятка
5 Дополнительная рукоятка
6 Кнопка разблокировки
телескопической рукоятки
7 Кнопка разблокировки выключателя
устройства
8 Рукоятка
9 Выключатель устройства
10 Отсек для аккумуляторного блока
18 V Battery Power
11 Кнопка разблокировки
аккумуляторного блока
12 Заводская табличка
13 Защитный кожух щетки
14 Направляющая с фиксирующейся
накладкой щетинистой ленты
Предупреждение о
разлетающихся объектах.
Не допускать других лиц в
рабочую зону.
При работе с устройством
использовать
соответствующее средство
защиты органов слуха и
защитные очки.
Защищать устройство от
дождя и брызг воды.
Для пользователей ростом
до 177 см.
Для пользователей выше 178
см.
Для использования под
объектами, например,
скамейками.
Направление вращения для
открытия фиксирующейся
накладки щетинистой ленты.
Направление вращения для
закрывания фиксирующейся
накладки щетинистой ленты.
88 Русский
Монтаж
1. Вставить прилагаемую трубку
скошенной стороной в корпус
двигателя.
При фиксации слышится щелчок.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения
Рукоятка предварительно собрана и
установлена на минимальный уровень
телескопирования. Не изменять
настройку до тех пор, пока
телескопическая рукоятка не будет
полностью установлена.
2. Вставить верхнюю часть трубки в
крепление рукоятки до фиксации с
характерным звуком.
Рисунок C
3. Вставить кабель устройства снизу
вверх в кабельный канал в
телескопической рукоятке.
Рисунок D
4. Вставить дополнительную рукоятку в
крепление до щелчка.
Рисунок E
5. Вставить защитную накладку в
крепление до щелчка.
Рисунок F
6. Повернуть фиксатор держателя
щетинистой ленты по часовой
стрелке и снять его.
Рисунок G
7. Присоединить щетинистую ленту к
венцу, зафиксировав шарниры в пазу.
Рисунок H
8. Вставить щетинистый венец в
держатель.
Рисунок I
9. Установить направляющую вместе с
фиксирующейся накладкой
щетинистой ленты и повернуть ее
против часовой стрелки.
Рисунок J
Ввод в эксплуатацию
Настройка устройства
Настройка телескопической рукоятки
Длину устройства можно настроить в
соответствии с индивидуальными
потребностями.
1. Нажать кнопку разблокировки.
2. Отрегулировать телескопическую
рукоятку.
Рисунок K
Настройка чистящей головки
Угол чистящей головки можно настроить
в зависимости от условий очистки.
Устройство имеет следующие
возможности настройки:
1. Нажать кнопку разблокировки
чистящей головки.
2. Отрегулировать чистящую головку.
Рисунок L
Установка аккумулятора
ВНИМАНИЕ
Загрязненные контакты
Повреждения устройства и
аккумулятора
Перед установкой аккумулятора
проверить отсек и контакты на
предмет загрязнения и при
необходимости очистить.
Рисунок M
1. Вставьте аккумулятор в крепление до
щелчка.
Съем аккумулятора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неконтролируемый запуск
Опасность травмирования
Перед проведением любых работ по
техобслуживанию и уходу извлекать
аккумулятор из устройства.
Рисунок N
1. Нажать кнопку разблокировки.
2. Вынуть аккумулятор из устройства.
Для пользователей ростом до
177 см.
Для пользователей выше 178 см.
Для использования под
объектами, например,
скамейками.
Русский 89
Эксплуатация
Включение устройства
Для разблокировки выключателя
устройства необходимо нажать кнопку
разблокировки (функция защиты).
Только после этого устройство можно
включить с помощью выключателя
устройства.
1. Нажмите кнопку разблокировки
выключателя устройства.
Рисунок O
2. Одновременно нажать на
выключатель устройства.
Устройство запускается.
3. Отпустить кнопку разблокировки
выключателя устройства.
Устройство продолжит работу.
4. Отпустить выключатель устройства.
Устройство останавливается.
Удаление сорняков
Примечание
Обратите внимание, что устройство
удаляет сорняки поверхностно. Корень
не удаляется.
Примечание
Мы рекомендуем использовать
устройство только в горизонтальном,
слегка наклоненном положении.
Вертикальное использование может
привести к ускорению износа
щетинистой ленты.
Щадящая нейлоновая щетка способна
удалять широкий спектр сорняков с
практически любой твердой
поверхности и между ней. Однако
результат очистки может варьироваться
в зависимости от внешних воздействий
(влажность воздуха, почвы и
температура окружающей среды).
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения
Не трите устройством и не
используйте защитный кожух щетки
для скобления. Устройство может
быть повреждено.
1. Медленно перемещать устройство
под небольшим углом по очищаемой
поверхности, не оказывая давления
на поверхность. Не перемещать
устройство плоско по поверхности.
Рисунок P
2. Трудноудаляемые сорняки медленно
обработать несколько раз.
3. Для обработки стыков устройство
можно держать по бокам
дополнительной рукоятки, слегка
наклонив. Обратите внимание, что
при этом может быть удален
незакрепленный материал стыка.
Транспортировка
ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и
повреждений
Во время транспортировки
учитывать вес устройства.
Хранение
ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и
повреждений
Во время хранения учитывать вес
устройства.
Правильное хранение устройства
Повесить устройство для хранения за
петлю в рукоятке. Альтернативно можно
поставить устройство на край защитного
кожуха.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения щеток
Не ставить устройство на щетки.
Уход и техническое
обслуживание
Замена ленты со щетиной
Примечание
Щетинистую ленту необходимо
менять при появлении признаков
износа щетины.
1. Вынуть аккумуляторный блок из
устройства.
2. Повернуть фиксатор держателя
щетинистой ленты по часовой
стрелке и снять его.
Рисунок G
90 Русский
3. Вынуть изношенную ленту со
щетиной, потянув за вспомогательное
приспособление.
4. Присоединить новую щетинистую
ленту к венцу, зафиксировав
шарниры в пазу.
Рисунок H
5. Вставить щетинистый венец в
держатель.
Рисунок I
6. Установить направляющую вместе с
фиксирующейся накладкой
щетинистой ленты и повернуть ее
против часовой стрелки.
Рисунок J
Замена защитного кожуха
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования
отброшенными частицами
Использовать устройство для
удаления сорняков только с
неповрежденным защитным кожухом.
Защитный кожух необходимо заменить
при появлении признаков износа, таких
как трещины или разломы.
1. Снять щетинистую ленту.
2. Освободить фиксатор защитного
кожуха с помощью плоской отвертки.
Рисунок Q
3. Снять защитный кожух, потянув назад.
4. Установка новой защитной крышки и
ее фиксация, см. раздел Монтаж.
Очистка
Перед очисткой аккумуляторный блок
необходимо вынуть из устройства.
ВНИМАНИЕ
Неправильная очистка
Повреждения устройства
Запрещается очищать устройство
струей воды из шланга и струей
высокого давления.
Не использовать агрессивные моющие
средства.
Не стучать щеткой о пол.
1. Вынуть аккумуляторный блок.
2. Остатки растений очищать с
помощью щетки.
3. Очищать устройство влажной тканью.
Съем дополнительной рукоятки
Рисунок R
Дополнительную рукоятку можно снять
для проведения ремонта.
1. Освободить фиксатор
дополнительной рукоятки с помощью
плоской отвертки.
2. Вынуть дополнительную рукоятку из
держателя по направлению вниз.
При повторной сборке следить за тем,
чтобы дополнительная рукоятка
надежно зафиксировалась.
Помощь при
неисправностях
Зачастую неисправности имеют простые
причины, поэтому с помощью
следующего руководства их можно
устранить самостоятельно. В случае
сомнения или возникновения не
описанных здесь неисправностей
следует обращаться в авторизованную
сервисную службу.
При увеличении срока службы емкость
аккумуляторного блока будет снижаться
даже при хорошем обслуживании,
вследствие чего даже при полной
зарядке полное время работы больше
не будет обеспечиваться. Это не
является дефектом.
Прибор не включается
Аккумуляторный блок установлен
неправильно.
1. Задвинуть аккумуляторный блок в
отсек до фиксации.
Аккумуляторный блок разряжен.
1. Зарядить аккумуляторный блок.
Аккумуляторный блок находится в
режиме сна.
1. Нажимать выключатель устройства
дольше или нажать второй раз.
Аккумуляторный блок неисправен.
1. Заменить аккумуляторный блок.
Устройство не включается
Лента со щетиной заблокирована /
устройство перегрелось / сработала
защита двигателя
1. Дать прибору остыть в течение
нескольких минут.
Русский 91
2. Во время работы оказывать меньшее
давление на устройство.
Устройство останавливается во
время работы
Перегрев аккумулятора
Прекратить работу и дать
аккумулятору остыть до температуры
ниже допустимого диапазона
температур. Это может занять
несколько минут.
Неудовлетворительный результат
очистки
Изношенная щетина
Заменить ленту со щетиной.
Не удается раскрыть
фиксирующуюся накладку
щетинистой ленты с направляющей
Загрязнение
1. Удалить аккумуляторный блок.
2. Вставить плоскую отвертку в паз
направляющей.
Рисунок S
3. Используя принцип рычага,
повернуть отверткой защитную
накладку щетки в направлении
символа «Открыть замок».
Гарантия
В каждой стране действуют
соответствующие гарантийные условия,
установленные уполномоченной
организацией по сбыту нашей
продукции. Возможные неисправности
устройства в течение гарантийного
срока мы устраняем бесплатно, если
причина заключается в дефектах
материалов или производственных
браке. В случае возникновения
претензий в течение гарантийного срока
просьба обращаться с чеком о покупке в
торговую организацию, продавшую
изделие или в ближайшую
уполномоченную службу сервисного
обслуживания.
(Адрес указан на обороте)
Технические
характеристики
WRE
18-55
WRE
18-
55 Bat
tery
Set
Рабочие характеристики устройства
Тип
аккумуляторного
блока
-Batter
y
Power
18/25
Рабочее
напряжение
V18 18
Частота вращения
щетки
1/
min
2300-
2800
2300-
2800
Диаметр щетки mm 180 180
Материал щетки Nylon Nylon
Размеры и вес
Вес kg 2,8 3,3
Длина х ширина х
высота
mm 1370 x
230 x
380
1370 x
230 x
380
Расчетные значения
Вибрация на руке/
кисти
m/s
2
3,2 3,2
Погрешность K m/s
2
0,5 0,5
Уровень звукового
давления
dB(
A)
71 71
Погрешность K
pA
dB(
A)
22
92 Magyar
Сохраняется право на внесение
технических изменений.
Декларация о соответствии
стандартам ЕС
Настоящим заявляем, что концепция,
конструкция и исполнение указанной
ниже машины отвечают
соответствующим основным
требованиям директив ЕС по
безопасности и охране здоровья. При
любых изменениях машины, не
согласованных с нашей компанией,
данная декларация теряет свою силу.
Изделие: Устройство для удаления
сорняков
Тип: WRE18-55 Battery
Действующие директивы ЕС
2006/42/ЕС (+2009/127/ЕС)
2014/30/EС
2011/65/EС
2000/14/ЕС
Примененные гармонизированные
стандарты
EN 60335-1
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A2: 2011
EN 55014-2
EN 50581
Примененный метод оценки
соответствия
2000/14/ЕС: Приложение V
Уровень звуковой мощности дБ(A)
Измерено: 83
Гарантировано: 87
Нижеподписавшиеся лица действуют от
имени и по доверенности Правления.
Лицо, ответственное за ведение
документации: Ш. Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28–40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
г. Винненден, 01.01.2020
Tartalom
Általános utasítások
Készüléke első használata
előtt olvassa el ezt az eredeti
kezelési útmutatót, és ennek megfelelően
járjon el. Őrizze meg az eredeti kezelési út-
mutatót későbbi használatra vagy a követ-
kező tulajdonos számára.
Уровень звуковой
мощности
L
WA
Погрешность
K
WA
dB(
A)
87 87
WRE
18-55
WRE
18-
55 Bat
tery
Set
Általános utasítások........................... 92
Biztonsági tanácsok ........................... 93
Akkuegység/töltőkészülék.................. 93
Rendeltetésszerű alkalmazás ............ 93
Környezetvédelem ............................. 93
Tartozékok és pótalkatrészek............. 94
Szállított tartozékok............................ 94
Biztonsági berendezések................... 94
Szimbólumok a készüléken................ 94
A készülék leírása .............................. 94
Szerelés ............................................. 94
Üzembe helyezés............................... 95
Üzemeltetés ....................................... 95
Szállítás.............................................. 96
Tárolás ............................................... 96
Ápolás és karbantartás ...................... 96
Üzemzavarok elhárítása .................... 97
Garancia............................................. 97
Műszaki adatok .................................. 98
EU-megfelelőségi nyilatkozat............. 98
Magyar 93
Biztonsági tanácsok
Általános biztonsági utasítások
VESZÉLY ● Fulladásveszély! Tartsa
távol a gyermekektől a csomagolást!
FIGYELMEZTETÉS
● A csökkent
szellemi, fizikai és érzékelő képességgel
rendelkező személyek, illetve tapasztalattal
és ismeretekkel nem rendelkező szemé-
lyek csak megfelelő felügyelet mellett hasz-
nálhatják a készüléket, illetve amennyiben
egy, a biztonságukért felelős személy is-
mertette velük a készülék biztonságos
használatát és tudatában vannak a hasz-
nálatból eredő veszélyeknek.
● Gyerme-
kek nem használhatják a készüléket!
● Felügyelje a gyerekeket, és biztosítsa,
hogy ne játszhassanak a készülékkel.Meg-
jegyzés ● Ne üzemeltesse a készüléket,
ha más személyek vagy állatok tartózkod-
nak a munkaterületen.
Biztonsági tanácsok
A készüléket soha ne merítse teljesen
folyadékba.
A készüléket kizárólag külső térben üze-
meltesse.
Rendszeresen ellenőrizze, hogy a ké-
szülék nem sérült-e. Látható sérülések
esetén ne helyezze többé üzembe a ké-
szüléket.
Munkavégzés előtt győződjön meg ar-
ról, hogy a tisztítandó felület homok- és
kőmentes, és nincs rajta laza alkotóe-
lem. Tisztítás során ezek a részek kire-
pülhetnek, illetve károsíthatják a
felületet és a készüléket.
Az üzemeltetés során ügyeljen a készü-
lék visszalökő erejére. A bekapcsolt ké-
szülék ellenőrizetlenül ide-oda
mozoghat. Fogja meg erősen a készülé-
ket, és közben ügyeljen a stabil pozíció-
ra.
Ne üzemeltesse a készüléket feszültség
alatt álló készülékek közelében.
Vegye figyelembe az akkuegységhez
mellékelt biztonsági tanácsokat, és
ezeknek megfelelően járjon el.
Akkuegység/töltőkészülék
Az akkumulátor és a töltőkészülék kezelé-
se során olvassa el és vegye figyelembe a
használati és a biztonsági utasításokat.
Rendeltetésszerű alkalmazás
FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély a felcsapódó részecs-
kéknek tulajdoníthatóan
A gyomeltávolítót csak ép védőburkolattal
használja.
A készülék mohák és gyomok fugákból és
különböző felületekről – mint például kom-
pozit kövek, mosott betonlapok, csempe –
történő felületes eltávolítására szolgál.
A szüléket kizárólag magánháztartásban
használja.
A teleszkópos nyél és a dönthető tisztítófej
különböző testméretekhez igazítható.
Előrelátható hibás használat
A berendezés nem rendeltetésszerű hasz-
nálata tilos.
A kezelő a nem rendeltetésszerű haszná-
latból eredő károkért nem vállal felelőssé-
get.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítha-
tó. Kérjük, környezetbarát módon
semmisítse meg a csomagolást.
Az elektromos és elektronikus készü-
lékek értékes, újrahasznosítható
anyagokat, és gyakran olyan alkotóe-
lemeket, például elemeket, akkumulátoro-
kat vagy olajat is tartalmaznak, melyek nem
megfelelő kezelése vagy helytelen meg-
semmisítése potenciális veszélyt jelenthet
az emberek egészségre és a környezetre.
Ezek az alkotóelemek azonban a készülék
rendeltetésszerű üzemeléséhez szüksége-
sek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készü-
lékeket nem szabad a háztartási
hulladékkal együtt megsemmisíteni.
Összetevőkre vonatkozó utasítások
(REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális infor-
mációkat itt találja: www.kaercher.com/
REACH
94 Magyar
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkat-
részt alkalmazzon; ezek garantálják a ké-
szülék biztonságos és zavarmentes
üzemelését.
A tartozékokra és pótalkatrészekre vonat-
kozóan információkat itt talál: www.kaerc-
her.com.
Szállított tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok fel van-
nak tüntetve a csomagoláson. Kicsomago-
lásnál ellenőrizze, hogy megvan-e minden
tartozék. Hiányzó tartozékok vagy szállítási
sérülések esetén kérjük, értesítse a keres-
kedőt.
Biztonsági berendezések
A kefe védőburkolata
Ábra B
A védőburkolat megakadályozza, hogy a
felcsapódó részecskék a felhasználó vagy
a közelben tartózkodók sérülését okozzák.
Szimbólumok a készüléken
A készülék leírása
A képet lásd az ábrák oldalán
Ábra A
1 Forgó nejlonkefe
2 Dönthető tisztítófej
3 Dönthető tisztítófej reteszelésfeloldó bil-
lentyűje
4 Teleszkópos nyél
5 Kétkezes fogantyú
6 Teleszkópos nyél reteszelésfeloldó bil-
lentyűje
7 Készülékkapcsoló reteszelésfeloldó bil-
lentyűje
8 Kézi fogantyú
9 Készülékkapcsoló
10 Akkuegység tartója, 18 V-os Battery Po-
wer
11 Akkumulátoregység-reteszelés feloldó
billentyűje
12 Típustábla
13 A kefe védőburkolata
14 Vezető segédeszköz sörteszalag fedél-
lel
Szerelés
1. Tolja be a mellékelt csövet rézsútos ol-
dalával a motorházba.
Hallhatóan bepattan.
FIGYELEM
Károsodás veszélye!
Az előszerelt kézi fogantyú a legrövidebb
teleszkópfokozatra van beállítva. A telesz-
kópos nyél teljes felszerelése előtt ne vál-
toztassa meg a beállítást.
2. Dugja a cső felső részét a kézi fogantyú
tartójába, míg kattanó hangot nem hall.
Ábra C
3. Helyezze be a készülékkábelt alulról fel-
felé a teleszkópos nyél kábelcsatornájá-
ba.
Ábra D
4. Tolja a második fogantyút a tartóba, míg
kattanó hangot nem hall.
Ábra E
Figyelmeztetés repülő tárgyak-
ra.
Ne engedjen más személyeket
a munkaterület közelébe.
A készülék üzemeltetése köz-
ben viseljen megfelelő hallás-
védő eszközt és
védőszemüveget.
Óvja a készüléket az esőtől és
a fröcskölő víztől.
Legfeljebb 177 cm magas fel-
használók számára.
178 cm-nél magasabb felhasz-
nálók számára.
Tárgyak,például padok alatti
használatra.
Forgásirány a sörteszalag fe-
delének kinyitásához.
Forgásirány a sörteszalag fe-
delének bezárásához.
Magyar 95
5. Tolja a védőburkolatot a tartóba, míg
kattanó hangot nem hall.
Ábra F
6. Az óramutajárásával egyeirányban
fordítsa el és vegye le a sörteszalagtartó
rögzítőfogantyúját.
Ábra G
7. Illessze össze a sörteszalagot gyűrűfor-
mába úgy, hogy a golyót a mélyedésbe
kattintja.
Ábra H
8. Helyezze a sörtegyűrűt a tartóba.
Ábra I
9. Helyezze fel a vezető segédeszközt a
sörteszalag fedelével együtt, és fordítsa
el az óramutató járásával ellentétes
irányban.
Ábra J
Üzembe helyezés
A készülék beállítása
A teleszkópos nyél beállítása
A készülék hosszát saját igényei szerint
testre szabhatja.
1. Nyomja meg a reteszelésfeloldó bil-
lentyűt.
2. Állítsa be a teleszkópos nyelet a kívánt
módon.
Ábra K
A tisztítófej beállítása
A tisztítófej szögét a saját tisztítási követel-
ményei szerint testre szabhatja. Az eszköz
a következő beállítási lehetőségekkel ren-
delkezik:
1. Nyomja meg a tisztítógomb reteszelés-
feloldó billentyűt.
2. Állítsa be a tisztítófejet.
Ábra L
Az akkumulátor behelyezése
FIGYELEM
Szennyezett érintkezők
A készülék és az akkumulátor sérülései
Behelyezés előtt ellenőrizze, hogy az akku-
mulátortartó és az érintkezők nincsenek-e
elszennyeződve, és szükség esetén tisztít-
sa meg őket.
Ábra M
1. Tolja az akkumulátort a tartóba, míg kat-
tanó hangot nem hall.
Az akkumulátor kivétele
FIGYELMEZTETÉS
Ellenőrizetlen beindulás
Sérülésveszély
Munkaszünetekben, valamint a karbantar-
tási és ápolási műveletek előtt vegye ki az
akkumulátort a készülékből.
Ábra N
1. Nyomja meg a reteszelésfeloldó bil-
lentyűt.
2. Vegye ki az akkumulátort a készülékből.
Üzemeltetés
A készülék bekapcsolása
A készülékkapcsoló aktiválásához nyomja
meg a reteszelésfeloldó billentyűt (bizton-
sági funkció). Csak ezt követően lehet be-
kapcsolni a készüléket a
készülékkapcsolóval.
1. Nyomja meg a készülékkapcsoló rete-
szelésfeloldó billentyűt.
Ábra O
2. Ezzel egyidejűleg nyomja meg a készü-
lékkapcsolót.
A készülék beindul.
3. Engedje fel a készülékkapcsoló retesze-
lésfeloldó billentyűt.
A készülék tobb működik.
4. Engedje el a készülékkapcsolót.
A készülék leáll.
A gyomok eltávolítása
Megjegyzés
Felhívjuk figyelmét, hogy az eszköz felüle-
tesen távolítja el a gyomokat. A gyökeret
nem távolítja el.
Legfeljebb 177 cm magas fel-
használók számára.
178 cm-nél magasabb felhasz-
nálók számára.
Tárgyak,például padok alatti
használatra.
96 Magyar
Megjegyzés
Javasoljuk, hogy a készüléket csak vízszin-
tes, enyhén döntött helyzetben használja.
A függőleges használat a sörteszalag gyor-
sabb kopását eredményezheti.
A kímélő nejlonkefe majdnem minden ke-
mény felületről és felületek közül képes el-
távolítani számos gyomfajtát. Ugyanakkor
a tisztítási eredményt külső hatások (leve-
gő- és talajnedvesség, környezeti hőmér-
séklet) befolyásolhatják.
FIGYELEM
Károsodás veszélye!
Ne használja a készüléket súrolásra, illetve
használja a kefe védőburkolatát a kaparási
műveletekhez. A készülék károsodhat
1. A készüléket lasmozgatással, mindig
kissé behajlítva, nyomásgyakorlás nél-
kül irányítsa a megtisztítandó felületre. A
készüléket ne irányítsa síkban a felület-
re.
Ábra P
2. Az ellenálló növényzetet többször és
lassan kell megmunkálni.
3. A fugák megmunkálásához tartsa a ké-
szüléket a másik kézi fogantyú oldalai-
hoz, és enyhén billentse meg. Ügyeljen
arra, hogy adott esetben a laza fuga-
anyagot is eltávolítja így.
Szállítás
VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Szállítás során ügyeljen a készülék súlyá-
ra.
Tárolás
VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Raktározás során ügyeljen a készülék sú-
lyára.
A készülék helyes tárolása
Tárolás céljából függessze fel a készüléket
a kézi fogantyú felfüggesztőgyűrűire. A ké-
szüléket a védőburkolat peremére is állít-
hatja.
FIGYELEM
A sörték károsodásának veszélye
Ne helyezze a készüléket a sörtékre.
Ápolás és karbantartás
A sörteszalag cseréje
Megjegyzés
Ha a sörtéken az elhasználódás jelei látha-
tók, akkor a sörteszalagot ki kell cserélni.
1. Vegye ki az akkuegységet a készülék-
ből.
2. Az óramutató járásával egyező irányban
fordítsa el és vegye le a sörteszalagtartó
rögzítőfogantyúját.
Ábra G
3. Húzza ki az elhasználódott sörteszala-
got a kiemelő eszköznél.
4. Illessze össze az új sörteszalagot gyűrű-
formába úgy, hogy a golyót a mélyedés-
be kattintja.
Ábra H
5. Helyezze a sörtegyűrűt a tartóba.
Ábra I
6. Helyezze fel a vezető segédeszközt a
sörteszalag fedelével együtt, és fordítsa
el az óramutató járásával ellentétes
irányban.
Ábra J
A védőburkolat cseréje
FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély a felcsapódó részecs-
kéknek tulajdoníthatóan
A gyomeltávolítót csak ép védőburkolattal
használja.
Az elhasználódás (pl. repedés vagy törés)
jeleit mutató védőburkolatot ki kell cserélni.
1. A sörteszalag kiszerelése.
2. Lazítsa meg a védőburkolat reteszelését
egy lapos csavarhúzóval.
Ábra Q
3. Húzza le a védőburkolatot hátrafelé.
4. Helyezze vissza az új védőburkolatot, és
pattintsa a helyére, lásd a következő fe-
jezetet Szerelés.
Magyar 97
Tisztítás
Az akkuegységet tisztítás előtt ki kell venni
a készülékből.
FIGYELEM
Szakszerűtlen tisztítás
A készülék károsodása
Ne tisztítsa a készüléket tömlővel vagy
nagynyomású vízsugárral.
Ne használjon durva tisztítószereket.
A kefét ne a talajon rázza ki.
1. Vegye ki az akkuegységet.
2. Távolítsa el a növényi maradványokat
kefével.
3. Tisztítsa meg a készüléket nedves ken-
dővel.
A kétkezes fogantyú levétele
Ábra R
Javítási célból a kétkezes fogantyú levehe-
tő.
1. Lazítsa meg a kétkezes fogantyú rete-
szelését egy lapos csavarhúzóval.
2. Húzza ki lefelé a kétkezes fogantyút a
tartóból.
A visszaszerelésnél ügyeljen arra, hogy a
kétkezes fogantyú biztonságosan bepat-
tanjon.
Üzemzavarok elhárítása
Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra
vezethetők vissza, amelyeket az alábbi át-
tekintés segítségével a kezelő maga is kön-
nyen elháríthat. Kétség esetén vagy az itt
meg nem nevezett üzemzavarok esetén,
kérjük, forduljon a felhatalmazott ügyfél-
szolgálathoz.
A használati idő előrehaladtával az akku-
mulátoregység kapacitása még megfelelő
ápolás mellett is csökken, így már teljesen
feltöltött állapotban sem éri el a teljes üze-
midőt. Ez nem hiba.
A készülék nem indul el
Az akkuegység nincs megfelelően behe-
lyezve.
1. Tolja be az akkuegységet a tartóba, míg
be nem pattan.
Az akkuegység lemerült.
1. Töltse fel az akkuegységet.
Az akkuegység alvó üzemmódban van.
1. Nyomja meg hosszan vagy még egyszer
a készülékkapcsolót.
Az akkuegység meghibásodott.
1. Cserélje ki az akkuegységet.
A sörteszalag akadozik / a készülék túl van
terhelve / a motorvédelem kioldott.
1. Hagyja hűlni a készüléket néhány per-
cig.
2. Üzem közben gyakoroljon kisebb nyo-
mást a készülékre
A készülék üzem közben leáll
Az akkumulátor túlmelegedett
Szakítsa meg a munkát, és hagyja lehűl-
ni az akkumulátort a megengedett hő-
mérséklet-tartományban. Ez néhány
percet igénybe vehet.
Nem kielégítő tisztítási eredmény
Elhasználódott sörték
Cserélje ki a sörteszalagot.
A sörteszalag és a vezető segédeszköz
fedelét nem lehet kinyitni
Szennyeződés
1. Vegye ki az akkuegységet.
2. Helyezzen egy lapos csavarhúzót a ve-
zető segédeszköz mélyedésébe.
Ábra S
3. A csavarhúzó segítségével emelje fel a
kefe védőburkolatát a fordítsa a „zár
nyitva” szimbólum irányába.
Garancia
Minden országban az illetékes értékesítő
társaságunk által megadott garanciális fel-
tételek vannak érvényben. A készüléknél
felmerülő esetleges zavarokat a garancia-
időn belül díjmentesen orvosoljuk, amen-
nyiben anyag-, illetve gyártási hibáról van
szó. Garanciális esetben kérjük, a számlá-
val együtt forduljon kereskedőjéhez vagy a
legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati
irodához.
(A címet lásd a hátoldalon)
98 Magyar
Műszaki adatok
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
EU-megfelelőségi nyilatkozat
Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt
gép tervezése és felépítése alapján, vala-
mint az általunk forgalomba hozott kivitel-
ben megfelel a vonatkozó EU-irányelvek
alapvető biztonsági és egészségügyi köve-
telményeinek. A gépen végzett, de velünk
nem egyeztetett módosítás esetén jelen
nyilatkozat érvényét veszti.
Termék: Gyomeltávolító
Típus: WRE18-55 Battery
Vonatkozó EU-irányelvek
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2014/30/EU irányelv
2011/65/EU irányelv
2000/14/EK
Alkalmazott harmonizált szabványok
EN 60335-1
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A2: 2011
EN 55014-2
EN 50581
Alkalmazott megfelelőségértékelési el-
járások
2000/14/EK: V. melléklet
Zajteljesítményszint dB(A)
Mért: 83
Szavatolt: 87
Az aláírók a cégvezetőség megbízásából
és teljes körű meghatalmazásával járnak
el.
Dokumentációs ügyekben meghatalma-
zott: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Németország)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/01/01
WRE
18-55
WRE
18-
55 Bat
tery
Set
A készülék teljesítményre vonatkozó
adatai
Akkuegység típusa - Batte-
ry Po-
wer
18/25
Üzemi feszültség V 18 18
Kefefordulatszám 1/
min
2300-
2800
2300-
2800
Kefeátmérő mm 180 180
Kefe anyaga Nylon Nylon
Méretek és súlyok
Súly kg 2,8 3,3
Hosszúság x széles-
ség x magasság
mm 1370 x
230 x
380
1370 x
230 x
380
Számított értékek
Kéz-kar-vibrációs
érték
m/s
2
3,2 3,2
Bizonytalansági pa-
raméter K
m/s
2
0,5 0,5
Zajszint dB(
A)
71 71
Bizonytalansági pa-
raméter K
pA
dB(
A)
22
L
zajteljesítményszint
WA
+ K bizonytalan-
sági paraméter
WA
dB(
A)
87 87
Čeština 99
Obsah
Obecné pokyny
Před prvním použitím přístroje
si přečtěte tento originál
návod k použití a postupujte podle něj.
Uschovejte originální návod k použití pro
pozdější použití nebo dalšího vlastníka.
Bezpečnostní pokyny
Všeobecné bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ● Nebezpečí udušení.
Obalové fólie udržujte mimo dosah dětí,.
VAROVÁNÍ
● Osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi smí používat
přístroj pouze tehdy, když jsou pod
odborným dohledem nebo pokud byly
poučeny osobou zodpovědnou za jejich
bezpečnost o bezpečném používání
přistroje a rozumí rizikům, které z toho
vyplývají.
● Přístroj nesmí používat děti.
● Dohlížejte na děti a zajistěte, aby si
s přístrojem nehrály.Upozorně
● Neprovozujte přístroj, pokud se
v pracovní oblasti zdržují jiné osoby nebo
zvířata.
Bezpečnostní pokyny
Nikdy neponořujte přístroj zcela do
kapaliny.
Přístroj provozujte pouze ve venkovním
prostředí.
Přístroj pravidelně kontrolujte, zda není
poškozený. Při viditelném poškození
neuvádějte přístroj do provozu.
Před zahájením práce se ujistěte, že je
čištěná plocha bez písku, kamínků nebo
volných částic. Při čištění mohou být tyto
odmrštěny nebo mohou poškodit povrch
a přístroj.
Při provozu vezměte v úvahu zpětný ráz
přístroje. Zapnutý přístroj se může
nekontrolovaně pohybovat sem a tam.
Přístroj držte pevně a zaujměte
bezpečný postoj.
Neprovozujte přístroj v blízkosti jiných
spotřebičů, jež jsou pod napětím.
Dbejte bezpečnostních pokynů
přiložených k akumulátorovému bloku a
postupujte podle nich.
Akupack / nabíječka
Přečtěte si návody k použití a
bezpečnostní pokyny pro manipulaci
s akumulátorem a nabíječkou a dodržujte
je.
Použití v souladu s určením
VAROVÁNÍ
Nebezpečí úrazu od vymrštěných částic
Odstraňovač plevele používejte pouze
s nepoškozeným ochranným krytem.
Přístroj je určen k povrchovému odstranění
mechu a plevelů ze spár a různých
povrchů, mimo jiné se zámkové dlažby,
betonových desek, dlaždic.
Přístroj používejte výhradně pro soukromé
domácí použití.
Teleskopickou násadu a výkyvnou čisticí
hlavu lze přizpůsobit různým tělesným
výškám.
Předvídatelné nesprávné používání
Jakékoliv použití, které není v souladu
s určením, je nepřípustné.
Obsluha ručí za škody vzniklé kvůli použití
v rozporu s určením.
Obecné pokyny.................................. 99
Bezpečnostní pokyny......................... 99
Akupack / nabíječka........................... 99
Použití v souladu s určením............... 99
Ochrana životního prostředí............... 100
Příslušenství a náhradní díly.............. 100
Rozsah dodávky ................................ 100
Bezpečnostní mechanismy................ 100
Symboly na přístroji ........................... 100
Popis přístroje.................................... 100
Montáž ............................................... 101
Uvedení do provozu........................... 101
Provoz................................................ 101
Přeprava ............................................ 102
Skladování ......................................... 102
Péče a údržba.................................... 102
Nápověda při poruchách.................... 103
Záruka................................................ 103
Technické údaje ................................. 104
EU prohlášení o shodě ...................... 104
100 Čeština
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou
recyklovatelné. Obaly prosím likvidujte
ekologickým způsobem.
Elektrické a elektronické přístroje
obsahují hodnotné recyklovatelné
materiály a často součásti, jako
baterie, akumulátory nebo olej, které
mohou při chybném zacházení nebo
likvidaci představovat potenciální
nebezpečí pro lidské zdraví nebo pro
životní prostředí. Pro řádný provoz přístroje
jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje
označené tímto symbolem se nesmí
likvidovat s domovním odpadem.
Informace k obsaženým látkám
(REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám
naleznete na stránkách:
www.kaercher.com/REACH
Příslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a
náhradní díly, které Vám zaručují bezpečný
a bezporuchový provoz přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních
dílech naleznete na stránkách
www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky přístroje je vyobrazen na
obalu. Při vybalení zkontrolujte úplnost
obsahu. V případě chybějícího
příslušenství nebo výskytu poškození při
přepravě informujte prosím Vašeho
prodejce.
Bezpečnostní mechanismy
Ochranný kryt kartáče
Ilustrace B
Tento ochranný kryt zamezuje zranění
uživatele nebo okolo stojících osob
vymrštěnými částicemi.
Symboly na přístroji
Popis přístroje
Obrázek viz strany s obrázky
Ilustrace A
1 Rotující nylonový kartáč
2 Výkyvná čisticí hlava
3 Tlačítko na odjištění výkyvné čisticí
hlavy
4 Teleskopická násada
5 Obouruční rukojeť
6 Tlačítko na odjištění teleskopické
násady
7 Tlačítko na odjištění hlavního spínače
8 Rukojeť
9 Hlavní spínač
10 Uchycení pro akupack 18 V Battery
Power
11 Tlačítko na odjištění akumulátorového
bloku
12 Typový štítek
13 Ochranný kryt kartáče
14 Vodicí pomůcka s krytem štětinového
pásku.
Varování před poletujícími
objekty.
Ostatní osoby nechť se zdržují
mimo pracovní oblast.
Při provozu přístroje používejte
vhodnou ochranu sluchu a
ochranné brýle.
Přístroj chraňte před deštěm a
stříkající vodou.
Pro uživatele mající max. 177
cm.
Pro uživatele vyšší než 178
cm.
Pro použití pod objekty, např.
pod lavičkou.
Směr otáčení pro otevření
krytu štětinového pásku.
Směr otáčení pro uzavření
krytu štětinového pásku.
Čeština 101
Montáž
1. Přiloženou trubku zasuňte zkosenou
stranou do tělesa motoru.
Tato slyšitelně zacvakne.
POZOR
Nebezpečí poškození
Rukojeť je předmontovaná a nastavena na
nejkratší stupeň teleskopu. Neměňte toto
nastavení, dokud nebude teleskopická
násada kompletně namontovaná.
2. Zasuňte horní část trubky do uchycení
rukojeti, dokud neuslyšíte cvaknutí.
Ilustrace C
3. Kabel přístroje vložte ve směru zespodu
nahoru do kabelového kanálu
v teleskopické násadě.
Ilustrace D
4. Zasunujte obouruční rukojeť do
uchycení, dokud neuslyšíte cvaknutí.
Ilustrace E
5. Zasunujte ochranný kryt do uchycení,
dokud neuslyšíte cvaknutí.
Ilustrace F
6. Povolte ve směru hodinových ručiček
uzávěr držáku štětinového pásu a
sundejte jej.
Ilustrace G
7. Štětinový pásek spojte do věnce pomocí
zacvaknutí koule do vybrání.
Ilustrace H
8. Vložte štětinový věnec do držáku.
Ilustrace I
9. Nasaďte vodicí pomůcku včetně krytu
štětinového pásku a otočte jím proti
směru hodinových ručiček.
Ilustrace J
Uvedení do provozu
Nastavení přístroje
Nastavení teleskopické násady
Délku přístroje můžete přizpůsobit svým
požadavkům.
1. Stiskněte tlačítko na odjištění.
2. Nastavte teleskopickou násadu na
požadovanou délku.
Ilustrace K
Nastavení čisticí hlavy
Úhel čisticí hlavy můžete přizpůsobit svým
požadavkům na čištění. Přístroj má
následující možnosti nastavení:
1. Stiskněte tlačítko na odjištění čisticí
lázně.
2. Nastavení čisticí hlavy.
Ilustrace L
Vložení akumulátoru
POZOR
Znečištěné kontakty
Poškození přístroje a akumulátoru
Před vložením zkontrolujte uchycení
akumulátoru a kontakty z hlediska nečistot,
popř. je očistěte.
Ilustrace M
1. Zasunujte akumulátor do uchycení,
dokud neuslyšíte cvaknutí.
Vyjmutí akumulátoru
VAROVÁNÍ
Nekontrolovaný rozběh
Nebezpečí úrazu
Během pracovních přestávek a před
údržbou a ošetřením vyjměte akumulátor
z přístroje.
Ilustrace N
1. Stiskněte tlačítko na odjištění.
2. Vyjměte akumulátor z přístroje.
Provoz
Zapnutí přístroje
Musíte stisknout odjištění k uvolnění
hlavního spínače (bezpečnostní funkce).
Teprve potom můžete přístroj zapnout
hlavním spínačem.
1. Stiskněte tlačítko na odjištění hlavního
spínače.
Ilustrace O
2. Současně stiskněte hlavní spínač.
Přístroj se spustí.
Pro uživatele mající max. 177
cm.
Pro uživatele vyšší než 178
cm.
Pro použití pod objekty, např.
pod lavičkou.
102 Čeština
3. Uvolněte tlačítko na odjištění hlavního
spínače.
Přístroj dále běží.
4. Uvolněte hlavní spínač.
Přístroj se zastaví.
Odstraňování plevele
Upozorně
Pamatujte prosím na to, že tento přístroj
odstraňuje plevel na povrchu.
Neodstraňuje jeho kořeny.
Upozorně
Doporučujeme přístroj používat pouze ve
vodorovné, mírně nakloněné pozici.
Vertikální použití může vést k rychlejšímu
opotřebení štětinového pásku.
Šetrný nylonový kartáč je schopen
odstranit široké spektrum druhů plevele
z téměř jakékoliv pevné plochy i rostoucích
mezi ní. Výsledek čištění však že kolísat
v závislosti na vnějších vlivech (vlhkost
vzduchu, vlhkost půdy a okolní teplota).
POZOR
Nebezpečí poškození
Nedrhněte přístrojem o plochu nebo
nepoužívejte ochranný kryt kartáče ke
škrabání. Přístroj se může poškodit
1. Přístroj veďte pomalými pohyby vždy
v mírném úhlu a bez vyvíjení tlaku přes
čištěnou plochu. Neveďte přístroj přes
plochu naplocho (rovně).
Ilustrace P
2. Odolávající porost odstraňujte na vícero
etap a pomalu.
3. Pro čištění spár můžete přístroj držet ze
strany druhé rukojeti a tak jej mírně
naklápět. Pamatujte prosím na to, že se
přitom odstraní i popřípadě uvolněný
spárový materiál.
Přeprava
UPOZORNĚNÍ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při přepravě vezměte v úvahu hmotnost
stroje.
Skladování
UPOZORNĚNÍ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při skladování vezměte v úvahu hmotnost
přístroje.
Správné uložení přístroje
Pro uložení zavěste přístroj za závěsné
oko na rukojeti. Alternativně k tomu můžete
přístroj také postavit na hranu ochranného
krytu.
POZOR
Nebezpečí poškození štětin
Nestavte přístroj na štětiny.
Péče a údržba
Výměna štětinového pásku
Upozorně
Štětinový pásek se musí vyměnit tehdy,
když štětiny vykazují projevy opotřebení.
1. Vyjměte akupack z přístroje.
2. Povolte ve směru hodinových ručiček
uzávěr držáku štětinového pásku a
sundejte jej.
Ilustrace G
3. Opotřebovaný štětinový pásek
vytáhněte za pomůcku pro vytahování.
4. Štětinový pásek spojte do věnce pomocí
zacvaknutí koule do vybrání.
Ilustrace H
5. Vložte štětinový věnec do držáku.
Ilustrace I
6. Nasaďte vodící pomůcku včetně krytu
štětinového pásku a otočte jím proti
směru hodinových ručiček.
Ilustrace J
Výměna ochranného krytu
VAROVÁNÍ
Nebezpečí úrazu od vymrštěných částic
Odstraňovač plevele používejte pouze
s nepoškozeným ochranným krytem.
Ochranný kryt se musí vyměnit tehdy, když
vykazuje projevy opotřebení, jako jsou
trhlinky nebo popraskání.
1. Odstraňte štětinový pásek.
2. Uvolněte zajištění ochranného krytu
pomocí plochého šroubováku.
Ilustrace Q
Čeština 103
3. Vytáhněte ochranný kryt směrem
dozadu.
4. Nasaďte nový ochranný kryt a
zasvakněte jej na místo, viz kapitola
Montáž.
Čištění
Akupack se musí před čištěním vyjmout
z přístroje.
POZOR
Nesprávně provedené čiště
Poškození přístroje
Nečistěte stroj proudem vody z hadice ani
vysokotlakého čističe.
Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky.
Nevyklepávejte kartáč na zem.
1. Vyjměte akupack.
2. Odstraňte zbytky rostlin pomocí
kartáčku.
3. Očistěte přistroj vlhkým hadříkem.
Sejmutí obouruční rukojeti
Ilustrace R
Obouruční rukojeť můžete sejmout pro
účely oprav.
1. Uvolněte zajištění obouruční rukojeti
pomocí plochého šroubováku.
2. Vytáhněte obouruční rukojeť směrem
dolů z držáku.
Při zpětné montáži dejte pozor na to, aby
obouruční rukojeť spolehlivě zaskočila.
Nápověda při poruchách
Poruchy mají často jednoduché příčiny,
které můžete sami odstranit pomocí
následujícího přehledu. V případě
pochybností nebo při poruchách, které zde
nejsou uvedeny, se prosím obraťte na
autorizovaný zákaznický servis.
S rostoucí dobou užívání se i přes dobrou
péči sníží kapacita akupacku, což
znamená, že i ve stavu plného nabití
nebude již dosaženo plné doby chodu. To
nepředstavuje žádnou vadu.
Přístroj se nerozbíhá
Akupack není správně vložen.
1. Zasunujte akupack do uchycení, dokud
nezacvakne.
Akupack je vybitý.
1. Nabijte akupack.
Akupack je v režimu spánku.
1. Stiskněte hlavní spínač po delší dobu
nebo podruhé.
Akupack je vadný.
1. Vyměňte akupack.
Je zablokovaný štětinový pásek / je
přetížen přístroj / zareagovala ochrana
motoru.
1. Nechte přístroj několik minut
vychladnout.
2. Za provozu vyvíjejte na přístroj menší
tlak.
Přístroj se zastavuje během provozu.
Akumulátor je přehřátý.
Přerušte práci a nechte akumulátor
vychladnout na teplotu pod přípustným
teplotním rozsahem. Může to trvat
několik minut.
Nedostatečný výsledek čištění
Opotřebené štětiny
Vyměňte štětinový pásek.
Nelze otevřít kryt štětinového pásku
včetně vodící pomůcky
Znečištění
1. Odstraňte akumulátorový blok.
2. Zasuňte plochý šroubovák do vybrání
vodicích pomůcek.
Ilustrace S
3. Pomocí pákového otáčení šroubováku
otočte ochranný kryt kartáče ve směru
symbolu „zámek otevřený“.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky
vydané naší příslušnou odbytovou
společností. Případné závady Vašeho
přístroje odstraníme během záruční lhůty
bezplatně, pokud jsou zaviněny vadou
materiálu nebo výrobní vadou. V záručním
případě se prosím obraťte s dokladem o
koupi na Vašeho prodejce nebo na nejbližší
autorizované servisní středisko.
(Adresa viz zadní stranu)
104 Čeština
Technické údaje
Technické změny vyhrazeny.
EU prohlášení o shodě
Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj
na základě svého provedení a druhu
konstrukce, jakož i v provedení námi
uváděném na trh, vyhovuje příslušným
základním bezpečnostním a zdravotním
požadavkům podle směrnic EU. V případě
provedení námi neschválené změny stroje
ztrácí toto prohlášení svoji platnost.
Výrobek: Odstraňovač plevele
Typ: WRE18-55 Battery
Příslušné směrnice EU
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/ES
Aplikované harmonizované normy
EN 60335-1
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A2: 2011
EN 55014-2
EN 50581
Použitý postup posouzení shody
2000/14/ES: Příloha V
Hladina akustického výkonu dB(A)
Naměřeno: 83
Zaručeno: 87
Níže podepsaní jednají z pověření a se
zplnomocněním představenstva
společnosti.
Zmocněnec pro dokumentaci: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Německo)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/01/01
WRE
18-55
WRE 18-
55 Batte
ry Set
Výkonnostní údaje přístroje
Typ akupacku - Battery
Power
18/25
Provozní napětí V 18 18
Otáčky kartáče 1/min 2300-
2800
2300-
2800
Průměr kartáče mm 180 180
Materiál kartáče Nylon Nylon
Rozměry a hmotnosti
Hmotnost kg 2,8 3,3
Délka x šířka x
výška
mm 1370 x
230 x
380
1370 x 2
30 x 380
Zjištěné hodnoty
Hodnota vibrací
rukou/paží
m/s
2
3,2 3,2
Nejistota K m/s
2
0,5 0,5
Hladina
akustického
tlaku
dB(A) 71 71
Nejistota K
pA
dB(A) 2 2
Hladina
akustického
výkonu L
WA
+
Nejistota K
WA
dB(A) 87 87
Slovenščina 105
Kazalo
Splošna navodila
Pred prvo uporabo naprave
preberite in upoštevajte ta izvir-
na navodila za uporabo. Originalna navodi-
la za uporabo shranite za kasnejšo
uporabo ali za naslednjega uporabnika.
Varnostna navodila
Splošna varnostna navodila
NEVARNOST ● Nevarnost zadušitve.
Otrokom preprečite stik z embalažno folijo.
OPOZORILO
● Osebe z zmanjšanimi
telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposob-
nostmi oziroma s pomanjkljivimi izkušnjami
in znanjem smejo uporabljati napravo sa-
mo pod ustreznim nadzorom ali če so jih
osebe, pristojne za njihovo varnost, poučile
o varni uporabi naprave in če razumejo po-
tencialne nevarnosti.
● Otroci ne smejo
uporabljati naprave. ● Otrokom preprečite
igro z napravo.Napotek
● Naprave ne
uporabljajte, ko se na delovni površini zadr-
žujejo druge osebe ali živali.
Varnostna navodila
Naprave ne potapljajte v tekočino.
Napravo uporabljajte samo na prostem.
Redno preverjajte, ali je naprava poško-
dovana. Vidno poškodovane naprave ne
uporabljajte.
Pred začetkom dela se prepričajte, da
na površini, ki jo je treba očistiti, ni pe-
ska, kamnov ali ohlapnih delov. Pri či-
ščenju lahko odletijo in poškodujejo
površino ali napravo.
Pri obratovanju upoštevajte povratni su-
nek. Vklopljena naprava se lahko nena-
dzorovano premika naprej in nazaj.
Napravo trdno držite in poskrbite, da bo
trdno stala na mestu.
Naprave ne namestite v bližini naprav
pod napetostjo.
Upoštevajte varnostna navodila, ki so
priložena paketu akumulatorskih baterij,
in ravnajte v skladu z njimi.
Paket akumulatorskih baterij/
polnilnik
Preberite navodila za uporabo in varnostna
navodila za ravnanje z akumulatorskimi ba-
terijami in polnilnikom ter jih upoštevajte.
Namenska uporaba
OPOZORILO
Nevarnost poškodb zaradi letečih del-
cev
Odstranjevalec plevela uporabljajte le z ne-
poškodovanim zaščitnim pokrovom.
Naprava je namenjena površinskemu
odstranjevanju mahu in plevela iz fug in z
različnih površin, med drugim kompozitne-
ga kamna, pralnih betonskih plošč, ploščic.
Napravo uporabljajte samo v zasebnem
gospodinjstvu.
Teleskopski držaj in vrtljiva čistilna glava se
lahko prilagodita različnim velikostim tele-
sa.
Predvidena napačna uporaba
Vsaka uporaba, ki ni v skladu z namenom
uporabe, ni dovoljena.
Uporabnik odgovarja za škodo, ki nastane
zaradi uporabe, ki ni v skladu z namenom
uporabe.
Splošna navodila................................ 105
Varnostna navodila ............................ 105
Paket akumulatorskih baterij/polnilnik 105
Namenska uporaba............................ 105
Varovanje okolja................................. 106
Pribor in nadomestni deli ................... 106
Obseg dobave.................................... 106
Varnostne naprave............................. 106
Simboli na napravi ............................. 106
Opis naprave...................................... 106
Montaža ............................................. 107
Zagon................................................. 107
Obratovanje ....................................... 107
Transport............................................ 108
Skladiščenje....................................... 108
Nega in vzdrževanje .......................... 108
Pomoč pri motnjah............................. 109
Garancija............................................ 109
Tehnični podatki ................................. 110
Izjava EU o skladnosti........................ 110
106 Slovenščina
Varovanje okolja
Materiali embalaže se lahko reciklira-
jo. Embalažo odstranite na okolju va-
ren način.
Električne in elektronske naprave vse-
bujejo dragocene materiale z
možnostjo recikliranja, pogosto pa tudi
sestavne dele, kot so baterije, akumulator-
ske baterije ali olja, ki lahko pri napačni
uporabi ali napačnem odstranjevanju ško-
dujejo zdravju ljudi in okolju. Navedeni se-
stavni deli so kljub temu potrebni za
pravilno delovanje naprave. Naprave,
označene s tem simbolom, ne smete
odvreči med gospodinjske odpadke.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem
naslovu: www.kaercher.com/REACH
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in origi-
nalne nadomestne dele, ki zagotavljajo var-
no in nemoteno delovanje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih
najdete na spletnem naslovu www.kaer-
cher.com.
Obseg dobave
Obseg dobave je upodobljen na embalaži.
Pri odstranjevanju embalaže preverite, ali
je vsebina popolna. Če manjka pribor ali če
so med transportom nastale poškodbe, ob-
vestite prodajalca.
Varnostne naprave
Zaščitni pokrov krtače
Slika B
Zaščitni pokrov preprečuje, da bi leteči delci
poškodovali uporabnika ali osebe v bližini.
Simboli na napravi
Opis naprave
Sliko si oglejte na strani s slikami
Slika A
1 Vrtljiva najlonska krtača
2 Vrtljiva čistilna glava
3 Tipka za sprostitev vrtljive čistilne glave
4 Teleskopski držaj
5 Dodatni ročaj
6 Tipka za sprostitev teleskopskega roča-
ja
7 Deblokirni gumb stikala naprave
8 Ročaj
9 Stikalo naprave
10 Držalo za paket akumulatorskih baterij
18 V Battery Power
11 Tipka za sprostitev paketa akumulator-
skih baterij
12 Tipska ploščica
13 Zaščitni pokrov krtače
14 Pripomoček vodila s pokrovom za za-
klepanje traku s ščetinami
Opozorilo pred letečimi pred-
meti.
Druge osebe naj se ne približu-
jejo delovnemu območju.
Pri obratovanju naprave nosite
ustrezno zaščito sluha in zašči-
tna očala.
Napravo zaščitite pred dežjem
in brizgajočo vodo.
Za uporabnike, nižje od
177 cm.
Za uporabnike, višje od
178 cm.
Za uporabo pod predmeti, npr.
klopjo.
Smer vrtenja za odpiranje po-
krova za zaklepanje traku s
ščetinami.
Smer vrtenja za zapiranje po-
krova za zaklepanje traku s
ščetinami.
Slovenščina 107
Montaža
1. Priloženo cev s poševno stranjo potisni-
te v ohišje motorja.
Slišno se zaskoči.
POZOR
Nevarnost poškodovanja
Ročaj je vnaprej nameščen in nastavljen na
najkrajšo teleskopsko raven. Nastavitev ne
spreminjajte, dokler teleskopski ročaj ni po-
polnoma nameščen.
2. Zgornji del cevi vstavite v držalo ročaja,
da se slišno zaskoči.
Slika C
3. Kabel naprave vstavite od spodaj
navzgor v kabelski kanal v teleskop-
skem ročaju.
Slika D
4. Dodatni ročaj potisnite v držalo, da se
slišno zaskoči.
Slika E
5. Zaščitni pokrov potisnite v držalo, da se
slišno zaskoči.
Slika F
6. Odvijte ročaj za zaklepanje držala traku
s ščetinami v smeri urinega kazalca in
ga odstranite.
Slika G
7. Trak s ščetinami se sestavi v venec tako,
da kroglo vtaknete v odprtino.
Slika H
8. Venec s krtačami namestite v držalo.
Slika I
9. Nataknite pripomoček vodila, vključno s
pokrovom za zaklepanje traku s ščetina-
mi, in ga privijte v nasprotni smeri urine-
ga kazalca.
Slika J
Zagon
Nastavitev naprave
Nastavitev teleskopskega ročaja
Dolžino naprave lahko prilagodite svojim
zahtevam.
1. Pritisnite tipko za sprostitev.
2. Teleskopski ročaj nastavite po lastnih
željah.
Slika K
Nastavljanje čistilne glave
Kot čistilne glave lahko prilagodite svojim
potrebam glede čiščenja. Naprava ima
naslednje možnosti nastavitve:
1. Pritisnite tipko za sprostitev čistilne gla-
ve.
2. Nastavite čistilno glavo.
Slika L
Vstavljanje akumulatorske baterije
POZOR
Umazani stiki
Poškodbe naprave in akumulatorske bate-
rije
Pred vstavljanjem preverite, ali so nastavek
za akumulatorsko baterijo in stiki umazani,
ter jih po potrebi očistite.
Slika M
1. Akumulatorsko baterijo potisnite na na-
stavek, da se slišno zaskoči.
Odstranjevanje akumulatorske
baterije
OPOZORILO
Nenadzorovan zagon
Nevarnost telesnih poškodb
Med delovnim premorom ter pred postopki
vzdrževanja in nege akumulatorsko bateri-
jo odstranite iz naprave.
Slika N
1. Pritisnite tipko za sprostitev.
2. Akumulatorsko baterijo odstranite iz na-
prave.
Obratovanje
Vklop naprave
Za sprostitev stikala naprave (varnostna
funkcija) morate pritisniti tipko za sprostitev.
Šele nato lahko napravo vklopite s pomočjo
stikala naprave.
1. Pritisnite gumb za odklepanje na stikalu
naprave.
Slika O
Za uporabnike, nižje od
177 cm.
Za uporabnike, višje od
178 cm.
Za uporabo pod predmeti, npr.
klopjo.
108 Slovenščina
2. Hkrati pritisnite stikalo naprave.
Naprava se vključi.
3. Spustite tipko za sprostitev na stikalu na-
prave.
Naprava se ponovno vključi.
4. Sprostite stikalo naprave.
Naprava se izključi.
Odstranjevanje plevela
Napotek
Upoštevajte, da naprava plevel odstrani le
površinsko in ne odstrani korenin.
Napotek
Priporočamo, da napravo uporabljate samo
v vodoravnem, rahlo nagnjenem položaju.
Če napravo uporabljate v navpičnem polo-
žaju, se trak s ščetinami hitreje obrabi.
Nežna najlonska krtača lahko odstrani širok
razpon plevela z vsake trde površine in
med skoraj vsemi trdimi površinami, rezul-
tati čiščenja pa se lahko razlikujejo glede
na zunanje vplive (vlažnost zraka, talna vla-
ga in temperatura okolice).
POZOR
Nevarnost poškodovanja
Z napravo ne drgnite in zaščitnega pokrova
krtače ne uporabljajte za praskanje. Napra-
va se lahko poškoduje
1. Napravo vodite s počasnimi gibi pod
rahlim kotom in ne pritiskajte na površi-
no, ki jo je treba očistiti. Naprave ne po-
mikajte ravno po površini.
Slika P
2. Trdovratno vegetacijo obdelajte večkrat
in počasi.
3. Če želite obdelati fuge, lahko napravo
držite na straneh drugega ročaja in jo ta-
ko rahlo nagnete. Upoštevajte, da lahko
pri tem po potrebi odstranite ohlapen
material fug.
Transport
PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne
škode
Pri transportu upoštevajte težo naprave.
Skladiščenje
PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne
škode
Pri skladiščenju upoštevajte težo naprave.
Pravilno shranjevanje naprave
Če želite napravo shraniti, jo obesite za
obešalno uho na ročaju. Napravo lahko po-
stavite tudi na rob zaščitnega pokrova.
POZOR
Nevarnost poškodb ščetin
Naprave ne odlagajte na ščetine.
Nega in vzdrževanje
Menjava traku s ščetinami
Napotek
Ko se na ščetinah pojavijo znaki obrabe, je
treba zamenjati trak s ščetinami.
1. Iz naprave odstranite paket akumulator-
skih baterij.
2. Odvijte ročaj za zaklepanje držala traku
s ščetinami v smeri urinega kazalca in
ga odstranite.
Slika G
3. Izvlecite obrabljeni trak s ščetinami na
pripomočku za odstranjevanje.
4. Nov trak s ščetinami se sestavi v venec
tako, da kroglo vtaknete v odprtino.
Slika H
5. Venec s krtačami namestite v držalo.
Slika I
6. Nataknite pripomoček vodila, vključno s
pokrovom za zaklepanje traku s ščetina-
mi, in ga privijte v nasprotni smeri urine-
ga kazalca.
Slika J
Menjava zaščitnega pokrova
OPOZORILO
Nevarnost poškodb zaradi letečih del-
cev
Odstranjevalec plevela uporabljajte le z ne-
poškodovanim zaščitnim pokrovom.
Ko se pojavijo znaki obrabe, kot so razpoke
ali zlomi, je treba zaščitni pokrov menjati.
1. Odstranite trak s ščetinami.
Slovenščina 109
2. Zaklep zaščitnega pokrova sprostite s
ploskim izvijačem.
Slika Q
3. Zaščitni pokrov potegnite nazaj.
4. Nataknite nov zaščitni pokrov, da se za-
skoči, glejte poglavje Montaža.
Čiščenje
Paket akumulatorskih baterij je treba pred
čiščenjem odstraniti iz naprave.
POZOR
Nepravilno ččenje
Poškodbe naprave
Naprave ne čistite z vodnim curkom iz gib-
ke cevi ali vodnim curkom pod visokim tla-
kom.
Ne uporabljajte agresivnih čistilnih
sredstev.
Krtače ne iztepajte na tleh.
1. Odstranite paket akumulatorskih baterij.
2. Ostanke rastlin odstranite s krtačo.
3. Napravo očistite z vlažno krpo.
Odstranite drugi ročaj
Slika R
Drugi ročaj je mogoče odstraniti za
popravljalna dela.
1. Zapah drugega ročaja odvijte s plošča-
tim izvijačem.
2. Drugi ročaj povlecite navzdol iz držala.
Pri ponovni montaži pazite, da se drugi ro-
čaj zaskoči.
Pomoč pri motnjah
Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki
ga lahko odpravite sami s pomočjo nasled-
njega seznama. V primeru dvoma ali pri
motnjah, ki niso navedene tukaj, stopite v
stik s pooblaščeno servisno službo.
Kapaciteta paketa akumulatorskih baterij
se zaradi staranja zmanjšuje tudi pri ustre-
zni negi, zato najdaljši možni čas delovanja
po določenem času ni več na voljo niti pri
povsem napolnjenem paketu akumulator-
skih baterij. Ta pojav ni pomanjkljivost.
Naprava se ne vklopi
Paket akumulatorskih baterij ni pravilno
vstavljen.
1. Paket akumulatorskih baterij potisnite v
nastavek, da se zaskoči.
Paket akumulatorskih baterij je izpraznjen.
1. Napolnite paket akumulatorskih baterij.
Paket akumulatorskih baterij je v načinu mi-
rovanja.
1. Stikalo naprave držite dlje ali ga pritisnite
še drugič.
Paket akumulatorskih baterij je pokvarjen.
1. Zamenjajte paket akumulatorskih bate-
rij.
Naprava se ne zažene.
Trak s ščetinami je blokiran / naprava je
preobremenjena / sprožila se je zaščita mo-
torja.
1. Pustite, da se naprava nekaj minut ohla-
ja.
2. Med obratovanjem manj pritiskajte na
napravo
Naprava se ustavi med delovanjem
Akumulatorska baterija je pregreta
Prekinite uporabo naprave in pustite, da
se akumulatorska baterija ohladi na ra-
ven dovoljenega temperaturnega obmo-
čja. To lahko traja nekaj minut.
Nezadosten rezultat čiščenja
Obrabljene ščetine
Zamenjajte trak s ščetinami.
Pokrova za zaklepanje traku s ščetina-
mi, vključno s pripomočkom vodila, ni
mogoče odpreti
Umazanija
1. Odstranite paket akumulatorskih baterij.
2. Ploski izvijač vstavite v odprtino pripo-
močka vodila.
Slika S
3. S pomočjo izvijača kot vzvoda zasukajte
zaščitni pokrov krtače v smeri simbola
"odprta ključavnica".
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
jih je izdala naša pristojna prodajna družba.
V garancijskem roku bodo morebitne mo-
tnje v delovanju naprave odpravljene brez-
plačno, če je njihov vzrok napaka v
materialu ali napaka pri proizvodnji. Pri
uveljavljenju garancije zagotovite dokazilo
o nakupu in stopite v stik s prodajalcem ali
z najbližjo servisno službo.
Naslov najdete na hrbtni strani.
110 Slovenščina
Tehnični podatki
Pridržujemo si pravico do tehničnih spre-
memb.
Izjava EU o skladnosti
S tem izjavljamo, da v nadaljevanju nave-
deni stroj zaradi svoje zasnove in konstruk-
cije ter v izvedbi, kakršno dajemo na
tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede
varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-
direktivami. V primeru sprememb na stroju
brez našega soglasja ta izjava izgubi ve-
ljavnost.
Izdelek: Odstranjevalec plevela
Tip: WRE18-55 Battery
Zadevne EU-direktive
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/ES
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 60335-1
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A2: 2011
EN 55014-2
EN 50581
Veljaven postopek ocene skladnosti
2000/14/ES: Priloga V
Raven zvočne moči dB(A)
Izmerjeno: 83
Zajamčeno: 87
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poob-
lastilom uprave.
Pooblaščena oseba za dokumentacijo: S.
Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Nemčija)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 1. 1. 2020
WRE
18-55
WRE
18-
55 Bat
tery
Set
Podatki o zmogljivosti naprave
Vrsta paketa akumu-
latorskih baterij
-Batte-
ry
Power
18/25
Obratovalna nape-
tost
V18 18
Vrtilna frekvenca kr-
tač
1/
min
2300-
2800
2300-
2800
Premer krtač mm 180 180
Material krtač Nylon Nylon
Mere in mase
Teža kg 2,8 3,3
Dolžina x širina x vi-
šina
mm 1370 x
230 x
380
1370 x
230 x
380
Določene vrednosti
Vrednost tresljajev
za dlani/roke
m/s
2
3,2 3,2
Negotovost K m/s
2
0,5 0,5
Raven tlaka hrupa dB(
A)
71 71
Negotovost K
pA
dB(
A)
22
Raven moči hrupa
L
WA
+ negotovost
K
WA
dB(
A)
87 87
Polski 111
Spis treści
Wskazówki ogólne
Przed pierwszym uruchomie-
niem urządzenia należy prze-
czytać oryginalną instrukcję obsługi i
postępować zgodnie z jej zaleceniami. Ory-
ginalną instrukcją obsługi przechować do
późniejszego wykorzystania lub dla kolej-
nego właściciela.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Ogólne zasady bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Niebezpie-
czeństwo uduszenia. Opakowania foliowe
należy przechowywać z dala od dzieci.
OSTRZEŻENIE
● Urządzenie może
być obsługiwane przez osoby o ograniczo-
nych możliwościach fizycznych, sensorycz-
nych lub mentalnych albo takie, którym
brakuje doświadczenia i wiedzy na temat
jego używania, tylko jeżeli są one odpo-
wiednio nadzorowane lub otrzymały wska-
zówki na temat bezpiecznego użytkowania
urządzenia od osoby odpowiedzialnej za
ich bezpieczeństwo i zrozumiały wynikają-
ce z tego zagrożenia. ● Dzieci nie mogą
obsługiwać urządzenia.
● Należy pilnować
dzieci, aby upewnić się, iż nie bawią się
one urządzeniem.Wskazówka
● Nie eks-
ploatować urządzenia, jeśli w obszarze ro-
boczym znajdują się ludzie lub zwierzęta.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Nigdy nie zanurzać urządzenia całkowi-
cie w cieczy.
Urządzenie należy użytkować wyłącznie
na zewnątrz.
Regularnie sprawdzać urządzenie pod
kątem uszkodzeń. W przypadku widocz-
nych uszkodzeń nie użytkować dalej
urządzenia.
Przed rozpoczęciem pracy należy
upewnić się, że czyszczona powierzch-
nia jest wolna od piasku, kamieni lub po-
luzowanych elementów. Mogą one
zostać wyrzucone podczas czyszczenia
lub doprowadzić do uszkodzenia po-
wierzchni i urządzenia.
Podczas eksploatacji uważać na odrzut
urządzenia. Włączone urządzenie może
poruszać się w jedną i drugą stronę w
niekontrolowany sposób. Urządzenie
należy trzymać pewnie i utrzymywać
stabilną postawę.
Nie korzystać z urządzenia w pobliżu
urządzeń znajdujących się pod napię-
ciem.
Przestrzegać zasad bezpieczeństwa
dołączonych do zestawu akumulatorów i
postępować zgodnie z nimi.
Zestaw akumulatorów /
ładowarka
Przeczytać instrukcje obsługi i zasady bez-
pieczeństwa dotyczące obsługi akumulato-
ra oraz ładowarki i postępować zgodnie z
nimi.
Wskazówki ogólne ............................. 111
Wskazówki dotyczące bezpieczeń-
stwa..................................................... 111
Zestaw akumulatorów / ładowarka..... 111
Zastosowanie zgodne z przeznacze-
niem .................................................... 112
Ochrona środowiska .......................... 112
Akcesoria i części zamienne.............. 112
Zakres dostawy.................................. 112
Urządzenia zabezpieczające ............. 112
Symbole na urządzeniu ..................... 112
Opis urządzenia................................. 113
Montaż ............................................... 113
Uruchamianie..................................... 113
Działanie ............................................ 114
Transport............................................ 114
Składowanie....................................... 114
Czyszczenie i konserwacja ................ 115
Usuwanie usterek .............................. 115
Gwarancja.......................................... 116
Dane techniczne ................................ 116
Deklaracja zgodności UE................... 117
112 Polski
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń
z powodu wyrzucanych cząsteczek
Przyrząd do usuwania chwastów można
eksploatować tylko z założoną osłoną
ochronną.
Urządzenie przeznaczone jest do usuwa-
nia mchu i chwastów z i fug i różnych po-
wierzchni, takich jak kompozyty, płyty z
betonu płukanego, płytki.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do zastosowania w gospodarstwach domo-
wych.
Użytkownik może dopasować trzonek tele-
skopowy i obracaną głowicę czyszczącą do
swojego wzrostu.
Możliwe do przewidzenia
nieprawidłowe użycie
Każde inne zastosowanie jest niedopusz-
czalne.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za
szkody wynikające z niezgodnego z prze-
znaczeniem użytkowania urządzenia.
Ochrona środowiska
Materiały, z których wykonano opako-
wania, nadają się do recyklingu. Opa-
kowania poddać utylizacji przyjaznej
dla środowiska naturalnego.
Elektryczne i elektroniczne urządzenia
zawierają cenne surowce wtórne, a
często również takie części składowe
jak baterie, akumulatory lub olej, które w ra-
zie niewłaściwej obsługi lub nieprawidłowej
utylizacji mogą stanowić potencjalne za-
grożenie dla zdrowia ludzkiego i środowi-
ska naturalnego. Jednak te części
składowe są niezbędne do prawidłowej
pracy urządzenia. Urządzeń oznaczonych
tym symbolem nie można wyrzucać do od-
padów z gospodarstw domowych.
Wskazówki dotyczące składników (RE-
ACH)
Aktualne informacje dotyczące składników
można znaleźć na stronie: www.kaer-
cher.com/REACH
Akcesoria i części zamienne
Należy stosować tylko oryginalne akceso-
ria i części zamienne, ponieważ gwarantują
one bezpieczną i bezawaryjną pracę urzą-
dzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów i części
zamiennych można znaleźć na stronie
www.kaercher.com.
Zakres dostawy
Zakres dostawy urządzenia jest przedsta-
wiony na opakowaniu. Podczas rozpako-
wywania urządzenia należy sprawdzić, czy
w opakowaniu znajdują się wszystkie ele-
menty. W przypadku stwierdzenia braków
w akcesoriach lub szkód powstałych w
transporcie należy zwrócić się do dystrybu-
tora.
Urządzenia zabezpieczające
Osłona ochronna szczotki
Rysunek B
Osłona ochronna chroni użytkownika i oso-
by postronne przed obrażeniami spowodo-
wanymi przez wyrzucane cząsteczki.
Symbole na urządzeniu
Ostrzeżenie przed wyrzucany-
mi w powietrze obiektami.
Osoby postronne powinny trzy-
mać się z dala od obszaru ro-
boczego.
Podczas eksploatacji urządze-
nia nosić odpowiednie środki
ochrony słuchu i okulary
ochronne.
Chronić urządzenie przed
deszczem i wodą rozpryskową.
Dla użytkowników o wzroście
do 177 cm.
Dla użytkowników o wzroście
powyżej 178 cm.
Polski 113
Opis urządzenia
Rysunek – patrz strona z grafikami
Rysunek A
1 Obrotowa szczotka nylonowa
2 Obracana głowica czyszcząca
3 Przycisk odblokowujący obrotową gło-
wicę czyszczącą
4 Trzonek teleskopowy
5 Uchwyt oburęczny
6 Przycisk odblokowujący trzonek tele-
skopowy
7 Przycisk odblokowujący wyłącznik urzą-
dzenia
8 Uchwyt
9 Wyłącznik urządzenia
10 Mocowanie zestawu akumulatorów 18
V Battery Power
11 Przycisk odblokowujący zestaw akumu-
latorowy
12 Tabliczka znamionowa
13 Osłona ochronna szczotki
14 Prowadnica z osłoną pasma szczotki
Montaż
1. Wsunąć dołączoną rurę ukosowaną
stroną w obudowę silnika.
Blokuje się ona w słyszalny sposób.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia
Uchwyt jest wstępnie zamontowany i usta-
wiony na najkrótszą długość teleskopową.
Nie należy zmieniać tego ustawienia przed
całkowitym zamontowaniem trzonka tele-
skopowego.
2. Wsuwać górną część rury w mocowanie
uchwytu, aż do momentu kliknięcia.
Rysunek C
3. Poprowadzić kabel urządzenia z dołu do
góry w kanale kablowym w trzonku tele-
skopowym.
Rysunek D
4. Wsuwać uchwyt dwuręczny do moco-
wania, aż do momentu kliknięcia.
Rysunek E
5. Wsuwać osłonę do mocowania, aż do
momentu kliknięcia..
Rysunek F
6. Odkręcić zgodnie z kierunkiem ruchu
wskazówek zegara i zdjąć blokadę z
mocowania pasma szczotki.
Rysunek G
7. Ułożyć pasmo szczotki w okrąg w wycię-
ciu i zablokować kulą.
Rysunek H
8. Włożyć pasmo szczotki do uchwytu.
Rysunek I
9. Założyć prowadnicę razem z osłoną pa-
sma szczotki i obrócić ją w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zega-
ra.
Rysunek J
Uruchamianie
Ustawianie urządzenia
Ustawianie trzonka teleskopowego
Długość urządzenia można dopasować do
indywidualnych potrzeb.
1. Nacisnąć przycisk odblokowujący.
2. Ustawić trzonek teleskopowy w żąda-
nym położeniu.
Rysunek K
Ustawianie głowicy czyszczącej
Kąt ustawienia głowicy czyszczącej można
dopasować do warunków czyszczenia.
Urządzenie ma następujące możliwości
ustawień:
1. Nacisnąć przycisk odblokowujący głowi-
cę czyszczącą.
2. Ustawić głowicę czyszczącą
Rysunek L
Do stosowania pod obiektami,
np. pod ławkami.
Kierunek obrotu do otwarcia
osłony pasma szczotki.
Kierunek obrotu do zamknięcie
osłony pasma szczotki.
Dla użytkowników o wzroście
do 177 cm.
Dla użytkowników o wzroście
powyżej 178 cm.
Do stosowania pod obiektami,
np. pod ławkami.
114 Polski
Montaż akumulatora
UWAGA
Zabrudzone styki
Uszkodzenie urządzenia i akumulatora
Przed zamontowaniem sprawdzić czystość
i ewentualnie wyczyścić oprawę akumula-
tora i styki.
Rysunek M
1. Wsunąć akumulator do uchwytu aż do
słyszalnego zablokowania.
Wyjmowanie akumulatora
OSTRZEŻENIE
Niekontrolowany rozruch
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń
Wyjąć akumulator z urządzenia na czas
przerw i przed wykonaniem wszelkich
czynności konserwacyjnych oraz pielęgna-
cyjnych.
Rysunek N
1. Nacisnąć przycisk odblokowujący.
2. Wyjąć akumulator z urządzenia.
Działanie
Włączanie urządzenia
Należy nacisnąć blokadę, aby uzyskać do-
stęp do wyłącznika urządzenia (funkcja
bezpieczeństwa). Dopiero potem można
włączyć urządzenie wyłącznikiem.
1. Nacisnąć przycisk odblokowujący wy-
łącznik urządzenia.
Rysunek O
2. Jednocześnie nacisnąć wyłącznik urzą-
dzenia.
Następuje uruchomienie urządzenia.
3. Nacisnąć przycisk odblokowujący wy-
łącznik urządzenia.
Urządzenie pracuje dalej.
4. Zwolnić wyłącznik urządzenia.
Urządzenie zatrzyma się.
Usuwanie chwastów
Wskazówka
Należy pamiętać, że urządzenie usuwa
chwasty tylko powierzchniowo. Nie usuwa
ich korzeni.
Wskazówka
Zaleca się używanie urządzenia tylko w po-
zycji poziomej, pod lekkim kątem. Użytko-
wanie w pozycji pionowej może
spowodować szybsze zużycie pasma
szczotki.
Ochronna szczotka nylonowa potrafi usu-
wać wiele różnych rodzajów chwastów z
niemal każdej twardej powierzchni, a także
spomiędzy nich. Jednak rezultaty czysz-
czenia mogą być różne w zależności od
czynników zewnętrznych (wilgotność po-
wietrza, wilgotność podłoża i temperatura
otoczenia).
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia
Nie szorować urządzenia lub stosować
osłonę ochronną szczotki w celu ochrony
przed zarysowaniami. Urządzenie może
ulec uszkodzeniu
1. Zawsze należy wykonywać lekko pochy-
lonym urządzeniem powolne ruchy i pro-
wadzić je bez wywierania nacisku na
czyszczoną powierzchnię. Nie prowa-
dzić urządzenia płasko po powierzchni.
Rysunek P
2. Uporczywe chwasty można czyścić po-
woli i kilkakrotnie.
3. Podczas czyszczenia fug można trzy-
mać urządzenie z boku za drugi uchwyt
i je lekko pochylić. Należy pamiętać, aby
w razie potrzeby na bieżąco usuwać luź-
ny materiał z fug.
Transport
OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i
uszkodzenia
Podczas transportu zwrócić uwagę na ma-
sę urządzenia.
Składowanie
OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i
uszkodzenia
Podczas składowania uwzględnić masę
urządzenia.
Polski 115
Właściwe przechowywanie
urządzenia
Zawiesić urządzenie za pętlę w uchwycie w
celu jego przechowania. Alternatywnie
można też postawić urządzenie na krawę-
dzi osłony ochronnej.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia szczotki
Nie stawiać urządzenia na szczotce.
Czyszczenie i konserwacja
Wymiana pasa szczeciny
Wskazówka
Pas szczotki musi zostać wymieniony, jeśli
widoczne są na nim ślady zużycia.
1. Wyjąć zestaw akumulatorów z urządze-
nia.
2. Odkręcić zgodnie z kierunkiem ruchu
wskazówek zegara i zdjąć blokadę z
mocowania pasma szczotki.
Rysunek G
3. Wyjąć zużyty pas szczeciny za element
pomocniczy.
4. Ułożyć nowy pas szczotki w okrąg w wy-
cięciu i zablokować kulą.
Rysunek H
5. Włożyć pasmo szczotki do uchwytu.
Rysunek I
6. Założyć prowadnicę razem z osłoną pa-
sma szczotki i obrócić ją w kierunku prze-
ciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Rysunek J
Wymiana osłony ochronnej
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń
z powodu wyrzucanych cząsteczek
Przyrząd do usuwania chwastów można
eksploatować tylko z założoną osłoną
ochronną.
Osłona ochronna musi zostać wymieniona,
jeśli widoczne są na niej ślady zużycia, ta-
kie jak rysy lub pęknięcia.
1. Zdjąć pas szczotki.
2. Poluzować blokadę osłony ochronnej za
pomocą płaskiego wkrętaka.
Rysunek Q
3. Zdjąć osłonę ochronną do tyłu.
4. Założyć i zablokować nową osłonę
ochronną, patrz rozdział Montaż.
Czyszczenie
Zestaw akumulatorów należy wyjąć z urzą-
dzenia przed rozpoczęciem czyszczenia.
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie
Uszkodzenie urządzenia
Nie czyścić urządzenia za pomocą węża
ani strumienia pod ciśnieniem.
Nie stosować agresywnych środków czysz-
czących.
Nie uderzać szczotką o podłogę.
1. Wyjąć zestaw akumulatorów.
2. Usunąć resztki roślin za pomocą szczotki.
3. Wyczyścić urządzenie wilgotną szmatką.
Demontaż uchwytu oburęcznego
Rysunek R
Uchwyt oburęczny można zdjąć w celu
przeprowadzenia naprawy.
1. Poluzować blokadę uchwytu oburęczne-
go za pomocą płaskiego wkrętaka.
2. Wyjąć uchwyt oburęczny w dół z moco-
wania.
Podczas ponownego montażu zadbać o to,
aby uchwyt oburęczny się zablokował.
Usuwanie usterek
Usterki mają często proste przyczyny, które
można usunąć samodzielnie, korzystając z
poniższego przeglądu. W razie wątpliwości
lub wystąpienia usterek innych niż wymie-
nione należy skontaktować się z autoryzo-
wanym serwisem.
W wyniku starzenia zmniejsza się pojem-
ność zestawu akumulatorów, mimo odpo-
wiedniej konserwacji, dlatego nawet po
całkowitym naładowaniu nie można osią-
gnąć maksymalnego poziomu naładowa-
nia. Nie oznacza to usterki.
Urządzenie nie włącza się
Zestaw akumulatorów jest niewłaściwie za-
łożony.
1. Wsunąć zestaw akumulatorów do opra-
wy, aż do zablokowania.
Zestaw akumulatorów jest rozładowany.
1. Naładować zestaw akumulatorów.
Zestaw akumulatorów znajduje się w trybie
hibernacji.
1. Przytrzymać dłużej wyłącznik urządze-
nia lub nacisnąć go po raz drugi.
116 Polski
Zestaw akumulatorów jest uszkodzony.
1. Wymienić zestaw akumulatorów.
Pas szczeciny jest zablokowany / urządze-
nie jest przeciążone / zadziałał stycznik sil-
nikowy.
1. Pozostawić urządzenie na kilka minut do
ostygnięcia.
2. W trakcie eksploatacji wywierać mniej-
szy nacisk na urządzenie
Urządzenie zatrzymuje się w trakcie pracy
Akumulator jest przegrzany
Przerwać pracę i poczekać, tempera-
tura akumulatora spadanie do dopusz-
czalnego zakresu temperatury. Może to
potrwać kilka minut.
Niezadowalający wynik czyszczenia
Zużyta szczecina
Wymienić pas szczeciny.
Nie można otworzyć osłony pasa
szczotki ani prowadnicy
Zabrudzenie
1. Wyjąć zestaw akumulatorów.
2. Włożyć płaski śrubokręt w zagłębienie
prowadnicy.
Rysunek S
3. Używając śrubokręta jak dźwigni, obróć
pokrywę ochronną szczotki w kierunku
symbolu „Zamek otw.”.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
rancji określone przez dystrybutora urzą-
dzeń Kärcher. Ewentualne usterki
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
wisowego.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Dane techniczne
Zmiany techniczne zastrzeżone.
WRE
18-55
WRE 18-
55 Batter
y Set
Wydajność urządzenia
Typ zestawu
akumulatorów
- Battery
Power 18/
25
Napięcie robo-
cze
V1818
Prędkość obro-
towa szczotek
1/min 2300-
2800
2300-
2800
Średnica
szczotek
mm 180 180
Materiał szczo-
tek
Nylon Nylon
Wymiary i masa
Ciężar kg 2,8 3,3
Dł. x szer. x
wys.
mm 1370 x
230 x
380
1370 x 23
0 x 380
Zmierzone wartości
Drgania prze-
noszone przez
kończyny gór-
ne
m/s
2
3,2 3,2
Niepewność
pomiaru K
m/s
2
0,5 0,5
Poziom ciśnie-
nia akustycz-
nego
dB(A) 71 71
Niepewność
pomiaru K
pA
dB(A) 2 2
Poziom mocy
akustycznej
L
WA
+ niepew-
ność
pomiaru K
WA
dB(A) 87 87
Româneşte 117
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
niżej urządzenie odpowiada pod względem
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
przez nas do handlu wersji obowiązującym
zasadniczym wymogom dyrektyw UE doty-
czącym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszel-
kie nieuzgodnione z nami modyfikacje
urządzenia powodują utratę ważności tego
oświadczenia.
Produkt: Przyrząd do usuwania chwastów
Typ: WRE18-55 Battery
Obowiązujące dyrektywy UE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2014/30/UE
2011/65/UE
2000/14/WE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 60335-1
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A2: 2011
EN 55014-2
EN 50581
Zastosowana metoda oceny zgodności
2000/14/WE: Załącznik V
Poziom mocy akustycznej dB(A)
Zmierzony: 83
Gwarantowany: 87
Niżej podpisane osoby działają na zlecenie
i z upoważnienia zarządu.
Administrator dokumentacji: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.01.2020
Cuprins
Indicaţii generale
Înainte de prima utilizare a apa-
ratului, citiţi aceste instrucţiuni
de utilizare originale şi procedaţi în confor-
mitate. Păstraţi instrucţiunile de utilizare
originale pentru viitoarele utilizări sau pen-
tru viitorul posesor.
Indicaţii privind siguranţa
Indicaţii de siguranţă generale
PERICOL ● Pericol de asfixiere. Nu ţi-
neţi foliile de ambalaj la îndemâna copiilor.
AVERTIZARE
● Persoanele cu capa-
cităţi psihice, senzoriale sau mentale limita-
te sau care nu dispun de experienţa sau
cunoştinţele necesare pot folosi aparatul
doar dacă sunt supravegheate corespun-
zător, dacă sunt instruite de o persoană
responsabilă de siguranţa lor cu privire la
utilizarea în siguranţă a aparatului şi înţeleg
pericolele care rezultă din aceasta.
● Este
interzisă utilizarea aparatului de către copii.
● Nu lăsaţi copiii nesupravegheaţi, pentru
a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.In-
dicaţie
● Nu folosiți aparatul dacă în zona
de lucru se află alte persoane sau animale.
Indicaţii generale................................ 117
Indicaţii privind siguranţa.................... 117
Set de acumulatori / încărcător .......... 118
Utilizarea conform destinaţiei............. 118
Protecţia mediului............................... 118
Accesorii şi piese de schimb.............. 118
Set de livrare...................................... 118
Echipamente de siguranţă ................. 119
Simboluri pe aparat............................ 119
Descrierea aparatului......................... 119
Montajul.............................................. 119
Punerea în funcţiune.......................... 120
Regim................................................. 120
Transport............................................ 121
Depozitarea........................................ 121
Îngrijirea şi întreţinerea....................... 121
Remedierea defecţiunilor ................... 122
Garanţie ............................................. 122
Date tehnice....................................... 122
Declaraţie de conformitate UE ........... 123
118 Româneşte
Indicaţii privind siguranţa
Nu scufundaţi niciodată complet apara-
tul în lichide.
Utilizaţi aparatul numai în exterior.
Verificaţi periodic aparatul în privinţa de-
teriorărilor. Nu mai utilizaţi aparatul, în
caz de deteriorări vizibile.
Înaintea lucrului, asiguraţi-vă că, pe su-
prafaţa de curăţat, nu există nisip, pietre
sau ale componente libere. În timpul cu-
răţării, acestea pot fi aruncate prin cen-
trifugare sau pot deteriora suprafaţa şi
aparatul.
În timpul funcţionării, ţineţi cont de recu-
lul aparatului. Aparatul pornit se poate
deplasa înainte şi înapoi într-un mod ne-
controlat. Ţineţi aparatul bine fixat şi asi-
guraţi-vă stabilitatea.
Nu utilizaţi aparatul în apropierea apara-
telor aflate sub tensiune.
Urmaţi instrucţiunile de siguranţă furni-
zate cu setul de baterii şi acţionaţi în
conformitate cu acestea.
Set de acumulatori /
încărcător
Citiți și respectați instrucțiunile de funcțio-
nare și indicațiile de siguranță pentru ma-
nevrarea acumulatorilor și a încărcătorului.
Utilizarea conform destinaţiei
AVERTIZARE
Pericol de deteriorare din cauza particu-
lelor centrifugate cu putere
Aparatul de îndepărtare a buruienilor se uti-
lizează numai dacă capacul de protecţie
este intact.
Dispozitivul este destinat îndepărtării su-
perficiale a muşchiului şi a buruienilor de la
îmbinări şi de pe diferite suprafeţe precum
pietre de pavaj, dale de beton spălate, ţigle.
Aparatul este destinat exclusiv uzului cas-
nic.
Mânerul telescopic şi capul de curăţare ro-
tativ pot fi adaptate la diferite dimensiuni
ale corpului.
Utilizarea eronată prevăzută
Orice utilizare neconformă cu destinația es-
te interzisă.
Operatorul este responsabil pentru perico-
lele cauzate de utilizarea neconformă cu
destinația.
Protecţia mediului
Materialele de ambalare sunt recicla-
bile. rugăm eliminaţi ambalajele
în mod ecologic.
Aparatele electrice şi electronice con-
ţin materiale reciclabile preţioase şi,
uneori, componente precum baterii,
acumulatoare sau uleiuri, care, în cazul uti-
lizării incorecte sau al eliminării necores-
punzătoare, pot reprezenta un potenţial
pericol pentru sănătatea oamenilor şi pen-
tru mediul înconjurător. Pentru funcţionarea
corectă a aparatului, aceste componente
sunt necesare. Aparatele marcate cu acest
simbol nu trebuie aruncate la gunoiul me-
najer.
Observaţii referitoare la materialele con-
ţinute (REACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele
conţinute puteţi găsi la adresa: www.kaer-
cher.com/REACH
Accesorii şi piese de schimb
Utilizaţi numai accesorii originale şi piese
de schimb originale; ele asigură funcţiona-
rea în siguranţă şi fără avarii a aparatului.
Informaţii despre accesorii şi piesele de
schimb se găsesc la adresa www.kaer-
cher.com.
Set de livrare
Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe
ambalaj. La despachetare, verificaţi dacă
conţinutul este complet. Informaţi imediat
distribuitorul dacă lipsesc accesorii sau da-
că există deteriorări provocate în timpul
transportului.
Româneşte 119
Echipamente de siguranţă
Capac de protecţie perie
Figura B
Capacul de protecție evită rănirea utilizato-
rului sau a persoanelor din jur de către par-
ticulele aruncate în sus.
Simboluri pe aparat
Descrierea aparatului
Figura, consultați paginile grafice
Figura A
1 Perie rotativă din nailon
2 Cap de curăţare rotativ
3 Buton de deblocare a capului de curăţa-
re rotativ
4 Mâner telescopic
5 Mâner suplimentar
6 Buton de deblocare a mânerului teles-
copic
7 Buton de deblocare a comutatorului
aparatului
8 Mâner
9 Comutator aparat
10 Suport pentru acumulatori cu puterea
de 18 V
11 Buton de deblocare a setului de acumu-
latori
12 Plăcuţă cu caracteristici
13 Capac de protecţie pentru perie
14 Ajutorul de ghidare cu capac de închide-
re a benzii de perii
Montajul
1. Glisaţi tubul închis cu partea teşită în
carcasa motorului.
Se fixează cu zgomot.
ATENŢIE
Pericol de deteriorare
Mânerul este asamblat din fabrică şi este
reglat la cea mai scurtă treaptă telescopică.
Nu schimbaţi reglarea decât după monta-
rea completă a mânerului telescopic.
2. Introduceţi partea superioară a tubului în
suportul mânerului până când este cu-
plată şi auziţi un clic.
Figura C
3. Introduceţi cablul aparatului în sens as-
cendent în canalul cablului din mânerul
telescopic.
Figura D
4. Împingeţi mânerul suplimentar în suport,
până când se înclichetează cu un sunet.
Figura E
5. Împingeţi capacul de protecţie în suport,
până când se înclichetează cu un sunet.
Figura F
6. Deşurubaţi mânerul de blocare a supor-
tului benzii de perii în sensul acelor de
ceasornic şi scoateţi-l.
Figura G
7. Asamblaţi banda cu perii într-un inel, in-
troducând decupajul în locaşul său.
Figura H
8. Aşezaţi inelul de perie în suport.
Figura I
9. Ataşaţi şi rotiţi ajutorul de ghidare în
sens invers acelor de ceasornic, inclusiv
capacul de închidere al benzii de perii.
Figura J
Avertisment cu privire la obiec-
tele care pot fi proiectate în aer.
Nu permiteţi accesul altor per-
soane în zona de lucru.
Atunci când utilizaţi aparatul,
purtaţi ochelari de protecţie şi
dispozitive de protecţie auditivă
adecvată.
Protejaţi aparatul împotriva
apei pluviale şi împotriva stro-
pirii.
Pentru utilizatorii cu o înălţime
de cel mult 177 cm înălţime.
Pentru utilizatorii cu o înălţime
de 178 cm sau mai mare.
Pentru utilizarea sub obiecte,
de exemplu sub o bancă.
Direcţia de rotaţie pentru des-
chiderea capacului benzii de
perii.
Direcţia de rotaţie pentru închi-
derea capacului benzii de perii.
120 Româneşte
Punerea în funcţiune
Reglarea aparatului
Reglarea tijei telescopice
Puteți adapta lungimea aparatului la cerin-
țele dvs.
1. Apăsați tasta de deblocare.
2. Reglați tija telescopică așa cum doriți.
Figura K
Reglaţi capul de curăţare
Puteţi regla unghiul capului de curăţare
pentru a se potrivi nevoilor dvs. de curăţa-
re. Dispozitivul are următoarele opţiuni de
setare:
1. Apăsaţi butonul de deblocare a capului
de curăţare.
2. Reglaţi capul de curăţare.
Figura L
Montarea acumulatului
ATENŢIE
Contacte murdare
Deteriorări ale aparatului și acumulatorului
Înainte de montare, verificaţi suportul acu-
mulatorului şi contactele cu privire la mur-
dărie şi, dacă este cazul, curăţaţi-le.
Figura M
1. Împingeți acumulatorul în suport, până
când se înclichetează cu un sunet.
Scoaterea acumulatorului
AVERTIZARE
Pornire necontrolată
Pericol de rănire
Scoateţi acumulatorul din aparat, în pauze-
le de lucru și înainte de lucrările de întreţi-
nere şi de îngrijire.
Figura N
1. Apăsați tasta de deblocare.
2. Scoateţi acumulatorul din aparat.
Regim
Pornirea aparatului
Trebuie să apăsaţi butonul de eliberare
pentru a elibera comutatorul aparatului
(funcţia de siguranţă). Numai în acest fel
poate fi pornit aparatul folosind comutatorul
aparatului.
1. Apăsați butonul de deblocare a comuta-
torului aparatului.
Figura O
2. În acelaşi timp, apăsaţi comutatorul apa-
ratului.
Aparatul pornește.
3. Eliberaţi tasta de deblocare a comutato-
rului aparatului.
Aparatul funcţionează în continuare.
4. Eliberați comutatorul aparatului.
Aparatul se oprește.
Îndepărtaţi buruienile
Indicaţie
Vă rugăm să reţineţi că aparatul îndepăr-
tează buruienile la nivel superficial. Acesta
nu îndepărtează rădăcinile.
Indicaţie
Vă recomandăm să folosiţi aparatul doar
într-o poziţie orizontală, uşor înclinată. Utili-
zarea în poziţie verticală poate duce la o
uzură mai rapidă a benzii de perii.
Peria uşoară din nailon poate îndepărte-
ze multe tipuri de buruieni de pe orice su-
prafaţă dură şi din spaţiile dintre suprafeţe.
Cu toate acestea, rezultatul curăţării poate
varia în funcţie de influenţele externe (umi-
ditatea aerului, umiditatea solului şi tempe-
ratura ambiantă).
ATENŢIE
Pericol de deteriorare
Nu frecaţi aparatul şi nici nu utilizaţi capacul
de protecţie al periei pentru a răzui. Apara-
tul se poate deteriora
1. Ghidaţi aparatul cu mişcări lente, uşor
înclinat şi fără a exercita presiune asu-
pra suprafeţei de curăţat. Nu deplasaţi
aparatul pe suprafaţă în poziţie plană.
Figura P
2. Treceţi în mod repetat şi lent cu aparatul
peste vegetaţia greu de îndepărtat.
Pentru utilizatorii cu o înălţime
de cel mult 177 cm înălţime.
Pentru utilizatorii cu o înălţime
de 178 cm sau mai mare.
Pentru utilizarea sub obiecte,
de exemplu sub o bancă.
Româneşte 121
3. Pentru a curăţa îmbinările dintre supra-
feţe, aparatul poate fi menţinut pe părţile
laterale ale celui de-al doilea mâner şi
astfel poate fi înclinat uşor. rugăm
reţineţi orice material desprins din îm-
binare trebuie să fie îndepărtat.
Transport
PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
La transport ţineţi cont de greutatea apara-
tului.
Depozitarea
PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-
ratului.
Depozitarea corectă a aparatului
Agăţaţi aparatul pentru depozitare pe agă-
ţătoarea de pe mâner. În mod alternativ, pu-
teţi aşeza aparatul pe marginea capacului
de protecţie.
ATENŢIE
Pericol de deteriorare a periilor
Nu aşezaţi aparatul pe perii.
Îngrijirea şi întreţinerea
Înlocuiţi banda de perii
Indicaţie
Banda de perii trebuie înlocuită atunci când
periile prezintă semne de uzură.
1. Scoateţi acumulatorul din aparat.
2. Deşurubaţi mânerul de blocare a supor-
tului benzii de perii în sensul acelor de
ceasornic şi scoateţi-l.
Figura G
3. Scoateţi banda cu periile uzate cu ajuto-
rul dispozitivului de demontare.
4. Asamblaţi noua bandă cu perii într-un
inel, introducând-o prin decupaj în loca-
şul său.
Figura H
5. Aşezaţi inelul de perie în suport.
Figura I
6. Ataşaţi şi rotiţi ajutorul de ghidare în sens in-
vers al acelor de ceasornic, inclusiv capacul
de închidere al benzii de perii.
Figura J
Înlocuiţi capacul de protecţie
AVERTIZARE
Pericol de deteriorare din cauza particu-
lelor centrifugate cu putere
Aparatul pentru îndepărtarea buruienilor se
utilizează numai dacă capacul de protecţie
este intact.
Capacul de protecţie trebuie înlocuit dacă
prezintă semne de uzură, cum ar fi fisuri
sau bucăţi rupte.
1. Îndepărtaţi banda de perii.
2. Desfaceţi capacul de protecţie cu o şu-
rubelniţă cu cap plat.
Figura Q
3. Trageţi înapoi capacul de protecţie.
4. Aşezaţi noul capac de protecţie şi fixaţi-
l, consultaţi capitolul Montajul.
Curăţarea
Setul de acumulatori trebuie scos din apa-
rat înainte de curățare.
ATENŢIE
Curăţarea incorectă
Defecţiuni ale aparatului
Nu curăţaţi aparatul cu jet de apă prin fur-
tun sau jet de apă de înaltă presiune.
Nu utilizaţi agenţi de curăţare agresivi.
Nu bateți peria de sol.
1. Scoateți setul de acumulatori.
2. îndepărtați resturile de plante cu o perie.
3. Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă.
Scoaterea mânerului pentru do
mâini
Figura R
Mânerul pentru două mâini poate fi scos
pentru reparații.
1. Desfaceți blocajul mânerului pentru do-
uă mâini cu o șurubelniță dreaptă.
2. Trageți mânerul pentru două mâini în jos
din suport.
La remontare aveți grijă ca mânerul pentru
două mâini să se cupleze corect.
124 Slovenčina
Bezpečnostné pokyny
Prístroj celkom neponorte do tekutín.
Prístroj používajte len v exteriéri.
Prístroj pravidelne kontrolujte z hľadiska
poškodenia. V prípade viditeľných po-
škodení prístroj už neuveďte do pre-
vádzky.
Pred prácou sa ubezpečte, že na čiste-
nej ploche sa nenachádza piesok, ka-
mene alebo voľné súčasti. Pri čistení
môžu odlietavať alebo poškodiť povrch
a prístroj.
Pri prevádzke dbajte na spätný náraz
prístroja. Zapnutý prístroj sa môže ne-
kontrolovane pohybovať vo všetkých
smeroch. Držte pevne prístroj a zabez-
pečte jeho stabilitu.
Prístroj nepoužívajte v blízkosti prístro-
jov, ktoré sú pod napätím.
Dbajte na bezpečnostné pokyny prilože-
né k súprave akumulátorov a riaďte sa
podľa nich.
Súprava akumulátorov/
nabíjačka
Prečítajte si a dbajte na návod na obsluhu
a bezpečnostné pokyny pre manipuláciu
akumulátora a nabíjačky.
Používanie v súlade s účelom
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo poranenia odlietavajú-
cimi časticami
Odstraňovač buriny používajte len s intakt-
ným ochranným krytom.
Prístroj je určený na povrchové odstráne-
nie machu a buriny z rôznych povrchov,
ako napr. kompozitné kamene, platne z vy-
mývaného betónu, dlaždice.
Prístroj používajte výhradne v domácnostiach.
Teleskopickú rúčku a otočnú čistiacu hlavu
je možné prispôsobiť rôznym telesným roz-
merom.
Predpokladané nesprávne použitie
Akékoľvek používanie v rozpore s účelom
je neprípustné.
Obslužný personál je zodpovedný za po-
škodenie, ktoré vznikajú pri používaní v
rozpore s účelom.
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné.
Obaly zlikvidujte ekologickým spôso-
bom.
Elektrické a elektronické zariadenia
obsahujú cenné recyklovateľné mate-
riály a často aj komponenty ako napr.
batérie, akumulátory alebo olej, ktoré pri
nesprávnej manipulácii alebo likvidácii mô-
žu predstavovať potenciálne nebezpečen-
stvo pre ľudské zdravie a životné
prostredie. Tieto komponenty sú však pre
správnu prevádzku zariadenia nevyhnutné.
Zariadenia označené týmto symbolom ne-
smú byť likvidované spolu s domovým od-
padom.
Informácie o obsiahnutých látkach (RE-
ACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých lát-
kach sú uvedené na internetovej stránke:
www.kaercher.com/REACH
Príslušenstvo a náhradné
diely
Používajte len originálne príslušenstvo a
originálne náhradné diely, pretože takéto
komponenty zaručujú bezpečnú a bezporu-
chovú prevádzku zariadenia.
Informácie o príslušenstve a náhradných
dieloch sa nachádzajú na stránke
www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky zariadenia je znázornený
na obale. Pri rozbaľovaní skontrolujte, či je
obsah kompletný. V prípade chýbajúceho
príslušenstva alebo pri výskyte poškodení
spôsobených prepravou informujte Vášho
predajcu.
Bezpečnostné zariadenia
Ochranný kryt kefy
Obrázok B
Ochranný kryt zabraňuje, aby odlietavajúce
častice poranili používateľa alebo osoby
nachádzajúce sa v blízkosti.
Slovenčina 125
Symboly na prístroji
Popis prístroja
Obrázok je uvedený na stranách s grafi-
kami
Obrázok A
1 Rotujúca nylonová kefa
2 Otočná čistiaca hlava
3 Tlačidlo na odblokovanie otočnej čistia-
cej hlavy
4 Teleskopická rúčka
5 Prídavná rukoväť
6 Tlačidlo na odblokovanie teleskopickej
rúčky
7 Odisťovacie tlačidlo spínača prístroja
8 Rukoväť
9 Spínač prístroja
10 Držiak pre súpravu akumulátorov 18 V
Battery Power
11 Odisťovacie tlačidlo súpravy akumulá-
torov
12 Typový štítok
13 Ochranný kryt kefy
14 Vodiaca pomôcka s krytom štetinového
prúžku
Montáž
1. Priloženú rúru so zošikmenou stranou
vsuňte do skrine motora.
Počuteľne zapadne.
POZOR
Nebezpečenstvo poškodenia
Rukoväť je predmontovaná a nastavená na
najkratší teleskopický stupeň. Nemeňte na-
stavenie predtým, ako je kompletne na-
montovaná teleskopická rúčka.
2. Hornú časť rúry zastrčte do upevnenia
rukoväte, až kým počuteľne zacvakne.
Obrázok C
3. Kábel prístroja zdola smerom nahor
vložte do káblového kanála v teleskopic-
kej rúčke.
Obrázok D
4. Prídavnú rukoväť zasuňte do upevnenia
tak, aby počuteľne zacvakla.
Obrázok E
5. Ochranný kryt zasuňte do upevnenia
tak, aby počuteľne zacvakol.
Obrázok F
6. V smere hodinových ručičiek odkrúťte a
odstráňte zaisťovaciu rukoväť držiaka
upevnenia štetinového prúžku.
Obrázok G
7. Štetinový prúžok spojte do venca za-
klapnutím guličky do výrezu.
Obrázok H
8. Štetinový veniec vložte do držiaka.
Obrázok I
9. Nasaďte vodiacu pomôcku vrátane krytu
štetinového prúžku a otočte ju proti sme-
ru hodinových ručičiek.
Obrázok J
Výstraha pred odlietavajúcimi
objektmi.
Zabezpečte, aby sa v pracov-
nej oblasti nezdržiavali iné oso-
by.
Počas prevádzky prístroja pou-
žívajte vhodnú ochranu sluchu
a ochranné okuliare.
Prístroj chráňte pred dažďom a
striekajúcou vodou.
Pre používateľov s výškou do
177 cm.
Pre používateľov vyšších ako
178 cm.
Na použitie pod predmetmi, na-
pr. pod lavicou.
Smer otáčania na otvorenie
krytu štetinového prúžku.
Smer otáčania na zatvorenie
krytu štetinového prúžku.
126 Slovenčina
Uvedenie do prevádzky
Nastavenie prístroja
Nastavenie teleskopickej rúčky
Dĺžku prístroja môžete prispôsobiť svojim
požiadavkám.
1. Stlačte tlačidlo na odblokovanie.
2. Teleskopickú rúčku nastavte podľa po-
žiadavky.
Obrázok K
Nastavenie čistiacej hlavy
Uhol čistiacej hlavy môžete prispôsobiť
svojim požiadavkám na čistenie. Prístroj
má nasledujúce možnosti nastavenia:
1. Stlačte tlačidlo na odblokovanie čistiacej
hlavy.
2. Nastavte čistiacu hlavu.
Obrázok L
Vloženie akumulátora
POZOR
Znečistené kontakty
Poškodenia prístroja a akumulátora
Pred použitím skontrolujte upevnenie a
kontakty akumulátora z hľadiska znečiste-
nia a v prípade potreby ich očistite.
Obrázok M
1. Akumulátor zasuňte do upevnenia tak,
aby došlo k jeho počuteľnému zacvak-
nutiu.
Vybratie akumulátora
VÝSTRAHA
Nekontrolované spustenie
Nebezpečenstvo poranenia
Počas pracovných prestávok a pred údrž-
bovými a ošetrovacími prácami akumulátor
vyberte z prístroja.
Obrázok N
1. Stlačte tlačidlo na odblokovanie.
2. Vyberte akumulátor z prístroja.
Prevádzka
Zapnutie prístroja
Pre uvoľnenie spínača prístroja musíte
stlačiť odblokovanie (bezpečnostná funk-
cia). potom je možné zapnúť prístroj spí-
načom prístroja.
1. Stlačte tlačidlo na odblokovanie spínača
prístroja.
Obrázok O
2. Súčasne stlačte spínač prístroja.
Prístroj sa spustí.
3. Uvoľnite tlačidlo na odblokovanie spína-
ča prístroja.
Prístroj ďalej beží.
4. Uvoľnite spínač prístroja.
Prístroj sa zastaví.
Odstránenie buriny
Upozornenie
Dbajte na to, že prístroj odstraňuje len hor-
časť buriny. Neodstraňuje korene.
Upozornenie
Odporúčame prístroj používať iba v hori-
zontálnej, mierne sklonenej polohe. Verti-
kálne použitie môže viesť k rýchlejšiemu
opotrebovaniu štetinového prúžku.
Šetrná nylonová kefa dokáže odstrániť ši-
roké spektrum buriny z takmer každého tvr-
dého povrchu a aj medzi jednotlivými
povrchmi. Výsledok čistenia sa však môže
odlišovať v závislosti od vonkajších vplyvov
(vlhkosť vzduchu, vlhkosť podlahy a teplota
okolia).
POZOR
Nebezpečenstvo poškodenia
Prístrojom nevykonávajte drhnutie ani ne-
používajte ochranný kryt kefy na oškrabo-
vanie. Prístroj sa môže poškodiť
1. Prístroj veďte ponad čistenú plochu po-
malými pohybmi, trochu ohnutý a bez
vyvíjania tlaku. Prístroj neveďte plocho
nad plochou.
Obrázok P
2. Zarastený porast odstraňujte pomaly v
niekoľkých krokoch.
3. Pri opracovaní škár môžete prístroj na
stranách druhej rukoväte a trochu ho na-
kloniť. Dávajte pozor na to, že pritom sa
môže odstrániť aj uvoľnený škárovací
materiál.
Pre používateľov s výškou do
177 cm.
Pre používateľov vyšších ako
178 cm.
Na použitie pod predmetmi, na-
pr. pod lavicou.
Slovenčina 127
Preprava
UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri preprave dbajte na hmotnosť prístroja.
Skladovanie
UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístro-
ja.
Správne uschovanie prístroja
Na uschovanie prístroj zaveste za závesný
krúžok v rukoväti. Alternatívne môžete prí-
stroj položiť aj na hranu ochranného krytu.
POZOR
Nebezpečenstvo poškodenia štetín
Pri odstavení prístroj nesmie ležať na šteti-
nách.
Ošetrovanie a údržba
Výmena štetinového prúžku
Upozornenie
Štetinový prúžok sa musí vymeniť, keď sa
na štetinách objavia príznaky opotrebova-
nia.
1. Súpravu akumulátorov vyberte z prístro-
ja.
2. V smere hodinových ručičiek odkrúťte a
odstráňte zaisťovaciu rukoväť držiaka
upevnenia štetinového prúžku.
Obrázok G
3. Vytiahnite opotrebovaný štetinový prú-
žok na odoberacej pomôcke.
4. Nový štetinový prúžok spojte do venca
zaklapnutím guličky do výrezu.
Obrázok H
5. Štetinový veniec vložte do držiaka.
Obrázok I
6. Nasaďte vodiacu pomôcku vrátane krytu
štetinového prúžku a otočte ju proti sme-
ru hodinových ručičiek.
Obrázok J
Výmena ochranného krytu
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo poranenia odlietavajú-
cimi časticami
Odstraňovač buriny používajte len s intakt-
ným ochranným krytom.
Ochranný kryt je potrebné vymeniť, keď sa
na ňom objavia známky opotrebovania ako
trhliny alebo praskliny.
1. Odstráňte štetinový prúžok.
2. Blokovanie ochranného krytu uvoľnite
plochým skrutkovačom.
Obrázok Q
3. Ochranný kryt stiahnite smerom doza-
du.
4. Nasaďte nový ochranný kryt a zaaretujte
ho, pozrite si kapitolu Montáž.
Čistenie
Súpravu akumulátorov je potrebné pred
čistením vybrať z prístroja.
POZOR
Neodborné čistenie
Poškodenie prístroja
Na čistenie prístroja nepoužívajte prúd vo-
dy z hadice alebo vysokotlakový prúd vody.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace
prostriedky.
Kefu nevyklepávajte na podlahe.
1. Vyberte súpravu akumulátorov.
2. Zvyšky rastlín odstráňte pomocou kefky.
3. Prístroj očistite mokrou utierkou.
Odobratie prídavnej rukoväte
Obrázok R
Pri opravách môžete odobrať prídavnú ru-
koväť.
1. Blokovanie prídavnej rukoväte uvoľnite
plochým skrutkovačom.
2. Prídavnú rukoväť vytiahnite z držiaka
smerom nadol.
Pri opätovnom nasadení dbajte na to, aby
prídavná rukoväť bezpečne zapadla.
Pomoc pri poruchách
Poruchy majú často jednoduchú príčinu,
ktorú dokážete odstrániť sami pomocou
nasledujúceho prehľadu. V prípade po-
chybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie
uvedené, sa obráťte na autorizovaný zá-
kaznícky servis.
128 Slovenčina
S narastajúcim vekom sa kapacita súpravy
akumulátorov aj pri dobrej starostlivosti zni-
žuje, takže ani v celkom nabitom stave už
nie je možné dosiahnuť celkovú dobu cho-
du. Toto nepredstavuje nedostatok.
Prístroj sa nespustí
Súprava akumulátorov nie je správne vlo-
žená.
1. Súpravu akumulátorov zasuňte do
upevnenia, až kým počuteľne zacvakne.
Súprava akumulátorov je vybitá.
1. Nabite súpravu akumulátorov.
Súprava akumulátorov je v režime spánku.
1. Spínač prístroja stlačte dlhšie alebo ešte raz.
Súprava akumulátorov je poškodená.
1. Vymeňte súpravu akumulátorov.
Štetinový prúžok je blokovaný/prístroj je
preťažený/ochrana motora sa aktivovala.
1. Prístroj nechajte vychladnúť niekoľko
minút.
2. Počas prevádzky vyvíjajte menší tlak na
prístroj.
Prístroj sa zastaví počas prevádzky
Akumulátor je prehriaty
Prerušte prácu a akumulátor nechajte
vychladnúť pod povolený teplotný roz-
sah. To môže trvať niekoľko minút.
Nedostatočný výsledok čistenia
Opotrebované štetiny
Vymeňte štetinový prúžok.
Nie je možné otvoriť kryt štetinového
prúžku vrátane vodiacej pomôcky
Znečistenie
1. Odstráňte súpravu akumulátorov.
2. Vložte plochý skrutkovač do otvoru pre
vodiacu pomôcku.
Obrázok S
3. Pomocou pákového efektu skrutkovača
otočte ochranný kryt kefy v smere sym-
bolu „Zámka otvorená“.
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky
vydané našou príslušnou distribučnou spo-
ločnosťou. Prípadné poruchy Vášho zaria-
denia odstránime v rámci záručnej doby
zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálo-
alebo výrobné chyby. Pri uplatňovaní zá-
ruky sa spolu s dokladom o kúpe obráťte na
Vášho predajcu alebo na najbližšie autori-
zované servisné stredisko.
(adresa je uvedená na zadnej strane)
Technické údaje
Technické zmeny vyhradené.
WRE
18-55
WRE
18-
55 Bat
tery
Set
Výkonové údaje prístroja
Typ súpravy akumu-
látorov
-Batte-
ry
Power
18/25
Prevádzkové napä-
tie
V18 18
Otáčky kefy 1/
min
2300-
2800
2300-
2800
Priemer kefy mm 180 180
Materiál kefy Nylon Nylon
Rozmery a hmotnosti
Hmotnosť kg 2,8 3,3
Dĺžka x šírka x výška mm 1370 x
230 x
380
1370 x
230 x
380
Zistené hodnoty
Hodnota vibrácií ru-
ka-rameno
m/s
2
3,2 3,2
Neistota K m/s
2
0,5 0,5
Hladina akustického
tlaku
dB(
A)
71 71
Neistota K
pA
dB(
A)
22
Hladina akustického
výkonu L
WA
+
Neistota K
WA
dB(
A)
87 87
130 Hrvatski
Sigurnosni napuci
Uređaj nikad nemojte potpuno uranjati u
tekućine.
Koristite uređaj samo na otvorenom.
Redovito provjeravajte postoje li na ure-
đaju oštećenja. Ako postoje vidljiva ošte-
ćenja, više nemojte koristiti uređaj.
Provjerite prije rada da na površini za či-
šćenje nema pijeska, kamenja ili nepri-
čvršćenih sastavnih dijelova. Prilikom
čišćenja isti se mogu odbaciti ili oštetiti
površinu uređaja.
Pri radu vodite računa o povratnom uda-
ru uređaja. Uključeni uređaj može se ne-
kontrolirano pomicati amo-tamo. Čvrsto
držite uređaj i pobrinite se da čvrsto sto-
jite.
Uređaj nemojte koristiti u blizini uređaja
koji su pod naponom.
Pridržavajte se sigurnosnih naputaka
koji se nalaze uz komplet baterija i po-
stupajte u skladu s njima.
Komplet baterija / punjač
Pročitajte i pridavajte se uputa za rad i si-
gurnosnih napomena za rukovanje baterije
i punjača.
Namjenska uporaba
UPOZORENJE
Opasnost od ozljeda uslijed čestica koje
su odbačene u visinu
Koristite uređaj za uklanjanje korova samo
s ispravnim zaštitnim poklopcem.
Uređaj je namijenjen površinskom uklanja-
nju mahovine i korova iz reški i s raznih po-
vršina, između ostaloga, kompozitnog
kamenje, kulir ploča, pločica.
Uređaj koristite isključivo za privatno ku-
ćanstvo.
Teleskopska drška i zakretna glava za či-
šćenje mogu se prilagoditi različitim tjele-
snim visinama.
Predvidiva pogrešna uporaba
Zabranjena je svaka nenamjenska upora-
ba.
Rukovatelj odgovara za štete nastale usli-
jed nenamjenske uporabe.
Zaštita okoliša
Ambalažni se materijali mogu recikli-
rati. Molimo odložite ambalažu na eko-
loški prihvatljiv način.
Električni i elektronički uređaji sadrže
vrijedne reciklažne materijale, a često
i sastavne dijelove poput baterija, pu-
njivih baterija ili ulja koji kod nepropisnog
rukovanja ili nepravilnog odlaganja u otpad
mogu predstavljati potencijalnu opasnost
za ljudsko zdravlje i okoliš. Međutim, ti su
sastavni dijelovi potrebni za pravilan rad
uređaja. Uređaji koji su označeni ovim sim-
bolom ne smiju se odlagati zajedno s kuć-
nim otpadom.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima pronađi-
te na: www.kaercher.com/REACH
Pribor i zamjenski dijelovi
Koristite samo originalan pribor i originalne
zamjenske dijelove jer oni jamče siguran i
nesmetan rad uređaja.
Informacije o priboru i zamjenskim dijelovi-
ma pronađite na www.kaercher.com.
Sadržaj isporuke
Sadržaj isporuke uređaja prikazan je na
ambalaži. Kod raspakiravanja provjerite je li
sadržaj potpun. U slučaju nedostatka pribo-
ra ili štete nastale prilikom transporta obavi-
jestite svog prodavača.
Sigurnosni uređaji
Zaštitni poklopac četke
Slika B
Zaštitni poklopac sprečava ozljeđivanje ko-
risnika ili drugih osoba uslijed čestica koje
se odbacuju u visinu.
Simboli na uređaju
Upozorenje od letećih objeka-
ta.
Držite druge osobe podalje od
radnog područja.
Hrvatski 131
Opis uređaja
Slika vidi stranice sa grafičkim prikazi-
ma
Slika A
1 Rotirajuća najlonska četka
2 Zakretna glava za čišćenje
3 Tipka za deblokiranje zakretne glave za
čišćenje
4 Teleskopska drška
5 Ručka za drugu ruku
6 Tipka za deblokiranje teleskopske drške
7 Tipka za deblokiranje sklopke uređaja
8 ručka
9 Sklopka uređaja
10 Prihvatnik za komplet baterija 18 V
Battery Power
11 Tipka za deblokiranje kompleta baterija
12 Natpisna pločica
13 Zaštitni poklopac četke
14 Pomoćne vodilice s poklopcem trake s
čekinjama
Montaža
1. Gurnite priloženu cijev sa zakošenom
stranom u kućište motora.
Cijev je čujno uglavljena.
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja
Ručka je već montirana i namještena na
najkraću duljinu teleskopa. Ne mijenjajte
namještanje prije nego što teleskopska drš-
ka nije kompletno montirana.
2. Utaknite gornji dio cijevi u prihvatnik ruč-
ke dok se čujno ne uglavi.
Slika C
3. Umetnite kabel uređaja odozdo prema
gore u kanalicu u teleskopskoj drški.
Slika D
4. Gurnite drugu ručku u prihvatnik dok se
čujno ne uglavi.
Slika E
5. Gurnite zaštitni poklopac u prihvatnik
dok se čujno ne uglavi.
Slika F
6. Otvorite zatvarač na držaču četki u
smjeru kazaljke na satu i izvadite ga.
Slika G
7. Sastavite traku s čekinjama u vijenac ta-
ko da kuglu uglavite u otvor.
Slika H
8. Stavite vijenac s čekinjama u držač.
Slika I
9. Postavite pomoćne vodilice, uključujući
poklopac trake s čekinjama i okrenite ih
u smjeru suprotnom od kazaljke na satu.
Slika J
Puštanje u pogon
Namještanje uređaja
Namještanje teleskopske drške
Duljinu uređaja možete prilagoditi prema
svojim zahtjevima.
1. Pritisnite tipku za deblokiranje.
2. Namjestite teleskopsku dršku po svojoj
želji.
Slika K
Nosite prilikom korištenja ure-
đaja prikladnu zaštitu sluha i
zaštitne naočale.
Zaštitite uređaj od kiše i prska-
juće vode.
Za korisnike do 177 cm visine.
Za korisnike veće od 178 cm.
Za upotrebu ispod objekata,
npr. klupe.
Smjer vrtnje za otvaranje po-
klopca trake s čekinjama.
Smjer vrtnje za zatvaranje po-
klopca trake s čekinjama.
132 Hrvatski
Namještanje glave za čišćenje
Kut glave za čišćenje možete prilagoditi
svojim zahtjevima s obzirom na čišćenje.
Uređaj ima sljedeće mogućnosti namješta-
nja:
1. Pritisnite tipku za otključavanje na glavi
za čišćenje.
2. Namjestite glavu za čišćenje.
Slika L
Umetanje baterije
PAŽNJA
Onečćeni kontakti
Oštećenja na uređaju i bateriji
Prije umetanja provjerite jesu li prihvat i
kontakti baterije onečćeni te ih po potrebi
očistite.
Slika M
1. Gurnite bateriju u prihvatnik dok se čuj-
no ne uglavi.
Vađenje baterije
UPOZORENJE
Nekontrolirano pokretanje
Opasnost od ozljeda
Tijekom radnih stanki i prije svih radova
održavanja i njege izvadite bateriju iz ure-
đaja.
Slika N
1. Pritisnite tipku za deblokiranje.
2. Izvadite bateriju iz uređaja.
Rad
Uključivanje uređaja
Za oslobađanje sklopke uređaja morate pri-
tisnuti tipku za deblokiranje (sigurnosna
funkcija). Uređaj se tek onda može uključiti
pomoću sklopke uređaja.
1. Pritisnite tipku za deblokiranje sklopke
uređaja.
Slika O
2. Istovremeno pritisnite sklopku uređaja.
Uređaj se uključuje.
3. Pustite tipku za deblokiranje sklopke
uređaja.
Uređaj nastavlja s radom.
4. Pustite sklopku uređaja.
Uređaj prestaje raditi.
Uklanjanje korova
Napomena
Molimo vodite računa o tome da uređaj
uklanja samo površinski sloj korova. Ali ne
i korijen.
Napomena
Preporučujemo da uređaj koristite samo u
vodoravnom položaju, pod laganim kutom.
Okomita uporaba može dovesti do bržeg
trošenja trake s čekinjama.
Mekana najlonska četka je u stanju sa i iz-
među gotovo svake tvrde površine ukloniti
široki spektar različitih vrsta korova. No re-
zultat čišćenja može varirati, ovisno o vanj-
skim utjecajima (vlažnost zraka, vlažnost
tla i okolna temperatura).
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja
Nemojte četkati uređajem ili koristiti zaštitni
poklopac četke za struganje. Može doći do
oštećenja uređaja
1. Prelazite laganim pokretima uređaja koji
uvijek treba biti pod malim kutom i bez
pritiska preko površine za čišćenje. Ure-
đajem nemojte prelaziti ravno preko po-
vršine.
Slika P
2. Tvrdokorni korov obradite više puta i po-
lako.
3. Za obradu reški uređaj možete držati za
bočne strane druge ručke i tako ga laga-
no nagnuti. Molimo vodite računa da će
se pritom eventualno ukloniti i olabavlje-
ni materijal za popunjavanje reški.
Transport
OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Pri transportu uzmite u obzir težinu uređaja.
Za korisnike do 177 cm visine.
Za korisnike veće od 178 cm.
Za upotrebu ispod objekata,
npr. klupe.
Hrvatski 133
Skladištenje
OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Pri skladištenju uzmite u obzir težinu uređa-
ja.
Ispravno čuvanje uređaja
Za čuvanje uređaja objesite ga za ušicu
ručke. Alternativno, uređaj možete postaviti
i na rub zaštitnog poklopca.
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja čekinja
Uređaj nemojte ostavljati da stoji na čeki-
njama.
Njega i održavanje
Zamjena trake s čekinjama
Napomena
Traka s čekinjama mora se zamijeniti kada
se na čekinjama vide tragovi istrošenosti.
1. Izvadite komplet baterija iz uređaja.
2. Otvorite zatvarač na držaču četki u
smjeru kazaljke na satu i izvadite ga.
Slika G
3. Izvucite traku s čekinjama pomoću na-
prave za vađenje.
4. Sastavite novu traku s čekinjama u vije-
nac tako da kuglu uglavite u otvor.
Slika H
5. Stavite vijenac s čekinjama u držač.
Slika I
6. Postavite pomoćne vodilice, uključujući
poklopac trake s čekinjama i okrenite ih
u smjeru suprotnom od kazaljke na satu.
Slika J
Zamjena zaštitnog poklopca
UPOZORENJE
Opasnost od ozljeda uslijed čestica koje
su odbačene u visinu
Koristite uređaj za uklanjanje korova samo
s ispravnim zaštitnim poklopcem.
Zaštitni poklopac mora se zamijeniti kada
pokazuje znakove istrošenosti poput napu-
klina ili pukotina.
1. Uklonite traku s čekinjama.
2. Zapor zaštitnog poklopca otpustite rav-
nim odvijačem.
Slika Q
3. Povucite zaštitni poklopac prema na-
trag.
4. Stavljanje novog zaštitnog poklopca i
uglavljivanje, vidi poglavlje Montaža.
Čišćenje
Prije čišćenja komplet baterija treba izvaditi
iz uređaja.
PAŽNJA
Nestručno čćenje
Oštećenja uređaja
Uređaj ne čistite vodenim mlazom iz crijeva
ili vodenim mlazom pod visokim tlakom.
Nemojte koristiti agresivna sredstva za či-
šćenje.
Četku nemojte čistiti tako da njome lupate o
pod.
1. Izvadite komplet baterija.
2. Biljne ostatke očistite četkom.
3. Uređaj očistite vlažnom krpom.
Skidanje ručke za drugu ruku
Slika R
Ručka za drugu ruku može se skinuti u svr-
hu popravka.
1. Otpustite zapor ručke za drugu ruku rav-
nim odvijačem.
2. Povucite ručku za drugu ruku prema do-
lje iz držača.
Pri ponovnoj montaži obratite pozornost da
je ručka za drugu ruku sigurno uglavljena.
Pomoć u slučaju smetnji
Smetnje često imaju jednostavne uzroke
koje možete sami ukloniti uz pomoć pregle-
da u nastavku. Ako niste sigurni ili ako
smetnje nisu ovdje navedene, obratite se
ovlaštenoj servisnoj službi.
Sa starenjem se kapacitet kompleta bateri-
ja i pri dobrom održavanju smanjuje, tako
da se ni u potpuno napunjenom stanju više
ne postiže puno vrijeme rada. To se ne
smatra nedostatkom.
Uređaj ne radi
Komplet baterija nije ispravno umetnut.
1. Gurnite komplet baterija u prihvatnik
uređaja dok se ne uglavi.
Komplet baterija je prazan.
134 Hrvatski
1. Napunite komplet baterija.
Komplet baterija je u stanju mirovanja
(sleep).
1. Sklopku uređaja držite dulje pritisnutom
ili je pritisnite drugi put.
Komplet baterija je neispravan.
1. Zamijenite komplet baterija.
Traka s čekinjama blokira / uređaj je preop-
terećen / zaštita motora se aktivirala.
1. Pustite uređaj da se hladi nekoliko minu-
ta.
2. Smanjite pritisak na uređaj tijekom rada
Uređaj se zaustavlja tijekom rada
Baterija je pregrijana
Prekinite rad i pustite da se baterija ohla-
di ispod dopuštenog temperaturnog po-
dručja. To može trajati nekoliko minuta.
Nedovoljan rezultat čišćenja
Istrošene čekinje
Zamijenite traku s čekinjama.
Poklopac trake s čekinjama zajedno s
pomoćnom vodilicom ne može se otvo-
riti
Onečišćenje
1. Izvadite komplet baterija.
2. Umetnite ravan odvijač u otvor pomoćne
vodilice.
Slika S
3. Okrenite zaštitni poklopac četke s pomo-
ću polužnog djelovanja odvijača u smje-
ru simbola "otključano".
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje
je izdala nadležna organizacija za distribu-
ciju. Moguće kvarove na Vašem uređaju
popravljamo besplatno unutar jamstvenog
roka ako je uzrok materijalna pogreška ili
pogreška u proizvodnji. U slučaju koji pod-
liježe jamstvu obratite se s potvrdom o pla-
ćanju Vašem prodavaču ili sljedećoj
ovlaštenoj lokaciji servisne službe.
(vidi adresu na poleđini)
Tehnički podaci
Pridržano pravo na tehničke izmjene.
WRE
18-55
WRE
18-
55 Bat
tery
Set
Podaci o snazi uređaja
Tip kompleta baterija - Batter
y Po-
wer
18/25
Radni napon V 18 18
Broj okretaja četke 1/
min
2300-
2800
2300-
2800
Promjer četke mm 180 180
Materijal četke Nylon Nylon
Dimenzije i težine
Težina kg 2,8 3,3
Duljina x širina x visi-
na
mm 1370 x
230 x
380
1370 x
230 x
380
Utvrđene vrijednosti
Vrijednost vibracije
šaka-ruka
m/s
2
3,2 3,2
Nesigurnost K m/s
2
0,5 0,5
Razina zvučnog tla-
ka
dB(
A)
71 71
Nesigurnost K
pA
dB(
A)
22
Razina zvučne sna-
ge L
WA
+
Nesigurnost K
WA
dB(
A)
87 87
Srpski 135
EU izjava o sukladnosti
Ovime izjavljujemo da je dolje označeni
stroj na temelju svoje koncepcije i konstruk-
cije kao i izvedbe koju mi stavljamo u pro-
met sukladan odgovarajućim temeljnim
sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU
direktiva. U slučaju izmjene stroja koja nije
dogovorena s nama ova izjava gubi svoju
valjanost.
Proizvod: Uređaj za uklanjanje korova
Tip: WRE18-55 Battery
Relevantne EU direktive
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EZ
Primijenjene usklađene norme
EN 60335-1
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A2: 2011
EN 55014-2
EN 50581
Primijenjeni postupak procjene suklad-
nosti
2000/14/EZ: Prilog V.
Razina zvučne snage dB(A)
Izmjereno: 83
Zajamčeno: 87
Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomo-
ćenju uprave.
Opunomoćenik za dokumentaciju: S. Rei-
ser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Njemačka)
Tel.: +49 7195 14-0
Telefaks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 1.1.2019.
Sadržaj
Opšte napomene
Pre prve upotrebe uređaja,
pročitajte ovo originalno
uputstvo za rad i postupajte u skladu sa
njim. Čuvajte originalna uputstva za
upotrebu za buduću upotrebu ili za buduće
vlasnike.
Sigurnosne napomene
Opšte sigurnosne napomene
OPASNOST ● Opasnost od gušenja.
Folije za pakovanje držite dalje od dece.
UPOZORENJE
● Lica sa smanjenim
fizičkim, senzoričkim ili psihičkim
sposobnostima ili nedostatkom iskustva i
znanja smeju da koriste uređaj samo uz
pravilan nadzor ili ako su od strane lica
odgovornog za njihovu bezbednost
obučeni za bezbedno korišćenje uređaja i
ako razumeju opasnosti koje iz toga
proizilaze.
● Deca ne smeju da rukuju
uređajem. ● Nadgledajte decu kako biste
obezbedili da se ne igraju
uređajem.Napomena
● Nemojte koristiti
uređaj ako se u radnom području
zadržavaju ljudi ili životinje.
Opšte napomene................................ 135
Sigurnosne napomene....................... 135
Akumulatorsko pakovanje / punjač .... 136
Namenska upotreba........................... 136
Zaštita životne sredine ....................... 136
Pribor i rezervni delovi........................ 136
Obim isporuke.................................... 136
Sigurnosni uređaji .............................. 136
Simboli na uređaju ............................. 137
Opis uređaja....................................... 137
Montaža ............................................. 137
Puštanje u pogon ............................... 137
Rad..................................................... 138
Transport............................................ 138
Skladištenje........................................ 139
Nega i održavanje .............................. 139
Pomoć u slučaju smetnje ................... 139
Garancija............................................ 140
Tehnički podaci................................... 140
EU izjava o usklađenosti.................... 141
136 Srpski
Sigurnosne napomene
Nikada ne uranjajte uređaj u potpunosti
u tečnosti.
Uređaj koristite samo na otvorenom
prostoru.
Redovno proveravajte, da li na uređaju
postoje oštećenja. Kod vidljivih
oštećenja, uređaj nemojte više puštati u
rad.
Pre rada se uverite da na površini koja
treba da se čisti nema peska, kamenja ili
slobodnih komponenti. Tokom čišćenja
oni bi mogli biti odbačeni ili bi mogli da
oštete površinu i uređaj.
Prilikom rada obratite pažnju na trzaje
uređaja. Uključeni uređaj se može
nekontrolisano kretati napred-nazad.
Čvrsto držite uređaj i obezbedite mu
siguran položaj.
Nemojte koristiti uređaj u blizini uređaja
koji su pod naponom.
Obratite pažnju na sigurnosne
napomene koje su priložene uz
akumulatorsko pakovanje i postupajte u
skladu sa njima.
Akumulatorsko pakovanje /
punjač
Pročitajte uputstva za rad i sigurnosne
napomene za rukovanje akumulatorom i
punjačem i postupajte u skladu sa njima.
Namenska upotreba
UPOZORENJE
Opasnost od povređivanja usled čestica
koje odleću nagore
Uređaj za uklanjanje korova koristite samo
kada zaštitna hauba nije oštećena.
Uređaj je namenjen za površinsko
uklanjanje mahovine i korova iz spojeva i
sa različitih površina, npr. spojnih kamenih
ploča, betonskih ploča, pločica.
Uređaj koristite isključivo za privatno
domaćinstvo.
Teleskopska šipka i zakretna glava za
čišćenje mogu da se prilagođavaju
različitim telesnim visinama.
Predvidiva pogrešna upotreba
Nije dozvoljena nikakva nenamenska
upotreba.
Korisnik snosi odgovornost za štete koje
nastaju usled nenamenske upotrebe.
Zaštita životne sredine
Ambalaža može da se reciklira.
Pakovanja odložite u otpad na
ekološki način.
Električni i elektronski uređaji sadrže
dragocene materijale koji se mogu
reciklirati, a često i sastavne delove
kao što su baterije, akumulatori ili ulje koji,
u slučaju pogrešnog rukovanja ili
pogrešnog odlaganja u otpad mogu da
predstavljaju potencijalnu opasnost za
zdravlje ljudi i životnu sredinu. Međutim, ovi
sastavni delovi su neophodni za pravilan
rad uređaja. Uređaji označeni ovim
simbolom ne smeju da se odlažu u kućni
otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete
pronaći na: www.kaercher.com/REACH
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne
rezervne delove pošto oni garantuju
bezbedan rad i rad bez smetnji na uređaju.
Informacije o priboru i rezervnim delovima
možete pronaći na www.kaercher.com.
Obim isporuke
Obim isporuke uređaja je prikazan na
pakovanju. Prilikom otpakivanja proverite
da li je sadržaj potpun. Ukoliko nedostaje
pribor ili u slučaju štete nastale prilikom
transporta obavestite vašeg distributera.
Sigurnosni uređaji
Zaštitni poklopac četke
Slika B
Zaštitni poklopac sprečava da korisnik ili
osoba u blizini bude povređen sitnim
delovima koje se razlete.
Srpski 137
Simboli na uređaju
Opis uređaja
Vidi sliku na grafičkim stranama
Slika A
1 Rotirajuća najlonska četka
2 Zakretna glava za čišćenje
3 Taster za deblokadu zakretne glave za
čišćenje
4 Teleskopska šipka
5 Dodatna ručka
6 Taster za deblokadu teleskopske šipke
7 Taster za otključavanje prekidača
uređaja
8 Ručka
9 Prekidač uređaja
10 Prihvatnik za akumulatorsko pakovanje
18 V Battery Power
11 Taster za deblokadu akumulatorskog
pakovanja
12 Natpisna pločica
13 Zaštitni poklopac četke
14 Pomoć pri vođenju sa poklopcem za
zatvaranje trake sa čekinjama
Montaža
1. Isporučenu cev gurnite zakošenom
stranom u kućište motora.
Ono se čujno uglavljuje.
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja
Ručka je prethodno montirana i podešena
na najkraći teleskopski stepen. Ne menjajte
podešavanja, pre nego što teleskopska
šipka ne bude kompletno montirana.
2. Utaknite gornji deo cevi u prihvatni deo
ručke tako da se čujno uklopi.
Slika C
3. Uvucite kabl uređaja odozdo nagore u
kablovski kanal u teleskopskoj šipci.
Slika D
4. Drugu ručku gurajte u prihvatnik, sve
dok se čujno ne uklopi.
Slika E
5. Zaštitni poklopac gurajte u prihvatnik,
sve dok se čujno ne uklopi.
Slika F
6. Okrenite ručicu za zatvaranje držača sa
čekinjama u smeru kretanja kazaljke na
satu i skinite je.
Slika G
7. Traku sa čekinjama uglavite u otvor
venca.
Slika H
8. Venac sa čekinjama postavite u držač.
Slika I
9. Postavite vođicu zajedno sa poklopcem
za zatvaranje trake sa čekinjama i
zavrnite okretanjem suprotno smeru
kretanja kazaljke na satu.
Slika J
Puštanje u pogon
Podešavanje uređaja
Podešavanje teleskopske drške
Dužinu uređaja možete da prilagođavate
svojim zahtevima.
1. Pritisnite taster za deblokadu.
2. Teleskopsku dršku podesite po želji.
Slika K
Upozorenje na razletanje
objekata.
Ljudi moraju biti na udaljenosti
od radnog područja.
Tokom korišćenja uređaja
nosite odgovarajuću zaštitu za
sluh i zaštitne naočare.
Zaštitite uređaj od kiše i
prskanja vode.
Za korisnike visine do 177 cm.
Za korisnike više od 178 cm.
Za upotrebu ispod objekata,
npr. ispod klupe.
Smer obrtanja za otvaranje
poklopca za zatvaranje trake
sa čekinjama.
Smer obrtanja za zatvaranje
poklopca za zatvaranje trake
sa čekinjama.
138 Srpski
Podešavanje glave za čišćenje
Ugao glave za čišćenje možete da
prilagodite zahtevima čišćenja. Uređaj ima
sledeće mogućnosti podešavanja:
1. Pritisnite taster za deblokadu glave za
čišćenje.
2. Podesite glavu za čišćenje.
Slika L
Postavljanje akumulatora
PAŽNJA
Zaprljani kontakti
Oštećenja na uređaju i akumulatoru
Pre postavljanja, proverite da li na
prihvatniku akumulatora i na kontaktima
ima prljavštine i po potrebi ih očistite.
Slika M
1. Akumulator gurajte u prihvatnik, sve dok
se ne uklopi.
Vađenje akumulatora
UPOZORENJE
Nekontrolisano pokretanje
Opasnost od povreda
Tokom pauzi u radu i pre radova na
održavanju i nezi izvadite akumulator iz
uređaja.
Slika N
1. Pritisnite taster za deblokadu.
2. Izvaditi akumulator iz uređaja.
Rad
Uključivanje uređaja
Morate pritisnuti deblokadu da biste
aktivirali prekidač uređaja (sigurnosna
funkcija). Tek tada uređaj može da se
uključi pomoću prekidača uređaja.
1. Pritisnite taster za deblokadu prekidača
uređaja.
Slika O
2. Istovremeno pritiskajte prekidač
uređaja.
Uređaj se pokreće.
3. Otpustite taster za deblokadu prekidača
uređaja.
Uređaj nastavlja da radi.
4. Pustite prekidač uređaja.
Uređaj se zaustavlja.
Uklanjanje korova
Napomena
Vodite računa o tome da uređaj uklanja
korov površinski. Ne uklanja korenje.
Napomena
Preporučujemo da uređaj koristite u
horizontalnom, blago nagnutom položaju.
Vertikalna upotreba može da dovede do
bržeg trošenja trake sa čekinjama.
Nežna najlonska četka uklanja širok
spektar korova sa i između skoro svake
tvrde površine. Rezultat čišćenja može da
varira u zavisnosti od spoljašnjih uticaja
(vlažnost vazduha, vlažnost zemljišta i
temperatura okoline).
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja
Uređaj nemojte koristiti za ribanje i zaštitni
poklopac četke nemojte koristiti za
grebanje. Uređaj može da se ošteti
1. Laganim pokretima, uvek pod blagim
uglom i bez primene pritiska, uređaj
vodite preko površina koje se čiste. Ne
vodite uređaj ravno preko površine.
Slika P
2. Uporno rastinje obrađujte više puta i
polako.
3. Za obradu spojeva, uređaj može da se
drži sa strane druge ručke, tako da može
da se zakreće. Vodite računa o tome da
pri tom bude uklonjen materijal odvojen
sa spoja.
Transport
OPREZ
Zanemarivanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom transporta obratite pažnju na
težinu uređaja.
Za korisnike visine do 177 cm.
Za korisnike više od 178 cm.
Za upotrebu ispod objekata,
npr. ispod klupe.
Srpski 139
Skladištenje
OPREZ
Zanemarivanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom skladištenja obratite pažnju na
težinu uređaja.
Ispravno čuvanje uređaja
Radi čuvanja okačite uređaj na ušicu za
kačenje na ručki. Alternativno, uređaj
možete da postavite na ivicu zaštitnog
poklopca.
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja čekinja
Nemojte odlagati uređaj na čekinje.
Nega i održavanje
Zamena trake sa čekinjama
Napomena
Traka sa čekinjama može da se zameni
ako se na čekinjama pojave znaci trošenja.
1. Izvadite akumulatorsko pakovanje iz
uređaja.
2. Okrenite ručicu za zatvaranje držača sa
čekinjama u smeru kretanja kazaljke na
satu i skinite je.
Slika G
3. Izvucite traku sa čekinjama preko
pomoći za vađenje.
4. Postavite novu traku sa čekinjama u
otvor.
Slika H
5. Venac sa čekinjama postavite u držač.
Slika I
6. Postavite vođicu zajedno sa poklopcem
za zatvaranje trake sa čekinjama i
zavrnite okretanjem suprotno smeru
kretanja kazaljke na satu.
Slika J
Zamena zaštitnog poklopca
UPOZORENJE
Opasnost od povređivanja usled čestica
koje odleću nagore
Uređaj za uklanjanje korova koristite samo
kada zaštitni poklopac nije oštećen.
Zaštitni poklopac mora da se zameni ako
se na njemu pojave znaci trošenja poput
pukotina ili lomova.
1. Demontirajte traku sa čekinjama.
2. Otpustite bravicu zaštitnog poklopca
pomoću pljosnatog odvijača.
Slika Q
3. Povucite unazad zaštitni poklopac.
4. Postavite novi zaštitni poklopac tako da
se uklopi, pogledajte poglavlje Montaža.
Čišćenje
Pre čišćenja, akumulatorsko pakovanje
izvadite iz uređaja.
PAŽNJA
Nestručno čćenje
Oštećenja na uređaju
Nemojte čistiti uređaj pod mlazom vode iz
creva ili mlazom vode pod visokim
pritiskom.
Nemojte koristiti agresivna sredstva za
čćenje.
Nemojte istresati četku udaranjem o pod.
1. Izvadite akumulatorsko pakovanje.
2. Četkom uklonite ostatke biljaka.
3. Uređaj očistite vlažnom krpom.
Skidanje druge ručke
Slika R
Druga ručka može da se skine radi
popravke.
1. Otpustite blokadu druge ručke pomoću
pljosnatog odvijača.
2. Drugu ručku povucite nadole sa držača.
Prilikom ponovne ugradnje vodite računa o
tome da druga ručica pravilno uđe na svoje
mesto.
Pomoć u slučaju smetnje
Smetnje obično imaju jednostavne uzroke
koje možete samostalno da otklonite tokom
sledećeg pregleda. U slučaju da imate
nedoumice ili smetnje koje nisu ovde
navedene, obratite se ovlašćenoj servisnoj
službi.
Sa povećanim starenjem kapacitet
akumulatorskog pakovanja će se smanjiti
čak i u slučaju dobre nege, tako da se ni u
potpuno napunjenom stanju ne može
postići puno vreme rada. To ne predstavlja
nedostatak.
140 Srpski
Uređaj se ne pokreće
Akumulatorsko pakovanje nije pravilno
postavljeno.
1. Akumulatorsko pakovanje gurajte u
prihvatni deo sve dok ne uđe u ležište.
Akumulatorsko pakovanje je prazno.
1. Napunite akumulatorsko pakovanje.
Akumulatorsko pakovanje je u stanju
mirovanja.
1. Prekidač uređaja pritiskajte duže ili još
jednom.
Akumulatorsko pakovanje je neispravno.
1. Zamenite akumulatorsko pakovanje.
Traka sa čekinjama blokira / uređaj je
preopterećen / aktivirala se zaštita motora.
1. Ostavite uređaj da se hladi nekoliko
minuta.
2. Tokom rada vršite manji pritisak na
uređaj
Uređaj se zaustavlja tokom rada
Akumulator je pregrejan
Prekinite rad i ostavite akumulator da se
ohladi na dozvoljenoj temperaturi. To
može da traje nekoliko minuta.
Nezadovoljavajući rezultat čišćenja
Istrošene četke
Zamenite četku sa dlačicama.
Poklopac za zatvaranje trake sa
čekinjama uključujući vođicu ne može
da se otvori
Zaprljanje
1. Ukloniti akumulatorsko pakovanje.
2. Pljosnati odvijač postavite u otvor
vođice.
Slika S
3. Zaštitni poklopac četke okrenite
principom poluge pomoću odvijača
okretanjem u smeru simbola "Brava
otvorena".
Garancija
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je
izdala naša nadležna distributivna
organizacija. Bilo kakve smetnje na uređaju
otklanjamo besplatno u garantnom roku,
ukoliko je uzrok smetnje greška u
materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji
podleže garanciji obratite se sa računom
vašem distributeru ili narednoj ovlašćenoj
lokaciji servisne službe.
(Adresu vidi na poleđini)
Tehnički podaci
Zadržano pravo na tehničke promene.
WRE
18-55
WRE 18
-
55 Batt
ery Set
Podaci o snazi uređaja
Tip
akumulatorskog
pakovanja
-Battery
Power
18/25
Radni napon V 18 18
Broj obrtaja četki 1/min 2300-
2800
2300-
2800
Prečnik četki mm 180 180
Materijal četki Nylon Nylon
Dimenzije i težine
Težina kg 2,8 3,3
Dužina x širina x
visina
mm 1370 x
230 x
380
1370 x
230 x 3
80
Određene vrednosti
Vrednost
vibracije na šaci i
ruci
m/s
2
3,2 3,2
Nepouzdanost K m/s
2
0,5 0,5
Nivo zvučnog
pritiska
dB(A) 71 71
Nepouzdanost
K
pA
dB(A) 2 2
Nivo zvučne
snage L
WA
+
nepouzdanost K
WA
dB(A) 87 87
Български 141
EU izjava o usklađenosti
Ovim putem izjavljujemo da mašina
označena u nastavku, na osnovu svoje
koncepcije i konstrukcije kao i u izvedbi
koju smo pustili u promet, odgovara
važećim osnovnim zahtevima za
bezbednost i zdravlje iz EU direktiva. U
slučaju izmena na mašini bez naše
saglasnosti ova izjava prestaje da važi.
Proizvod: Uređaj za uklanjanje korova
Tip: WRE18-55 Battery
Važeće direktive EU
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EZ
Primenjeni harmonizovani standardi
EN 60335-1
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A2: 2011
EN 55014-2
EN 50581
Primenjeni postupak ocenjivanja
usklađenosti
2000/14/EZ: Prilog V
Nivo zvučne snage dB(A)
Izmereno: 83
Garantovano: 87
Potpisnici deluju po nalogu i uz punomoć
upravnog odbora.
Lice ovlašćeno za dokumentaciju: S.
Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/01/01
Съдържание
Общи указания
Преди първото използване
на уреда прочетете това
оригинално ръководство за
експлоатация и действайте съответно.
Запазете оригиналното ръководство за
експлоатация за последващо
използване или за следващия
собственик.
Указания за безопасност
Общи указания за безопасност
ОПАСНОСТ ● Опасност от
задушаване. Дръжте опаковъчното
фолио далече от обсега на деца.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Лица с
намалени физически, психически или
умствени възможности, или които
нямат опит и познания, могат да
използват уреда само под правилен
надзор или ако са били инструктирани
от отговарящо за тяхната
безопасност лице относно
безопасната употреба на уреда и ако
са разбрали произтичащите от
употребата на уреда опасности.
Общи указания ................................. 141
Указания за безопасност ................. 141
Акумулираща батерия/зарядно
устройство.......................................... 142
Употреба по предназначение .......... 142
Защита на околната среда .............. 142
Аксесоари и резервни части............ 143
Обхват на доставка .......................... 143
Предпазни устройства ..................... 143
Символи върху уреда....................... 143
Описание на уреда........................... 143
Монтаж .............................................. 143
Пускане в експлоатация .................. 144
Експлоатация.................................... 144
Транспортиране................................ 145
Съхранение....................................... 145
Грижа и поддръжка........................... 145
Помощ при повреди ......................... 146
Гаранция ........................................... 147
Технически данни............................. 147
Декларация за съответствие на ЕС 147
142 Български
● Децата не бива да използват уреда.
● 
Децата трябва да бъдат под надзор,
за да се гарантира, че не си играят с
уреда.Указание
● Не използвайте
уреда, ако в работната зона има други
хора или животни.
Указания за безопасност
Никога не потапяйте уреда изцяло в
течности.
Използвайте уреда само навън.
Редовно проверявайте уреда за
повреди. При видими повреди повече
не пускайте уреда в експлоатация.
Преди работа се уверявайте, че по
повърхността, която ще бъде
почиствана, няма пясък, камъни или
отделни части от предмети. При
почистването те могат да отхвърчат
или да повредят повърхността и
уреда.
При работата съблюдавайте
реактивната сила на уреда.
Включеният уред може да се задвижи
неконтролирано напред-назад.
Дръжте уреда здраво и осигурете
стабилно положение.
Не използвайте уреда в близост до
уреди, намиращи се под напрежение.
Съблюдавайте приложените към
акумулиращата батерия указания за
безопасност и действайте съответно.
Акумулираща батерия/
зарядно устройство
Прочетете и съблюдавайте
ръководствата за експлоатация и
указанията за безопасност за работата с
акумулиращата батерия и зарядното
устройство.
Употреба по
предназначение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от нараняване поради
изхвърлени с висока скорост
частици
Използвайте уреда за отстраняване
на плевели само с изправен защитен
капак.
Уредът е предназначен за повърхностно
отстраняване на мъх и плевели от фуги
и от различни повърхности, между които
паважни елементи, плочи от миещ се
бетон, керамични плочки.
Използвайте уреда само в частно
домакинство.
Телескопичната дръжка и подвижната
почистваща глава могат да се адаптират
към различни размери на предмети.
Предвидима неправилна
употреба
Всяка употреба не по предназначение е
недопустима.
Обслужващото лице носи отговорност за
повреди, настъпващи поради употреба
не по предназначение.
Защита на околната среда
Опаковъчните материали подлежат
на рециклиране. Моля, изхвърляйте
опаковките по съобразен с околната
среда начин.
Електрическите и електронните
уреди съдържат ценни материали,
подлежащи на рециклиране, а често
и съставни части, напр. батерии,
акумулаторни батерии или масло, които
при неправилно боравене или
изхвърляне могат да представляват
потенциална опасност за човешкото
здраве и за околната среда. За
правилното функциониране на уреда
все пак тези съставни части са
необходими. Обозначените с този
символ уреди не трябва да бъдат
изхвърляни заедно с битовите отпадъци.
Указания за съставни вещества
(REACH)
Актуална информация относно съставни
вещества можете да намерите тук:
www.kaercher.com/REACH
Български 143
Аксесоари и резервни части
Използвайте само оригинални
аксесоари и оригинални резервни части,
по този начин осигурявате безопасната и
безпроблемна експлоатация на уреда.
Информация относно аксесоари и
резервни части ще намерите тук:
www.kaercher.com.
Обхват на доставка
Обхватът на доставката на уреда е
изобразен върху опаковката. При
разопаковане проверете съдържането
за цялост. При липсващи аксесоари или
при транспортни щети, моля, обърнете
се към Вашия дистрибутор.
Предпазни устройства
Защитно покритие на четката
Фигура B
Защитното покритие предотвратява
опасността ползвателят или намиращи
се наоколо хора да бъдат наранени от
изхвърлени с висока скорост частици.
Символи върху уреда
Описание на уреда
Вж. изображението на страниците с
графики
Фигура A
1 Въртяща се найлонова четка
2 Подвижна почистваща глава
3 Бутон за деблокиране на подвижната
почистваща глава
4 Телескопична дръжка
5 Ръкохватка за работа с две ръце
6 Бутон за деблокиране на
телескопичната дръжка
7 Бутон за деблокиране на прекъсвача
на уреда
8 Ръкохватка
9 Прекъсвач на уреда
10 Гнездо за акумулираща батерия 18 V
Battery Power
11 Бутон за деблокиране на
акумулиращата батерия
12 Типова табелка
13 Защитно покритие на четката
14 Помощно приспособление за
направляване със затварящ капак на
лентата с четина
Монтаж
1. Поставете приложената тръба със
скосената страна в корпуса на
двигателя.
Фиксирането се чува.
ВНИМАНИЕ
Опасност от повреда
Ръкохватката е предварително
монтирана и настроена на най-
малката телескопична дължина. Не
променяйте настройката, преди
телескопичната дръжка да е изцяло
монтирана.
2. Пъхнете горната част на тръбата в
гнездото на ръкохватката, докато се
фиксира с щракване.
Фигура C
Предупреждение за
отхвърчащи обекти.
Не допускайте други хора в
работната зона.
При работа с уреда носете
подходяща защита за слуха и
защитни очила.
Пазете уреда от дъжд и
водни пръски.
За потребители с височина
до 177 cm.
За потребители, по-високи от
178 cm.
За приложение под обекти,
напр. пейка.
Посока на въртене за
отваряне на затварящия
капак на лентата с четина.
Посока на въртене за
затваряне на затварящия
капак на лентата с четина.
144 Български
3. Поставете кабела на уреда отдолу
нагоре в кабелния канал в
телескопичната дръжка.
Фигура D
4. Пъхнете ръкохватката за работа с две
ръце в гнездото, докато се фиксира с
щракване.
Фигура E
5. Поставете защитното покритие в
гнездото, докато се фиксира с
щракване.
Фигура F
6. Завъртете затварящата ръкохватка
на държача на лентата с четина по
часовниковата стрелка и я свалете.
Фигура G
7. Оформете лентата с четина в кръг
чрез фиксиране на сферичния
елемент в гнездото.
Фигура H
8. Поставете кръга с четина в държача.
Фигура I
9. Поставете помощното
приспособление за направляване,
включително затварящия капак на
лентата с четина, и завинтете обратно
на часовниковата стрелка.
Фигура J
Пускане в експлоатация
Настройка на уреда
Настройка на телескопичната дръжка
Можете да регулирате дължината на
уреда според Вашите изисквания.
1. Натиснете бутона за деблокиране.
2. Настройте телескопичната дръжка
според Вашите желания.
Фигура K
Настройка на почистващата глава
Можете да регулирате ъгъла на
почистващата глава според Вашите
изисквания за почистване. Уредът има
следните възможности за настройка:
1. Натиснете бутона за деблокиране на
почистващата глава.
2. Настройте почистващата глава.
Фигура L
Поставяне на акумулиращата
батерия
ВНИМАНИЕ
Замърсени контакти
Повреди по уреда и акумулиращата
батерия
Преди поставянето проверете
гнездото на акумулиращата батерия и
контактите за замърсяване и при
необходимост ги почистете.
Фигура M
1. Плъзнете акумулиращата батерия в
гнездото, докато се чуе фиксирането.
Сваляне на акумулиращата
батерия
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неконтролирано задвижване
Опасност от нараняване
При паузи в работата и преди работи
по поддръжка и грижа изваждайте
акумулиращата батерия от уреда.
Фигура N
1. Натиснете деблокиращия бутон.
2. Свалете акумулиращата батерия от
уреда.
Експлоатация
Включване на уреда
Трябва да натиснете деблокировката, за
да освободите прекъсвача на уреда
(защитна функция). Едва тогава уредът
може да се включи от прекъсвача на
уреда.
1. Натиснете бутона за деблокиране на
прекъсвача на уреда.
Фигура O
2. Едновременно с това натиснете
прекъсвача на уреда.
Уредът стартира.
3. Отпуснете бутона за деблокиране на
прекъсвача на уреда.
Уредът продължава да работи.
4. Отпуснете прекъсвача на уреда.
Уредът спира.
За потребители с височина
до 177 cm.
За потребители, по-високи от
178 cm.
За приложение под обекти,
напр. пейка.
Български 145
Отстраняване на плевели
Указание
Моля, имайте предвид, че уредът
отстранява плевелите повърхностно.
Той не премахва корените.
Указание
Препоръчваме уредът да се използва
само в хоризонтална, наклонена под
лек ъгъл позиция. Употребата във
вертикално положение може да доведе
до по-бързо износване на лентата с
четина.
Щадящата найлонова четка е в
състояние да отстранява широк спектър
от видове плевели от и между почти
всякаква твърда повърхност. Резултатът
от почистването обаче може да варира в
зависимост от външни въздействия
(влажност на въздуха, влажност на
почвата и температура на
заобикалящата среда).
ВНИМАНИЕ
Опасност от повреда
Не търкайте с уреда
или не
използвайте защитното покритие на
четката за надраскване. Уредът може
да се повреди
1. Прокарвайте уреда по почистваната
повърхност с бавни движения, винаги
под лек ъгъл и без да упражнявате
натиск. Не прокарвайте уреда плътно
по повърхността.
Фигура P
2. Обработвайте упоритата
растителност многократно и бавно.
3. За обработката на фуги уредът може
да се държи от страните на втората
ръкохватка и така да се накланя леко.
Моля, имайте предвид, че при това е
възможно да се отстрани нестабилен
материал на фугата.
Транспортиране
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При транспортиране съблюдавайте
теглото на уреда.
Съхранение
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При съхранението вземайте под
внимание теглото на уреда.
Правилно съхранение на уреда
За съхранението закачвайте уреда на
халката за окачване на ръкохватката.
Като алтернатива на това можете да
поставите уреда подпрян на ръба на
защитното покритие.
ВНИМАНИЕ
Опасност от повреда на четината
Не поставяйте уреда подпрян върху
четината.
Грижа и поддръжка
Смяна на лентата с четина
Указание
Лентата с четина трябва да се смени,
когато четината показва признаци на
износване.
1. Извадете акумулиращата батерия от
уреда.
2. Завъртете затварящата ръкохватка
на държача на лентата с четина по
часовниковата стрелка и я свалете.
Фигура G
3. Извадете износената лента с четина,
като я държите за помощното
приспособление за изваждане.
4. Оформете новата лента с четина в
кръг чрез фиксиране на сферичния
елемент в гнездото.
Фигура H
5. Поставете кръга с четина в държача.
Фигура I
6. Поставете помощното
приспособление за направляване,
включително затварящия капак на
лентата с четина, и завинтете обратно
на часовниковата стрелка.
Фигура J
146 Български
Смяна на защитното покритие
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от нараняване поради
изхвърлени с висока скорост
частици
Използвайте уреда за отстраняване
на плевели само с изправно защитно
покритие.
Защитното покритие трябва да се смени,
когато показва признаци на износване
като напукване или счупвания.
1. Демонтирайте лентата с четина.
2. Освободете блокировката на
защитното покритие с плоска
отвертка.
Фигура Q
3. Издърпайте защитното покритие
назад.
4. Поставете новото защитно покритие и
го фиксирайте, вж. глава Монтаж.
Почистване
Преди почистването акумулиращата
батерия трябва да се изважда от уреда.
ВНИМАНИЕ
Неправилно почистване
Повреди по уреда
Не почиствайте уреда с водна струя
от маркуч или под високо налягане.
Не използвайте агресивни почистващи
препарати.
Не изтупвайте четката с удари в
пода.
1. Свалете акумулиращата батерия.
2. Отстранете растителните остатъци с
четка.
3. Почистете уреда с влажна кърпа.
Сваляне на ръкохватката за
работа с две ръце
Фигура R
За целите на ремонта ръкохватката за
работа с две ръце може да се сваля.
1. Освободете блокировката на
ръкохватката за работа с две ръце с
плоска отвертка.
2. Издърпайте ръкохватката за работа с
две ръце надолу от държача.
При повторния монтаж следете
ръкохватката за работа с две ръце да се
фиксира със сигурност.
Помощ при повреди
Много често причините за повреда са
елементарни и с помощта на следните
указания може сами да ги отстраните.
Ако не сте сигурни или повредите не са
описани тук, обърнете се към
оторизирания сервиз.
С увеличаване на стареенето
капацитетът на акумулаторната батерия
намалява дори при добра грижа, така че
и при напълно заредено състояние вече
не се достига пълното време на работа.
Това не е дефект.
Уредът не сработва
Акумулиращата батерия не е поставена
правилно.
1. Пъхнете акумулиращата батерия в
гнездото, докато се фиксира.
Акумулиращата батерия е празна.
1. Заредете акумулиращата батерия.
Акумулиращата батерия е в режим на
заспиване.
1. Натиснете прекъсвача на уреда по-
продължително или втори път.
Акумулиращата батерия е дефектна.
1. Сменете акумулиращата батерия.
Лентата с четина е блокирана/Уредът е
претоварен/Защитата на двигателя се е
задействала.
1. Оставете уреда да се охлади в
продължение на няколко минути.
2. По-слаб натиск върху уреда по време
на работа
Уредът спира по време на работа
Акумулиращата батерия е прегряла
Преустановете работата и оставете
акумулиращата батерия да се охлади,
докато температурата спадне под
допустимия температурен диапазон.
Това може да продължи няколко
минути.
Недостатъчен резултат от
почистването
Износена четина
Сменете лентата с четина.
Български 147
Затварящият капак на лентата с
четина, включително помощното
приспособление за направляване, не
може да се отвори
Замърсяване
1. Извадете акумулиращата батерия.
2. Пъхнете плоска отвертка в прореза на
помощното приспособление за
направляване.
Фигура S
3. С помощта на лостовия принцип на
действие на отвертката завъртете
защитното покритие на четката по
посока на символа Затварящ
механизъм отв.”.
Гаранция
Във всяка държава са валидни
издадените от нашия оторизиран
дистрибутор гаранционни условия.
Евентуални повреди на Вашия уред ще
отстраним в рамките на гаранционния
срок безплатно, ако се касае за дефект в
материалите или производствен дефект.
В случай на предявяване на право на
гаранция, се обърнете към Вашия
дистрибутор или към най-близкия
оторизиран сервиз, като представите
касовата бележка.
(Адрес, вж. задната страна)
Технически данни
Запазваме си правото на технически
промени.
Декларация за
съответствие на ЕС
С настоящото декларираме, че
посочената по-долу машина по своята
концепция и конструкция, както и в
пуснатото от нас на пазара изпълнение,
съответства на приложимите основни
изисквания за безопасност и опазване
на здравето, определени в директивите
на ЕС. При несъгласувана с нас промяна
на машината тази декларация губи
своята валидност.
Продукт: Уред за отстраняване на
плевели
Тип: WRE18-55 Battery
Приложими директиви на ЕС
2006/42/ЕО (+2009/127/ЕО)
2014/30/ЕС
2011/65/ЕС
2000/14/ЕО
WRE
18-55
WRE 18-
55 Battery
Set
Данни за мощността на уреда
Тип
акумулираща
батерия
-Battery
Power 18/
25
Работно
напрежение
V1818
Обороти на
четките
1/min 2300-
2800
2300-2800
Диаметър на
четките
mm 180 180
Материал на
четките
Nylon Nylon
Размери и тегла
Тегло kg 2,8 3,3
Дължина x
широчина x
височина
mm 1370 x
230 x
380
1370 x 23
0 x 380
Изчислени стойности
Стойност на
вибрацията
ръка-рамо
m/s
2
3,2 3,2
Неустойчивос
т K
m/s
2
0,5 0,5
Ниво на
звуково
налягане
dB(A) 71 71
Неустойчивос
т K
pA
dB(A) 2 2
Ниво на
звукова
мощност
L
WA
+
Неустойчивос
т K
WA
dB(A) 87 87
WRE
18-55
WRE 18-
55 Battery
Set
148 Eesti
Приложими хармонизирани
стандарти
EN 60335-1
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A2: 2011
EN 55014-2
EN 50581
Приложима процедура за оценяване
на съответствието
2000/14/ЕО: Приложение V
Ниво на звукова мощност dB(A)
Измерено: 83
Гарантирано: 87
Подписващите лица действат от името и
като пълномощници на управителния
орган.
Пълномощник по документацията: S.
Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Виненден, 2020/01/01
Sisukord
Üldised juhised
Lugege antud originaalkasu-
tusjuhendit enne seadme es-
makordset kasutamist ja toimige selle järgi.
Hoidke originaalkasutusjuhend hilisemaks
kasutamiseks või järgmise omaniku tar-
beks alles.
Ohutusjuhised
Üldised ohutusjuhised
OHT ● Lämbumisoht. Hoidke pakendi-
kiled lastest eemal.
HOIATUS
● Vähenenud füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete võimetega või
puuduvate kogemuste ja teadmistega isi-
kud tohivad seadet kasutada ainult korrekt-
se järelevalve all või kui nende ohutuse
eest vastutav isik on neid seadme ohutu
kasutamise osas juhendanud ning nad on
aru saanud sellest tulenevatest ohtudest.
● Lapsed ei tohi seadet käitada. ● Teosta-
ge laste üle järelevalvet kindlustamaks, et
nad seadmega ei mängi.Märkus ● Ärge
käitage seadet, kui tööpiirkonnas viibib teisi
isikuid või loomi.
Üldised juhised................................... 148
Ohutusjuhised .................................... 148
Akupakk / laadija................................ 149
Nõuetekohane kasutamine ................ 149
Keskkonnakaitse................................ 149
Lisavarustus ja varuosad ................... 149
Tarnekomplekt.................................... 149
Ohutusseadised ................................. 149
Seadmel olevad sümbolid.................. 149
Seadme kirjeldus................................ 150
Montaaž ............................................. 150
Käikuvõtmine...................................... 150
Käitus ................................................. 151
Transport............................................ 151
Ladustamine....................................... 151
Hooldus ja jooksevremont.................. 151
Abi rikete korral .................................. 152
Garantii............................................... 153
Tehnilised andmed ............................. 153
EL vastavusdeklaratsioon .................. 153
Eesti 149
Ohutusjuhised
Ärge kastke seadet kunagi täielikult ve-
delike sisse.
Käitage seadet ainult välispiirkonnas.
Kontrollige seadet regulaarselt kahjus-
tuste suhtes. Nähtavate kahjustuste kor-
ral ärge võtke seadet enam käiku.
Veenduge enne tööd, et puhastatav pind
on vaba liivast, kividest või lahtistest
koostisosadest. Puhastamisel võivad
need eemale paiskuda või kahjustada
pealispinda ja seadet.
Pidage käitamisel silmas seadme taga-
silööki. Sisselülitatud seade võib kontrol-
limatult edasi ja tagasi liikuda. Hoidke
seadmest hästi kinni ja hoolitsege kindla
seisuasendi eest.
Ärge käitage seadet pinge all olevate
seadmete läheduses.
Järgige akupakiga kaasasolevaid ohu-
tusjuhiseid ja toimige nende järgi.
Akupakk / laadija
Lugege ja järgige kasutusjuhendeid ja ohu-
tusjuhiseid aku ja laadija käsitsemiseks.
Nõuetekohane kasutamine
HOIATUS
Vigastusoht kõrgele paiskuvate osakes-
te tõttu
Kasutage umbrohueemaldajat ainult veatu
kaitsekattega.
Seade on ette nähtud sambla ja umbrohu
pinnapealseks eemaldamiseks vuukidest
ja erinevatelt pindadelt, mh komposiitkivid,
pestud betoonplaadid, plaadid.
Kasutage seadet eranditult eramajapidami-
ses.
Teleskoopvart ja pööratavat puhastuspead
saab kohandada erinevatele kehasuurus-
tele.
Ette nähtav väärkasutus
Iga mittesihtotstarbeline kasutamine on lu-
bamatu.
Operaator vastutab kahjude eest, mis teki-
vad mittesihtotstarbelise kasutamise tõttu.
Keskkonnakaitse
Pakkematerjalid on taaskasutatavad.
Utiliseerige pakendid keskkon-
nasäästlikult.
Elektrilised ja elektroonilised seadmed
sisaldavad väärtuslikke taaskasutata-
vaid materjale ja sageli koostisosi na-
gu patareid, akud või õli, mis võivad vale
ümberkäimise või vale utiliseerimise korral
kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervi-
sele ja keskkonnale. Seadme nõuetekoha-
seks käitamiseks on neid koostisosi siiski
vaja. Selle sümboliga tähistatud seadmeid
ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.
Juhised koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate
aadressilt: www.kaercher.com/REACH
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja origi-
naalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja
tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet
aadressilt www.kaercher.com.
Tarnekomplekt
Seadme tarnekomplekt on kujutatud pa-
kendil. Lahtipakkimisel kontrollige, kas pa-
kendi sisu on täielik. Puuduolevate
tarvikute või transpordikahjustuste korral
teavitage oma edasimüüjat.
Ohutusseadised
Harja kaitsekate
Joonis B
Kaitsekate hoiab ära kasutaja või ümbritse-
vate isikute vigastamise kõrgelepaisatud
osakeste tõttu.
Seadmel olevad sümbolid
Hoiatus ümberringi lenduvate
objektide eest.
Hoidke teised isikud tööpiirkon-
nast eemal.
150 Eesti
Seadme kirjeldus
Vt pilti graafika lehekülgedel
Joonis A
1 Pöörlev nailonhari
2 Pööratav puhastuspea
3 Pööratava puhastuspea lahtilukustusk-
lahv
4 Teleskoopvars
5 Teine käepide
6 Teleskoopvarre lahtilukustusklahv
7 Seadmelüliti lahtilukustusklahv
8 Käepide
9 Seadmelüliti
10 Akupaki kinnituspesa 18 V Battery
Power
11 Akupaki lahtilukustusklahv
12 Tüübisilt
13 Harja kaitsekate
14 Juhtseade harjaselindi kattega
Montaaž
1. Lükake kaasasolev toru viltuse küljega
mootori korpusesse.
Fikseerub kuuldavalt.
TÄHELEPANU
Kahjustusoht
Käepide on eelmonteeritud ja seadistatud
kõige lühemale teleskoopvarrele. Ärge
muutke seadistust enne kui teleskoopvars
on täielikult monteeritud.
2. Pistke toru ülemine osa käepideme pes-
sa, kuni see kuuldavalt fikseerub.
Joonis C
3. Sisestage seadmekaabel alt üles teles-
koopvarres olevasse kaablikanalisse.
Joonis D
4. Lükake teine käepide pessa, kuni see
kuuldavalt fikseerub.
Joonis E
5. Lükake kaitsekate pessa, kuni see kuul-
davalt fikseerub.
Joonis F
6. Keerake harjaselindi hoidiku sulgurkäe-
pide lahti ja võtke ära.
Joonis G
7. Ühendage harjaselint rõngaga, lükates
kuuli süvendisse.
Joonis H
8. Asetage harjaserõngas hoidikusse.
Joonis I
9. Pange juhtseade, sealhulgas harjaselindi
kate peale ja keerake seda vastupäeva.
Joonis J
Käikuvõtmine
Seadme seadistamine
Teleskoopvarre seadistamine
Te saate seadme pikkust oma nõuetele ko-
handada.
1. Vajutage lahtilukustusklahvi.
2. Seadistage teleskoopvart soovi kohaselt.
Joonis K
Puhastuspea seadistamine
Te saate puhastuspea nurka oma puhas-
tusnõuetele kohandada. Seadmel on järg-
mised seadistusvalikud:
1. Vajutage puhastuspea lahtilukustusk-
lahvi.
2. Seadistage puhastuspea.
Joonis L
Kandke seadme käitamisel so-
bivaid kuulmiskaitsevahendeid
ja kaitseprille.
Kaitske seadet vihma ja
veepritsmete eest.
Kuni 177 cm pikkustele kasuta-
jatele.
Kasutajatele, kes on pikemad
kui 178 cm.
Objektide all kasutamiseks, na-
gu nt pank.
Harjaselindi katte avamiseks
pöörlemissuund.
Harjaselindi katte sulgemiseks
pöörlemissuund.
Kuni 177 cm pikkustele kasuta-
jatele.
Kasutajatele, kes on pikemad
kui 178 cm.
Objektide all kasutamiseks, na-
gu nt pank.
Eesti 151
Aku sissepanek
TÄHELEPANU
Määrdunud kontaktid
Kahjustused seadmel ja akul
Kontrollige akupesa ja kontakte enne sis-
sepanekut määrdumise suhtes ja vajaduse
korral puhastage neid.
Joonis M
1. Lükake aku pessa, kuni see kuuldavalt
fikseerub.
Aku väljavõtmine
HOIATUS
Kontrollimatu käivitumine
Vigastusoht
Võtke aku tööpausidel ning enne hooldus-
ja hoolitsustöid seadmest välja.
Joonis N
1. Vajutage lahtilukustusklahvi.
2. Võtke aku seadmest välja.
Käitus
Seadme sisselülitamine
Te peate vajutama lahtilukustust, et sead-
melülitit vabastada (ohutusfunktsioon). Al-
les siis saab seadme seadmelülitist sisse
lülitada.
1. Vajutage seadmelüliti lahtilukustusklahvi.
Joonis O
2. Samal ajal vajutage seadmelülitit.
Seade käivitub.
3. Laske seadmelüliti lahtilukustusklahv
lahti.
Seade töötab edasi.
4. Laske seadmelüliti lahti.
Seade peatub.
Umbrohu eemaldamine
Märkus
Palun pidage silmas, et seade eemaldab
umbrohu pinnapealselt. See ei eemalda
juuri.
Märkus
Soovitame seadet kasutada ainult horison-
taalses asendis, kergelt nurga all. Verti-
kaalne kasutamine võib põhjustada
harjaselindi kiiremat kulumist.
Säästev nailonhari on võimeline eemalda-
ma laia spektrit umbrohuliike ja peaaegu
iga kõva pinna vahelt. Puhastustulemus
võib sõltuvalt välistest mõjutustest (õhuniis-
kus, pinnaniiskus ja ümbrustemperatuur)
siiski varieeruda.
TÄHELEPANU
Kahjustusoht
Ärge küürige seadmega ega kasutage har-
ja kaitsekatet kraapimiseks. Seade võib
kahjustada saada
1. Juhtige seadet aeglaste liigutustega ala-
ti kerge nurga all ja ilma survet avalda-
mata üle puhastatava pinna. Ärge
juhtige seadet lapiti üle pinna.
Joonis P
2. Töödelge raskestieemaldatavat taimka-
tet mitu korda ja aeglaselt.
3. Vuukide töötlemiseks saab seadet hoida
teise käepideme külgedest ja seega ker-
gelt kallutada. Palun pidage silmas, et
seejuures võib eemalduda lahtist vuugi-
materjali.
Transport
ETTEVAATUS
Kaalu eiramine
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage transportimisel silmas seadme kaalu.
Ladustamine
ETTEVAATUS
Kaalu eiramine
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage ladustamisel silmas seadme kaalu.
Seadme õige hoidmine
Riputage seade hoidmiseks riputusaasa kül-
ge käepidemel. Alternatiivselt sellele võite
seadme asetada ka kaitsekatte servale.
TÄHELEPANU
Harjade kahjustusoht
Ärge asetage seadet harjadele.
Hooldus ja jooksevremont
Harjaselindi vahetamine
Märkus
Harjaselinti tuleb vahetada, kui harjased
osutavad kulumisilminguid.
1. Võtke akupakk seadmest välja.
2. Keerake harjaselindi hoidiku sulgurkäe-
pide lahti ja võtke ära.
Joonis G
152 Eesti
3. Tõmmake kulunud harjaselint väljavõtu
abivahendilt välja.
4. Ühendage uus harjaselint rõngaga, lü-
kates kuuli süvendisse.
Joonis H
5. Asetage harjaserõngas hoidikusse.
Joonis I
6. Pange juhtseade, sealhulgas harjaselindi
kate peale ja keerake seda vastupäeva.
Joonis J
Kaitsekatte väljavahetamine
HOIATUS
Vigastusoht kõrgele paiskuvate osakes-
te tõttu
Kasutage umbrohueemaldajat ainult veatu
kaitsekattega.
Kaitsekate tuleb vahetada, kui see osutab ku-
lumisilminguid nagu praod või purunemised.
1. Eemaldage harjaselint.
2. Vabastage kaitsekatte lukustus lapiku
kruvikeerajaga.
Joonis Q
3. Tõmmake kaitsekate taha eemale.
4. Kinnitage uus kaitsekate ja kinnitage
see oma kohale, vt peatükki Montaaž.
Puhastamine
Akupakk tuleb enne puhastamist seadmest
välja võtta.
TÄHELEPANU
Asjatundmatu puhastamine
Kahjustused seadmel
Ärge puhastage seadet voolik- või kõrgsur-
veveejoaga.
Ärge kasutage agressiivseid puhastusva-
hendeid.
Ärge kloppige harja maapinnal puhtaks.
1. Võtke akupakk välja.
2. Eemaldage taimejäägid harjaga.
3. Puhastage seadet niiske lapiga.
Teise käepideme äravõtmine
Joonis R
Teise käepideme võib remondi otstarbel
ära võtta.
1. Vabastage teise käepideme lukustus la-
piku kruvikeerajaga.
2. Tõmmake teine käepide alla hoidikust väl-
ja.
Pidage taaspaigaldamisel silmas, et teine
käepide fikseerub kindlalt.
Abi rikete korral
Riketel on tihti lihtsad põhjused, mille Te
suudate ise kõrvaldada järgneva ülevaate
abil. Kahtluse korral või siin nimetamata ri-
kete puhul pöörduge palun volitatud kliendi-
teeninduse poole.
Vananemisega väheneb akupaki mahuta-
vus ka hea hoolitsuse korral, nii et täis käi-
tusaega ei saavutata enam ka täislaetud
seisundis. See ei kujuta puudust.
Seade ei käivitu
Akupakk ei ole õigesti sisse pandud.
1. Lükake akupakk pessa kuni see fiksee-
rub.
Akupakk on tühi.
1. Laadige akupakk täis.
Akupakk on unemooduses.
1. Vajutage seadmelülitit kauem või teist
korda.
Akupakk on defektne.
1. Vahetage akupakk välja.
Harjaselint blokeeritud / seade on ülekoor-
matud / mootorikaitse on vallandunud.
1. Laske seadmel mõni minut maha jahtu-
da.
2. Avaldage käituses vähem survet sead-
mele
Seade peatub käituse ajal
Aku on ülekuumenenud
Katkestage töö ja laske akul lubatud
temperatuurivahemikus maha jahtuda.
See võib kesta mõne minuti.
Ebapiisav puhastustulemus
Kulunud harjased
Vahetage harjaselint välja.
Harjaselindi katet koos juhtseadmega ei
saa avada
Mustus
1. Eemaldage akupakk.
2. Pange lame kruvikeeraja juhtseadme
süvendisse.
Joonis S
3. Keerake kruvikeerajat hoovana kasuta-
des harja kaitsekatet sümboli “lukk lahti”
suunas.
Eesti 153
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müü-
giesindaja antud garantiitingimused. Sead-
mel esinevad mistahes rikked kõrvaldame
garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater-
jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöör-
duge ostu tõendava dokumendiga oma
edasimüüja või lähima volitatud klienditee-
ninduse poole.
(Aadressi vt tagaküljelt)
Tehnilised andmed
Õigus tehnilisteks muudatusteks.
EL vastavusdeklaratsioon
Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt
nimetatud masin vastab oma kontseptsioo-
ni ja koosteliigi põhjal ning meie poolt turule
viidud teostuses EL direktiivide asjaomas-
tele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele.
Masinal meiega kooskõlastamata muuda-
tuste teostamisel kaotab käesolev deklarat-
sioon kehtivuse.
Toode: Umbrohueemaldaja
Tüüp: WRE18-55 Battery
Asjaomased EL direktiivid
2006/42/EÜ (+2009/127/EÜ)
2014/30/EL
2011/65/EL
2000/14/EÜ
Kohaldatud ühtlustatud standardid
EN 60335-1
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A2: 2011
EN 55014-2
EN 50581
Kohaldatud vastavushindamismenetlus
2000/14/EÜ: Lisa V
Helivõimsustase dB(A)
Mõõdetud: 83
Garanteeritud: 87
Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesan-
del ja volitusega.
Dokumentatsioonivolinik: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/01/01
WRE
18-55
WRE
18-
55 Bat
tery
Set
Seadme võimsusandmed
Akupaki tüüp - Bat-
tery
Power
18/25
Tööpinge V 18 18
Harja pööretearv 1/
min
2300-
2800
2300-
2800
Harja läbimõõt mm 180 180
Harja materjal Nylon Nylon
Mõõtmed ja kaalud
Kaal kg 2,8 3,3
Pikkus x laius x kõr-
gus
mm 1370 x
230 x
380
1370 x
230 x
380
Kindlakstehtud väärtused
Labakäsi-käsivars
vibratsiooniväärtus
m/s
2
3,2 3,2
Ebakindlus K m/s
2
0,5 0,5
Helirõhutase dB(
A)
71 71
Ebakindlus K
pA
dB(
A)
22
Helivõimsustase
L
WA
+ Ebakindlus
K
WA
dB(
A)
87 87
154 Latviešu
Saturs
Vispārīgas norādes
Pirms ierīces pirmās lietošanas
reizes izlasiet šo lietošanas
instrukciju oriģinālvalodā un rīkojieties sa-
skaņā ar to. Saglabājiet lietošanas instruk-
ciju oriģinālvalodā vēlākai izmantošanai vai
nodošanai nākamajam īpašniekam.
Drošības norādes
Vispārīgas drošības norādes
BĪSTAMI ● Nosmakšanas draudi. Ie-
pakojuma plēves uzglabājiet bērniem ne-
pieejamā vietā.
BRĪDINĀJUMS
● Personas ar ierobe-
žotām fiziskām, sensoriskām un garīgām
spējām vai personas, kurām nav pieredzes
un/vai zināšanu, drīkst lietot ierīci tikai atbil-
stošā uzraudzībā vai tad, ja par viņu drošī-
bu atbildīgā persona dod norādes par
ierīces drošu lietošanu un lietotājs ir izpratis
iespējamās briesmas.
● Ierīci nedrīkst lie-
tot bērni. ● Uzraugiet bērnus, lai pārlieci-
nātos, ka tie nespēlējas ar ierīci.Norādījum
● Nedarbiniet ierīci, ja citas personas vai
dzīvnieki atrodas darba zonā.
Drošības norādes
Nekad ierīci pilnībā neiegremdējiet šķid-
rumos.
Darbiniet ierīci tikai ārpus telpām.
Regulāri pārbaudiet, vai ierīce nav bojā-
ta. Neizmantot ierīci, ja ir konstatēti re-
dzami bojājumi.
Pirms darbu uzsākšanas pārliecinieties,
ka uz tīrāmās virsmas nav smiltis, akme-
ņi vai brīvas daļiņas. Tīrīšanas procesa
laikā tās var tikt aizmestas vai bojāta
virsma un ierīce.
Ekspluatācijas laikā ņemiet vērā ierīces
atsitienu. Ieslēgtā ierīce var nekontrolēti
pārvietoties turp un atpakaļ. Turiet ierīci
labi cieši un nodrošiniet stabilu pozīciju.
Nedarbiniet ierīci ierīču tuvumā, kas at-
rodas zem sprieguma.
Ievērojiet akumulatora blokam pievieno-
tās drošības norādes un rīkojieties sa-
skaņā ar tām.
Akumulatora paka / uzlādes
ierīce
Izlasiet un ievērojiet akumulatoru pakas un
uzlādes ierīces lietošanas instrukcijas un
drošības norādes.
Noteikumiem atbilstoša
lietošana
BRĪDINĀJUMS
Gaisā pamestu daļiņu radīti savainoša-
nās draudi
Izmantojiet nezāļu iznīcinātāju tikai ar dar-
bības kārtībā esošu aizsargpārsegu.
Ierīce ir paredzēta sūnu un nezāļu virspu-
sējai noņemšanai no savienojumu vietām
un no dažādām virsmām, kā, piemēram,
bruģakmens, betona plāksnēm, flīzēm.
Ierīci izmantojiet tikai sadzīves vajadzībām.
Teleskopisko kātu un atvāžamo tīrīšanas
galvu iespējams pielāgot dažādiem cilvēku
augumu garumiem.
Paredzama nepareizā ekspluatācija
Katra noteikumiem neatbilstoša ekspluatā-
cija ir nepieļaujama.
Iekārtas lietotājs atbild par radītajiem bojā-
jumiem, kas radušies lietojot neatbilstoši
noteikumiem.
Vispārīgas norādes ............................ 154
Drošības norādes............................... 154
Akumulatora paka / uzlādes ierīce..... 154
Noteikumiem atbilstoša lietošana ...... 154
Vides aizsardzība............................... 155
Piederumi un rezerves daļas ............. 155
Piegādes komplekts........................... 155
Drošības iekārtas............................... 155
Simboli uz ierīces............................... 155
Ierīces apraksts.................................. 155
Montāža ............................................. 156
Ekspluatācijas uzsākšana.................. 156
Darbība .............................................. 156
Transportēšana.................................. 157
Uzglabāšana...................................... 157
Kopšana un apkope........................... 157
Palīdzība traucējumu gadījumā ......... 158
Garantija ............................................ 158
Tehniskie dati ..................................... 159
ES atbilstības deklarācija................... 159
Latviešu 155
Vides aizsardzība
Iepakojuma materiālus ir iespējams
pārstrādāt atkārtoti. Utilizējiet iepako-
jumus videi draudzīgā veidā.
Elektriskās un elektroniskās ierīces
satur noderīgus pārstrādājumus mate-
riālus un bieži vien tādas sastāvdaļas
baterijas, akumulatorus un eļļu, kuras to
nepareizas izmantošanas vai neatbilstošas
utilizācijas gadījumā var radīt potenciālu
apdraudējumu cilvēku veselībai un videi.
Tomēr šīs sastāvdaļas ir nepieciešamas ie-
rīces pareizai darbībai. Ierīces, kas apzī-
mētas ar šo simbolu, nedrīkst izmest kopā
ar sadzīves atkritumiem.
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra-
dīsiet: www.kaercher.com/REACH
Piederumi un rezerves daļas
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un ori-
ģinālās rezerves daļas, jo tie garantē drošu
un nevainojamu ierīces darbību.
Informāciju par piederumiem un rezerves
daļām skatīt www.kaercher.com.
Piegādes komplekts
Ierīces piegādes komplekts ir attēlots uz ie-
pakojuma. Izsaiņojot pārbaudiet, vai saturs
ir pilnīgs. Ja trūkst piederumi vai transpor-
tēšanas laikā radušies bojājumi, lūdzu, in-
formējiet tirgotāju.
Drošības iekārtas
Birstes aizsargpārsegs
Attēls B
Aizsargpārsegs novērš to, ka iekārtas lieto-
tājs vai apkārt stāvošās personas tiek ievai-
notas ar augšā pamestām daļiņām.
Simboli uz ierīces
Ierīces apraksts
Attēlu skatīt grafiku lapās
Attēls A
1 Rotējoša neilona birste
2 Atvāžama tīrīšanas galva
3 Atvāžamās tīrīšanas galvas atbloķēša-
nas taustiņš
4 Teleskopiskais kāts
5 Otrs rokturis
6 Teleskopiskā kāta atbloķēšanas taus-
tiņš
7 Ierīces slēdža atbloķēšanas taustiņš
8 Rokturis
9 Ierīces slēdzis
10 Akumulatoru pakas 18 V Battery Power
stiprinājums
11 Akumulatoru pakas atbloķēšanas taus-
tiņš
12 Datu plāksnīte
13 Birstes aizsargpārsegs
14 Palīgvadotne ar saru lentes pārsega vā-
ku
Brīdinājums no apkārt lidojo-
šiem objektiem.
Turiet citas personas pa gabalu
no darba zonas.
Ierīces ekspluatācijas laikā lie-
tojiet piemērotu dzirdes aizsar-
dzību un aizsargbrilles.
Aizsargājiet ierīci pret lietu un
ūdens šļakatām.
Lietotājiem, kuru garums ir līdz
177 cm.
Lietotājiem, kas ir garāki par
178 cm.
Izmantošanai zem kādiem ob-
jektiem, piem., zem soliņa.
Pagriešanas virziens, lai atvēr-
tu saru lentes pārsega vāku.
Pagriešanas virziens, lai aiz-
vērtu saru lentes pārsega vāku.
156 Latviešu
Montāža
1. Komplektācijā iekļauto cauruli ar slīpo
pusi iebīdīt motora korpusā.
Dzirdami nofiksējas.
IEVĒRĪBAI
Bojājumu risks
Rokturis ir uzstādīts jau iepriekš un iestatīts
uz zemāko teleskopisko pakāpi. Nemainiet
iestatījumus, pirms teleskopiskais kāts ir
pilnībā uzstādīts.
2. Caurules augšējo daļu ievietojiet roktura
stiprinājumā, līdz tas dzirdami nofiksē-
jas.
Attēls C
3. Ierīces kabeli virzienā no apakšas uz
augšu ievietot teleskopiskā kāta kabeļu
kanālā.
Attēls D
4. Otru rokturi iebīdiet stiprinājumā, līdz tas
dzirdami nofiksējas.
Attēls E
5. Aizsargpārsegu iebīdiet stiprinājumā,
līdz tas dzirdami nofiksējas.
Attēls F
6. Atskrūvējiet saru lentes turētāja noslē-
grokturi pulksteņrādītāja virzienā un no-
ņemiet to.
Attēls G
7. Nofiksējiet bumbiņu padziļinājumā un
salieciet saru lenti kopā, izveidojot vai-
nagu.
Attēls H
8. Ievietojiet saru vainagu turētājā.
Attēls I
9. Uzlieciet palīgvadotni un saru lentes
pārsega vāku un aizveriet, pagriežot
pretēji pulksteņrādītāja virzienam.
Attēls J
Ekspluatācijas uzsākšana
Ierīces iestatīšana
Teleskopiskā kāta iestatīšana
Jūs ierīces garumu varat pielāgot savām
prasībām.
1. Nospiest atbloķēšanas taustiņu.
2. Pēc nepieciešamības iestatīt teleskopis-
ko kātu.
Attēls K
Tīrīšanas galvas iestatīšana
Jūs tīrīšanas galvas leņķi varat pielāgot sa-
vām tīrīšanas prasībām. Ierīcei ir šādas re-
gulēšanas iespējas:
1. Nospiediet tīrīšanas galvas atbloķēša-
nas pogu.
2. Noregulējiet tīrīšanas galvu.
Attēls L
Akumulatora ievietošana
IEVĒRĪBAI
Netīri kontakti
Ierīces un akumulatora bojājumi
Pirms ievietošanas pārbaudiet, vai nav
nosmērēts akumulatora stiprinājums un
kontakti un nepieciešamības gadījumā notī-
riet tos.
Attēls M
1. Iebīdiet akumulatoru stiprinājumā, līdz
tas dzirdami nofiksējas.
Akumulatora izņemšana
BRĪDINĀJUMS
Nekontrolēta ieslēgšanās
Savainošanās risks
Darba pārtraukumos un pirms apkopes un
tīrīšanas darbiem izņemiet akumulatoru.
Attēls N
1. Nospiest atbloķēšanas taustiņu.
2. Izņemts akumulatoru no ierīces.
Darbība
Ierīces ieslēgšana
Jums jānospiež atbloķēšanu, lai aktivizētu
ierīces slēdzi (drošības funkcija). Tikai tad
ierīci iespējams ieslēgt ar ierīces slēdzi.
1. Nospiest ierīces slēdža atbloķēšanas
taustiņu.
Attēls O
2. Vienlaicīgi nospiest ierīces slēdzi.
Ierīce ieslēdzas.
Lietotājiem, kuru garums ir līdz
177 cm.
Lietotājiem, kas ir garāki par
178 cm.
Izmantošanai zem kādiem ob-
jektiem, piem., zem soliņa.
Latviešu 157
3. Atlaidiet ierīces slēdža atbloķēšanas pogu.
Ierīce turpina darbību.
4. Atlaist ierīces slēdzi.
Ierīce pārtrauc darbību.
Atbrīvošanās no nezālēm
Norādījum
Lūdzu, ņemiet vērā, ka ierīce no nezālēm
atbrīvojas virspusēji. Tā neatbrīvojas no
saknēm.
Norādījum
Ieteicams ierīci izmantot tikai horizontālā,
nedaudz leņķiskā stāvoklī. Ierīces izmanto-
šana vertikālā stāvoklī var radīt saru lentes
ātrāku nodilumu.
Saudzīgā neilona birste ir spējīga atbrīvo-
ties no dažādu nezāļu veidiem uz un starp
teju jebkuras cietas virsmas. Taču tīrīšanas
rezultāts var atšķirties, atkarībā no ārējiem
faktoriem (gaisa mitruma, grīdas seguma
mitruma un vides temperatūras).
IEVĒRĪBAI
Bojājumu risks
Neberzējiet ar ierīci vai neizmantojiet
birstes aizsargpārsegu kasīšanai. Ierīci ie-
spējams sabojāt
1. Ierīci ar lēnām kustībām, vienmēr ne-
daudz zem leņķa un neizdarot spiedie-
nu, virzīt pār tīrāmo virsmu. Nevirzīt
ierīci plakani pār virsmu.
Attēls P
2. Zonas ar grūti izraujamām nezālēm ap-
strādāt vairākkārtīgi un lēnām.
3. Fūgu apstrādei ierīci iespējams turēt sā-
nos aiz otra roktura un dējādi to ir vieg-
lāk sasvērt. Lūdzu, ievērojiet, ka
strādājot pastāv iespēja atdalīties vaļī-
gam fūgu materiālam.
Transportēšana
UZMANĪBU
Svara neievērošana
Savainojumu un bojājumu draudi
Transportējot ņemiet vērā ierīces svaru.
Uzglabāšana
UZMANĪBU
Svara neievērošana
Savainojumu un bojājumu draudi
Uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru.
Ierīces pareiza uzglabāšana
Uzglabāšanai pakariet ierīci aiz pakārša-
nas cilpas rokturī. Otrs variants: Jūs ierīci
varat arī atbalstīt pret aizsargpārsega ma-
lu.
IEVĒRĪBAI
Saru bojājumu risks
Nenovietojiet ierīci, atbalstot uz sariem.
Kopšana un apkope
Saru lentes nomaiņa
Norādījum
Saru lenti nepieciešams nomainīt, kad sa-
riem redzamas nolietojuma pazīmes.
1. Akumulatoru paku izņemt no ierīces.
2. Atskrūvējiet saru lentes turētāja noslē-
grokturi pulksteņrādītāja virzienā un no-
ņemiet to.
Attēls G
3. Nolietoto saru lenti izņemt aiz izņemša-
nas lences.
4. Nofiksējiet bumbiņu padziļinājumā un
salieciet jauno saru lenti kopā, izveidojot
vainagu.
Attēls H
5. Ievietojiet saru vainagu turētājā.
Attēls I
6. Uzlieciet palīgvadotni un saru lentes
pārsega vāku un aizveriet, pagriežot
pretēji pulksteņrādītāja virzienam.
Attēls J
Aizsargpārsega nomaiņa
BRĪDINĀJUMS
Gaisā pamestu daļiņu radīti savainoša-
nās draudi
Izmantojiet nezāļu iznīcinātāju tikai ar dar-
bības kārtībā esošu aizsargpārsegu.
Aizsargpārsegu nepieciešams nomainīt, ja
novērojamas tādas nolietojuma pazīmes,
kā, piem., plaisas vai lūzumi.
1. Demontējiet saru lenti.
2. Aizsargpārsega fiksatoru atvērt ar pla-
kano skrūvgriezi.
Attēls Q
3. Aizsargpārsegu novilkt virzienā uz aiz-
muguri.
4. Uzlieciet jauno aizsargpārsegu un nofik-
sējiet to vietā, skatīt nodaļu Montāža.
158 Latviešu
Tīrīšana
Akumulatoru paku pirms tīrīšanas nepie-
ciešams izņemt no ierīces.
IEVĒRĪBAI
Neatbilstoša tīrīšana
Ierīces bojājumi
Netīriet ierīci, izmantojot šļūteni vai augst-
spiediena ūdens strūklu.
Neizmantojiet agresīvus tīrīšanas līdzekļus.
Neizklapējiet birsti pret zemi.
1. Izņemt akumulatoru paku.
2. Augu atliekas iztīrīt ar slotiņu.
3. Ierīci notīrīt ar mitru drānu.
Otrā roktura noņemšana
Attēls R
Otro rokturi remontdarbu mērķiem iespē-
jams noņemt.
1. Otrā roktura fiksatoru atvērt ar plakano
skrūvgriezi.
2. Otro rokturi virzienā uz leju izvilkt no
stiprinājuma.
Uzstādot atpakaļ, pārliecināties, ka tas dro-
ši nofiksējas.
Palīdzība traucējumu
gadījumā
Traucējumu cēloņi bieži vien ir vienkārši un
tos ar turpmākā pārskata palīdzību var no-
vērst pašu spēkiem. Šaubu vai nenorādītu
traucējumu gadījumā, lūdzu, vērsieties au-
torizētā klientu servisā.
Novecojot akumulatoru pakas kapacitāte
samazinās arī tad, ja tiek labi kopta, tādējā-
di arī pilnībā uzlādētā stāvoklī vairs netiek
sasniegts pilns darbības laiks. Tas nelieci-
na par defektu.
Ierīce neieslēdzas
Akumulatoru paka nav pareizi ielikta.
1. Iebīdiet akumulatoru paku stiprinājumā,
līdz tā nofiksējas.
Akumulatoru paka ir tukša.
1. Uzlādēt akumulatoru paku.
Akumulatoru paka ir gaidstāves režīmā.
1. Nospiest ierīces slēdzi ilgāku laiku vai
nospiest otrreiz.
Akumulatoru paka ir bojāta.
1. Veikt akumulatoru pakas nomaiņu.
Saru lente bloķēta / ierīce pārslogota / no-
strādājusi motora aizsardzība.
1. Ļaut ierīcei dažas minūtes atdzist.
2. Ekspluatācijas laikā izdarīt mazāku
spiedienu uz ierīci
Ierīce ekspluatācijas laikā pārtrauc dar-
bību
Akumulatoru paka ir pārkarsusi
Pārtraukt darbu un ļaut akumulatoram
atdzist zem pieļaujamā temperatūras
diapazona. Tas var ilgt dažas minūtes.
Neapmierinošs tīrīšanas rezultāts
Nolietoti sari
Nomainīt saru lenti.
Saru lentes pārsega ku, ieskaitot pa-
līgvadotni, neizdodas atvērt
Netīrumi
1. Izņemiet akumulatoru paku.
2. Ievietojiet plakanu skrūvgriezi palīgva-
dotnes padziļinājumā.
Attēls S
3. Izmantojot skrūvgrieža sviras efektu,
pagrieziet sukas aizsargpārsegu simbo-
la “atslēga atvērta” virzienā.
Garantija
Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil-
dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa-
cījumi. Garantijas termiņa ietvaros
iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucē-
jumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to
cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts.
Garantijas remonta nepieciešamības gadī-
jumā ar pirkumu apliecinošu dokumentu
griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnva-
rotajā klientu apkalpošanas dienestā.
(Adresi skatīt aizmugurē)
Latviešu 159
Tehniskie dati
Paturētas tiesības veikt tehniskas izmai-
ņas.
ES atbilstības deklarācija
Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā
minētās iekārtas projekts un konstrukcija,
arī mūsu izgatavotais modelis atbilst ES
direktīvu drošības un veselības pamatpra-
sībām. Veicot ar mums nesaskaņotas iz-
maiņas iekārtas uzbūvē, šī deklarācija
zaudē savu spēku.
Produkts: Nezāļu iznīcinātājs
Tips: WRE18-55 Battery
Attiecīgās ES direktīvas
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2014/30/ES
2011/65/ES
2000/14/EK
Piemērotie saskaņotie standarti
EN 60335-1
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A2: 2011
EN 55014-2
EN 50581
Piemērotās atbilstības novērtēšanas
procedūras
2000/14/EK: Pielikums V
Trokšņa intensitātes līmenis dB(A)
Izmērīts: 83
Nodrošināts: 87
Parakstītāji rīkojas valdes vārdā un ar tās
pilnvaru.
Pilnvarotais sagatavot dokumentāciju: S.
Reizers (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Vācija)
Tālr.: +49 7195 14-0
Fakss: +49 7195 14-2212
Vinendene (Winnenden), 01.01.2020.
WRE
18-55
WRE
18-
55 Bat
tery
Set
Ierīces veiktspējas dati
Akumulatoru pakas
tips
-Bat-
tery
Power
18/25
Darba spriegums V 18 18
Birstu apgriezienu
skaits
1/
min
2300-
2800
2300-
2800
Birstu diametrs mm 180 180
Birstu materiāls Nylon Nylon
Izmēri un svars
Svars kg 2,8 3,3
Garums x platums x
augstums
mm 1370 x
230 x
380
1370 x
230 x
380
Noteiktās vērtības
Roku-plaukstu vibrā-
cijas vērtība
m/s
2
3,2 3,2
Nedrošības faktors
K
m/s
2
0,5 0,5
Trokšņa spiediena lī-
menis
dB(
A)
71 71
Nedrošības faktors
K
pA
dB(
A)
22
Trokšņa intensitātes
līmenis L
WA
+ Ne-
drošības
faktors K
WA
dB(
A)
87 87
160 Lietuviškai
Turinys
Bendrosios nuorodos
Prieš pradėdami naudoti įren-
ginį, perskaitykite šią originalią
naudojimo instrukciją ir elkitės, kaip joje nu-
rodyta. Išsaugokite originalią eksploatavi-
mo instrukciją, kad galėtumėte vėliau ja
pasinaudoti arba perduoti kitam savininkui.
Saugos nurodymai
Bendrieji saugos nurodymai
PAVOJUS ● Uždusimo pavojus Pa-
kuotės plėvelę saugokite nuo vaikų.
ĮSPĖJIMAS
● Fizinę, sensorinę ar
dvasinę negalią bei nepakankamai patirties
ar žinių įgiję asmenys šį įrenginį gali naudo-
ti tik tinkamai prižiūrimi kitų kompetentingų
asmenų arba išmokyti, kaip saugiai naudoti
įrenginį ir supratę iš to kylančius pavojus.
● Vaikams neleidžiama dirbti su įrenginiu.
● Prižiūrėkite vaikus ir užtikrinkite, kad jie
nežaistų su įrenginiu.Pastaba ● Neeks-
ploatuokite įrenginio, jeigu darbo zonoje
yra kitų žmonių ar gyvūnų.
Saugos nurodymai
Įrenginį draudžiama panardinti į skystį.
Įrenginį naudokite tik lauke.
Nuolat tikrinkite, ar įrenginys nepažeis-
tas. Esant matomų pažeidimų įrenginio
nebenaudokite.
Prieš padėdami dirbti įsitikinkite, kad ant
valomo paviršiaus nėra smėlio, akmenų
ar palaidų dalių. Valant jie gali būti iš-
mesti ir sugadinti paviršių ar patį įrenginį.
Dirbdami atsižvelkite į įrenginio atatran-
ką. Įjungtas įrenginys gali imti nekontro-
liuojamai judėti. Įrenginį tvirtai laikykite ir
pasirūpinkite stabilumu.
Nenaudokite įrenginio greta įtampingų
įrenginių.
Laikykitės akumuliatoriaus blokui taiko-
saugos nurodymų ir atitinkamai imki-
tės veiklos.
Akumuliatoriaus blokas /
įkroviklis
Perskaitykite akumuliatoriaus ir įkroviklio
naudojimo instrukcijas ir jomis vadovauki-
tės.
Naudojimas pagal paskirtį
ĮSPĖJIMAS
Į didelį aukštį išsviestų dalelių keliamas
sužeidimo pavojus
Piktžolių šalinimo įrenginį naudokite tik su
nepažeistu apsauginiu gaubtu.
Prietaisas skirtas pašalinti samanas ir pikt-
žoles siūlių ir skirtingų sudėtingos formos
paviršių, pvz., kombinuotųjų akmenų, plau-
namojo betono plokščių, apdailos plytelių.
Šį įrenginį naudokite tik privačiai.
Teleskopinis kotas ir pasukama valymo gal-
vutė pritaikoma atsižvelgiant į skirtingą
žmogaus ūgį.
Galimas netinkamas naudojimas
Naudoti ne pagal paskirtį draudžiama.
Operatorius atsako žalą, patirtą dėl nau-
dojimo ne pagal paskirtį.
Bendrosios nuorodos......................... 160
Saugos nurodymai............................. 160
Akumuliatoriaus blokas / įkroviklis ..... 160
Naudojimas pagal paskirtį.................. 160
Aplinkos apsauga............................... 161
Priedai ir atsarginės dalys.................. 161
Komplektacija..................................... 161
Saugos įtaisai..................................... 161
Simboliai ant prietaiso........................ 161
Prietaiso aprašymas .......................... 161
Montavimas........................................ 162
Eksploatavimo pradžia....................... 162
Naudojimas ........................................ 162
Transportavimas ................................ 163
Laikymas............................................ 163
Techninė priežiūra ir eksploatacinės
parengties užtikrinimas ....................... 163
Pagalba trikčių atveju......................... 164
Garantija ............................................ 164
Techniniai duomenys ......................... 165
ES atitikties deklaracija...................... 165
Lietuviškai 161
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdir-
bamos. Pakuotės atliekas sutvarkykite
tausodami aplinką.
Elektros ir elektroniniuose prietaisuo-
se būna vertingų perdirbamų medžia-
gų ir dažnai tokių dalių, su kuriomis
netinkamai elgiantis arba netinkamai jas
pašalinus gali kilti pavojus žmonių sveikatai
ir aplinkai. Tačiau norint tinkamai eksploa-
tuoti įrenginį šios dalys būtinos. Šiuo sim-
boliu pažymėtus įrenginius draudžiama
šalinti su buitinėmis atliekomis.
Pastabos dėl sudėtinių medžiagų (RE-
ACH)
Naujausią informaciją apie sudėtines me-
džiagas rasite: www.kaercher.com/REACH
Priedai ir atsarginės dalys
Naudokite tik originalius priedus ir origina-
las atsargines dalis – taip užtikrinsite, kad
įrenginys veiktų patikimai ir be trikčių.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis
rasite svetainėje www.kaercher.com.
Komplektacija
Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis paro-
dyta ant pakuotės. pakavę patikrinkite, ar
yra visos įrenginio detalės. Jei trūksta prie-
arba yra transportavimo pažeidimų, pra-
neškite apie tai pardavėjui.
Saugos įtaisai
Šepečio apsauginis gaubtas
Paveikslas B
Apsauginis gaubtas saugo naudotoją arba
netoliese esančius žmones nuo sužaloji
dėl išsviedžiamų dalelių.
Simboliai ant prietaiso
Prietaiso aprašymas
Pav. žr. schemų psl.
Paveikslas A
1 Besisukantis nailono šepetys
2 Pasukama valymo galvutė
3 Pasukamos valymo galvutės išblokavi-
mo mygtukas
4 Teleskopinis kotas
5 Rankena, laikyti abiem rankom
6 Teleskopinio koto blokavimo panaikini-
mo mygtukas
7 Prietaiso jungiklio blokavimo panaikini-
mo mygtukas
8 Rankena
9 Prietaiso jungiklis
10 Laikiklis. skirtas 12 V akumuliatoriaus
blokui
11 Akumuliatoriaus bloko blokavimo panai-
kinimo mygtukas
12 Identifikacinė plokštelė
13 Šepečio apsauginis gaubtas
14 Kreipiančioji priemonė su šerių juostos
užrakto dangteliu
Įspėjimas apie aplinkui skrie-
jančius objektus.
Liepkite kitiems žmonėms lai-
kytis atokiau nuo darbo zonos.
Dirbdami su įrenginiu, naudoki-
te tam skirtą klausos apsaugą ir
apsauginius akinius.
Saugokite įrenginį nuo lietaus ir
purškiamo vandens.
Ne didesnio kaip 177 cm ūgio
vartotojams.
Aukštesniems kaip 178 cm
ūgio vartotojams.
Pritaikyta naudoti po objektais,
pvz. po suolu.
Sukimosi kryptis norint atidaryti
šerių juostos dangtį.
Sukimosi kryptis norint uždaryti
šerių juostos dangtį.
162 Lietuviškai
Montavimas
1. Pridedamą vamzdį nuolaidžia puse įs-
tumkite į variklio korpusą.
Išgirskite, kaip užsifiksuoja.
DĖMESIO
Pažeidimo pavojus
Rankena yra iš anksto sumontuota ir nusta-
tyta trumpiausiai teleskopinio koto pakopai.
Nekeiskite nustatymo, kol nesumontuosite
iki galo teleskopinio koto.
2. Viršutinę vamzdžio dalį kiškite į ranke-
nos angą, kol išgirsite, kad rankena bu-
vo užfiksuota.
Paveikslas C
3. Įrenginio laidą veskite į laido kanalą te-
leskopiniame kote iš apačios į viršų.
Paveikslas D
4. Antrąją rankeną kiškite į laikiklį, kol išgir-
site, kad ji buvo užfiksuota.
Paveikslas E
5. Apsauginį dangtį spauskite į lizdą, kol iš-
girsite, kad jis užsifiksuoja.
Paveikslas F
6. Šerių juostos laikiklio fiksatorių atsukite
pagal laikrodžio rodyklę ir nuimkite laiki-
klį.
Paveikslas G
7. Užfiksuodami rutulį apvado išpjovoje pri-
junkite šerių juostą.
Paveikslas H
8. Įstatykite šerių žiedą į laikiklį.
Paveikslas I
9. Uždėkite kreipiamąją priemonę, įskai-
tant šerių juostos dangtelį, ir pasukite
prieš laikrodžio rodyklę.
Paveikslas J
Eksploatavimo pradžia
Įrenginio nustatymas
Teleskopinio koto nustatymas
Įrenginio ilgį galite pritaikyti savo porei-
kiams.
1. Paspauskite išblokavimo mygtuką.
2. Teleskopinį kotą nustatykite, kaip norite.
Paveikslas K
Valymo galvutės nustatymas
Valymo galvutės kampą galite pritaikyti sa-
vo poreikiams. Įrenginyje numatytos šios
nustatymo parinktys:
1. Nuspauskite valymo galvutės blokavimo
panaikinimo mygtuką.
2. Valymo galvutės nustatymas.
Paveikslas L
Akumuliatoriaus bloko įdėjimas
DĖMESIO
Nešvarūs kontaktai
Žala įrenginiui ir akumuliatoriui
Prieš naudodami patikrinkite akumuliato-
riaus skyrius ir kontaktai neužteršti purvu ir,
jeigu būtina, išvalykite.
Paveikslas M
1. Akumuliatoriaus bloką stumkite į laikiklį,
kak išgirstumėte, kaip jis užsifiksuoja.
Akumuliatoriaus išėmimas
ĮSPĖJIMAS
Nekontroliuojamas veikimas
Sužalojimų pavojus
Kai nedirbate ar prieš atlikdami techninės ir
profilaktinės priežiūros darbus akumuliato-
rių išimkite iš įrenginio.
Paveikslas N
1. Paspauskite išblokavimo mygtuką.
2. Išimkite akumuliatorių išimkite iš įrenginio.
Naudojimas
Įrenginio įjungimas
Paspauskite blokavimo panaikinimo įtaisą,
kad panaikintumėte įrenginio jungiklio blo-
kavimą (saugos funkcija). Tik tada galima
įjungti įrenginį įrenginio mygtuku.
1. Nuspauskite prietaiso blokavimo panai-
kinimo mygtuką.
Paveikslas O
2. Tuo pačiu metu spauskite prietaiso jun-
giklį.
Prietaisas įsijungia.
Ne didesnio kaip 177 cm ūgio
vartotojams.
Aukštesniems kaip 178 cm
ūgio vartotojams.
Pritaikyta naudoti po objektais,
pvz. po suolu.
Lietuviškai 163
3. Atleiskite prietaiso blokavimo panaikini-
mo mygtuką.
Prietaisas vėl įsijungia.
4. Atleiskite prietaiso jungiklį.
Prietaisas sustoja.
Išimkite piktžoles
Pastaba
Stebėkite, ar įrenginys piktžoles šalina nuo
paviršiaus. Jis šaknų nerauna.
Pastaba
Rekomenduojame prietaisą naudoti tik nu-
stačius į horizontalią, šiek tiek pakreiptą pa-
dėtį. Jeigu būtų naudojama nustačius į
vertikalią padėtį, tada šerių juosta gali nusi-
dėvėti greičiau.
Nailono šepečiu kruopščiai pašalinsite įvai-
riausių rūšių piktžoles beveik nuo bet kokio
kieto pagrindo. Valymo rezultatas, gali skir-
tis, atsižvelgiant į išorinius veiksnius (oro
drėgmę, dirvos drėgmę ir aplinkos tempe-
ratūrą).
DĖMESIO
Pažeidimo pavojus
Įrenginiu negremžkite arba gremžimui nau-
dokite šepečio apsauginį gaubtą. Įrenginį
galima sugadinti.
1. Įrenginį lėtais judesiais šiek tiek pakreip-
kite ir, nenaudodami jėgos, traukite virš
valomo paviršiaus. Įrenginį virš pavir-
šiaus šiek tiek pakreipkite.
Paveikslas P
2. Giliai augančias piktžoles bandykite pa-
šalinti per kelis kartus lėtais judesiais.
3. Siūlėms apdirbti įrenginį laikykite už an-
trosios rankenos šonų, šiek tiek pakreip-
kite. Stebėkite, kad prireikus būtų
pašalinta atsilaisvinusi siūlių medžiaga.
Transportavimas
ATSARGIAI
Nesilaikant svorio nuorodos
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus
Transportuodami atsižvelkite į įrenginio
svorį.
Laikymas
ATSARGIAI
Nesilaikant svorio nuorodos
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus
Laikydami atsižvelkite į prietaiso svorį.
Tinkamas įrenginio sandėliavimas
Laikomą įrenginį pakabinkite ant pakabini-
mo kilpos prie rankenos. Įrenginį galima pa-
dėti ant apsauginio gaubto krašto.
DĖMESIO
Šerių pažeidimo pavojus
Prietaiso nestatykite taip, kad jis remtųsi
šeriais.
Techninė priežiūra ir
eksploatacinės parengties
užtikrinimas
Šerių juostos keitimas
Pastaba
Šerių juostą būtina keisti, jeigu šeriai pa-
kankamai nusidėvi.
1. Išimkite akumuliatoriaus bloką iš prietai-
so.
2. Šerių juostos laikiklio fiksatorių atsukite
pagal laikrodžio rodyklę ir nuimkite laiki-
klį.
Paveikslas G
3. Seną šerių juostą ištraukite, panaudoda-
mi pagalbinį išėmimo įtaisą.
4. Užfiksuodami rutulį apvado pjovoje pri-
junkite naują šerių juostą.
Paveikslas H
5. Įstatykite šerių žiedą į laikiklį.
Paveikslas I
6. Uždėkite kreipiamąją priemonę, įskai-
tant šerių juostos dangtelį, ir pasukite
prieš laikrodžio rodyklę.
Paveikslas J
Pakeiskite apsauginį gaubtą
ĮSPĖJIMAS
Į didelį aukštį išsviestų dalelių keliamas
sužeidimo pavojus
Piktžolių šalinimo įrenginį naudokite tik su
nepažeistu apsauginiu gaubtu.
Apsauginis gaubtą reikia pakeisti, kai nusi-
dėvėjimą liudija trūkiai ar lūžiai.
1. Išmontuokite šerių juostą.
164 Lietuviškai
2. Plokščiu atsuktuvu atsukite apsauginio
gaubto užraktą.
Paveikslas Q
3. Apsauginį gaubtą patraukite atgal.
4. Uždėkite naują apsauginį dangtelį ir už-
fiksuokite jį, žr. Skyrių Montavimas.
Valymas
Akumuliatoriaus bloką prieš valymo darbus
reikia išimti iš įrenginio.
DĖMESIO
Netinkamas valymas
Įrenginio sugadinimas
Nevalykite įrenginio žarnos arba aukšto
slėgio vandens srove.
Nenaudokite agresyvių valiklių.
Šepečių nekratykite ant grindų.
1. Išimkite akumuliatoriaus bloką.
2. Šepečiu nuvalykite augalų likučius.
3. Įrenginį išvalykite drėgna šluoste.
Nuimkite rankeną, laikyti abiem
rankom
Paveikslas R
Rankeną, laikyti abiem rankom, nuimt gali-
ma remonto tikslais.
1. Plokščiu atsuktuvu atsukite rankenos,
laikyti abiem rankom, užraktą.
2. Rankeną, laikyti abiem rankom, patrau-
kite žemyn iš laikiklio.
Vėl sumontuodami, stebėkite, kad rankena,
laikyti abiem rankom, tinkamai užsifiksuotų.
Pagalba trikčių atveju
Gedimų priežastys dažnai yra paprastos,
kurias nesunkiai pašalinsite pasinaudoję
šia apžvalga. Kilus abejonių arba atsiradus
čia nenurodytų gedimų, kreipkitės į įgaliotą
klientų aptarnavimo tarnybą.
Senstančios baterijos talpa net ir gerai ją
prižiūrint, mažėja, todėl net ir pilnai įkrauta
ji neveikia visą numatytą veikimo laiką. Tai
nėra trūkumas.
Įrenginys neįsijungia
Akumuliatoriaus blokas neteisingai įstaty-
tas.
1. Akumuliatoriaus bloką stumkite į laikiklį
taip, kad jis užsifiksuotų.
Akumuliatoriaus blokas išsikrovęs.
1. Įkraukite akumuliatoriaus bloką.
Akumuliatoriaus blokas budėjimo režime.
1. Įrenginio mygtuką paspauskite ilgiau ar-
ba antrą kartą.
Kumuliatoriaus blokas sugedęs.
1. Pakeskite akumuliatoriaus bloką.
Prietaisas neįsijungia
Užsiblokavusi šerių juosta / įrenginio per-
krova / suveikė variklio apsauga
1. Leiskite įrenginiui keletą minučių atvėsti.
2. Naudodami prietaisą stipriai jo nespaus-
kite
Įrenginys darbo metu sustoja.
Akumuliatorius perkaito
Nutraukite darbą, palaukite, kol akumu-
liatorius atvės iki leistinos temperatūros.
Tai gali trukti keletą minučių.
Valymo rezultatas netenkina
Nusidėvėję šeriai
Pakeiskite šerių juostą.
Šerių juostos fiksavimo dangtelio, krei-
piamąją priemonę, atidaryti negalima
Užteršimas
1. Akumuliatoriaus bloką pašalinkite.
2. Įstatykite plokščią atsuktuvą į kreipiamo-
sios priemonės išpjovą.
Paveikslas S
3. Šepečio apsauginį dangtelį atsuktuvu
sukite simbolio „Fiksatoriaus atidary-
mas“ link.
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų
pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos.
Galimus įrenginio gedimus garantijos galio-
jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei
tokių gedimų priežastis buvo netinkamos
medžiagos ar gamybos defektai. Dėl ga-
rantinių gedimų šalinimo kreipkitės į savo
pardavėją arba artimiausią klientų aptarna-
vimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirti-
nantį kasos kvitą.
(Adresą rasite kitoje pusėje)
Lietuviškai 165
Techniniai duomenys
Gamintojas pasilieka teisę atlikti techninius
pakeitimus.
ES atitikties deklaracija
Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato
brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką iš-
leistas modelis atitinka pagrindinius ES di-
rektyvų saugumo ir sveikatos apsaugos
reikalavimus. Jeigu įrenginiui atliekamas su
mumis nesuderintas keitimas, ši deklaraci-
ja netenka savo galios.
Produktas: Piktžolių šalinimo įrenginys
Tipas: WRE18-55 Battery
Atitinkamos ES direktyvos
2006/42/EB (+2009/127/EB)
2014/30/ES
2011/65/ES
2000/14/EB
Taikomi darnieji standartai
EN 60335-1
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A2: 2011
EN 55014-2
EN 50581
Taikoma atitikties įvertinimo procedūra
2000/14/EB: V priedas
Svertinis garso galios lygis dB(A)
Išmatuotas: 83
Garantuojamas: 87
Pasirašantys asmenys veikia pagal ben-
drovės vadovų įgaliojimus.
Dokumentacijos tvarkytojas: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Vinendenas, Vokietija
Tel.: +49 7195 14-0
Faks.: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020 m. sausio 1 d.
WRE
18-55
WRE
18-
55 Bat
tery
Set
Įrenginio galios duomenys
Akumuliatoriaus blo-
ko tipas
-Batte-
ry Po-
wer
18/25
Darbinė įtampa V 18 18
Šepečio sūkių skai-
čius
1/
min
2300-
2800
2300-
2800
Šepečio skersmuo mm 180 180
Šepečio medžiaga Nylon Nylon
Matmenys ir svoriai
Svoris kg 2,8 3,3
Ilgis x plotis x aukštis mm 1370 x
230 x
380
1370 x
230 x
380
Apskaičiuotosios reikšmės
Plaštakos ir rankos
vibracijos vertė
m/s
2
3,2 3,2
Neapibrėžtis K m/s
2
0,5 0,5
Triukšmo lygis dB(
A)
71 71
Neapibrėžtis K
pA
dB(
A)
22
Garso galios lygis
L
WA
+ Neapibrėžtis
K
WA
dB(
A)
87 87
166 Українська
Зміст
Загальні вказівки
Перед першим
використанням пристрою
слід ознайомитися з цією оригінальною
інструкцією з експлуатації і діяти
відповідно до неї. Зберігати оригінальну
інструкцію з експлуатації для
подальшого користування або для
наступного власника.
Вказівки з техніки безпеки
Загальні вказівки з техніки
безпеки
НЕБЕЗПЕКА ● Небезпека ядухи.
Пакувальну плівку зберігати у
недоступному для дітей місці.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
● Особи з
обмеженими фізичними, сенсорними
або розумовими здібностями, а також
особи, що не мають необхідного досвіду
і знань, можуть використовувати
пристрій тільки під належним наглядом
або якщо вони пройшли інструктаж
компетентної особи щодо безпечного
використання обладнання й
усвідомлюють можливі ризики.
● 
Забороняється працювати з
пристроєм дітям.
● Стежити за тим,
щоб діти не грали з
пристроєм.Вказівка
● Не
використовувати пристрій, коли інші
люди або тварини перебувають у
робочій зоні.
Вказівки з техніки безпеки
Ніколи повністю не занурювати
пристрій у рідини.
Використовувати пристрій лише на
відкритому повітрі.
Регулярно перевіряти пристрій на
пошкодження. У разі видимих
пошкоджень не використовувати
пристрій.
Перед роботою переконатися, що
поверхня, яку потрібно очистити, не
містить піску, каменю або сипучих
компонентів. Під час очищення може
виникнути викидання цих матеріалів
або пошкодження поверхні та
пристрою.
Під час роботи враховувати віддачу
пристрою. Увімкнений пристрій може
неконтрольовано рухатися вперед і
назад. Тримати пристрій міцно та
забезпечувати його надійне
положення.
Не використовувати пристрій поблизу
пристроїв, які знаходяться під
напругою.
Дотримуватися вимог інструкції з
техніки безпеки, яка знаходиться в
комплекті з акумуляторним блоком, та
діяти відповідно до них.
Акумуляторний блок/
зарядний пристрій
Прочитайте та майте на увазі інструкції з
експлуатації та вказівки з техніки безпеки
щодо роботи з акумулятором та
зарядним пристроєм.
Загальні вказівки .............................. 166
Вказівки з техніки безпеки................ 166
Акумуляторний блок/зарядний
пристрій.............................................. 166
Використання за призначенням ...... 167
Охорона довкілля............................. 167
Приладдя та запасні деталі............. 167
Комплект поставки ........................... 167
Захисні пристрої............................... 167
Символи на пристрої........................ 167
Опис пристрою ................................. 168
Збирання........................................... 168
Введення в експлуатацію................. 168
Експлуатація..................................... 169
Транспортування .............................. 169
Зберігання......................................... 170
Догляд та технічне обслуговування 170
Допомога в разі несправностей....... 170
Гарантія............................................. 171
Технічні характеристики................... 171
Декларація про відповідність
стандартам ЄС .................................. 172
Українська 167
Використання за
призначенням
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Ризик травми через викидання
дрібних частин
Використовувати пристрій для
прибирання бур'янів тільки з
неушкодженим захисним кожухом.
Пристрій призначений для поверхневого
видалення моху та бур’янів із стиків та з
різних поверхонь, у т.ч. з композитного
каменю, плит з митого бетону, плитки.
Пристрій призначений тільки для
застосування в домашньому
господарстві.
Телескопічна ручка та поворотна очисна
головка можуть бути налаштовані під
різний зріст користувачів.
Можливо передбачуване
неправильне застосування
Будь-яке непередбачене застосування
неприпустиме.
Оператор несе відповідальність за
збитки, заподіяні неправильним
використанням.
Охорона довкілля
Пакувальні матеріали придатні до
вторинної переробки. Упаковку
необхідно утилізувати без шкоди для
довкілля.
Електричні та електронні пристрої
найчастіше містять цінні матеріали,
які придатні до вторинної
переробки, та компоненти, такі як
батареї, акумулятори чи мастило, які у
разі неправильного поводження з ними
або неправильної утилізації можуть
створити потенційну небезпеку для
здоров'я людини та довкілля. Однак ці
компоненти необхідні для належної
експлуатації пристрою. Пристрої,
позначені цим символом, забороняється
утилізувати разом із побутовим сміттям.
Вказівки щодо компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти
наведені на сайті: www.kaercher.com/
REACH
Приладдя та запасні деталі
Слід використовувати лише оригінальне
приладдя та оригінальні запасні
частини, тому що саме вони гарантують
безпечну та безперебійну експлуатацію
пристрою.
Інформація щодо приладдя та запасних
частин міститься на сайті
www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектація пристрою зазначена на
упаковці. Під час розпакування
пристрою перевірити комплектацію. У
разі нестачі приладдя або ушкоджень,
отриманих під час транспортування, слід
повідомити про це торговельній
організації, яка продала пристрій.
Захисні пристрої
Захисний кожух для щітки
Малюнок B
Захисний кожух запобігає ушкодження
користувача або осіб, що стоять поруч,
від викидання дрібних частин.
Символи на пристрої
П о п е р ед ж ен н я п р о не без п е к у
неконтрольованого руху
об'єктів.
Тримайте інших людей
подалі від робочої зони.
При роботі з пристроєм
використовувати захисні
навушники та захисні
окуляри.
Забезпечити захист
пристрою від дощу та бризок.
Для користувачів до 177 см
заввишки.
Для користувачів вище 178
см.
168 Українська
Опис пристрою
Рисунки див. на сторінках з
рисунками
Малюнок A
1 Нейлонова щітка, що обертається
2 Поворотна головка для прибирання
3 Кнопка розблокування поворотної
головки для прибирання
4 Телескопічна ручка
5 Додаткова рукоятка
6 Кнопка розблокування телескопічної
ручки
7 Кнопка розблокування вимикача
пристрою
8 Рукоятка
9 Вимикач пристрою
10 Гніздо для акумуляторного блока 18 В
Battery Power
11 Кнопка розблокування
акумуляторного блока
12 Заводська табличка
13 Захисний кожух для щітки
14 Напрямна з накладкою щетинистої
стрічки з фіксатором
Збирання
1. Вставити трубку, що входить у
комплект, скошеним боком у корпус
двигуна.
Зафіксувати до появи характерного
звуку.
УВАГА
Небезпека пошкодження
Рукоятка попередньо зібрана та
налаштована на найкоротшу
телескопічну стадію. Не змінювати
налаштування, поки телескопічна
ручка не буде повністю зібрана.
2. Вставити верхню частину трубки в
кріплення рукоятки до характерного
клацання.
Малюнок C
3. Помістити кабель пристрою знизу
вгору у кабельний канал у
телескопічній ручці.
Малюнок D
4. Вставити додаткову рукоятку в
кріплення та зафіксувати до
характерного звуку.
Малюнок E
5. Вставити захисну накладку в
кріплення та зафіксувати до
характерного звуку.
Малюнок F
6. Повернути рукоятку затвора тримача
щетинистої стрічки за годинниковою
стрілкою й зняти його.
Малюнок G
7. Під'єднати щетинисту стрічку до
вінця, зафіксувавши шарніри в пазу.
Малюнок H
8. Вставити щетинистий вінець у
тримач.
Малюнок I
9. Установити напрямну разом із
накладкою щетинистої стрічки з
фіксатором. і повернути її проти
годинникової стрілки.
Малюнок J
Введення в експлуатацію
Встановити пристрій
Встановити телескопічну ручку
Ви можете налаштувати довжину
пристрою відповідно до ваших потреб.
1. Натиснути кнопку розблокування.
2. Встановити телескопічну ручку за
бажанням.
Малюнок K
Встановити головку для прибирання
Ви можете налаштувати кут головки для
прибирання відповідно до ваших потреб
до прибирання. Пристрій має наступні
можливості налаштування:
Для використання під
об’єктами, наприклад, під
лавами.
Напрямок обертання для
відкривання накладки
щетинистої стрічки з
фіксатором.
Напрямок обертання для
закривання накладки
щетинистої стрічки з
фіксатором.
Для користувачів до 177 см
заввишки.
Українська 169
1. Натиснути кнопку розблокування
очисної голівки.
2. Відрегулювати очисну голівку.
Малюнок L
Встановлення акумулятора
УВАГА
Засмічені контакти
Пошкодження пристрою та
акумулятора
Перед встановленням акумулятора
перевірте гніздо акумулятора та
контакти на предмет забруднення та
у разі необхідності очистіть їх.
Малюнок M
1. Встановити акумулятор у гніздо та
зафіксувати до характерного звуку.
Знімання акумулятора
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Неконтрольований запуск
Небезпека травмування
Під час перерв у роботі та перед
проведенням робіт з
техобслуговування та догляду
витягнути акумулятор з пристрою.
Малюнок N
1. Натиснути кнопку розблокування.
2. Вийняти акумулятор з пристрою.
Експлуатація
Увімкнення пристрою
Ви повинні натиснути на розблокування,
щоб звільнити перемикач пристрою
(функція безпеки). Тільки тоді пристрій
може бути включений за допомогою
перемикача пристрою.
1. Натисніть кнопку розблокування
вимикача пристрою.
Малюнок O
2. Одночасно натиснути на вимикач
пристрою.
Пристрій запускається.
3. Відпустити кнопку розблокування
вимикача пристрою.
Пристрій продовжить працювати.
4. Відпустіть вимикач пристрою.
Пристрій зупиниться.
Видалення бур'яну
Вказівка
Зверніть увагу, що пристрій видаляє
бур'яни поверхнево. Він не видаляє
коріння.
Вказівка
Рекомендуємо використовувати
пристрій лише в горизонтальному,
трохи нахиленому положенні.
Вертикальне використання може
призвести до прискореного зносу
щетинистої стрічки.
М'яка нейлонова щітка здатна видалити
широкий спектр різних видів бур'янів
практично з будь-якої твердої поверхні, а
також щілин. Однак результат очищення
може змінюватися в залежності від
зовнішніх впливів (вологість повітря,
вологість ґрунту та температура
навколишнього середовища).
УВАГА
Небезпека пошкодження
Не скребти пристрій, у іншому разі
використовувати захисний кожух для
щітки під час чистки таким
чином.
Пристрій може бути пошкоджено
1. Вести пристрій завжди трохи під
кутом повільно, а також не давити на
поверхню, що потребує чистку. Не
вести пристрій плоско по поверхні.
Малюнок P
2. Жорстку рослинність проходити
декілька раз та повільно.
3. Щоб обробити щілини, пристрій
можна тримати з боків додаткової
ручки і, таким чином, трохи нахилити
його. Будь ласка, зверніть увагу, що
при цьому вільний матеріал, який
знаходиться у щілині, буде
видалений.
Транспортування
ОБЕРЕЖНО
Недотримання ваги
Небезпека травмування та
пошкоджень
Під час транспортування враховувати
вагу пристрою.
Для користувачів вище 178
см.
Для використання під
об’єктами, наприклад, під
лавами.
170 Українська
Зберігання
ОБЕРЕЖНО
Недотримання ваги
Небезпека травмування та
пошкоджень
Під час зберігання враховувати вагу
пристрою.
Правильне зберігання пристрою
Повісити пристрій на висячій петлі, що
знаходиться у ручці, на зберігання. Крім
того, ви можете поставити пристрій на
краю захисного кожуха.
УВАГА
Небезпека пошкодження щіток
Не ставити пристрій на щітки.
Догляд та технічне
обслуговування
Заміна стрічки з щетиною
Вказівка
Щетинисту стрічку потрібно міняти,
коли на щітках наявні сліди зношення.
1. Вийняти акумуляторний блок з
пристрою.
2. Повернути рукоятку затвора тримача
щетинистої стрічки за годинниковою
стрілкою й зняти його.
Малюнок G
3. Витягнути зношену стрічку з щетиною
за допомогою ручки для витягування.
4. Під'єднати нову щетинисту стрічку до
вінця, зафіксувавши шарніри в пазу.
Малюнок H
5. Вставити щетинистий вінець у
тримач.
Малюнок I
6. Установити напрямну разом із
накладкою щетинистої стрічки з
фіксатором. і повернути її проти
годинникової стрілки.
Малюнок J
Заміна захисного кожуха
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Ризик травми через викидання
дрібних частин
Використовувати пристрій для
прибирання бур'янів тільки з
неушкодженим захисним кожухом.
Захисний кожух потрібно міняти, коли на
ньому можна буде побачити знос, такий
як тріщини або розриви.
1. Зняти щетинисту стрічку.
2. Послабити фіксатор захисного кожуха
за допомогою плоскої викрутки.
Малюнок Q
3. Витягнути захисний кожух назад.
4. Встановлення нової захисної кришки
та її фіксація, див. розділ Збирання.
Очищення
Перед очищенням необхідно вийняти
акумуляторний блок із пристрою.
УВАГА
Неправильне очищення
Пошкодження пристрою
Не мити пристрій під струменем води
зі шланга або під високим тиском.
Не використовувати агресивних
миючих засобів.
Не вибивати щітку об підлогу.
1. Зняти акумуляторний блок.
2. Рослинні залишки прибрати за
допомогою щітки.
3. Чистити пристрій вологою тканиною.
Знімання додаткової рукоятки
Малюнок R
Додаткову рукоятку можна зняти для
ремонту.
1. Послабити фіксатор додаткової
рукоятки за допомогою плоскої
викрутки.
2. Потягнути додаткову рукоятку вниз із
тримача.
Під час повторного встановлення
слідкувати за тим, щоб додаткова
рукоятка надійно зафіксувалася.
Допомога в разі
несправностей
Несправності часто мають просту
причину, яку можна усунути самостійно
за допомогою інструкцій, наведених
нижче. За наявності сумнівів або в разі
неназваних несправностей слід
звертатися до авторизованої сервісної
служби.
Під час збільшення строку служби
ємність акумуляторного блока
Українська 171
знижуватиметься навіть за доброго
обслуговування, внаслідок чого навіть у
разі повної зарядки повний час роботи
більше не забезпечуватиметься. Це не є
дефектом.
Пристрій не запускається
Акумуляторний блок встановлено
неправильно.
1. Встановити акумуляторний блок у
гніздо та зафіксувати до характерного
звуку.
Акумуляторний блок розряджений.
1. Зарядити акумуляторний блок.
Акумуляторний блок знаходиться у
сплячому режимі.
1. Тримати довше перемикач пристрою
або натиснути другий раз.
Акумуляторний блок пошкоджений.
1. Замінити акумуляторний блок.
Стрічка з щетиною заблокована/пристрій
перевантажено/захист двигуна знятий.
1. Дати пристрою охолонути протягом
декількох хвилин.
2. Під час роботи менше давити на
пристрій
Пристрій зупиняється під час роботи
Акумулятор перегрітий
Зупинити роботу та дати акумулятору
охолонути до допустимого
температурного діапазону. Це може
зайняти кілька хвилин.
Недостатній результат очищення
Зношені щітки
Замінити стрічку з щетиною.
Накладка щетинистої стрічки з
фіксатором та напрямною не
розкривається
Забруднення
1. Зняти акумуляторний блок.
2. Вставити пласку викрутку в паз
напрямної.
Малюнок S
3. Використовуючи принцип важеля,
повернути викруткою захисну
накладку щітки в напрямку символу
«Відкрити замок».
Гарантія
У кожній країні діють відповідні гарантійні
умови, встановлені уповноваженою
організацією збуту нашої продукції в цій
країні. Можливі несправності приладу
протягом гарантійного строку ми
усуваємо безкоштовно, якщо причина
несправності полягає в дефектах
матеріалів або виробничому браку. У
разі виникнення претензій протягом
гарантійного строку прохання
звертатися, маючи при собі чек про
покупку, до торговельної організації, що
продала продукт, або до найближчої
уповноваженої служби сервісного
обслуговування.
(Адреси див. на звороті)
Технічні характеристики
WRE
18-55
WRE
18-
55 Bat
tery
Set
Робочі характеристики пристрою
Тип
акумуляторного
блока
-Batter
y
Power
18/25
Робоча напруга V 18 18
Число обертів
щітки
1/
min
2300-
2800
2300-
2800
Діаметр щітки mm 180 180
Матеріал щітки Nylon Nylon
Розміри та вага
Вага kg 2,8 3,3
Довжина x ширина
x висота
mm 1370 x
230 x
380
1370 x
230 x
380
Розрахункові значення
Значення вібрації
на руці/кисті
m/s
2
3,2 3,2
Похибка К m/s
2
0,5 0,5
Рівень звукового
тиску
dB(
A)
71 71
172 Қазақша
Зберігається право на внесення
технічних змін.
Декларація про
відповідність стандартам
ЄС
Цим ми повідомляємо, що нижче
зазначена машина на основі своєї
конструкції та конструктивного
виконання, а також у випущеної у
продаж моделі, відповідає спеціальним
основним вимогам щодо безпеки та
захисту здоров'я представлених нижче
директив ЄС. У разі внесення
неузгоджених із нами змін до машини ця
заява втрачає свою чинність.
Виріб: Пристрій для прибирання бур'янів
Тип: WRE18-55 Battery
Відповідні директиви ЄС
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/ЄС
2011/65/ЄС
2000/14/ЄС
Застосовувані гармонізовані
стандарти
EN 60335-1
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A2: 2011
EN 55014-2
EN 50581
Застосовуваний метод оцінки
відповідності
2000/14/ЄС: Додаток V
Рівень звукової потужності, дБ(A)
Виміряний: 83
Гарантований: 87
Особи, що нижче підписалися, діють від
імені та за довіреністю керівництва.
Особа, відповідальна за ведення
документації: Ш. Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
м. Вінненден, 01.01.2020
Мазмұны
Жалпы нұсқаулар
Құрылғыны алғаш рет
пайдалану алдында, осы
пайдалану бойынша түпнұсқа
нұсқаулықты оқыңыз жəне соларға
сəйкес əрекет етіңіз. Пайдалану
бойынша түпнұсқа нұсқаулықты кейін
пайдалану немесе кейінгі
пайдаланушылар үшін сақтап қойыңыз.
Похибка К
pA
dB(
A)
22
Рівень звукової
потужності L
WA
+
похибка К
WA
dB(
A)
87 87
WRE
18-55
WRE
18-
55 Bat
tery
Set
Жалпы нұсқаулар ............................. 172
Қауіпсіздік техникасы бойынша
нұсқаулар ........................................... 173
Аккумулятор жинағы/Зарядтау
құрылғысы.......................................... 173
Бұйымды мақсатына сəйкес
қолдану............................................... 173
Қоршаған ортаны қорғау .................. 173
Керек-жарақ жəне қосалқы
бөлшектер.......................................... 174
Жеткізілім жинағы............................. 174
Қорғаныс құрал-жабдықтары........... 174
Құрылғыдағы белгілер ..................... 174
Құрылғының сипаттамасы ............... 174
Орнату............................................... 175
Пайдалануға енгізу........................... 175
Пайдалану......................................... 176
Тасымалдау ...................................... 176
Сақтау................................................ 176
Күтім жəне техникалық қызмет
көрсету ............................................... 176
Ақаулар кезіндегі көмек.................... 177
Кепілдік.............................................. 178
Техникалық мағлұматтар ................. 178
ЕО стандарттарына сəйкестігі
туралы декларация ........................... 179
Қазақша 173
Қауіпсіздік техникасы
бойынша нұсқаулар
Техникалық қауіпсіздік бойынша
жалпы нұсқаулар
ҚАУІП ● Тұншығу қаупі! Қаптама
пленканы балалардан алыс ұстау
қажет.
ЕСКЕРТУ
● Физикалық, сезгіштік
немесе ақыл-ой қабілеті нашарлаған не
тəжірибесі мен біліктілігі жетіспейтін
тұлғаларға құрылғыны қауіпсіз
пайдалану туралы олардың
қауіпсіздігіне жауапты тұлға нұсқаулық
берген жəне олар нəтижесінде пайда
болуы ықтимал қауіптерді түсінген,
құрылғы тиісті түрде бақыланған
жағдайда ғана пайдалана алады.
● 
Балаларға құрылғыны пайдалануға
тыйым салынады.
● Балаларды
бұйыммен ойнамайтындай етіп
қадағалап тұрыңыз.Нұсқау ● Жұмыс
орнында басқа адамдар немесе
жануарлар болған кезде құрылғыны
пайдаланбаңыз.
Қауіпсіздік нұсқаулары
Құрылғыны сұйықтыққа батыруға
қатаң тыйым салынады.
Құрылғыны ашық аспан жағдайында
ғана пайдаланыңыз.
Құрылғы зақымдалмағанын жиі
тексеріп тұрыңыз. Көзге көрінетін
зақымдану болса, құрылғыны
пайдалануға болмайды.
Жұмыстың алдында тазаланатын
бетте құм, тас немесе бос бөлшектер
жоқ екеніне көз жеткізіңіз. Тазарту
кезінде олар лақтырып тасталуы
немесе беті жəне құрылғы
зақымдалуы мүмкін.
Пайдалану кезінде құрылғының
қайтарымын ескеріңіз. Қосулы тұрған
құрылғы бақыланбайтын түрде əрі-
бері қозғала алады. Құрылғыны
мықтап ұстаңыз жəне нық сенімді
қалыпқа қойыңыз.
Құрылғыны қуатқа жалғанған
құрылғылардың қасына орнатуға
тыйым салынады.
Аккумулятор жинағына қоса берілген
қауіпсіздік техникасы бойынша
нұсқауларды орындаңыз жəне соған
сəйкес əрекет етіңіз.
Аккумулятор жинағы/
Зарядтау құрылғысы
Аккумулятормен жəне зарядтау
құрылғыларымен жұмыс істеу кезінде
пайдалану жөніндегі нұсқалықты жəне
қауіпсіздік техникасы бойынша
нұсқаулықты оқыңыз жəне оларды
орындаңыз.
Бұйымды мақсатына сəйкес
қолдану
ЕСКЕРТУ
Лақтырып тасталған бөлшектер
арқылы жарақат алу қаупі бар
Қорғауыш қақпағы бар арамшөп
тазартқыштарды пайдаланыңыз.
Құрылғы мүктер мен арамшөптерді
буындардан жəне əртүрлі беттерден,
соның ішінде композиттік тастардың, кір
жуғыш бетон тақталардың, керамикалық
тақталардың бетінен жоюға арналған.
Бұйымды үй шаруашылығында ғана
қолданыңыз.
Телескопиялық тұтқаны жəне
бұрылатын тазалау механизмін түрлі
дене өлшемдеріне бейімдеуге болады.
Болжалды қате пайдаланушылық
Мақсаты бойынша пайдаланбауға
рұқсат берілмейді.
Оператор дұрыс пайдаланбаудан
туындаған зақым үшін жауап береді.
Қоршаған ортаны қорғау
Орауыш материалдарын
утилизациялауға болады.
Орауыштарды қоршаған ортаға
қауіпсіз түрде утилизациялаңыз.
Электрлік жəне электрондық
бұйымдардың құрамында қате
қолдану немесе утилизациялау
нəтижесінде адам денсаулығына жəне
қоршаған ортаға қауіп төндіруі ықтимал,
құнды қайта өңделмелі материалдар
жəне батареялар, аккумуляторлар
немесе май сияқты бөлшектер жиі
174 Қазақша
кездеседі. Алайда, аталмыш бөлшектер
бұйымды тиісінше пайдалану үшін қажет
болады. Осы таңбамен белгіленген
бұйымдарды үй қоқыстарымен бірге
тастауға болмайды.
Құрамдағы заттар бойынша
нұсқаулар (REACH)
Бұйымның құрамындағы заттар туралы
соңғы мəліметтер төмендегі мекенжай
бойынша қолжетімді: www.kaercher.com/
REACH
Керек-жарақ жəне қосалқы
бөлшектер
Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе
қосалқы бөлшектерді пайдаланыңыз,
себебі ол құралдың қауіпсіз жəне
апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік болады.
Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер
туралы ақпарат www.kaercher.com веб-
сайтында қолжетімді.
Жеткізілім жинағы
Бұйымның жеткізілім жинағы орауыштың
үстінде көрсетілген. Бұйымды
орауыштан шығарғанда жинақтың
толықтығын тексеріп шығыңыз. Керек-
жарақтар жетіспеген немесе
тасымалдау кезінде зақымдар тиген
жағдайда, дилеріңізге хабарласыңыз.
Қорғаныс құрал-
жабдықтары
Қорғауыш қақпағы бар щеткалар
Сурет B
Қорғауыш қақпағы пайдаланушының
немесе айналасындағы адамдардың
лақтырып тастаған бөлшектермен
жарақаттануына жол бермейді.
Құрылғыдағы белгілер
Құрылғының сипаттамасы
Сурет Графикалық беттерді қараңыз
Сурет A
1 Айналмалы нейлон щеткасы
2 Айналмалы тазартқыш бастиек
3 Тазартқыш бастиекті босататын
батырма
4 Телескопиялық тұтқа
5 Қосымша тұтқа
6 Телескопиялық тұтқаны ажыратқыш
түйме
7 Құрылғы қосқышты ажыратқыш түйме
8 Тұтқа
9 Ажыратқыш
10 Батарея жинағына арналған
резервуар 18 В Батарея қуаты
11 Аккумулятор жинағын ажыратқыш
түйме
12 Зауыт тақтайшасы
13 Қорғауыш қақпағы бар щеткалар
14 Қылшық лентасының қақпағы бар
бағыттағыш тірек
Ұшатын объектілер туралы
ескерту.
Басқа адамдарды жұмыс
орнынан алыс ұстау қажет.
Құрылғымен жұмыс істер
кезінде тиісті құлақ
қорғанысы мен қорғауыш
көзілдіріктер киіңіз.
Құрылғыны жаңбырдан жəне
судың шашырауынан
қорғаңыз.
Бойы 177 см-ге дейінгі
пайдаланушылар үшін.
Бойы 178 см-ден асатын
пайдаланушылар үшін.
Нысандар, мысалы банк
астында пайдалану үшін.
Қылшық лентасының
қақпағын ашуға арналған
айналу бағыты.
Қылшық лентасының
қақпағын жабуға арналған
айналу бағыты.
Қазақша 175
Орнату
1. Қиылған жағы бар жабық түтікшені
қозғалтқыштың корпусына салыңыз.
Ілмектің дауысы естіледі.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Зақымдау тəуекелі
Тұтқасы алдын ала жиналған жəне ең
қысқа телескопиялық кезеңге
реттелген. Телескопиялық тұтқа
толықтай жиналмайынша реттелімін
өзгертпеңіз.
2. Түтікшенің жоғарғы бөлігін тұтқа
ұстағышқа бекітілген дыбыс
естілгенше орнатыңыз.
Сурет C
3. Құрылғының кабелін телескопиялық
тұтқадағы кабель арнасына төменнен
жоғары қарай салыңыз.
Сурет D
4. Екінші тұтқаны ұстағышқа бекітілген
дыбыс естілгенше итеріңіз.
Сурет E
5. Қорғаныс қақпағын ұстағышқа
бекітілген дыбыс естілгенше итеріңіз.
Сурет F
6. Қылшық лента ұстағышының бекіткіш
тұтқасын сағат тілінің бағыты
бойынша бұраңыз жəне алып
тастаңыз.
Сурет G
7. Шарды ойыққа түсіріп, қылшық
лентасын шеңберге біріктіріңіз.
Сурет H
8. Қылшық шеңберді ұстағышқа
салыңыз.
Сурет I
9. Бағыттағыш тіректі қақпағымен қоса
қылшық лентасына кигізіңіз де, сағат
тілінің бағытына қарсы бұраңыз.
Сурет J
Пайдалануға енгізу
Құрылғыны орнату
Телескопиялық тұтқаны орнату
Құрылғының ұзақтығын сіздің
қажеттіліктеріңізге сəйкестендіруге
болады.
1. Құлпын ашу түймесін басыңыз.
2. Телескопиялық тұтқаны қалағандай
реттеңіз.
Сурет K
Тазарту бастиегін орнату
Тазарту бастиегінің бұрышын өзіңіздің
тазалау талаптарыңызға сай реттеуге
болады. Құрылғыда келесі реттеу
параметрлері бар:
1. Тазарту бастиегінің ажырату түймесін
басыңыз.
2. Тазарту бастиегін орнатыңыз.
Сурет L
Аккумуляторды салыңыз
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Кір байланыстар
Құрылғыдағы жəне аккумулятордағы
зақымдар
Батарея ұстағышын жəне
контактілерін кірлегенге дейін
тексеріп, қажет болса тазалаңыз.
Сурет M
1. Батареяны ұстағышқа бекітілген
дыбыс естілгенше итеріңіз.
Аккумуляторды шығарып
алыңыз
ЕСКЕРТУ
Бақыланбайтын іске қосу
Жарақат алу қаупі
Жұмыс үзілістерінде жəне техникалық
жұмыстарды жүргізу жəне кетер
алдында аккумуляторларды
құрылғыдан суырып алыңыз.
Бойы 177 см-ге дейінгі
пайдаланушылар үшін.
Бойы 178 см-ден асатын
пайдаланушылар үшін.
Нысандар, мысалы банк
астында пайдалану үшін.
176 Қазақша
Сурет N
1. Құлпын ашу түймесін басыңыз.
2. Аккумуляторды құрылғыдан шығарып
алыңыз.
Пайдалану
Құрылғыны қосу
Құрылғы ауыстырып қосқышын
(қауіпсіздік функциясы) босату үшін
босату түймесін басуыңыз керек. Содан
кейін ғана құрылғы құрылғыны
ауыстырып қосқышпен қосыла алады.
1. Құрылғы ауыстырғышының құлпын
ашу түймесін басыңыз.
Сурет O
2. Құрылғы ауыстырып қосқышын бірдей
басыңыз.
Құрылғы іске қосылады.
3. Құрылғы ауыстырып қосқышының
құлпын ашу түймесін босатыңыз.
Құрылғы əрі қарай жұмыс істейді.
4. Құрылғы ауыстырып қосқышты
босатыңыз.
Құрылғы тоқтайды.
Арамшөптерді алып тастау
Нұсқау
Құрылғы арамшөптерді үстіңгі
жағынан алып тастайтындығын
ескеріңіз. Ол тамырды жоймайды.
Нұсқау
Құрылғыны тек көлденең, сəл иілген
қалыпта пайдалану ұсынылады. Тік
қолдану қылшық лентасының тез
тозуына əкелуі мүмкін.
Нəзік нейлон щеткасы əртүрлі арамшөп
түрлерін кез келген дерлік қатты
беттерден жоюға қабілетті. Дегенмен,
тазалау нəтижесі сыртқы əсерлерге
(ылғалдылық, топырақ ылғалдылығы
жəне қоршаған ортаның температурасы)
байланысты өзгеруі мүмкін.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Зақымдау тəуекелі
Құралды сүртіп алмаңыз немесе
щетканың сызаттарға арналған
қорғаныс қақпағын пайдаланыңыз.
Құрылғы зақымдалуы мүмкін
1. Құрылғыны əрдайым ақырын
қозғалыстармен мықтап бұраңыз
жəне тазаланатын бетке қысым
жасамай қысымды басыңыз.
Құрылғыны тегіс бетке қоймаңыз.
Сурет P
2. Бірнеше рет қисайып кетіп, баяу
жұмыс жасайды.
3. Қосылыстарды ұстап тұру үшін,
құрылғы екінші тұтқаның екі жағында
ұсталуы мүмкін жəне осылайша сəл
қисайып қалуы мүмкін. Бұрандалы
қосалқы материал жойылуы мүмкін
екенін ескеріңіз.
Тасымалдау
АБАЙЛАҢЫЗ
Салмақтың сақталмауы
Жарақат алу жəне құрылғыны
зақымдау қаупі
Тасымалдау кезінде құрылғының
салмағын ескеріңіз.
Сақтау
АБАЙЛАҢЫЗ
Салмақтың сақталмауы
Жарақат алу жəне құрылғыны
зақымдау қаупі
Тасымалдау кезінде құрылғының
салмағын ескеріңіз.
Құрылғыны дұрыс сақтау
Құрылғыны сақтау үшін аспалы ілмекке
тұтқасынан іліп қойыңыз. Сонымен
қатар, құрылғыны қорғаныс қақпағының
шетіне қоюға болады.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Қылшықтарға зақым келу қаупі бар
Құрылғыны қылшықтарға қоймаңыз.
Күтім жəне техникалық
қызмет көрсету
Қылшақты ауыстырыңыз
Нұсқау
Қылшықтарда тозу белгілері пайда
болса, қылшық лентасын ауыстыру
қажет.
1. Құрылғыдан аккумулятор жинағын
шығарыңыз.
Қазақша 177
2. Қылшық лента ұстағышының бекіткіш
тұтқасын сағат тілінің бағыты
бойынша бұраңыз жəне алып
тастаңыз.
Сурет G
3. Тозған қылшақты жоюға арналған
көмекші құралға шығарыңыз.
4. Шарды ойыққа түсіріп, жаңа қылшық
лентасын шеңберге біріктіріңіз.
Сурет H
5. Қылшық шеңберді ұстағышқа
салыңыз.
Сурет I
6. Бағыттағыш тіректі қақпағымен қоса
қылшық лентасына кигізіңіз де, сағат
тілінің бағытына қарсы бұраңыз.
Сурет J
Қорғауыш қақпағын ауыстыру
ЕСКЕРТУ
Лақтырып тасталған бөлшектер
арқылы жарақат алу қаупі бар
Қорғауыш қақпағы бар арамшөп
тазартқыштарды ғана пайдаланыңыз.
Қорғауыш қақпағын сыну немесе үзіліс
сияқты тозу белгілерін көрсеткенде
ауыстыру керек.
1. Қылшық лентасын алыңыз.
2. Қорғауыш қақпақты жалпақ
бұрағышпен босатыңыз.
Сурет Q
3. Қорғауыш қақпағын артқа қарай
тартыңыз.
4. Жаңа қорғаныс қақпағын орнатып,
орнына салыңыз, бөлімін қараңыз
Орнату.
Тазалау
Аккумуляторды тазалаудың алдында
құрылғыдан шығару қажет.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Тиісті түрде тазаламау
Құрылғыны зақымдау
Құрылғыларды түтік құбырдағы су
ағынымен немесе жоғары қысым
астында тазартуға тыйым салынады.
Қатты тазалағыш заттарды
қолданбаңыз.
Еденге щетканы ұрмаңыз.
1. Аккумулятор жинағын шығарып
алыңыз.
2. Өсімдік қалдықтарын щеткамен алып
тастаңыз.
3. Құрылғыны ылғалды шүберекпен
тазалаңыз.
Қосымша тұтқаны алыңыз
Сурет R
Қосымша тұтқаны жөндеуге болады.
1. Қосымша тұтқаны жалпақ
бұрағышпен босатыңыз.
2. Қосымша тұтқаны ұстағыштан төмен
қарай тартып шығарыңыз.
Қайта құрастырғанда, қосымша тұтқа
қауіпсіз жұмыс істейтініне көз жеткізіңіз.
Ақаулар кезіндегі көмек
Ақаулардың себептері көп жағдайда
келесі шолуды пайдалану арқылы
өздігінен жоюға болатындай қарапайым
болады. Күдіктер болса немесе осы
жерде көрсетілмеген ақаулар болған
кезде, ресми сервис орталығына
хабарласыңыз.
Тозған сайын аккумулятор
батареясының сыйымдылығы тіпті
жақсы күтім көрсетілсе де азаяды,
сондықтан толық зарядталған күйде де,
толық пайдалану ұзақтығына бұдан
былай жету мүмкін емес. Бұл ақау емес.
Құрылғы жұмыс істемейді
Аккумулятор жинағы дұрыс
орнатылмаған.
1. Аккумулятор жинағын ұстағышқа
орнына түскенше итеріңіз.
Аккумулятор жинағы бос.
1. Аккумулятор жинағын зарядтау.
Аккумулятор жинағы ұйқы режимінде.
1. Құрылғыны ұзағырақ немесе екінші
рет басыңыз.
Аккумулятор жинағы жарамсыз.
1. Аккумулятор жинағын ауыстыру.
Қылшақ белбеуі блокталды/құрылғы
шамадан тыс жүктелді/қозғалтқыш
қорғанысы өшірілді.
1. Құрылғыны бірнеше минут суытыңыз.
2. Жұмыс істеп тұрған кезде құрылғыға
қысымды азайтыңыз
178 Қазақша
Құрылғы пайдалану кезінде тоқтайды
Аккумулятор жинағы қызып кетті
Жұмысты тоқтатыңыз жəне рұқсат
етілген температура диапазонынан
төмен температураға дейін
аккумуляторға салқындауға мүмкіндік
беріңіз. Бұл бірнеше минутқа созылуы
мүмкін.
Тазалаудың жеткіліксіздігі
Тозған қылшықтар
Қылшақ белбеуін алмастыру.
Бағыттағыш тіректі қосқанда қылшық
лентасының қақпағын ашық
қалдыруға болмайды
Ластану
1. Аккумулятор жинағын алып тастаңыз.
2. Тегіс бұрағышты бағыттағыш тіректің
көмекші саңылауына салыңыз.
Сурет S
3. Бұрауыштың тұтқасының көмегімен
щетканың қорғаныс қақпағын
«құлыптау ашық» таңбасы бағытына
бұраңыз.
Кепілдік
Əр елде жергілікті дистрибьюторлар
берген кепілдік шарттары қолданылады.
Бұйымда материалдық немесе өндірістік
ақаулар анықталған жағдайда, ықтимал
ақауларды кепілдік мерзімі ішінде
ақысыз жөндейміз. Кепілдік мерзіміне
наразылықтарыңыз болса, бұйымды
сатқан сауда мекемесіне немесе
жақындағы өкілетті қызмет көрсету
орнына түбіртекті көрсетіп
хабарласыңыз.
(Мекенжайы артқы жағында берілген)
Техникалық мағлұматтар
Техникалық өзгерістер рұқсат етілген.
WRE
18-55
WRE
18-
55 Bat
tery
Set
Құрылғының техникалық
сипаттамалары
Аккумуляторлар
жинағының типі
-Batter
y
Power
18/25
Жұмыс кернеуі V 18 18
Щетканың
жылдамдығы
1/
min
2300-
2800
2300-
2800
Щетканың диаметрі mm 180 180
Щетканың
материалы
Nylon Nylon
Өлшемдері мен салмағы
Салмағы kg 2,8 3,3
Ұзындығы х ені х
биіктігі
mm 1370 x
230 x
380
1370 x
230 x
380
Белгіленген мəндер
Қолдағы дірілдің
мəні
m/s
2
3,2 3,2
Белгісіздік K m/s
2
0,5 0,5
Дыбыс қысымының
деңгейі
dB(
A)
71 71
Белгісіздік K
pA
dB(
A)
22
Шу деңгейі L
WA
+
белгісіздік K
WA
dB(
A)
87 87
日本語 179
ЕО стандарттарына
сəйкестігі туралы
декларация
Осымен төменде көрсетілген машина
қауіпсіздік жəне денсаулық қорғау
бойынша ЕО директиваларының
талаптарына сəйкес келетіні
мəлімдейміз. Бізбен келісусіз
машинаның конструкциясы өзгерген
жағдайда осы декларация өз күшін
жояды.
Өнім: Арамшөптер тазартқыш
Типі: WRE18-55 Battery
Қолданыстағы ЕО директивалары
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EG
Қолданылатын біріздендірілген
стандарттар
EN 60335-1
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A2: 2011
EN 55014-2
EN 50581
Сəйкестікті бағалаудың қолданбалы
əдісі
2000/14/EC: V қосымшасы
Дыбыс қуаттылығының деңгейі дБ(А)
Өлшенді: 83
Кепілдік береді: 87
Қол қойғандар басқарманың
тапсырмасы мен уəкілдігі бойынша
əрекет етеді.
Құжаттаманы жүргізетін уəкілетті тұлға
С. Райзер
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Германия)
Тел.: +49 7195 14-0
Телефакс: +49 7195 14-2212
Винненден, 2020/01/01
目次
一般注意事項
装置の初期使用前に、この取
扱説明書を読んで、指示に
従ってください。本取扱説明書を、後の
使用あるいは次の所有者のために保存し
てください。
安全注意事項
一般的な安全に関する注意事項
危険
● 
窒息の危険。包装材に子ども
が近寄らないようにしてください。
警告
● 
身体的、感覚的または精神的
能力が不十分である人物や経験と知識に
欠ける人物は、正しく監督されている場
合、あるいは安全担当者によって装置の
安全な使用について訓練を受け、装置の
使用による危険性を理解した場合のみ本
装置を利用することができます。
● 
お子
様は本装置を使用しないでください
● 
お子様が装置を玩具で遊ばないように監
督してください。注意事項
● 
動作範囲に
他の人間または動物がいる場合は装置を
使用しないでください。
一般注意事項 .................... 179
安全注意事項 .................... 179
充電式電池パック / 充電器 ....... 180
規定に沿った使用 ................ 180
環境保護 ........................ 180
付属品と交換部品 ................ 180
同梱品 .......................... 180
安全機器 ........................ 180
機器上のシンボル ................ 180
機器に関する説明 ................ 181
取り付け ........................ 181
セットアップ .................... 181
運転 ............................ 182
搬送 ............................ 182
保管 ............................ 182
手入れとメンテナンス ............ 183
障害発生時のサポート ............ 183
保証 ............................ 184
技術データ ...................... 184
EU準拠宣言 ...................... 185
180 日本語
安全注意事項
機器を絶対に液体に浸さないでくださ
い。
機器は戸外でのみ使用してください。
機器に損傷がないか定期的に点検して
ください。目に見える損傷がある場合
は機器の使用を停止してください。
作業前に清掃する表面に砂、石または
バラの小物がないか確認してください。
清掃の際にこうしたものが弾き飛ばさ
れるなどして表面や装置を損傷する可
能性があります。
使用中は装置の反跳にご注意ください。
電源の入った装置は前後に動くことが
あります。装置をしっかりと保持し、
安定した立地を確保してください。
本装置を他の電圧下にある装置のっ付
近で使用しないでください。
充電式電池パックに付属する安全の手
引きの指示を遵守してください。
充電式電池パック / 充電器
充電式電池パックと充電器の取り扱いの
ために取扱説明書と安全の手引きをお読
みになってください。
規定に沿った使用
警告
飛び跳ねる粒子による負傷の危険
除草機は必ず瑕疵のない保護カバーをつ
けて使用してください。
本装置は、接合部や様々な表面から生え
た苔や雑草を取り除くのに使用するよう
設計されています(複合石、コンクリー
トプレート、タイル等)。
機器はご家庭でのみ使用してください。
伸縮式ハンドルおよびスイング可能なク
リーニングヘッドは体の大きさに合わせ
て調整可能です。
予想可能な誤った使用
規定に沿った使用以外の使用は許可され
ていません。
規定に沿った使用以外の使用によって生
じた損害には使用者が責任を負います。
環境保護
梱包材はリサイクル可能です。梱包
材は環境に適した方法で廃棄してく
ださい。
電気および電子機器には、誤って取
り扱ったり廃棄したりすると人間と
環境に危険を及ぼす可能性がある
バッテリーや充電式電池パックあるいは
オイルなどの構成要素が含まれています。
しかしながら、これらは機器が適切に機
能するために必要な構成要素です。この
シンボルが表記されている機器は、家庭
ゴミと一緒に廃棄してはいけません。
物質についての注意事項 (REACH)
物質に関する最新情報は、以下を参照し
てください:
www.kaercher.de/REACH
付属品と交換部品
純正のアクセサリーおよび純正のスペア
パーツのみ使用してください。これによ
り装置の安全で、トラブルの無い動作の
保証が約束されます。
アクセサリーやスペアパーツに関する詳
細については、
www.kaercher.com
をご参
照ください。
同梱品
本装置の同梱品は包装材の上に表示され
ています。開梱の際に内容物が揃ってい
るか確認してください。付属品が欠けて
いる場合や輸送による損傷があった場合
は販売業者にご連絡ください。
安全機器
保護カバー ブラシ
イラスト B
保護カバーは、使用者および周囲にいる
人間が飛び跳ねる粒子によって負傷する
ことを防ぎます。
機器上のシンボル
飛び回る物体に関する警告。
他の人が装置の動作範囲に近
寄らないようにしてください。
日本語 181
機器に関する説明
図はグラフィックページを参照
イラスト A
1 回転式ナイロンブラシ
2 スイング可能なクリーニングヘッド
3 スイング可能なクリーニングヘッドの
解放ボタン
4 伸縮式ハンドル
5 予備ハンドル
6 伸縮式ハンドルの解放ボタン
7 トリガーのロック解除ボタン
8 ハンドル
9 トリガー
10 充電式電池パック「18 V Battery
Power」用レシーバー
11 充電式電池パックのロック解除ボタン
12 形式表示板
13 保護カバー ブラシ
14 剛毛ベルトカバー付きガイド
取り付け
1. 同梱の傾斜側面のあるパイプをモータ
ハウジングの中に差し込みます。
正しくはまるとカチッという音が聞こ
えます。
注意
損傷の危険
ハンドルは事前に取り付けられており、
最短レベルに設定されています。伸縮式
ハンドルを完全に取り付けてから伸縮レ
ベルの設定を変更してください。
2. カチッと音がするまでパイプの上部を
ハンドル用差ホルダーに差し込みます。
イラスト C
3. 装置のケーブルを伸縮式ハンドルの中
のケーブル用チャンネルの中に下から
上に通します。
イラスト D
4. 予備ハンドルをホルダーにカチッと音
がするまで押し込みます。
イラスト E
5. 保護カバーをホルダーにカチッと音が
するまで押し込みます。
イラスト F
6. 剛毛ベルトの密閉用ハンドルを時計回
りに回して取り外します。
イラスト G
7. ボールがくぼみにはまることで、剛毛
ベルトをリムに結合します。
イラスト H
8. 剛毛リングをホルダーに挿し込みます。
イラスト I
9. 剛毛ベルトカバーを含むガイドを装着
し、反時計回りに回します。
イラスト J
セットアップ
装置の設定
伸縮式ハンドルの設定
装置の長さを要件に合わせて調整できま
す。
1. 解放ボタンを押します。
2. 伸縮式ハンドルを希望通りに設定しま
す。
イラスト K
クリーニングヘッドの設定
クリーニングヘッドの角度を個々のク
リーニングの要件に合わせて調整できま
す。デバイスには、以下の設定オプショ
ンがあります。
装置の使用中には適切な防音
保護具と保護眼鏡を装着して
ください。
装置を雨や飛沫から保護して
ください。
身長177 cmまでのユーザー向
け。
身長178 cm以上のユーザー向
け。
ベンチなどの物体の下に使用
可能。
剛毛ベルトカバーを開くため
の回転方向。
剛毛ベルトカバーを閉じるた
めの回転方向。
身長177 cmまでのユーザー向
け。
身長178 cm以上のユーザー向
け。
ベンチなどの物体の下に使用
可能。
182 日本語
1. クリーニングヘッドのロック解除ボタ
ンを押します。
2. クリーニングヘッドを調整します。
イラスト L
充電式電池の投入
注意
汚れたコンタクト
装置および充電式電池の損傷
ご使用前に充電式電池ホルダーとコンタ
クトに汚れがないか点検し、必要に応じ
てこれを清掃します。
イラスト M
1. 充電式電池をホルダーにカチッと音が
するまで押し込みます。
充電式電池の取り出し
警告
無制御の入電
負傷の危険
充電式電池パックは、休憩中や点検/お
手入れの作業前に機器から取り外してく
ださい。
イラスト N
1. 解放ボタンを押します。
2. 充電式電池を装置から取出します。
運転
機器をオンにする
装置スイッチを解放するために解放ボタ
ンを押す必要があります(安全機能)。解
放ボタンを押した後に初めて装置は装置
スイッチで電源を入れられるようになり
ます。
1. トリガーのロック解除ボタンを押しま
す。
イラスト O
2. 同時に装置スイッチを押します。
機器は作動します。
3. 装置スイッチのロック解除ボタンを押
します。
装置は引き続き稼動します。
4. トリガーから手を離します。
装置が停止します。
除草
注意事項
装置は雑草を表面的に取り除くだけです。
根っこは取り除かれません。
注意事項
装置は必ず水平のわずかに傾斜した位置
での使用をお勧めします。垂直に使用す
ると、剛毛ベルトの摩耗が早くなります。
表面を傷めないナイロンブラシは、ほと
んどすべての硬い表面からまたはその間
から多種多様な雑草の種類を取り除くこ
とができます。しかしながら、クリーニ
ングの結果は外部の影響によって(湿気、
床の湿気、および周囲温度)によって異
なることがあります。
注意
損傷の危険
装置で表面をこすったり、ブラシの保護
カバーをひっかくために使用したりしな
いでください。装置が損傷することがあ
ります
1. 装置をゆっくりとした動きで常に軽く
角度をつけて押さえつけることなくク
リーニング表面上で動かします。装置
を表面に対して平らに動かさないでく
ださい。
イラスト P
2. しつこい雑草の場合は何度も繰り返し
てゆっくりと処理します。
3. 接合部の処理には装置を予備ハンドル
の側で保持し、軽く傾けるようにしま
す。その際に接合材のかけらが剥がさ
れることがあるのでご注意ください。
搬送
注意
重量無視
怪我と損傷が引き起こされる危険
輸送の際には装置の重量に注意してくだ
さい。
保管
注意
重量無視
怪我と損傷が引き起こされる危険
保管の際には装置の重量に注意してくだ
さい。
日本語 183
装置の正しい保管方法
装置はハンドルにある吊り用リングにか
けて保管してください。または保護カ
バーの縁を下にして置くこともできます。
注意
ブラシの損傷の危険
装置はブラシを下にして置かないでくだ
さい。
手入れとメンテナンス
剛毛ベルトの交換
注意事項
剛毛に消耗減少が見られる場合は、剛毛
ベルトを交換する必要があります。
1. 充電式電池パックを装置から取出しま
す。
2. 剛毛ベルトの密閉用ハンドルを時計回
りに回して取り外します。
イラスト G
3. 使用済み剛毛ベルトを取出し補助具を
用いて引き出します。
4. ボールがくぼみにはまることで、新し
い剛毛ベルトをリムに結合します。
イラスト H
5. 剛毛リングをホルダーに挿し込みます。
イラスト I
6. 剛毛ベルトカバーを含むガイドを装着
し、反時計回りに回します。
イラスト J
保護カバーの交換
警告
飛び跳ねる粒子による負傷の危険
除草機は必ず瑕疵のない保護カバーをつ
けて使用してください。
保護カバーにひびや破損などの消耗減少
が見られる場合は、保護カバーを交換す
る必要があります。
1. 剛毛ベルトを取り外します。
2. 保護カバーのインターロックを平らな
スクリュードライバーで外します。
イラスト Q
3. 保護カバーを後ろへ引き出します。
4. 新しい保護カバーを取り付け、はめ込
みます(章を参照) 取り付け。
クリーニング
充電式電池パックはクリーニング前に装
置から取り外す必要があります。
注意
不適切なクリーニング
装置の損傷
装置の洗浄にホースによる水噴射や高圧
水噴射を使用しないでください。
刺激性の洗浄剤は使用しないでください。
ブラシを床の上ではたかないでください。
1. 充電式電池を取り出します。
2. 残留植物をブラシで取り除きます。
3. 装置の汚れを湿った布で拭き取ります。
予備ハンドルの取り外し
イラスト R
予備ハンドルは修理目的で取り外すこと
ができます。
1. 予備ハンドルのインターロックを平ら
なスクリュードライバーで外します。
2. 予備ハンドルをホルダーから下に向け
て引き出します。
予備ハンドルを再度取り付ける際には、カ
チッと音がするまで押し入れてください。
障害発生時のサポート
障害発生の原因は簡単なものであること
がよくあり、以下の一覧表を参考にすれ
ばご自分で対処することができます。確
信が持てない時や、該当する障害が記載
されてない場合は認可カスタマーサービ
スまでご連絡ください。
よく手入れをしていても充電式電池パッ
クの容量が使用年月とともに減少するた
め、完全充電の状態でも本来の最大稼働
時間に達しなくなります。これは故障に
は当たりません。
装置が始動しません
充電式電池パックが正しく投入されてい
ません。
1. 充電式電池パックをホルダーにカチッ
と音がするまで押し込みます。
充電式電池パックが空です。
1. 充電式電池を充電します。
充電式電池パックがスリープモードに
なっています。
1. 装置スイッチを長押しするか、2回押
します。
充電式電池パックが故障しています。
1. 充電式電池を交換します。
184 日本語
機器が始動しません
剛毛ベルトがブロックされています / 装
置が過負荷になっています / モーター保
護が作動しています。
1. 装置を数分冷却してください。
2. 使用中に装置にかける圧力を減らしま
使用中に装置が停止します
充電式電池がオーバーヒートしています
作業を中断し、充電式電池が許容温度
範囲に冷却するまで待ちます。これに
は数分書かkることがあります。
不十分なクリーニング結果
ブラシの消耗
剛毛ベルトを交換してください。
剛毛ベルトカバーはガイド同様開くこと
はできません
汚れ
1. 充電式電池パックを除去します。
2. マイナスドライバーをガイドの凹部に
挿入します。
イラスト S
3. ドライバーによるてこの原理で、ブラ
シの保護カバーを「ロック解除」記号
の方向に回します。
保証
国ごとに弊社の販売会社が発行する保証
条件が有効です。保証期間中は、資材ま
たは製造上の欠陥が原因とみられる装置
の故障に関しては無料で修理いたします。
保証請求の際はレシートを販売店または
お近くの認可カスタマーサービスを提示
してください。
(住所は裏面をご覧ください)
技術データ
技術的な変更が行われることがあります。
WRE 18
-55
WRE 18
-
55 Bat
tery
Set
装置のデータ
充電式電池パックの
種類
- Batter
y
Power
18/25
動作電圧 V 18 18
ブラシ回転数 1/
min
2300-
2800
2300-
2800
ブラシ直系 mm 180 180
ブラシ原材料 ナイロ
ナイロ
度量衡
重量 kg 2,8 3,3
長さ x 幅 x 高さ mm 1370 x
230 x
380
1370 x
230 x
380
算出値
手および腕における
振動値
m/s
2
3,2 3,2
不確実性 K m/s
2
0,5 0,5
音圧レベル dB(A
)
71 71
不確実性 K
pA
dB(A
)
22
音響出力レベル
L
WA
+ 不確実性 K
WA
dB(A
)
87 87
日本語 185
EU準拠宣言
弊社はここに以下に記載する機械がその
設計と製造型式および弊社によって市場
に出された仕様において、関連するEU指
令の安全要件および健康要件を満たして
いることを宣言します。弊社との相談な
しに機械に改造を食うわえた場合は、こ
の宣言の有効性が失われます。
製品:除草機
型式: WRE18-55 Battery
関連するEU指令
2006/42/EG(+2009/127/EG)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EG
適用された調和規格
EN 60335-1
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A2: 2011
EN 55014-2
EN 50581
適用される適合性評価手続き
2000/14/EG: 付録 V
音響出力レベル dB(A)
計測者: 83
保証者: 87
署名者は取締役の全権代理として行動し
ます。
文書の全権委員: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
電話番号: +49 7195 14-0
ファックス: +49 7195 14-2212
Winnenden、2020年01月1日
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 190
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﻒﻗﻮﺘﻳ زﺎﻬﺠﻟا
ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﻨﺧﺎﺳ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
قﺎﻄﻧ ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺪﻳﺮﺒﺗو ﻞﻤﻌﻟا ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺘﻟا
نأ ﻦﻜﻤﻤﻟا ﻦﻣ .ﻪﺑ حﻮﻤﺴﻤﻟا ةراﺮﺤﻟا تﺎﺟرد
.ﻖﺋﺎﻗد ﻊﻀﺑ اﺬﻫ قﺮﻐﺘﺴ
ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺮﻴﻏ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺞﺋﺎﺘﻧ
تاﺮﻴﻌﺸﻟا ﻞﻛﺂﺗ
.تاﺮﻴﻌﺸﻟا ﻂﻳﺮﺷ لﺪﺒﺘﺳا
ﻲﻓ ﺎﻤﺑ تاﺮﻴﻌﺸﻟا ﻂﻳﺮﺷ ﻞﻔﻗ ءﺎﻄﻏ ﺢﺘﻓ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻟ
ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا ةﺪﻋﺎﺴﻣ ﻚﻟذ
ثﻮﻠﺘﻟا
1..ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
2. ةﺪﻋﺎﺴﻣ ﻒﻳﻮﺠﺗ ﻲﻓ ﺢﻄﻠﻔﻣ ﻲﻏاﺮﺑ ﻚﻔﻣ لﺎﺧدإ
.ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ S
3. ﻚﻔﻣ عارذ ﺮﻴﺛﺄﺗ ةﺪﻋﺎﺴﻤﺑ ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ةرادإ
."حﻮﺘﻔﻣ ﻞﻔﻗ" ﺰﻣﺮﻟا هﺎﺠﺗا ﻲﻓ ﻲﻏاﺮﺒﻟا
نﺎﻤﻀﻟا
ﺎﻬﻌﻀﺗ ﻲﺘﻟا نﺎﻤﻀﻟا طوﺮﺷ ﺔﻟود ﻞﻛ ﻲﻓ يﺮﺴﻳ
ﻰﻟﻮﺘﻧ ﻦﺤﻧ .ﺎﻨﻟ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟا ﺔﺼﺼﺨﺘﻤﻟا ﻖﻳﻮﺴﺘﻟا ﺔﻛﺮﺷ
ة ل كز أا ءا حإ
هﺬﻫ ﺐﺒﺳ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ،ﻞﺑﺎﻘﻣ نوﺪﺑ نﺎﻤﻀﻟا
وأ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﺐﻴﻋ ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ لﺎﻄﻋﺄﻟا
،نﺎﻤﻀﻟا قﺎﻘﺤﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻓ
وأ عزﻮﻣ بﺮﻗأ ﻰﻟإ ءاﺮﺸﻟا ﺔﻤﻴﺴﻘﺑ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ﻪﺟﻮﺗ
.ﺪﻤﺘﻌﻣ ءﺎﻠﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ
(ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻰﻠﻋ ناﻮﻨﻌﻟا)
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
.ﻞﻳﺪﻌﺘﻠﻟ ﺔﻌﺿﺎﺧ ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
WRE
18-55
WRE
18-55
Battery
Set
زﺎﻬﺠﻟا ءادأ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ عﻮﻧ-Battery
Power
18/25
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻬﺟV1818
ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﺔﻋﺮﺳ1/min2300-
2800
2300-
2800
ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﺮﻄﻗmm180180
ةﺎﺷﺮﻔﻟا داﻮﻣNylonNylon
نزﻮﻟا دﺎﻌﺑﺄﻟا
نزﻮﻟاkg2,83,3
لﻮﻄﻟاx ضﺮﻌﻟا x
عﺎﻔﺗرﺎﻟا
mm1370
x 230
x 380
1370
x 230
x 380
ةدﺪﺤﻤﻟا ﻢﻴﻘﻟا
ﺪﻴﻠﻟ ﺔﻳزاﺰﺘﻫﺎﻟا ﺔﻤﻴﻘﻟا
عارﺬﻟاو
m/s
2
3,23,2
K ﻚﺸﻟا ﺔﻤﻴﻗ m/s
2
0,50,5
تﻮﺼﻟا ثﺎﻌﺒﻧا ىﻮﺘﺴﻣdB(A)7171
ﻚﺸﻟا ﺔﻤﻴﻗK
pA
dB(A)22
تﻮﺼﻟا ةرﺪﻗ ىﻮﺘﺴﻣ
L
WA
ﺔﻤﻴﻗ +
ﻚﺸﻟا K
WA
dB(A)8787
189 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
نزﻮﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ
راﺮﺿﺄﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧو ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا نزو ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ﺪﻨﻋ صﺮﺣا
زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻢﻴﻠﺴﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا
ةداا زاّﻠﻋ
زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻛر ﻚﻨﻜﻤﻳ ﻚﻟذ ﻦﻣ ﺎﻟﺪﺑ .يوﺪﻴﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا
.ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﺔﻓﺎﺣ ﻰﻠﻋ ﺎﻀﻳأ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
تاﺮﻴﻌﺸﻟﺎﺑ راﺮﺿأ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ
.تاﺮﻴﻌﺸﻟا ﻰﻠﻋ اﺪﺑأ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻛﺮﺗ ﺎﻟ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
تاﺮﻴﻌﺸﻟا ﻂﻳﺮﺷ ﺮﻴﻴﻐ
دﺎﺷرإ
ﻞﻛﺂﺘﻟا تﺎﻣﺎﻠﻋ رﻮﻬﻇ ﺪﻨﻋ تاﺮﻴﻌﺸﻟا ﻂﻳﺮﺷ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﺐﺠﻳ
.تاﺮﻴﻌﺸﻟا ﻰﻠﻋ
1..زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ جاﺮﺧإ
2. تاﺮﻴﻌﺸﻟا ﻂﻳﺮﺷ ﻞﻣﺎﺤﻟ ةداﺪﺴﻟا ﺾﺒﻘﻣ ةرادإ
.ﻪﺘﻟازإ ﻢﺛ ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺠﺗﺎﺑ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ G
3. ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻞﻛﺂﺘﻤﻟا تاﺮﻴﻌﺸﻟا ﻂﻳﺮﺷ جاﺮﺧإ
.جاﺮﺧﺈﻟا ةﺪﻋﺎﺴﻣ
4. ﻞﻴﻠﻛإ ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ ﺪﻳﺪﺠﻟا تاﺮﻴﻌﺸﻟا ﻂﻳﺮﺷ ﻊﻤﺟ
.ﻒﻳﻮﺠﺘﻟا ﻲﻓ ةﺮﻜﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ لﺎﻠﺧ ﻦﻣ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ H
5..ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻲﻓ تاﺮﻴﻌﺸﻟا ﻞﻴﻠﻛإ ﻊﺿ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ I
6. ﻞﻔﻗ ءﺎﻄﻏ ﻚﻟذ ﻲﻓ ﺎﻤﺑ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا ةﺪﻋﺎﺴﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ
بر ها ﺲﻜ ﻪﺗرادإ ﻢﺛ تاﺮﻴﻌﺸﻟا ﻂﻳﺮﺷ
.ﺔﻋﺎﺴﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ J
ةﺎﺷﺮﻔﻠﻟ ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ةﺮﻳﺎﻄﺘﻤﻟا تﺎﺌﻳﺰﺠﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
ءﺎﻄﻐﻟا ﻊﻣ ﺎﻟإ ةرﺎﻀﻟا بﺎﺸﻋﺄﻟا ﻞﻳﺰﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﻂﻘﻓ ﻢﻴﻠﺴﻟا ﻲﻗاﻮﻟا
ﻞﻛﺂﺘﻟا تﺎﻣﺎﻠﻋ تﺮﻬﻇ اذإ ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ ﺐﺠﻳ
.رﻮﺴﻜﻟا وأ قﻮﻘﺸﻟا ﻞﺜ
1..تاﺮﻴﻌﺸﻟا ﻂﻳﺮﺷ ﺔﻟازإ
2. ماﺪﺨﺘﺳا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﻞﻔﻗ ﻞﺣ
.ﺢﻄﻠﻔﻣ ﻲﻏاﺮﺑ ﻚﻔﻣ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ Q
3..ﻒﻠﺨﻟا ﻰﻟإ ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﺪﺷ
4. ،ﻪﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻪﺘﻴﺒﺜﺗو ﺪﻳﺪﺠﻟا ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا.
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻞﺼﻓ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻢﻴﻠﺴﻟا ﺮﻴﻏ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ راﺮﺿأ
رﺎﺗ وأ مﻮﻃﺮﻟا ءﺎﻣ رﺎ ﻖﻳﺮﻃﻋ زﻬﺠﻟاﻨﺗ ﺎﻟ
.ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ءﺎﻣ
.ﺔﻳﻮﻗ ﻒﻴﻈﻨﺗ داﻮﻣ يأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ضرﺄﻟا ﻰﻠﻋ ةﺎﺷﺮﻔﻟا قﺮﻄﺗ ﺎﻟ
1..ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
2..ةﺎﺷﺮﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺶﺋﺎﺸﺤﻟا ﺎﻳﺎﻘﺑ ﺔﻟازإ
3..ﺐﻃر ﻞﻳﺪﻨﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﻲﻧﺎﺜﻟا يوﺪﻴﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا ﺔﻟازإ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ R
ضاﺮﻏﺄﻟ ﻲﻧﺎﺜﻟا يوﺪﻴﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا ﺔﻟازإ ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ﺢﻴﻠﺼﺘﻟا
1. ﻚﻔﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻲﻧﺎﺜﻟا يوﺪﻴﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻞﻔﻗ ﻞﺣ
.ﺢﻄﻠﻔﻣ ﻲﻏاﺮﺑ
2. ﻦﻣ ﻞﻔﺳأ ﻰﻟإ ﻲﻧﺎﺜﻟا يوﺪﻴﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا ﺪﺷ
.ﻞﻣﺎﺤﻟا
ﺾﺒﻘﻤﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻰﻠﻋ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ةدﺎﻋإ ﺪﻨﻋ صﺮﺣا
.ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ ﻲﻧﺎﺜﻟا يوﺪﻴﻟا
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻣ
ﻚﻨﻜﻤﻳ ﺔﻄﻴﺴﺑ بﺎﺒﺳأ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻠﻟ نﻮﻜﺗ ﺐﻟﺎﻐﻟا ﻲﻓ
مﺎﻌﻟا ضﺮﻌﻟﺎﺑ ﺔﻧﺎﻌﺘﺳﺎﻟﺎﺑ ﺔﻃﺎﺴﺒﺑ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺐﻠﻐﺘﻟا
ﺮﻴﻏ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧا ثوﺪﺣ ﺪﻨﻋ وأ ﻚﺸﻟا تﺎﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻲﻟﺎﺘﻟا
ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻰﻟإ ﻪﺟﻮﺘﻟا ﻰﺟﺮﻴﻓ ﺎﻨﻫ ةرﻮﻛﺬﻣ
.ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا
ﻊﻣ ﻰﺘﺣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻌﺳ ﺾﻔﺨﻨﺘﺳ ﻦﻣﺰﻟا روﺮﻣ ﻊﻣ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻦﻣﺰﻟ لﻮﺻﻮﻟا ﻢﺘﻳ ﺎﻟ ﺚﻴﺤﺑ ،ةﺪﻴﺠﻟا ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻰﺘﺣ ﻞﻣﺎﻜﻟا
.ﺎﺒﻴﻋ ﺪﻌُﻳ ﺎﻟ اﺬﻫ .ﺎﻀﻳأ ﻞﻣﺎﻛ
ﻞﻤﻌﻳ ﺎﻟ زﺎﻬﺠﻟا
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺒﻛﺮﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ
1. ﻲﻓ ﺖﺒﺜﺗ ﻰﺘﺣ ﺎﻬﻌﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻊﻓدا
.ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ
.ﺔﻏرﺎﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ
1..ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﺤﺷ
.نﻮﻜﺴﻟا ﻊﺿو ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ
1. ةﺮﻣ وأ لﻮﻃأ ةﺮﺘﻔﻟ زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا
.ىﺮﺧآ
.ﺔﻠﻄﻌﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
1..ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺮﻴﻴﻐﺗ
/ ﺪﺋاز ءﺐﻋ ﻪﻴﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا / دوﺪﺴﻣ تاﺮﻴﻌﺸﻟا ﻂﻳﺮﺷ
.كﺮﺤﻤﻟا. ﺔﻳﺎﻤﺣ قﺎﻠﻃا
1..دﺮﺒﻳ ﻰﺘﺣ ﻖﺋﺎﻗد ﻊﻀﺒﻟ زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺗ
2.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﻞﻴﻠﻘﺗ
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 188
9. ﻞﻔﻗ ءﺎﻄﻏ ﻚﻟذ ﻲﻓ ﺎﻤﺑ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا ةﺪﻋﺎﺴﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ
بر ها ﺲﻜ ﻪﺗرادإ ﻢﺛ تاﺮﻴﻌﺸﻟا ﻂﻳﺮﺷ
.ﺔﻋﺎﺴﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ J
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
زﺎﻬﺠﻟا ﻂﺒﺿ
ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻠﺘﻟا ﻰﺼﻌﻟا ﻂﺒﺿ
.ﻚﺗﺎﺒﻠﻄﺘﻣ ﺐﺴﺣ زﺎﻬﺠﻟا لﻮﻃ ﺔﻤﺋاﻮﻣ ﻚﻨﻜﻤﻳ
1..ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
2..ﺔﺒﻏﺮﻟا ﺐﺴﺣ ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻠﺘﻟا ﻰﺼﻌﻟا ﻂﺒﺿ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ K
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا سأر ﻂﺒﺿ
تﺎﺒﻠﻄﺘﻣ ﺐﺴﺣ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا سأر ﺔﻳواز ﻒﻴﻴﻜﺗ ﻚﻨﻜﻤﻳ
تﺎﻴﻧﺎﻜﻣإ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا يﻮﺘﺤﻳ .ﻚﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا داﺪﻋﺈﻟا
1..ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا سأر ﺮﻳﺮﺤﺗ رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا
2..ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا سأر ﻂﺒﺿ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ L
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺔﺨﺴﺘﻣ ﺲﻣﺎﻠﻤﻟا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟاو زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ راﺮﺿأ
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﺒﻗ تﺎﺴﻣﺎﻠﻤﻟاو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﺿﻮﻣ ﺺﺤﻓا
ﺪﻨﻋ ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗو تﺎﺧﺎﺴﺗا دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻠﻟ
.موﺰﻠﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ M
1. تﻮﺼﺑ ﺖﺒﺜﺗ ﻰﺘﺣ ﺎﻬﻌﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﻓد
.عﻮﻤﺴﻣ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جاﺮﺧإ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻢﻜﺤﺗ نوﺪﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
ﻞﻤﻌﻟا ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺘﻟا ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا لﺎﻤﻋأ ﻊﻴﻤﺟ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗو
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ N
1..ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻂﻐﺿا
2..زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جاﺮﺧإ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﺗ نأ ﺐﺠﻳ
زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺬﺋﺪﻨﻋ .(نﺎﻣﺄﻟا ﺔﻔﻴﻇو)
.زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
1. .زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻂﻐﺿ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ O
2..ﺖﻗﻮﻟا ﺲﻔﻧ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا
.ﻞﻤﻌﻳ زﺎﻬﺠﻟا
3..زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا كﺮﺗ
.ﻞﻤﻌﻟﺎﺑ ﺮﻤﺘﺴﻳ زﺎﻬﺠﻟا
4..زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا كﺮﺗ
.ﻒﻗﻮﺘﻳ زﺎﻬﺠﻟا
ةرﺎﻀﻟا بﺎﺸﻋﺄﻟا ﺔﻟازإ
دﺎﺷرإ
ةرﺎﻀﻟا بﺎﺸﻋﺄﻟا ﻞﻳﺰﻳ زﺎﻬﺠﻟا نأ ةﺎﻋاﺮﻣ ﻚﻴﻠﻋ
.روﺬﺠﻟا ﻞﻳﺰﻳ ﺎﻟ ﻪﻨﻜﻟو .ﺔﻴﺤﻄﺴﻟا
دﺎﺷرإ
ﻞﻴﻣ ﺔﻳواﺰﺑ ﻲﻘﻓأ ﻊﺿو ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻲﺻﻮ
إأا ماا يد نأ .
.تاﺮﻴﻌﺸﻟا ﻂﻳﺮﺸﻟ عﺮﺳأ كﺎﻠﻬﺘﺳا
ﺔﺣﺎﺴﻣ ﺔﻟازإ ﻰﻠﻋ ةردﺎﻗ ﺔﻤﻋﺎﻨﻟا نﻮﻠﻴﻨﻟا ةﺎﺷﺮﻓ
ﺢﻄﺳ ﻞﻛ ﻦ ﺶﺋا عاأاو
ﻰﻠﻋ ادﺎﻤﺘﻋا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﺠﻴﺘﻧ ﻒﻠﺘﺤﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ .ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ
ضرﺄﻟا ﺔﺑﻮﻃر ،ءاﻮﻬﻟا ﺔﺑﻮﻃر) ﺔﻴﺟرﺎﺨﻟا تاﺮﻴﺛﺄﺘﻟا
.(ﻂﻴﺤﻤﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟردو
ﻪﻴﺒﻨﺗ
راﺮﺿﺄﻠﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ
ةا ءﺎ ماﺘﺳا وأ كﻔﻠ زﺎا مﺘﺴ ﺎﻟ
.رﺮﻀﻠﻟ زﺎﻬﺠﻟا ضﺮﻌﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ .ﻚﺤﻠﻟ ﻲﻗاﻮﻟا
1. هﺮﻳﺮﻤﺗو ﺔﺌﻴﻄﺑ تﺎﻛﺮﺤﺑ ﻖﻓﺮﺑ ﺎﻤﺋاد زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻟﺎﻣإ
يأ ماﺪﺨﺘﺳا نوﺪﻳ ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ داﺮﻤﻟا ﺢﻄﺴﻟا قﻮﻓ
قﻮﻓ يﻮﺘﺴﻣ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻚﻳﺮﺤﺗ مﺪﻋ .ﻂﻐﺿ
.ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ داﺮﻤﻟا ﺢﻄﺴﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ P
2. تاﺮﻣ ةﺪﻋ ﺔﻳﻮﻘﻟاو ﺔﻘﻴﺜﻜﻟا بﺎﺸﻋﺄﻟا ﺔﺠﻟﺎﻌﻣ
.ءﻂﺒﺑو
3. ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻚﺴﻣ ﻦﻜﻤﻳ ،قﻮﻘﺸﻟا ﺔﺠﻟﺎﻌﻤﻟ
ﻰﺟﺮﻳ .ﺎﻠﻴﻠﻗ ﻪﺘﻟﺎﻣإو ﻲﻧﺎﺜﻟا يوﺪﻴﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا
قا داازإ نأاأ ةا
.ﺔﺘﺑﺎﺛ ﺮﻴﻏ هﺬﻫ ﺖﻧﺎﻛ اذإ
ﻞﻘﻨﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
نزﻮﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ
راﺮﺿﺄﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧو ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا نزو ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ ﻞﻘﻨﻟا ﺪﻨﻋ صﺮﺣا
ﻢﻬﺘﻣﺎﻗ لﻮﻃ ﻞﺼﻳ ﻦﻳﺬﻟا ﻦﻴﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻠﻟ
ﻰﺘﺣ177.ﻢﺳ
ﻦﻣ لﻮﻃأ ﺔﻣﺎﻘﺑ ﻦﻴﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻠﻟ178
.ﻢﺳ
ﺖﺤﺗ ﺎﻠﺜﻣ ءﺎﻴﺷﺄﻟا ﺖﺤﺗ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ
.ﺪﻌﻘﻣ
187 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻤﻀﺗ ﻲﺘﻟاو ،ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا
.تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻟا ﻦﻣ ٍلﺎﺧو ﻦﻣآ
ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋ رﺎﻴﻐﻟا
www.kaercher.com
.
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ
ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ةﻮﺒﻌﻟا ﻰﻠﻋ رﻮﺼﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻠﺴﺗ ىﻮﺘﺤﻣ
ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓو .ﺎﻬﺤﺘﻓ ﺪﻨﻋ ةﻮﺒﻌﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻣ ﻊﻴﻤﺟ دﻮﺟو
يأ فا وأ تأ
.ﻊﺋﺎﺒﻟا رﺎﻄﺧإ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻞﻘﻨﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻋ
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ
ةﺎﺷﺮﻔﻠﻟ ﻲﻗاو ءﺎﻄ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ B
وأ ﻞﻐﺸُﻤﻟا ﺺﺨﺸﻟا ﺔﺑﺎﺻإ ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﻊﻨﻤﻳ
تﺎﺌﻳﺰﺠﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻦﻴﻄﻴﺤﻤﻟا صﺎﺨﺷﺄﻟا
.ةﺮﻳﺎﻄﺘﻤﻟا
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ زﻮﻣر
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ
تﺎﻣﻮﺳﺮﻟا تﺎﺤﻔﺻ ﺮﻈﻧا ةرﻮﺻ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ A
1ةراود نﻮﻠﻴﻧ ةﺎﺷﺮﻓ
2كﺮﺤﺘﻣ ﻒﻴﻈﻨﺘﻠﻟ سأر
3كﺮﺤﺘﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا سأر ﺮﻳﺮﺤﺗ رز
4ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻠﺗ ﻰﺼﻋ
5ﻲﻧﺎﺛ يوﺪﻳ ﺾﺒﻘﻣ
6ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻠﺘﻟا ﻰﺼﻌﻟا ﺮﻳﺮﺤﺗ رز
7زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز
8ﺾﺒﻘﻣ
9زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ
10 ةﻮﻘﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ لﺎﺧدإ نﺎﻜﻣ18ﻂﻠﻓ
11ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز
12زاﺮﻄﻟا ﺔﺣﻮﻟ
13ةﺎﺷﺮﻔﻠﻟ ﻲﻗاو ءﺎﻄﻏ
14 ﻂﻳﺮﺷ ﻞﻔﻗ ءﺎﻄﻏ ﻊﻣ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا ةﺪﻋﺎﺴﻣ
تاﺮﻴﻌﺸﻟا
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا
1. ﻲﻓ ﺔﻓﻮﻄﺸﻤﻟا ﺔﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﻖﻓﺮﻤﻟا بﻮﺒﻧﺄﻟا ﻊﻓد
.كﺮﺤﻤﻟا ﺖﻴﺒﻣ
.عﻮﻤﺴﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺖﺒﺜﻳ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
راﺮﺿﺄﻠﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ
ﺔﺟردﻐﺻأ ﻰﻠﻋ ﻪﺒﺿو ﺎﻘﺴﻣ ﺾﺒﻤﻟا ﻊﻴﻤﺠ ﻢﺗ
ﻰﺼﻌﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻞﺒﻗ ﻂﺒﻀﻟا ﺮﻴﻴﻐﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ .ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻠﺗ
.ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻠﺘﻟا
2. نﺎﻜﻣ ﻲﻓ بﻮﺒﻧﺄﻟا ﻦﻣ يﻮﻠﻌﻟا ءﺰﺠﻟا لﺎﺧدإ
.عﻮﻤﺴﻣ تﻮﺼﺑ ﺖﺒﺜﻳ ﻰﺘﺣ ﺾﺒﻘﻤﻟﺎﺑ لﺎﺧدﺈﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ C
3. ﻲﻓ ﻰﻠﻋﺄﻟا ﻰﻟا ﻞﻔﺳﺄﻟا ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺑﺎﻛ لﺎﺧدإ
.ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻠﺘﻟا ﻰﺼﻌﻟا ﻲﻓ ﻞﺑﺎﻜﻟا ةﺎﻨﻗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ D
4. لدا ضااد
.عﻮﻤﺴﻣ تﻮﺼﺑ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ E
5. ﺖﺒﺜﻳ ﻰﺘﺣ لﺎﺧدﺈﻟا ﻊﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ءﺎﻄﻏ ﻊﻓد
.عﻮﻤﺴﻣ تﻮﺼﺑ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ F
6. تاﺮﻴﻌﺸﻟا ﻂﻳﺮﺷ ﻞﻣﺎﺤﻟ ةداﺪﺴﻟا ﺾﺒﻘﻣ ةرادإ
.ﻪﺘﻟازإ ﻢﺛ ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺠﺗﺎﺑ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ G
7. لإ تاا
.ﻒﻳﻮﺠﺘﻟا ﻲﻓ ةﺮﻜﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ H
8..ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻲﻓ تاﺮﻴﻌﺸﻟا ﻞﻴﻠﻛإ ﻊﺿ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ I
.ةﺮﻳﺎﻄﺘﻤﻟا مﺎﺴﺟﺄﻟا ﻦﻣ ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻦﻣ ﻦﻳﺮﺧﺄﻟا صﺎﺨﺷﺄﻟا دﺎﻌﺑإ ﻚﻴﻠﻋ
.ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ
ﺔﻳﺎﻤﺣ تاﺪﻌﻣ ءاﺪﺗرا ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ
ﺪﻨﻋ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻴﻗاو تارﺎﻈﻧو ﻊﻤﺴﻠﻟ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
ذاذرو ﺮﻄﻤﻟا ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﻚﻴﻠﻋ
.ءﺎﻤﻟا
ﻢﻬﺘﻣﺎﻗ لﻮﻃ ﻞﺼﻳ ﻦﻳﺬﻟا ﻦﻴﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻠﻟ
ﻰﺘﺣ177.ﻢﺳ
ﻦﻣ لﻮﻃأ ﺔﻣﺎﻘﺑ ﻦﻴﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻠﻟ178
.ﻢﺳ
ﺖﺤﺗ ﺎﻠﺜﻣ ءﺎﻴﺷﺄﻟا ﺖﺤﺗ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ
.ﺪﻌﻘﻣ
ء ناروا ها
.تاﺮﻴﻌﺸﻟا
ﻞﻔﻗ ءﺎﻄﻏ ﻖﻠﻐﻟ ناروﺪﻟا هﺎﺠﺗا
.تاﺮﻴﻌﺸﻟا ﻂﻳﺮﺷ
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 186
تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ
ﻞﺒﻗ ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد أﺮﻗا
فﺮﺼﺗو ةﺮﻣ لوﺄﻟ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﻚﻟﺬﻟ ﺎﻘﻓو
.ﻲﻟﺎﺘﻟا ﻚﻟﺎﻤﻠﻟ ﻪﻤﻴﻠﺴﺗ وأ ﺎًﻘﺣﺎﻟ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﺮﻄﺧ
 ●
سﺎﻴﻛأ دﺎﻌﺑإ ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ .قﺎﻨﺘﺧﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.لﺎﻔﻃﺄﻟا لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟاو ﺔﺌﺒﻌﺘﻟا
ﺮﻳﺬﺤﺗ
 ●
تارﺪﻗ ﻢﻬﻳﺪﻟ ﻦﻳﺬﻟا صﺎﺨﺷﺄﻠﻟ ﺢﻤُﻳ
ﺮﻓاﻮﺘﺗ ﺎﻟ ﻦﻳﺬﻟا وأ ةدوﺪﺤﻣ ﺔﻴﻠﻘﻋ وأ ﺔﻴﺴﺣ وأ ﺔﻴﻧﺪﺑ
زﺎﻬﺠﻟا اﻮﻣﺪﺨﺘﺴﻳ نأ ،ﺔﻴﻓﺎﻜﻟا ﺔﻓﺮﻌﻤﻟاو ةﺮﺒﺨﻟا ﻢﻬﻳﺪﻟ
ﺪﻌﺑ ﻢﺗ اذإ وأ ،ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻢﻬﻴﻠﻋ فاﺮﺷﺈﻟا طﺮﺸ
ﻣﺂﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺔﻴﻔﻴﻛ نﺄﺸﺑ تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻰﻠﻋ ﻢﻬﻟﻮﺼﺣ
ﻢﻬﺘﻣﺎﻠﺳ ﻦﻋ لوﺆﺴﻣ ﺺﺨﺷ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻠﻟ
.ﻪﺑ ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻟﺎﺑ ﻢﻬﺘﻓﺮﻌﻣو
 ●
ﺢﻤﺴُﻳ ﺎﻟ
.رﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ لﺎﻔﻃﺄﻠﻟ
 ●
لﺎﻔﻃﺄﻟا ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﺐﺠﻳ
.زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﻢﻬﺒﻌﻟ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟدﺎﺷرإ
 ●
مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
ﻲﻓ تﺎﻧاﻮﻴﺣ وأ ﻦﻳﺮﺧآ صﺎﺨﺷأ دﻮﺟو ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا
.ﻞﻤﻌﻟا قﺎﻄﻧ
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
.ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻲﻓ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺮﻤﻐﺑ ًاﺪﺑأ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
.ﻂﻘﻓ ﻲﺟرﺎﺨﻟا قﺎﻄﻨﻟا ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ
ت دو مو زاا
دﻮﺟو ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺮﻈﺤُﻳ .ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ
.ةﺮﻫﺎﻇ تﺎﻴﻔﻠﺗ
ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ داﺮﻤﻟا ﺢﻄﺴﻟا نأ ﻦﻣ ﻞﻤﻌﻟا ﻞﺒﻗ ﺪﻛﺄﺗ
.ﺔﻟﻮﻠﺤﻣ ﻊﻄﻗ ﻦﻣ وأ ةرﺎﺠﺤﻟاو لﺎﻣﺮﻟا ﻦﻣ ﻲﻟﺎﺧ
نأ وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ءﺎﻨﺛأ هﺬﻫ ﺮﻳﺎﻄﺘﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.زﺎﻬﺠﻟا وأ ﺢﻄﺴﻟﺎﺑ راﺮﺿﺄﺑ هﺬﻫ ﺐﺒﺴﺘﺗ
نأ .زا دارا ﻦﺸﺘاﻋ صا
ةﺮﻄﻴﺴﻟا نود ﺎﺑﺎﻳإو ﺎﺑﺎﻫذ ﻞﻐﺸﻤﻟا زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺤﺘﻳ
ﻦﻴﻣﺄﺘﺑ ﻢﻗو ﻢﻜﺤﻣ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻚﺴﻣا .ﻪﻴﻠﻋ
.ﻦﻣآ فﻮﻗو نﺎﻜﻣ
يﺮﺴﻳ ﻲﺘﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺪﻬﺟ ﺎﻬﻴﻓ
ﺔﺒﻠﻌﺑ ﺔﻘﻓﺮﻤﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ ةﺎﻋاﺮﻣ ﻚﻴﻠﻋ
.ﻚﻟذ ﻖﻓو فﺮﺼﺗو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﺤﺸﻟا زﺎﻬﺟ /
تادﺎﺷرإو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻟدا ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ صﺮﺣاو أﺮﻗا
.ﻦﺤﺸﻟا زﺎﻬﺟو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻠﻟ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ةﺮﻳﺎﻄﺘﻤﻟا تﺎﺌﻳﺰﺠﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
ءﺎﻄﻐﻟا ﻊﻣ ﺎﻟإ ةرﺎﻀﻟا بﺎﺸﻋﺄﻟا ﻞﺑﺰﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﻂﻘﻓ ﻢﻴﻠﺴﻟا ﻲﻗاﻮﻟا
ﺐﻟﺎﺤﻄﻠﻟ ﺔﻴﺤﻄﺴﻟا ﺔﻟازﺈﻠﻟ ﺺﺼﺨﻣ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ
ﺢﻄﺳﺄﻟا ﻦﻣو قﻮﻘﺸﻟا ﻦﻣ ةرﺎﻀﻟا بﺎﺸﻋﺄﻟاو
ﺔﻴﻧﺎﺳﺮﺨﻟا حاﻮﻟﺄﻟا ،ﺔﺒﻛﺮﻤﻟا ةرﺎﺠﺤﻟا ﻚﻟﺬﻛو ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟا
.طﺎﻠﺒﻟاو
.ﻂﻘﻓ ﻲﻟﺰﻨﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﻠﻟ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ مﺪﺨﺘﺳا
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا سأرو ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻠﺘﻟا ﻰﺼﻌﻟا ﺔﻤﺋاﻮﻣ ﻦﻜﻤ
.ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟا ﺔﻣﺎﻘﻟا لاﻮﻃأ ﻊﻣ كﺮﺤﺘﻤﻟا
ﻊﻗﻮﺘﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ءﻮﺳ
.ﺺﺼﺨﻤﻟا ضﺮﻐﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳا يأ ﺮﻈﺤُﻳ
ﻦﻋ ﺞﺘﻨﺗ ﻲﺘﻟا راﺮﺿﺄﻟا ﻦﻋ لوﺆﺴﻣ ﻞﻐﺸُﻤﻟا
.ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
ةدﺎﻋﺈﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا
ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا داﻮﻣ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻰﺟﺮﻳ .ﺮﻳوﺪﺘﻟا
.ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﺗ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ
داﻮﻣ ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﺈﻟاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا يﻮﺘﺤﺗ
ءاﺰﺟأ ﻰﻠﻋ ﺎﺒﻟﺎﻏو ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻤّﻴﻗ
ﺪﻗ ﻲﺘﻟاو تﻮﻳﺰﻟا وأ تﺎﻤﻛاﺮﺘﻣ ،تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﺜﻣ
ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﺌﻴﺒﻟاو نﺎﺴﻧﺈﻟا ﺔﺤﺻ ﻰﻠﻋ ةرﻮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺗ
ﺎﻟإ .ﺔﺌﻃﺎﺧ ةرﻮﺼﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻢﺗ وأ ﺎﻬﻌﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا
ةرﻮﺼﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﺔﻳروﺮﺿ ءاﺰﺟﺄﻟا هﺬﻫ نأ
اﺬﻬﺑ ةﺰﻴﻤﻤﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا زﻮﺠﻳ ﺎﻟ .ﺔﻤﻴﻠﺳ
.ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻊﻣ ﺰﻣﺮﻟا
) تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا داﻮﻣ لﻮﺣ تادﺎﺷرإREACH(
ﻰﻠﻋ تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا داﻮﻣ لﻮﺣ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
:ﻊﻗﻮﻤﻟا
www.kaercher.com/REACH
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ........................................186
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ.....................................186
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﺤﺸﻟا زﺎﻬﺟ /......................186
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا....................186
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ............................................186
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا.................187
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ.......................................187
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ.....................................187
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ زﻮﻣر.....................................187
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ.....................................187
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا.................................................187
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ...........................................188
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا................................................188
ﻞﻘﻨﻟا....................................................188
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا.................................................189
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا......................................189
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻣ................189
نﺎﻤﻀﻟا.................................................190
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا..........................................190
advantages.
vielen Vorteilen.
avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
www.kaercher.com/welcome
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
DANKE!
THANK YOU!
MERCI!
GRACIAS!
!
6

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln
1

Forum

karcher-wre-18-55

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Karcher WRE 18-55 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info