2
Frequenz Pegel/Impedanz Strombelast- max. Fernspeise- Eigenstrom-
Frequency Level/Impedance barkeit
3
) strom
3
) aufnahme
- Fréquence Niveau/Impédance Current load Remote power Current draw
capacity
3
) supply max.
3
).
Charge
3
) Téléalimentation Consommation
maximale
3
)
Eingang Ausgang Eingang Ausgang 0,6 A / 18 V
Input Output Input Output
Entrée Sortie Entrée Sortie
920-2150 MHz 47–862 MHz min. 46 dBµV/75 Ω 100 dBµV/75 Ω
2
) 0,2 A / 18 V max. 120 mA /
+ Verteildämpfung
1
) (16 Kanäle) 12,5 V
+ distribution loss
1
) (16 channels) oder/or/ou 18 V
+ attén. de distribution
1
)(16 canaux)
max. 80 dBµV/75 Ω 98 dBµV/75 Ω
2
) 0,2 A / 18 V
+ Verteildämpfung
1
) (24 Kanäle)
+ distribution loss
1
) (24 channels)
+ attén. de distribution
1
)(24 canaux)
1) 4fach Eingangsverteilfeld
– Anschlussdämpfung 12 dB max.
–Durchschleifdämpfung 4 dB max.
2 + 2 Eingangsverteiler UFS 320
– Anschlussdämpfung 12 dB max.
2) Analoge TV-Kanäle; Pegelangabe für 60 dB
KMA nach EN 50083-5
3) Netzteil in den Grundeinheiten UFG 308,
UFG 312
1) 4-way input splitter
–insertion loss 12 dB max.
– through loss 4 dB max.
2 + 2 input splitter UFS 320
– insertion loss 12 dB max.
2) TV channels analogue; level indication for 60 dB
XM acc. to EN 50083-5
3) Power supply unit on UFG 308,
UFG 312
1) quadruple répartiteur d’entrée
– atténuation directe 12 dB max.
– atténuation en boucle 4 dB max.
2 + 2 répartiteurs d’entrée UFS 320
– atténuation directe 12 dB max.
2) Cannaux analogiques TV; indication du niveau pour
60 dB XM selon EN 50083-5
3) Alimentation incorporée dans les ensembles de
base UFG 308, UFG 312
Technische Daten / Technical data / Données techniques
936.2170 /C/0403/2.12 def
Hinweise zur Einpegelung der
Anlage:
Bei Verwendung des neuen Kanalzugs UFO
340 kann vor allem bei Maximalbestückung
(16 bzw. 24 Kanäle) das S/N am Ausgang der
Anlage dadurch verbessert werden, dass
dem Ausgangsverstärker ein 6-dB-
Dämpfungsglied vorgeschaltet wird.
Dadurch muss ein höherer Pegel am Kanal-
zugausgang eingestellt werden, was zu der
o.g. S/N-Verbesserung führt.
Für die hierzu erforderlichen Zusatzteile
können verwendet werden:
1) 6-dB-Dämpfungsglied ERE 01
(BN 274854)
2) F-Winkelstecker EMU 02 (BN 273245) zur
Verbindung des ERE 01 mit dem Eingang
des Ausgangsverstärkers
13 A / 5 V
5 A / 12,5 V
0,11 A / 31 V
10,4 A / 5 V
6,6 A / 12,5 V
0,11 A / 31 V
14,5 A / 5 V
5 A / 12,5 V
0,11 A / 31 V
Note for level adjustment
of the system :
For use of the new channel unit UFO
340, the S/N on the output of the system
can be improved above all for the
maximal channel occupancy (16 or
24 channels) by connecting a 6 dB
attenuation plug to the output amplifier.
Here, a higher level on the channel unit
output must be set, which leads to the
S/N improvement.
The following can be used for the
required additional components:
1) 6 dB attenuation plug ERE 01
(order no. 274854)
2) F elbow plug EMU 02 (order no.
273245) for connection to the ERE 01
with the input of the output amplifier
Remarque pour l’alignment du
système de réception:
En systèmes de réception équipés de 16 ou 24
modules de traitment et de nouveaux modules
UFO 340, il est possible d’améliorer le rapport
signal/bruit (S/N) à la sortie du système en
précircuiter un atténuateur de 6 dB. Cela
exige que l’on augmente le niveau à la sortie
de la voie de traitement ainsi provoquant
l’amélioration décrite ci-dessus.
Pouer cette extension on a besoin des
accessoires suivants:
1) Atténuateur 6 dB ERE 01
(Réf. 274854)
2) Connecteur coudé F EMU 02 (Réf. 273245)
nécessaire pour raccorder ERE 01 à l’entrée
de l’amplificateur de sortie.
Hinweis zur Strombelastbarkeit
des Netzteils
Im Normalfall ist eine Bestückung mit
beliebigen Kanalzügen möglich.
Angaben für zulässigen Fernspeisestrom
beachten (siehe Technische Daten).
Evtl. auftretende Überlastfälle werden
durch zwei LED’s am Netzteil signalisiert
(siehe Abb. 1 und Abb. 2).
(Überschreitung der max. zulässigen
Stromaufnahme an 5 V und 12,5 V).
Notes regarding the current-
carrying capacity of the power
supply unit
Normally, the basic module carrier can
be equipped with any channel unit.
Observe the data for admissible remote
power supply (see Technical data).
Two LEDs on the power supply unit
indicate possible overload
(see fig. 1 and 2).
(Exceeding the max. admissible
current draw of 5 V and 12.5 V).
Remarque concernant la charge
électrique du bloc d’alimentation
En principe, l’ensemble de base peut être
équipé de n’importe quels modules de traite-
ment. Observez les remarques concernant la
téléalimentation admissible (voir données
techniques). En cas de surcharge, deux LEDs
situées au bloc d’alimentation s’allument
(voir Fig. 1 et 2) indiquant que la charge
électrique dépasse la valeur de 5 V et 12,5 V.