446189
4
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/116
Nächste Seite
KDC-W4737U
KDC-W4737UY
KDC-W4537U
KDC-W4537UY
AMPLI-TUNER-LECTEUR DE CD
MODE D’EMPLOI
CD-RECEIVER
BEDIENUNGSANLEITUNG
CD RECEIVER
GEBRUIKSAANWIJZING
© B64-3547-00/00 (EW)
B64-3547-00_French_r5.indd 1B64-3547-00_French_r5.indd 1 06.12.26 0:59:04 PM06.12.26 0:59:04 PM
2
|
Français
Table des matières
Précautions de sécurité 3
Remarques 4
Caractéristiques générales 7
Alimentation
Sélectionner la source
Volume
Atténuateur
Commande du son
Réglage audio
Réglage des enceintes
Sortie de subwoofer
Commutation de l’affichage
Façade détachable antivol
Sourdine TEL
Fonctions du tuner 12
Syntonisation
Syntonisation à accès direct
Mémoire de station pré-réglée
Entrée en mémoire automatique
Syntonisation préréglée
Fonctions RDS 14
Informations routières
Défilement de texte radio
PTY (Type de Programme)
Préréglage du type de programme
Changer la langue pour la fonction Type de
programme (PTY)
Fonctions de commande de CD/
périphérique USB/fichier audio/
disque externe 17
Lecture de CD & fichier audio
Lecture d'un périphérique USB (iPod)
Recherche de lecteur
Lire un disque externe
Avance rapide et retour
Rechercher un morceau
Recherche de disque/de dossier/d'album
Recherche directe de morceau
Recherche directe de disque
Répétition de piste/fichier/disque/dossier
Lecture par balayage
Lecture aléatoire
Lecture aléatoire du chargeur
Tout lire aléatoirement
Sélection de fichier
Mode de sélection de fichier 1
Mode de sélection de fichier 2
Défilement du Texte/Titre
Système de menu 23
Système de menu
Code de sécurité
Tonalité capteur tactile
Réglage manuel de l’horloge
Synchronisation de l’horloge
DSI (Indicateur de système hors-service)
Éclairage sélectionnable
Commande d'illumination d'affichage
Variateur de luminosité
Commutation de la sortie pré-amplifiée
Réglage "Supreme"
Bulletin d’informations avec définition du temps
d’écoute
Recherche locale
Mode de syntonisation
AF (Alternative Frequency - Fréquence alternative)
Restriction de la région RDS (Fonction de
restriction régionale)
Recherche automatique TP
Réception monaurale
Réglage de l’affichage d’entrée auxiliaire
Sélection des caractères russes
Défilement du texte
Réglage de l’entrée auxiliaire intégrée
Minuterie de coupure de l’alimentation
Réglage de lecture CD
Affichage de la version du microprogramme
Configuration du mode de démonstration
Opérations de base de la
télécommande 30
Accessoires/
Procédure d’installation 32
Connexion des câbles aux bornes 33
Installation/Retrait de l’appareil 35
Guide de dépannage 36
Spécifications 39
B64-3547-00_French_r5.indd 2B64-3547-00_French_r5.indd 2 06.12.26 0:59:07 PM06.12.26 0:59:07 PM
Français
|
3
2AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure et/ou incendie,
veuillez prendre les précautions suivantes:
• Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou
laisser d’objets métalliques (comme une pièce
de monnaie ou un outil en métal) à l’intérieur de
l’appareil.
• Ne regardez pas l'affichage de l'appareil de manière
prolongée lorsque vous conduisez.
• Le montage et le câblage de ce produit nécessite
des compétences et de l'expérience. Pour des
raisons de sécurité, laissez un professionnel effectuer
le travail de montage et de câblage.
2ATTENTION
Pour éviter tout dommage à l’appareil,
veuillez prendre les précautions suivantes:
• Assurez-vous de mettre l’appareil à la masse sur une
alimentation négative de 12V CC.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé
directement à la lumière du soleil, à une chaleur
excessive ou à l’humidité. Evitez également
les endroits trop poussiéreux ou exposés aux
éclaboussures.
• Ne placez pas la façade (et l’étui de la façade) dans
des endroits exposés à la lumière directe du soleil,
à une chaleur ou une humidité excessive. Evitez
également les endroits trop poussiéreux ou exposés
aux éclaboussures.
• Pour éviter toute détérioration, ne touchez pas
les contacts de l’appareil ou de la façade avec les
doigts.
• Ne faites pas subir de choc excessif à la façade car il
s'agit d'un équipement de précision.
• Lors du remplacement d’un fusible, utilisez
seulement un fusible neuf du même calibre.
L’utilisation d’un fusible de calibre différent peut
entraîner un mauvais fonctionnement de votre
appareil.
• Utilisez uniquement les vis fournies ou spécifiées
pour l'installation. Si vous utilisez les mauvaises vis,
vous pourriez endommager l'appareil.
Ne chargez pas de CD de 3 pouces dans la
fente à CD
Si vous essayez de charger un CD de 3 pouces avec
son adaptateur dans l'appareil, l'adaptateur pourrait se
séparer du CD et endommager l'appareil.
Au sujet des lecteurs de CD/changeurs de
disque connectés à cet appareil
Les changeurs de disque/ lecteurs de CD Kenwood
commercialisés en 1998 ou ultérieurement peuvent
être connectés à cet appareil.
Veuillez-vous référer au catalogue ou consultez votre
revendeur Kenwood pour les modèles de changeurs
de disque/ lecteurs de CD pouvant être connectés.
Veuillez prendre note que tous les changeurs de
disque/ lecteurs de CD Kenwood commercialisés en
1997 ou précédemment et les changeurs de disque
d’autres fabricants ne peuvent être connectés à cet
appareil.
Les connexions non préconisées peuvent causer des
dommages.
Réglage du commutateur "O-N" sur la position "N"
pour les chargeurs de disque Kenwood/ lecteurs de
CD Kenwood applicables.
Les fonctions utilisables et les informations affichables
diffèrent suivant les modèles connectés.
¤
Vous pouvez endommager à la fois votre appareil et le
changeur de CD si vous les connectez incorrectement.
Condensation sur la lentille
Juste après avoir mis le chauffage de la voiture par
temps froid, de l’humidité risque de se former sur la
lentille à l’intérieur du lecteur CD. Cette condensation
peut rendre la reproduction de CD impossible. Dans
ce cas, retirez le disque et attendez que l’humidité
s’évapore. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas
normalement après quelques temps, consultez votre
revendeur Kenwood.
iPod is a trademark of Apple Computer, Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
The "AAC" logo is trademark of Dolby
Laboratories.
Précautions de sécurité
B64-3547-00_French_r5.indd 3B64-3547-00_French_r5.indd 3 06.12.26 0:59:07 PM06.12.26 0:59:07 PM
4
|
Français
Remarques
• Si vous rencontrez des problèmes pendant
l’installation, consultez votre revendeur Kenwood.
• Lorsque vous achetez des accessoires en option,
vérifiez auprès de votre revendeur Kenwood que ces
accessoires fonctionnent avec votre modèle dans
votre région.
• Les caractères pouvant être affichés par cet appareil
sont A-Z 0-9 @ " ‘ ` % & * + – = , . / \ < > [ ] ( ) : ; ^ - {
} | ~ .
• La fonction RDS ne fonctionnera pas dans les
endroits où le ce service n'est pas supporté par les
stations de radio.
• Les illustrations de l’affichage et du panneau
apparaissant dans ce manuel sont des exemples
utilisés pour expliquer avec plus de clarté comment
les commandes sont utilisées. Il est donc possible que
les illustrations d’affichage puissent être différentes
de ce qui est réellement affiché sur l’appareil, et aussi
que certaines illustrations représentent des choses
impossibles à réaliser en cours de fonctionnement.
Comment réinitialiser votre appareil
• Si l’appareil ne fonctionne pas correctement,
appuyez sur la touche de réinitialisation. L’appareil
retourne aux réglages de l’usine quand la touche de
réinitialisation est pressée.
• Ôtez le dispositif USB avant d'appuyer sur la touche
de réinitialisation. Si vous appuyez sur la touche de
réinitialisation lorsque le dispositif USB est en place,
les données contenues sur le dispositif USB risquent
d'être endommagées. Pour savoir comment ôter
le dispositif USB, reportez-vous à <Lecture d'un
périphérique USB (iPod)> (page 18).
• Appuyez sur la touche de réinitialisation si
le changeur automatique de disques ne
fonctionne pas correctement. Les conditions de
fonctionnement originales seront restaurées.
Touche de réinitialisation
Nettoyage de l’appareil
Si le panneau avant de cet appareil est taché, essuyez-
le avec un chiffon sec et doux comme ceux au
silicone. Si le panneau avant est très taché, essuyez-le
avec un chiffon imbibé d’un produit de nettoyage
neutre et ensuite essuyez toute trace de ce produit.
¤
La pulvérisation directe de produit de nettoyage sur
l’appareil risque d’affecter les pièces mécaniques.
L’utilisation d’un chiffon rugueux ou d’un liquide volatile tel
qu'un solvant ou de alcool pour essuyer le panneau avant
peut rayer la surface ou effacer des caractères.
Nettoyage des contacts de la façade
Si les contacts de l’appareil ou de la façade deviennent
sales, essuyez-les avec un chiffon sec et doux.
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois
Cet appareil est réglé au préalable sur le mode de
démonstration.
Lors de la première utilisation de cet appareil, annuler
le <Configuration du mode de démonstration> (page
29).
À propos des fichiers audio
Fichiers audio compatibles
AAC-LC (.m4a), MP3 (.mp3), WMA (.wma), WAV (.wav)
Supports de disque compatibles
CD-R/RW/ROM
Formats de fichiers de disque compatibles
ISO 9660 Level 1/2, Joliet, Romeo, Nom de fichier
étendu.
Périphériques USB compatibles
USB de stockage massif, iPod avec KCA-iP200
Systèmes de fichier de périphérique USB
compatibles
FAT16, FAT32
Bien que les fichiers audio soient conformes aux
normes établies ci-dessus, il est possible que la
reproduction ne soit pas possible suivant le type ou
les conditions du support ou périphérique.
B64-3547-00_French_r5.indd 4B64-3547-00_French_r5.indd 4 06.12.26 0:59:08 PM06.12.26 0:59:08 PM
Français
|
5
Ordre de reproduction des fichiers audio
Dans l'exemple de l'arborescence de dossiers et de
fichiers ci-dessous, les fichiers sont reproduits dans
l'ordre de 1 à 0.
CD
v

()
<
: Folder
v
: Audio 

v

v
v
v.

v
Dossier
Fichier audio
Un manuel en ligne concernant les fichiers audio a
été mis sur le site www.kenwood.com/audiofile/.
Dans ce manuel en ligne, vous trouverez des
informations et des remarques détaillées qui ne sont
pas fournies dans le présent manuel.Veillez à consulter
aussi le manuel en ligne.
Dans le présent manuel, l'expression "périphérique USB"
s'utilise aussi pour les mémoires flash et les lecteurs audio
numériques avec connecteur USB.
Le mot "iPod" qui apparaît dans le présent manuel décrit
l'iPod connecté au KCA-iP200 (accessoire en option).
L'iPod connecté au KCA-iP200 peut être contrôlé à partir
de cet appareil. Les iPods pouvant être connectés au
KCA-iP200 sont l'iPod nano et l'iPod avec vidéo. Quand un
iPod est connecté à l'aide d'un câble USB disponible dans
le commerce, celui-ci est traité comme un dispositif de
stockage massif.
Pour en savoir plus sur les formats et les types de
périphérique USB compatibles, veuillez vous reporter au site
www.kenwood.com/usb/.
À propos du périphérique USB
• Placez le périphérique USB de façon à ce qu'il ne
gêne pas la conduite du véhicule.
• Il n'est pas possible de connecter un périphérique
USB via un hub USB.
• Effectuez des sauvegardes des fichiers audio
utilisés avec cet appareil. Les fichiers risquent d'être
effacés selon les conditions de fonctionnement du
périphérique USB.
Aucune compensation ne sera accordée pour
les torts consécutifs à l'effacement de données
enregistrées.
• Aucun périphérique USB n'est fourni avec cet
appareil. Vous devez acheter un périphérique USB
disponible dans le commerce.
• Ne pas connecter directement le périphérique USB
au connecteur USB situé sur le panneau. Connectez-
le à l'aide d'un câble.
• Laissez le capuchon en place lorsque vous n'utilisez
pas le périphérique USB.
• Pour en savoir plus sur comment lire des fichiers
audio enregistrés sur un périphérique USB, veuillez
consulter la section <Fonctions de commande de
CD/périphérique USB/fichier audio/disque externe>
(page 17).
• Pour la connexion du périphérique USB, l'utilisation
du CA-U1EX (option) est recommandée.
Le bon fonctionnement de la lecture n'est
pas garanti lorsqu'un autre câble que le câble
compatible USB est utilisé. La connexion d'un câble
dont la longueur totale dépasse 5 m peut avoir pour
conséquence un fonctionnement anormal de la
lecture.
A propos de la commande de tuner DAB
Reportez-vous au groupe A du mode d'emploi du
Tuner DAB KTC-9090DAB (accessoire en option) pour
connaître la méthode de commande la fonction Tuner
DAB.
Toutefois, les méthodes suivantes de contrôle de
l'appareil peuvent être différentes de celles figurant
dans le mode d'emploi ; par conséquent, reportez-
vous aux instructions supplémentaires suivantes.
<Mémorisation automatique de l'ensemble>
1. Sélectionner la bande pré-réglée pour l’entrée de
mémoire d’ensemble automatique.
2. Appuyer sur la touche [AME] pendant au moins 2
secondes.
Ouvrir l’entrée de mémoire d’ensemble
automatique.
Une fois le stockage en mémoire terminé, les
numéros des touches pré-réglées et l’étiquette
d’ensemble sont affichés.
<Rechercher par type de programme et par
langue> et <Langues utilisées pour l'affichage>
dans <Fonction Type de Programme (PTY)>
Au lieu d’appuyer sur la touche [DISP], utilisez la
touche [TI].
<Priorité de changement automatique DAB>
Cette fonction ne peut pas être utilisée.
B64-3547-00_French_r5.indd 5B64-3547-00_French_r5.indd 5 06.12.26 0:59:09 PM06.12.26 0:59:09 PM
6
|
Français
Remarques
Manipulation des CD
• Ne pas toucher la surface d’enregistrement d’un CD.
• Ne pas coller de ruban adhésif, etc. sur les CD et
ne pas utiliser de CD avec du ruban adhésif collé
dessus.
• Ne pas utiliser d’accessoires de type disque CD.
• Nettoyez un CD en partant du centre vers l’extérieur.
• Pour retirer les CD de cet appareil, les extraire à
l’horizontale.
• Si le trou central ou le bord extérieur du CD
comporte des bavures, ne l’utiliser qu’après les avoir
retiré avec un stylo à bille, etc.
CD qui ne peuvent être utilisés
• Les CD non circulaires ne peuvent être utilisés.
• Les CD comportant des colorations sur la surface
d’enregistrement ou qui sont sales ne peuvent être
utilisés.
• Cet appareil ne peut lire que les CD comportant
.
Il ne peut jouer les disques qui ne comportent pas
la marque.
• Un CD-R ou CD-RW qui n’a pas été finalisé ne peut
être lu. (Pour le procédé de finalisation, veuillez
consulter votre programme de gravure de CD-R/CD-
RW et les instructions du manuel d’utilisation de
votre graveur de CD-R/CD-RW.)
Ce produit nest pas installé par le constructeur d’un
véhicule sur le site de production, ni par l’importateur
professionnel d’un véhicule dans un Etat membre de
l’UE.
Information sur l’élimination des anciens
équipements électriques et électroniques
(applicable dans les pays de l’Union
Européenne qui ont adopté des systèmes
de collecte sélective)
Les produits sur lesquels le pictogramme
(poubelle barrée) est apposé ne peuvent
pas être éliminés comme ordures
ménagères.
Les anciens équipements électriques et
électroniques doivent être recyclés sur
des sites capables de traiter ces produits
et leurs déchets. Contactez vos autorités
locales pour connaître le site de recyclage
le plus proche. Un recyclage adapté
et l’élimination des déchets aideront à
conserver les ressources et à nous préserver
des leurs effets nocifs sur notre santé et sur
l’environnement.
Marquage des produits utilisant un laser
(Sauf pour certaines régions)
Létiquette est attachée au châssis/boîtier de l’appareil
et indique que l’appareil utilise des rayons laser de
classe 1. Cela signifie que l’appareil utilise des rayons
laser d’une classe faible. Il n’y a pas de danger de
radiation accidentelle hors de l’appareil.
B64-3547-00_French_r5.indd 6B64-3547-00_French_r5.indd 6 06.12.26 0:59:10 PM06.12.26 0:59:10 PM
Français
|
7
Caractéristiques générales
Alimentation
Allumer l’alimentation
Appuyez sur la touche [SRC].
Lorsque l’alimentation est allumée, le <Code de
sécurité> (page 24) est affiché sous la forme "CODE ON"
ou "CODE OFF".
Éteindre l’alimentation
Appuyez sur la touche [SRC] pendant au moins
1 seconde.
Sélectionner la source
Appuyez sur la touche [SRC].
Source requise Affichage
Tuner "TUNER"
Périphériques USB (iPod*) "USB" ("iPod")
CD "CD"
Disque externe (Accessoire optionnel) "CD CH"
Entrée auxiliaire* "AUX"
Entrée auxiliaire (Accessoire optionnel) "AUX EXT"
Veille (Mode éclairage uniquement) "STANDBY"
Cet appareil séteint complètement après que 20
minutes se sont écoulées en mode veille afin de
sauvegarder la batterie des véhicules.
Le délai jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne complètement
peut être réglé dans <Minuterie de coupure de
l’alimentation> (page 29).
Une fois la connexion de l'iPod reconnue, l'affichage de
la source passe de "USB" à "iPod".
La source USB (iPod) est reconnue comme source CD sur
l'appareil connecté.
* Fonction du KDC-W4737U/KDC-W4737UY
Indicateur ATT
Affichage de l’horloge
43$"55
%*41
Touche de déverrouillage
Indicateur LOUD
VOL/Molette de commande
B64-3547-00_French_r5.indd 7B64-3547-00_French_r5.indd 7 06.12.26 0:59:11 PM06.12.26 0:59:11 PM
8
|
Français
Caractéristiques générales
Volume
Augmenter le volume
Tournez le bouton [VOL] dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Baisser le volume
Tournez le bouton [VOL] dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
Atténuateur
Baisser le volume rapidement.
Appuyez sur la touche [ATT].
Chaque fois que l’on appuie sur cette touche,
l’atténuateur est mis en/hors service.
Lorsque l'atténuateur est activé, l’indicateur "ATT"
clignote.
Commande du son
1
Sélectionner la source à régler
Appuyez sur la touche [SRC].
2 Entrer en mode de commande du son
Appuyez sur la molette [VOL].
3 Sélectionnez les éléments audio de base à
régler
Appuyez sur la molette [VOL].
Chaque fois que vous appuyez sur la molette, les
éléments pouvant être réglés changent comme
indiqué ci-dessous.
4 Réglez les éléments audio de base
Tournez la molette [VOL].
Élément de réglage Affichage Gamme
Niveau subwoofer "SW L" –15 — +15
System Q "NATURAL"/"USER"/
"ROCK"/"POPS"/"EASY"/
"TOP40"/"JAZZ"
Naturel/Utilisateur/
Rock/Pop/Ambiance/
Top 40/Jazz
Niveau des graves* "BAS L" –8 — +8
Niveau des fréquences
moyennes*
"MID L" –8 — +8
Niveau des aigus* "TRE L" –8 — +8
Balance "BAL" Gauche 15 — Droite 15
Balance avant/arrière "FAD" Arrière 15 — Avant 15
Sortez du mode Audio Control (mode de contrôle du volume)
* Mémoire de tonalité de source : Met en mémoire la
valeur réglée par source.
À propos du système Q
Ce système vous permet de conserver les pré-réglages
les plus adaptés à chaque type de musique.
Changez chaque valeur de réglage avec le <Réglage
des enceintes> (page 9). D’abord, sélectionnez le type
d’enceinte avec le Réglage des enceintes.
"USER": les derniers réglages de graves, fréquences
moyennes et aigus sont automatiquement
activés.
5 Sortez du mode de commande du son
Appuyez sur nimporte quelle touche.
Appuyez sur une autre touche que la molette [VOL]
et la touche [ATT].
B64-3547-00_French_r5.indd 8B64-3547-00_French_r5.indd 8 06.12.26 0:59:18 PM06.12.26 0:59:18 PM
Français
|
9
Réglage audio
Réglage du système de son, comme le réseau
répartiteur.
1 Sélectionner la source à régler
Appuyez sur la touche [SRC].
2 Entrer en mode de commande du son
Appuyez sur la molette [VOL] pendant au
moins 1 seconde.
3 Sélectionner l’élément de configuration du
son à régler
Appuyez sur la molette [VOL].
Chaque fois que vous appuyez sur la molette, les
éléments pouvant être réglés changent comme
indiqué ci-dessous.
4 Configurer l'élément du son
Tournez la molette [VOL].
Élément de réglage Affichage Gamme
Filtre passe-haut avant "HPF" Aucun/80/100/120/
150/180 Hz
Filtre passe-haut arrière "HPR" Aucun/80/100/120/
150/180 Hz
Filtre passe bas "LPF" 60/80/120/Aucun Hz
Phase du subwoofer "PHAS" Inverse (180°)/ Normal (0°)
Compensation du
volume
"V-OFF" –8 — ±0
(AUX: -8— +8)
Contour "LOUD" Désactivé/Activé
Compensation du volume :
Le volume de chaque source peut être réglé
différemment du volume de base.
• Contour :
Compense les graves et les aigus lorsque le volume
est bas. (Seules les graves sont compensées lorsque le
syntoniseur est sélectionné en tant que source.)
5 Sortir du mode de commande du son
Appuyez sur la molette [VOL] pendant au
moins 1 seconde.
Réglage des enceintes
Accord fin pour que la valeur du System Q soit
optimale en réglant le type d’enceinte.
1 Entrer en Veille
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l’affichage "STANDBY".
2 Entrer en mode de réglage des enceintes
Appuyez sur la molette [VOL].
3 Sélectionner le type d’enceinte
Tournez la molette [VOL].
À chaque fois que la molette est tournée, le réglage
change comme indiqué ci-dessous.
Type d’enceinte Affichage
Désactivée "SP OFF"
Pour enceinte 5 & 4 pouces "SP 5/4"
Pour enceinte 6 & 6x9 pouces "SP 6*9/6"
Pour enceinte OEM "SP OEM"
4 Sortir du mode de réglage des enceintes
Appuyez sur la molette [VOL].
Sortie de subwoofer
Vous pouvez activer ou désactiver la sortie du
subwoofer.
Appuyez sur la molette de commande vers le
bas pendant au moins 2 secondes.
À chaque pression de la molette de commande, la
sortie de subwoofer est activée ou désactivée.
Lorsquelle est activée, "SW ON" est affiché.
B64-3547-00_French_r5.indd 9B64-3547-00_French_r5.indd 9 06.12.26 0:59:19 PM06.12.26 0:59:19 PM
10
|
Français
Caractéristiques générales
Commutation de l’affichage
Vous pouvez changer les informations affichées.
1 Accéder au mode de commutation de
l’affichage
Appuyez sur la touche [DISP] pendant au moins
1 seconde.
"DISP SEL" est affiché.
2 Sélectionner l'élément d’affichage
Poussez la molette de commande vers la droite
ou vers la gauche.
En source tuner
Information Affichage
Nom du service de programme ou Fréquence (FM) "FREQ/PS"
Texte radio, Nom du service de programme ou
Fréquence (FM)
"R-TEXT"
Fréquence (MW,LW) "FREQ"
Horloge "CLOCK"
En source CD et disque externe
Information Affichage
Titre du disque "D-TITLE"
Titre de la piste "T-TITLE"
Temps de lecture & Numéro de piste "P-TIME"
Horloge "CLOCK"
En source de fichier audio
Information Affichage
Titre du morceau & Nom d’artiste "TITLE"
Nom d’album & Nom d’artiste "ALBUM"
Nom du dossier* "FOLDER"
Nom du fichier "FILE"
Temps de lecture & Numéro du morceau "P-TIME"
Horloge "CLOCK"
En veille/ source d’entrée auxiliaire
Information Affichage
Nom de source "SRC NAME"
Horloge "CLOCK"
3 Quitter le mode de commutation de
l’affichage
Appuyez sur la touche [DISP].
Quand le nombre de morceaux dépasse 1000, seuls les 3
derniers chiffres de son numéro s'affichent.
Lorsque l'affichage d'horloge est sélectionné, le réglage
d'affichage de chaque source sera commuté sur
l'affichage d'horloge.
Le titre du morceau, le nom d'artiste et le nom d'album
ne peuvent pas s'afficher pour les fichiers WAV.
Si l'élément affiché sélectionné ne possède aucune
information, une information alternative s'affiche.
* Pendant la lecture de morceaux se trouvant sur iPod,
l'affichage du nom du dossier peut indiquer quelque
chose de différent, comme par exemple la sélection
musicale ou le nom de l'artiste suivant la procédure de
sélection des morceaux.
B64-3547-00_French_r5.indd 10B64-3547-00_French_r5.indd 10 06.12.26 0:59:19 PM06.12.26 0:59:19 PM
Français
|
11
Façade détachable antivol
Vous pouvez détacher la façade de l’appareil et
l’emmener avec vous, ce qui permet d’éviter les vols.
Retrait de la façade
Appuyez sur la touche de détachement.
La façade est déverrouillée et vous pouvez la
détacher.
¤
La façade est une pièce de précision de l’équipement
et elle peut être endommagée en cas de chocs ou de
secousses.
Conservez la façade dans son étui lorsqu'elle est
détachée.
N'exposez pas la façade (et son étui) à la lumière directe
du soleil ou à une chaleur ou une humidité excessive.
Évitez également les endroits trop poussiéreux ou
exposés aux éclaboussures.
Remise en place de la façade
1 Alignez les saillies de l'appareil avec les rainures
de la façade.
Saillantes
Rainures
2 Appuyez sur la façade jusqu'à entendre un
"clic".
La façade est verrouillée en position et vous pouvez
alors utiliser l’appareil.
Sourdine TEL
Le son est automatiquement coupé lorsqu’un appel
est reçu.
Lorsqu’un appel est reçu
"CALL" est affiché.
Le système audio se met en pause.
Écouter l’autoradio pendant un appel
Appuyez sur la touche [SRC].
L’affichage "CALL" disparaît et le système audio se
remet en marche.
À la fin de l’appel
Raccrochez le téléphone.
L’affichage "CALL" disparaît et le système audio se
remet en marche.
Pour utiliser la fonction de sourdine TEL, vous devez
connecter le fil MUTE à votre téléphone à l'aide d'un
accessoire de téléphone commercial. Reportez-vous à
<Connexion des câbles aux bornes> (page 33).
B64-3547-00_French_r5.indd 11B64-3547-00_French_r5.indd 11 06.12.26 0:59:19 PM06.12.26 0:59:19 PM
12
|
Français
Fonctions du tuner
Syntonisation
Vous pouvez sélectionner la station.
1 Sélectionner la source tuner
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l’affichage "TUNER".
2 Sélectionner la bande
Poussez la molette de commande sur [FM] ou
[AM].
A chaque fois quon pousse la molette sur [FM], une
commutation s’opère entre les bandes FM1, FM2,
et FM3.
3 Syntonise vers le haut ou vers le bas sur la
bande
Poussez la molette de commande sur [4] ou
[¢].
Pendant la réception de stations stéréo, l’indicateur "ST"
est allumé.
Fonction de télécommande
Syntonisation à accès direct
Vous pouvez entrer la fréquence et syntoniser.
1 Sélectionner la bande
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
2 Entrer en mode de syntonisation à accès direct
Appuyez sur la touche [DIRECT] de la
télécommande.
"– – – –" est affiché.
3 Saisir la fréquence
Appuyez sur les touches numérotées de la
télécommande.
Exemple :
Fréquence souhaitée Appuyez sur la touche
92,1 MHz (FM) [0], [9], [2], [1]
810 kHz (AM) [0], [8], [1], [0]
Annulation de la syntonisation à accès direct
Appuyez sur la touche [DIRECT] de la
télécommande.
Affichage de la
gamme d’onde
Affichage de la
fréquence
Numéro de station
préréglée
Indicateur ST
43$
5*
".&

'.
".
Molette de commande
B64-3547-00_French_r5.indd 12B64-3547-00_French_r5.indd 12 06.12.26 0:59:20 PM06.12.26 0:59:20 PM
Français
|
13
Lentrée de fréquences de bande FM se fait par étapes de
0,1 MHz minimum.
Mémoire de station pré-réglée
Vous pouvez mettre une station en mémoire.
1 Sélectionner la bande
Poussez la molette de commande sur [FM] ou
[AM].
2 Sélectionner la fréquence à mettre en
mémoire
Poussez la molette de commande sur [4] ou
[¢].
3 Mettre en mémoire la fréquence
Appuyez sur la touche souhaitée [1] — [6]
pendant au moins 2 secondes.
L'affichage du numéro pré-réglé clignote une fois.
Sur chaque bande, 1 station peut être mise en
mémoire sur chaque touche [1] — [6].
Entrée en mémoire automatique
Vous pouvez mettre automatiquement en mémoire
les stations dont la réception est bonne.
1 Sélectionner la bande pour l’entrée en
mémoire automatique
Poussez la molette de commande sur [FM] ou
[AM].
2 Ouvrir le mode d'entrée en mémoire
automatique
Appuyez sur la touche [AME] pendant au moins
2 secondes.
"A-MEMORY" s'affiche.
Lorsque 6 stations qui peuvent être captées sont
mises en mémoire, le mode d'entrée en mémoire
automatique est fermé.
Lorsque la <AF (Alternative Frequency - Fréquence
alternative)> (page 27) est activée, seules les stations
RDS sont mises en mémoire.
Lorsque l’entrée en mémoire automatique est effectuée
dans la bande FM2, les stations RDS pré-réglées dans la
bande FM1 ne sont pas mises en mémoire.
De même, lorsque l’entrée en mémoire automatique
est effectuée dans la bande FM3, les stations RDS pré-
réglées dans FM1 ou FM2 ne sont pas mises en mémoire.
Syntonisation préréglée
Vous pouvez rappeler les stations mises en
mémoire.
1 Sélectionner la bande
Poussez la molette de commande sur [FM] ou
[AM].
2 Rappeler la station
Appuyez sur la touche souhaitée [1] — [6].
B64-3547-00_French_r5.indd 13B64-3547-00_French_r5.indd 13 06.12.26 0:59:28 PM06.12.26 0:59:28 PM
14
|
Français
Fonctions RDS
Informations routières
Passer automatiquement aux informations
routières lorsqu’un bulletin d’informations routières
commence même si vous nêtes pas en train
d’écouter la radio.
Appuyez sur la touche [TI].
Chaque fois que l’on appuie sur la touche, la
fonction d’informations routières est activée ou
désactivée.
Lorsquelle est activée, l’indicateur "TI" est allumé.
Lorsqu’une station d’informations routières nest pas
captée, l’indicateur "TI" clignote.
Lorsqu’un bulletin d’informations routières
commence, "TRAFFIC" est affiché et l’autoradio
bascule sur les informations routières.
Pendant la réception d’une station AM lorsque la
fonction d’informations routières est activée, l’autoradio
passe à une station FM.
Pendant la réception d’informations routières, le volume
réglé est mémorisé automatiquement et la fois suivante
où l’autoradio passe aux informations routières, le
volume sera automatiquement celui précédemment
mémorisé.
Capter d’autres stations d’informations
routières
Poussez la molette de commande sur [4] ou
[¢].
Les informations routières peuvent être commutées
lorsqu'elles sont en source Tuner. Toutefois, vous ne
pouvez commuter les informations routières pendant
la réception du bulletin d'informations routières à partir
d'autres sources que le Tuner
Défilement de texte radio
Vous pouvez faire défiler le texte radio affiché.
Appuyez sur la molette de commande vers le
haut pendant au moins 2 secondes.
Lorsque la <Commande d'illumination d'affichage>
(page 25) est désactivée, l'affichage peut décrocher
pendant le défilement.
43$

15:
Molette de commande
Indicateur TI
Indicateur PTY
B64-3547-00_French_r5.indd 14B64-3547-00_French_r5.indd 14 06.12.26 0:59:28 PM06.12.26 0:59:28 PM
Français
|
15
PTY (Type de Programme)
Sélection du type de programme et recherche
d'une station.
1 Entrer en mode PTY
Appuyez sur la touche [PTY].
Pendant le mode PTY, l’indicateur "PTY" est allumé.
Cette fonction ne peut pas être utilisée pendant un
bulletin d’informations routières ou une réception AM.
2 Sélectionner le type de programme
Poussez la molette de commande vers le haut
ou vers le bas.
À chaque fois quon appuie sur la molette de
commande, le type de programme change comme
indiqué ci-dessous.
Type de programme Affichage
1. Discours "SPEECH"
2. Musique "MUSIC"
3. Informations "NEWS"
4. Affaires courantes "AFFAIRS"
5. Information "INFO"
6. Sport "SPORT"
7. Éducation "EDUCATE"
8. Théâtre "DRAMA"
9. Culture "CULTURE"
10. Science "SCIENCE"
11. Divers "VARIED"
12. Musique Pop "POP M"
13. Musique Rock "ROCK M"
14. Musique d’ambiance "EASY M"
15. Musique classique légère "LIGHT M"
16. Musique classique sérieuse "CLASSICS"
17. Autres musiques "OTHER M"
18. Météo "WEATHER"
19. Finance "FINANCE"
20. Programmes pour enfants "CHILDREN"
21. Affaires sociales "SOCIAL"
22. Religion "RELIGION"
23. Appels auditeurs "PHONE IN"
24. Voyage "TRAVEL"
25. Loisirs "LEISURE"
26. Musique Jazz "JAZZ"
27. Musique Country "COUNTRY"
28. Musique Nationale "NATION M"
29. Musique Rétro "OLDIES"
30. Musique Folk "FOLK M"
31. Documentaire "DOCUMENT"
Discours et Musique incluent les types de programmes
ci-dessous.
Musique : N° 12 — 17, 26 — 30
Discours: N° 3 — 11, 18 — 25, 31
Le type de programme peut être mis en mémoire dans
les touches [1] — [6] puis rappelé rapidement. Reportez-
vous à la section <Préréglage du type de programme>
(page 15).
La langue d’affichage peut être changée. Reportez-vous
à la section <Changer la langue pour la fonction Type de
programme (PTY)> (page 16).
3 Rechercher la station du type de programme
sélectionné
Poussez la molette de commande sur [4] ou
[¢].
Lorsque vous voulez rechercher d’autres stations,
appuyez de nouveau sur [4] ou [¢] de la
molette de commande.
Lorsque le type de programme sélectionné nest pas
trouvé, le message "NO PTY" est affiché. Sélectionnez un
autre type de programme.
4 Sortir du mode PTY
Appuyez sur la touche [PTY].
Préréglage du type de programme
Vous pouvez mettre le type de programme dans
la mémoire des touches pré-réglées et le rappeler
rapidement.
Préréglage du type de programme
1 Sélectionner le type de programme à
prérégler
Reportez-vous à la section <PTY (Type de
Programme)> (page 15).
2 Préréglage le type de programme
Appuyez sur la touche souhaitée [1] — [6]
pendant au moins 2 secondes.
Rappel du type de programme préréglé
1 Entrer en mode PTY
Reportez-vous à la section <PTY (Type de
Programme)> (page 15).
2 Rappeler le type de programme
Appuyez sur la touche souhaitée [1] — [6].
B64-3547-00_French_r5.indd 15B64-3547-00_French_r5.indd 15 06.12.26 0:59:36 PM06.12.26 0:59:36 PM
16
|
Français
Fonctions RDS
Changer la langue pour la fonction
Type de programme (PTY)
Vous pouvez sélectionner la langue d’affichage du
type de programme.
1 Entrer en mode PTY
Reportez-vous à la section <PTY (Type de
Programme)> (page 15).
2 Entrer en mode de changement de langue
Appuyez sur la touche [TI].
3 Sélectionner la langue
Poussez la molette de commande vers le haut
ou vers le bas.
À chaque fois que la molette est poussée, la langue
change comme indiqué ci-dessous.
Langue Affichage
Anglais "ENGLISH"
Français "FRENCH"
Suédois "SWEDISH"
Allemand "GERMAN"
4 Sortir du mode de changement de langue
Appuyez sur la touche [TI].
B64-3547-00_French_r5.indd 16B64-3547-00_French_r5.indd 16 06.12.26 0:59:37 PM06.12.26 0:59:37 PM
Français
|
17
Lecture de CD & fichier audio
Lorsqu’un disque est présent dans l'appareil
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l’affichage "CD".
Lorsqu’un CD est présent dans l’appareil, l’indicateur "IN"
est allumé.
Pause et lecture
Appuyez sur la touche [38].
Chaque fois que l’on appuie sur ce bouton, la
chanson se met en pause ou en lecture.
Éjectez le CD
Appuyez sur la touche [0].
Pour plus de détails sur les fichiers audio et les disques
que vous pouvez lire dans cet appareil, veuillez vous
reporter à la section <À propos des fichiers audio> (page
4).
Il est possible d’éjecter le disque 10 minutes après l’arrêt
du moteur.
Fonctions de commande de CD/périphérique USB/fichier audio/
disque externe
Indicateur IN
Numéro de disque
Temps de lectureNuméro de plage
43$
4$"/
3&1 '4&- .3%.
3%.
"3%.
4.0%&

Molette de commande
B64-3547-00_French_r5.indd 17B64-3547-00_French_r5.indd 17 06.12.26 0:59:37 PM06.12.26 0:59:37 PM
18
|
Français
Lire un disque externe
Vous pouvez lire des disques présents dans le
lecteur de disque optionnel connecté à cet appareil.
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l’affichage pour le lecteur de disque
que vous désirez.
Exemples d’affichage:
Affichage Lecteur de disque
"CD CH" Changeur de CD
"MD CH" Changeur de MD
Recherche de lecteur
Pour sélectionner le dispositif inséré dans le lecteur
multi-cartes.
1 Mettre la lecture en pause
Appuyez sur la touche [S.MODE].
2 Sélectionner un dispositif
Poussez la molette de commande vers le haut
ou vers le bas.
3 Redémarrer la lecture
Appuyez sur la touche [S.MODE].
Cet appareil est compatible avec les lecteurs multi-cartes
avec un maximum de 4 fentes.
Si un dispositif est inséré pendant la connexion du
lecteur multi-cartes, celui-ci ne sera pas reconnu.
Sélectionnez le mode Enlever en vous reportant à la
section <Lecture d'un périphérique USB (iPod)> (page
18), enlevez le lecteur de carte, puis insérez la mémoire.
Retrait du périphérique USB
1 Régler le mode Enlever sur la source USB
Appuyez sur la touche [0] pendant au moins 2
secondes.
Laffichage "REMOVE" (Enlever) clignote.
2 Ôter le périphérique USB.
Lecture d'un périphérique USB (iPod*)
Quand le périphérique USB n'est pas connecté
Connecter le périphérique USB
La lecture du fichier contenu dans le périphérique
USB démarre.
Quand le périphérique USB est connecté
Sélectionner la source USB
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l'affichage "USB" (ou "iPod").
Pour plus de détail sur les fichiers audio qui peuvent
être reproduits par cet appareil et sur les appareils qui
peuvent être connectés à cet appareil, veuillez vous
reporter à la section <À propos des fichiers audio> (page
4).
Le mot "iPod" qui apparaît dans le présent manuel décrit
l'iPod connecté au KCA-iP200 (accessoire optionnel).
Reportez-vous à la section <À propos des fichiers audio>
(page 4).
Si vous démarrez la lecture après avoir connecté l'iPod, le
morceau qui a été reproduit par l'iPod est lu en premier.
Dans ce cas, "RESUMING" s'affiche sans afficher de nom
de dossier, etc. En changeant l'élément de recherche, le
titre correct etc. s'affichera.
Quand l'iPod est connecté à cet appareil, “KENWOOD” ou
s'affiche sur l'iPod pour indiquer que vous ne pouvez
pas utiliser l'iPod.
Quand le périphérique USB est connecté à cet appareil,
celui-ci peut être rechargé, pourvu que cet appareil soit
mis sous tension.
Quand le lecteur Multi-cartes est utilisé, veuillez vous
reporter à la section <Recherche de lecteur> (page 18).
Après avoir arrêté la lecture d'un fichier contenu dans un
périphérique USB, vous pouvez recommencer la lecture
du fichier au point où la lecture a été interrompue.
Même après avoir ôté le périphérique USB, il est possible
de recommencer la lecture du fichier au point où sa
lecture a été interrompue si les fichiers contenus dans le
périphérique USB sont tous identiques.
Veuillez insérer le connecteur du périphérique USB aussi
profondément que possible.
* Fonction du KDC-W4737U/KDC-W4737UY
Pause et lecture
Appuyez sur la touche [38].
Chaque fois que l’on appuie sur ce bouton, la
chanson se met en pause ou en lecture.
Fonctions de commande de CD/périphérique USB/fichier audio/
disque externe
B64-3547-00_French_r5.indd 18B64-3547-00_French_r5.indd 18 06.12.26 0:59:45 PM06.12.26 0:59:45 PM
Français
|
19
Fonction de changeurs de disques avec
télécommande
Recherche directe de disque
Vous pouvez exécuter la recherche de disque en
saisissant le numéro de disque.
1 Entrer le numéro de disque
Appuyez sur les touches numérotées de la
télécommande.
2 Effectuer une recherche de disque
Appuyez sur la touche [+] ou [].
Annulation d’une recherche directe de disque
Appuyez sur la touche [38].
Tapez "0" pour sélectionner le disque 10.
Fonction de télécommande
Recherche directe de morceau
Rechercher un morceau en saisissant le numéro du
morceau.
1 Entrer le numéro du morceau
Appuyez sur les touches numérotées de la
télécommande.
Vous pouvez sélectionner jusqu'à 999 numéros en
recherche directe de morceau.
2 Rechercher un morceau
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Annuler la recherche directe de morceau
Appuyez sur la touche [38].
Cette fonction n'est pas disponible sur iPod.
Fonction du changeur de disques/ fichier audio
Recherche de disque/de dossier/d'album
Pour passer d'un dossier/album à l'autre parmi
ceux contenus dans le changeur de disque, dans
le support ou dans le périphérique en cours
d'utilisation.
Poussez la molette de commande vers le haut
ou vers le bas.
Rechercher un morceau
Pour passer d'un morceau à l'autre parmi les
morceaux contenus dans le disque ou le dossier en
cours de lecture.
Poussez la molette de commande sur [4] ou
[¢].
Avance rapide et retour
Avance rapide
Maintenez appuyée la molette de commande
sur [¢].
Relâchez pour reprendre la lecture.
Retour
Maintenez appuyée la molette de commande
sur [4].
Relâchez pour reprendre la lecture.
Le temps de lecture précis ne s'affiche pas pendant
l'avance rapide ou le retour rapide du fichier audio.
Pause et lecture
Appuyez sur la touche [38].
Chaque fois que l’on appuie sur ce bouton, la
chanson se met en pause ou en lecture.
Le disque 10 est affiché comme "0".
Les fonctions pouvant être utilisées et les informations
affichées peuvent être différentes suivant les lecteurs de
disques externes connectés.
B64-3547-00_French_r5.indd 19B64-3547-00_French_r5.indd 19 06.12.26 0:59:45 PM06.12.26 0:59:45 PM
20
|
Français
Fonction de fichier audio
Tout lire aléatoirement
Vous pouvez lire aléatoirement tous les fichiers
audio enregistrés sur le média.
Appuyez sur la touche [A.RDM] pendant au
moins 1 seconde.
Lorsquelle est activée, "ALL RDM" est affiché.
Annuler la fonction Tout lire aléatoirement
Appuyez sur la touche [A.RDM].
• Quand vous poussez sur la molette de commande vers
[¢], le morceau suivant sélectionné démarre.
Cette fonction n'est pas disponible sur iPod.
Fonction du changeur de disque
Lecture aléatoire du chargeur
Pour reproduire les morceaux qui se trouvent dans
tous les disques du changeur de disque dans un
ordre aléatoire.
Appuyez sur la touche [M.RDM].
À chaque fois quon appuie sur la touche, la lecture
aléatoire de magasin est activée ou désactivée.
Lorsquelle est activée, "MGZN RDM" est affiché.
• Quand vous poussez sur la molette de commande vers
[¢], le morceau suivant sélectionné démarre.
Lecture aléatoire
Pour reproduire tous les morceaux du disque ou du
dossier de fichiers audio dans un ordre aléatoire.
Appuyez sur la touche [RDM].
À chaque fois quon appuie sur la touche, la lecture
aléatoire est activée ou désactivée.
Lorsquelle est activée, "DISC RDM"/"FOLD RDM"/
"RDM ON" est affiché.
• Quand vous poussez sur la molette de commande vers
[¢], le morceau suivant sélectionné démarre.
Lecture par balayage
Pour reproduire la première partie de chaque
morceau du disque ou du dossier de fichiers audio
que vous êtes en train d'écouter et pour chercher le
morceau que vous souhaitez écouter.
1 Lancer la lecture par balayage
Appuyez sur la touche [SCAN].
"TRAC SCN"/"FILE SCN"/"SCAN ON" est affiché.
2 Relâchez quand le morceau que vous
souhaitez écouter est reproduit
Appuyez sur la touche [SCAN].
Cette fonction n'est pas disponible sur iPod.
Répétition de piste/fichier/disque/
dossier
Vous pouvez réécouter le morceau, le disque qui se
trouve dans le changeur de disques ou le dossier de
fichiers audio que vous êtes en train d'écouter.
Appuyez sur la touche [REP].
Chaque fois que l’on appuie sur le bouton, la
fonction Répétition de la lecture change de la
manière suivante.
En source CD et disque externe
Répétition de la lecture Affichage
Répétition de piste "TRAC REP"
Répétition de disque (Dans le changeur de disque) "DISC REP"
Désactivée "REP OFF"
En source de fichier audio
Répétition de la lecture Affichage
Répétition de fichier "FILE REP"
Répétition de dossier* "FOLD REP"
Désactivée "REP OFF"
* Cette fonction n'est pas disponible sur iPod.
Fonctions de commande de CD/périphérique USB/fichier audio/
disque externe
B64-3547-00_French_r5.indd 20B64-3547-00_French_r5.indd 20 06.12.26 0:59:46 PM06.12.26 0:59:46 PM
Français
|
21
Fonction de fichier non-iPod
Mode de sélection de fichier 1
Sélectionnez le dossier cible en traçant les niveaux
hiérarchiques des dossiers. Cette fonction est
pratique lorsque vous traitez des fichiers audio par
dossiers.
1 Entrer en mode de sélection de dossier 1
Appuyez sur la touche [F.SEL].
Sélectionnez l’affichage "F-SEL1".
Affichage du nom de dossier
Affiche le nom de dossier actuel.
2 Sélectionner le dossier
Type d’opération Opération
Mouvement entre les
dossiers
Poussez la molette de commande vers la droite
ou vers la gauche.
Sélection de dossier Poussez la molette de commande vers le haut.
Retour au dossier
précédent
Poussez la molette de commande vers le bas.
Retour au dossier racine Appuyez sur la touche [3].
Sélectionnez le dossier qui contient le morceau
que vous souhaitez écouter.
3 Déterminez le dossier
Appuyez sur la molette de commande.
Les morceaux contenus dans le dossier déterminé
s'affichent.
4 Sélectionnez le morceau que vous souhaitez
écouter
Type d’opération Opération
Mouvement entre les
morceaux
Poussez la molette de commande vers la droite
ou vers la gauche.
Retour à l'étape de
sélection de dossier
Appuyez sur la molette de commande pendant
au moins 1 seconde.
Retour au dossier racine Appuyez sur la touche [3].
5 Lecture du morceau sélectionné
Appuyez sur la molette de commande.
Défilement de l'affichage du nom de fichier/
dossier
Appuyez sur la molette de commande vers le
haut pendant au moins 2 secondes.
Pour annuler le mode sélection de fichier 1
Appuyez sur la touche [F.SEL] deux fois.
Fonction du KDC-W4737U/KDC-W4737UY
Fonction pour les fichiers sur iPod
Sélection de fichier
Pour sélectionner le morceau que vous souhaitez
écouter sur l'iPod.
1 Entrer en mode de sélection de fichier
Appuyez sur la touche [F.SEL].
Sélectionnez l’affichage "F-SEL".
2 Rechercher un morceau
Sélectionnez un élément de catégorie à l'aide
de la molette de commande.
Type d’opération Opération
Mouvement entre les
éléments
Poussez la molette de commande vers la droite
ou vers la gauche.
Sélection de l'élément Appuyez sur la molette de commande.
Retour à l'élément
précédent
Appuyez sur la molette de contrôle pendant au
moins 1 seconde.
Retour au premier
élément
Appuyez sur la touche [3].
Le nom de tous les morceaux s'affichent dans
"SONGS" dans le fichier audio.
Si vous sélectionnez un morceau, celui-ci sera
reproduit depuis le début.
Pour annuler le mode sélection de fichier
Appuyez sur la touche [F.SEL].
B64-3547-00_French_r5.indd 21B64-3547-00_French_r5.indd 21 06.12.26 0:59:46 PM06.12.26 0:59:46 PM
22
|
Français
Défilement du Texte/Titre
Vous pouvez faire défiler le texte de CD, le texte de
fichier audio ou le titre de MD qui est affiché.
Appuyez sur la molette de commande vers le
haut pendant au moins 2 secondes.
Lorsque la <Commande d'illumination d'affichage>
(page 25) est désactivée, l'affichage peut décrocher
pendant le défilement.
Défilement de l'affichage du nom de fichier/
dossier
Appuyez sur la molette de commande vers le
haut pendant au moins 2 secondes.
Pour annuler le mode sélection de fichier 2
Appuyez sur la touche [F.SEL].
Fonction de fichier non-iPod
Mode de sélection de fichier 2
Sélectionnez le dossier cible à l'intérieur des dossier
contenant des fichiers audio. Le dossier qui contient
des fichiers audio reproductibles est le seul à
s'afficher.
1 Entrer en mode de sélection de dossier 2
Appuyez sur la touche [F.SEL] deux fois.
Sélectionnez l’affichage "F-SEL2".
Affichage du nom de dossier
Affiche le nom de dossier actuel.
2 Sélectionner le dossier
Poussez la molette de commande vers la droite
ou vers la gauche.
À chaque pression de la molette de commande, les
dossiers contenant des fichiers audio s'affichent les
uns après les autres.
Vérifiez le nom du dossier de niveau supérieur
Poussez la molette de commande vers le haut.
À chaque fois que vous poussez la molette de
commande vers le haut, le dossier qui se trouve
juste au dessus du dossier actuel s'affiche.
À chaque fois que vous poussez la molette de
commande vers le bas, le dossier qui se trouve
juste en dessous du dossier actuel s'affiche.
" " s'affiche pendant que le dossier de niveau
supérieur est affiché.
3 Déterminez le dossier
Appuyez sur la molette de commande.
Les morceaux contenus dans le dossier déterminé
s'affichent.
4 Sélectionnez le morceau que vous souhaitez
écouter
Type d’opération Opération
Mouvement entre les
morceaux
Poussez la molette de commande vers la droite
ou vers la gauche.
Retour à l'étape de
sélection de dossier
Appuyez sur la molette de commande pendant
au moins 1 seconde.
5 Lecture du morceau sélectionné
Appuyez sur la molette de commande.
Fonctions de commande de CD/périphérique USB/fichier audio/
disque externe
B64-3547-00_French_r5.indd 22B64-3547-00_French_r5.indd 22 06.12.26 0:59:47 PM06.12.26 0:59:47 PM
Français
|
23
Système de menu
Système de menu
Vous pouvez activer en cours de fonctionnement
des fonctions de signaux sonores etc.
La méthode de base d’utilisation du système du
menu est expliquée ici. Les références pour les
éléments du menu et leur réglage se trouvent après
l’explication de cette opération.
1 Entrer en mode menu
Appuyez sur la touche [MENU].
"MENU" est affiché.
2 Sélectionner l’élément du menu
Poussez la molette de commande vers le haut
ou vers le bas.
Exemple : Lorsque vous voulez activer le signal
sonore, sélectionnez l’affichage "BEEP".
3 Régler l’élément du menu
Poussez la molette de commande vers la droite
ou vers la gauche.
Exemple : Lorsque "BEEP" est sélectionné, à chaque
fois quon appuie sur la molette elle
commute entre "BEEP ON" et "BEEP OFF".
Sélectionner l’une des deux possibilités
comme réglage.
Vous pouvez continuer en retournant à l’étape 2 et
en réglant d’autres éléments.
4 Sortir du mode menu
Appuyez sur la touche [MENU].
Lorsque d’autres éléments pour lesquels la méthode de
fonctionnement normale ci-dessus est applicable sont
affichés, on entre ensuite dans le graphique de réglage.
(Normalement les réglages au sommet du graphique
sont les réglages d’origine.)
De plus, l’explication des éléments pour lesquels la
méthode nest pas applicable (<Réglage manuel de
l’horloge> etc.) est exposée étape par étape.
43$
.&/6
Molette de commande
Affichage des menus
Indicateur RDS
B64-3547-00_French_r5.indd 23B64-3547-00_French_r5.indd 23 06.12.26 0:59:48 PM06.12.26 0:59:48 PM
24
|
Français
Système de menu
En mode de veille
Code de sécurité
Le fait d'activer le code de sécurité empêche
l'utilisation de l'unité audio par une tierce personne.
Une fois le code de sécurité activé, la saisie du code
de sécurité autorisé est requise sur l'autoradio
lorsqu'il est retiré du véhicule. L'indication de cette
nécessaire activation du code de sécurité prévient
le vol de votre autoradio.
Lorsque la fonction code de sécurité est activée, elle ne
peut pas être désactivée.
Remarque : votre code de sécurité est le numéro de 4 chiffres
situé dans votre "Car Audio Passport" dans ce package.
1 Entrer en Veille
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l’affichage "STANDBY".
2 Entrer en mode menu
Appuyez sur la touche [MENU].
Lorsque "MENU" est affiché, "CODE SET" est affiché.
3 Entrer en mode code de sécurité
Appuyez sur la molette de commande pendant
au moins 1 seconde.
Lorsque "ENTER" est affiché, "CODE" est affiché
aussi.
4 Sélectionner les chiffres à saisir
Poussez la molette de commande vers la droite
ou vers la gauche.
5 Sélectionner les numéros du code de sécurité
Poussez la molette de commande vers le haut
ou vers le bas.
6 Répétez les étapes 4 et 5, et complétez le code
de sécurité.
7 Confirmer le code de sécurité
Appuyez sur la molette de commande pendant
au moins 3 secondes.
Lorsque "RE-ENTER" est affiché, "CODE" est affiché
aussi.
8 Effectuez les opérations des étapes 4 à 7 et
saisissez à nouveau le code de sécurité.
"APPROVED" est affiché.
La fonction code de sécurité est activée.
Si vous saisissez un code différent de votre code de
sécurité, vous devez recommencer à l’étape 4.
9 Sortez du mode de code de sécurité
Appuyez sur la touche [MENU].
Réinitialisation de la fonction de code de
sécurité lorsque l'autoradio est utilisé pour
la première fois après son retrait de la source
d'alimentation batterie, ou après pression du
bouton Reset
1 Allumez l'appareil.
2 Effectuez les opérations des étapes 4 à 7 et
saisissez à nouveau le code de sécurité.
"APPROVED" est affiché.
Vous pouvez à présent utilisez l'appareil.
Si un code incorrect est entré, "WAITING" est affiché, et
le temps d’interdiction de saisie indiqué ci-dessous est
généré.
Après que le temps d’interdiction se soit écoulé, "CODE"
est affiché, et vous pouvez saisissez à nouveau le code.
Nombre de fois qu’un
mauvais code a été saisi
Temps d’interdiction de saisie
1—
2 5 minutes
3 1 heure
4 24 heures
En mode de veille
Tonalité capteur tactile
Vous pouvez activer/désactiver le signal sonore de
contrôle d’opération (bip).
Affichage Réglage
"BEEP ON" Le bip est entendu.
"BEEP OFF" Le bip est annulé.
B64-3547-00_French_r5.indd 24B64-3547-00_French_r5.indd 24 06.12.26 0:59:56 PM06.12.26 0:59:56 PM
Français
|
25
En mode de veille
Réglage manuel de l’horloge
Vous pouvez faire ce réglage lorsque la fonction
<Synchronisation de l’horloge> (page 25) est désactivée.
1 Sélectionner le mode de réglage de l’horloge
Poussez la molette de commande vers le haut
ou vers le bas.
Sélectionnez l’affichage "CLK ADJ".
2 Entrer en mode de réglage de l’horloge
Appuyez sur la molette de commande pendant
au moins 1 seconde.
L’affichage de l’horloge clignote.
3 Régler les heures
Poussez la molette de commande vers le haut
ou vers le bas.
Régler les minutes
Poussez la molette de commande vers la droite
ou vers la gauche.
4 Sortir du mode de réglage de l’horloge
Appuyez sur la touche [MENU].
En mode de veille
Synchronisation de l’horloge
Vous pouvez synchroniser les données temps de la
station RDS avec l’horloge de cet appareil.
Affichage Réglage
"SYNC ON" Synchronise l’heure.
"SYNC OFF" Réglez l’heure manuellement.
Il faut 3 ou 4 minutes pour synchroniser l’horloge.
En mode de veille
DSI (Indicateur de système hors-
service)
Un indicateur rouge clignotera sur l’appareil après
que la façade aura été enlevée, pour mettre en
garde les éventuels voleurs.
Affichage Réglage
"DSI ON" La DEL clignote.
"DSI OFF" DEL éteinte.
Fonction du KDC-W4737U/KDC-W4737UY
Éclairage sélectionnable
Vous pouvez sélectionner la couleur verte ou rouge
pour l’éclairage de la touche.
Affichage Réglage
"KEY RED" La couleur de l’éclairage est rouge.
"KEY GRN" La couleur de l’éclairage est verte.
Commande d'illumination d'affichage
Cette fonction éteint l'affichage lorsque vous
n'effectuez aucune opération pendant 5 secondes.
Cette fonction n'est pas effective lorsque vous
conduisez de nuit.
Affichage Réglage
"DISP ON" Garde l'affichage allumé.
"DISP OFF"
Éteint l'affichage lorsque vous n'effectuez
aucune opération pendant 5 secondes.
Réglez la commande d'éclairage de l'affichage lorsque la
<Configuration du mode de démonstration> (page 29)
est désactivé.
Lorsque l'affichage est éteint, le fait d'appuyer sur une
touche quelconque allumera l'affichage.
Lorsque l'affichage est éteint, vous ne pouvez pas
effectuer d'opération à l'exception des opérations
suivantes :
• Volume
• Atténuateur
• Sélection de source
Éjection du disque
• Extinction de l'appareil
Pendant le contrôle d'une fonction, tel que le système
de menu, l'affichage reste allumé.
B64-3547-00_French_r5.indd 25B64-3547-00_French_r5.indd 25 06.12.26 0:59:56 PM06.12.26 0:59:56 PM
26
|
Français
Système de menu
En mode de veille
Variateur de luminosité
La luminosité de l’affichage de l’appareil diminue
automatiquement lorsque les phares du véhicule
sont allumés.
Affichage Réglage
"DIM AUTO" La luminosité de l’affichage diminue.
"DIM OFF" La luminosité de l’affichage ne diminue pas.
En mode de veille
Commutation de la sortie pré-
amplifiée
Vous pouvez commuter la sortie pré-amplifiée
entre l’enceinte arrière et le subwoofer. (En mode
subwoofer il émet sans effet depuis la commande
de la balance avant/arrière.)
Affichage Réglage
"SWPRE R" Sortie pré-amplifiée arrière.
"SWPRE SW" Sortie pré-amplifiée du subwoofer.
En source de fichier audio
Réglage "Supreme"
Lorsque des fichiers AAC, MP3 ou WMA codés en
faible débit binaire (moins de 96kbps (fs=44,1k,
48kHz)) sont lus, cette fonction restaure leur région
haute fréquence pour rapprocher leur qualité
sonore de celle qu'ont les fichiers codés en haut
débit binaire. Le traitement est optimisé pour le
format de compression utilisé (AAC, MP3 ou WMA)
et le réglage est effectué en fonction du débit
binaire utilisé.
Affichage Réglage
"SPRM ON" Reproduit le son avec la fonction "Supreme".
"SPRM OFF" Reproduit le son original contenu dans le fichier
audio.
L'effet de son peut être imperceptible, ceci dépendant
de la relation entre le format de fichier audio et le
réglage.
Cette fonction n'est pas disponible sur iPod.
Bulletin d’informations avec
définition du temps d’écoute
Il y a basculement automatique lorsqu’un bulletin
d’informations commence même si l’on écoute
pas la radio. De plus, on peut également définir
le délai pendant lequel l’écoute ne peut pas être
interrompue.
Affichage et réglage
"NEWS OFF"
"NEWS 00M"
"NEWS 90M"
Lorsque "NEWS 00M" — "NEWS 90M" est
sélectionné, la fonction d’interruption du bulletin
d’informations est activée.
Lorsqu’un bulletin d’informations commence,
"NEWS " est affiché et on passe au bulletin
d’information.
Si vous choisissez le réglage "20M" aucun autre bulletin
d’information ne sera reçu avant 20 minutes après le
premier bulletin d’information.
Le volume du bulletin de nouvelles est du même niveau
que celui réglé pour les <Informations routières> (page
14).
Cette fonction nest disponible que si la station souhaitée
envoie un code PTY pour le bulletin d’information ou
appartient à un réseau <Enhanced Other Network>
envoyant un code PTY pour le bulletin d’information.
Lorsque la fonction d’interruption du bulletin
d’informations est activée, l’appareil bascule sur une
station FM.
En mode Tuner
Recherche locale
Seules les stations dont la réception est bonne
sont recherchées en mode de syntonisation
automatique.
Affichage Réglage
"LO.S OFF" La fonction de recherche locale est désactivée.
"LO.S ON" La fonction de recherche locale est activée.
B64-3547-00_French_r5.indd 26B64-3547-00_French_r5.indd 26 06.12.26 0:59:57 PM06.12.26 0:59:57 PM
Français
|
27
En mode Tuner
Mode de syntonisation
Vous pouvez définir le mode de syntonisation.
Mode de syntonisation Affichage Opération
Recherche automatique "AUTO 1" Recherche automatique d’une
station.
Recherche de station
préréglée
"AUTO 2" Recherche dans l’ordre des
stations présentes dans la
mémoire de pré-réglage.
Manuel "MANUAL" Commande normale manuelle
de la syntonisation.
AF (Alternative Frequency -
Fréquence alternative)
Quand la réception est mauvaise, cette fonction
commute automatiquement sur une autre
fréquence du même programme avec une meilleure
réception dans le même réseau RDS.
Affichage Réglage
"AF ON" La fonction AF est activée.
"AF OFF" La fonction AF est désactivée.
Lorsque la fonction AF est activée, l’indicateur "RDS"
est allumé.
Quand aucune autre station avec un fort signal de
réception nest disponible pour le même programme
dans le réseau RDS, il se peut que vous entendiez
l’émission par intermittence. Dans ce cas, désactivez la
fonction AF.
Restriction de la région RDS (Fonction
de restriction régionale)
Vous pouvez choisir de restreindre ou non les
canaux RDS reçus avec la fonction AF pour un
réseau particulier, pour une région particulière.
Affichage Réglage
"REG ON" La fonction de restriction de la région est activée.
"REG OFF" La fonction de restriction de la région est
désactivée.
Sans limiter la fonction AF pour la région ou le réseau
particulier, cela permet une recherche de stations avec
une bonne réception dans le même réseau RDS.
Recherche automatique TP
Quand la fonction TI est en service et que la
réception devient mauvaise lors de l’écoute d’une
station diffusant des informations routières, une
autre station diffusant des informations routières
avec une meilleure réception est recherchée
automatiquement.
Affichage Réglage
"ATPS ON" La fonction recherche automatique TP est activée.
"ATPS OFF" La fonction recherche automatique TP est désactivée.
En réception FM
Réception monaurale
Vous pouvez réduire les parasites lorsqu’une
émission stéréo est captée en mode monaural.
Affichage Réglage
"MONO OFF" La réception monaurale est désactivée.
"MONO ON" La réception monaurale est activée.
B64-3547-00_French_r5.indd 27B64-3547-00_French_r5.indd 27 06.12.26 0:59:57 PM06.12.26 0:59:57 PM
28
|
Français
Système de menu
Réglage de l’affichage d’entrée
auxiliaire
Pour sélectionner l’affichage lorsque l’appareil est
commuté à la source entrée Auxiliaire.
1 Sélectionner la source d’entrée auxiliaire
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l’affichage "AUX"/"AUX EXT".
2 Entrer en mode menu
Appuyez sur la touche [MENU].
"MENU" est affiché.
3 Sélectionner le mode de réglage de l’affichage
d’entrée auxiliaire
Poussez la molette de commande vers le haut
ou vers le bas.
Sélectionnez l’affichage "NAME SET".
4 Entrer en mode de réglage de l’affichage
d’entrée auxiliaire
Appuyez sur la molette de commande pendant
au moins 1 seconde.
L’affichage d’entrée auxiliaire actuellement
sélectionné est affiché.
5 Sélectionner la source d’entrée auxiliaire
Poussez la molette de commande vers la droite
ou vers la gauche.
À chaque fois que l’on appuie sur la molette,
l’affichage change comme indiqué ci-dessous.
• "AUX"/"AUX EXT"
• "DVD"
• "PORTABLE"
• "GAME"
• "VIDEO"
• "TV"
6 Sortir du mode de réglage de l’affichage
d’entrée auxiliaire
Appuyez sur la touche [MENU].
Lorsque le fonctionnement s’arrête pendant 10
secondes, le nom en cours est enregistré et le mode de
réglage de l’affichage d’entrée auxiliaire se ferme.
Laffichage d’entrée auxiliaire peut être réglé uniquement
lorsque l’entrée auxiliaire intégrée ou l’entrée auxiliaire du
KCA-S220A est utilisée.
Fonction du KDC-W4737UY/KDC-W4537UY
En mode de veille
Sélection des caractères russes
Pour configurer l'affichage pour les caractères
russes et les caractères alphabétiques
méconnaissables.
Affichage Réglage
"RUS ON" Affiche les textes en caractères russes.
"RUS OFF" Affiche les textes en caractères européens.
Les textes affichés en caractères russes sont comme suit.
- Nom du dossier/nom du fichier/titre du morceau/nom
de l'artiste/nom de l'album
- Texte CD (source CD interne)
Les textes ne peuvent pas distinguer les majuscules des
minuscules en caractères russes.
Défilement du texte
Vous pouvez régler le défilement du texte affiché.
Affichage Réglage
"SCL MANU" Ne défile pas.
"SCL AUTO" Défile lorsque l’affichage change.
Le texte qui défile est indiqué ci-dessous.
- Texte CD
- Nom du dossier/nom du fichier/titre du morceau/nom
de l'artiste/nom de l'album
- Titre du MD
- Texte radio
B64-3547-00_French_r5.indd 28B64-3547-00_French_r5.indd 28 06.12.26 0:59:57 PM06.12.26 0:59:57 PM
Français
|
29
Fonction du KDC-W4737U/KDC-W4737UY
En mode de veille
Réglage de l’entrée auxiliaire intégrée
Vous pouvez régler la fonction d’entrée auxiliaire
intégrée.
Affichage Réglage
"AUX OFF" Lors de la sélection de la source, il n’y a pas d’entrée
auxiliaire.
"AUX ON" Lors de la sélection de la source, il y a entrée auxiliaire.
En mode de veille
Minuterie de coupure de
l’alimentation
Vous pouvez régler la minuterie pour que l’appareil
s'éteigne automatiquement lorsquil reste
longtemps en veille.
L’utilisation de ce réglage peut permettre
d’économiser la batterie du véhicule.
Affichage Réglage
"OFF – – –" La fonction de minuterie de coupure de
l’alimentation est désactivée.
"OFF 20M"
(Réglage d’origine)
Coupe l’alimentation au bout de 20 minutes.
"OFF 40M" Coupe l’alimentation au bout de 40 minutes.
"OFF 60M" Coupe l’alimentation au bout de 60 minutes.
En mode de veille
Réglage de lecture CD
En cas de problème de lecture d’un CD de format
spécial, ce réglage force la lecture du CD.
Affichage Réglage
"CD READ1" Lire un CD et fichier audio.
"CD READ2" Lecture de CD forcée.
Certains CD de musique peuvent ne pas être lus même
en mode "CD READ2".
En mode de veille
Affichage de la version du
microprogramme
Affichage de la version de microprogramme avec
l'appareil.
1 Sélectionner le mode d'affichage de la version
micrologicielle
Poussez la molette de commande vers le haut
ou vers le bas.
Sélectionnez l’affichage "F/W VER".
2 Afficher de la version du micrologiciel
Poussez la molette de commande vers la droite
ou vers la gauche.
En mode de veille
Configuration du mode de
démonstration
Règle le mode de démonstration.
1 Sélectionner le mode de démonstration
Poussez la molette de commande vers le haut
ou vers le bas.
Sélectionnez l’affichage "DEMO".
2 Régler le mode de démonstration
Appuyez sur la molette de commande pendant
au moins 2 secondes.
Chaque fois que l’on appuie sur la touche pendant
au moins 2 secondes, le mode de démonstration
change comme indiqué ci-dessous.
Affichage Réglage
"DEMO ON" La fonction de mode démonstration est activée.
"DEMO OFF" Sortie du mode démonstration (mode normal).
B64-3547-00_French_r5.indd 29B64-3547-00_French_r5.indd 29 06.12.26 1:00:02 PM06.12.26 1:00:02 PM
30
|
Français
Opérations de base de la télécommande
Accessoires des KDC-W4737UY/KDC-W4537UY
Recharger et remplacer la pile
Utiliser deux piles format "AA"/ "R6".
Faire coulisser le couvercle tout en l’appuyant
vers le bas pour l’enlever comme indiqué sur
l’illustration.
Introduire les piles en prenant soin de bien aligner
les pôles + et –, en suivant l’illustration située à
l’intérieur du boîtier.
2AVERTISSEMENT
Rangez les piles non utilisées hors de portée des enfants.
Contactez un docteur immédiatement si la pile est
avalée.
¤
Ne pas placer la télécommande dans des endroits
exposés à la chaleur tel que le tableau de bord.
Opérations de base
Touches [VOL]
Règle le volume.
Touche [SRC]
Chaque fois que l’on appuie sur la touche, la source
change.
Pour connaître l’ordre de changement de la source,
Reportez-vous à la section <Sélectionner la source>
(page 7).
Touche [ATT]
Baisse le volume rapidement.
Lorsque l’on appuie de nouveau sur la touche, le
volume revient à son niveau précédent.
SRC
VOL
AT T
AU D
ATT
DIRECT
[0] — [9]
SRC
VOL
AUD
FM/AM/
+
/
: Ce bouton est utile dans le cadre d’une
connexion avec une HANDS FREE BOX
Bluetooth Kenwood. Pour de plus amples
informations, reportez-vous au manuel
d’utilisation de la HANDS FREE BOX Bluetooth.
B64-3547-00_French_r5.indd 30B64-3547-00_French_r5.indd 30 06.12.26 1:00:02 PM06.12.26 1:00:02 PM
Français
|
31
Commande du son
Touche [AUD]
Sélectionne l’élément audio pour le réglage.
Touches [VOL]
Règle l’élément audio.
Reportez-vous à <Commande du son> (page 8) pour
connaître la marche à suivre, comme les procédures de
commande audio, etc.
En source tuner
Touches [FM]/ [AM]
Sélectionnez la bande.
Chaque fois que l’on appuie sur la touche [FM] la
gamme d’onde commute entre FM1, FM2 et FM3.
Touches [4]/ [¢]
Syntonise vers le haut ou vers le bas sur la bande.
Touches [0] — [9]
Appuyez sur les touches [1] — [6] pour rappeler
des stations pré-réglées.
Touche [DIRECT]
Sélectionne et annule le mode <Syntonisation à
accès direct> (page 12).
Touche [38]
Sélectionne et annule le mode <PTY (Type de
Programme)> (page 15).
En source Disque/USB
Touches [4]/ [¢]
Pour avancer et reculer entre les morceaux.
Touches [
+]/ []
Déplacement avant/arrière entre Disque/Dossier.
Touche [38]
À chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
morceau est reproduit ou mis en pause.
Touches [0] — [9]
Lorsque vous êtes en <Recherche directe de
morceau> (page 19) et <Recherche directe
de disque> (page 19), saisissez le numéro du
morceau/disque.
B64-3547-00_French_r5.indd 31B64-3547-00_French_r5.indd 31 06.12.26 1:00:03 PM06.12.26 1:00:03 PM
32
|
Français
Accessoires/ Procédure d’installation
Accessoires
1
..........1
2
..........2
3
..........1
Procédure d’installation
1. Pour éviter les courts-circuits, retirez la clef de
contact et déconnectez la borne - de la batterie.
2. Connectez le câble d'entrée et de sortie correct à
chaque appareil.
3. Connectez le câble au câblage électrique.
4. Prenez le connecteur B sur le câblage électrique et
connectez-le au connecteur haut-parleur de votre
véhicule.
5. Prenez le connecteur A sur le câblage électrique et
connectez-le au connecteur d’alimentation externe
de votre véhicule.
6. Connectez le connecteur du câblage électrique à
l’appareil.
7. Installez l’appareil dans votre voiture.
8. Reconnectez la borne - de la batterie.
9. Appuyez sur la touche de réinitialisation.
¤
Si l’appareil ne parvient pas à se mettre sous tension (le
message "PROTECT" s’affiche), cela est peut être dû à un
court-circuit au niveau du cordon d’enceinte ou à un
contact entre ce dernier et le châssis du véhicule, ce qui a
pu activer la fonction de protection. Par conséquent, vérifiez
le câble de l'enceinte.
Si votre véhicule nest pas prévu pour ce type de
connection, consultez votre revendeur Kenwood.
Utilisez uniquement des adaptateurs de conversion
d’antenne (ISO-JASO) quand le cordon d’antenne a un fiche
ISO.
Assurez-vous que toutes les connexions de câble sont faites
correctement en insérant les fiches jusqu’à ce quelles soient
verrouillées.
Si l’allumage de votre véhicule n’a pas de position ACC,
ou si le câble d’allumage est connecté à une source
d’alimentation à tension constante comme un câble de
batterie, l’alimentation de l’appareil ne sera pas reliée à
l’allumage (c. à d., il ne se mettra pas sous et hors tension en
même temps que l’allumage). Si vous souhaitez connecter
l’alimentation de l’appareil avec l’allumage, connectez le
câble d’allumage à une source d’alimentation qui peut être
mise sous et hors tension avec la clef de contact.
Si le fusible saute, assurez-vous d'abord que les câbles n'ont
pas causé de court-circuit, puis remplacez le vieux fusible
par un fusible neuf de même calibre.
Isolez les câbles non-connectés avec un ruban de vinyle
ou d'un autre matériel similaire. Afin d'empêcher les court-
circuits, ne retirez pas les capuchons des extrémités des
câbles non connectés ou des bornes.
Connectez séparément chaque câble d’enceinte à la borne
correspondante. L’appareil peut être endommagé ou peut
ne pas fonctionner si vous partagez les - câbles et/ou si
vous les mettez à la masse sur une partie métallique de la
voiture.
Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de
frein, les indicateurs, les clignotants, etc de la voiture
fonctionnent correctement.
Si la console a un couvercle, assurez-vous d’installer
l’appareil de façon à ce que la façade ne touche pas le
couvercle lors de la fermeture ou de l’ouverture.
Monter l’unité de façon à ce que l’angle de montage soit de
30˚ ou moins.
Si vous souhaitez connecter un iPod
(KDC-W4737U/KDC-W4737UY)
iPod
AUDIO OUT
AUX IN
KCA-iP200 (Accessoire en option)
Aucun autre accessoire en option ne peut être connecté
parce que le connecteur USB et l'entrée AUX sont utilisés
pour la connexion de l'iPod.
B64-3547-00_French_r5.indd 32B64-3547-00_French_r5.indd 32 06.12.26 1:00:04 PM06.12.26 1:00:04 PM
Français
|
33
Connexion des câbles aux bornes
Ê1/
*°" /
 /°" /
£
Ó
Î
{
x
È
Ç
n
£
Ó
Î
{
x
È
Ç
n
Ê,"°" /
18Ê
Câble de batterie (Jaune)
Câble d’allumage (Rouge)
Entrée de l’antenne AM/FM
Câble d’antenne (ISO)
Adaptateur de conversion d’antenne
(ISO-JASO) (Accessoire3)
Pour connecter le système de navigation Kenwood,
consulter le manuel du système de navigation.
Faisceau de câbles
(Accessoire1)
Si aucune connexion nest faite, ne
laissez pas le câble sortir à l’extérieur.
Câble de commande de
l’alimentation/antenne
moteur (Bleu/Blanc)
Câble de sourdine TEL (Marron)
Connectez à la prise de commande d’alimentation
lors de l’utilisation d’un amplificateur de puissance
optionnel, ou à la prise de commande d’antenne du
véhicule.
Connectez à une prise qui est à la masse même
quand le téléphone sonne ou pendant une
conversation.
Broche A–7 (Rouge)
Broche A-–4 (Jaune)
Connecteur A
Connecteur B
Voir page suivante
Télécommande au volant (Bleu clair/Jaune)(KDC-W4737U/KDC-W4537U seulement)
Vers changeur de disque Kenwood/
Accessoire externe en option
Pour la connexion de ces fils, veuillez consulter les
manuels d’utilisation appropriés.
Sortie arrière gauche (Blanc)/Sortie subwoofer gauche (Blanc)
Sortie arrière droite (Rouge)/Sortie subwoofer droite (Rouge)
Fusible (10A)
Entrée AUX (stéréo)
Utilisez la mini-prise qui est de type stéréo et ne possède pas
de résistance. (KDC-W4737U/KDC-W4737UY seulement)
B64-3547-00_French_r5.indd 33B64-3547-00_French_r5.indd 33 06.12.26 1:00:05 PM06.12.26 1:00:05 PM
34
|
Français
Connexion des câbles aux bornes
Guide des connecteurs
Numéros de
broche pour
connecteurs ISO
Couleur du câble Fonctions
Connecteur d’ali-
mentation externe
A-4 Jaune Batterie
A-5 Bleu/Blanc Commande
d’alimentation
A-6 Orange/Blanc Gradateur
d’intensité
d’éclairage
A-7 Rouge Allumage (ACC)
A-8 Noir Connexion à la
terre (masse)
Connecteur de
haut-parleur
B-1 Violet Arrière droit (+)
B-2 Violet/Noir Arrière droit (–)
B-3 Gris Avant droit (+)
B-4 Gris/Noir Avant droit (–)
B-5 Blanc Avant gauche (+)
B-6 Blanc/Noir Avant gauche (–)
B-7 Vert Arrière gauche (+)
B-8 Vert/Noir Arrière gauche (–)
2AVERTISSEMENT
Connexion du connecteur ISO
La disposition des broches pour les connecteurs ISO dépend
du type de votre véhicule. Assurez-vous de réaliser les
connexions correctes pour éviter d’endommager l’appareil.
La connexion par défaut du câblage électrique est décrite
dans la section 1 ci-dessous. Si les broches du connecteur
ISO sont réglées comme décrit dans la section 2 ou 3,
réalisez les connexions comme indiqué dans l’illustration.
Assurez-vous de reconnecter le câble comme indiqué ci-
dessous 2 pour installer cet appareil dans les véhicules
Volkswagen.
1 (Réglage par défaut) La broche A-7 (rouge)
du connecteur ISO du véhicule est associée à
l’allumage, et la broche A-4 (jaune) est connectée à
l’alimentation constante.
Appareil Véhicule
Broche A –7 (Rouge)
Broche A –4 (Jaune)
Câble d’allumage (Rouge)
Câble de batterie (Jaune)
2 La broche A-7 (rouge) du connecteur ISO du
véhicule est connectée à l’alimentation constante
et la broche A-4 (jaune) est associée à l’allumage.
Appareil Véhicule
Broche A –7 (Rouge)
Broche A –4 (Jaune)
Câble d’allumage (Rouge)
Câble de batterie (Jaune)
3 La broche A-4 (jaune) du connecteur ISO du
véhicule nest connectée à rien, tandis que la
broche A-7 (rouge) est connectée à l’alimentation
constante (ou bien, les deux broches A-7 (rouge)
et A-4 (jaune) sont connectées à l’alimentation
constante).
Appareil Véhicule
Broche A –7 (Rouge)
Broche A –4 (Jaune)
Câble d’allumage (Rouge)
Câble de batterie (Jaune)
Quand la connexion est faite comme dans 3 ci-dessus,
l’alimentation de l’appareil ne sera pas associée à la clef
de contact de l’appareil. Pour cette raison, assurez-vous
toujours de mettre l’appareil hors tension quand vous
coupez le contact.
Pour associer l’alimentation de l’appareil à l’allumage,
connectez le câble d’allumage (ACC...rouge) à une source
d’alimentation qui peut être mise sous et hors tension avec
la clef de contact.
B64-3547-00_French_r5.indd 34B64-3547-00_French_r5.indd 34 06.12.26 1:00:07 PM06.12.26 1:00:07 PM
Français
|
35
Installation/Retrait de l’appareil
Installation
Tôle pare-feu ou support métallique
Vis (M4×8)
(disponible dans le commerce)
Vis autotaraudeuse
(disponible dans le commerce)
Armature de montage métallique
(disponible dans le commerce)
Tordre les pattes du
manchon de montage avec
un tournevis ou un outil
similaire et fixer.
Assurez-vous que l’appareil est solidement installé. Si
l’appareil est instable, il risque de mal fonctionner (par ex. le
son risque de sauter).
Retrait du cadre en caoutchouc dur
1 Engagez les broches de saisie sur l’outil de retrait et
retirez les deux verrous du niveau supérieur.
Soulevez le cadre et tirez-le vers l'avant comme
indiqué sur la figure.
Loquet
Crochet
Accessoire2
Outil de démontage
2 Lorsque le niveau supérieur est retiré, retirez les
deux emplacements inférieurs.
Le châssis peut être également retiré à partir du côté arrière
de la même façon.
Retrait de l’appareil
1
Référez vous à la section <Retrait du cadre
en caoutchouc dur> puis retirez le cadre en
caoutchouc dur.
2 Retirez la vis (M4 × 8) sur le panneau arrière.
3 Insérez les deux outils de retrait profondément
dans les fentes de chaque côté, comme indiqué.
4 Poussez l'outil de retrait vers le bas tout en
appuyant, et retirez à moitié l'appareil.
Vis (M4×8)
(disponible dans le commerce)
Accessoire2
¤
Faites attention de ne pas vous blesser avec les loquets de
l’outil de démontage.
5 Sortez l’appareil entièrement avec les mains, en
faisant attention de ne pas le faire tomber.
B64-3547-00_French_r5.indd 35B64-3547-00_French_r5.indd 35 06.12.26 1:00:08 PM06.12.26 1:00:08 PM
36
|
Français
Certains réglages de cet appareil peuvent
désactiver certaines fonctions de l'unité.
! Impossible de commuter vers la source Aux.
AUX n'est pas allumé. <Réglage de l’entrée
auxiliaire intégrée> (page 29)
AUX ne peut pas être utilisée quand le KCA-iP200
est connecté.
! Impossible de régler le subwoofer.
Impossible de régler la phase subwoofer.
Aucune sortie du subwoofer.
Impossible de régler le filtre passe-bas.
La pré-sortie n'est pas réglée sur subwoofer.
<Commutation de la sortie pré-amplifiée> (page
26)
<Sortie de subwoofer> (page 9) n'est pas réglé sur
marche.
! Impossible de régler la phase subwoofer.
Le filtre passe-bas est réglé sur Via.
<Réglage audio> (page 9)
! Impossible d'enregistrer un code de sécurité.
Impossible de configurer la commande
d'éclairage de l'affichage.
<Configuration du mode de démonstration> (page
29) n'est pas désactivé.
! Impossible de régler la minuterie de mise hors
tension.
<Code de sécurité> (page 24) n'est pas réglé.
! Impossible de lire les fichiers audio.
<Réglage de lecture CD> (page 29) est réglé sur "2".
! Impossible de sélectionner un fichier.
Le balayage/La lecture aléatoire est désactivé(e).
Ce qui peut apparaître comme un mauvais
fonctionnement de votre appareil nest peut être
que le résultat d’une mauvaise opération ou d’une
mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre de
service, vérifiez d’abord dans le tableau suivant les
problèmes possibles.
Général
? La tonalité de touche ne s’entend pas.
La sortie de préampli est en cours d’utilisation.
La tonalité de touche ne peut être émise par le
jack de préampli.
Source tuner
? La réception radio est mauvaise.
Lantenne de la voiture nest pas sortie.
Sortez l’antenne complètement.
Le câble de commande de l’antenne nest pas
connecté.
Connectez le câble correctement en vous
référant à la section <Connexion des câbles aux
bornes> (page 33).
En source disque
? Le disque spécifié n’est pas reproduit mais un
autre est reproduit à sa place.
Le disque spécifié est très sale.
Nettoyez le CD.
Le disque a été inséré dans une autre fente que celle
spécifiée.
Ejectez le magasin et vérifiez le numéro du
disque spécifié.
Le disque est très rayé.
Essayez un autre disque.
En source de fichier audio
? Le son saute lorsqu'un fichier audio est lu.
Le support média est rayé ou sale.
Nettoyez le support media en vous référant
à la rubrique Nettoyage de CD de la section
<Manipulation des CD> (page 6).
Le fichier audio est cassé ou n'est pas compatible.
Les fichiers endommagés ou incompatibles sont
sautés.
Lenregistrement est de mauvaise qualité.
Enregistrez de nouveau le support média ou
utilisez un nouveau support.
Guide de dépannage
B64-3547-00_French_r5.indd 36B64-3547-00_French_r5.indd 36 06.12.26 1:00:08 PM06.12.26 1:00:08 PM
Français
|
37
Source du dispositif USB
? Le dispositif USB n'est pas détecté.
Le connecteur USB est déconnecté.
Connectez correctement le connecteur du
dispositif USB.
? Le dispositif USB ne lit pas ses fichiers audio.
Le connecteur USB est déconnecté.
Connectez correctement le connecteur du
dispositif USB.
Les messages ci-dessous indiquent l’état
de votre système.
EJECT: Aucun magasin à disques n’a été inséré dans
le changeur. Le magasin à disques nest pas
complètement inséré.
Absence de CD dans l’unité.
NO DISC: Aucun disque n’a été inséré dans le magasin
à disques.
TOC ERR: Aucun disque n’a été inséré dans le magasin
à disques.
Le CD est très sale. Le CD est à l’envers. Le
CD est très rayé.
READ ERR: Le nombre de fichiers ou de dossiers qui ont
été stockés dans le dispositif USB connecté
dépasse la limite.
Le système de fichier du dispositif USB
connecté est cassé.
Copier à nouveau les fichiers et les dossiers
pour le dispositif USB en vous référant
à http://www.kenwood.com/usb/. Si le
message d'erreur est toujours affiché,
initialiser le dispositif USB ou utiliser un
autre dispositif USB.
E-05: Le disque est illisible.
BLANK: Rien n’a été enregistré sur le MD.
NO TRACK: Aucune plage nest enregistrée sur le MD bien
qu’il y ait un titre.
NO PANEL: La façade de l’unité esclave connectée à cet
appareil a été enlevée.
E-77: L’appareil fonctionne mal pour certaines
raisons.
Appuyez sur la touche reset sur l'appareil.
Si le code "E-77" ne disparaît pas, consultez
la station technique la plus proche.
E-99: Il y a une anomalie dans le magasin de
disque. Ou l’unité fonctionne mal pour une
raison quelconque.
Vérifiez le magasin à disques. Appuyez
ensuite sur la touche reset de l’unité. Si
le code "E-99" ne disparaît pas, consultez
votre centre de service le plus proche.
LOAD: Les disques ont été échangés dans le
changeur de disque.
READING: Lappareil lit les données sur le disque.
B64-3547-00_French_r5.indd 37B64-3547-00_French_r5.indd 37 06.12.26 1:00:09 PM06.12.26 1:00:09 PM
38
|
Français
HOLD: Le circuit de protection de l’appareil se met
en service quand la température à l’intérieur
du changeur de disques automatique
dépasse 60°C (140°F), arrêtant toutes les
opérations.
Refroidir l’appareil en ouvrant les fenêtres
ou en mettant en service l’air conditionné.
Quand la température descend au dessous
de 60°C (140°F), la lecture du disque
reprend de nouveau.
IN (clignote): Le lecteur CD ne marche pas correctement.
Réinsérez le CD. Si le CD ne peut pas être
éjecté ou si l’affichage continue à clignoter
même si le CD a été correctement remis
en place, veuillez couper le courant et
consulter votre centre de service après-
vente le plus proche.
PROTECT: Le fil d’enceinte a un court-circuit ou touche
le châssis du véhicule, et par conséquent la
fonction de protection est activée.
Disposez ou isolez le câble denceinte
correctement et appuyez sur la touche
reset. Si le code "PROTECT" ne disparaît
pas, consultez la station technique la plus
proche.
NA FILE: Le format du fichier audio lu n'est pas
supporté par cette unité.
----
COPY PRO: Un fichier interdit de copie a été lu.
----
DEMO: Le mode de démonstration a été sélectionné.
Le <Configuration du mode de
démonstration> (page 29) est activée.
Désactivez-le.
NO DVICE: Le dispositif USB est sélectionné en tant que
source bien qu'aucun dispositif USB ne soit
connecté.
Réglez la source sur n’importe quelle
autre source que USB. Connectez un
périphérique USB puis repassez à la source
USB.
NA DVICE: Un dispositif USB incompatible est connecté.
Pour connaître les dispositifs USB
compatibles, reportez-vous à <http://
www.kenwood.com/usb/>.
NO MUSIC/E-15:
Le dispositif USB connecté contient des
fichiers audio illisibles.
Le support utilisé ne dispose pas de
données enregistrées que l’appareil peut lire.
USB ERR: Le dispositif USB connecté appartient à
une classe de courant supérieure à la limite
autorisée.
Vérifiez le dispositif USB en vous reportant
à <http://www.kenwood.com/usb/>.
Un problème peut être survenu sur le
dispositif USB connecté.
Changez de source en utilisant n'importe
quelle source autre qu'USB.Ôtez le
périphérique USB.
iPod ERR: La connexion à l'iPod a échoué.
Enlevez le périphérique USB, puis
reconnectez-le.
Vérifiez que le logiciel de l'iPod soit de la
version la plus récente.
REMOVE: Le mode Enlever a été sélectionné pour le
périphérique USB. Vous pouvez enlever le
périphérique USB en toute sécurité.
Guide de dépannage
B64-3547-00_French_r5.indd 38B64-3547-00_French_r5.indd 38 06.12.26 1:00:09 PM06.12.26 1:00:09 PM
Français
|
39
Section tuner FM
Plage de fréquence (espacement de 50 kHz)
: 87,5 MHz – 108,0 MHz
Sensibilité utilisable (S/N = 26dB)
: 0,7 μV /75 Ω
Sensibilité silencieuse (S/N = 46dB)
: 1,6 μV /75 Ω
Réponse en fréquence (±3,0 dB)
: 30 Hz – 15 kHz
Taux de Signal/Bruit (MONO)
: 65 dB
Sélectivité (DIN)(±400 kHz)
: ≥ 80 dB
Séparation stéréo (1 kHz)
: 35 dB
Section tuner MW
Plage de fréquence (espacement de 9 kHz)
: 531 kHz – 1611 kHz
Sensibilité utilisable (S/N = 20dB)
: 25 μV
Section tuner LW
Plage de fréquence
: 153 kHz – 281 kHz
Sensibilité utilisable (S/N = 20dB)
: 45 μV
Section Disque Compact
Diodes laser
: GaAlAs
Filtre numérique (A/N)
: 8 fois suréchantillonnage
Convertisseur A/N
: 1 Bit
Vitesse de l’axe
: 1000 – 400 rpm (CLV 2 fois)
Pleurage et scintillement
: Non mesurables
Réponse en fréquence (±1 dB)
: 10 Hz – 20 kHz
Distorsion harmonique totale (1 kHz)
: 0,008 %
Taux de Signal/Bruit (1 kHz)
: 110 dB
Gamme dynamique
: 93 dB
Décodage MP3
: Compatible avec le format MP3 1/2
Décodage WMA
: Compatible Windows Media Audio
Décode AAC
: Fichiers AAC-LC ".m4a"
Signal WAV
: MIC linéaire
Section audio
Puissance de sortie maximum
: 50 W x 4
Puissance de sortie (DIN45324, +B=14,4V)
: 30 W x 4
Impédance d’enceinte
: 4 - 8 Ω
Action en tonalité
Graves : 100 Hz ±8 dB
Centrale : 1 kHz ±8 dB
Aiguës : 10 kHz ±8 dB
Niveau de préamplification/charge (pendant le
mode CD)
: 2500 mV/10 kΩ
Impédance de sortie préamplificateur
: ≤ 600 Ω
Interface USB
Standard USB
: USB1.1/ 2.0
Système de fichiers
: FAT16/ 32
Courant d’alimentation maximum
: 500 mA
Décodage MP3
: Compatible avec le format MP3 1/2
Décodage WMA
: Compatible Windows Media Audio
Décode AAC
: Fichiers AAC-LC ".m4a"
Signal WAV
: MIC linéaire
Entrée auxiliaire
(KDC-W4737U/KDC-W4737UY)
Réponse en fréquence (±1 dB)
: 20 Hz – 20 kHz
Tension maximale d’entrée
: 1200 mV
Impédance d’entrée
: 100 kΩ
Général
Tension de fonctionnement (11 – 16V admissible)
: 14,4 V
Courant absorbé
: 10 A
Taille d’installation (L x H x P)
: 182 x 53 x 155 mm
Masse
: 1,40 kg
Les spécifications sont sujettes à changements sans notification.
Spécifications
B64-3547-00_French_r5.indd 39B64-3547-00_French_r5.indd 39 06.12.26 1:00:10 PM06.12.26 1:00:10 PM
40
|
Deutsch
Inhalt
Sicherheitshinweise 41
Hinweise 42
Allgemeine Funktionen 45
Ein- und Ausschalten
Auswahl der Quelle
Lautstärke
Lautstärkeabsenkung
Klangeinstellung
Audio-Setup
Lautsprecher-Einstellung
Subwoofer-Ausgang
Umschaltung der Display-Anzeige
Abnehmbare Frontblende zum Diebstahlschutz
Telefon-Stummschaltung
Tuner-Funktionen 50
Senderabstimmung
Direkteingabe der Empfangsfrequenz
Senderspeicher
Automatischer Senderspeicher
Abruf der Senderspeicher
RDS-Funktionen 52
Verkehrsmeldungen
Durchlaufende Anzeige des Radiotextes
Auswahl der Programmart (PTY)
Speichern von Programmarten
Ändern der Sprache für die PTY-Funktion
CD-/USB-Gerät/Audio-Datei/
Externe Disc-Steuerfunktionen 55
Wiedergabe von CDs und Audio-Dateien
Wiedergabe von einem USB-Gerät (iPod)
Laufwerkssuche
Wiedergabe einer externen Disc
Schneller Vor- und Rücklauf
Musiksuche
Disc-Suche/Ordner/Albumsuche
Direkte Musiksuche
Direkte Disc-Suche
Spur-/Datei-/Disc-/Ordner-Wiederholung
Scan-Wiedergabe
Zufallswiedergabe
Magazin-Zufallswiedergabe
Zufallswiedergabe aller Titel
Dateiauswahl
Datei-Auswahlmodus 1
Datei-Auswahlmodus 2
Text-/Titeldurchlauf
Menü-Steuerung 61
Menü-Steuerung
Sicherheitscode
Tastenton
Manuelle Einstellung der Uhrzeit
Synchronisierung der Uhrzeit-Anzeige
"Gesperrt"-Anzeige (DSI)
Einstellung der Tastenbeleuchtung
Display-Beleuchtungssteuerung
Dimmer
Umschaltung des Vorverstärkerausgangs
Supreme-Einstellung
Nachrichteneinblendungen mit
Zeitüberschreitungsfunktion
Regionalsender-Suche
Abstimmungsmodus
AF (Alternative Frequency)
Einschränkung der RDS-Region (Region Restrict
Function)
Automatische Verkehrsfunk-Suche
Mono-Empfang
Zusatzeingangsdisplay-Einstellung
Auswahl russischer Buchstaben
Textdurchlauf
Einstellung des Integrierten Zusatzeingangs
Automatische Ausschaltung
CD-Lese-Einstellung
Anzeige der Firmware-Version
Demonstrationsmodus
Grundlegende
Fernbedienungsfunktionen 68
Zubehör/Hinweise zum Einbau 70
Anschlussdiagramm 71
Einbau/Entfernen des Geräts 73
Fehlersuche 74
Technische Daten 77
B64-3547-00_German_r3.indd 40B64-3547-00_German_r3.indd 40 06.12.26 1:10:00 PM06.12.26 1:10:00 PM
Deutsch
|
41
Sicherheitshinweise
2WARNUNG
Zur Vermeidung von Bränden und
Verletzungen beachten Sie bitte die
folgenden Hinweise:
• Stellen Sie sicher, dass keine Metallgegenstände
(Münzen, Nadeln, Werkzeuge usw.) ins Innere des
Geräts gelangen und Kurzschlüsse verursachen.
• Beobachten Sie das Display nicht und fixieren Sie
es nicht mit Ihren Augen, wenn Sie über einen
längeren Zeitraum fahren.
• Die Montage sowie die Verkabelung dieses Gerätes
macht besondere Fähigkeiten und Erfahrung
erforderlich. Überlassen Sie die Arbeiten zur
Montage und Verkabelung ausgewiesenem
Fachpersonal.
2ACHTUNG
Bitte beachten Sie folgende
Vorsichtsmaßnahmen, damit Ihr Gerät stets
einwandfrei funktioniert:
• Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit 12-Volt-
Gleichstrom und negativer Masseverbindung.
• Schützen Sie das Gerät vor direkter
Sonneneinstrahlung, zu hohen Temperaturen,
Feuchtigkeit, Spritzwasser und Staub.
• Setzen Sie die Frontblende (und das Frontblenden-
Etui) keinem direkten Sonnenlicht, übermäßiger
Hitze oder Feuchtigkeit aus. Vermeiden Sie ebenfalls
Orte mit zu viel Staub oder Spritzwasser.
• Berühren Sie auf keinen Fall die Metallkontakte am
Gerät oder an der abnehmbaren Frontblende, um
eine Beeinträchtigung des Geräts zu vermeiden.
• Bei der Frontblende handelt es sich um ein
Präzisionsgerät, setzen Sie sie deshalb keinerlei
Stößen aus.
• Achten Sie beim Austauschen einer Sicherung
darauf, dass der Wert der Sicherung mit den
Angaben am Gerät übereinstimmt. Sicherungen
mit einem falschen Wert können Fehlfunktionen
verursachen oder zu einer Beschädigung des Geräts
führen.
• Verwenden Sie zur Installation nur die mitgelieferten
oder die angegebenen Schrauben. Durch
Verwendung falscher Schrauben kann das Gerät
beschädigt werden.
Legen Sie keine 3-Zoll-CDs in den CD-
Schlitz ein.
Falls Sie versuchen, eine 3-Zoll-CD mit Adapter in das
Gerät einzulegen, kann sich der Adapter für CDs von
der CD lösen und das Gerät beschädigen.
Über die an dieses Gerät angeschlossenen
CD-Player/Disc-Wechsler
Die im Jahre 1998 oder später herausgebrachten
Kenwood Disc-Wechsler/ CD-Player können an dieses
Gerät angeschlossen werden.
Lesen Sie bezüglich anzuschließender Disc-Wechsler/
CD-Player den Katalog oder wenden Sie sich an Ihren
Kenwood-Händler.
Beachten Sie bitte, dass die im Jahre 1997 oder früher
herausgebrachten Kenwood Disc-Wechsler/ CD-Player
und Disc-Wechsler anderer Hersteller nicht an dieses
Gerät angeschlossen werden können.
Der Anschluss nicht unterstützter Disc-Wechsler/ CD-
Player kann zu Beschädigungen führen.
Stellen Sie den "O-N"-Schalter bei anzuschließenden
Kenwood Disc-Wechslern/ CD-Playern auf die "N"-
Stellung.
Die verwendbaren Funktionen und die Informationen,
die angezeigt werden können, variieren je nach
angeschlossenem Modell.
¤
Bei einem falschem Anschluss von Gerät und CD-Wechsler
können Fehlfunktionen oder Defekte auftreten.
Beschlagen der Laserlinse
Bei kaltem Wetter kann die Laserlinse des CD-
Players nach dem Einschalten der Fahrzeugheizung
beschlagen. In einem solchen Fall von Kondensation
lässt sich keine CD wiedergeben. Nehmen Sie die CD
aus dem Gerät und warten Sie eine Zeit lang, bis die
Kondensation getrocknet ist. Funktioniert der CD-
Player nach einer bestimmten Zeit noch nicht richtig,
wenden Sie sich bitte an Ihren Kenwood-Fachhändler .
iPod is a trademark of Apple Computer, Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
The "AAC" logo is trademark of Dolby
Laboratories.
B64-3547-00_German_r3.indd 41B64-3547-00_German_r3.indd 41 06.12.26 1:10:00 PM06.12.26 1:10:00 PM
42
|
Deutsch
Hinweise
• Sollten Sie Probleme bei der Installation des Geräts
haben, lassen Sie sich bitte von Ihrem Kenwood-
Fachhändler beraten.
• Lassen Sie sich beim Kauf von optionalem
Zubehör von Ihrem Kenwood-Händler beraten um
sicherzustellen, dass das Zubehör von Ihrem Modell
und in Ihrem Bereich unterstützt wird.
• Die Zeichen, die durch dieses Gerät angezeigt
werden können, sind A-Z 0-9 @ " ‘ ` % & * + – = , . / \
< > [ ] ( ) : ; ^ - { } | ~ .
• Die RDS-Funktion funktioniert nur dort, wo der
Dienst durch einen Sender unterstützt wird.
• Die in dieser Bedienungsanleitung dargestellten
Abbildungen des Displays und der Frontblende
dienen lediglich der Veranschaulichung der
vielseitigen Einstellmöglichkeiten Ihres Geräts.
Deshalb können sich geringfügige Abweichungen
zwischen der Display-Darstellung Ihres Geräts und
den Illustrationen in der Bedienungsanleitung
ergeben.
Wissenswertes über die Rückstellung Ihres
Gerätes
• Falls Ihr Gerät nicht richtig zu funktionieren
scheint, drücken Sie bitte die Rückstelltaste. Die
Rückstelltaste löscht alle individuellen Eingaben und
stellt das Gerät auf die werkseitige Grundeinstellung
zurück.
• Trennen Sie das USB-Gerät ab, bevor Sie die
Rückstelltaste drücken. Durch das Drücken der
Rückstelltaste bei angeschlossenem USB-Gerät
könnten die auf dem USB-Gerät gespeicherten
Daten beschädigt werden. Hinsichtlich weiterer
Informationen über das Abtrennen des USB-Gerätes
lesen Sie bitte den Abschnitt <Wiedergabe von
einem USB-Gerät (iPod)> (Seite 56).
• Falls der automatische Disc-Wechsler nicht
funktioniert, drücken Sie bitte die Rückstelltaste. Nun
sollte ein normaler Betrieb möglich sein.
Reset -Taste
Reinigung des Geräts
Falls die Frontblende dieses Gerätes verschmutzt sein
sollte, wischen Sie sie bitte mit einem trockenen und
sauberen Tuch wie beispielsweise einem Silikontuch
ab.
Falls die Frontblende extrem verschmutzt sein sollte,
wischen Sie sie bitte mit einem mit Neutralreiniger
befeuchteten Tuch ab und anschließend mit einem
sauberen und trockenen Tuch trocken.
¤
Das Auftragen von Spray direkt auf dem Gerät kann zu
einer Beeinträchtigung der mechanischen Teile führen. Das
Abwischen der Frontblende mit einem rauen Tuch oder
die Verwendung flüchtiger Flüssigkeiten wie beispielsweise
Verdünner oder Alkohol kann zu einem Verkratzen der
Oberfläche oder zu einem Auslöschen der Beschriftung
führen.
Reinigung der Kontakte an der Frontblende
Reinigen Sie die Kontakte an der Rückseite der
Frontblende und an der Front des Einschubs mit
einem trockenen, weichen Tuch.
Vor der ersten Verwendung des Geräts
Das Gerät ist anfänglich auf den
Demonstrationsmodus eingestellt.
Schalten Sie die <Demonstrationsmodus> bei der
ersten Verwendung dieses Geräts aus (Seite 67).
Über Audio-Dateien
• Abspielbare Audio-Dateien
AAC-LC (.m4a), MP3 (.mp3), WMA (.wma), WAV (.wav)
• Abspielbare Disc-Medien
CD-R/RW/ROM
• Abspielbare Disc-Dateiformate
ISO 9660 Level 1/2, Joliet, Romeo, lange
Dateinamen.
• Abspielbare USB-Geräte
USB-Massenspeicher, iPod mit KCA-iP200
Mögliche Dateisysteme auf USB-Geräten
FAT16, FAT32
Obwohl die Audio-Dateien den oben aufgeführten
Standards entsprechen, kann das Abspielen unter
Umständen auf Grund von Typ oder Zustand der
Medien bzw. Geräte nicht möglich sein.
B64-3547-00_German_r3.indd 42B64-3547-00_German_r3.indd 42 06.12.26 1:10:01 PM06.12.26 1:10:01 PM
Deutsch
|
43
Wiedergabereihenfolge der Audio-Dateien
Bei dem in der folgenden Abbildung gezeigten
Beispiel eines Ordner-/Dateibaums werden die
Dateien in der Reihenfolge von 1 nach 0
abgespielt.
CD
v

()
<
: Folder
v
: Audio 

v

v
v
v.

v
Ordner
Audio-Datei
Ein Online-Handbuch zu Audio-Dateien finden Sie auf
der Website unter www.kenwood.com/audiofile/.
Dieses Online-Handbuch enthält ausführliche
Informationen und Hinweise, die nicht in diesem
Handbuch enthalten sind. Sie sollten dieses Online-
Handbuch ebenfalls durchlesen.
In diesem Handbuch wird der Begriff "USB-Gerät"
für Flashspeicher und digitale Audioplayer mit USB-
Anschlüssen verwendet.
Die Bezeichnung "iPod" bezieht sich in diesem Handbuch
auf einen iPod, der über das (optionale Zubehör) KCA-iP200
angeschlossen ist. Der über das KCA-iP200 angeschlossene
iPod kann über dieses Gerät gesteuert werden. An das
KCA-iP200 können der iPod Nano und der iPod mit
Video angeschlossen werden. Wenn ein iPod über ein
handelsübliches USB-Kabel angeschlossen wird, so wird er
als Massenspeicher-Gerät behandelt.
Informationen zu den unterstützten Formaten und Typen
von USB-Geräten finden Sie unter www.kenwood.com/
usb/.
Wissenswertes über USB-Geräte
• Installieren Sie das USB-Gerät an einer Stelle, an der
es Sie nicht beim sicheren Fahren Ihres Fahrzeuges
behindert.
• Sie können kein USB-Gerät über einen USB-Hub
anschließen.
• Fertigen Sie Sicherungskopien von den
Audio-Dateien auf diesem Gerät an. Je nach
Betriebseinstellung des USB-Gerätes könnten die
Dateien versehentlich gelöscht werden.
Wir haften für keinerlei Schäden, die aus einem
versehentlichen Löschen der gespeicherten Daten
entstehen.
• Im Lieferumfang dieses Gerätes ist kein USB-Gerät
enthalten. Sie müssen separat ein im Handel
erhältliches USB-Gerät erwerben.
• Schließen Sie das USB-Gerät nicht direkt am USB-
Anschluss am Anschlussfeld an. Schließen Sie es
unter Verwendung eines Kabels an.
• Lassen Sie die Kappe aufgesetzt, wenn Sie kein USB-
Gerät verwenden.
• Informationen zum Abspielen der auf einem
USB-Gerät enthaltenen Audiodateien finden Sie
unter <CD-/USB-Gerät/Audio-Datei/Externe Disc-
Steuerfunktionen> (Seite 55).
• Zum Anschließen des USB-Geräts wird das
(optionale) CA-U1EX empfohlen.
Eine normale Wiedergabe kann nicht gewährleistet
werden, wenn ein anderes als ein USB-kompatibles
Kabel verwendet wird. Der Anschluss eines Kabels
mit einer Gesamtlänge von mehr als 5 m kann zu
einer fehlerhaften Wiedergabe führen.
Wissenswertes über die DAB-Tuner-
Steuerung
Lesen Sie die A-Gruppe in der Bedienungsanleitung
des DAB-Tuners KTC-9090DAB (optionale Zubehör),
um sich mit dem Steuerungsverfahren für die DAB-
Tuner-Funktionen vertraut zu machen.
Allerdings können sich die folgenden Steuerverfahren
von denen in der Bedienungsanleitung
unterscheiden; lesen Sie aus diesem Grund bitte die
folgende Zusatzanweisung:
<Automatische Ensemble-Speichereintragung>
1. Wählen Sie den voreingestellten Frequenzbereich
für den automatischen Ensemble-Speicher.
2. Drücken Sie die [AME]-Taste für mindestens 2
Sekunden.
Öffnen Sie den automatischen Ensemble-Speicher.
Wenn die Ablage im Speicher beendet ist, wird
die Zahl der voreingestellten Tasten und das
Ensemble-Label im Display angezeigt.
<Suchen anhand der Programmart und der
Sprache> und <Anzuzeigende Sprachen> unter
<Auswahl der Programmart (PTY)>
Drücken Sie während des Betriebs anstelle der [DISP]-
Taste die [TI]-Taste.
<Automatische Umschaltung der DAB-Priorität>
Diese Funktion kann nicht verwendet werden.
B64-3547-00_German_r3.indd 43B64-3547-00_German_r3.indd 43 06.12.26 1:10:03 PM06.12.26 1:10:03 PM
44
|
Deutsch
Hinweise
Handhabung von CDs
• Berühren Sie nicht die Aufnahme-Oberfläche der
CD.
• Kleben Sie keine Aufkleber oder ähnliches auf eine
CD. Verwenden Sie dem entsprechend auch keine
CDs, auf denen sich bereits ein Aufkleber befindet.
• Verwenden Sie kein Zubehör für Ihre Discs.
• Reinigen Sie CDs stets von der Mitte einer Disc nach
außen hin.
• Wenn Sie CDs aus diesem Gerät entnehmen
möchten, ziehen Sie sie stets in horizontaler
Richtung heraus.
• Wenn das mittlere Loch oder der äußere Rand einer
CD durch die Fertigung bedingte Grate aufweist,
verwenden Sie diese CD erst, nachdem Sie diese
Grate mit Hilfe eines Kugelschreibers o. Ä. entfernt
haben.
CDs, die nicht verwendet werden können
• CDs, die nicht rund sind, können nicht verwendet
werden.
• CDs, die auf der Aufnahme-Oberfläche eingefärbt
oder verschmutzt sind, können nicht verwendet
werden.
• Dieses Gerät kann nur CDs mit der Kennung
wiedergeben.
Discs ohne diese Kennung werden u. U. nicht
ordnungsgemäß wiedergegeben.
• Eine CD-R oder CD-RW, die nicht abgeschlossen
(finalisiert) wurde, kann nicht wiedergegeben
werden. (Einzelheiten hinsichtlich der Finalisierung
finden Sie in den Bedienungsanleitungen Ihrer
Brennsoftware sowie Ihres CD-R/CD-RW-Recorders.)
Dieses Produkt wird weder vom Hersteller eines
Fahrzeugs während der Produktion noch von einem
professionellen Importeur eines Fahrzeugs in einen
EU-Mitgliedsstaat eingebaut.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten (anzuwenden
in den Ländern der Europäischen Union und
anderen europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für solche Geräte)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne)
auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall
behandelt werden darf, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses
Produktes schützen Sie die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Unsachgemässe oder falsche Entsorgung
gefährden Umwelt und Gesundheit.
Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde oder den kommunalen
Entsorgungsbetrieben.
Hinweis zur Entsorgung der Batterien :
Verbrauchte Batterien dürfen nach
der Batterieverordnung nicht mehr
mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Kenwood beteiligt sich daher am
„Gemeinsamen Rücknahmesystem
Batterien“ (GRS Batterien).
Werfen Sie verbrauchte Batterien
unentgeltlich in die beim Handel
aufgestellten Sammelbehälter.
Auch bei Ihrem Fachhändler finden
Sie einen Sammelbehälter für
verbrauchte Batterien.
Auch Batterien, die in Geräten fest
eingebaut sind, unterliegen diesen
gesetzlichen Vorschriften.
Kennzeichnung von Geräten mit Laser-
Abtastern (gilt nicht für alle Gebiete)
Das Etikett ist am Chassis/Gehäuse angebracht und
besagt, dass sich die Komponente Laserstrahlen
bedient, die als Laserstrahlen der Klasse 1 klassifiziert
wurden. Dies weist darauf hin, dass sich das Gerät
Laserstrahlen bedient, die einer schwächeren Klasse
angehören. Das bedeutet, dass durch den sehr
schwachen Laserstrahl keine Gefahr durch gefährliche
Strahlungen außerhalb des Geräts besteht.
B64-3547-00_German_r3.indd 44B64-3547-00_German_r3.indd 44 06.12.26 1:10:03 PM06.12.26 1:10:03 PM
Deutsch
|
45
Allgemeine Funktionen
Ein- und Ausschalten
Einschalten des Geräts
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Bei eingeschalteter Stromversorgung wird der Status des
<Sicherheitscode> (Seite 62) mit "CODE ON" oder "CODE
OFF" angezeigt.
Ausschalten des Geräts
Drücken Sie die [SRC]-Taste für mindestens 1
Sekunde.
Auswahl der Quelle
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Erforderliche Quelle Anzeige
Tuner "TUNER"
USB-Gerät (iPod*) "USB" ("iPod")
CD "CD"
Externer Disc-Player (optionales Zubehör) "CD CH"
Zusatzeingang* "AUX"
Zusatzeingang (optionales Zubehör) "AUX EXT"
Standby (nur Beleuchtung-Modus) "STANDBY"
Dieses Gerät schaltet sich nach 20 Minuten im
Standby-Modus automatisch vollständig aus, um die
Fahrzeugbatterie zu schonen.
Die Zeit, nach der sich das Gerät vollständig ausschalten
soll, kann unter <Automatische Ausschaltung> (Seite 67)
eingestellt werden.
Wenn die Verbindung zum iPod erkannt wird, ändert
sich die Quellenanzeige von "USB" zu "iPod".
USB (iPod) wird auf dem angeschlossenen Gerät als CD-
Quelle erkannt.
* Funktion des KDC-W4737U/KDC-W4737UY
ATT -Anzeige
Uhranzeige
43$"55
%*41
Freigabe-Taste
LOUD -Anzeige
VOL/Steuerungsknopf
B64-3547-00_German_r3.indd 45B64-3547-00_German_r3.indd 45 06.12.26 1:10:04 PM06.12.26 1:10:04 PM
46
|
Deutsch
Allgemeine Funktionen
Lautstärke
Anheben der Lautstärke
Drehen Sie den [VOL]-Knopf im Uhrzeigersinn.
Absenken der Lautstärke
Drehen Sie den [VOL]-Knopf entgegen dem
Uhrzeigersinn.
Lautstärkeabsenkung
Schnelles Absenken der Lautstärke.
Drücken Sie die [ATT]-Taste.
Bei jedem Drücken der Taste wird die
Lautstärkeabsenkung ein- bzw. ausgeschaltet.
Wenn die Lautstärkeabsenkung eingeschaltet ist,
blinkt die "ATT"-Anzeige.
Klangeinstellung
1
Wählen Sie die Quelle aus, für die Sie den
Klang einstellen möchten
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
2 Aktivieren Sie die Klangeinstellung
Drücken Sie den [VOL]-Knopf.
3 Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus
Drücken Sie den [VOL]-Knopf.
Bei jedem Drücken des Knopfes ändern sich die
Einstellmöglichkeiten wie in der Tabelle unten
dargestellt.
4 Stellen Sie den gewünschten Wert ein
Drehen Sie den [VOL]-Knopf.
Einstellbereich Anzeige Bereich
Subwoofer-Pegel "SW L" –15 — +15
System Q "NATURAL"/"USER"/
"ROCK"/"POPS"/"EASY"/
"TOP40"/"JAZZ"
Natürlich/Nutzer/
Rock/Pop/Easy Listening/
Top 40/Jazz
Basspegel* "BAS L" –8 — +8
Mittenpegel* "MID L" –8 — +8
Höhenpegel* "TRE L" –8 — +8
Balance "BAL" links 15 — rechts 15
Fader "FAD" hinten 15 — vorne 15
Verlassen Sie die Klangeinstellung (Lautstärke-Steuermodus)
* Quellenklangspeicher: Speichert den eingestellten Wert
für jede Quelle einzeln. (Auch die Feinabstimmungen
werden berücksichtigt).
Informationen zu System Q
Sie können für verschiedene Arten von Musik jeweils die
beste voreingestellte Klangeinstellung aufrufen.
Jeder Einstellwert wird mit der <Lautsprecher-
Einstellung> (Seite 47) geändert. Wählen Sie zunächst
mit der Lautsprecher-Einstellung den Lautsprechertyp
aus.
"USER": Die schließlich für Basspegel, Mittenpegel und
Höhenpegel eingestellten Bereiche werden
automatisch aufgerufen.
5 Verlassen Sie die Klangeinstellung
Drücken Sie eine beliebige Taste.
Drücken Sie eine beliebige Taste außer dem [VOL]-
Knopf und der [ATT]-Taste.
B64-3547-00_German_r3.indd 46B64-3547-00_German_r3.indd 46 06.12.26 1:10:11 PM06.12.26 1:10:11 PM
Deutsch
|
47
Audio-Setup
Einstellung des Klangsystems -
Überschneidungsfrequenzen
1 Wählen Sie die Quelle aus, für die Sie den
Klang einstellen möchten
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
2 Aktivieren Sie das Audio-Setup
Drücken Sie den [VOL]-Knopf für mindestens 1
Sekunde.
3 Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus
Drücken Sie den [VOL]-Knopf.
Bei jedem Drücken des Knopfes ändern sich die
Einstellmöglichkeiten wie in der Tabelle unten
dargestellt.
4 Stellen Sie den gewünschten Wert ein
Drehen Sie den [VOL]-Knopf.
Einstellbereich Anzeige Bereich
Hochpass-Filter vorne "HPF" Durchgang/80/100/120/
150/180 Hz
Hochpass-Filter hinten "HPR" Durchgang/80/100/120/
150/180 Hz
Tiefpass-Filter "LPF" 60/80/120/Durchgang Hz
Subwoofer-Phase "PHAS" Rückwärts (180°)/ Normal (0°)
Lautstärke-Anpassung "V-OFF" –8 — ±0 (AUX: -8— +8)
Loudness-Funktion "LOUD" aus/ein
• Lautstärke-Anpassung:
Der Lautstärkepegel lässt sich für jede Quelle
individuell einstellen, damit beim Umschalten keine
Lautstärkesprünge auftreten.
• Loudness-Funktion:
Zur Kompensierung der niedrigen und hohen Töne bei
niedriger Wiedergabelautstärke. (Nur die niedrigen Töne
werden kompensiert, wenn der Tuner als Quelle gewählt
wurde.)
5 Verlassen Sie das Audio-Setup
Drücken Sie den [VOL]-Knopf für mindestens 1
Sekunde.
Lautsprecher-Einstellung
Damit der Q-Faktor für Ihre Lautsprecher optimal
eingestellt ist, sollte der richtige Lautsprechertyp
eingestellt werden.
1 Aktivieren Sie den Standby-Modus
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie die "STANDBY"-Anzeige aus.
2 Aktivieren Sie die Lautsprecher-Einstellung
Drücken Sie den [VOL]-Knopf.
3 Wählen Sie den Lautsprechertyp aus
Drehen Sie den [VOL]-Knopf.
Bei jedem Drehen des Knopfes ändert sich die
Einstellung wie in der Tabelle unten dargestellt.
Lautsprechertyp Anzeige
aus "SP OFF"
Für 5- und 4-Zoll-Lautsprecher "SP 5/4"
Für 6- und 6x9-Zoll-Lautsprecher "SP 6*9/6"
Für OEM-Lautsprecher "SP OEM"
4 Verlassen Sie die Lautsprecher-Einstellung
Drücken Sie den [VOL]-Knopf.
Subwoofer-Ausgang
Ein- oder Ausschalten des Subwoofer-Ausgangs
Drücken Sie den Steuerknopf für mindestens 2
Sekunden nach unten.
Bei jedem Drücken des Knopfes wird der
Subwoofer-Ausgang zwischen Ein und Aus
umgeschaltet.
Wenn der Ausgang eingeschaltet ist, wird "SW ON"
angezeigt.
B64-3547-00_German_r3.indd 47B64-3547-00_German_r3.indd 47 06.12.26 1:10:12 PM06.12.26 1:10:12 PM
48
|
Deutsch
Allgemeine Funktionen
Umschaltung der Display-Anzeige
Umschaltung der angezeigten Informationen.
1 Aktivieren Sie die Umschaltung der Display-
Anzeige
Drücken Sie die [DISP]-Taste für mindestens 1
Sekunde.
"DISP SEL" wird angezeigt.
2 Wählen Sie die gewünschten
Funktionsanzeigen aus
Schieben Sie den Steuerknopf nach rechts oder
links.
Im Tunerbetrieb
Informationen Anzeige
Programmart oder Frequenz (FM) "FREQ/PS"
Radiotext, Programmart oder Frequenz (FM) "R-TEXT"
Frequenz (MW, LW) "FREQ"
Uhr "CLOCK"
Im CD- und externen Disc-Betrieb
Informationen Anzeige
Disc-Titel "D-TITLE"
Spurtitel "T-TITLE"
Wiedergabezeit und Spurnummer "P-TIME"
Uhr "CLOCK"
Bei Wiedergabe von Audio-Dateien
Informationen Anzeige
Musiktitel und Interpret "TITLE"
Albumname und Interpret "ALBUM"
Ordnername* "FOLDER"
Dateiname "FILE"
Wiedergabezeit und Musiknummer "P-TIME"
Uhr "CLOCK"
Standby/Zusatz-Eingangsquelle
Informationen Anzeige
Quellenname "SRC NAME"
Uhr "CLOCK"
3 Verlassen Sie den Display-
Umschaltungsmodus
Drücken Sie die [DISP]-Taste.
Wenn die Musiknummer den Wert 1000 übersteigt,
werden nur die letzten 3 Stellen der Nummer angezeigt.
Wenn die Uhrzeit-Anzeige ausgewählt wurde, wechselt
die Display-Einstellung bei jeder Programmquelle zur
Uhrzeit-Anzeige.
Bei WAV-Dateien können Musiktitel, Interpret und
Albumname nicht angezeigt werden.
Wenn das gewählte Anzeigeelement keine
Informationen enthält, werden alternative Informationen
angezeigt.
* Bei der Wiedergabe von Musik vom iPod kann die
Anzeige des Ordnernamens etwas anderes anzeigen,
z.B. den Namen der Wiedergabeliste oder des
Interpreten, je nach der Art und Weise, wie die Musik
ausgewählt wurde.
B64-3547-00_German_r3.indd 48B64-3547-00_German_r3.indd 48 06.12.26 1:10:12 PM06.12.26 1:10:12 PM
Deutsch
|
49
Abnehmbare Frontblende zum
Diebstahlschutz
Die Frontblende des Geräts kann abgenommen und
mitgenommen werden.
Abnehmen der Frontblende
Drücken Sie die Freigabe-Taste.
Die Frontblende ist nun entriegelt und kann
abgenommen werden.
¤
Bei der Frontblende handelt es sich um ein
Präzisionsbauteil, das durch Erschütterungen oder Stöße
beschädigt werden kann.
Bewahren Sie die Frontblende in ihrem Etui auf, wenn sie
abgenommen wurde.
Setzen Sie die Frontblende (und das Frontblenden-Etui)
keinerlei direktem Sonnenlicht oder übermäßiger Hitze
oder Feuchtigkeit aus. Schützen Sie beides darüber
hinaus vor Staub und Spritzwasser.
Anbringen der Frontblende
1 Richten Sie die Vorsprünge am Gerät an den
Kerben an der Frontblende aus.
Vorsprünge
Vertiefungen
2 Drücken Sie leicht auf die Frontblende, bis sie
mit einem Klicken einrastet.
Die Frontblende ist nun eingerastet und Sie können
das Gerät in Betrieb nehmen.
Telefon-Stummschaltung
Beim Eingehen eines Anrufes unterbricht das
Audiosystem automatisch seinen Betrieb.
Bei einem eingehenden Anruf
"CALL" wird angezeigt.
Das Audiosystem unterbricht seinen Betrieb.
Musikhören während eines Telefonats
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Das "CALL"-Display verschwindet und das
Audiosystem schaltet sich wieder ein.
Wenn das Gespräch beendet ist
Legen Sie den Hörer auf.
Das "CALL"-Display verschwindet und das
Audiosystem schaltet sich wieder ein.
Für die Verwendung der Telefon-
Stummschaltungsfunktion müssen Sie die MUTE-
Leitung unter Verwendung des im Handel erhältlichen
Telefonzubehörs an Ihr Telefon anschließen. Lesen Sie
dazu den Abschnitt <Anschlussdiagramm> (Seite 71).
B64-3547-00_German_r3.indd 49B64-3547-00_German_r3.indd 49 06.12.26 1:10:13 PM06.12.26 1:10:13 PM
50
|
Deutsch
Tuner-Funktionen
Senderabstimmung
So wählen Sie einen Sender aus.
1 Wählen Sie die Tuner-Quelle aus
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie die "TUNER"-Anzeige aus.
2 Wählen Sie den Wellenbereich aus
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder
[AM].
Bei jedem Schieben des Knopfes auf [FM] wird
zwischen den Wellenbereichen UKW1, UKW2 und
UKW3 umgeschaltet.
3 Frequenzabstimmung auf- bzw. abwärts
Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder
[¢].
Während des Empfangs von Stereo-Sendern leuchtet
das "ST"-Symbol.
Funktion über die Fernbedienung
Direkteingabe der Empfangsfrequenz
Über die Fernbedienung lässt sich die
Empfangsfrequenz direkt eingeben.
1 Wählen Sie den Wellenbereich aus
Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-Taste.
2 Aktivieren Sie die direkte Frequenzeingabe
Drücken Sie die [DIRECT]-Taste auf der
Fernbedienung.
"– – – –" wird angezeigt.
3 Geben Sie die Frequenz ein
Drücken Sie die entsprechenden Zifferntasten
auf der Fernbedienung.
Beispiel:
Gewünschte Frequenz Drücken Sie die Taste.
92,1 MHz (UKW) [0], [9], [2], [1]
810 kHz (MW) [0], [8], [1], [0]
Abbruch der direkten Frequenzeingabe
Drücken Sie die [DIRECT]-Taste auf der
Fernbedienung.
43$
5*
".&

'.
".
Wellenbereichsanzeige Frequenzanzeige Stationsnummer
ST -Anzeige
Steuerungsknopf
B64-3547-00_German_r3.indd 50B64-3547-00_German_r3.indd 50 06.12.26 1:10:14 PM06.12.26 1:10:14 PM
Deutsch
|
51
Sie können die Frequenzen im UKW-Bereich in Schritten
von mindestens 0,1 MHz eingeben.
Senderspeicher
Häufig gehörte Sender lassen sich im
Senderspeicher ablegen.
1 Wählen Sie den Wellenbereich aus
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder
[AM].
2 Wählen Sie die Senderfrequenz aus, die im
Speicher abgelegt werden soll
Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder
[¢].
3 Abspeichern der Senderfrequenz
Drücken Sie die gewünschte [1]-[6]-Taste für
mindestens 2 Sekunden.
Die Speicherplatz-Anzeige blinkt 1 Mal.
In jedem Wellenbereich kann jeweils 1 Sender
im Speicher auf jeder der Tasten [1]-[6] abgelegt
werden.
Automatischer Senderspeicher
Im automatischen Senderspeicher können gut
empfangbare Sender abgelegt werden.
1 Wählen Sie den Wellenbereich für den
automatischen Senderspeicher aus
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder
[AM].
2 Starten Sie den automatischen
Senderspeicher
Drücken Sie die [AME]-Taste für mindestens 2
Sekunden.
"A-MEMORY" wird angezeigt.
Wenn 6 empfangbare Sender im Speicher abgelegt
worden sind, ist die automatische Speicherung der
Sender beendet.
Wenn <AF (Alternative Frequency)> (Seite 65) aktiviert
ist, werden ausschließlich RDS-Sender im Speicher
abgelegt.
Wenn die automatische Senderspeicherung im UKW2-
Wellenbereich ausgeführt worden ist, werden die im
UKW1-Wellenbereich gespeicherten Sender nicht im
Speicher abgelegt.
Genauso wenig werden die in den Wellenbereichen
UKW1 oder UKW2 gespeicherten RDS-Sender bei der
Ausführung der automatischen Senderspeicherung im
UKW3-Wellenbereich im Speicher abgelegt.
Abruf der Senderspeicher
Hier können Sie die im Speicher abgelegten Sender
abrufen.
1 Wählen Sie den Wellenbereich aus
Schieben Sie den Steuerknopf auf [FM] oder
[AM].
2 Rufen Sie den Sender ab
Drücken Sie die gewünschte [1]-[6]-Taste.
B64-3547-00_German_r3.indd 51B64-3547-00_German_r3.indd 51 06.12.26 1:10:21 PM06.12.26 1:10:21 PM
52
|
Deutsch
RDS-Funktionen
Verkehrsmeldungen
Ihr Radio verfügt über eine Verkehrsfunk-Funktion,
mit der Verkehrsmeldungen automatisch
wiedergegeben werden, auch wenn Sie gerade kein
Radio hören.
Drücken Sie die [TI]-Taste.
Bei jedem Drücken der Taste schaltet sich die
Verkehrsfunk-Funktion ein bzw. aus.
Wenn die Funktion aktiviert ist, leuchtet die "TI"-
Anzeige.
Wenn kein Verkehrsfunksender empfangen wird,
blinkt die "TI"-Anzeige.
Beim Beginn einer Verkehrsmeldung wird
"TRAFFIC" angezeigt und automatisch zu den
Verkehrsmeldungen geschaltet.
Wenn Sie während des Empfangs eines MW-Senders die
Verkehrsfunk-Funktion einschalten, wird auf einen UKW-
Sender umgeschaltet.
Verkehrsmeldungen werden automatisch in der
Lautstärke wiedergegeben, die beim Hören der letzten
Verkehrsmeldungen eingestellt war. Diese Lautstärke
lässt sich beim Anhören von Verkehrsmeldungen ändern.
Empfang von anderen Verkehrsfunksendern
Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder
[¢].
Verkehrsinformationen können umgeschaltet werden,
wenn diese vom Tuner ausgegeben werden. Die
Verkehrsinformationen können jedoch nicht während
des Empfangs der Verkehrsmeldungen umgeschaltet
werden, wenn diese von anderen Quellen als dem Tuner
ausgegeben werden.
Durchlaufende Anzeige des
Radiotextes
Hierdurch können Sie den Radiotext durchlaufen
lassen.
Drücken Sie den Steuerknopf für mindestens 2
Sekunden nach oben.
Wenn die <Display-Beleuchtungssteuerung> (Seite 63)
eingeschaltet ist, wird das Display beim Scrollen u. U.
schwarz.
43$

15:
Steuerungsknopf
TI -Anzeige
PTY -Anzeige
B64-3547-00_German_r3.indd 52B64-3547-00_German_r3.indd 52 06.12.26 1:10:21 PM06.12.26 1:10:21 PM
Deutsch
|
53
Auswahl der Programmart (PTY)
Auswahl der Programmart und Suche nach einem
Sender.
1 Aktivieren Sie den PTY-Modus
Drücken Sie die [PTY]-Taste.
Bei aktiviertem PTY-Modus leuchtet die "PTY"-
Anzeige.
Diese Funktion steht während der Einblendung einer
Verkehrsmeldung oder während des MW-Empfangs
nicht zur Verfügung.
2 Wählen Sie die Programmart aus
Schieben Sie den Steuerknopf nach oben oder
unten.
Bei jedem Drücken des Knopfes schaltet sich das
Display wie in der Tabelle unten dargestellt um.
Nr. Programmart Anzeige
1. Sprache "SPEECH"
2. Musik "MUSIC"
3. Nachrichten "NEWS"
4. Aktuelles "AFFAIRS"
5. Informationen "INFO"
6. Sport "SPORT"
7. Bildung "EDUCATE"
8. Drama "DRAMA"
9. Kultur "CULTURE"
10. Wissenschaft "SCIENCE"
11. Verschiedenes "VARIED"
12. Popmusik "POP M"
13. Rockmusik "ROCK M"
14. Easy-Listening-Musik "EASY M"
15. Leichte Klassik "LIGHT M"
16. Anspruchsvolle Klassik "CLASSICS"
17. Andere Musik "OTHER M"
18. Wetter "WEATHER"
19. Finanzen "FINANCE"
20. Kinderprogramme "CHILDREN"
21. Gesellschaftliches "SOCIAL"
22. Religion "RELIGION"
23. Anrufsendungen "PHONE IN"
24. Reisen "TRAVEL"
25. Freizeit "LEISURE"
26. Jazz "JAZZ"
27. Country-Musik "COUNTRY"
28. Nationale Musik "NATION M"
29. Oldies "OLDIES"
30. Volksmusik "FOLK M"
31. Dokumentationen "DOCUMENT"
Sprache und Musik beinhalten die nachfolgenden
Programmarten:
Musik: Nr.12 — 17, 26 — 30
Sprache: Nr.3 — 11, 18 — 25, 31
Die Programmart kann im Tastenspeicher [1]-[6] abgelegt
und schnell abgerufen werden. Lesen Sie dazu den
Abschnitt <Speichern von Programmarten> (Seite 54).
Die Display-Sprache kann geändert werden. Lesen Sie
dazu den Abschnitt <Ändern der Sprache für die PTY-
Funktion> (Seite 54).
3 Suche nach dem ausgewählten
Programmarten-Sender
Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder
[¢].
Wenn Sie nach einem anderen Sender suchen
möchten, schieben Sie den Steuerknopf bitte
erneut auf [4] oder [¢].
Wenn die ausgewählte Programmart nicht gefunden
werden konnte, wird "NO PTY" angezeigt. Wählen Sie in
einem solchen Fall eine andere Programmart aus.
4 Verlassen Sie den PTY-Modus
Drücken Sie die [PTY]-Taste.
B64-3547-00_German_r3.indd 53B64-3547-00_German_r3.indd 53 06.12.26 1:10:29 PM06.12.26 1:10:29 PM
54
|
Deutsch
RDS-Funktionen
Speichern von Programmarten
Wenn Sie bevorzugt eine bestimmte Programmart
hören, können Sie diese speichern und die
entsprechenden Sender schneller abrufen.
Speichern der Programmart
1 Wählen Sie die Programmart aus, die Sie
speichern möchten
Lesen Sie dazu den Abschnitt <Auswahl der
Programmart (PTY)> (Seite 53).
2 Speichern Sie die Programmart
Drücken Sie die gewünschte [1]-[6]-Taste für
mindestens 2 Sekunden.
Abrufen der gespeicherten Programmart
1 Aktivieren Sie den PTY-Modus
Lesen Sie dazu den Abschnitt <Auswahl der
Programmart (PTY)> (Seite 53).
2 Rufen Sie die Programmart ab
Drücken Sie die gewünschte [1]-[6]-Taste.
Ändern der Sprache für die PTY-
Funktion
Wählen Sie eine Sprache für die Anzeige der
Programmart aus.
1 Aktivieren Sie den PTY-Modus
Lesen Sie dazu den Abschnitt <Auswahl der
Programmart (PTY)> (Seite 53).
2 Aktivieren Sie den Modus zur Sprachänderung
Drücken Sie die [TI]-Taste.
3 Wählen Sie die Sprache aus
Schieben Sie den Steuerknopf nach oben oder
unten.
Bei jedem Drücken des Knopfes schaltet sich die
Sprache wie in der Tabelle unten dargestellt um.
Sprache Anzeige
Englisch "ENGLISH"
Französisch "FRENCH"
Schwedisch "SWEDISH"
Deutsch "GERMAN"
4 Verlassen Sie den Modus zur Sprachänderung
Drücken Sie die [TI]-Taste.
B64-3547-00_German_r3.indd 54B64-3547-00_German_r3.indd 54 06.12.26 1:10:29 PM06.12.26 1:10:29 PM
Deutsch
|
55
Wiedergabe von CDs und Audio-
Dateien
Wenn eine Disc eingelegt ist
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie die "CD"-Anzeige aus.
Wenn eine Disc eingelegt ist, leuchtet die "IN"-Anzeige.
Pause und Wiedergabe
Drücken Sie die [38]-Taste.
Bei jedem Drücken der Taste wird die Wiedergabe
entweder unterbrochen oder fortgesetzt.
Auswurf der Disc
Drücken Sie die [0]-Taste.
Lesen Sie hinsichtlich der mit diesem Gerät abspielbaren
Audio-Dateien und Discs den Abschnitt <Über Audio-
Dateien> (Seite 42).
Die Disc kann nach dem Abstellen des Motors 10
Minuten lang ausgeworfen werden.
CD-/USB-Gerät/Audio-Datei/Externe Disc-Steuerfunktionen
IN -Anzeige
Disc-Nummer
WiedergabezeitTitelnummer
43$
4$"/
3&1 '4&- .3%.
3%.
"3%.
4.0%&

Steuerungsknopf
B64-3547-00_German_r3.indd 55B64-3547-00_German_r3.indd 55 06.12.26 1:10:29 PM06.12.26 1:10:29 PM
56
|
Deutsch
Wiedergabe einer externen Disc
Über dieses Gerät können Sie auch Discs, die in
einen optionalen, an dieses Gerät angeschlossenen
Disc-Player eingelegt sind, wiedergeben lassen.
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie die Anzeige für den von Ihnen
gewünschten Disc-Player aus.
Display-Beispiele:
Anzeige Disc-Player
"CD CH" Disc-Wechsler
"MD CH" MD-Wechsler
Laufwerkssuche
Auswahl des in den Multi-Kartenleser eingelegten
Geräts.
1 Schalten Sie die Wiedergabe auf Pause
Drücken Sie die [S.MODE]-Taste.
2 Wählen Sie ein Gerät
Schieben Sie den Steuerknopf nach oben oder
unten.
3 Setzen Sie die Wiedergabe fort
Drücken Sie die [S.MODE]-Taste.
Dieses Gerät ist kompatibel zu Multi-Kartenlesern mit
maximal 4 Steckplätzen.
Wenn beim Anschließen des Multi-Kartenlesern ein
Gerät eingelegt ist, wird dieses nicht erkannt. Wählen
Sie den Modus Entfernen, wie unter <Wiedergabe
von einem USB-Gerät (iPod)> (Seite 56) beschrieben,
entfernen Sie den Kartenleser und stecken Sie dann die
Speicherkarte ein.
Abtrennen des USB-Gerätes
1 Wählen Sie als USB-Quelle den Modus
Entfernen
Drücken Sie die [0]-Taste für mindestens 2
Sekunden.
Die Anzeige "REMOVE" blinkt.
2 Trennen Sie das USB-Gerät ab.
Wiedergabe von einem USB-Gerät
(iPod*)
Wenn das USB-Gerät nicht verbunden ist
Schließen Sie das USB-Gerät an
Die Wiedergabe der Dateien auf dem USB-Gerät
beginnt.
Wenn das USB-Gerät verbunden ist
Wählen Sie die USB-Quelle aus
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie die Anzeige "USB" (oder "iPod").
Lesen Sie hinsichtlich der mit diesem Gerät und den
an dieses Gerät anschließbaren Geräten abspielbaren
Audio-Dateien und Discs den Abschnitt <Über Audio-
Dateien> (Seite 42).
Die Bezeichnung "iPod" bezieht sich in diesem
Handbuch auf einen iPod, der über das (optionale
Zubehör) KCA-iP200 angeschlossen ist. Weitere
Informationen finden Sie unter <Über Audio-Dateien>
(Seite 42).
Wenn Sie die Wiedergabe nach dem Anschließen
des iPod starten, werden zuerst die bereits vom iPod
abgespielten Musiktitel gespielt.
In diesem Fall erscheint die Anzeige "RESUMING" ohne
Anzeige von Ordnername usw. Durch Ändern des
Anzeigelelements wird der korrekte Titel usw. angezeigt.
Wenn Sie den iPod an dieses Gerät anschließen, wird
auf dem iPod "KENWOOD" oder "" angezeigt, um
zu signalisieren, dass die Bedienelemente des iPod
deaktiviert sind.
Wenn das USB-Gerät an dieses Gerät angeschlossen ist,
kann es bei eingeschaltetem Gerät aufgeladen werden.
Lesen Sie zur Verwendung des Multi-Kartenlesers den
Abschnitt <Laufwerkssuche> (Seite 56).
Nachdem Sie die Wiedergabe einer auf dem USB-Gerät
befindlichen Datei gestoppt haben, können Sie die
Wiedergabe der Datei an dem Punkt fortsetzen, an dem
sie zuvor gestoppt wurde.
Selbst nach dem Abtrennen des USB-Gerätes können Sie
die Wiedergabe der Datei an dem Punkt fortsetzen, an
dem sie zuvor gestoppt wurde; dies gilt allerdings nur
unter der Voraussetzung, dass die Dateien auf dem USB-
Gerät nicht verändert wurden.
Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den USB-Geräteanschluss
so weit wie möglich einstecken.
* Funktion des KDC-W4737U/KDC-W4737UY
Pause und Wiedergabe
Drücken Sie die [38]-Taste.
Bei jedem Drücken der Taste wird die Wiedergabe
entweder unterbrochen oder fortgesetzt.
CD-/USB-Gerät/Audio-Datei/Externe Disc-Steuerfunktionen
B64-3547-00_German_r3.indd 56B64-3547-00_German_r3.indd 56 06.12.26 1:10:37 PM06.12.26 1:10:37 PM
Deutsch
|
57
Funktion eines Disc-Wechslers mit Fernbedienung
Direkte Disc-Suche
Die Disc-Nummer für die Suche lässt sich direkt
über die Fernbedienung eingeben.
1 Geben Sie die Disc-Nummer ein
Drücken Sie die entsprechenden Zifferntasten
auf der Fernbedienung.
2 Führen Sie die Disc-Suche durch
Drücken Sie die [+]- oder []-Taste.
Abbruch der direkten Disc-Suche
Drücken Sie die [38]-Taste.
Geben Sie "0" ein, um die 10. Disc auszuwählen.
Funktion über die Fernbedienung
Direkte Musiksuche
Die Musiknummer für die Suche lässt sich direkt
über die Fernbedienung eingeben.
1 Geben Sie die Musiknummer ein
Drücken Sie die entsprechenden Zifferntasten
auf der Fernbedienung.
Sie können bei der direkten Musiksuche bis zu 999
auswählen.
2 Führen Sie die Musiksuche durch
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
Abbruch der direkten Musiksuche
Drücken Sie die [38]-Taste.
Diese Funktion ist auf dem iPod nicht verfügbar.
Funktion des Disc-Wechslers/Audio-Datei
Disc-Suche/Ordner/Albumsuche
Hierdurch können Sie zwischen Ordnern/Alben auf
der Disc im Disc-Wechsler, auf dem Medium oder
dem aktuell wiedergegebenen Gerät umschalten.
Schieben Sie den Steuerknopf nach oben oder
unten.
Musiksuche
Umschalten zwischen Musiktiteln der aktuell
wiedergegebenen Disc bzw. des aktuellen Ordners.
Schieben Sie den Steuerknopf auf [4] oder
[¢].
Schneller Vor- und Rücklauf
Schneller Vorlauf
Halten Sie den Steuerknopf in der Position
[¢] gedrückt.
Lassen Sie ihn los, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Schneller Rücklauf
Halten Sie den Steuerknopf in der Position
[4] gedrückt.
Lassen Sie ihn los, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Die genaue Wiedergabedauer wird beim schnellen Vor-
bzw. Rücklauf in einer Audio-Datei nicht angezeigt.
Pause und Wiedergabe
Drücken Sie die [38]-Taste.
Bei jedem Drücken der Taste wird die Wiedergabe
entweder unterbrochen oder fortgesetzt.
Die zehnte Disc wird auf dem Display mit "0" angezeigt.
Der Funktionsumfang und die Display-Anzeigen variieren
je nach jeweils angeschlossenem externen Disc-Player.
B64-3547-00_German_r3.indd 57B64-3547-00_German_r3.indd 57 06.12.26 1:10:37 PM06.12.26 1:10:37 PM
58
|
Deutsch
Funktionen für Audio-Dateien
Zufallswiedergabe aller Titel
Zufallswiedergabe aller auf den Medien
aufgenommenen Audio-Dateien.
Drücken Sie die [A.RDM]-Taste für mindestens
1 Sekunde.
Wenn die Zufallswiedergabe eingeschaltet ist, wird
"ALL RDM" angezeigt.
Abbruch der Zufallswiedergabe aller Titel
Drücken Sie die [A.RDM]-Taste.
Wenn Sie den Steuerknopf in Richtung [¢] schieben,
beginnt die Wiedergabe des nächsten gewählten
Musiktitels.
Diese Funktion ist auf dem iPod nicht verfügbar.
Disc-Wechsler-Funktion
Magazin-Zufallswiedergabe
Wiedergabe aller Musiktitel auf den Discs im
Wechsler in zufälliger Reihenfolge.
Drücken Sie die [M.RDM]-Taste.
Bei jedem Drücken der Taste schaltet sich die
Magazin-Zufallswiedergabe-Funktion ein bzw. aus.
Wenn die Zufallswiedergabe eingeschaltet ist, wird
"MGZN RDM" angezeigt.
Wenn Sie den Steuerknopf in Richtung [¢] schieben,
beginnt die Wiedergabe des nächsten gewählten
Musiktitels.
Zufallswiedergabe
Wiedergabe aller Musiktitel auf der Disc oder im
Audio-Dateiordner in zufälliger Reihenfolge.
Drücken Sie die [RDM]-Taste.
Bei jedem Drücken der Taste schaltet sich die
Zufallswiedergabe-Funktion ein bzw. aus.
Wenn die Zufallswiedergabe eingeschaltet ist, wird
"DISC RDM"/"FOLD RDM"/"RDM ON" angezeigt.
Wenn Sie den Steuerknopf in Richtung [¢] schieben,
beginnt die Wiedergabe des nächsten gewählten
Musiktitels.
Scan-Wiedergabe
Die ersten Sekunden jedes Musiktitels auf der
aktuellen Disc oder im aktuellen Audio-Dateiordner
werden angespielt, damit Sie gewünschte Titel
leichter finden können.
1 Starten Sie die Scan-Wiedergabe
Drücken Sie die [SCAN]-Taste.
"TRAC SCN"/"FILE SCN"/"SCAN ON" wird angezeigt.
2 Lassen Sie die Taste los, wenn Sie den
gewünschten Musiktitelhören
Drücken Sie die [SCAN]-Taste.
Diese Funktion ist auf dem iPod nicht verfügbar.
Spur-/Datei-/Disc-/Ordner-
Wiederholung
Wiederholung des Musikstücks, der sich im
Disc-Wechsler befindlichen Disc oder des Audio-
Dateiordners, der gegenwärtig wiedergegeben
wird.
Drücken Sie die [REP]-Taste.
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich die
Wiederholungsfunktion wie in der Tabelle unten
dargestellt.
Im CD- und externen Disc-Betrieb
Wiederholung Anzeige
Spurwiederholung "TRAC REP"
Disc-Wiederholung (Disc-Wechsler-Funktion) "DISC REP"
aus "REP OFF"
Bei Wiedergabe von Audio-Dateien
Wiederholung Anzeige
Datei-Wiederholung "FILE REP"
Ordner-Wiederholung* "FOLD REP"
aus "REP OFF"
* Diese Funktion ist auf dem iPod nicht verfügbar.
CD-/USB-Gerät/Audio-Datei/Externe Disc-Steuerfunktionen
B64-3547-00_German_r3.indd 58B64-3547-00_German_r3.indd 58 06.12.26 1:10:37 PM06.12.26 1:10:37 PM
Deutsch
|
59
2 Wählen Sie den Ordner aus
Operation Funktion
Bewegung zwischen
Ordnern
Schieben Sie den Steuerknopf nach rechts
oder links.
Auswahl eines Ordners Schieben Sie den Steuerknopf nach oben.
Rückkehr zum vorherigen
Ordner
Schieben Sie den Steuerknopf nach unten.
Rückkehr zur obersten
Ordnerebene
Drücken Sie die [3]-Taste.
Wählen Sie den Order mit den gewünschten
Musiktiteln.
3 Legen Sie den Ordner fest
Drücken Sie den Steuerknopf.
Die Musiktitel im festgelegten Ordner werden
angezeigt.
4 Wählen Sie die Musiktitel aus, den Sie sich
anhören möchten
Operation Funktion
Bewegung zwischen
Musiktiteln
Schieben Sie den Steuerknopf nach rechts
oder links.
Rückkehr zur
Ordnerauswahl
Drücken Sie den Steuerknopf für mindestens
1 Sekunde.
Rückkehr zur obersten
Ordnerebene
Drücken Sie die [3]-Taste.
5 Wiedergabe der gewählten Musiktitel
Drücken Sie den Steuerknopf.
Hiermit können Sie die Anzeige der Datei/des
Ordners durchlaufen lassen
Drücken Sie den Steuerknopf für mindestens 2
Sekunden nach oben.
Abbrechen von Datei-Auswahlmodus 1
Drücken Sie zweimal die [F.SEL]-Taste.
Funktion für Dateien, die nicht vom iPod stammen
Datei-Auswahlmodus 1
Wählen Sie den Zielordner aus, indem Sie die
hierarchischen Ordnerebenen durchsuchen. Dies
eignet sich insbesondere bei der Verwaltung von
Audio-Dateien nach Ordnern.
1 Aktivieren Sie Ordner-Auswahlmodus 1
Drücken Sie die [F.SEL]-Taste.
Wählen Sie die "F-SEL1"-Anzeige aus.
Anzeige des Ordnernamens
Anzeige des aktuellen Ordnernamens
Funktion des KDC-W4737U/KDC-W4737UY
Funktion für Dateien, die vom iPod stammen
Dateiauswahl
Wählen Sie die gewünschten Musiktitel auf dem
iPod.
1 Aktivieren Sie den Datei-Auswahlmodus
Drücken Sie die [F.SEL]-Taste.
Wählen Sie die "F-SEL"-Anzeige aus.
2 Führen Sie die Musiksuche durch
Wählen Sie mit dem Steuerknopf das
Kategorieelement.
Operation Funktion
Bewegung zwischen
Elementen
Schieben Sie den Steuerknopf nach rechts
oder links.
Auswahl eines Elements Drücken Sie den Steuerknopf.
Rückkehr zum vorherigen
Element
Drücken Sie den Steuerknopf für mindestens
1 Sekunde.
Rückkehr zum ersten
Element
Drücken Sie die [3]-Taste.
Die Namen aller Musiktitel werden unter "SONGS"
für die Audio-Dateien angezeigt.
Durch Auswahl eines Musiktitels wird dieser von
Anfang an wiedergegeben.
Abbrechen des Datei-Auswahlmodus
Drücken Sie die [F.SEL]-Taste.
B64-3547-00_German_r3.indd 59B64-3547-00_German_r3.indd 59 06.12.26 1:10:38 PM06.12.26 1:10:38 PM
60
|
Deutsch
Text-/Titeldurchlauf
Durchlaufen des CD-Textes, Audio-Dateitextes oder
MD-Titels.
Drücken Sie den Steuerknopf für mindestens 2
Sekunden nach oben.
Wenn die <Display-Beleuchtungssteuerung> (Seite 63)
eingeschaltet ist, wird das Display beim Scrollen u. U.
schwarz.
Hiermit können Sie die Anzeige der Datei/des
Ordners durchlaufen lassen
Drücken Sie den Steuerknopf für mindestens 2
Sekunden nach oben.
Abbrechen von Ordner-Auswahlmodus 2
Drücken Sie die [F.SEL]-Taste.
Funktion für Dateien, die nicht vom iPod stammen
Datei-Auswahlmodus 2
Wählen Sie den Zielordner innerhalb der Ordner
aus, die Audio-Dateien enthalten. Es wird nur der
Ordner angezeigt, der wiederzugebende Audio-
Dateien enthält.
1 Aktivieren Sie Ordner-Auswahlmodus 2
Drücken Sie zweimal die [F.SEL]-Taste.
Wählen Sie die "F-SEL2"-Anzeige aus.
Anzeige des Ordnernamens
Anzeige des aktuellen Ordnernamens
2 Wählen Sie den Ordner aus
Schieben Sie den Steuerknopf nach rechts oder
links.
Bei jedem Drücken des Knopfes werden die Ordner
mit den Audio-Dateien einer nach dem anderen
angezeigt.
Markieren Sie den Namen des Ordners der
oberen Ebene
Schieben Sie den Steuerknopf nach oben.
Bei jedem Drücken des Steuerknopfes nach oben
wird der Ordner oberhalb des aktuellen Ordners
angezeigt.
Bei jedem Drücken des Steuerknopfes nach unten
wird der Ordner unterhalb des aktuellen Ordners
angezeigt.
Während der Anzeige des Ordners der oberen
Ebene wird " " angezeigt.
3 Legen Sie den Ordner fest
Drücken Sie den Steuerknopf.
Die Musiktitel im festgelegten Ordner werden
angezeigt.
4 Wählen Sie die Musiktitel aus, den Sie sich
anhören möchten
Operation Funktion
Bewegung zwischen
Musiktiteln
Schieben Sie den Steuerknopf nach rechts
oder links.
Rückkehr zur Ordnerauswahl Drücken Sie den Steuerknopf für
mindestens 1 Sekunde.
5 Wiedergabe der gewählten Musiktitel
Drücken Sie den Steuerknopf.
CD-/USB-Gerät/Audio-Datei/Externe Disc-Steuerfunktionen
B64-3547-00_German_r3.indd 60B64-3547-00_German_r3.indd 60 06.12.26 1:10:39 PM06.12.26 1:10:39 PM
Deutsch
|
61
Menü-Steuerung
Menü-Steuerung
Im Menü lassen sich die Funktionen des Autoradios
einstellen.
Die Hauptfunktionen des Menüsystems
werden in diesem Abschnitt beschrieben. Nach
dieser Erklärung finden Sie Hinweise zu den
Grundeinstellungen und Einstellmöglichkeiten der
Menüpunkte.
1 Aktivieren Sie den Menü-Modus
Drücken Sie die [MENU]-Taste.
"MENU" wird angezeigt.
2 Wählen Sie den gewünschten Menüpunkt aus
Schieben Sie den Steuerknopf nach oben oder
unten.
Beispiel: Wenn Sie den Tastenton einstellen
möchten, wählen Sie bitte das "BEEP"-
Menü aus.
3 Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus
Schieben Sie den Steuerknopf nach rechts oder
links.
Beispiel: Wenn "BEEP" ausgewählt wurde, wird bei
jedem Drücken des Knopfes zwischen
"BEEP ON" und "BEEP OFF" umgeschaltet.
Wählen Sie eine der beiden Optionen aus.
Sie können weitere Einstellungen durchführen,
indem Sie zu Schritt 2 zurückkehren.
4 Verlassen Sie den Menü-Modus
Drücken Sie die [MENU]-Taste.
Wenn Sie die Einstellungen der anderen
Hauptfunktionen ändern, wird der zuletzt angezeigte
Status der Funktion übernommen und abgespeichert.
(Die zuerst erscheinende Statusanzeige der Funktion ist
normalerweise die Werkseinstellung.)
Auch die Erläuterung der Einstellung für nicht im
Hauptmenü verankerten Funktionen (<Manuelle
Einstellung der Uhrzeit> etc.) erfolgt Schritt für Schritt.
43$
.&/6
RDS -Anzeige
Menü-Display
Steuerungsknopf
B64-3547-00_German_r3.indd 61B64-3547-00_German_r3.indd 61 06.12.26 1:10:39 PM06.12.26 1:10:39 PM
62
|
Deutsch
Menü-Steuerung
im Standby-Modus
Sicherheitscode
Durch die Aktivierung des Sicherheitscodes
wird die Verwendung des Audiogerätes durch
eine unbefugte Person verhindert. Sobald der
Sicherheitscode aktiviert ist, ist die Eingabe des
autorisierten Sicherheitscodes erforderlich, um
das Audiogerät einzuschalten, wenn es aus dem
Fahrzeug entfernt wurde. Die Anzeige dieser
Sicherheitscode-Aktivierung verhindert einen
Diebstahl Ihres wertvollen Audiogerätes.
Die Sicherheitscode-Funktion kann nach Eingabe des
Sicherheitscodes nicht mehr deaktviert werden.
Nehmen Sie bitte zur Kenntnis, dass Ihr Sicherheitscode aus
der 4-stelligen Zahl besteht, die in Ihrem im Lieferumfang
des Geräts enthaltenen "Car Audio Passport" eingetragen
ist.
1 Aktivieren Sie den Standby-Modus
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie die "STANDBY"-Anzeige aus.
2 Aktivieren Sie den Menü-Modus
Drücken Sie die [MENU]-Taste.
Wenn "MENU" angezeigt wird, erscheint "CODE
SET" auf dem Display.
3 Aktivieren Sie den Sicherheitscode-Modus
Drücken Sie den Steuerknopf für mindestens 1
Sekunde.
Nach der Anzeige von "ENTER" erscheint "CODE"
auf dem Display.
4 Wählen Sie die Ziffern aus, die Sie eingeben
möchten
Schieben Sie den Steuerknopf nach rechts oder
links.
5 Wählen Sie die Sicherheitscode-Zahlen aus
Schieben Sie den Steuerknopf nach oben oder
unten.
6 Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5 und
schließen Sie die Eingabe des Sicherheitscodes
ab.
7 Bestätigen Sie den Sicherheitscode
Drücken Sie den Steuerknopf für mindestens 3
Sekunden.
Nach der Anzeige von "RE-ENTER" erscheint "CODE"
auf dem Display.
8 Wiederholen Sie die Schritte 4 und 7 und geben
Sie den Sicherheitscode zur Bestätigung erneut
ein.
"APPROVED" wird angezeigt.
Nun ist die Sicherheitscode-Funktion aktiviert.
Wenn Sie einen von Ihrem Sicherheitscode
abweichenden Code eingegeben haben, müssen Sie
noch einmal von Schritt 4 aus beginnen.
9 Verlassen Sie den Sicherheitscode-Modus
Drücken Sie die [MENU]-Taste.
Rückstellung der Sicherheitscode-Funktion,
wenn das Audiogerät nach dem Abtrennen
von der Batterie-Stromversorgung oder nach
dem Drücken der Rückstellungstaste wieder
verwendet wird
1 Schalten Sie die Stromversorgung ein.
2 Wiederholen Sie die Schritte 4 und 7 und geben
Sie den Sicherheitscode zur Bestätigung erneut
ein.
"APPROVED" wird angezeigt.
Nun können Sie das Gerät verwenden.
Wenn ein nicht ordnungsgemäßer Code eingegeben
wird, wird "WAITING" angezeigt und die in der Tabelle
unten dargestellte Eingabe-Sperrzeit wird aktiviert.
Nachdem die Eingabe-Sperrzeit verstrichen ist, wird
"CODE" angezeigt und die Eingabe kann durchgeführt
werden.
Anzahl der Eingaben eines nicht
ordnungsgemäßen Codes
Eingabe-Sperrzeit
1—
2 5 Minuten
3 1 Stunde
4 24 Stunden
im Standby-Modus
Tastenton
Ein-/Ausschalten des Tastentons (Piepton).
Anzeige Einstellung
"BEEP ON" Der Tastenton ertönt.
"BEEP OFF" Es ertönt kein Tastenton.
B64-3547-00_German_r3.indd 62B64-3547-00_German_r3.indd 62 06.12.26 1:10:47 PM06.12.26 1:10:47 PM
Deutsch
|
63
im Standby-Modus
Manuelle Einstellung der Uhrzeit
Diese Einstellung kann durchgeführt werden, wenn die
Funktion <Synchronisierung der Uhrzeit-Anzeige> (Seite 63)
ausgeschaltet ist.
1 Wählen Sie den Uhrzeit-Einstellmodus aus
Schieben Sie den Steuerknopf nach oben oder
unten.
Wählen Sie die "CLK ADJ"-Anzeige aus.
2 Aktivieren Sie den Uhrzeit-Einstellmodus
Drücken Sie den Steuerknopf für mindestens 1
Sekunde.
Das Uhr-Display blinkt.
3 Stellen Sie die Stunden ein
Schieben Sie den Steuerknopf nach oben oder
unten.
Stellen Sie die Minuten ein
Schieben Sie den Steuerknopf nach rechts oder
links.
4 Verlassen Sie den Uhrzeit-Einstellmodus
Drücken Sie die [MENU]-Taste.
im Standby-Modus
Synchronisierung der Uhrzeit-Anzeige
So synchronisieren Sie die Uhrzeit-Anzeige des
Geräts mit den RDS-Senderzeitdaten.
Anzeige Einstellung
"SYNC ON" Die Uhrzeit wird synchronisiert.
"SYNC OFF" Die Uhrzeit muss manuell eingestellt werden.
Das Synchronisieren der Uhr dauert 3 bis 4 Minuten.
im Standby-Modus
"Gesperrt"-Anzeige (DSI)
Nach dem Abnehmen der Frontblende blinkt eine
rote Warnanzeige am Gerät, die darauf hinweist,
dass das Gerät nicht betriebsbereit ist.
Funktion des KDC-W4737U/KDC-W4737UY
Einstellung der Tastenbeleuchtung
Wählen Sie als Tastenbeleuchtungsfarbe entweder
Grün oder Rot aus.
Anzeige Einstellung
"KEY RED" Die Beleuchtungsfarbe ist Rot.
"KEY GRN" Die Beleuchtungsfarbe ist Grün.
Display-Beleuchtungssteuerung
Durch diese Funktion wird das Display
ausgeschaltet, wenn Sie nicht innerhalb von
5 Sekunden einen Betrieb durchführen. Diese
Funktion ist nur dann wirksam, wenn Sie bei Nacht
fahren.
Anzeige Einstellung
"DISP ON" Hierdurch bleibt das Display eingeschaltet.
"DISP OFF" Hierdurch wird das Display ausgeschaltet, wenn
Sie nicht innerhalb von 5 Sekunden einen
Betrieb durchführen.
Stellen Sie die Display-Beleuchtungssteuerung ein, wenn
der <Demonstrationsmodus> (Seite 67) ausgeschaltet
ist.
Wenn das Display ausgeschaltet ist, kann es durch
Drücken einer beliebigen Taste wieder eingeschaltet
werden.
Bei ausgeschalteten Display können Sie keinen anderen
Betrieb außer den folgenden Einstellungen durchführen:
• Lautstärke
• Dämpfer
Auswahl der Quelle
• Auswurf der Disc
• Ausschalten der Stromversorgung
Während der Funktionssteuerung wie beispielsweise
während der Menü-Steuerung bleibt das Display
eingeschaltet.
Anzeige Einstellung
"DSI ON" Die LED blinkt.
"DSI OFF" Die LED ist ausgeschaltet.
B64-3547-00_German_r3.indd 63B64-3547-00_German_r3.indd 63 06.12.26 1:10:47 PM06.12.26 1:10:47 PM
64
|
Deutsch
Menü-Steuerung
im Standby-Modus
Dimmer
Das Display wird beim Einschalten der
Fahrzeugbeleuchtung automatisch abgedimmt.
Anzeige Einstellung
"DIM AUTO" Das Display ist abgedimmt.
"DIM OFF" Das Display ist nicht abgedimmt.
im Standby-Modus
Umschaltung des
Vorverstärkerausgangs
Umschaltung des Vorverstärkerausgangs zwischen
den hinteren Lautsprechern und dem Subwoofer
(im Subwoofer-Modus erfolgt der Ausgang ohne
Beeinflussung durch den Fader-Regler).
Anzeige Einstellung
"SWPRE R" Vorverstärkerausgang hintere Kanäle.
"SWPRE SW" Subwoofer-Vorverstärkerausgang.
Bei Wiedergabe von Audio-Dateien
Supreme-Einstellung
Wenn mit einer niedrigen Bitrate (weniger als
96 kbps (fs = 44,1k, 48 kHz)) verschlüsselte
AAC-, MP3- oder WMA-Dateien wiedergegeben
werden, stellt diese Funktion ihren höheren
Frequenzbereich wieder her, um der Klangqualität
gerecht zu werden, die diese mit einer hohen
Bitrate verschlüsselten Dateien aufweisen.
Die Verarbeitung wurde für die verwendeten
Komprimierungsformate (AAC, MP3 oder WMA)
optimiert und die Einstellung wird für die
verwendete Bitrate durchgeführt.
Anzeige Einstellung
"SPRM ON" Töne werden unter Verwendung der Supreme-Funktion
wiedergegeben.
"SPRM OFF" Hierdurch werden die Originaltöne wie in der Audio-
Datei gespeichert wiedergegeben.
Je nach Verhältnis zwischen Audio-Dateiformat und
Einstellung ist der Klangeffekt u. U. nicht wahrnehmbar.
Diese Funktion ist auf dem iPod nicht verfügbar.
Nachrichteneinblendungen mit
Zeitüberschreitungsfunktion
Der Tuner schaltet sich automatisch auf eine
Nachrichteneinblendung um, auch wenn
keine Rundfunksendung gehört wird. Auch der
Zeitintervall, in dem keine Unterbrechung erfolgen
soll, kann eingestellt werden.
Anzeige und Einstellung
"NEWS OFF"
"NEWS 00M"
"NEWS 90M"
Wenn "NEWS 00M"-"NEWS 90M" eingestellt
wurde, ist die Funktion zur Unterbrechung von
Nachrichteneinblendungen aktiviert.
Beim Beginn einer Nachrichteneinblendung
wird "NEWS " angezeigt und die
Nachrichteneinblendung wiedergegeben.
Haben Sie beispielsweise einen Zeitintervall
von "20M" eingestellt, sperrt die Funktion
Nachrichteneinblendungen für 20 Minuten nach dem
Empfang einer Nachrichtensendung.
Die Lautstärke der Nachrichteneinblendungen ist
dieselbe wie die, die für die <Verkehrsmeldungen>
(Seite 52) eingestellt wurde.
Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn der gewünschte
Sender einen PTY-Code für die Nachrichteneinblendung
sendet oder zu einem <Enhanced Other Network>-
Netzwerk gehört, das den PTY-Code für die
Nachrichteneinblendung sendet.
Wenn die Nachrichteneinblendungs-
Unterbrechungsfunktion eingeschaltet ist, wird
automatisch zu einem UKW-Sender umgeschaltet.
B64-3547-00_German_r3.indd 64B64-3547-00_German_r3.indd 64 06.12.26 1:10:48 PM06.12.26 1:10:48 PM
Deutsch
|
65
Im Tunerbetrieb
Regionalsender-Suche
Bei der automatischen Senderabstimmung wird
nur nach Sendern gesucht, die sehr gut empfangen
werden können.
Anzeige Einstellung
"LO.S OFF" Die Regional-Suchfunktion ist ausgeschaltet.
"LO.S ON" Die Regional-Suchfunktion ist eingeschaltet.
Im Tunerbetrieb
Abstimmungsmodus
Hier wird der Abstimmungsmodus eingestellt.
Abstimmungsmodus Anzeige Funktion
Automatische Suche "AUTO 1" Automatische Suche nach einem
Sender
Suche nach einem
voreingestellten Sender
"AUTO 2" Suche nach den im Senderspeicher
abgelegten Sendern
Manuell "MANUAL" Normale manuelle
Senderabstimmung.
AF (Alternative Frequency)
Das Gerät schaltet automatisch auf eine andere
Frequenz des eingestellten RDS-Senders um, wenn
der Empfang schwächer wird.
Anzeige Einstellung
"AF ON" Die AF-Funktion ist eingeschaltet.
"AF OFF" Die AF-Funktion ist ausgeschaltet.
Bei eingeschalteter AF-Funktion leuchtet die "RDS"-
Anzeige.
Wenn für das abgestimmte Programm kein RDS-Sender
mit einem besseren Empfang verfügbar ist, hören Sie die
Rundfunksendung möglicherweise nur bruchstückhaft.
Schalten Sie in einem solchen Fall die AF-Funktion aus.
Einschränkung der RDS-Region
(Region Restrict Function)
Diese Funktion ermöglicht Ihnen, bei der
Wahl von RDS-Alternativsendern regional
ausgestrahlte Programme auszuschließen oder mit
einzubeziehen.
Anzeige Einstellung
"REG ON" Die Regionseinschränkungsfunktion ist eingeschaltet.
"REG OFF" Die Regionseinschränkungsfunktion ist ausgeschaltet.
Ohne Einschränkung der AF-Funktion auf eine
bestimmte Region oder einen Regionalsender wird ein
Sender mit gutem Empfang innerhalb des selben RDS-
Sendernetzes gesucht.
Automatische Verkehrsfunk-Suche
Verschlechtert sich der Rundfunkempfang und Sie
haben die TI-Funktion eingeschaltet, dann sucht
der Tuner automatisch einen anderen, besser zu
empfangenden Verkehrsfunksender.
Anzeige Einstellung
"ATPS ON" Die automatische Verkehrsfunk-Suche ist eingeschaltet.
"ATPS OFF" Die automatische Verkehrsfunk-Suche ist ausgeschaltet.
Bei UKW-Empfang
Mono-Empfang
Nebengeräusche können reduziert werden,
wenn Stereo-Rundfunksendungen nur in Mono
empfangen werden.
Anzeige Einstellung
"MONO OFF" Der Mono-Empfang ist ausgeschaltet.
"MONO ON" Der Mono-Empfang ist eingeschaltet.
B64-3547-00_German_r3.indd 65B64-3547-00_German_r3.indd 65 06.12.26 1:10:48 PM06.12.26 1:10:48 PM
66
|
Deutsch
Menü-Steuerung
Zusatzeingangsdisplay-Einstellung
Zur Auswahl des Namens, der angezeigt wird, wenn
auf den Zusatzeingang umgeschaltet wird.
1 Wählen Sie die zusätzliche Eingangsquelle aus
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie die "AUX"/"AUX EXT"-Anzeige aus.
2 Aktivieren Sie den Menü-Modus
Drücken Sie die [MENU]-Taste.
"MENU" wird angezeigt.
3 Wählen Sie das Menü zur Vergabe des
Zusatzeingangsnamens aus
Schieben Sie den Steuerknopf nach oben oder
unten.
Wählen Sie die "NAME SET"-Anzeige aus.
4 Aktivieren Sie den Zusatzeingangsdisplay-
Einstellungsmodus
Drücken Sie den Steuerknopf für mindestens 1
Sekunde.
Der derzeit ausgewählte Zusatzeingang wird
angezeigt.
5 Wählen Sie die Zusatzeingangsanzeige aus
Schieben Sie den Steuerknopf nach rechts oder
links.
Bei jedem Drücken des Knopfes schaltet sich das
Display wie unten dargestellt um.
• "AUX"/"AUX EXT"
• "DVD"
• "PORTABLE"
• "GAME"
• "VIDEO"
• "TV"
6 Verlassen Sie den Einstellungsmodus für das
Zusatzeingangsdisplay
Drücken Sie die [MENU]-Taste.
Wenn 10 Sekunden lang keine Eingabe gemacht
wurde, wird der zu dem Zeitpunkt eingegebene Name
registriert und der Namenseingabe-Modus automatisch
verlassen.
Die Anzeige des Zusatzeingangs lässt sich nur einstellen,
wenn der interne Zusatzeingang oder der Zusatzeingang
des optionalen KCA-S220A verwendet wird.
Funktion des KDC-W4737UY/KDC-W4537UY
im Standby-Modus
Auswahl russischer Buchstaben
Richten Sie die Anzeige für russische Buchstaben
und nicht unterscheidbare lateinische Buchstaben
ein.
Anzeige Einstellung
"RUS ON" Hierdurch werden Text unter Verwendung
russischer Buchstaben angezeigt.
"RUS OFF" Hierdurch werden Text unter Verwendung
europäischer Buchstaben angezeigt.
Texte, die unter Verwendung russischer Buchstaben
angezeigt lassen werden können, sind wie folgt:
- Ordnername/ Dateiname/ Musiktitel/ Interpret/
Albumname
- CD-Text (integrierte CD-Quelle)
Bei Texten mit russischen Buchstaben können Groß- und
Kleinbuchstaben nicht unterschieden werden.
Textdurchlauf
Einstellung der durchlaufenden Textanzeige.
Anzeige Einstellung
"SCL MANU" Text läuft nicht durch.
"SCL AUTO" Text läuft beim Display-Wechsel durch.
Folgende Textanzeigen können durchlaufen:
- CD-Text
- Ordnername / Dateiname / Musiktitel / Interpret /
Albumname
- MD-Titel
- Radiotext
B64-3547-00_German_r3.indd 66B64-3547-00_German_r3.indd 66 06.12.26 1:10:48 PM06.12.26 1:10:48 PM
Deutsch
|
67
Funktion des KDC-W4737U/KDC-W4737UY
im Standby-Modus
Einstellung des Integrierten
Zusatzeingangs
Aktivieren Sie den integrierten Zusatzeingang.
Anzeige Einstellung
"AUX OFF" Bei der Programmwahl steht kein Zusatzeingang
zur Verfügung.
"AUX ON" Bei der Programmwahl steht ein Zusatzeingang
zur Verfügung.
im Standby-Modus
Automatische Ausschaltung
Wenn sich das Gerät längere Zeit im Standby-
Modus befindet, lässt es sich mit dieser Funktion
nach einer bestimmten Zeit automatisch
ausschalten.
Dadurch wird die Fahrzeug-Batterie geschont.
Anzeige Einstellung
"OFF – – –" Die automatische Ausschaltfunktion ist
ausgeschaltet.
"OFF 20M"
(Original-Einstellung)
Das Gerät wird nach 20 Minuten ausgeschaltet.
"OFF 40M" Das Gerät wird nach 40 Minuten ausgeschaltet.
"OFF 60M" Das Gerät wird nach 60 Minuten ausgeschaltet.
im Standby-Modus
CD-Lese-Einstellung
Wenn bei der Wiedergabe einer CD mit einem
bestimmten Format Probleme auftreten, wird
durch diese Einstellung die CD zwangsweise
wiedergegeben.
Anzeige Einstellung
"CD READ1" Wiedergabe einer CD und Audio-Datei.
"CD READ2" Zwangsweise CD-Wiedergabe.
Einige Musik-CDs lassen sich u. U. auch im "CD READ2"-
Modus nicht wiedergeben.
im Standby-Modus
Anzeige der Firmware-Version
Anzeige der Firmware-Version über dieses Gerät
1 Wählen Sie den Display-Modus für die
Firmware-Version aus
Schieben Sie den Steuerknopf nach oben oder
unten.
Wählen Sie die "F/W VER"-Anzeige aus.
2 Anzeige der Firmware-Version
Schieben Sie den Steuerknopf nach rechts oder
links.
im Standby-Modus
Demonstrationsmodus
Zur Ein- und Ausschaltung des
Demonstrationsmodus.
1 Wählen Sie den Demonstrationsmodus aus
Schieben Sie den Steuerknopf nach oben oder
unten.
Wählen Sie die "DEMO"-Anzeige aus.
2 Aktivieren Sie den Demonstrationsmodus
Drücken Sie den Steuerknopf für mindestens 2
Sekunden.
Bei jedem Drücken des Knopfes für mindestens 2
Sekunden schaltet sich der Demonstrationsmodus
wie in der Tabelle unten dargestellt um.
Anzeige Einstellung
"DEMO ON" Der Demonstrationsmodus ist eingeschaltet.
"DEMO OFF" Der Demonstrationsmodus wird beendet
(Normal-Modus).
B64-3547-00_German_r3.indd 67B64-3547-00_German_r3.indd 67 06.12.26 1:10:52 PM06.12.26 1:10:52 PM
68
|
Deutsch
Grundlegende Fernbedienungsfunktionen
Zubehör des KDC-W4737UY/KDC-W4537UY
Einlegen und Austauschen der
Batterien
Verwenden Sie zwei "AA"/ "R6"-Batterien.
Drücken Sie auf die gekennzeichnete Stelle der
Batteriefach-Abdeckung und schieben Sie sie
gleichzeitig nach hinten, wie unten dargestellt.
Legen Sie die Batterien unter Berücksichtigung
der Pole + und – entsprechend der Abbildung ins
Batteriefach ein.
2WARNUNG
Bewahren Sie unbenutzte Batterien außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Suchen Sie einen Arzt auf,
wenn eine Batterie versehentlich verschluckt worden ist.
¤
Bewahren Sie die Fernbedienung nicht an heißen Orten
wie beispielsweise auf dem Armaturenbrett auf.
Allgemeine Bedienhinweise
[VOL]-Tasten
Zur Einstellung der Lautstärke.
[SRC]-Taste
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich die Quelle.
Lesen Sie hinsichtlich der Reihenfolge der Quellen-
Umschaltung den Abschnitt <Auswahl der Quelle>
(Seite 45).
[ATT]-Taste
Zum schnellen Absenken der Lautstärke.
Bei einem erneuten Drücken der Taste wird wieder
der vorherige Lautstärkepegel eingestellt.
SRC
VOL
AT T
AU D
ATT
DIRECT
[0] — [9]
SRC
VOL
AUD
FM/AM/
+
/
: Diese Taste wird verwendet, wenn eine
Bluetooth HANDS FREE BOX von Kenwood
angeschlossen ist. Weitere Informationen
finden Sie in der Bedienungsanleitung der
Bluetooth HANDS FREE BOX.
B64-3547-00_German_r3.indd 68B64-3547-00_German_r3.indd 68 06.12.26 1:10:52 PM06.12.26 1:10:52 PM
Deutsch
|
69
Klangeinstellung
[AUD]-Taste
Zur Auswahl der gewünschten Einstellung.
[VOL]-Tasten
Zur Einstellung des gewünschten Werts.
Lesen Sie hinsichtlich der Einstellungen für Audio-
Funktionen und andere Klangeinstellungen den
Abschnitt <Klangeinstellung> (Seite 46).
Im Tunerbetrieb
[FM]-/[AM]-Tasten
Zur Auswahl des Wellenbereichs.
Bei jedem Drücken der [FM]-Taste wechseln die
Wellenbereiche zwischen UKW1, UKW2 und UKW3.
[4]-/[¢]-Tasten
Zur Suche nach einer höheren oder niedrigeren
Frequenz.
[0]-[9]-Tasten
Drücken Sie die [1]-[6]-Tasten, um die
gespeicherten Sender abzurufen.
[DIRECT]-Taste
Zur Aktivierung und Deaktivierung des Modus für
die <Direkteingabe der Empfangsfrequenz> (Seite
50).
[38]-Taste
Zur Aktivierung und Deaktivierung des Modus für
die <Auswahl der Programmart (PTY)> (Seite 53).
Bei Disc-/USB-Quelle
[4]-/[¢]-Tasten
Zum Vor- und Rücklauf der Musikstücke.
[
+]-/[]-Tasten
Zum Vor- und Rücklauf zwischen den Discs/
Ordnern
[38]-Taste
Bei jedem Drücken der Taste wechselt das Gerät
zwischen Wiedergabe und Pause.
[0]-[9]-Tasten
Unter <Direkte Musiksuche> (Seite 57) zur Eingabe
der Spurnummer und unter <Direkte Disc-Suche>
(Seite 57) zur Eingabe der Titel-/Disc-Nummer.
B64-3547-00_German_r3.indd 69B64-3547-00_German_r3.indd 69 06.12.26 1:10:53 PM06.12.26 1:10:53 PM
70
|
Deutsch
Zubehör/Hinweise zum Einbau
Zubehör
1
..........1
2
..........2
3
..........1
Hinweise zum Einbau
1. Ziehen Sie den Zündschlüssel ab und trennen Sie
den Minuspol von der Batterie ab, um Kurzschlüsse
zu vermeiden .
2. Schließen Sie die Ein- und Ausgangskabel der
einzelnen Geräte an.
3. Schließen Sie alle Kabel am Kabelbaum an.
4. Schließen Sie den Steckverbinder B des
Kabelbaums am Lautsprecheranschluss Ihres
Fahrzeugs an.
5. Schließen Sie den Steckverbinder A des
Kabelbaums am externen Stromanschluss Ihres
Fahrzeugs an.
6. Schließen Sie den Kabelbaumanschluss am Gerät
an.
7. Bauen Sie das Autoradio in Ihrem Fahrzeug ein.
8. Schließen Sie den Minuspol der Batterie an.
9. Drücken Sie die Rückstelltaste.
¤
Wenn die Stromversorgung nicht eingeschaltet wird
("PROTECT" wird angezeigt), liegt möglicherweise ein
Kurzschluss im Lautsprecherkabel vor oder das Kabel hat
das Fahrzeugchassis berührt und die Schutzfunktion wurde
deswegen aktiviert. Überprüfen Sie aus diesem Grund das
Lautsprecherkabel.
Sollte Ihr Fahrzeug nicht für dieses spezielle
Anschlusssystem ausgelegt sein, konsultieren Sie bitte Ihren
Kenwood-Händler.
Verwenden Sie Antennen-Übergangsadapter (ISO-JASO)
nur dann, wenn das Antennenkabel über einen ISO-Stecker
verfügt.
Stellen Sie sicher, dass alle Kabelanschlüsse ordnungsgemäß
durchgeführt wurden, indem Sie die Stecker bis zum
vollkommenen Einrasten in die Buchsen einführen.
Falls das Zündschloss Ihres Fahrzeugs über keine ACC-
Stellung verfügt, oder falls das Zündkabel an eine
Stromquelle mit Konstantspannung wie beispielsweise ein
Batteriekabel angeschlossen ist, wird die Stromversorgung
des Geräts nicht mit der Zündung verbunden (d. h. das
Gerät wird nicht zusammen mit der Zündung ein- und
ausgeschaltet). Wenn Sie die Stromversorgung des
Geräts mit der Zündung verbinden wollen, schließen
Sie das Zündkabel an eine Stromquelle an, die mit dem
Zündschlüssel ein- und ausgeschaltet werden kann.
Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie bitte
zunächst die Kabel auf einen Kurzschluss. Ersetzen Sie dann
die defekte Sicherung durch eine neue Sicherung gleichen
Werts.
Isolieren Sie nicht angeschlossene Kabel mit Vinylband
oder ähnlichem Material. Um Kurzschlüsse zu verhindern,
entfernen Sie bitte keine Schutzhüllen von den Kabelenden
oder Verbindungssteckern.
Schließen Sie beide Pole der Lautsprecher an den
Lautsprecherausgängen am Gerät an. Der Anschluss der
Lautsprecher-Minuspole an die Karosserie des Fahrzeugs
und/oder die Erdung derselben kann zu Betriebsstörungen
führen oder die Elektronik beschädigen.
Überprüfen Sie nach dem Einbau, ob Bremslichter, Blinker
und Scheibenwischer ordnungsgemäß funktionieren.
Wenn das Armaturenbrett eine Klappe hat, stellen Sie
beim Einbau sicher, dass die Frontplatte beim Öffnen und
Schließen nicht an die Klappe stößt.
Installieren Sie das Gerät so, dass der Montagewinkel 30˚
oder weniger beträgt.
Wenn Sie einen iPod anschließen möchten
(KDC-W4737U/KDC-W4737UY)
iPod
AUDIO OUT
AUX IN
KCA-iP200 (optionales Zubehör)
Kein anderes optionales Zubehör kann angeschlossen
werden, da der USB-Anschluss und der AUX-Eingang für die
Verbindung zum iPod verwendet werden.
B64-3547-00_German_r3.indd 70B64-3547-00_German_r3.indd 70 06.12.26 1:10:54 PM06.12.26 1:10:54 PM
Deutsch
|
71
Anschlussdiagramm
Ê1/
*°" /
 /°" /
£
Ó
Î
{
x
È
Ç
n
£
Ó
Î
{
x
È
Ç
n
Ê,"°" /
18Ê
Dauerpluskabel (Gelb) zur Batterie
Spannungsversorgungskabel (Rot)
UKW/MW-Antenneneingang
Antennenkabel (ISO)
Antennen-Übergangsadapter (ISO-JASO)
(Zubehör3)
Um das Kenwood Navigationssystem anzuschließen,
schlagen Sie in Ihrem Navigationshandbuch nach.
Anschluß-Kabelbaum
(Zubehör1)
Wenn keine Anschlüsse
vorgenommen werden, das Kabel
nicht von der Öse überstehen lassen.
Steuerleitung für Stromversorgung
und Motorantenne (Blau/Weiß)
TEL Stummkabel (Braun)
Bei Verwendung des gesonderten
Leistungsverstärkers an die Stromsteuerklemme
anschließen, anderenfalls an die
Antennensteuerklemme im Fahrzeug anschließen.
Wird mit dem Masse-Anschluß verbunden, wenn
das Telefon klingelt oder telefoniert wird.
Stift A–7 (Rot)
Stift A–4 (Gelb)
Steckvorrichtung A
Steckvorrichtung B
Siehe die folgende
Seite
Lenkrad-Fernbedienung (Hellblau/Gelb) (nur KDC-W4737U/KDC-W4537U)
An den Disc-Wechsler von Kenwood/
Externes optionales Zubehör
Beziehen Sie sich für den Anschluss dieser Kabel
auf die entsprechenden Anleitungshandbücher.
Ausgang für hinten links (Weiß)/Subwoofer-Tiefpassfilter (Weiß)
Ausgang für hinten rechts (Rot)/Subwoofer-Phase (Rot)
Sicherung
(10A)
AUX-Eingang (Stereo)
Verwenden Sie die Miniklinke. Sie überträgt ein Stereosignal und
verfügt über keine Impedanz. (nur KDC-W4737U/KDC-W4737UY)
B64-3547-00_German_r3.indd 71B64-3547-00_German_r3.indd 71 06.12.26 1:10:55 PM06.12.26 1:10:55 PM
72
|
Deutsch
Anschlussdiagramm
Anschlussfunktionsanleitung
Stiftnummern für
ISO-Anschlüsse
Kabelfarbe Funktionen
Externer
Stromanschluss
A-4 gelb Batterie
A-5 blau/weiß Stromsteuerung
A-6 orange/weiß Dimmer
A-7 rot Zündung (ACC)
A-8 schwarz Erdungsanschluss
(Masse)
Lautsprecheranschluss
B-1 violett Hinten rechts (+)
B-2 lila/schwarz Hinten rechts (–)
B-3 grau Vorne rechts (+)
B-4 grau/schwarz Vorne rechts (–)
B-5 weiß Vorne links (+)
B-6 weiß/schwarz Vorne links (–)
B-7 grün Hinten links (+)
B-8 grün/schwarz Hinten links (–)
2WARNUNG
Anschluss des ISO-Anschlusses
Die Stiftbelegung für die ISO-Anschlüsse hängt von der Art
des von Ihnen verwendeten Fahrzeugs ab. Stellen Sie sicher,
dass Sie die Anschlüsse zur Vermeidung einer Beschädigung
des Geräts ordnungsgemäß durchführen.
Der Standardanschluss für den Kabelbaum wird unten unter
1 beschrieben. Falls die ISO-Anschlussstifte entsprechend
2 oder 3 belegt sind, führen Sie den Anschluss bitte wie
dargestellt durch.
Stellen Sie bitte unbedingt sicher, dass das Kabel wie unter 2
unten dargestellt wieder angeschlossen wird, um dieses Gerät
in Fahrzeugen von Volkswagen zu installieren.
1 (Standard-Einstellung) Der Stift A-7 (rot) des ISO-
Anschlusses am Fahrzeug ist mit der Zündung
verbunden, während der Stift A-4 (gelb) mit der
Konstantspannungsquelle verbunden ist.
Gerät Fahrzeug
Stift A-7 (rot)
Stift A-4 (gelb)
Zündkabel (rot)
Batteriekabel (gelb)
2 Der Stift A-7 (rot) des ISO-Anschlusses am Fahrzeug
ist mit der Konstantspannungsquelle verbunden,
während der Stift A-4 (gelb) mit der Zündung
verbunden ist.
Gerät Fahrzeug
Stift A-7 (rot)
Stift A-4 (gelb)
Zündkabel (rot)
Batteriekabel (gelb)
3 Der Stift A-4 (gelb) des ISO-Anschlusses am
Fahrzeug ist mit nichts verbunden, während der
Stift A-7 (rot) mit der Konstantspannungsquelle
verbunden ist (oder Stift A-7 (rot) und Stift A-4
(gelb) sind mit der Konstantspannungsquelle
verbunden).
Gerät Fahrzeug
Stift A-7 (rot)
Stift A-4 (gelb)
Zündkabel (rot)
Batteriekabel (gelb)
Wenn der Anschluss so durchgeführt wird, wie oben unter
3 beschrieben, ist die Stromversorgung des Geräts nicht
mit dem Zündschloss gekoppelt. Denken Sie daher stets
daran, das Gerät nach dem Ausschalten der Zündung
auszuschalten.
Um die Stromversorgung des Geräts mit der Zündung
zu koppeln, schließen Sie das Zündkabel (ACC...rot) an
eine Stromquelle an, die mit dem Zündschlüssel ein- und
ausgeschaltet werden kann.
B64-3547-00_German_r3.indd 72B64-3547-00_German_r3.indd 72 06.12.26 1:10:56 PM06.12.26 1:10:56 PM
Deutsch
|
73
Einbau/Entfernen des Geräts
Einbau
Motortrennwand oder Metallstütze
Schraube (M4×8)
(im Handel erhältlich)
Blechschraube
(im Handel erhältlich)
Montagebügel
(im Handel erhältlich)
Sichern Sie das Gerät, indem
Sie die Metalllaschen mit
einem Schraubendreher o. Ä.
umbiegen.
Stelen Sie sicher, dass das Gerät sicher eingebaut wurde.
Wenn das Gerät nicht fest sitzt, können Fehlfunktionen
(beispielsweise Klangbeeinträchtigungen) auftreten.
Entfernen des Hartgummirahmens
1 Lassen Sie die Arretierstifte am Ausbauwerkzeug
ineinander greifen und entfernen Sie die zwei
Verriegelungen im oberen Bereich.
Heben Sie den Rahmen an und ziehen Sie ihn wie
in der Abbildung dargestellt nach vorne.
Anschlag
Verriegelung
Zubehör2
Ausbauwerkzeug
2 Entfernen Sie, wenn der obere Bereich entfernt ist,
die unteren zwei Stellen.
Der Rahmen kann auf die gleiche Art und Weise von der
Unterseite abgenommen werden.
Entfernen des Geräts
1
Nehmen Sie den Hartgummirahmen
entsprechend dem Abschnitt <Entfernen des
Hartgummirahmens> ab.
2 Entfernen Sie die Schraube (M4 × 8) an der
Rückseite des Geräts.
3 Setzen Sie die beiden Ausbauwerkzeuge wie
dargestellt tief in die Schlitze auf den beiden Seiten
ein.
4 Drücken Sie das Ausbauwerkzeug hinunter,
während Sie es hineindrücken, und ziehen Sie das
Gerät halb heraus.
Schraube (M4×8) (im Handel erhältlich)
Zubehör2
¤
Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht an den Vorsprüngen
des Ausbauwerkzeugs verletzen.
5 Umfassen Sie das Gerät mit beiden Händen und
ziehen Sie es vorsichtig heraus, damit es nicht
herunterfällt.
B64-3547-00_German_r3.indd 73B64-3547-00_German_r3.indd 73 06.12.26 1:10:56 PM06.12.26 1:10:56 PM
74
|
Deutsch
Einige Gerätefunktionen können durch
vorgenommene Einstellungen deaktiviert worden
sein.
! Auf AUX-Quelle kann nicht umgeschaltet werden.
AUX ist nicht eingeschaltet. <Einstellung des
Integrierten Zusatzeingangs> (Seite 67)
AUX kann nicht verwendet werden, wenn das KCA-
iP200 angeschlossen ist.
! Subwoofer kann nicht eingerichtet werden.
Subwooferphase kann nicht eingerichtet werden.
Subwoofer gibt keinen Ton aus.
Tiefpassfilter kann nicht eingerichtet werden.
Vorverstärkerausgang ist nicht auf Subwoofer
eingestellt.
<Umschaltung des Vorverstärkerausgangs>
(Seite 64)
<Subwoofer-Ausgang> (Seite 47) ist nicht
eingeschaltet.
! Subwooferphase kann nicht eingerichtet werden.
Tiefpassfilter ist auf Through gesetzt.
<Audio-Setup> (Seite 47)
! Sicherheitscode kann nicht registriert werden.
Displaybeleuchtungssteuerung kann nicht
eingerichtet werden.
Die <Demonstrationsmodus> (Seite 67) ist nicht
ausgestellt.
! Timer für Ausschalten kann nicht eingerichtet
werden.
<Sicherheitscode> (Seite 62) ist nicht gesetzt.
! Audio-Dateien können nicht wiedergegeben
werden.
<CD-Lese-Einstellung> (Seite 67) ist auf "2"
eingestellt.
! Dateiauswahl nicht möglich.
Die Anspielwiedergabe oder Zufallswiedergabe ist
aktiviert.
Manchmal funktioniert das Gerät nicht richtig, weil
möglicherweise ein Bedienungsfehler oder eine
falsche Verdrahtung vorliegt. Sehen Sie sich deshalb
bitte zuerst die nachfolgende Übersicht an, bevor
Sie Ihr Gerät zur Reparatur geben.
Allgemeines
? Der Tastenton ist nicht zu hören.
Der Vorverstärkerausgang wird verwendet.
Der Tastenton kann nicht über den
Vorverstärkerausgang ausgegeben werden.
Tuner-Betrieb
? Der Radioempfang ist schlecht.
Die Fahrzeugantenne ist nicht herausgezogen.
Ziehen Sie die Antenne vollständig heraus.
Das Kabel für die Steuerung der Motorantenne ist
nicht richtig angeschlossen.
Schließen Sie die Kabel richtig an (siehe Kapitel
<Anschlussdiagramm>) (Seite 71).
Disc-Quelle
? Statt der ausgewählten Disc wird eine andere
wiedergegeben.
Die ausgewählte CD ist sehr verschmutzt.
Reinigen Sie die CD.
Die Nummer des Disc-Fachs stimmt nicht mit der
Nummer der ausgewählten Disc überein.
Nehmen Sie das Magazin heraus und überprüfen
die Bestückung.
Die Disc ist beschädigt.
Tauschen Sie die Disc aus.
Audio-Datei
? Bei der Wiedergabe einer Audio-Datei springt der
Ton.
Das Medium ist verkratzt oder verschmutzt.
Reinigen Sie das Medium und lesen Sie hierzu
den Abschnitt <Handhabung von CDs> (Seite
44).
Die Audio-Datei ist beschädigt oder wird nicht
unterstützt.
Beschädigte oder nicht unterstützte Audio-
Dateien werden übersprungen.
Die Aufnahmebedingungen sind schlecht.
Nehmen Sie das Medium erneut auf oder
verwenden Sie ein anderes Medium.
Fehlersuche
B64-3547-00_German_r3.indd 74B64-3547-00_German_r3.indd 74 06.12.26 1:10:57 PM06.12.26 1:10:57 PM
Deutsch
|
75
USB-Gerätequelle
? Das USB-Gerät wird nicht erfasst.
Der USB-Anschluss wurde abgetrennt.
Schließen Sie den Anschluss des USB-Gerätes
ordnungsgemäß an.
? Das USB-Gerät gibt die darauf befindlichen Audio-
Dateien nicht wieder.
Der USB-Anschluss wurde abgetrennt.
Schließen Sie den Anschluss des USB-Gerätes
ordnungsgemäß an.
Die unten aufgeführten Meldungen
zeigen den Zustand Ihres Systems an.
EJECT: Es befindet sich kein Magazin im Disc-
Wechsler. Das Magazin ist nicht eingesetzt.
Es befindet sich keine CD im Gerät.
NO DISC: Es befindet sich keine Disc im Magazin.
TOC ERR: Es befindet sich keine Disc im Magazin.
Die CD ist zu verschmutzt, verkehrt herum
eingelegt oder beschädigt.
READ ERR: Die Anzahl der Dateien oder Ordner, die
auf dem angeschlossenen USB-Gerät
gespeichert sind, liegt über der Obergrenze.
Das Dateisystem des angeschlossenen USB-
Geräts ist unterbrochen.
Kopieren Sie die Dateien und Ordner für
das USB-Gerät erneut und lesen Sie hierfür
http://www.kenwood.com/usb/. Wenn
die Fehlermeldung weiterhin angezeigt
wird, initialisieren Sie das USB-Gerät oder
verwenden Sie andere USB-Geräte.
E-05: Die Disk kann nicht gelesen werden.
BLANK: Es wurde nichts auf die MD aufgenommen.
NO TRACK: Die MD hat zwar einen Titel, es wurden aber
keine Musikstücke aufgenommen.
NO PANEL: Die Frontblende der an diesem Gerät
angeschlossenen Zusatzeinheit wurde
abgenommen.
E-77: Das Gerät arbeitet aufgrund eines internen
Fehlers nicht ordnungsgemäß.
Drücken Sie die Rückstelltaste am Gerät.
Erlischt die Anzeige "E-77" nicht, wenden
Sie sich bitte an Ihren Kundendienst.
E-99: Es liegt eine Fehlfunktion des Disc-Magazins
vor oder das Gerät hat einen Defekt.
Überprüfen Sie das Disc-Magazin. Drücken
Sie ggf. die Rückstelltaste am Gerät. Erlischt
die Anzeige "E-99" nicht, wenden Sie sich
bitte an Ihren Kundendienst.
LOAD: Die Discs im Disc-Wechsler werden
ausgewechselt.
READING: Das Gerät liest die Daten auf der Disc.
HOLD: Die Schutzschaltung des Disc-Wechslers
hat alle Funktionen unterbrochen, da die
Betriebstemperatur 60 °C übersteigt.
Lassen Sie den Disc-Wechsler ggf. durch
Öffnen der Fenster oder Einschalten der
Lüftung abkühlen. Wenn die Temperatur
unter 60 °C gesunken ist, wird die Disc-
Wiedergabe fortgesetzt.
B64-3547-00_German_r3.indd 75B64-3547-00_German_r3.indd 75 06.12.26 1:10:58 PM06.12.26 1:10:58 PM
76
|
Deutsch
IN (Blinken): Der CD-Player funktioniert nicht
ordnungsgemäß.
Legen Sie die CD erneut ein. Wenn sich
die CD nicht auswerfen lässt oder das
Display weiterhin blinkt, schalten Sie das
Gerät bitte aus und wenden sich an Ihren
Kundendienst.
PROTECT: Das Lautsprecherkabel weist einen
Kurzschluss auf oder berührt das
Fahrzeugchassis; aufgrund dessen wird die
Schutzfunktion aktiviert.
Verdrahten oder isolieren Sie das
Lautsprecherkabel ordnungsgemäß und
drücken Sie die Rückstelltaste. Erlischt die
Anzeige "PROTECT" nicht, wenden Sie sich
bitte an Ihren Kundendienst.
NA FILE: Es wird eine Audio-Datei wiedergegeben,
deren Format von diesem Gerät nicht
unterstützt wird.
----
COPY PRO: Eine kopiergeschützte Datei wird
wiedergegeben.
----
DEMO: Der Demonstrationsmodus wurde
ausgewählt.
Die Einstellung <Demonstrationsmodus>
(Seite 67) ist eingestellt. Schalten Sie sie
aus.
NO DVICE: Das USB-Gerät wurde als Quelle ausgewählt,
obwohl kein USB-Gerät angeschlossen wurde.
Schalten Sie die Quelle zu einer beliebigen
anderen Quelle außer USB um. Schließen
Sie ein US-Gerät an und schalten Sie die
Quelle erneut zu USB um.
NA DVICE: Es wurde ein USB-Gerät angeschlossen, das
nicht unterstützt wird.
Hinsichtlich der unterstützten USB-Geräte
lesen Sie bitte den Abschnitt <http://www.
kenwood.com/usb/>.
NO MUSIC/E-15:
Auf dem angeschlossenen USB-Gerät
befinden sich keine wiederzugebenden
Audio-Dateien.
Es wurden Medien wiedergegeben, auf die
keine Daten aufgenommen worden sind, die
von diesem Gerät wiedergegeben werden
können.
USB ERR: Das angeschlossene USB-Gerät weist eine
Strom-Nennleistung auf, die über der
zulässigen Grenze liegt.
Überprüfen Sie das USB-Gerät unter
Verwendung des Abschnittes <http://
www.kenwood.com/usb/>.
Beim angeschlossenen USB-Gerät ist u. U.
eine Fehlfunktion aufgetreten.
Stellen Sie eine beliebige andere Quelle
ein als USB. Trennen Sie das USB-Gerät ab.
iPod ERR: Die Verbindung zum iPod ist fehlgeschlagen.
Trennen Sie das USB-Gerät ab und
schließen Sie es erneut an.
Überprüfen Sie, dass Sie die neueste
Software-Version für den iPod verwenden.
REMOVE: Für das USB-Gerät wurde der Modus
Entfernen ausgewählt. Sie können das USB-
Gerät sicher entfernen.
Fehlersuche
B64-3547-00_German_r3.indd 76B64-3547-00_German_r3.indd 76 06.12.26 1:10:58 PM06.12.26 1:10:58 PM
Deutsch
|
77
UKW-Tuner
Frequenzband (Abstimmschritte: 50 kHz)
: 87,5 MHz – 108,0 MHz
Empfindlichkeit (Rauschabstand = 26dB)
: 0,7 μV /75 Ω
Empfindlichkeitsschwelle (Rauschabstand = 46dB)
: 1,6 μV /75 Ω
Frequenzgang (±3,0 dB)
: 30 Hz – 15 kHz
Rauschabstand (MONO)
: 65 dB
Selektivität (DIN)(±400 kHz)
: ≥ 80 dB
Kanaltrennung (1 kHz)
: 35 dB
MW-Tuner
Frequenzband (Abstimmschritte: 9 kHz)
: 531 kHz – 1611 kHz
Empfindlichkeit (Rauschabstand = 20dB)
: 25 μV
LW-Tuner
Frequenzband
: 153 kHz – 281 kHz
Empfindlichkeit (Rauschabstand = 20dB)
: 45 μV
Disc-Abschnitt
Laserdiode
: GaAlAs
Digitalfilter (D/A)
: 8 fach-Oversampling
D/A-Wandler
: 1 Bit
Spindeldrehzahl
: 1000 – 400 U/min (CLV 2-fach)
Tonhöhenschwankung
: Unterhalb der Meßgrenze
Frequenzgang (±1 dB)
: 10 Hz – 20 kHz
Gesamtklirrgrad (1 kHz)
: 0,008 %
Rauschabstand (1 kHz)
: 110 dB
Dynamik
: 93 dB
MP3-Dekodierung
: Entspricht MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA-Dekodierung
: Entspricht Windows Media Audio
AAC-Decodierung
: AAC-LC ".m4a"-Dateien
WAV-Signal
: Linear-PCM
Verstärker
Max. Ausgangsleistung
: 50 W x 4
Ausgangsleistung (DIN 45324, +B=14,4V)
: 30 W x 4
Lautsprecherimpedanz
: 4 - 8 Ω
Klangregler
Baß : 100 Hz ±8 dB
Mittel : 1 kHz ±8 dB
Höhen : 10 kHz ±8 dB
Pegel und Impedanz des Vorstufenausgangs
(während eine CD wiedergegeben wird)
: 2500 mV/10 kΩ
Vorverstärker-Impedanz
: ≤ 600 Ω
USB-Schnittstelle
USB Standard
: USB1.1/ 2.0
Dateisystem
: FAT16/ 32
Maximaler Versorgungsstrom
: 500 mA
MP3-Dekodierung
: Entspricht MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA-Dekodierung
: Entspricht Windows Media Audio
AAC-Decodierung
: AAC-LC ".m4a"-Dateien
WAV-Signal
: Linear-PCM
Zusatz-Eingang
(KDC-W4737U/KDC-W4737UY)
Frequenzgang (±1 dB)
: 20 Hz – 20 kHz
Maximaler Spannungseingang
: 1200 mV
Eingangsimpedanz
: 100 kΩ
Allgemeines
Betriebsspannung (11 – 16V möglich)
: 14,4 V
Stromverbrauch
: 10 A
Einbaumaß
: 182 x 53 x 155 mm
Gewicht
: 1,40 kg
Die technischen Daten können sich ohne besonderen Hinweis ändern.
Technische Daten
B64-3547-00_German_r3.indd 77B64-3547-00_German_r3.indd 77 06.12.26 1:10:58 PM06.12.26 1:10:58 PM
78
|
Nederlands
Inhoud
Veiligheidsvoorschriften 79
Opmerkingen 80
Algemene functies 83
Spanning
Kiezen van de geluidsbron
Volume
Demping
Audioregeling
Audio-instelling
Luidsprekerinstelling
Subwooferuitvoer
Omschakelen van het display
Anti-diefstalvoorpaneel
Telefoondemping
Functies van de tuner 88
Afstemmen
Direct afstemmen
Voorkeurzendergeheugen
Automatisch vastleggen van zenders in het
geheugen
Afstemmen op voorkeurzenders
RDS-functies 90
Verkeersinformatie
Rollen van radiotekst
PTY (Program Type)
Vastleggen van voorkeurprogrammatypes
Veranderen van de taal voor de PTY-functie
Bedieningsfuncties van CD/
USB-toestel/audiobestand/
externe disk 93
Weergave van CD & audiobestand
USB-toestel (iPod) afspelen
Station zoeken
Weergave van externe disks
Versnelde weergave in voor- of achterwaartse
richting
Naar muziek zoeken
Zoeken op disk/map/album
Direct zoeken naar muziek
Direct zoeken naar disks
Herhalen van een fragment/bestand/disk/map
Aftastweergave
Weergave in willekeurige volgorde
Weergave van een magazijn in willekeurige
volgorde
Alle bestanden weergeven in willekeurige
volgorde
Bestandkeuze
Bestandkeuzefunctie 1
Bestandkeuzefunctie 2
Laten rollen van tekst/titel
Menusysteem 99
Menusysteem
Beveiligingscode
Geluidssignaal van aanraaksensor
Handmatig instellen van de klok
Synchroonklok
DSI (Disabled System Indicator)
Kiezen van de verlichtingskleur
Regeling van de displayverlichting
Dimmer
Omschakelen van de voor-uitgang
Supreme-instelling
Nieuwsuitzendingsfunctie met uitschakeling voor
een bepaalde periode
Lokaal zoeken
Afstemfunctie
AF (Alternative Frequency)
Beperken van de RDS-regio (regionale functie)
Automatische TP-afstemfunctie
Mono-ontvangst
Instellen van het display van de hulpingangsbron
Kiezen van Russische lettertekens
Laten rollen van tekst
Instelling van de ingebouwde hulpingangsfunctie
Spanning uitschakelen na een bepaalde periode
Instelling van CD Read
Display van de firmwareversie
Instelling van de demonstratiemodus
Basisbedieningen met de
afstandsbediening 106
Toebehoren/Installatieprocedure 108
Verbinden van kabels met
aansluitingen 109
Installatie/
Verwijderen van het toestel 111
Oplossen van problemen 112
Technische gegevens 115
B64-3547-00_Dutch_r3.indd 78B64-3547-00_Dutch_r3.indd 78 06.12.26 1:13:59 PM06.12.26 1:13:59 PM
Nederlands
|
79
Veiligheidsvoorschriften
2WAARSCHUWING
Voorkom persoonlijk letsel en/of
brand en neem derhalve de volgende
voorzorgsmaatregelen:
• Voorkom kortsluiting en steek derhalve
nooit metalen voorwerpen (zoals munten en
gereedschap) in het toestel.
• Vermijd het langdurig kijken naar of fixeren van
uw ogen op het display van het toestel tijdens het
rijden.
• De bevestiging en bedrading van dit product vereist
vakbekwaamheid en ervaring. Laat de bevestiging
en bedrading om veiligheidsredenen door vaklui
uitvoeren.
2LET OP
Voorkom beschadiging van het
toestel en neem derhalve de volgende
voorzorgsmaatregelen:
• Zorg dat het toestel op een negatieve 12-volt-
gelijkstroomvoeding is geaard.
• Installeer het toestel niet op plaatsen die aan direct
zonlicht, hitte of extreme vochtigheid blootstaan.
Vermijd ook zeer stoffige plaatsen of plaatsen die
blootstaan aan waterspatten.
• Plaats het voorpaneel (en de voorpaneelhouder)
niet in direct zonlicht, hitte of extreme vochtigheid.
Vermijd ook zeer stoffige plaatsen of plaatsen die
blootstaan aan waterspatten.
• Voorkom onjuist functioneren en raak de
aansluitingen op het toestel of van het voorpaneel
niet met uw vingers aan.
• Het voorpaneel bestaat uit precisie-onderdelen. Stel
het derhalve niet aan zware schokken bloot.
• Bij het vervangen van een zekering moet u altijd
een nieuwe zekering van hetzelfde amperage
gebruiken. Het gebruik van een andere zekering
veroorzaakt mogelijk een onjuiste werking van het
toestel.
• Gebruik alleen de schroeven die worden
meegeleverd of gespecificeerd voor de installatie.
Als u de verkeerde schroeven gebruikt, kan het
toestel beschadigd raken.
Plaats geen CD’s van 8 cm ("singles") in de
CD-houder
Indien u probeert een CD van 8 cm met adapter in
het toestel te steken, zal de adapter mogelijk van de
CD losschieten en het toestel beschadigen.
Aansluiting van CD-spelers/diskwisselaars
op dit toestel
Kenwood diskwisselaars/ CD-spelers die dateren
van 1998 of later kunnen op dit toestel worden
aangesloten.
Zie de catalogus of raadpleeg uw Kenwood-dealer
voor aansluitbare modellen van diskwisselaars/ CD-
spelers.
Let wel dat Kenwood diskwisselaars/ CD-spelers die
dateren van 1997 of vroeger, evenals diskwisselaars
van andere fabrikanten niet op dit toestel kunnen
worden aangesloten.
Aansluiting op niet-ondersteunde modellen kan
beschadiging van het toestel veroorzaken.
Zet de schakelaar "O-N" op "N" voor bepaalde
Kenwood diskwisselaars/ CD-spelers.
De functies die kunnen worden gebruikt en de
informatie die kan worden getoond verschillen
naargelang van de modellen die worden aangesloten.
¤
Een onjuiste aansluiting kan zowel dit toestel als de CD-
wisselaar beschadigen.
Kondens op de lens
Wanneer u de autoverwarming aanzet bij lage
temperaturen wordt er mogelijk condens op de lens
van de CD-speler gevormd. De lens "beslaat" en CD’s
kunnen niet worden afgespeeld. Verwijder in zo’n
geval de CD en wacht totdat de condens is verdampt.
Raadpleeg uw Kenwood-dealer indien het toestel na
een tijdje nog niet normaal functioneert.
iPod is a trademark of Apple Computer, Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
The "AAC" logo is trademark of Dolby
Laboratories.
B64-3547-00_Dutch_r3.indd 79B64-3547-00_Dutch_r3.indd 79 06.12.26 1:14:00 PM06.12.26 1:14:00 PM
80
|
Nederlands
Opmerkingen
• Raadpleeg uw Kenwood-dealer indien u problemen
of vragen hebt tijdens de installatie.
• Vraag bij aankoop van optionele accessoires aan
uw Kenwood-dealer of deze functioneren met uw
model en in uw gebied.
• Dit toestel kan de volgende tekens weergeven: A-Z
0-9 @ " ‘ ` % & * + – = , . / \ < > [ ] ( ) : ; ^ - { } | ~ .
• De RDS-functie werkt niet als de service door geen
enkele zender wordt ondersteund.
• De afbeeldingen van de display en het voorpaneel
in deze gebruiksaanwijzing zijn slechts voorbeelden
en zijn bedoeld om het gebruik van de
bedieningselementen te verduidelijken. Bijgevolg
kan het zijn dat datgene wat wordt weergegeven
op het afgebeelde display afwijkt van wat in
werkelijkheid op het display verschijnt.
Terugstellen van uw toestel
• Druk op de resettoets wanneer het toestel niet
juist functioneert. Wanneer u op de resettoets
drukt, wordt het toestel teruggezet op de
fabrieksinstellingen.
• Verwijder het USB-toestel alvorens op de resettoets
te drukken.Als u op de resttoets drukt terwijl het
USB-toestel is aangesloten, kunnen de gegevens
in het USB-toestel beschadigd worden.Zie <USB-
toestel (iPod) afspelen> (blz. 94) voor informatie
over het verwijderen van het USB-toestel.
• Druk op de resettoets wanneer de automatische
diskwisselaar niet juist functioneert. Hierna behoort
het toestel opnieuw normaal te werken.
Terugsteltoets
Reinigen van het toestel
Als het voorpaneel van dit toestel vuil is, moet u
het met een droge zachte doek, bijvoorbeeld een
siliconendoek, schoonvegen.
Als het voorpaneel erg vuil is, veegt u het vuil weg
met een doek die is bevochtigd met een neutraal
reinigingsmiddel en veegt u vervolgens het
reinigingsmiddel weg.
¤
Spuit geen reinigingsmiddel rechtstreeks op het toestel,
want dit kan de mechanische onderdelen beschadigen.
Veeg het voorpaneel niet schoon met een harde doek of
met een vluchtig middel als verdunner of alcohol, want dit
kan leiden tot krassen of het verdwijnen van letters.
Reinigen van de aansluitpunten van het
voorpaneel
Veeg de aansluitpunten op het toestel zelf of het
voorpaneel indien nodig met een droge, zachte doek
schoon.
Wanneer u dit toestel voor het eerst
gebruikt
Dit toestel is aanvankelijk ingesteld op de
demonstratiefunctie.
Wanneer u dit toestel voor het eerst gebruikt, moet u
de <Instelling van de demonstratiemodus> (blz. 105)
annuleren.
Audiobestanden
• Afspeelbare audiobestanden
AAC-LC (.m4a), MP3 (.mp3), WMA (.wma), WAV (.wav)
• Afspeelbare diskmedia
CD-R/RW/ROM
Bestandsindelingen voor afspeelbare disks
ISO 9660 Level 1/2, Joliet, Romeo, lange
bestandsnaam.
• Afspeelbaar USB-toestel
USB-toestel voor massaopslag, iPod met KCA-iP200
Bestandssysteem van afspeelbaar USB-toestel
FAT16, FAT32
Zelfs als de audiobestanden aan de bovenstaande
normen voldoen, kunnen zij mogelijk niet
worden afgespeeld, afhankelijk van de media- en
apparaattypen en de omstandigheden.
B64-3547-00_Dutch_r3.indd 80B64-3547-00_Dutch_r3.indd 80 06.12.26 1:14:00 PM06.12.26 1:14:00 PM
Nederlands
|
81
Afspeelvolgorde van audiobestanden
In het onderstaande voorbeeld van een mappen-
/bestandenstructuur worden de bestanden
afgespeeld in de volgorde van 1 tot 0.
CD
v

()
<
: Folder
v
: Audio 

v

v
v
v.

v
Map
Audiobestand
Er is een online handleiding over
audiobestanden beschikbaar op de site onder
www.kenwood.com/audiofile/. Deze online
handleiding bevat gedetailleerde informatie en
opmerkingen die niet zijn opgenomen in deze
handleiding. Lees ook de online handleiding door.
In deze handleiding wordt het woord "USB-toestel" gebruikt
voor Flash-geheugens en digitale audiospelers met USB-
aansluitingen.
Het woord "iPod" dat in deze handleiding wordt gebruikt,
geeft de iPod die is aangesloten op de KCA-iP200
(optioneel accessoire). De iPod die is aangesloten op de
KCA-iP200 kan worden bediend vanaf dit toestel. De iPod
nano en de iPod met video kunnen worden aangesloten op
de KCA-iP200. Als een iPod wordt aangesloten via een in de
handel verkrijgbare USB-kabel, wordt deze behandeld als
een toestel voor massaopslag.
Voor de ondersteunde indelingen en typen USB-toestellen
raadpleegt u www.kenwood.com/usb/.
Over het USB-toestel
• Installeer het USB-toestel op een plaats waar het
geen hindernis vormt voor het correct besturen van
uw voertuig.
• U kunt een USB-toestel niet via een USB-hub
aansluiten.
• Zorg voor reservekopieën van de audiobestanden
die u met dit toestel gebruikt. De bestanden
kunnen worden gewist afhankelijk van de
bedieningsvoorwaarden van het USB-toestel.
Wij betalen geen vergoeding voor schade als gevolg
van het verloren gaan van opgeslagen gegevens.
• Dit toestel wordt niet geleverd met een USB-toestel.
Koop een in de handel verkrijgbaar USB-toestel.
• Sluit het USB-toestel niet rechtstreeks op de USB-
connector op het paneel aan. Sluit het aan met een
kabel.
• Plaats de dop als u geen USB-toestel gebruikt.
• Voor nadere informatie over het afspelen van de
audiobestanden die zijn opgenomen op een USB-
toestel raadpleegt u <Bedieningsfuncties van CD/
USB-toestel/audiobestand/externe disk> (blz. 93).
• Bij het aansluiten van het USB-toestel wordt
geadviseerd gebruik te maken van de CA-U1EX
(optie).
Normale weergave is niet gegarandeerd wanneer
u een andere kabel dan de USB-compatibele kabel
gebruikt. Aansluiting van een kabel met een totale
lengte van meer dan 5 m kan abnormale weergave
tot gevolg hebben.
Over de bediening van de DAB-tuner
Zie groep A in de gebruiksaanwijzing van de DAB-
tuner KTC-9090DAB (optioneel accessoire) voor de
bediening van de DAB-tunerfunctie.
De volgende bedieningsmethoden voor deze functie
kunnen echter verschillen van de beschrijving in
de gebruiksaanwijzing; raadpleeg in dat geval de
bijkomende aanwijzingen hieronder.
<Invoer in automatisch ensemblegeheugen>
1. Kies de voorkeuzeband voor de invoer in het
automatisch ensemblegeheugen.
2. Druk op de toets [AME] gedurende ten minste 2
seconden.
Open de functie voor invoer in het automatisch
ensemblegeheugen.
Nadat het opslaan in het geheugen is voltooid,
worden het nummer van de voorkeuzetoetsen en
het ensemble-label weergegeven.
<Zoeken op programmatype en taal> en <Talen
voor het tonen van het PTY> in <Programmatype
(PTY) functie>
Wanneer u tijdens de bewerking op de toets [DISP]
moet drukken, gebruikt u in plaats daarvan de toets
[TI].
<Automatisch overschakelen DAB-prioriteit>
Deze functie kan niet worden gebruikt.
B64-3547-00_Dutch_r3.indd 81B64-3547-00_Dutch_r3.indd 81 06.12.26 1:14:02 PM06.12.26 1:14:02 PM
82
|
Nederlands
Opmerkingen
Omgaan met cd’s
• Raak het opnameoppervlak van de CD niet aan.
• Plak geen plakband e.d. op de CD. Gebruik ook geen
CD’s waar plakband e.d. op geplakt is.
• Gebruik geen diskaccessoires.
• Maak disks schoon vanuit het midden en werk
vervolgens naar buiten toe.
• Trek CD's horizontaal uit het apparaat.
• Als het gat in het midden van de CD of de
buitenrand bramen bevat, verwijdert u eerst deze
bramen met een balpen of iets dergelijks voordat u
de CD gaat gebruiken.
CD’s die niet gebruikt kunnen worden
• CD's die niet rond zijn, kunnen niet worden gebruikt.
• CD’s met kleuren op het opnameoppervlak kunnen
niet worden gebruikt.
• Dit toestel kan alleen CD’s met het merkteken
weergeven.
Het is mogelijk dat disks zonder dit merkteken niet
foutloos worden weergegeven.
• Een niet-afgesloten CD-R of CD-RW kan niet worden
weergegeven. (Raadpleeg de instructies van de CD-
brandersoftware en de gebruiksaanwijzing van uw
CD-brander voor details over het afsluitingsproces.)
Dit product wordt niet geïnstalleerd door de fabrikant
van een voertuig op de productielijn, noch door
de professionele invoerder van een voertuig in EU-
lidstaten.
Informatie over het weggooien van
elektrische en elektronische apparatuur
(particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte
elektrische en elektronische producten
niet bij het normale huishoudelijke afval
mogen. Lever deze producten in bij de
aangewezen inzamelingspunten, waar ze
gratis worden geaccepteerd en op de juiste
manier worden verwerkt, teruggewonnen
en hergebruikt. Voor inleveradressen zie
www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.
stibat.nl. Wanneer u dit product op de
juiste manier als afval inlevert, spaart u
waardevolle hulpbronnen en voorkomt
u potentiële negatieve gevolgen voor
de volksgezondheid en het milieu, die
anders kunnen ontstaan door een onjuiste
verwerking van afval.
Markering op produkten die laserstralen
gebruiken (uitgezonderd voor bepaalde
gebieden)
CLASS 1
LASER PRODUCT
Dit label is aangebracht op de behuizing/houder
en toont dat de component een laserstraal gebruikt
die als Klasse 1 is geclassificeerd. Dit betekent dat
de laserstraal relatief zwak is en er geen gevaar van
straling buiten het toestel is.
B64-3547-00_Dutch_r3.indd 82B64-3547-00_Dutch_r3.indd 82 06.12.26 1:14:03 PM06.12.26 1:14:03 PM
Nederlands
|
83
Algemene functies
Spanning
Inschakelen van de spanning
Druk op de toets [SRC].
Wanneer het toestel is ingeschakeld, wordt de
<Beveiligingscode> (blz. 100) weergegeven als "CODE
ON" of "CODE OFF".
Uitschakelen van het toestel
Houd de toets [SRC] ten minste 1 seconde
ingedrukt.
Kiezen van de geluidsbron
Druk op de toets [SRC].
Gewenste geluidsbron D isplay
Tuner "TUNER"
USB-toestel (iPod*) "USB" ("iPod")
CD "CD"
Externe disk (optioneel accessoire) "CD CH"
AUX-ingang* "AUX"
AUX-ingang (optioneel accessoire) "AUX EXT"
Stand-by (alleen verlichting) "STANDBY"
Om de accu van de auto te sparen, wordt de spanning
automatisch volledig uitgeschakeld wanneer het toestel
20 minuten stand-by staat.
De periode voor volledige uitschakeling kan worden
ingesteld volgens <Spanning uitschakelen na een
bepaalde periode> (blz. 105).
Als aansluiting van de iPod wordt gedetecteerd,
verandert de bronweergave van "USB" in "iPod".
De bron USB (iPod) wordt herkend als CD-bron op het
aangesloten toestel.
* Functie van de KDC-W4737U/KDC-W4737UY
ATT indicator
Klokdisplay
43$"55
%*41
Ontgrendeltoets
LOUD indicator
VOL/Regelknop
B64-3547-00_Dutch_r3.indd 83B64-3547-00_Dutch_r3.indd 83 06.12.26 1:14:03 PM06.12.26 1:14:03 PM
84
|
Nederlands
Algemene functies
Volume
Verhogen van het volume
Draai de [VOL]-knop naar rechts.
Verlagen van het volume
Draai de [VOL]-knop naar links.
Demping
Dempen van het volume.
Druk op de toets [ATT].
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de
dempingsfunctie in- of uitgeschakeld.
Wanneer ingeschakeld, knippert de indicator "ATT".
Audioregeling
1
Kies de in te stellen geluidsbron
Druk op de toets [SRC].
2 Activeer de audioregelfunctie
Druk op de knop [VOL].
3 Kies het in te stellen basisaudio-item
Druk op de knop [VOL].
Elke keer dat de knop wordt ingedrukt, veranderen
de instelbare items zoals hieronder wordt getoond.
4 Stel het basisaudio-item in
Draai aan de knop [VOL].
Instelitem Display Instelbereik
Subwooferniveau "SW L" –15 — +15
System Q "NATURAL"/
"USER"/"ROCK"/
"POPS"/"EASY"/
"TOP40"/"JAZZ"
Natuurlijk/
Gebruiker/Rock/
Pop/Easy-listening/
Top 40/Jazz/
Niveau van de lage tonen* "BAS L" –8 — +8
Niveau van de middentonen* "MID L" –8 — +8
Niveau van de hoge tonen* "TRE L" –8 — +8
Balans "BAL" Links 15 — Rechts 15
Fader "FAD" Achteraan 15 —
Vooraan 15
Sluit de audioregelfunctie (volumeregelfunctie) af
* Brontoongeheugen: Hiermee wordt de instellingswaarde
in het geheugen per bron gedefinieerd.
Informatie over Systeem Q
U kunt de beste geluidsvoorkeursinstelling oproepen
voor verschillende typen muziek.
Elke instelling wordt veranderd door de
<Luidsprekerinstelling> (blz. 85). Kies eerst het type
luidspreker met luidsprekerinstelling.
"USER": de bereiken die de laatste keer zijn ingesteld voor
de niveaus van de lage tonen, middentonen en
hoge tonen worden automatisch opgeroepen.
5 Sluit de audioregelfunctie af
Druk op een willekeurige toets.
Druk op om het even welke toets, behalve de knop
[VOL] en de toets [ATT].
B64-3547-00_Dutch_r3.indd 84B64-3547-00_Dutch_r3.indd 84 06.12.26 1:14:11 PM06.12.26 1:14:11 PM
Nederlands
|
85
Luidsprekerinstelling
Fijnafstemmen zodat de System Q-waarde bij
instelling van het luidsprekertype optimaal is.
1 Schakel het toestel in stand-by
Druk op de toets [SRC].
Kies het "STANDBY"-display.
2 Activeer de luidsprekerinstelfunctie
Druk op de knop [VOL].
3 Kies het luidsprekertype
Draai aan de knop [VOL].
Elke keer dat aan de knop wordt gedraaid,
verandert de instelling zoals hieronder wordt
getoond.
Luidsprekertype Display
UIT "SP OFF"
Voor luidspreker van 5 & 4 inch "SP 5/4"
Voor luidspreker van 6 & 6x9 inch "SP 6*9/6"
Voor OEM-luidspreker "SP OEM"
4 Sluit de luidsprekerinstelfunctie af
Druk op de knop [VOL].
Subwooferuitvoer
In- of uitschakelen van de subwooferuitvoer.
Houd de regelknop ten minste 2 seconden
ingedrukt.
Elke keer dat op de knop wordt gedrukt, wordt de
subwooferuitvoer in- en uitgeschakeld.
Wanneer ingeschakeld, wordt "SW ON" getoond.
Audio-instelling
Instelling van het geluidssysteem, zoals
bijvoorbeeld het crossover-netwerk.
1 Kies de in te stellen geluidsbron
Druk op de toets [SRC].
2 Activeer de audio-instelfunctie
Houd de knop [VOL] ten minste 1 seconde
ingedrukt.
3 Kies het in te stellen audio-instelitem
Druk op de knop [VOL].
Elke keer dat de knop wordt ingedrukt, veranderen
de instelbare items zoals hieronder wordt getoond.
4 Stel het audio-item in
Draai aan de knop [VOL].
Instelitem Display Instelbereik
Hoogdoorgangsfilter voor
de voor-uitgang
"HPF" Doorlaten/80/100/
120/ 150/180 Hz
Hoogdoorgangsfilter voor
de achter-uitgang
"HPR" Doorlaten/80/100/
120/ 150/180 Hz
Laagdoorgangsfilter "LPF" 60/80/120/Doorlaten Hz
Fase voor niet-
fadergestuurde uitgang
"PHAS" Omgekeerd (180°)/
Normaal (0°)
Volumecompensatie "V-OFF" –8 — ±0 (AUX: -8— +8)
Toonversterking "LOUD" Uit/Aan
• Volumecompensatie:
het volume van elke geluidsbron kan worden
gecompenseerd en aan het standaardvolume worden
aangepast.
• Toonversterking:
versterken van de lage en hoge tonen bij weergave
met een laag volume. (Alleen de lage toon wordt
gecompenseerd wanneer de tuner als bron wordt
geselecteerd.)
5 Sluit de audio-instelfunctie af
Houd de knop [VOL] ten minste 1 seconde
ingedrukt.
B64-3547-00_Dutch_r3.indd 85B64-3547-00_Dutch_r3.indd 85 06.12.26 1:14:11 PM06.12.26 1:14:11 PM
86
|
Nederlands
Algemene functies
Omschakelen van het display
Wijzigen van de getoonde informatie.
1 Activeer de display-omschakelfunctie
Houd de toets [DISP] ten minste 1 seconde
ingedrukt.
"DISP SEL" wordt getoond.
2 Kies het display-item
Druk de regelknop naar rechts of links.
Met tuner als geluidsbron
Informatie Display
Programmaservicenaam of frequentie (FM) "FREQ/PS"
Radiotekst,
Programmaservicenaam of frequentie (FM)
"R-TEXT"
Frequentie (MW, LW) "FREQ"
Klok "CLOCK"
Met CD & externe disk als geluidsbron
Informatie Display
Disktitel "D-TITLE"
Fragmenttitel "T-TITLE"
Speelduur en fragmentnummer "P-TIME"
Klok "CLOCK"
Met een audiobestand als geluidsbron
Informatie Display
Muziektitel & artiestnaam "TITLE"
Albumnaam & artiestnaam "ALBUM"
Mapnaam* "FOLDER"
Bestandsnaam "FILE"
Speelduur & muzieknummer "P-TIME"
Klok "CLOCK"
In stand-by/met hulpingang als geluidsbron
Informatie Display
Naam van de bron "SRC NAME"
Klok "CLOCK"
3 Sluit de display-omschakelfunctie af
Druk op de toets [DISP].
Als het muzieknummer hoger dan 1000 is, worden
alleen de laatste 3 cijfers van het nummer weergegeven.
Wanneer het klokdisplay is gekozen, zal de display-
instelling van elke bron omschakelen naar het
klokdisplay.
De muziektitel, artiestnaam en albumnaam kunnen niet
worden weergegeven in een WAV-bestand.
Als het geselecteerde display-item geen informatie
bevat, wordt alternatieve informatie weergegeven.
* Tijdens het afspelen van muziek vanaf de iPod,
wordt in plaats van mapnaam mogelijk iets anders
weergegeven, zoals afspeellijst of artiestnaam,
afhankelijk van de procedure voor muziekselectie.
B64-3547-00_Dutch_r3.indd 86B64-3547-00_Dutch_r3.indd 86 06.12.26 1:14:11 PM06.12.26 1:14:11 PM
Nederlands
|
87
Anti-diefstalvoorpaneel
U kunt het voorpaneel van het toestel verwijderen
en meenemen om gevaar voor diefstal te
voorkomen.
Verwijderen van het voorpaneel
Druk op de ontgrendeltoets.
Het voorpaneel wordt ontgrendeld, zodat u het
kunt verwijderen.
¤
Het voorpaneel is een precisie-onderdeel en kan
gemakkelijk beschadigd worden door schokken en
stoten.
Bewaar het voorpaneel in de voorpaneelhouder terwijl
het is verwijderd.
Stel het voorpaneel (en de voorpaneelhouder) niet bloot
aan direct zonlicht, hitte of extreme vochtigheid. Vermijd
ook plaatsen waar het zeer stoffig is of waar gevaar
bestaat voor waterspatten.
Bevestigen van het voorpaneel
1 Breng de uitsteeksels op het toestel op één lijn
met de groeven van het voorpaneel.
Uitsteeksels
Groeven
2 Klik het voorpaneel vast.
Het voorpaneel wordt vergrendeld, zodat u het
toestel kunt bedienen.
Telefoondemping
Het audiosysteem wordt automatisch gedempt
wanneer u opgebeld wordt.
Wanneer de telefoon overgaat
"CALL" wordt getoond.
Het audiosysteem wordt tijdelijk onderbroken.
Luisteren naar audio tijdens een
telefoongesprek
Druk op de toets [SRC].
"CALL" verdwijnt van het display en het
audiosysteem wordt weer ingeschakeld.
Wanneer het telefoongesprek wordt beëindigd
Leg de telefoon op de haak.
"CALL" verdwijnt van het display en het
audiosysteem wordt weer ingeschakeld.
Als u de telefoondempingfunctie wilt gebruiken, moet u
de MUTE-kabel op uw telefoon aansluiten met een in de
handel verkrijgbaar telefoonaccessoire. Zie <Verbinden
van kabels met aansluitingen> (blz. 109).
B64-3547-00_Dutch_r3.indd 87B64-3547-00_Dutch_r3.indd 87 06.12.26 1:14:12 PM06.12.26 1:14:12 PM
88
|
Nederlands
Functies van de tuner
Afstemmen
Kiezen van de zender.
1 Kies de tuner als geluidsbron
Druk op de toets [SRC].
Kies het "TUNER"-display.
2 Kies de golfband
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
Elke keer dat u de knop naar [FM] drukt, wordt
gewisseld tussen de golfbanden FM1, FM2 en FM3.
3 Stem af op een hogere of lagere frequentie
Druk de regelknop naar [4] of [¢].
Tijdens de ontvangst van een stereo-uitzending licht de
indicator "ST" op.
Functie van de afstandsbediening
Direct afstemmen
Afstemmen door de frequentie in te voeren.
1 Kies de golfband
Druk op de toets [FM] of [AM].
2 Activeer de directe afstemfunctie
Druk op de toets [DIRECT] van de
afstandsbediening.
"– – – –" wordt getoond.
3 Voer de frequentie in
Druk op de cijfertoetsen van de
afstandsbediening.
Voorbeeld:
Gewenste frequentie Druk op de toetsen
92,1 MHz (FM) [0], [9], [2], [1]
810 kHz (AM) [0], [8], [1], [0]
Annuleren van de directe afstemfunctie
Druk op de toets [DIRECT] van de
afstandsbediening.
43$
5*
".&

'.
".
Golfbanddisplay Frequenctiedisplay Voorkeurzendernummer
ST indicator
Regelknop
B64-3547-00_Dutch_r3.indd 88B64-3547-00_Dutch_r3.indd 88 06.12.26 1:14:12 PM06.12.26 1:14:12 PM
Nederlands
|
89
U kunt de frequenties van de FM-band in stappen van
minimaal 0,1 MHz invoeren.
Voorkeurzendergeheugen
Vastleggen van zenders in het geheugen.
1 Kies de golfband
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
2 Kies de in het geheugen vast te leggen
frequentie
Druk de regelknop naar [4] of [¢].
3 Leg de frequentie vast in het geheugen
Druk ten minste 2 seconden op de gewenste
toets [1] — [6].
Het voorkeurnummer knippert 1 keer op het
display.
Er kan onder elk van de toetsen [1] — [6] 1 zender
van elke golfband in het geheugen worden
vastgelegd.
Automatisch vastleggen van zenders
in het geheugen
Automatisch vastleggen van zenders die goed
ontvangen worden.
1 Kies de golfband waarvan de zenders
automatisch moeten worden vastgelegd
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
2 Activeer het automatisch vastleggen van
zenders
Houd de toets [AME] ten minste 2 seconden
ingedrukt.
"A-MEMORY" wordt getoond.
Wanneer er 6 zenders die goed ontvangen worden
in het geheugen zijn opgeslagen, wordt de functie
voor het automatisch vastleggen afgesloten.
Wanneer de <AF (Alternative Frequency)> (blz. 103)
is ingeschakeld, worden alleen RDS-zenders in het
geheugen opgeslagen.
Wanneer het automatisch vastleggen van zenders wordt
uitgevoerd met de golfband FM2, worden de RDS-
zenders die als voorkeurzenders van de golfband FM1
zijn vastgelegd niet in het geheugen vastgelegd.
Wanneer het automatisch vastleggen wordt
uitgevoerd met FM3, worden de RDS-zenders die als
voorkeurzenders van de golfbanden FM1 en FM2 zijn
vastgelegd niet in het geheugen vastgelegd.
Afstemmen op voorkeurzenders
Oproepen van in het geheugen vastgelegde
zenders.
1 Kies de golfband
Druk de regelknop naar [FM] of [AM].
2 Roep de zender op
Druk op de gewenste toets [1] — [6].
B64-3547-00_Dutch_r3.indd 89B64-3547-00_Dutch_r3.indd 89 06.12.26 1:14:18 PM06.12.26 1:14:18 PM
90
|
Nederlands
RDS-functies
Verkeersinformatie
Automatisch overschakelen naar verkeersinformatie
zodra de uitzending begint, zelfs wanneer u niet
naar de radio luistert.
Druk op de toets [TI].
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de
verkeersinformatiefunctie in- of uitgeschakeld.
Wanneer de verkeersinformatie wordt
ingeschakeld, licht de indicator "TI" op.
Wanneer er geen verkeersinformatie ontvangen
wordt, knippert de indicator "TI".
Wanneer een verkeersbericht begint, wordt
"TRAFFIC" getoond en wordt automatisch naar de
verkeersinformatie overgeschakeld.
Wanneer de verkeersinformatiefunctie is ingeschakeld
tijdens ontvangst van een AM-zender, wordt
automatisch overgeschakeld op een FM-zender.
Bij ontvangst van verkeersinformatie wordt het
ingestelde volume in het geheugen opgeslagen. Bij
het volgende verkeersbericht wordt automatisch het
opgeslagen volume ingesteld.
Afstemmen op een andere
verkeersinformatiezender
Druk de regelknop naar [4] of [¢].
De verkeersinformatie kan worden ingeschakeld
wanneer de tunerbron is ingesteld. Het is evenwel niet
mogelijk de verkeersinformatie in te schakelen tijdens
ontvangst van het verkeersbericht vanaf andere bronnen
dan de tuner.
Rollen van radiotekst
De getoonde radiotekst over het display laten
rollen.
Druk de regelknop omhoog en houd deze ten
minste 2 seconden ingedrukt.
Wanneer de <Regeling van de displayverlichting> (blz.
101) is uitgeschakeld, kan het display tijdens het rollen
van de tekst verduisteren.
43$

15:
Regelknop
TI indicator
PTY indicator
B64-3547-00_Dutch_r3.indd 90B64-3547-00_Dutch_r3.indd 90 06.12.26 1:14:18 PM06.12.26 1:14:18 PM
Nederlands
|
91
PTY (Program Type)
Kiezen van een programmatype en zoeken naar een
zender.
1 Activeer de PTY-functie
Druk op de toets [PTY].
Wanneer de PTY-functie is ingeschakeld, licht de
indicator "PTY" op.
Deze functie is niet beschikbaar tijdens de ontvangst van
een verkeersbericht of een AM-zender.
2 Kies het programmatype
Druk de regelknop omhoog of omlaag.
Elke keer dat op de knop wordt gedrukt, verandert
het programmatype zoals hieronder wordt
getoond.
Nr. Programmatype Display
1. Lezingen "SPEECH"
2. Muziek "MUSIC"
3. Nieuws "NEWS"
4. Actualiteit "AFFAIRS"
5. Informatie "INFO"
6. Sport "SPORT"
7. Educatief "EDUCATE"
8. Drama "DRAMA"
9. Cultuur "CULTURE"
10. Wetenschap "SCIENCE"
11. Gevarieerd "VARIED"
12. Pop "POP M"
13. Rock "ROCK M"
14. Easy listening "EASY M"
15. Licht klassiek "LIGHT M"
16. Zwaar klassiek "CLASSICS"
17. Overige muziek "OTHER M"
18. Weer "WEATHER"
19. Geldzaken "FINANCE"
20. Kinderprogrammas "CHILDREN"
21. Sociale zaken "SOCIAL"
22. Religie "RELIGION"
23. Luisteraarparticipatie "PHONE IN"
24. Reizen "TRAVEL"
25. Recreatie "LEISURE"
26. Jazz "JAZZ"
27. Country "COUNTRY"
28. Nationale muziek "NATION M"
29. Gouwe ouwe "OLDIES"
30. Folkmuziek "FOLK M"
31. Documentaire "DOCUMENT"
Lezingen en muziek omvatten tevens onderstaande
programmatypes.
Muziek: nr. 12 — 17, 26 — 30
Lezingen: nr. 3 — 11, 18 — 25, 31
Programmatypes kunnen onder de
voorkeurgeheugentoetsen [1] — [6] worden opgeslagen
en snel worden opgeroepen. Zie <Vastleggen van
voorkeurprogrammatypes> (blz. 92).
De voor de display gebruikte taal kan veranderd worden.
Zie <Veranderen van de taal voor de PTY-functie> (blz.
92).
3 Zoek naar zenders met het gekozen
programmatype
Druk de regelknop naar [4] of [¢].
Als u naar andere zenders wilt zoeken, drukt u
nogmaals op [4] of [¢] van de regelknop.
Wanneer het gekozen programmatype niet gevonden
wordt, wordt "NO PTY" getoond. Kies een ander
programmatype.
4 Sluit de PTY-functie af
Druk op de toets [PTY].
B64-3547-00_Dutch_r3.indd 91B64-3547-00_Dutch_r3.indd 91 06.12.26 1:14:25 PM06.12.26 1:14:25 PM
92
|
Nederlands
RDS-functies
Vastleggen van
voorkeurprogrammatypes
Vastleggen van een programmatype in het
voorkeurgeheugen om het type snel te kunnen
oproepen.
Vastleggen van het programmatype
1 Kies het vast te leggen programmatype
Zie <PTY (Program Type)> (blz. 91).
2 Leg het programmatype vast
Druk ten minste 2 seconden op de gewenste
toets [1] — [6].
Oproepen van het vastgelegde programmatype
1 Activeer de PTY-functie
Zie <PTY (Program Type)> (blz. 91).
2 Roep het programmatype op
Druk op de gewenste toets [1] — [6].
Veranderen van de taal voor de PTY-
functie
Kiezen van de taal voor het tonen van de
programmatypes.
1 Activeer de PTY-functie
Zie <PTY (Program Type)> (blz. 91).
2 Activeer de functie voor het veranderen van
de taal
Druk op de toets [TI].
3 Kies de taal
Druk de regelknop omhoog of omlaag.
Elke keer dat op de knop wordt gedrukt, verandert
de taal zoals hieronder wordt getoond.
Taal Display
Engels "ENGLISH"
Frans "FRENCH"
Zweeds "SWEDISH"
Duits "GERMAN"
4 Sluit de functie voor het veranderen van de
taal af
Druk op de toets [TI].
B64-3547-00_Dutch_r3.indd 92B64-3547-00_Dutch_r3.indd 92 06.12.26 1:14:26 PM06.12.26 1:14:26 PM
Nederlands
|
93
Weergave van CD & audiobestand
Wanneer een disk is geplaatst
Druk op de toets [SRC].
Kies het "CD"-display.
Wanneer er een CD geplaatst is, licht de indicator "IN" op.
Tijdelijk onderbreken en hervatten van de
weergave
Druk op de toets [38].
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt het
geluid tijdelijk onderbroken of hervat.
De CD uitwerpen
Druk op de toets [0].
Raadpleeg <Audiobestanden> (blz. 80) voor meer
informatie over de audiobestanden en disks die u kunt
afspelen met dit toestel.
Tot 10 minuten na uitschakelen van de motor kunt u de
cd laten uitwerpen.
Bedieningsfuncties van CD/USB-toestel/audiobestand/externe disk
IN indicator
Disknummer
SpeelduurTracknummer
43$
4$"/
3&1 '4&- .3%.
3%.
"3%.
4.0%&

Regelknop
B64-3547-00_Dutch_r3.indd 93B64-3547-00_Dutch_r3.indd 93 06.12.26 1:14:26 PM06.12.26 1:14:26 PM
94
|
Nederlands
Weergave van externe disks
Weergeven van disks met een los verkrijgbare disk-
speler die op dit toestel is aangesloten.
Druk op de toets [SRC].
Kies het display van de gewenste disk-speler.
Displayvoorbeelden:
Display Disk-speler
"CD CH" CD-wisselaar
"MD CH" MD-wisselaar
Tijdelijk onderbreken en hervatten van de
weergave
Druk op de toets [38].
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt het
geluid tijdelijk onderbroken of hervat.
Station zoeken
Selecteren van het toestel dat in de multikaartlezer
is geplaatst.
1 Activeer de pauzestand bij het afspelen
Druk op de toets [S.MODE].
2 Selecteer een toestel
Druk de regelknop omhoog of omlaag.
3 Hervat het afspelen
Druk op de toets [S.MODE].
Dit toestel is compatibel met multikaartlezers met
maximaal vier sleuven.
Als een toestel wordt geplaatst terwijl de multikaartlezer
is aangesloten, wordt het toestel niet herkend. Selecteer
de verwijdermodus (raadpleeg hiervoor <USB-toestel
(iPod) afspelen> (blz. 94)), verwijder de kaartlezer en
plaats vervolgens de geheugenkaart.
Verwijderen van het USB-toestel
1 Stel de verwijdermodus in als USB-bron
Houd toets [0] ten minste 2 seconden
ingedrukt.
De aanduiding "REMOVE" gaat knipperen.
2 Verwijder het USB-toestel.
USB-toestel (iPod*) afspelen
Als het USB-toestel niet is aangesloten
Sluit het USB-toestel aan
Het afspelen van de bestanden op het USB-toestel
wordt gestart.
Als het USB-toestel is aangesloten
Kies de USB-bron
Druk op de toets [SRC].
Selecteer "USB" (of "iPod").
Raadpleeg <Audiobestanden> (blz. 80) voor nadere
informatie over de audiobestanden die kunnen worden
afgespeeld met dit toestel en de apparaten die kunnen
worden aangesloten op deze eenheid.
Het woord "iPod" dat in deze handleiding wordt
gebruikt, geeft de iPod die is aangesloten op de KCA-
iP200 (optioneel accessoire). Zie <Audiobestanden> (blz.
80).
Als u het afspelen start nadat u de iPod hebt
aangesloten, wordt de muziek op de iPod als eerste
afgespeeld.
In dat geval wordt "RESUMING" weergegeven zonder dat
er bijvoorbeeld een mapnaam wordt weergegeven. Als
het item wordt gewijzigd, wordt een correcte titel e.d.
weergegeven.
Als de iPod is aangesloten op deze eenheid, wordt
"KENWOOD" of "" weergegeven op de iPod om aan te
geven dat u de iPod niet kunt bedienen.
Als het USB-toestel is aangesloten op deze eenheid,
kan het worden opgeladen mits de eenheid een eigen
voeding heeft.
Als de multikaartlezer wordt gebruikt, raadpleegt u
<Station zoeken> (blz. 94).
Nadat u de weergave van een bestand in het USB-toestel
hebt gestopt, kunt u de weergave van het bestand
opnieuw starten op het punt waar u de weergave hebt
gestopt.
Zelfs na het verwijderen van het USB-toestel kunt u de
weergave van het bestand opnieuw starten vanaf het
punt waar u de weergave hebt gestopt op voorwaarde
dat het USB-toestel dezelfde bestanden bevat.
Steek de connector van het USB-toestel zo ver mogelijk
in.
* Functie van de KDC-W4737U/KDC-W4737UY
Tijdelijk onderbreken en hervatten van de
weergave
Druk op de toets [38].
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt het
geluid tijdelijk onderbroken of hervat.
Bedieningsfuncties van CD/USB-toestel/audiobestand/externe disk
B64-3547-00_Dutch_r3.indd 94B64-3547-00_Dutch_r3.indd 94 06.12.26 1:14:33 PM06.12.26 1:14:33 PM
Nederlands
|
95
Functie van diskwisselaars met afstandsbediening
Direct zoeken naar disks
Zoeken naar disks door het disknummer in te
voeren.
1 Voer het disknummer in
Druk op de cijfertoetsen van de
afstandsbediening.
2 Zoek de disk
Druk op de toets [+] of [].
Annuleren van direct zoeken naar disks
Druk op de toets [38].
Voer "0" in om disk 10 te zoeken.
Functie van de afstandsbediening
Direct zoeken naar muziek
Zoeken naar muziek door het muzieknummer in te
voeren.
1 Voer het muzieknummer in
Druk op de cijfertoetsen van de
afstandsbediening.
U kunt maximaal 999 nummers selecteren met de
functie voor het direct zoeken naar muziek.
2 Zoek naar muziek
Druk op de toets [4] of [¢].
Annuleren van direct zoeken naar muziek
Druk op de toets [38].
Deze functie is niet beschikbaar op iPod.
Functie van diskwisselaar/audiobestand
Zoeken op disk/map/album
Overschaklen tussen mappen/albums op de disk in
de diskwisselaar, het medium of het toestel dat nu
wordt afgespeeld.
Druk de regelknop omhoog of omlaag.
Naar muziek zoeken
Overschakelen tussen muzieknummers op de disk
of in de map die nu wordt afgespeeld.
Druk de regelknop naar [4] of [¢].
Versnelde weergave in voor- of
achterwaartse richting
Vooruitspoelen
Houd [¢] van de regelknop ingedrukt.
Laat de knop los om de weergave te hervatten.
Versnelde weergave in achterwaartse richting
Houd [4] van de regelknop ingedrukt.
Laat de knop los om de weergave te hervatten.
Tijdens versnelde weergave in voorwaartse en
achterwaartse richting is het niet mogelijk de
nauwkeurig afspeeltijd van een audiobestand weer te
geven.
Disk 10 wordt aangeduid als "0".
De beschikbare functies en de getoonde informatie
zijn afhankelijk van de externe disk-spelers die zijn
aangesloten.
B64-3547-00_Dutch_r3.indd 95B64-3547-00_Dutch_r3.indd 95 06.12.26 1:14:34 PM06.12.26 1:14:34 PM
96
|
Nederlands
Functie van diskwisselaar
Weergave van een magazijn in
willekeurige volgorde
De nummers op alle disks in de diskwisselaar in
willekeurige volgorde afspelen.
Druk op de toets [M.RDM].
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt
de functie voor willekeurige weergave van het
magazijn in- of uitgeschakeld.
Wanneer de willekeurige weergave van een
magazijn is ingeschakeld, wordt "MGZN RDM"
getoond.
Wanneer u de knop naar [¢] drukt, wordt het
volgende geselecteerde nummer gestart.
Weergave in willekeurige volgorde
Alle nummers op de disk of in de map met
audiobestanden in willekeurige volgorde afspelen.
Druk op de toets [RDM].
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de
functie voor weergave in willekeurige volgorde in-
of uitgeschakeld.
Wanneer de weergave in willekeurige volgorde
is ingeschakeld, wordt "DISC RDM"/"FOLD RDM"/
"RDM ON" getoond.
Wanneer u de knop naar [¢] drukt, wordt het
volgende geselecteerde nummer gestart.
Aftastweergave
Het eerste deel afspelen van elk nummer op de
disk of in de map met audiobestanden waarnaar u
luistert en zoeken naar de muziek die u wilt horen.
1 Start de aftastweergave
Druk op de toets [SCAN].
"TRAC SCN"/"FILE SCN"/"SCAN ON" wordt getoond.
2 Laat de toets los wanneer het nummer wordt
afgespeeld dat u wilt horen
Druk op de toets [SCAN].
Deze functie is niet beschikbaar op iPod.
Herhalen van een fragment/bestand/
disk/map
Herhalen van het huidige nummer, de huidige
disk in de diskwisselaar of de huidige map met
audiobestanden.
Druk op de toets [REP].
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert
de herhaalfunctie in onderstaande volgorde.
Met CD & externe disk als geluidsbron
Herhaalde weergave Display
Herhalen van een fragment "TRAC REP"
Herhalen van een disk (in een diskwisselaar) "DISC REP"
UIT "REP OFF"
Met een audiobestand als geluidsbron
Herhaalde weergave Display
Herhalen van een bestand "FILE REP"
Herhalen van een map* "FOLD REP"
UIT "REP OFF"
* Deze functie is niet beschikbaar op iPod.
Bedieningsfuncties van CD/USB-toestel/audiobestand/externe disk
B64-3547-00_Dutch_r3.indd 96B64-3547-00_Dutch_r3.indd 96 06.12.26 1:14:34 PM06.12.26 1:14:34 PM
Nederlands
|
97
Functie van niet-iPod-bestand
Bestandkeuzefunctie 1
Kies de doelmap door de hiërarchische niveaus
van de mappen te volgen. Dit is handig wanneer
audiobestanden per map worden beheerd.
1 Activeer de mapkeuze 1-functie
Druk op de toets [F.SEL].
Kies het display "F-SEL1".
Mapnaam-display
Toont de huidige mapnaam.
2 Kies de map
Type bewerking Werking
Mappen verplaatsen Druk de regelknop naar rechts of links.
Map selecteren Druk de regelknop omhoog.
Teruggaan naar vorige map Druk de regelknop omlaag.
Teruggaan naar de hoofdmap Druk op de toets [3].
Selecteer de map met het nummer dat u wilt
horen.
3 Kies de map
Druk de regelknop in.
De nummers in de gekozen map worden
weergegeven.
4 Kies het nummer waarnaar u wilt luisteren
Type bewerking Werking
Nummers verplaatsen Druk de regelknop naar rechts of links.
Teruggaan naar de stap voor
mapkeuze
Houd de regelknop ten minste 1 seconde
ingedrukt.
Teruggaan naar de hoofdmap Druk op de toets [3].
5 Speel het geselecteerde nummer af
Druk de regelknop in.
Rollen door het display met de bestands-
/mapnamen
Druk de regelknop omhoog en houd deze ten
minste 2 seconden ingedrukt.
Bestandkeuzefunctie 1 annuleren
Druk tweemaal op de toets [F.SEL].
Functie van de KDC-W4737U/KDC-W4737UY
Functie van iPod-bestand
Bestandkeuze
Kiezen van de muziek waarnaar u wilt luisteren
vanaf de iPod.
1 Activeer de bestandkeuzefunctie
Druk op de toets [F.SEL].
Kies het display "F-SEL".
2 Zoek naar een nummer
Selecteer het categorie-item met de regelknop.
Type bewerking Werking
Items verplaatsen Druk de regelknop naar rechts of links.
Item selecteren Druk de regelknop in.
Teruggaan naar vorige item Druk de regelknop ten minste 1 seconde in.
Teruggaan naar eerste item Druk op de toets [3].
Namen van alle nummers worden weergegeven in
"SONGS" in het audiobestand.
Als een nummer wordt geselecteerd, wordt dit
vanaf het begin afgespeeld.
Bestandkeuzefunctie annuleren
Druk op de toets [F.SEL].
Functie van audiobestand
Alle bestanden weergeven in
willekeurige volgorde
Alle audiobestanden die zijn opgenomen op de
geluidsdrager weergeven in willekeurige volgorde.
Houd de toets [A.RDM] ten minste 1 seconde
ingedrukt.
Wanneer de weergave in willekeurige volgorde is
ingeschakeld, wordt "ALL RDM" getoond.
Annuleren van de weergave van alle bestanden
in willekeurige volgorde
Druk op de toets [A.RDM].
Wanneer u de knop naar [¢] drukt, wordt het
volgende geselecteerde nummer gestart.
Deze functie is niet beschikbaar op iPod.
B64-3547-00_Dutch_r3.indd 97B64-3547-00_Dutch_r3.indd 97 06.12.26 1:14:34 PM06.12.26 1:14:34 PM
98
|
Nederlands
Laten rollen van tekst/titel
De getoonde CD-tekst, tekst van audiobestand of
MD-titel over het display laten rollen.
Druk de regelknop omhoog en houd deze ten
minste 2 seconden ingedrukt.
Wanneer de <Regeling van de displayverlichting> (blz.
101) is uitgeschakeld, kan het display tijdens het rollen
van de tekst verduisteren.
Mapkeuzefunctie 2
Druk op de toets [F.SEL].
Functie van niet-iPod-bestand
Bestandkeuzefunctie 2
Kies de doelmap tussen de mappen die
audiobestanden bevatten. Alleen de map met
afspeelbare audiobestanden wordt getoond.
1 Activeer de mapkeuze 2-functie
Druk tweemaal op de toets [F.SEL].
Kies het display "F-SEL2".
Mapnaam-display
Toont de huidige mapnaam.
2 Kies de map
Druk de regelknop naar rechts of links.
Elke keer dat op de knop wordt gedrukt, worden
de mappen met audiobestanden de ene na de
andere getoond.
Controleer de naam van de map op het
hoofdniveau
Druk de regelknop omhoog.
Elke keer dat u de regelknop omhoog drukt,
wordt de map één niveau boven de huidige map
weergegeven.
Elke keer dat u de regelknop omlaag drukt,
wordt de map één niveau onder de huidige map
weergegeven.
" " wordt getoond wanneer de map op het
hoofdniveau wordt weergegeven.
3 Kies de map
Druk de regelknop in.
De nummers in de gekozen map worden
weergegeven.
4 Kies het nummer waarnaar u wilt luisteren
Type bewerking Werking
Nummers verplaatsen Druk de regelknop naar rechts of links.
Teruggaan naar de stap voor
mapkeuze
Houd de regelknop ten minste 1 seconde
ingedrukt.
5 Speel het geselecteerde nummer af
Druk de regelknop in.
Rollen door het display met de bestands-
/mapnamen
Druk de regelknop omhoog en houd deze ten
minste 2 seconden ingedrukt.
Bedieningsfuncties van CD/USB-toestel/audiobestand/externe disk
B64-3547-00_Dutch_r3.indd 98B64-3547-00_Dutch_r3.indd 98 06.12.26 1:14:35 PM06.12.26 1:14:35 PM
Nederlands
|
99
Menusysteem
Menusysteem
Instellen van de pieptoon tijdens de bediening, enz.
Hieronder wordt de basisbediening van het
menusysteem uitgelegd. Na deze uitleg volgt een
beschrijving van alle beschikbare functies en de
daarbij behorende instellingen.
1 Activeer de menufunctie
Druk op de toets [MENU].
"MENU" wordt getoond.
2 Kies het menu-item
Druk de regelknop omhoog of omlaag.
Voorbeeld: Wanneer u de pieptoon wilt instellen,
kiest u het display "BEEP".
3 Stel het menu-item in
Druk de regelknop naar rechts of links.
Voorbeeld: Wanneer u "BEEP" kiest, wordt gewisseld
tussen "BEEP ON" en "BEEP OFF" elke
keer dat u de knop indrukt. Kies 1 van
deze opties als instelling.
U kunt andere items instellen door terug te keren
naar stap 2.
4 Sluit de menufunctie af
Druk op de toets [MENU].
De mogelijke instellingen van de overige functies die
op de hierboven beschreven wijze worden bediend,
staan in onderstaande tabel. (In de meeste gevallen is
de bovenste instelling in de tabel de oorspronkelijke
instelling.)
Functies die op een andere wijze worden bediend
(<Handmatig instellen van de klok> enz.), worden stap
voor stap uitgelegd.
43$
.&/6
RDS indicator
Menudisplay
Regelknop
B64-3547-00_Dutch_r3.indd 99B64-3547-00_Dutch_r3.indd 99 06.12.26 1:14:36 PM06.12.26 1:14:36 PM
100
|
Nederlands
Menusysteem
In stand-by
Beveiligingscode
Door het activeren van de beveiligingscode
voorkomt u dat het audiosysteem door
iemand anders kan worden gebruikt. Zodra de
beveiligingscode is geactiveerd, is de invoer van
een geautoriseerde beveiligingscode noodzakelijk
om het audiosysteem in te schakelen wanneer het
uit het voertuig is genomen. De indicatie dat deze
beveiligingscode is geactiveerd voorkomt diefstal
van uw waardevolle audiosysteem.
Wanneer de beveiligingscodefunctie eenmaal is
geactiveerd, kan de functie niet meer gedeactiveerd
worden.
De beveiligingscode is het 4-cijferige getal dat in het "Car
Audio Passport" van dit toestel staat.
1 Schakel het toestel in stand-by
Druk op de toets [SRC].
Kies het "STANDBY"-display.
2 Activeer de menufunctie
Druk op de toets [MENU].
Wanneer "MENU" wordt getoond, verschijnt
eveneens "CODE SET".
3 Activeer de beveiligingscodefunctie
Houd de regelknop ten minste 1 seconde
ingedrukt.
Wanneer "ENTER" wordt getoond, verschijnt
eveneens "CODE".
4 Kies de in te voeren cijfers
Druk de regelknop naar rechts of links.
5 Kies de cijfers voor de beveiligingscode
Druk de regelknop omhoog of omlaag.
6 Herhaal stappen 4 en 5 om de volledige
beveiligingscode in te voeren.
7 Bevestig de beveiligingscode
Houd de regelknop ten minste 3 seconden
ingedrukt.
Wanneer "RE-ENTER" wordt getoond, verschijnt
eveneens "CODE".
8 Herhaal stappen 4 t/m 7 en voer de
beveiligingscode opnieuw in.
"APPROVED" wordt getoond.
De beveiligingscodefunctie wordt geactiveerd.
Wanneer u een verkeerde code invoert, moet de
procedure vanaf stap 4 worden herhaald.
9 Afsluiten van de beveiligingscodefunctie
Druk op de toets [MENU].
Terugstellen van de beveiligingscodefunctie
wanneer het audiosysteem voor het eerst
wordt gebruikt nadat het is losgekoppeld van
de accuvoeding of wanneer op de resettoets
wordt gedrukt
1 Schakel de spanning in.
2 Herhaal stappen 4 t/m 7 en voer de
beveiligingscode opnieuw in.
"APPROVED" wordt getoond.
Het toestel kan gebruikt worden.
Indien een verkeerde code is ingevoerd, wordt de
melding "WAITING" getoond en wordt de onderstaande
blokkeringstijd voor de invoer geactiveerd.
Nadat de blokkeringstijd voor de invoer is verstreken,
word de melding "CODE" getoond en kan de code
opnieuw ingevoerd worden.
Aantal keren dat een verkeerde
code werd ingevoerd
Blokkeringstijd voor de invoer
1—
2 5 minuten
3 1 uur
4 24 uur
In stand-by
Geluidssignaal van aanraaksensor
In- en uitschakelen van het geluidssignaal
(pieptoon) waarmee een bediening wordt
aangegeven.
Display Instelling
"BEEP ON" Het geluidssignaal wordt weergegeven.
"BEEP OFF" Het geluidssignaal wordt geannuleerd.
B64-3547-00_Dutch_r3.indd 100B64-3547-00_Dutch_r3.indd 100 06.12.26 1:14:43 PM06.12.26 1:14:43 PM
Nederlands
|
101
In stand-by
Handmatig instellen van de klok
De klok kan handmatig worden ingesteld wanneer de
<Synchroonklok> (blz. 101) is uitgeschakeld.
1 Kies de functie voor het instellen van de klok
Druk de regelknop omhoog of omlaag.
Kies het display "CLK ADJ".
2 Activeer de functie voor het instellen van de
klok
Houd de regelknop ten minste 1 seconde
ingedrukt.
Het klokdisplay knippert.
3 Stel de uren in
Druk de regelknop omhoog of omlaag.
Stel de minuten in
Druk de regelknop naar rechts of links.
4 Sluit de functie voor het instellen van de klok
af
Druk op de toets [MENU].
In stand-by
Synchroonklok
Synchroniseren van de klok met het tijdsignaal dat
door een RDS-zenders wordt uitgezonden.
Display Instelling
"SYNC ON" Synchroniseert de klok.
"SYNC OFF" Voor handmatige instelling van de klok.
Het synchroniseren van de klok duurt 3 tot 4 minuten.
In stand-by
DSI (Disabled System Indicator)
Nadat het voorpaneel is verwijderd, gaat een rode
indicator knipperen op het toestel om potentiële
dieven af te schrikken.
Display Instelling
"DSI ON" LED knippert.
"DSI OFF" LED uitgeschakeld.
Functie van de KDC-W4737U/KDC-W4737UY
Kiezen van de verlichtingskleur
Kiezen van de groene of de rode verlichting.
Display Instelling
"KEY RED" De kleur van de verlichting is rood.
"KEY GRN" De kleur van de verlichting is groen.
Regeling van de displayverlichting
Deze functie schakelt het display uit wanneer u
gedurende 5 seconden geen bediening uitvoert.
Dit is een handige functie wanneer u 's avonds of 's
nachts rijdt.
Display Instelling
"DISP ON" Het display blijft ingeschakeld.
"DISP OFF"
Het display wordt uitgeschakeld wanneer er geen
bediening plaatsvindt gedurende vijf seconden.
Stel de regeling van de displayverlichting in wanneer
de <Instelling van de demonstratiemodus> (blz. 105) is
ingesteld op UIT.
Wanneer het display is uitgeschakeld, wordt het weer
ingeschakeld door een druk op een willekeurige toets.
Wanneer het display is uitgeschakeld, zijn alleen de
volgende bedieningen mogelijk:
• Volume
• Demping
Kiezen van de geluidsbron
Uitwerpen van de disk
Uitschakelen van het toestel
Tijdens de regeling van een functie, zoals menusysteem,
blijft het display ingeschakeld.
B64-3547-00_Dutch_r3.indd 101B64-3547-00_Dutch_r3.indd 101 06.12.26 1:14:44 PM06.12.26 1:14:44 PM
102
|
Nederlands
Menusysteem
In stand-by
Dimmer
Automatisch dimmen van het display wanneer de
autolichten ontstoken worden.
Display Instelling
"DIM AUTO" Het display wordt gedimd
"DIM OFF" Het display wordt niet gedimd
In stand-by
Omschakelen van de voor-uitgang
Omschakelen van de voor-uitgang tussen
de achterluidspreker en de subwoofer. (De
subwooferuitvoer wordt niet beïnvloed door de
fader.)
Display Instelling
"SWPRE R" Achterste voor-uitgang.
"SWPRE SW" Voor-uitgang subwoofer.
Met een audiobestand als geluidsbron
Supreme-instelling
Bij de weergave van AAC-, MP3- of WMA-bestanden
die met een lage bitsnelheid (minder dan 96
kbps (fs=44,1 k, 48 kHz)) zijn gecodeerd, herstelt
deze functie hun hoge frequentiegebied om de
geluidskwaliteit van gelijkwaardige bestanden
gecodeerd met een hoge bitsnelheid te benaderen.
Het geluid wordt optimaal verwerkt voor het
gebruikte compressieformaat (AAC, MP3 of WMA)
en aangepast aan de gebruikte bitsnelheid.
Display Instelling
"SPRM ON" Het geluid wordt weergegeven met de Supreme-
functie.
"SPRM OFF" Het oorspronkelijke geluid dat is opgeslagen in het
audiobestand wordt weergegeven.
Het geluidseffect is mogelijk niet waarneembaar;
dit hangt af van het verband tussen de
audiobestandsindeling en de instelling.
Deze functie is niet beschikbaar op iPod.
Nieuwsuitzendingsfunctie met
uitschakeling voor een bepaalde
periode
Er wordt automatisch naar een nieuwsuitzending
overgeschakeld zodra deze begint, zelfs wanneer
u niet naar de radio luistert. Tevens kan er een
periode worden ingesteld gedurende dewelke er
niet overgeschakeld mag worden.
Display en instelling
"NEWS OFF"
"NEWS 00M"
"NEWS 90M"
Wanneer "NEWS 00M" — "NEWS 90M" wordt
ingesteld, wordt de nieuwsuitzendingsfunctie
ingeschakeld.
Wanneer een nieuwsuitzending start, wordt
"NEWS " getoond en wordt automatisch naar de
nieuwsuitzending overgeschakeld.
Wanneer u de instelling "20M" kiest, wordt er de eerste
20 minuten na een nieuwsuitzending niet opnieuw op
een nieuwsuitzending afgestemd.
Het volume van de nieuwsuitzending staat op hetzelfde
niveau als werd ingesteld voor <Verkeersinformatie>
(blz. 90).
Deze functie is alleen beschikbaar wanneer de zender de
PTY-code voor nieuwsuitzending uitzendt of behoort tot
een <Enhanced Other Network> dat de PTY-code voor
nieuwsuitzending uitzendt.
Wanneer de nieuwsuitzendingsfunctie is ingeschakeld,
schakelt de tuner over naar een FM-zender.
In de tunerstand
Lokaal zoeken
Er wordt bij automatisch zoeken alleen afgestemd
op zenders die goed te ontvangen zijn.
Display Instelling
"LO.S OFF" De functie voor lokaal zoeken is uitgeschakeld.
"LO.S ON" De functie voor lokaal zoeken is ingeschakeld.
B64-3547-00_Dutch_r3.indd 102B64-3547-00_Dutch_r3.indd 102 06.12.26 1:14:44 PM06.12.26 1:14:44 PM
Nederlands
|
103
In de tunerstand
Afstemfunctie
Kiest de afstemfunctie.
Afstemfunctie Display Werking
Automatisch zoeken "AUTO 1" Automatisch zoeken naar een zender.
Voorkeurzender
zoeken
"AUTO 2" Op volgorde zoeken langs de in het
voorkeurgeheugen opgeslagen zenders.
Handmatig "MANUAL" Handmatig op een zender afstemmen.
AF (Alternative Frequency)
Wanneer de ontvangst verslechtert, wordt
automatisch op een andere frequentie
overgeschakeld waarop hetzelfde programma
in hetzelfde RDS-netwerk wordt uitgezonden
als daardoor een betere ontvangst kan worden
verkregen.
Display Instelling
"AF ON" De AF-functie is ingeschakeld.
"AF OFF" De AF-functie is uitgeschakeld.
Wanneer de AF-functie is ingeschakeld, licht de
indicator "RDS" op.
Wanneer er geen andere zenders met hetzelfde
programma in het RDS-netwerk beschikbaar zijn, kan
het voorkomen dat de uitzending voortdurend wordt
onderbroken. Schakel in dat geval de AF-functie uit.
Beperken van de RDS-regio
(regionale functie)
U kunt ervoor kiezen de RDS-zenders die met de
AF-functie voor een bepaald netwerk worden
ontvangen tot een bepaalde regio te beperken.
Display Instelling
"REG ON" De regionale functie is ingeschakeld.
"REG OFF" De regionale functie is uitgeschakeld.
Zonder de AF-functie te beperken tot het opgegeven
gebied en netwerk, wordt er gezocht naar zenders met
een goede ontvangst in hetzelfde RDS-netwerk.
Automatische TP-afstemfunctie
Wanneer de verkeersinformatiefunctie is
ingeschakeld en de ontvangst tijdens het luisteren
naar een verkeersinformatiezender niet goed
is, wordt automatisch gezocht naar een andere
verkeersinformatiezender die beter ontvangen kan
worden.
Display Instelling
"ATPS ON" De automatische TP-afstemfunctie is ingeschakeld.
"ATPS OFF" De automatische TP-afstemfunctie is uitgeschakeld.
Tijdens FM-ontvangst
Mono-ontvangst
Door stereo-uitzendingen in mono te ontvangen,
kan ruis worden verminderd.
Display Instelling
"MONO OFF" De mono-ontvangst is uitgeschakeld.
"MONO ON" De mono-ontvangst is ingeschakeld.
B64-3547-00_Dutch_r3.indd 103B64-3547-00_Dutch_r3.indd 103 06.12.26 1:14:44 PM06.12.26 1:14:44 PM
104
|
Nederlands
Menusysteem
Instellen van het display van de
hulpingangsbron
Kiezen van het display bij het overschakelen naar
een hulpingangsbron.
1 Kies de hulpingangsbron
Druk op de toets [SRC].
Kies het display "AUX"/"AUX EXT".
2 Activeer de menufunctie
Druk op de toets [MENU].
"MENU" wordt getoond.
3 Kies de functie voor het instellen van het
display van de hulpingangsbron
Druk de regelknop omhoog of omlaag.
Kies het display "NAME SET".
4 Activeer de functie voor het instellen van het
display van de hulpingangsbron
Houd de regelknop ten minste 1 seconde
ingedrukt.
Het huidige gekozen display voor de
hulpingangsbron wordt getoond.
5 Kies het display van de hulpingangsbron
Druk de regelknop naar rechts of links.
Telkens als u op de knop drukt, verandert het
display zoals hieronder wordt aangegeven.
• "AUX"/"AUX EXT"
• "DVD"
• "PORTABLE"
• "GAME"
• "VIDEO"
• "TV"
6 Sluit de functie voor het instellen van het
display van de hulpingangsbron af
Druk op de toets [MENU].
Wanneer er gedurende 10 seconden geen bediening
plaatsvindt, wordt de tot op dat moment ingevoerde
naam vastgelegd en wordt de functie voor het instellen
van het display van de hulpingangsbron afgesloten.
Het hulpingangdisplay kan alleen worden ingesteld
wanneer de ingebouwde hulpingang of de hulpingang
van de optionele KCA-S220A wordt gebruikt.
Functie van de KDC-W4737UY/KDC-W4537UY
In stand-by
Kiezen van Russische lettertekens
Instellen van de weergaven van Russische tekens en
onherkenbare Engelse tekens.
Display Instelling
"RUS ON" Geeft de tekst in Russische lettertekens weer.
"RUS OFF" Geeft de tekst in Europese lettertekens weer.
De tekst weergegeven in Russische lettertekens is als
volgt.
- Mapnaam/Bestandsnaam/Muziektitel/Artiestnaam/
Albumnaam
- CD-tekst (interne CD-bron)
De tekst maakt geen onderscheid tussen hoofd- en
kleine letters in Russische lettertekens.
Laten rollen van tekst
Instellen van de functie voor het laten rollen van
tekst over het display.
Display Instelling
"SCL MANU" Tekst rolt niet.
"SCL AUTO" Tekst rolt wanneer het display verandert.
U kunt de volgende tekst laten rollen.
- CD-tekst
- Mapnaam/Bestandsnaam/Muziektitel/Artiestnaam/
Albumnaam
- MD-titel
- Radiotekst
B64-3547-00_Dutch_r3.indd 104B64-3547-00_Dutch_r3.indd 104 06.12.26 1:14:45 PM06.12.26 1:14:45 PM
Nederlands
|
105
Functie van de KDC-W4737U/KDC-W4737UY
In stand-by
Instelling van de ingebouwde
hulpingangsfunctie
Instellen van de ingebouwde hulpingangsfunctie.
Display Instelling
"AUX OFF" Bij het kiezen van de geluidsbron is de
hulpingang niet beschikbaar.
"AUX ON" Bij het kiezen van de geluidsbron is de
hulpingang wel beschikbaar.
In stand-by
Spanning uitschakelen na een
bepaalde periode
Instellen van een bepaalde tijd waarna de spanning
automatisch wordt uitgeschakeld wanneer het
toestel in stand-by blijft staan.
Deze functie kan de accu van de auto beschermen.
Display Instelling
"OFF – – –" De functie voor het uitschakelen van de
spanning is uitgeschakeld.
"OFF 20M"
(oorspronkelijke instelling)
Schakelt de spanning uit na 20 minuten.
"OFF 40M" Schakelt de spanning uit na 40 minuten.
"OFF 60M" Schakelt de spanning uit na 60 minuten.
In stand-by
Instelling van CD Read
Wanneer er een probleem is met de weergave
van een CD met een speciaal formaat, speelt deze
instelling de CD geforceerd af.
Display Instelling
"CD READ1" Weergave van CD en audiobestand.
"CD READ2" Geforceerde weergave van CD.
Het is mogelijk dat sommige muziek-CD’s ook in de
stand "CD READ2" niet kunnen worden weergegeven.
In stand-by
Display van de firmwareversie
Weergeven van de firmwareversie met het toestel.
1 Kies de displayfunctie voor de firmwareversie
Druk de regelknop omhoog of omlaag.
Kies het display "F/W VER".
2 Geef de firmwareversie weer
Druk de regelknop naar rechts of links.
In stand-by
Instelling van de demonstratiemodus
Stelt de demonstratiemodus in.
1 Kies de demonstratiemodus
Druk de regelknop omhoog of omlaag.
Kies het display "DEMO".
2 Stel de demonstratiemodus in
Houd de regelknop ten minste 2 seconden
ingedrukt.
Elke keer dat de knop gedurende ten minste
2 seconden wordt ingedrukt, verandert de
demonstratiemodus in onderstaande volgorde.
Display Instelling
"DEMO ON" De demonstratiefunctie is ingeschakeld.
"DEMO OFF" De demonstratiefunctie afsluiten (normale functie).
B64-3547-00_Dutch_r3.indd 105B64-3547-00_Dutch_r3.indd 105 06.12.26 1:14:48 PM06.12.26 1:14:48 PM
106
|
Nederlands
Basisbedieningen met de afstandsbediening
Accessoire van de KDC-W4737UY/KDC-W4537UY
Batterijen plaatsen en vervangen
Gebruik twee "AA"/ "R6"-batterijen.
Druk het deksel omlaag en schuif het weg, zoals de
afbeelding laat zien.
Let bij het plaatsen van de batterijen op de + en –
polen. Volg hierbij de afbeelding in het batterijvak.
2WAARSCHUWING
Bewaar batterijen buiten het bereik van kinderen.
Raadpleeg onmiddellijk een arts wanneer een batterij
wordt ingeslikt.
¤
Plaats de afstandsbediening niet op warme plaatsen
zoals het dashboard.
Basisbediening
[VOL]-toetsen
Regelen het volume.
[SRC]-toets
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert
de geluidsbron.
Zie <Kiezen van de geluidsbron> (blz. 83)
voor meer informatie over het kiezen van de
geluidsbron.
[ATT]-toets
Verlaagt het volume snel.
Wanneer de toets opnieuw wordt ingedrukt, wordt
het vorige niveau hersteld.
SRC
VOL
AT T
AU D
ATT
DIRECT
[0] — [9]
SRC
VOL
AUD
FM/AM/
+
/
: Deze knop wordt gebruikt wanneer Bluetooth
HANDS FREE BOX van Kenwood aangesloten
is. Raadpleeg voor meer informatie de
gebruiksaanwijzing van Bluetooth HANDS
FREE BOX.
B64-3547-00_Dutch_r3.indd 106B64-3547-00_Dutch_r3.indd 106 06.12.26 1:14:49 PM06.12.26 1:14:49 PM
Nederlands
|
107
Audioregeling
[AUD]-toets
Kiest het in te stellen audio-item.
[VOL]-toetsen
Stellen het audio-item in.
Zie <Audioregeling> (blz. 84) voor de
bedieningsmethode, zoals de procedures voor
audioregeling en andere.
Met tuner als geluidsbron
[FM]/ [AM]-toetsen
Kiezen de golfband.
Elke keer dat de toets [FM] wordt ingedrukt, wordt
overgeschakeld tussen de golfbanden FM1, FM2
en FM3.
[4]/ [¢]-toetsen
Stemmen af op een hogere of lagere frequentie.
[0] — [9]-toetsen
Druk op de toetsen [1] — [6] om voorkeurzenders
op te roepen.
[DIRECT]-toets
Activeert en annuleert de functie voor <Direct
afstemmen> (blz. 88).
[38]-toets
Activeert en annuleert de functie <PTY (Program
Type)> (blz. 91).
Met disk/USB als bron
[4]/ [¢]-toetsen
Vooruit/achteruitspoelen van muziek.
[
+]/ []-toetsen
Vooruit/achteruitspoelen van disks/mappen.
[38]-toets
Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt
de muziek afgespeeld of wordt het afspelen
onderbroken.
[0] — [9]-toetsen
Voor het invoeren van muziek- of disknummers bij
<Direct zoeken naar muziek> (blz. 95) en <Direct
zoeken naar disks> (blz. 95).
B64-3547-00_Dutch_r3.indd 107B64-3547-00_Dutch_r3.indd 107 06.12.26 1:14:50 PM06.12.26 1:14:50 PM
108
|
Nederlands
Toebehoren/Installatieprocedure
Toebehoren
1
..........1
2
..........2
3
..........1
Installatieprocedure
1. Voorkom kortsluiting door de sleutel uit het
contact te halen en de minkabel (-) van de accu
los te koppelen.
2. Verbind de juiste ingangs- en uitgangskabel met
elk toestel.
3. Verbind de kabel met de bedradingsbundel.
4. Neem stekker B van de bedradingsbundel en
verbind hem met de luidsprekeraansluiting in de
auto.
5. Neem stekker A van de bedradingsbundel en
verbind hem met de externe spanningsaansluiting
van de auto.
6. Neem de bedradingsbundel en verbind deze met
het toestel.
7. Installeer het toestel in de auto.
8. Sluit de minpool (-) van de accu weer aan.
9. Druk op de resettoets.
¤
Wanneer de voeding niet wordt ingeschakeld ("PROTECT"
wordt weergegeven), kan er kortsluiting zijn in een van
de luidsprekerdraden of maakt de draad contact met het
chassis van de auto, waardoor de beschermingsfunctie
wordt geactiveerd. Controleer de luidsprekerkabel.
Als uw auto niet is voorbereid op dit speciale
aansluitingssysteem, raadpleeg dan uw Kenwood-dealer.
Gebruik uitsluitend antenneconversie-adapters (ISO-JASO)
wanneer de antennekabel een ISO-stekker heeft.
Controleer dat alle verbindingen juist zijn en de stekkers
goed in de aansluitingen zijn vergrendeld.
Als het contact van uw auto geen ACC-stand heeft of de
ontstekingskabel (contactkabel) met een spanningsbron
is verbonden waar constant spanning op staat, zoals
bijvoorbeeld een accukabel, zal de spanning van het toestel
niet gekoppeld zijn aan het contact (met andere woorden,
de spanning van het toestel wordt niet gelijk met het
contact in- en uitgeschakeld). Als u de spanning van het
toestel wilt koppelen aan het contact van de auto, moet
u de ontstekingskabel met een spanningsbron verbinden
die gelijk met het contact van de auto wordt in- en
uitgeschakeld.
Als de zekering doorbrandt, controleer dan eerst of de
draden geen kortsluiting hebben veroorzaakt en vervang
vervolgens de oude zekering door een van hetzelfde type.
Isoleer niet-aangesloten kabels met isolatieband of ander
geschikt materiaal. Om kortsluitingen te voorkomen, mag u
de kapjes aan het uiteinde van niet-aangesloten kabels of
aansluitingen niet verwijderen.
Sluit de luidsprekerkabels juist met de overeenkomende
aansluitingen aan. Het toestel wordt mogelijk beschadigd
of functioneert niet als de - kabels gezamelijk worden
aangesloten en/of gezamelijk op een metalen onderdeel
van de auto worden geaard.
Controleer na het installeren van het toestel dat de
remlichten, richtingaanwijzers, ruitenwissers, etc. van de
auto juist functioneren.
Als de console voorzien is van een klep, dient u het toestel
zodanig te installeren dat het voorpaneel bij het openen en
sluiten de klep niet raakt.
Installeer het toestel onder een maximale hoek van 30˚.
Als u een iPod wilt aansluiten
(KDC-W4737U/KDC-W4737UY)
iPod
AUDIO OUT
AUX IN
KCA-iP200 (Optioneel accessoire)
Er kunnen geen andere optionele accessoires worden
aangesloten aangezien de USB-connector en de AUX-
ingang worden gebruikt voor het aansluiten van de iPod.
B64-3547-00_Dutch_r3.indd 108B64-3547-00_Dutch_r3.indd 108 06.12.26 1:14:50 PM06.12.26 1:14:50 PM
Nederlands
|
109
Verbinden van kabels met aansluitingen
Ê1/
*°" /
 /°" /
£
Ó
Î
{
x
È
Ç
n
£
Ó
Î
{
x
È
Ç
n
Ê,"°" /
18Ê
Accukabel (geel)
Ontstekingskabel (rood)
FM/AM antenne-ingang
Antennekabel (ISO)
Antenneconversie-adapter (ISO–JASO)
(toebehoren3)
Raadpleeg voor het aansluiten van het Kenwood
navigatiesysteem de gebruiksaanwijzing van de
navigator.
Bedradingsbundel
(toebehoren1)
Zorg dat de kabel niet uit het lipje
komt wanneer u geen verbindingen
heeft gemaakt.
Spanning-/motorantennekabel
(blauw/wit)
TEL-dempingskabel (bruin)
Verbind ofwel met de spanningsaansluiting wanneer
u de los verkrijgbare eindversterker gebruikt, ofwel
met de antenne-aansluiting van het voertuig.
Verbind met de aansluiting die is geaard tijdens
ontvangst van of gedurende een telefoongesprek.
A–7 Pen (rood)
A–4 Pen (geel)
Aansluiting A
Aansluiting B
Zie de volgende
bladzijde
Stuurafstandsbediening (lichtblauw/geel) (uitsluitend de KDC-W4737U/KDC-W4537U)
Naar Kenwood diskwisselaar/
Extern optioneel accessoire
Zie de overeenkomstige handleidingen om deze
snoeren aan te sluiten.
Linkerachteruitgang (wit)/Linkse subwooferuitgang (wit)
Rechterachteruitgang (rood)/Rechtse subwooferuitgang (rood)
Zekering (10A)
AUX-ingang (stereo)
Gebruik de stereo-ministekker zonder weerstand.
(uitsluitend de KDC-W4737U/KDC-W4737UY)
B64-3547-00_Dutch_r3.indd 109B64-3547-00_Dutch_r3.indd 109 06.12.26 1:14:51 PM06.12.26 1:14:51 PM
110
|
Nederlands
Verbinden van kabels met aansluitingen
Stekkerfunctietabel
Pennummers voor
ISO-stekkers
Kleur van
kabel
Functies
Externe
spanningsaansluiting
A-4 Geel Accu
A-5 Blauw/wit Spanningsregeling
A-6 Oranje/wit Dimmer
A-7 Rood Contact (ACC)
A-8 Zwart Massaverbinding
Luidsprekerstekker
B-1 Paars Rechts achter (+)
B-2 Paars/zwart Rechts achter (–)
B-3 Grijs Rechts voor (+)
B-4 Grijs/zwart Rechts voor (–)
B-5 Wit Links voor (+)
B-6 Wit/zwart Links voor (–)
B-7 Groen Links achter (+)
B-8 Groen/zwart Links achter (–)
2WAARSCHUWING
Aansluiten van de ISO-stekker
De penopstelling van de ISO-stekkers is afhankelijk van
uw type auto. Zorg dat de aansluitingen juist zijn om
beschadiging van het toestel te voorkomen.
De standaardverbinding van de bedradingsbundel wordt
in stap 1 hieronder beschreven. Maak de getoonde
verbindingen als de penopstelling van de ISO-stekker
overeenkomt met de beschrijving in 2 of 3.
De kabel moet opnieuw worden aangesloten zoals getoond
in 2 hieronder als u dit toestel installeert in Volkswagen-
modellen.
1 (Standaardverbinding) De pen A-7 (rood) van de
ISO-stekker van de auto is verbonden met het
contact en de pen A-4 (geel) is verbonden met de
constante spanningsbron.
Toestel Auto
A –7 Pen (rood)
A–4 Pen (geel)
Ontstekingskabel (rood)
Accukabel (geel)
2 De pen A-7 (rood) van de ISO-stekker van de auto is
verbonden met de constante spanningsbron en de
pen A-4 (geel) is verbonden met het contact.
Toestel Auto
A –7 Pen (rood)
A–4 Pen (geel)
Ontstekingskabel (rood)
Accukabel (geel)
3 De pen A-4 (geel) van de ISO-stekker van de auto is
niet verbonden en de pen A-7 (rood) is verbonden
met de constante spanningsbron (of zowel de pen
A-7 (rood) als de pen A-4 (geel) zijn verbonden met
de constante spanningsbron).
Toestel Auto
A –7 Pen (rood)
A–4 Pen (geel)
Ontstekingskabel (rood)
Accukabel (geel)
Wanneer de verbinding is gemaakt zoals beschreven in 3,
wordt de spanning van het toestel niet gekoppeld aan de
in- en uitschakeling van het contact. U moet in dit geval zelf
de spanning uitschakelen wanneer het contact van de auto
is uitgeschakeld.
Om het in- en uitschakelen van het toestel te koppelen
aan het contact, moet u de ontstekingskabel (ACC ...rood)
verbinden met een spanningsbron die gelijk met het
contact wordt in- en uitgeschakeld.
B64-3547-00_Dutch_r3.indd 110B64-3547-00_Dutch_r3.indd 110 06.12.26 1:14:52 PM06.12.26 1:14:52 PM
Nederlands
|
111
Installatie
Hitteschild of metalen steun
Schroef (M4×8)
(in de handel verkrijgbaar)
Zelftappende schroef
(in de handel verkrijgbaar)
Metalen bevestigingsriem
(in de handel verkrijgbaar)
Buig de lipjes van de
bevestigingshuls met een
schroevendraaier of iets
dergelijks en bevestig op
zijn plaats.
Controleer dat het toestel goed op zijn plaats is
geïnstalleerd. Het toestel zal niet juist functioneren indien
het niet goed is geplaatst (het geluid zal bijvoorbeeld
overslaan).
Verwijderen van het harde
rubberframe
1 Laat de klempennen van het verwijderstaafje
aangrijpen en maak de twee vergrendelingen
bovenaan los.
Til het frame op en trek het naar voren zoals
getoond in de afbeelding.
Klem
Toebehoren2
Verwijderstaafje
Vergrendeling
2 Wanneer de vergrendelingen bovenaan los zijn,
maakt u de twee vergrendelingen onderaan los.
Het frame kan op dezelfde wijze vanaf de onderkant
worden verwijderd.
Verwijderen van het toestel
1
Zie <Verwijderen van het harde rubberframe> en
verwijder het harde rubberframe.
2 Verwijder de schroef (M4 × 8) van het achterpaneel.
3 Steek de twee verwijderstaafjes diep in de gleuven
aan elke kant, zoals getoond in de afbeelding.
4 Duw de verwijderstaafjes omlaag terwijl u ze
indrukt en trek het toestel half naar buiten.
Schroef (M4×8)
(in de handel verkrijgbaar)
Toebehoren2
¤
Wees voorzichtig om verwonding door de klempennen op
het verwijderstaafje te vermijden.
5 Trek het toestel met uw handen geheel naar voren
en wees hierbij voorzichtig dat u het niet laat
vallen.
Installatie/Verwijderen van het toestel
B64-3547-00_Dutch_r3.indd 111B64-3547-00_Dutch_r3.indd 111 06.12.26 1:14:53 PM06.12.26 1:14:53 PM
112
|
Nederlands
Sommige functies van dit apparaat kunnen
uitgeschakeld zijn door bepaalde instellingen die
op dit apparaat zijn uitgevoerd.
! Kan niet overschakelen naar Aux-bron.
AUX is niet ingeschakeld. <Instelling van de
ingebouwde hulpingangsfunctie> (blz. 105)
AUX kan niet worden gebruikt als de KCA-iP200 is
aangesloten.
! Kan de subwoofer niet instellen.
Kan subwooferfase niet instellen.
Geen weergave van de subwoofer.
Kan geen laag doorgangsfilter instellen.
Preout is niet ingesteld op subwoofer.
<Omschakelen van de voor-uitgang> (blz. 102)
<Subwooferuitvoer> (blz. 85) is niet ingesteld op
Aan.
! Kan de subwooferfase niet instellen.
Laagdoorgangsfilter is ingesteld op Doorlaten.
<Audio-instelling> (blz. 85)
! Kan geen beveiligingscode registreren.
Kan regeling van displayverlichting niet
instellen.
<Instelling van de demonstratiemodus> (blz. 105) is
niet uitgeschakeld.
! Kan de uitschakeltimer niet instellen.
<Beveiligingscode> (blz. 100) is niet ingesteld.
! Kan audiobestanden niet afspelen.
<Instelling van CD Read> (blz. 105) is ingesteld op
"2".
! Kan bestand niet selecteren.
De functies Scan weergeven of Weergave in
willekeurig volgorde is ingeschakeld.
Vele problemen worden slechts veroorzaakt
door een verkeerde bediening of verkeerde
verbindingen. Controleer voordat u uw handelaar
raadpleegt eerst de volgende lijst voor een
mogelijke oplossing van uw probleem.
Algemeen
? De pieptoon van de aanraaksensor wordt niet
weergegeven.
De voor-uitgangaansluiting wordt gebruikt.
De pieptoon van de aanraaksensor kan niet
via de voor-uitgangsaansluiting worden
weergegeven.
Tuner als geluidsbron
? Ontvangst van radio-uitzendingen is slecht.
De auto-antenne is niet uitgetrokken.
Trek de antenne volledig uit.
De antennekabel is niet aangesloten.
Sluit de kabels juist aan zoals beschreven in
<Verbinden van kabels met aansluitingen> (blz.
109).
Disk als geluidsbron
? Niet de gekozen disk maar een andere wordt
afgespeeld.
De gekozen CD is vuil.
Reinig de CD.
De disk is in een andere lade geplaatst dan u hebt
gekozen.
Verwijder het diskmagazijn en controleer het
nummer van de gekozen disk.
De disk heeft krassen.
Probeer een andere disk.
Audiobestand als geluidsbron
? Het geluid springt over wanneer een audiobestand
wordt afgespeeld.
De geluidsdrager is gekrast of vuil.
Reinig de drager zoals aangegeven onder
Reinigen van CD’s in de sectie <Omgaan met
cd’s> (blz. 82).
Het audiobestand is beschadigd of wordt niet
ondersteund.
Beschadigde en niet-ondersteunde bestanden
worden overgeslagen.
Slechte opnameomstandigheden.
Neem het geluid opnieuw op of gebruik een
andere geluidsdrager.
Oplossen van problemen
B64-3547-00_Dutch_r3.indd 112B64-3547-00_Dutch_r3.indd 112 06.12.26 1:14:53 PM06.12.26 1:14:53 PM
Nederlands
|
113
USB-toestel als bron
? Het USB-toestel wordt niet gedetecteerd.
De USB-connector is losgekoppeld.
Sluit de connector van het USB-toestel goed aan.
? Het USB-toestel speelt zijn audiobestanden niet af.
De USB-connector is losgekoppeld.
Sluit de connector van het USB-toestel goed aan.
De onderstaande berichten geven de
toestand van uw systeem weer.
EJECT: Geen diskmagazijn in de diskwisselaar
geplaatst. Het diskmagazijn is niet juist
geplaatst.
Geen CD in de speler.
NO DISC: Geen disk in het diskmagazijn geplaatst.
TOC ERR: Geen disk in het diskmagazijn geplaatst.
De CD is vuil. De CD is omgekeerd geplaatst.
De CD heeft krassen.
READ ERR: Het aantal bestanden of mappen dat is
opgeslagen op het aangesloten USB-toestel
is hoger dan de limiet.
Er is een probleem met het
bestandssysteem van het aangesloten USB-
toestel.
Kopieer de bestanden en mappen voor
het USB-toestel opnieuw zoals wordt
beschreven op http://www.kenwood.com/
usb/. Als de foutmelding nog steeds wordt
weergegeven, moet u het USB-toestel
initialiseren of andere USB-toestellen
gebruiken.
E-05: De schijf is onleesbaar.
BLANK: Er is niets op de MD opgenomen.
NO TRACK: De MD heeft een titel maar er zijn geen
fragmenten opgenomen.
NO PANEL: Het voorpaneel van het neventoestel dat op
dit toestel is aangesloten, is verwijderd.
E-77: Het toestel functioneert om een andere
reden niet juist.
Druk op de resettoets van het toestel.
Raadpleeg het dichtstbijzijnde
servicecentrum als "E-77" wordt getoond.
E-99: Er is iets fout met het magazijn van de
wisselaar. Of het toestel functioneert niet naar
behoren.
Controleer het magazijn van de wisselaar.
Druk vervolgens op de resettoets van het
toestel. Raadpleeg het dichtstbijzijnde
servicecentrum als "E-99" wordt getoond.
LOAD: Er wordt in de diskwisselaar van disk
gewisseld.
READING: Het toestel is bezig met het lezen van de
gegevens van de disk.
B64-3547-00_Dutch_r3.indd 113B64-3547-00_Dutch_r3.indd 113 06.12.26 1:14:54 PM06.12.26 1:14:54 PM
114
|
Nederlands
HOLD: Het beschermingscircuit van het toestel
wordt geactiveerd wanneer de temperatuur
van de automatische diskwisselaar 60°C of
hoger is. De werking wordt gestopt.
Laat het toestel afkoelen door de ramen
te openen of de airconditioning in te
schakelen. De weergave zal starten
wanneer de temperatuur lager dan 60°C is.
IN (knipperend):
Het CD-spelergedeelte functioneert niet
goed.
Plaats de CD opnieuw. Als de CD niet
uitgeworpen kan worden of het display
blijft knipperen zelfs als de CD op de juiste
wijze opnieuw geplaatst is, schakel dan de
spanning uit en neem contact op met het
dichtstbijzijnde servicecentrum.
PROTECT: De luidsprekerkabel is kortgesloten of raakt
het chassis van het voertuig waardoor de
beveiligingsfunctie is geactiveerd.
De luidsprekerkabel goed aansluiten of
isoleren en op de resettoets drukken.
Raadpleeg het dichtstbijzijnde
servicecentrum als "PROTECT" wordt
getoond.
NA FILE: U probeert een audiobestand af te spelen
met een indeling die niet wordt ondersteund
door dit toestel.
----
COPY PRO: Er werd een bestand afgespeeld dat tegen
kopiëren is beveiligd.
----
DEMO: De demonstratiefunctie is geselecteerd.
De <Instelling van de
demonstratiemodus> (blz. 105) is
ingeschakeld. Schakel deze uit.
NO DVICE: Het USB-toestel is gekozen als bron hoewel
geen USB-toestel is aangesloten.
Kies een andere bron dan USB. Sluit een
USB-toestel aan en verander de bron
opnieuw in USB.
NA DVICE: Een niet-ondersteund USB-toestel is
aangesloten.
Zie <http://www.kenwood.com/usb/>
voor informatie over ondersteunde USB-
toestellen.
NO MUSIC/E-15:
Het aangesloten USB-toestel bevat geen
afspeelbaar audiobestand.
Er wordt een geluidsdrager afgespeeld
waarop gegevens staan die niet door het
toestel weergegeven kunnen worden.
USB ERR: Het USB-toestel heeft een nominale
stroomcapaciteit die hoger is dan de
toegestane grens.
Controleer het USB-toestel volgens de
informatie in <http://www.kenwood.com/
usb/>.
Er zijn mogelijk problemen opgetreden op
het aangesloten USB-toestel.
Wijzig de bron in een willekeurige andere
bron dan USB. Verwijder het USB-toestel.
iPod ERR: Er is geen verbinding tot stand gebracht met
de iPod.
Verwijder het USB-toestel en sluit dit
opnieuw aan.
Controleer of u de meest recente versie
van de software voor de iPod hebt.
REMOVE: De verwijdermodus is geselecteerd voor het
USB-toestel. U kunt het USB-toestel veilig
verwijderen.
Oplossen van problemen
B64-3547-00_Dutch_r3.indd 114B64-3547-00_Dutch_r3.indd 114 06.12.26 1:14:54 PM06.12.26 1:14:54 PM
Nederlands
|
115
FM tunergedeelt
Frekwentiebereik (50 kHz afstand)
: 87,5 MHz – 108,0 MHz
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 26dB)
: 0,7 μV /75 Ω
Onderdrukkinggevoeligheid (S/R = 46dB)
: 1,6 μV /75 Ω
Frequentieweergave (±3,0 dB)
: 30 Hz – 15 kHz
Signaal/ruisverhouding (MONO)
: 65 dB
Selektiviteit (DIN)(±400 kHz)
: ≥ 80 dB
Stereo-scheiding (1 kHz)
: 35 dB
MW tunergedeelt
Frekwentiebereik (9 kHz afstand)
: 531 kHz – 1611 kHz
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 20dB)
: 25 μV
LW tunergedeelte
Frekwentiebereik
: 153 kHz – 281 kHz
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 20dB)
: 45 μV
CD-spelergedeelte
Laserdiode
: GaAlAs
Digitaal filter (D/A)
: 8 keer oversampling
D/A Converter
: 1 Bit
Rotatiesnelheid
: 1000 – 400 rpm (CLV 2 keer)
Wow & Flutter
: Onder meetbare limiet
Frequentieweergave (±1 dB)
: 10 Hz – 20 kHz
Totale harmonische vervorming (1 kHz)
: 0,008 %
Signaal/ruisverhouding (1 kHz)
: 110 dB
Dynamisch bereik
: 93 dB
MP3 decodering
: Conform MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA-decodering
: Compatibel met Windows Media Audio
AAC-decodering
: AAC-LC ".m4a"-bestanden
WAV-signaal
: Lineair PCM
Audiogedeelte
Maximaal uitgangsvermogen
: 50 W x 4
Uitgangsvermogen (DIN 45324, +B=14,4V)
: 30 W x 4
Luidsprekerimpedantie
: 4 - 8 Ω
Toonbereik
Lage tonen : 100 Hz ±8 dB
Middentonen : 1 kHz ±8 dB
Hoge tonen : 10 kHz ±8 dB
Vooruitgangsniveau/belasting
(Tijdens de CD-weergave)
: 2500 mV/10 kΩ
Vooruitgangsimpedantie
: ≤ 600 Ω
USB-interface
USB-standaard
: USB1.1/ 2.0
Bestandindeling
: FAT16/ 32
Maximale toevoerstroom
: 500 mA
MP3 decodering
: Conform MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA-decodering
: Compatibel met Windows Media Audio
AAC-decodering
: AAC-LC ".m4a"-bestanden
WAV-signaal
: Lineair PCM
Hulpgeluidsbron
(KDC-W4737U/KDC-W4737UY)
Frequentieweergave (±1 dB)
: 20 Hz – 20 kHz
Maximale ingangsspanning
: 1200 mV
Ingangsimpedantie
: 100 kΩ
Algemeen
Bedrijfsvoltage (11 – 16V toelaatbaar)
: 14,4 V
Stroomverbruik
: 10 A
Installatie-afmetingen (B x H x D)
: 182 x 53 x 155 mm
Gewicht
: 1,40 kg
Technische gegevens zijn zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
Technische gegevens
B64-3547-00_Dutch_r3.indd 115B64-3547-00_Dutch_r3.indd 115 06.12.26 1:14:54 PM06.12.26 1:14:54 PM
B64-3547-00_Dutch_r3.indd 116B64-3547-00_Dutch_r3.indd 116 06.12.26 1:14:55 PM06.12.26 1:14:55 PM
4

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Kenwood KDC-W453U wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info