②①③ ④ ⑧ ⑨
⑩⑪
⑥⑤⑦ ⑫
Anschlüsse / Aansluitingen / Collegamenti
Bedienelemente / Regelaars / Comandi
Dies ist ein 4-Kanal-V erstärk er , der 2
Stereo-V erstärker in einem Gehäuse
aufweist. Ein V erstärk er wird als
V erstärker A und der andere als
V erstärker B bezeichnet. Durch k om-
bination der nachstehend beschrie-
benen Schalter und Funktionen ist
dieses Gerät mit einer V ielzahl von
Systemen k ompatibel.
1 Sicherung (30 A x 2)
ANMERKUNG
F alls im herkömmlichen Handel etc.
eine Sicherung mit der spezifizierten
Kapazität nicht erhältlich sein sollte, kon-
sultieren Sie Ihren Kenwood-Händler .
2 Netzbuchse (BA TT . )
3 Netzsteuerungsbuchse (P .CON)
Regelt ein/aus des Geräts.
ANMERKUNG
Regelt die Stromzufuhr des Geräts.
Achten Sie darauf , dass es mit allen
Systemen verbunden ist.
4 Massebuchse (GND)
5
Lautsprecher-Ausgangsanschlüsse
(SPEAKER OUTPUT) (A.ch/B.ch)
• Stereoanschlüsse:
Wenn Sie das Gerät als Ster eo-
Verstärker verwenden möchten, wer-
den Stereoanschlüsse gebraucht. Die
Lautsprecher , die angeschlossen wer-
den sollen, benötigen eine Impedanz
von 2 oder mehr . Wenn mehr ere
Lautsprecher angeschlossen werden
sollen, stellen Sie sicher , dass die kom-
binierte Impedanz für jeden K anal 2
oder mehr beträgt.
• Brückenanschlüsse:
Wenn Sie das Gerät als Hochleistungs-
Verstärker verwenden möchten, werden
Brückenanschlüsse gebraucht. (An die
LEFT -Kanal ª und RIGHT -Kanal ·
SPEAKER OUTPUT -Klemmen anschlie-
ßen.) Die Lautsprecher , die angeschlos-
sen werden sollen, benötigen eine
Impedanz von 4 oder mehr . W enn
mehrere Lautsprecher angeschlossen
werden sollen, stellen Sie sicher , dass die
kombinier te Impedanz 4 oder mehr
beträgt.
6 LINE IN-Buchse ( A.ch/B.ch)
7 Eingangsw ähler (INPUT SEL.)
Wählt die Eingangs-A udiosignale.
• Position A B:
Die an LINE IN A angelegten Signale
werden bei SPEAKER OUTPUT A aus-
gegeben, und die an LINE IN B ange-
legten werden bei SPEAKER OUTPUT B
ausgegeben.
• Position A:
Die an LINE IN A angelegten Signale
werden sowohl bei SPEAKER OUTPUT
A als auch B ausgegeben.
8
INPUT SENSITIVITY -Regler (Eingan
gsempfindlichkeit) (A.ch/B .ch)
Diesen Regler ensprechend dem P egel
des Vorverstärker-Ausgangssignals des
an diesen V erstärker angeschlossenen
Hauptgeräts einstellen.
ANMERKUNG
Einzelheiten über den P egel des
Vorverstärker-Ausgangssignals
siehe <T echnische Daten> der
Bedienungsanleitung des Hauptgeräts.
9 FIL TER FREQUENCY-Regler ( A.ch/
B.ch)
Dieser Regler justiert den von diesem
Gerät ausgegebenen Fr equenzbereich.
Der Frequenzber eich wird mit dem
Schalter "FREQ . RANGE“ eingestellt.
0 FIL TER-Schalter (A.ch/B.ch)
Dieser Schalter gestattet die F iltrierung
der Lautsprecher-Ausgangssig nale.
• HPF-Stellung (Hochpassfilter):
Dieser Filter g ibt ein höheres als das mit
dem "FIL TER FREQUENCY "-Regler einge-
stellte F requenzband ab.
• OFF-Stellung:
Hierbei wird die gesamte Bandbreite
ohne Filterwirkung abgegeben.
• LPF-Stellung (Tiefpassfilter):
Dieser Filter g ibt ein niedriges als das
mit dem "FIL TER FREQUENCY "-Regler
eingestellte F requenzband ab.
- Schalter FREQ . RANGE ( A.ch/B.ch)
Dieser Schalter wählt den Bereich der
Filterfrequenz.
= Po wer-Anzeige
Wenn dieses Gerät eingeschaltet wir d,
erleuchtet die Power -Anzeige.
Dit is een 4-kanalen versterker . Een
toestel bevat 2 stereo v ersterkers.
Een van de twee w ordt versterk er
A genoemd en de andere verster-
ker B. Dit toestel is bruikbaar met
een grote verscheidenheid aan
systemen door kombina tie van
de schakelaars en funkties hierna
beschreven.
1 Z ekering (30 A × 2)
OPMERKING
Als u geen zekering met de opgegeven
waarden in uw winkel vindt, neem dan
contact op met uw Kenwood-dealer.
2 Spanningsaansluiting (BA TT .)
3 Aansluiting v oor stroomregeling
(P .CON)
Hiermee wordt de eenheid aan- en uit-
gezet (ON/OFF).
OPMERKING
Hiermee wordt de stroomvoorziening
naar de eenheid geregeld. L et erop dat
deze op alle systemen wordt aange-
sloten.
4 Aarde-aansluiting (GND)
5 SPEAKER OUTPUT -aansluitingen
(A.ch/B.ch)
• Stereo-aansluitingen:
Als u de eenheid als een stereo-ver-
sterker wilt gebruiken, dienen stereo-
aansluitingen te worden gebruikt. De
aan te sluiten luidsprekers dienen een
impedantie van ten minste 2 Ohm te
hebben. Als er meerdere luidsprekers
moeten worden aangesloten, dient de
gezamenlijke impedantie van elk k anaal
ten minste 2 Ohm te bedragen.
• Overbruggingsaansluitingen:
Als u de eenheid als een hoogvermo-
gen versterker wilt gebruiken moeten
er overbruggingsaansluitingen worden
gemaakt. (Maak de aansluitingen op
het linkerk anaal (LEFT ) ª en het rech-
terkanaal (RIGHT ) · van de SPEAKER
OUTPUT -aansluitingen.) De aan te slui-
ten luidsprekers dienen een impedantie
van ten minste 4 Ohm te hebben. Als er
meerdere luidsprekers moeten wor den
aangesloten, dient de gezamenlijke
impedantie van elk kanaal ten minste 4
Ohm te bedragen.
6 LINE IN-aansluiting (A.ch/B.ch)
7 lngangskeuzeschak elaar (INPUT
SEL.)
Selecteert de audio -ingangssignalen.
• A B stand:
De signalen die binnenkomen via
LINE IN A worden weergegev en via
SPEAKER OUTPUT A en signalen die
binnenkomen via LINE IN B worden
weergegeven via SPEAKER OUTPUT B.
• A stand:
De signalen die binnenkomen via LINE
IN A worden weergegev en via zowel
SPEAKER OUTPUT A als B.
8 INPUT SENSITIVITY -regelaar
(A.ch/B.ch)
Stel deze regelaar in over eenkomstig
het voorversterk ingsniveau van het cen-
trale apparaat dat met deze versterker is
verbonden.
OPMERKING
Stel deze regelaar in over eenkomstig
het voorversterk ingsniveau van het cen-
trale apparaat dat met deze versterker is
verbonden.
9 FIL TER FREQUENCY instelling
(A.ch/B.ch)
Deze instelling bepaalt welke
frequentieband er gereproduceer d
wordt door dit toestel . Het
frequentiebereik wor dt ingesteld met
de "FREQ. RANGE" schakelaar .
0 FIL TER schakelaar (A.ch/B.ch)
Deze schakelaars zorgen voor het fil-
teren van de uitgangssignalen van de
luidspreker .
• HPF stand (Hoog-doorlaatfilter):
De filter stuurt hogere frekwenties uit
dan de frekwentie die met de "FIL TER
FREQUENCY" regelaar is ingesteld.
• OFF stand:
De gehele band wordt zonder filter
uitgestuurd.
• LPF stand (Laag-doorlaatfilter):
De filter stuurt lagere frekwenties uit
dan de frekwentie die met de "FIL TER
FREQUENCY" regelaar is ingesteld.
- FREQ . RANGE schak elaar (A.ch/
B.ch )
Hiermee wordt het bereik van de
filterfrequentie bepaald.
= Po wer-indicator
Als het toestel is aangeschakeld zal de
Pow er-indicator oplichten.
Questo è un amplificatore a quattr o
canali che ne incorpora due da due
canali ciascuno. Il primo v errà chia-
mato amplificatore A ed il sec ondo
amplificatore B . Quest‘unità è
compatibile con una gr ande varietà
di sistemi grazie ai comandi ed alle
funzioni.
1 Fusibile (30 A × 2)
NOT A
Se non foste in grado di tr ovare il fusi-
bile della capacità specifica in commer-
cio ecc., consultate il vostro rivendit ore
Kenwood.
2 T erminale BA T T . (alimentazione)
3 T erminale P .CON (c ontrol dell’ ali-
mentazione)
Controlla l'accensione/lo spegnimento
dell'unità.
NOT A
Controlla l'alimentazione dell'unità.
Assicurarsi di collegarlo a tutti i sistemi.
4 T erminale GND (massa)
5 T erminali SPEAKER OUTPUT
(A.ch/B.ch)
• Collegamenti stereo:
Se si desidera usare l’unità come
amplificatore stereo , si dovranno usare i
collegamenti stereo. Gli alt oparlanti che
devono essere collegati devono av ere
un ’impedenza di 2 o magg iore. Se si
collegano altoparlanti multipli, assicu-
rarsi che l’impedenza combinata sia di
2 o più per ogni canale.
• Collegamenti a ponte:
Se si desidera usare l’unità come amplifi-
catore ad alta uscita, devono essere usati
i collegamenti a ponte. (Effettuar e i colle-
gamenti ai terminali SPEAKER OUTPUT del
canale sinistro ª e del canale destro ·).
Gli altoparlanti che devono essere colle-
gati devono avere un ’ impedenza di 4 o
maggiore. Se v engono collegati altopar-
lanti multipli, assicurarsi che l’impedenza
combinata sia di 4 o maggiore.
6 T erminale LINE IN (ingresso di
linea) (A.ch/B .ch)
7 Selettore INPUT SEL.
Sceglie i segnali audio in ingresso .
• Posizione A B:
I segnali ricevuti da LINE IN A vengono
ricevuti da SPEAKER OUTPUT A e quelli
ricevuti da LINE IN B vengono ricevuti
da SPEAKER OUTPUT B.
• Posizione A:
I segnali ricevuti da LINE IN A vengono
emessi sia da SPEAKER OUTPUT A
che B.
8 Comando INPUT SENSITIVITY
(sensibilità di ingresso) (A.ch/B .ch)
Regolare questo comando a seconda
del livello di pre-uscita dell’unità cen-
trale collegata a questo amplificatore.
NOT A
Riferirsi alla sezione <Caratteristiche
tecniche> del manuale delle istruzioni
dell’unità centrale circa il livello di pre-
uscita.
9 C omando FIL TER FREQUENCY
(A.ch/B.ch)
Questo comando regola la banda di
frequenza di uscita di questa unità. La
gamma di frequenza va regolata con
l'interruttore "FREQ . RANGE" .
0 C omando FIL TER (A.ch/B .ch)
Questo comando permette di filtrare i
segnali in uscita degli altoparlanti.
• Posizione HPF (filtro passa alto):
Il filtro lascia passare le frequenze più
alte di quella scelta con il comando
"FIL TER FREQUENCY " .
• Posizione OFF :
Il filtro è disattivato e tutte le frequenze
vengono riprodotte.
• Posizione LPF (filtro passa basso):
Il filtro lascia passare le frequenze più
basse di quella scelta con il comando
"FIL TER FREQUENCY " .
- In terruttore FREQ . RANGE (A.ch/
B.ch)
Questo interruttore sceglie la gamma di
frequenza di filtraggio .
= Indicatore di alimentazione
Quando l’alimentazione viene atti-
vata, l’indicator e di alimentazione si
accende.
7 RCA-Kabelanschluß
7 Aansluiten van de RCA kabel
7 Collegamen to cavo RCA
Hauptgerät ( CD-Receiver usw .)
Centrale appar aat (CD-receiv er , etc .)
Unità centrale (sintoamplificat ore CD , ecc.)
Stromv ersorgungs-Steuerleitung
Spanningskabel
Cavo di c ontrollo alimentazione
RCA-Kabel
RCA-kabel
Cavo RCA
Konformitä tserklärung in Bezug auf
die EMC-V orschrift 2004/108/EG
Hersteller:
JVCKENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Y ok ohamashi,
Kanagawa, 221-0022, Japan
EU-V ertreter:
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN,
Niederlande
Conformiteitsv erklaring met
betrekking tot de EMC-richtlijn van
de Europese Unie (2004/108/EG)
F abrikant:
JVCKENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Y ok ohamashi,
Kanagawa, 221-0022, Japan
EU-vertegenwoordiger:
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN,
Nederland
Dichiarazione di conf ormità relativa
alla direttiva EMC 2004/108/CE
Produttore:
JVCKENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Y ok ohamashi,
Kanagawa, 221-0022, Japan
Rappresentante UE:
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, P aesi
Bassi
Entsorgung von gebr auchten elektrischen und
elektronischen Geräten (gäller länder som har
separata sopsorteringsystem)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf
dem Produkt oder seiner V erpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als norma-
ler Haushaltsabfall behandelt werden darf, son-
dern an einer Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Dur ch Ihren Beitrag
zur korrekten Entsorgung dieses Pr oduktes
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Unsachgemässe oder falsche
Entsorgung gefährden Umw elt und Gesundheit.
Weiter e Informationen über das Recycling dieses
Produkt es erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder
den kommunalen Entsorgungsbetrieben.
Dieses Produkt wir d weder vom Hersteller eines F ahrzeugs
während der Pr oduktion noch von einem prof essionellen
Impor teur eines F ahrzeugs in einen EU-Mitgliedsstaat einge-
baut.
Informatie ov er het weggooien van elektrische
en elektronische apparatuur (v an toepassing
voor landen met gescheiden afvalinzamelings-
systemen)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische
en elektronische producten niet bij het normale
huishoudelijke afval mogen. Lever deze produc-
ten in bij de aangewezen inzamelingspunten,
waar ze gratis worden geaccept eerd en op de
juiste manier worden verwerkt, teruggewon-
nen en hergebruikt. Voor inlev eradressen zie
www.nvmp .nl, www.ictmilieu.nl , www.stibat.nl.
Wanneer u dit pr oduct op de juiste manier als
afval inlevert, spaar t u waardevolle hulpbronnen
en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen
voor de volksgezondheid en het milieu, die
anders kunnen ontstaan door een onjuiste ver-
werking van afval.
Dit product wordt niet geïnstalleerd door de fabrikant van
een voertuig op de productielijn, noch door de professio-
nele invoerder van een voertuig in EU-lidstaten.
Informazioni sullo smaltimento delle v ecchie
apparecchiatur e elettriche ed elettroniche
(valido per i paesi che hanno adottato sistemi
di racc olta separata)
I prodotti recanti il simbolo di un contenitor e di
spazzatura su ruote barrato non possono essere
smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici devono
essere riciclati presso una apposita struttura in
grado di trattare questi prodotti e di smaltirne
i loro componenti. Per conoscer e dove e come
recapitare tali prodotti nel luogo a v oi più vicino,
contattare l’apposito ufficio comunale. Un appr o-
priato riciclo e smaltimento aiuta a conservare
la natura e a prevenire eff etti nocivi alla salute e
all’ambiente.
Questo prodotto non è installato dal pr oduttore di un vei-
colo della linea di produzione, né dall’ importatore profes-
sionale di un veicolo negli stati membri della UE.
F ehlersuche
Manchmal funktioniert das Gerät nicht richtig, weil ein einfacher Bedienungsfehler v orliegt. Schauen Sie daher
zunächst in die nachfolgende Übersicht, bevor Sie Ihr Gerät zur R eparatur geben. Vielleicht läßt sich der F ehler ganz
leicht beheben.
SYMP TOM MÖGLICHE URSA CHE ABHILFE
Kein T on.
(Kein T on von
einer Seite)
(Durchgebrannte
Sicherung)
• Die Eingangsk abel (oder Ausgangskabel)
sind abgetrennt.
• Der Schutzschaltk reis kann unter
Umständen aktiviert werden.
• Die Lautstärk e ist zu hoch.
• Das Lautsprecherk abel ist kurzgeschlossen.
• Die Eingangsk abel (oder Ausgangskabel)
anschließen.
• Die Anschlüsse überprüfen und sich dabei auf
den Abschnitt <Schutzfunktion> beziehen.
• Ersetzen die Sicherung und ver wenden Sie
eine niedrigere Lautstärke.
• Ersetzen Sie nach dem Überprüfen des
Lautsprecherkabels und dem Beseitigen der
Ursache für den Kurzschluss die Sicherung.
Der Ausgangspegel ist
klein (oder zu groß).
• Der Eingangsempfindlichk eit-Regler ist
nicht auf die richtige Position eingestellt.
• Den Regler nach den Anweisungen unter
<Bedienelemente> einstellen.
Die Klanggualität ist
schlecht.
(Der Klang ist
verzerrt.)
• Die Lautsprecherk abel sind mit falscher ª
/ · Polarität angeschlossen.
• Ein Lautsprecherk abel ist von einer
Schraube der Autokarosserie durchstochen.
• Die Schalter sind evtl. falsch eingestellt.
• Die K abel polaritätsrichtig mit ª und
· an die entsprechenden Klemmen
angeschlossen.
• Die Lautsprecherk abel erneut so anschließen,
daß sie nicht beschädigt sind.
• Die Schalter korrekt einstellen und sich
dabei auf die Abschnitte <Bedienelemente>
beziehen.
Oplossen v an problemen
V ele problemen worden slechts veroorzaakt door een verk eerde bediening of verkeerde v erbindingen. Kontroleer
voordat u uw handelaar raadpleegt eerst de volgende lijst voor een mogelijk e oplossing van uw probleem.
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPL OSSING
Geen geluid.
(Geen geluid van een
kant.)
(Zekering
doorgebrand)
• I ngang (of uitgang) kabels zijn ontkoppeld.
• Het beschermingscircuit is mogelijk
geaktiveerd.
• Volume is te hoog.
• Het luidsprekersnoer is kor tgesloten.
• Verbind de ingang (of uitgang) kabels.
• Kontroleer de verbindingen aan de hand van
<Beveiligingsfunctie>.
•
Vervang de zekering en stel het volume lager in.
• Controleer het luidsprekersnoer , los de
oorzaak van de kor tsluiting op, en vervang
dan de zekering.
Het uitgangsniveau is
te laag (of te hoog).
• Het ingangsgevoeligheidsniveau is niet
juist ingesteld.
• Stel de regelaar in zoals beschreven bij
<Regelaars>.
De geluidskwaliteit is
slecht.
(Het geluid is
vervormd.)
• De luidspreker kabels zijn verkeerd
aangesloten (ª / · verwisseld).
• Een luidsprekerk abel is vastgeklemd door
een schroef van het carrosserie.
• De schak elaars zijn mogelijk niet in de
juiste stand gesteld.
• Sluit de k abels juist aan. Let op de ª
en · polen van zowel de kabels als de
aansluitingen.
• Sluit de luidsprekerk abel weer aan en zorg
dat de kabel niet wordt afgeklemd.
• Druk de schakelaars in de juiste stand aan de
hand van <Regelaars>.
Guida alla soluzione di problemi
Ciò che può sembrare un problema di funzionamento dell'apparecchio può essere in realtà soltanto il risultato di
operazioni o collegamenti errati. Prima di riv olgersi ad un centro di assistenza, è consigliabile eseguire i c ontrolli
indicati nella tabella sottostante.
PROBLEMA CAUSA POSSIBILE SOL UZIONE
Mancata riproduzione.
(mancata riproduzione
di un canale).
(Fusibile soffiato )
• I cavi di ingresso o uscita dei diffusori sono
scollegati.
• I l circuito di protezione potr ebbe essersi
attivato.
• I l volume è troppo alto .
• I l cavo dell'altoparlante è in corto circuito.
• Collegare i cavi di ingresso o uscita dei
diffusori.
•
Controllare i collegamenti consultando la
sezione del manuale <F unzione di protezione>.
• Sostituite il fuso e utilizzate un volume basso .
• Dopo aver controllato il cavo
dell'altoparlante e aver fissato la causa del
corto circuito , sostituite il fusibile.
Il livello in uscita è
basso (o troppo alto).
• La manopola di regolazione della sensibilità
non si trova sulla posizione corretta.
• Regolare il comando in modo corretto
consultando il <Comandi>.
Riproduzione scadente.
(suono distorto)
• I cavi dei altoparlante sono collegati con le
polarità ª / · invertite.
• Un cavo dei altoparlante viene pizzicato da
una vite del telaio.
• I comandi potrebbero non esser stati
regolati correttamente.
• Collegarli in modo appropriato controllando
che le polarità ª / · dei cavi e dei
terminali siano corrette.
•
Collegare nuovamente il cavo del alt oparlante
in modo che non venga pizzicato.
• Regolar li consultando le sezioni
<Comandi>.
T echnische D aten
Die technischen Daten können sich ohne besonderen Hinw eis ändern.
Audioteil
Nenn-Ausgangsleistung (+B = 14,4V )
Stereo (4 )...................................................................................75 W × 4
(20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % Gesamtk lirr faktor)
Stereo (2 )....100 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % Gesamtklir rfaktor)
Überbrückt (4 ) .................................................................... 200 W × 2
(1 kHz, ≤ 1,0 % Gesamtk lirrfaktor)
Lautsprecherimpedanz ..............................4 (2 – 8 Zulässig)
(Brückenanschlüsse: 4 – 8 Zulässig)
Fr equenzgang (+0, –1 dB) ........................................... 20 Hz – 20 kHz
Eingangsempfindlichkeit (RCA) ...................................... 0,2 V – 5,0 V
Rauschabstand ..................................................................................... 100 dB
Eingangsimpedanz...............................................................................10 k
Fr equenz des Tiefpass-Filt ers (-12 dB/Okt.)
Unterer Bereich ........................... 50 Hz – 200 Hz ( V eränderlich)
Oberer Bereich ......................... 2,5 kHz – 10 kHz ( V eränderlich)
Fr equenz des Hochpass-Filt ers (-12 dB/Okt.)
Unterer Bereich ........................... 50 Hz – 200 Hz ( V eränderlich)
Oberer Bereich ......................... 2,5 kHz – 10 kHz ( V eränderlich)
Allgemeine
Betriebsspannung ....................................14,4 V (11 – 16 V Zulässig)
Stromverbrauch .......................................................................................37 A
Installationsgröße (B × H × T ) ........................ 220 × 35 × 169 mm
Gewicht .......................................................................................................1,5 k g
T echnische gegevens
T echnische gege vens zijn zonder voorafgaande k ennisgeving wijzigbaar .
Audiogedeelte
Nominaal uitgangsvermogen (+B = 14,4V )
Stereo (4 )............... 75 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % THV )
Stereo (2 )..................................100 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % THV )
Brugfunctie (4 ) .....................200 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0 % THV )
Luidsprekerimpedantie...................... 4 (2 – 8 toegestaan)
(Overbruggingsaansluitingen: 4 – 8 toegestaan)
Fr equentiebereik (+0, –1 dB) ..................................... 20 Hz – 20 kHz
Ingangsgevoeligheid (RCA) .............................................. 0,2 V – 5,0 V
Signaal/ruisverhouding .................................................................. 100 dB
Ingangsimpedantie .............................................................................. 10 k
Laag-doorlaatfilter frekwentie (-12 dB/oct.)
Laag bereik ............................................... 50 Hz – 200 Hz (var iabel)
Hoog bereik .......................................... 2,5 kHz – 10 kHz (var iabel)
Hoog-doorlaatfilter frekwentie (-12 dB/oct.)
Laag bereik ............................................... 50 Hz – 200 Hz (var iabel)
Hoog bereik .......................................... 2,5 kHz – 10 kHz (var iabel)
Algemeen
Bedrijfsspanning ................................14,4 V (11 – 16 V toegestaan)
Stroomverbruik .........................................................................................37 A
Installatieafmetingen (B × H × D) ................ 220 × 35 × 169 mm
Gewicht .......................................................................................................1,5 k g
Caratteristiche tecniche
Le caratteristiche tecniche sono sog gette a cambiamenti senza preavviso.
Sezione audio
Uscita nominale (+B = 14,4V )
Stereo (4 ) ................ 75 W × 4 (20 H z – 20 kHz, ≤ 1,0 % THD)
Stereo (2 ) .................................. 100 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % THD)
A ponte (4 ) .............................. 200 W × 2 (1 kH z, ≤ 1,0 % THD)
Impedenza dell'altoparlante ........ 4 (2 – 8 permissibile)
(Collegamenti a ponte: 4 – 8 permissibile)
Risposta in frequenza (+0, –1 dB) ........................... 20 Hz – 20 kH z
Sensibilità di ingresso (RCA) .............................................. 0,2 V – 5,0 V
Rappor to segnale/rumore ............................................................ 100 dB
Impedenza di ingresso ....................................................................... 10 k
Fr equenza filtro passa basso (-12 dB/ott.)
Gamma bassa ........................................50 H z – 200 Hz (variabile)
Gamma alta ..........................................2,5 kHz – 10 kHz (variabile)
Fr equenza filtro passa alto (-12 dB/ott.)
Gamma bassa ........................................50 H z – 200 Hz (variabile)
Gamma alta ..........................................2,5 kHz – 10 kHz (variabile)
Generale
T ensione di alimentazione ......... 14,4 V (11 – 16 V permissibile)
Consumo di corrente .............................................................................37 A
Dimensioni installazione (L × A × P) .............220 × 35 × 169 mm
Peso ................................................................................................................1,5 kg
7 Austausch der Sicherung
7 V ervangen van de zekering
7 Sostituzione del fusibile
10 - 13 mm
4 Mitgeliefer tes
zubehör
Bijgeleverde
onderdelen
Parti incluse
(4.0 mm)
3 Mitgeliefer tes
zubehör
Bijgeleverde
onderdelen
Parti incluse
(2.5 mm)
7 Zu den Hauptanschlüssen
1. Drahtstärk e
Sie können Drähte mit den folgenden
Stärken ver wenden:
Batterie- und
Massekabel
A WG 4 – A WG 6
Lautsprecherkabel
A WG 8 – A WG 16
2. Das Kabel abisolieren
Schneiden Sie die Kabel-
Ummantelung (die Kabelisolierung
besteht aus Kunststoff ) ca. 10-13
mm vom Kabelende entfernt ein
und entfernen Sie dann den Rest der
Ummantelung durch Drehen.
3. Anbringen des Kabels
Lösen Sie die Schraube mit dem mit-
gelieferten Sechskantschlüssel. Führen
Sie das abisolierte K abelende in das
Anschlussloch ein und ziehen Sie die
Schraube wieder an.
7 De voedingsaansluitingen
1. B epaal de kabeldikten
U kunt kabels met de volgende dikten
gebruiken:
Accukabels en
aarddraad
A WG 4 – A WG 6
Luidsprekerkabels
A WG 8 – A WG 16
2. Strip de kabel
Maak een snee in de mantel van de
kabel (isolatie ver vaardigd van vinyl,
enz.) op ongeveer 10-13 mm van het
uiteinde van de kabel en ver wijder
vervolgens het overbodige deel van
de mantel door hieraan te draaien.
3. Installeer de kabel
Draai de schroef los met de
meegeleverde inbussleutel. P laats de
geleidende draad van de kabel in de
aansluitopening en draai vervolgens
de schroef weer vast.
7 T erminali dei ca vi
1. Spessore dei fili
Si possono usare fili con lo spessore
seguente:
Cavo batteria e
cavo di massa
A WG 4 – A WG 6
Cavo altoparlanti A WG 8 – A WG 16
2. Scoprire il filo
Effettuare un taglio nella guaina di rives-
timento del cavo (isolante in vinile, ecc .)
a 10-13 mm dalla fine del filo, quindi
rimuovere la porzione inutilizzata di
guaina torcendola.
3. Installare il filo
Allentare la vite usando la chiave esago-
nale fornita. Inserire il conduttore del
filo nel foro del terminale, quindi serrar e
la vite.
Setzen Sie die Spitze einer Spitzzange in
den Schlitz, greifen Sie die Sicherung, und
ziehen Sie sie heraus.
Steek de punt van een smalle tang in de
sleuf, pak de z ekering vast en trek hem
naar buiten.
Inserire una pinza a becco nella fessur a,
prendere il fusibile ed estrarlo .
S ystembeispiele / S ysteem voorbeelden / Esempi di sistema
■ Bi-V erstärk er- V erbindung
■ Schakeling met tweevoudige v ersterkers
■ Collegamento con due amplificat ori
Linker Lautsprecher (Hochtöner)
Linker luidspreker (Tw eeter)
Altoparlante sinistro (Tw eeter)
Rechter Lautsprecher (Hochtöner)
Rechter luidspreker (Tw eeter)
Altoparlante destro (Tw eeter)
Linker Lautsprecher (Tieftöner)
Linker luidspreker (Woofer)
Altoparlante sinistro (Woofer)
Rechter Lautsprecher (Tieftöner)
Rechter luidspreker (Woofer)
Altoparlante destro (Woofer)
Haupt gerät
Centrale apparaa t
Unità centrale
Haupt gerät
Centrale apparaa t
Unità centrale
■ 4-Kanal-System
■ 4-kanalen systeem
■ Sistema a 4 canali
L
R
L
R
L
R
L
R
A
B
L
R
L
R
L
R
L
R
A
B
Vorne Link er Lautsprecher
Linkervoor-luidspreker
Altoparlante anteriore sinistro
Vorne Recht er Lautsprecher
Rechtervoor-luidspreker
Altoparlante anteriore destro
Hinten Linker Lautsprecher
Linkerachter-luidspreker
Altoparlante posteriore sinistro
Hinten Rechter Lautsprecher
Rechterachter-luidspreker
Altoparlante posteriore destro
Sechskantschlüssel
Inbussleutel
Chiave esagonale
A.ch
B.ch
XR400_W_GeNeIt.indd 2XR400_W_GeNeIt.indd 2 12.12.27 10:00:21 AM12.12.27 10:00:21 AM