ACHTUNG!
Die beiden Schrauben mit gewölbter Unterlegscheibe (D) müssen aus techni-
schen Gründen zuerst angezogen werden. Erst dann die Schrauben mit flacher
Unterlegscheibe (E) anziehen.
IMPOR
TANT!
Due to technical reasons the screws with the curved washer (D) have to be
tightend first. Tighten the screws with the flat washer (E) last.
ATTENTION!
Pour des raisons techniques il faut d’abord serrer les deux vis à rondelles
bombées (D). Serrez ensuite seulement les vis à rondelles plates (E).
LET OP!
Om technische redenen moeten de beide schroeven met gewelfde sluitring (D)
eerst vastgedraaid worden. Pas daarna de schroeven met vlakke sluitring (E)
vastdraaien.
¡A
TENCIÒN!
Por razones técnicas, los dos tornillos con arandela abombada (D) deben apre-
tarse primero. A continuación apretar los tornillos con la arandela abombada
plana (E).
A
TTENZIONE!
Per motivi tecnici è necessario serrare dapprima le due viti con le rondelle bom-
bate (D). Soltanto dopo questa operazione si possono serrare anche le viti con
le rondelle piatte (E).
UW
AGA!
Obie śruby z wypukłą podkładką (D) muszą być z przyczyn technicznych
dokręcane najpierw. Dopiero potem dokręcić śruby z podkładką płaską (E).
Schraubverbindung regelmäßig kontrollieren.
The screwed connections must be controled at regular intervals.
Resserrer le raccord à vis à intervalles réguliers.
Schroefverbinding moet regelmatig opnieuw vastgedraaid worden.
La atornilladura debe ser apretada con regularidad.
Il collegamento a vite va riserrato ad intervalli regolari.
Połączenie śrubowe musi być regularnie dokręcane.