735986
101
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/112
Nächste Seite
Der Umwelt zuliebe: wir drucken auf 100% Altpapier!
Abb. ähnlich
– DE –
–EN
– FR –
– NL –
–ES
–IT
– PL –
–CS
–PT
–DA
– RU –
–BG
– EL –
– MT –
– RO –
– HU –
– HR –
– SL –
– SK –
– SV –
–FI
–ET
–LV
–LT
– TR –
–NO
Montageanleitung Kettcar „KIDS 4 KIDS”
Art.-Nr. 0T01050-0005
2
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Montage und der ersten Benutzung auf-
merksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sowie den
Gebrauch und die Wartung dieses KETTLER-Produktes. Bewahren Sie diese
Anleitung zur Information bzw. für Wartungsarbeiten und Ersatzteilbestellun-
gen sorgfältig auf.
– DE – Wichtige Hinweise
Dieses KETTLER-Produkt wurde nach dem aktuellen Stand der Sicherheitsvorschriften konstru-
iert und unter einer ständigen Qualitätsüberwachung gefertigt. Die hieraus gewonnenen Er-
kenntnisse lassen wir in unsere Entwicklung einfließen. Aus diesem Grunde behalten wir uns
Änderungen in Technik und Design vor, um unseren Kunden immer eine optimale Produkt-
qualität bieten zu können. Sollte es trotzdem Grund für Beanstandungen geben, wenden Sie
sich bitte an Ihren Fachhändler.
Zu Ihrer Sicherheit
ACHTUNG! Benutzung nur unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen! Die Benutzung
ist nur durch eine (1) Person zulässig. Tragen Sie dafür Sorge, dass das Kinderfahrzeug
nur in einer gefahrenfreien Umgebung benutzt wird. Benutzen Sie das Fahrzeug nicht in
der Nähe von Abhängen, Treppen, Straßen, Bahnanlagen, Gewässern, usw. (Gefahr von
Unfällen, Kippen, Stürzen, Verletzungen); bevorzugen Sie sichere Bereiche wie befestigte,
ebene Flächen. Achtung: bei Verwendung auf öffentlichen Straßen Gefahr von Unfällen
und schweren Verletzungen! Bei der Benutzung ist festes Schuhwerk zu tragen. Wir emp-
fehlen das Tragen geeigneter Schutzbekleidung und Sicherheitshelm.
ACHTUNG! Kinder unter drei Jahren sind von diesem Spielzeug fern zu halten!
ACHTUNG! Für Kinder unter drei Jahren nicht geeignet!
ACHTUNG! Bewahren Sie die nicht benutzten Deko-Aufkleber sorgsam auf und halten Sie
Kleinkinder davon fern. (verschluckbare Kleinteile). Gefahr des Erstickens!
ACHTUNG! Halten Sie während der Montage des Produktes Kinder fern (verschluckbare
Kleinteile).
ACHTUNG! Bei Produkten mit Luftbereifung: Ventilkappen immer fest anziehen und von
Kindern fern halten (verschluckbare Kleinteile)!
ACHTUNG! Da das Fahrzeug ein Spielgerät ist, entspricht es nicht den Bestimmungen für
den öffentlichen Straßenverkehr und darf aus diesem Grunde auch nicht daran teilneh-
men.
ACHTUNG! Der Benutzer muss seine Fahrweise immer den örtlichen Gegebenheiten
sowie seinen persönlichen Fähigkeiten anpassen. Bei übertriebenen Kurvenfahrten mit
überhöhter Geschwindigkeit und eingeschlagener Lenkung kann Kippgefahr bestehen!
ACHTUNG! Das Spielgerät darf nur durch Kinder benutzt werden, die ausreichende mo-
torische Fähigkeiten zur sicheren Handhabung des Spielgerätes haben.
Dieses Spielgerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt (keine gewerbli-
che oder öffentliche Nutzung).
Dieses Fahrzeug darf nur für seinen bestimmungsgemäßen Zweck verwendet werden, d.
h. als Spielgerät für die Benutzung durch eine (1) Person. Jegliche andere Verwendung ist
unzulässig und möglicherweise gefährlich (Verletzungen, Unfälle, Stürze). Der Hersteller
kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch einen nicht bestim-
!
!
!
!
!
!
!
!
!
3
– DE –
Zur Handhabung
Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung des Gerätes immer alle Schraub- und Steckverbin-
dungen sowie die jeweiligen Sicherungseinrichtungen auf ihren korrekten Sitz.
Unterweisen Sie Kinder im richtigen Umgang mit dem Fahrzeug und machen Sie sie auf
mögliche Gefahren aufmerksam.
Beachten Sie, dass sich bei Geräten ohne Freilauf die Pedale auch mitdrehen, wenn das
Fahrzeug nur geschoben wird oder rollt.
Das Kinderfahrzeug verfügt nicht über eine sogenannte Feststellbremse. Sichern Sie daher
abgestellte Fahrzeuge gegen Wegrollen. Lassen Sie Kinder, die das Gerät noch nicht al-
leine beherrschen, nicht unbeaufsichtigt bei dem abgestellten Fahrzeug.
Bei Geräten mit Verstellmöglichkeit passen Sie dieses bitte an die Körpergröße ihres Kin-
des an.
mungsgemäßen Gebrauch verursacht wurden.
Das Fahrzeug ist geeignet für Kinder von 5 - 10 Jahren mit einer Körpergröße von 110 -
140 cm.
Alle KETTLER-Kinderfahrzeuge entsprechen der EN 71-1/-2/-3 (Europa-Norm „Sicherheit
von Spielzeug“; max. Benutzergewicht: 50 kg). Durch unsachgemäße Reparaturen und
bauliche Veränderungen (Demontage von Originalteilen, Anbau von nicht zulässigen Tei-
len, etc.) können Gefahren für den Benutzer entstehen.
Beschädigte Bauteile können die Sicherheit der Benutzer gefährden und die Lebensdauer
des Fahrzeuges beeinträchtigen. Führen Sie deshalb in kurzen Abständen, dem Betrieb an-
gemessen, regelmäßig Kontrollen aller Bauteile auf mögliche Schäden und lose Verbin-
dungen durch (Schrauben, Steckverbindungen, etc.).
Tauschen Sie beschädigte/verschlissene Bauteile sofort aus und entziehen Sie das Gerät
bis zur Reparatur der Nutzung. Es könnten sonst unvorhersehbare Schäden/Gefahren auf-
treten. Benutzen Sie im Bedarfsfall ausschließlich Original KETTLER-Ersatzteile!
Durch unsachgemäße Reparaturen und bauliche Veränderungen (Demontage von Origi-
nalteilen, Anbau von nicht zulässigen Teilen, etc.) können Gefahren für den Benutzer ent-
stehen oder die Lebensdauer des Produktes beeinträchtigt werden.
Da das Fahrzeug ein Spielgerät ist, entspricht es nicht den Bestimmungen für den öffent-
lichen Straßenverkehr und darf aus diesem Grunde auch nicht daran teilnehmen.
Bedenken Sie, dass bei der Benutzung von Schaukeln, Klettergerüsten, Dreirädern u. ä.
immer die Gefahr eines Sturzes, eines Kippens usw. für den Benutzer besteht.
Verbinden Sie das Kinderfahrzeug nicht mit anderen Fahrzeugen, Sportgeräten oder son-
stigen Zugeinrichtungen, da das Kinderfahrzeug ist nicht für höhere Geschwindigkeiten
konzipiert ist.
Beachten Sie, dass Kinder ihre eigenen Fähigkeiten und bestimmte (Gefahren-) Situationen
oftmals noch nicht richtig einschätzen können. Bedenken Sie auch, daß es durch das na-
türliche Spielbedürfnis und Temperament der Kinder zu unvorhersehbaren Situationen kom-
men kann, die eine Verantwortung seitens des Herstellers ausschließen.
Das Kinderfahrzeug ist ein unbeleuchtetes Spielgerät. Die Benutzung im Dunklen ist ge-
fährlich.
4
– DE –
Transportieren Sie keine Gegenstände auf dem Fahrzeug.
Verwenden Sie zur Säuberung und Pflege umweltfreundliche, keinesfalls aggressive oder
ätzende Mittel.
Geben Sie vierteljährlich einigen Tropfen Öl an die Lagerbuchsen des Lenkers und der
Räder.
Bei Modellen mit Luftbereifung: Beim Abstellen von Spielgeräten mit Luftbereifung auf
Böden, die lösungsmittelhaltige Stoffe enthalten oder mit solchen verklebt sind (z. B. PVC),
besteht die Gefahr von Fleckenbildung durch eine chemische Reaktion mit dem Natur-
produkt Kautschuk. Legen Sie im Zweifelsfall Abdeckmaterial unter die Räder. Achten Sie
auf den richtigen Reifendruck (1,7 bar/24 PSI); ein zu niedriger Druck erhöht den Ver-
schleiß und erschwert das Fahren!
Montagehinweise
ACHTUNG! Sorgen Sie für eine gefahrenfreie Arbeitsumgebung, lassen Sie z. B. kein
Werkzeug umherliegen. Deponieren Sie z. B. Verpackungsmaterial so, dass keine Ge-
fahren davon ausgehen können. Bei Folien/Kunststofftüten für Kinder Erstickungsgefahr!
Stellen Sie sicher, dass erst mit dem Fahrzeug gespielt wird, nachdem die Montage ord-
nungsgemäß von einer erwachsenen Person durchgeführt und kontrolliert worden ist.
Die Montage muß sorgfältig und von einer erwachsenen Person durchgeführt werden.
Sehen Sie sich diese Montageanleitung vor Beginn der eigentlichen Arbeit genau an.
Innerhalb der einzelnen Abbildungen ist die Montagefolge ggf. durch Buchstaben vorge-
geben. Halten Sie sich genau an die angegebenen Montageschritte, damit eine sichere
Benutzung und Funktion gewährleistet ist.
Beachten Sie, dass bei jeder Benutzung von Werkzeug und bei handwerklichen Tätigkei-
ten immer eine mögliche Verletzungsgefahr besteht. Gehen Sie daher sorgfältig und um-
sichtig bei der Montage des Gerätes vor!
Bitte verschrauben Sie zunächst alle Teile lose und kontrollieren Sie deren richtigen Sitz.
Drehen Sie die selbstsichernden Muttern bis zum spürbaren Widerstand zuerst mit der
Hand auf, anschließend ziehen Sie sie gegen den Widerstand (Klemmsicherung) mit einem
Schraubenschlüssel richtig fest. Kontrollieren Sie alle Schraubverbindungen nach dem
Montageschritt auf festen Sitz. Achtung: wieder gelöste Sicherheitsmuttern werden un-
brauchbar (Zerstörung der Klemmsicherung) und sind durch Neue zu ersetzen.
Bei Montage von Kunststoffgriffen: Zur Montageerleichterung wärmen Sie die Lenkergriffe
in warmen Wasser an.
Aus fertigungstechnischen Gründen behalten wir uns die Vormontage von Bauteilen (z.B.
Rohrstopfen) vor
!
Wartung – Service – Ersatzteile
Beschädigte Bauteile können Ihre Sicherheit und die Lebensdauer des Gerätes beein-
trächtigen. Tauschen Sie deshalb beschädigte oder verschlissene Bauteile sofort aus und
entziehen Sie das Gerät bis zur Instandsetzung der Benutzung. Verwenden Sie im Be-
5
– DE –
darfsfall nur Original KETTLER-Ersatzteile.
Um das konstruktiv vorgegebene Sicherheitsniveau dieses Gerätes langfristig garantieren
zu können, sollte das Gerät regelmäßig vom Spezialisten (Fachhandel) geprüft und ge-
wartet werden (einmal im Jahr).
Ersatzteilbestellung
Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige Artikelnummer, die Ersatzteil-
nummer, die benötigte Stückzahl und die Seriennummer des Gerätes (siehe Handhabung)
an.
Bestellbeispiel: Art.-Nr. 0T01050-0005 / Ersatzteil-Nr. 97200030 / 1Stück / Serien-Nr.:
....................
Entsorgungshinweis
KETTLER-Produkte sind recyclebar. Führen Sie das Gerät am Ende der Nutzungsdauer einer
sachgerechten Entsorgung zu (örtliche Sammelstelle).
D
www.kettler.net
+49 2307 974-2111
+49 2938 819-2004
Email über Kontaktformular: www.kettler.net/kontakt/service
KETTLER GmbH
SERVICECENTER
Henry-Everling-Str. 2
D-59174 Kamen
KETTLER Austria GmbH
Ginzkeyplatz 10
5020 Salzburg
www.kettler.a
t
+43 662 620501 0
+43 662 620501 20
Email über Kontaktformular: http://at.kettler.net/kontakt.html
A
Please read these instructions carefully prior to carrying out assembly and
using for the first time. They contain information which is important for your
safety as well as for the use and maintenance of the appliance. Keep these
instructions in a safe place for reference purposes, maintenance work and to
assist you when ordering spare parts.
– EN – Important Instructions
This KETTLER product has been designed in accordance with the latest standards of safety and
subjected to constant quality monitoring. The data gained from this quality process is then in-
corporated in the development of our products. For this reason, we reserve the right to make
changes in design and technology in order to offer our customers products of the highest stan-
dard of quality at all times. In spite of this, should you have any ground for complaint, please
contact your KETTLER dealer.
6
– EN – Important Instructions
For your safety
CAUTION! Use only in direct view of adults. It is only permitted for use for one (1) per-
son. Therefore please ensure that the children's vehicle is only used in a danger-free en-
vironment. Do not use the vehicle near hillsides, steps, streets, railway systems, stretches
of water, etc. (danger of accidents, toppling over, falling, injuries); choose safe areas such
as secure, even surfaces. Warning: danger of accidents and severe injuries when used on
public streets. Sturdy shoes must be worn during use. We recommend wearing suitable pro-
tective clothing and a safety helmet.
CAUTION! Keep this toy away from children under three years of age!
CAUTION! Not suitable for children under three years of age!
CAUTION! Keep carefully the Deko stickers not used and keep little children away from
them. ATTENTION: Small parts are swallowable. Danger of suffocation!
CAUTION! While assembly of the product keep off children’s reach (Choking hazard -
contains small parts).
CAUTION! Concerning products with pneumatic tyres: tighten the valve caps at all times
and keep off children's reach (Choking hazard - contains small parts).
CAUTION! As the product is only a toy it should not be used on public roads, because it
does not conform to the road traffic regulations.
CAUTION! the user must always adapt his/her way of driving to local conditions as well
as his/her personal ability. There is danger of falling over at exaggerated bends at high
speed and when turning the steering wheel.
CAUTION! the toy must only be used by children who have sufficient motor abilities for
safe use of the toy.
This toy is designed only for private use (no commercial or public use).
This vehicle is only to be used for its intended purposes, that is to say, as a toy for the use
of one (1) person. Any other use is not permitted and is possibly dangerous (injuries, ac-
cidents, falling over). The manufacturer cannot be held responsible for damages which
were caused by unintended use.
This product is suitable for children between 5 - 10 years with a body height from 110 -
140 cm.
This child’s wheeled toy conforms to the stipulated safety regulations European standard
EN 71-1/-2/-3 („Safety regulations for childrens toys“; max. weight of user: 50 kg). In-
correct repairs or alterations (removal of original parts or addition of other parts etc.) may
be a source of danger to the user.
Damaged parts may endanger the user and shorten the life span of the product. Please
check all parts regularly, in short intervals according to use, for possible damages and
loose connections (screws, plug-in connections).
Damaged or worn parts must be replaced straight away and the vehicle must be with-
drawn from use until repaired. If required please only use original KETTLER spare parts.
Improper repairs and structural alterations (disassembly of original parts, fitting of not per-
mitted parts, etc.) may cause danger for the user or affect the life span of the product.
As the product is only a toy it should not be used on public roads, because it does not con-
form to the road traffic regulations.
Please bear in mind that there is always a danger of children injuring themselves (falling
!
!
!
!
!
!
!
!
!
7
– EN –
Handling
Before use always check that all screws and plug-in connections and respective safety de-
vices fit correctly.
Instruct children in the correct use of the product, and draw their attention to possible dan-
gers.
Please note that pedals on any wheeled toy without freewheeling appliance will turn even
if the product is being pushed or is coasting.
This wheeled toy does not have a so-called parking brake. Therefore secure the vehicle
against rolling away. Do not leave children, who are not old enough to use the wheeled
toy, unattended on a product.
If this product can be adjusted please adapt it to your child’s height.
Do not transport anything on this product.
Never use corrosive or abrasive substances to clean the toy. Never use substances which
may cause pollution of the environment.
Lubricate the bearing sleeves of the wheels and the handlebars with a few drops of oil
every two or three months.
For models with pneumatic tyres: When leaving wheeled toys with pneumatic tyres on
floors containing solvents or which have been glued with such solvents (e.g. PVC) they may
possibly stain it due to a chemical reaction with the natural product caoutchouc. If in doubt
place something underneath the wheels. Ensure that air pressure in the tyres is correct
(1,7 bar/24 PSI); if air pressure is too low this increases wear, and makes riding the toy
more difficult!
off, tipping over etc.) whilst using swings, climbing frames, tricycles or similar equipment.
Do not connect this toy to any other product; because this child’s wheeled toy has not
been designed for higher speeds.
Please bear in mind that children are very often not able to judge their own capabilities
and certain (dangerous) situations. Also consider that a natural urge to play plus their
temperament may lead children into unforeseen situations for which the manufacturer can-
not be held responsible.
This wheeled toy does not have lights. It is dangerous to use it in the dark.
Assembly of the toy vehicle
CAUTION! Ensure that your working area is free of possible sources of danger, for exam-
ple don’t leave any tools lying around. Always dispose packaging material in such a way
that it may not cause any danger. There is always a risk of suffocation if children play with
plastic bags!
Please ensure that the vehicle will only be used for playing when assembly has been car-
ried out correctly, and checked, by an adult.
The toy vehicle must be assembled carefully by an adult person. Study the assembly in-
!
8
– EN –
structions carefully before beginning work. Assemble the vehicle in the exact sequence
shown by the letters in the diagrams. This is essential for the safe function and use of the
toy vehicle.
Please note that there is always a danger of injury when working with tools or doing ma-
nual work. Therefore please be careful when assembling this machine.
Bolt all the parts together loosely at first, and check that they have been assembled cor-
rectly. Tighten the locknuts by hand until resistance is felt, then use spanner to finally tigh-
ten nuts completely against resistance (locking device). Then check that all screw
connections have been tightened firmly. Attention: once locknuts have been unscrewed they
no longer function correctly (the locking device is destroyed), and must be replaced.
When assembling plastic grips: The grips can be pushed onto the handlebars more ea-
sily if they are first soaked in warm water.
For technical reasons, we reserve the right to carry out preliminary assembly work (e.g.
addition of tubing plugs).
Maintainance – Service – Spare Parts
Damaged components may endanger your safety or reduce the lifetime of the equipment.
For this reason, worn or damaged parts should be replaced immediately and the equip-
ment taken out of use until this has been done. Use only original KETTLER spare parts.
To ensure that the safety level is kept to the highest possible standard, determined by its
construction, this product should be serviced regulary (once a year) by specialist retai-
lers.
Spare parts order
When ordering spare parts, always state the full article number, spare-partnumber, the
quantity required and the S/N of the product (see handling).
Example order: Art. no. 0T01050-0005 / spare-part no. 97200030 / 2 pieces / S/N
....................
Waste Disposal
KETTLER products are recyclable. At the end of its useful life please dispose of this article cor-
rectly and safely (local refuse sites).
KETTLER GB Ltd.
Kettler House, Merse Road
North Moons Moat
Redditch, Worcestershire
B98 9HL
www.kettler.co.uk
GB
+44 1527 588983
+44 1527 62423
aftersales@kettler.co.uk
e-mail:
KETTLER International Inc.
1355 London Bridge Road
Virginia Beach, VA 23453
www.kettlerusa.com
USA
e-mail:
+1 866 804 0440
+1 757 563 9273
parts@kettlerusa.com
9
Pour votre sécurité
ATTENTION! Utilisation uniquement sous surveillance d'adultes ! L'utilisation n'est auto-
risée que pour une (1) personne. Veillez à ce que le véhicule pour enfant ne soit utilisé que
dans un environnement ne présentant aucun danger. N'utilisez pas le véhicule à proximité
de pentes, d'escaliers, de routes, de voies de chemin de fer, de cours d’eau, etc. (risque
d'accidents, de culbutes, de chutes, de blessures); accordez la préférence à des zones
sûres telles que des surfaces planes consolidées. Attention : en cas d'utilisation sur des
voies publiques, danger d'accidents et de graves blessures ! Lors de l'utilisation, portez
de bonnes chaussures. Nous recommandons le port de vêtements de protection appropriés
et d’un casque de protection.
ATTENTION! Tenir ce jouet hors de la portée de tout enfant de moins de trois ans!
ATTENTION! Ne convient pas à des enfants de moins de trois ans!
ATTENTION! Conservez soigneusement les autocollants Deko non utilisés tout en les te-
nant éloignés des petits enfants. ATTENTION: Petites piéces avalables. Danger d'asphy-
xie.
ATTENTION! Pendant le montage du produit, maintenir les enfants à l'écart (petites piè-
ces risquant d'être avalées).
ATTENTION! Pour les produits équipés de pneumatiques: attention! Toujours bien serrer
les bouchons de valve et tenir hors de la portée des enfants (petites pièces risquant d'être
avalées)!
ATTENTION! S’agissant d’un véhicule de jeu, ce véhicule ne répond pas aux normes d’-
agrément pour la circulation sur la voie publique. Il ne peut donc pas circuler sur la voie
publique.
ATTENTION! l'utilisateur doit toujours adapter son mode de conduite aux données loca-
les ainsi qu'à ses capacités personnelles. Dans le cas de déplacement exagéré à vitesse
excessive dans des virages et la direction étant braquée, il existe un risque de basculer !
ATTENTION! le jouet ne doit être utilisé que par des enfants disposant de capacités mo-
trices suffisantes pour la manipulation sûre du jouet.
L’utilisation n'est autorisée que dans le domaine privé (ne pas d’utilisation commercielle
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Lire attentivement les présentes instructions avant le montage et la première
utilisation de l'appareil. Elles contiennent des renseignements importants re-
latifs à la sécurité des personnes ainsi qu'à l'emploi et à l'entretien de la bi-
cyclette d áppartement . Conserver soigneusement lesdites instructions pour
d'éventuels renseignements ainsi que pour effectuer l'entretien de l'appareil
ou commander des pièces de rechange.
– FR – Instructions de montage
Ce produit KETTLER a été conçue conformément à l’état actuel des prescriptions de sécurité
et fabriquée sous une surveillance constante de la qualité. Les connaissances acquises dans
ce contexte sont utilisées lors de notre travail de développement. Pour cette raison, nous nous
réservons le droit de procéder à des modifications de la technique et de la stylique, afin de
pouvoir toujours proposer à nos clients des produits de qualité optimale. Au cas où vous au-
riez malgré tout une raison de faire des réclamations, veuillez vous adresser à votre vendeur
spécialisé.
10
– FR –
Maniement
Avant chaque utilisation, vérifiez que les raccords à vis et cavaliers ainsi que les disposi-
tifs de sécurité correspondants sont en bonne position.
Veuillez expliquer aux enfants comment utiliser le véhicule et les informer des risques pos-
sibles.
Veuillez considérer que pour les appareils sans roue libre, les pédales tournent aussi lors-
que l’appareil est poussé ou lorsqu’il roule.
ou public).
N'utilisez ce véhicule que dans le but pour lequel il a été construit, c’est-à-dire en tant que
jouet dont l’utilisation est prévue pour une (1) personne Toute autre utilisation est inad-
missible et éventuellement dangereuse (blessures, accidents, chutes). Le fabricant ne peut
être rendu responsable de dommages occasionnés par une utilisation non conforme à la
finalité.
Le produit est fait pour les enfants de 5 à 10 ans d'une taille de 110 à 140 cm.
Tous les véhicules de KETTLER conforment á la norme EN 71-1/-2/-3 (Norme européenne
de la sècuritée des jouets; article n'est pas approprié à des personnes pesant plus de 50
kg.). Des réparations mal faites et des modifications de la construction (démontage de pi-
èces originales etc.) peuvent présenter des dangers pour l’utilisateur.
Des éléments de construction endommagés peuvent mettre en danger la sécurité des uti-
lisateurs et nuire à la durabilité du véhicule. Vérifiez régulièrement et à de courts intervalles,
en fonction de l’utilisation, si tous les éléments de construction sont en bon état et si cer-
tains assemblages ne sont pas desserrés (vis, cavaliers, etc.)
Tout élément de construction endommagé ou usé doit être immédiatement remplacé. Le vé-
hicule doit alors être retiré de la circulation jusqu’à sa remise en état. En cas de besoin,
veillez à n’utiliser que des pièces de rechange d’origine de la société KETTLER.
Toute réparation incorrecte ou modification de construction (démontage de pièces d’ori-
gine, construction de pièces non autorisées, etc.) peut mettre en danger la sécurité de l’-
utilisateur et nuire à la durabilité du véhicule.
S’agissant d’un véhicule de jeu, ce véhicule ne répond pas aux normes d’agrément pour
la circulation sur la voie publique. Il ne peut donc pas circuler sur la voie publique.
Veuillez considérer que l’utilisation de balances et jeux d’escalade, de tricycles, repré-
sente toujours un risque de chute, de renversement pour les utilisateurs.
N’attachez pas le véhicule pour enfant à un autre véhicule, à un appareil de sport ou à
tout autre dispositif de tirage. Le véhicule pour enfant n’est pas conçu pour une grande vi-
tesse.
Veuillez considérer que les enfants souvent surestiment leurs capacités et ne sont pas en
mesure de reconnaître les situations dangereuses. Suite à un besoin naturel de jouer et du
fait du tempérament des enfants, des situations imprévisibles peuvent se produire, qui ex-
cluent la responsabilité du fabricant.
Le véhicule pour enfant est un jouet sans éclairage. Son utilisation dans l’obscurité est
dangereuse.
11
– FR –
Le véhicule pour enfant n’est pas équipé de frein de stationnement. Assurez-vous que l’-
appareil en stationnement ne risque pas de rouler. Ne laissez pas un enfant qui ne maî-
trise pas encore le véhicule sans surveillance sur le véhicule en stationnement.
Pour les modèles à hauteur variable, veuillez ajuster le véhicule à la taille de votre enfant.
N’utilisez pas le véhicule pour transporter des objets.
Pour le nettoyage et l’entretien de la trottinette, utilisez des produits respectueux de l’en-
vironnement, en aucun cas des produits corrosifs ou caustiques.
Mettez quelques gouttes d’huile sur les coussinets du guidon et des roues tous les trois
mois.
Pour les modèles à pneus: en laissant les véhicules à pneu sur un sol composé de matiè-
res à base de solvants ou étant collé avec des solvants (par exemple, PVC), une réaction
chimique avec le produit naturel «caoutchouc» peut provoquer la formation de taches. En
cas de doute, mettez une protection sous les roues. Veillez à la bonne pression des pneus
(1,7 bar/24 PSI); les pneus insuffisamment gonflés s’usent plus rapidement et ne permet-
tent pas de rouler aussi facilement.
Instructions de montage
ATTENTION! Assurez que la zone de travail ne présente aucun risque. Ne laissez pas
traîner par exemple des outils et rangez p. ex. le matériau d'emballage de manière à ce
qu'il ne constitue pas de dangers. Des feuilles / sacs plastiques présentent un risque d'é-
touffement pour les enfants!
Avant la mise en circulation du véhicule, assurez-vous si l’assemblage a été exécuté cor-
rectement et contrôlé par un adulte.
Le montage doit être effectué avec soin par une personne adulte. Consultez attentivement
ces instructions de montage avant de commencer les travaux de montage proprement dits.
Les différentes étapes sont également expliquées par des symboles sur les illustrations suc-
cessives. Respectez exactement les étapes de montage indiquées, afin qu’une utilisation
et un fonctionnement sûrs de la trottinette soient assurés.
N'oubliez pas que toute utilisation d'outils et toute activité artisanale présente toujours
des risques de blessure. Travaillez avec soin et soyez prudents lors du montage de l'ap-
pareil!
D'abord, assemblez toutes les parties sans serrer les vis et contrôlez leur bonne mise en
place. Serrez à la main les écrous indesserrables jusqu'à perception de la résistance. En-
suite, serrez-les à fond contre la résistance (sûreté de serrage) à l'aide d'une clé. Après
cet étape de montage, contrôlez le serrage de tous les assemblages à vis. Attention: des
écrous de sûreté desserrés ne peuvent pas être réutilisés (destruction de la sûreté de ser-
rage) et sont à remplacer.
Pour faciliter le montage, chauffer les les poignées du guidon dans de l'eau chaude.
Nous nous réservons le droit de monter certains composants (tels que les bouchons des
tubes), et ce, pour des raisons techniques.
!
12
Maintenance – Service – Pièces de rechange
Les composants endommagés peuvent affecter votre sécurité et la durée de vie de l'appar-
eil. On remplacera donc sans tarder les composants usés ou endommagés et on interdira
l'emploi de l'appareil aussi longtemps qu'ils n'auront pas été remplacés. N'utiliser que des
pièces de rechange KETTLER d'origine.
Afin de garantir de sécurité indiqué par le construction à long terme, l’appareil devrait être
contrôlé et révisé réulièrement (une fois par ans) par un spécialiste (revendeur spécialisé).
Commande de pièces de rechange
En cas de commande de pièces de rechange, nous vous prions de mentionner la référence
article, le numéro de pièce de rechange, la quantité demandée et le numéro de série de
l’appareil (voir mode d’emploi).
Exemple de commande: no. d'art. 0T01050-0005 / no. de pièce de rechange
97200030/ 2 pièces / no. de contrôle/no. de série ....................
Remarque relative à la gestion des déchets
Les produits KETTLER sont recyclables. A la fin de sa durée d’utilisation, remettez l’appareil à
un centre de gestion de déchets correct (collecte locale).
KETTLER France
5, Rue du Château
Lutzelhouse
F-67133 Schirmeck Cédex
www.kettler.fr
F
B
+33 388 475 580
+33 388 473 283
comm@kettler-france.fr
e-mail:
– FR –
Lees deze handleiding vóór montage en vóór het eerste gebruik zorgvuldig
door. U krijgt waardevolle adviezen m.b.t. uw veiligheid, het gebruik en on-
derhoud van dit apparaat. Bewaar deze handleiding zorgvuldig ter infor-
matie, voor onderhoudswerkzaamheden en voor het bestellen van
onderdelen.
– NL – Belangrijke aanwijzingen
Dit KETTLER product werd volgens de laatste veiligheidseisen geconstrueerd en wordt voort-
durend op kwaliteit gecontroleerd. De hieruit opgedane ervaringen komen de ontwikkeling
van onze producten ten goede. Om deze reden behouden wij ons het recht voor wijzigingen
in techniek of design aan te brengen, om onze klanten voortdurend een optimale productk-
waliteit te kunnen bieden. Mocht u desondanks klachten hebben, dan gelieve u zich tot uw
vakhandelaar te wenden.
13
Voor uw veiligheid
LET OP! Gebruik uitsluitend onder rechtstreeks toezicht door volwassenen! Er is alleen
gebruik door één (1) persoon toegestaan. Zorg ervoor dat het kindervoertuig enkel in een
gevaarvrije omgeving gebruikt wordt. Gebruik het voertuig niet in de omgeving van hel-
lingen, trappen, straten, sporen, waterplassen enz. (gevaar voor ongevallen, kantelen,
valpartijen, verwondingen); geef de voorkeur aan veilige zones zoals bevestigde, effen
oppervlakken. Opgelet: bij gebruik op de openbare weg gevaar voor ongevallen en
zware letsels! Bij het gebruik moet vastzittend schoeisel gedragen worden. Wij raden het
gebruik van geschikte veiligheidskleding en een veiligheidshelm aan.
LET OP! Kinderen jonger dan drie jaar niet met dit speeltoestel laten spelen!
LET OP! Niet geschikt voor kinderen jonger dan drie jaar!
LET OP! Bewaar de niet gebruikt decostickers zorgvuldig en houd ze uit de buurt van
kleine kinderen.LET OP: kleine delen die ingeslikt kunnen worden. Verstikkingsgevaar!"
LET OP! Houd tijdens de montage van het product kinderen uit de buurt (de kleine delen
kunnen makkelijk ingeslikt worden).
LET OP! Bij producten met luchtbanden: Let op! Ventieldoppen altijd goed vastdraaien en
weghouden bij kinderen (kleine delen worden makkelijk ingeslikt)!
LET OP! Omdat het voertuig een speeltoestel is, voldoet het niet aan de bepalingen voor
het openbare straatverkeer en mag daarom ook niet aan het verkeer deelnemen.
LET OP! de gebruiker moet zijn rijstijl steeds aanpassen aan de plaatselijke omstandig-
heden alsook zijn persoonlijke vaardigheden. Bij het overdreven nemen van bochten met
te hoge snelheid en gedraaid stuurwiel kan gevaar voor omkantelen bestaan!
LET OP! het speeltuig mag enkel door kinderen gebruikt worden die voldoende motori-
sche vaardigheden hebben voor het veilig hanteren van het speeltuig.
Dit speelgoed is uitsluitend ontworpen voor privé gebruik (niet voor commercieel of open-
baar gebruik).
Dit voertuig mag enkel voor zijn beoogd doeleinde gebruikt worden, d.w.z. als speeltuig
voor gebruik door één (1) persoon. Elk ander gebruik is niet toegestaan en mogelijkerwijze
gevaarlijk (verwondingen, ongevallen, valpartijen). De fabrikant kan niet verantwoorde-
lijk gemaakt worden voor schade die door een niet beoogd gebruik wordt veroorzaakt.
Het product is geschikt voor kinderen van 5 - 10 jaar met een lichaamslengte van 110 -
140 cm.
Alle KETTLER kindervoertuigen voldoen aan de EN 71-1/-2/-3 (europa-norm “veiligheid
van speelgoed”; product is niet geschikt voor personen die zwaarder zijn dan 50 kg). Niet
correct uitgevoerde reparaties en wijzigingen (demontage van originele onderdelen, mon-
tage van niet toegestane onderdelen etc.) kunnen gevaar voor het kind opleveren.
Beschadigde onderdelen kunnen de veiligheid van de gebruiker in gevaar brengen en de
levensduur van het voertuig beïnvloeden. Controleer daarom in korte intervallen, al naar
gelang het gebruik, regelmatig alle onderdelen op mogelijke schade en losse verbindin-
gen (schroeven, steekverbindingen, etc.).
Beschadigde of versleten onderdelen dienen direct vervangen te worden, gebruik het
voertuig niet totdat de reparatie doorgevoerd is. Er kunnen anders onvoorziene schades
/ gevaren ontstaan. Gebruik indien nodig uitsluitend originele KETTLER-onderdelen!
Door ondeskundige reparaties en bouwtechnische wijzigingen (demontage van originele
!
!
!
!
!
!
!
!
!
– NL –
14
– NL –
Gebruik
Controleer voor elk gebruik van het apparaat altijd alle schroef- en steekverbindingen als-
mede de desbetreffende veiligheidsvoorzieningen op een correcte bevestiging.
Leer kinderen het voertuig juist te gebruiken en wijs ze op mogelijke gevaren.
Let erop, dat bij voertuigen zonder vrijloop de pedalen ook meedraaien als het apparaat
geduwd of gerold wordt.
Het kindervoertuig beschikt niet over een zogenaamde opbergrem. Zeker daarom de op-
geboren voertuigen tegen wegrollen. Laat kinderen, die het apparaat nog niet alleen be-
heersen, niet zonder toezicht op een stilstaand voertuig.
Pas toestellen met verstelmogelijkheden a.u.b aan de lichaamslengte van uw kind aan.
Transporteer geen voorwerpen met het voertuig.
Gebruik voor het schoonmaken en het onderhoud milieuvriendelijke, in geen geval agres-
sieve of bijtende middelen.
Smeer elke drie maanden de lagers van de wielen en het stuur met enige druppels olie.
Bij modellen met luchtbanden: bij het wegzetten van speeltoestellen met luchtbanden op
ondergronden die oplosmiddel bevatten of daarmee verlijmd zijn (bijv. PVC), bestaat het
gevaar van vlekvorming door een chemische reactie met het natuurproduct caoutchouc.
Leg bij twijfel afdekmateriaal onder de wielen. Let op een goede bandendruk (1,7 bar/24
PSI); een te lage druk verhoogt de slijtage en maakt het rijden moeilijker!
onderdelen, aanbouw van niet geoorloofde delen, etc.) kan gevaar voor de gebruiker
ontstaan of de levensduur van het product beïnvloed worden.
Omdat het voertuig een speeltoestel is, voldoet het niet aan de bepalingen voor het open-
bare straatverkeer en mag daarom ook niet aan het verkeer deelnemen.
Bedenk dat bij het gebruik van schommels, klimrekken, driewielers e.d. voor de gebrui-
ker altijd het gevaar van vallen, omslaan e.d. aanwezig is.
Verbind het kindervoertuig niet met een ander voertuig, sportapparaat of andere trek-
voorzieningen; het kindervoertuig is niet voor grotere snelheden ontworpen.
Denk eraan, dat kinderen hun eigen vaardigheden en bepaalde (gevaarlijke) situaties
vaak niet goed kunnen inschatten. Bedenk ook, dat ze door hun natuurlijke speelsheid en
temperament in situaties terecht kunnen komen die niet te voorzien waren en die buiten
de verantwoording van de fabrikant vallen.
Het kindervoertuig is een onverlicht speeltoestel. Gebruik in het donker is gevaarlijk.
Montage
LET OP! Zorg voor een gevarenvrije werkomgeving, laat bijvoorbeeld geen gereedschap
slingeren. Deponeer bijv. verpakkingsmateriaal zo, dat geen gevaren daaruit voort kun-
nen komen. Bij folies/plastic zakken bestaat verstikkingsgevaar!
Vergewis u ervan dat er pas met het voertuig gespeeld wordt, nadat de montage naar be-
horen door een volwassen persoon uitgevoerd en gecontroleerd is.
!
15
– NL –
De montage dient zorgvuldig door een volwassene te worden uitgevoerd. Lees voor mon-
tage eerst de handleiding zorgvuldig door. Bij de afbeeldingen is de montagevolgorde
soms door letters aangegeven. Houdt u exact aan de montage-instructies, zodat een vei-
lig gebruik en een goed functioneren gewaarborgd is.
Let erop dat bij elk gebruik van gereedschap en bij handenarbeid er altijd kans op bles-
sure is. Werk daarom zorgvuldig en voorzichtig bij het monteren van het apparaat!
Schroef eerst alle onderdelen losjes vast en controleer of ze op de juist plek zitten. Draai
de borgmoeren met de hand vast tot u weerstand voelt, vervolgens schroeft u ze met een
sleutel tegen de weerstand in (klemborg) goed vast. Controleer na elke montagestap of
de schroefverbindingen goed vast zitten. Pas op: borgmoeren die weer los zijn gegaan
zijn onbruikbaar (de klemborg is vernield) en moet door een nieuwe vervangen worden.
Bij montage van handvatten: Leg, om de montage te vergemakkelijken, de handvatten in
warm water.
Om productietechnische redenen behouden wij ons het recht voor sommige delen (bij-
voorbeeld buisstoppen) vóór te monteren.
Onderhoud – Service – Onderdelen
Beschadigde onderdelen kunnen uw veiligheid in gevaar brengen en een negatieve inv-
loed hebben op de levensduur van het apparaat. Verwissel daarom onmiddellijk be-
schadigde of versleten onderdelen en gebruik het apparaat niet meer totdat de nieuwe
onderdelen zijn aangebracht. Gebruik indien nodig uitsluitend originele KETTLER onder-
delen.
Om het constructief bepaalde veiligheidsniveau van dit apparaat langdurig te kunnen ga-
randeren, dient het aparaat regelmatig door een specialist (vakhandelaar) gecontroleerd
en onderhouden te worden (één keer per jaar).
Bestelling van reserveonderdelen
Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige artikelnummer, het onder-
deelnummer, het benodigde aantal en het serienummer van het apparaat (zie handlei-
ding).
Bestelvoorbeeld: artikelnr. 0T01050-0005/ onderdeelnr. 97200030 / 1 stuk / serie-
nummer ....................
Verwijderingsaanwijzing
KETTLER producten zijn recyclebaar. Breng het apparaat aan het einde van de gebruiksduur
naar en vaekkundig verzamelpunt voor recycling.
KETTLER Benelux B.V.
Indumastraat 18
NL-5753 RJ Deurne
www.kettler.nl
NL
B
+31 493 310345
+31 493 310739
info@kettler.nl
e-mail:
16
Le rogamos leer atentamente estas instrucciones antes del montaje y del pri-
mer uso. Obtendrá indicaciones importantes respecto a su seguridad así
como al uso y al mantenimiento del aparato. Guarde cuidadosamente estas
instrucciones como información, para los trabajos de mantenimiento o para
los pedidos de piezas de recambio.
– ES – Indicaciones importantes
Seguridad
¡ATENCIÓN! Utilizar únicamente bajo la supervisión de un adulto. Uso permitido solo
para una (1) persona. Encárguese de que el aparato se utilice únicamente en zonas libres
de peligro. No usar el vehículo cerca de pendientes, escaleras, calles, vías, corrientes de
agua, etc. (peligro de accidente, caídas, vuelcos, lesiones); asegúrese de que se utilice
en zonas seguras, como superficies planas. Atención: en caso de usarse al aire libre exi-
ste peligro de accidente y de lesiones graves. Utilizar calzado cerrado cuando se vaya
a utilizar. Recomendamos vestir ropa de protección y casco de seguridad adecuados.
¡ATENCIÓN! Mantener este juguete alejado del alcance de los niños menores de tres
años.
¡ATENCIÓN! No recomendado para niños menores de tres años.
¡ATENCIÓN! Guarde cuidadosamente los adhesivos Deko no utilizados, mantenéndolos
alejados de los niños de corta edad. ATENCION: Los elementos pequeños son suscepti-
bles de ser tragados. Peligro de asfixia.
¡ATENCIÓN! Durante el montaje del producto mantener alejados a niños (contiene pie-
zas pequeñas que se pueden tragar).
¡ATENCIÓN! Para productos con neumáticos: ¡Atención! ¡Las válvulas de mariposa siem-
pre se deben apretar fuertemente y mantenerse alejadas de niños (contiene piezas pe-
queñas que pueden tragarse)!
¡ATENCIÓN! Como el vehículo es un aparato de juego, no corresponde a las normas de
admisión al tráfico público y por este motivo no debe circular por calles.
¡ATENCIÓN! el usuario siempre debe adaptar su forma de conducir a las condiciones
del lugar, así como a sus habilidades personales. Puede existir peligro de vuelco si se
toman curvas pronunciadas con exceso de velocidad y la dirección girada.
¡ATENCIÓN! el aparato de juego solo debe ser utilizado por niños que tengan capaci-
dades motoras suficientes para un manejo seguro del mismo.
Este aparato de juego sólo está concebido para el uso privado (el uso comercial o público
está prohibido).
Este vehículo debe utilizarse solo para su finalidad prescrita, es decir, como aparato de
juego para el uso de una (1) sola persona. Cualquier otro uso está prohibido y podría
resultar peligroso (lesiones, accidentes, caídas). El fabricante no se hará responsable por
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Este producto de KETTLER ha sido construido conforme al último nivel de las normas de se-
guridad y bajo un permanente control de calidad. Los conocimientos adquiridos fueron apro-
vechados para nuestro desarrollo. Por lo expuesto, no reservamos el derecho de efectuar
modificaciones técnicas y constructivas a fin de poder ofrecer a nuestros clientes un producto
de óptima calidad. Si a pesar de ello existen motivos de reclamación, diríjase por favor a su
proveedor.
17
– ES –
Manejo
Antes de usar el aparato asegúrese siempre de que todas las conexiones de tornillo y de
tipo macho y hembra y todas las instalaciones de seguridad estén puestas correctamente.
Enseñe a los niños el uso correcto del vehículo y hágales observar eventuales peligros.
Observe que en el caso de aparatos sin rueda libre los pedales también circulan si sólo
se empuja o hace rodar el vehículo.
El vehículo para niños no dispone de un así llamado freno de detención. Por este motivo
hay que fijar el vehículo depositado para que no ruede. No deje a los niños que todavía
no saben manejar al aparato en el vehículo sin vigilancia.
En el caso de que el aparato disponga de una posibilidad de ajuste hay que adaptarlo
a la altura del niño.
No transporte objetos con el vehículo.
Para la limpieza del producto, utilice exclusivamente productos respetuosos con el medio
ambiente. No utilice en ningún caso productos corrosivos o cáusticos.
los daños causados como consecuencia de un uso que no sea el prescrito.
El producto está destinado para niños de 5 a 10 años y una estatura de 110 a 140 cms.
Todos los vehículos para niños de la marca KETTLER cumplen la norma europea EN 71-
1/-2/-3 (”Seguridad de los juguetes”; artículo no es apropiada para personas con un peso
corporal de más de 50 kg).
Las piezas estropeadas del aparato podrán poner en peligro al usuario y afectar al tiempo
de vida del vehículo. Controle todas las piezas en plazos cortos, según el uso, y con re-
gularidad compruebe si hay daños o conexiones sueltas (tornillos, conexiones tipo macho
y hembra etc.)
Las piezas estropeadas o desgastadas se deben cambiar inmediatamente y el vehículo
no se debe usar hasta que sea reparado. En el caso de necesidad sólo use piezas de re-
cambio originales de la marca KETTLER.
Las reparaciones inadecuadas o modificaciones estructurales (desmontaje de piezas ori-
ginales, montaje de piezas no autorizadas etc.) podrían provocar peligro para el usua-
rio o afectar el tiempo de vida del producto.
Como el vehículo es un aparato de juego, no corresponde a las normas de admisión al
tráfico público y por este motivo no debe circular por calles.
Tome en consideración que siempre existe el peligro de caer, bascular etc. usando col-
umpios, andamios, triciclos etc.
No conexione el vehículo para niños con otros vehículos, aparatos de deporte u otros trac-
tores; el vehículo para niños no está concebido para alcanzar altas velocidades.
Tome en cuenta que muchas veces los niños todavía no pueden valorar debidamente sus
capacidades y ciertas situaciones (peligrosas). Observe también que el deseo natural de
jugar y el temperamento de los niños pueden provocar situaciones imprevisibles que ex-
cluyan una responsabilidad por parte del productor.
El vehículo para niños es un aparato de juego sin alumbrado. El uso de noche es peli-
groso.
18
– ES –
Aplique cada tres meses unas gotas de aceite en los cojinetes de la dirección y de las rue-
das
En el caso de modelos con neumáticos: Si los juguetes con neumáticos se ponen en sue-
los con materiales disolventes o que se han pegado con estos materiales (p.e. PVC) exi-
ste el peligro de manchas por una reacción química con el producto natural, la goma
elástica. En caso de duda ponga un material protector debajo de los neumáticos. Ase-
gúrese de que la presión de las ruedas sea correcta (1,7 bar/24 PSI); una presión de-
masiado baja aumenta el desgaste y dificulta el uso.
Instrucciones de montaje
¡ATENCIÓN! Asegúrese de que la zona de trabajo está libre de riesgos. Guarde las her-
ramientas en su sitio y deseche el material de embalaje de manera que no pueda repre-
sentar un riesgo. ¡Las láminas y las bolsas de plástico pueden asfixiar a un niño!
Asegúrese de que no se juegue con el vehículo antes de que una persona adulta haya
efectuado y controlado adecuadamente el montaje.
El montaje debe ser cuidadosamente llevado a cabo por una persona adulta. Lea dete-
nidamente las presentes instrucciones antes de comenzar con los trabajos de montaje
propiamente dichos. El orden de los pasos a seguir se explica mediante letras en las di-
ferentes ilustraciones. Respete exactamente las etapas de montaje indicadas. Sólo así
quedará asegurada la utilización y el funcionamiento correcto del aparato.
Recuerde que todo trabajo artesanal con herramientas comporta siempre la posibilidad
de sufrir heridas. ¡Trabaje con cuidado y prudencia durante el montaje del aparato!
Primero, ensamble todas las piezas sin apretar los tornillos y controle si están correcta-
mente colocadas. Apriete primero las tuercas a mano hasta que ofrezcan cierta resisten-
cia. Una vez terminada esta etapa del montaje, apriete los tornillos a fondo contra la
resistencia (dispositivo de seguridad contra el aflojamiento) mediante una llave. A conti-
nuación, controle todas las conexiones atornilladas. Atención: una vez se hayan aflojado
las tuercas de seguridad, éstas no podrán volver a ser utilizadas (el dispositivo de segu-
ridad contra el aflojamiento ha sido destruido). Reemplácelas por tuercas nuevas.
Para simplificar el montaje calentar los puños de manillar en agua caliente.
Por razones técnicas, nos reservamos el derecho a efectuar el premontaje de ciertos com-
ponentes (p. ej. tapas para los tubos).
!
Mantenimiento – Servicio – Piezas de repuesto
Las piezas dañadas pueden influir sobre su seguridad y la vida útil del aparato. Por lo
tanto, cambie inmediatamente las piezas dañadas o desgastadas y ponga el aparato
fuera de servicio hasta haber efectuado la correspondiente reparación. En caso de ne-
cesidad sólo use piezas de recambio originales de la marca KETTLER.
Para poder garantizar a largo plazo el nivel de seguridad logrado en la construcción, el
aparato deberá ser controlado y cuidado con regularidad (una vez al año) por un espe-
cialista (tienda especializada).
19
– ES –
Pedido de recambios
Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número completo del artículo, el número
de la pieza de repuesto, las unidades solicitadas y el número de serie del aparato (ver
manejo)
Ejemplo de como efectuar un pedido: Art.N°. 0T01050-0005 /Recambio N°. 97200030
/2 piezas /N° de control /N°de serie ....................
Informaciones para la evacuación
Los productos de KETTLER son riciclables. Cuando se termina la vida útil de un aparato o una
máquina, entréguelos a una empresa local de eliminación de residuos para su reciclaje.
http://www.kettler.de
Siete pregati di leggere con attenzione queste istruzioni, prima del montag-
gio e del primo utilizzo. Contengono importanti indicazioni relative all’uti-
lizzo e alla manutenzione dell’attrezzo. Conservate con cura queste istruzioni
per informarvi, per lavori di manutenzione o per l’ordinazione di pezzi di ri-
cambio.
– IT – Avvisi importanti
Sicurezza
ATTENZIONE! Il giocattolo va utilizzato solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto!
L’impiego è consentito per una (1) persona. Assicurarsi che la vettura per bambini venga
utilizzata solo in un ambiente privo di pericoli. Non utilizzare la vettura in prossimità di
declivi, scale, strade, impianti ferroviari, corsi d’acqua ecc. (pericolo di incidenti, di ri-
baltamento, di caduta, di ferite); preferire zone sicure, come superfici stabili e piane. At-
tenzione: in caso di utilizzo in strade pubbliche, pericolo di incidenti e di ferite gravi!
Durante l’utilizzo vanno indossate scarpe ben allacciate. Si consiglia di indossare indu-
menti protettivi adatti e un casco di sicurezza.
ATTENZIONE! Tenere lontani da questo giocattolo i bambini di età inferiore a tre anni!
ATTENZIONE! Non adatto a bambini di età inferiore a tre anni!
ATTENZIONE! Conservi sprupolosamente gli autoadesivi Deko non utilizzati e mantenga
!
!
!
!
Questo prodotto KETTLER è stato costruito secondo lo stato attuale delle prescrizioni di sicu-
rezza in osservanza di una continua sorveglianza della qualità. Facciamo influire nella no-
stra produzione le cognizioni ricavate in questo ambito. Per questo motivo ci riserviamo di
apportare modifiche tecniche e di design per essere in grado di offrire ai nostri clienti sem-
pre una qualità ottimale del prodotto. Qualora dovessero presentarsi circostanze che diano
adito a reclami, vi preghiamo di rivolgervi al vostro concessionario.
20
– IT –
lontano i piccoli bambini. ATTENZIONE: Piccoli elementi sono suscettibili di essere ing-
hiottiti. Pericolo di soffocamento.
ATTENZIONE! Durante il montaggio del prodotto, non fare avvicinare i bambini (le pic-
cole parti potrebbero essere ingerite)!
ATTENZIONE! Nei prodotti con pneumatici: attenzione! Serrare sempre bene il tappo
della valvola e tenerlo lontano dalla portata dei bambini (le piccole parti potrebbero es-
sere ingerite)!
ATTENZIONE! Siccome il veicolo è un giocattolo, non risponde alle direttive per la cir-
colazione sulle strade pubbliche e quindi non può circolarvi.
ATTENZIONE! l’utente deve sempre adattare la propria guida alle condizioni locali e
alle capacità individuali. Una guida in curva a velocità eccessiva con il volante sterzato
può causare il pericolo di ribaltamento!
ATTENZIONE! il giocattolo può essere utilizzato solo da bambini che possiedono capa-
cità motorie sufficienti a maneggiarlo con sicurezza.
Questo attrezzo da gioco è stato concepito esclusivamente per l'uso nell'ambito privato
(l'uso commerciale o pubblico non è permesso).
Questa vettura può essere impiegata solo per lo scopo previsto, vale a dire come gio-
cattolo utilizzato da parte di una (1) persona. Qualsiasi altro impiego non è consentito e
può essere pericoloso (ferite, incidenti, cadute). Il costruttore non può essere ritenuto re-
sponsabile per danni che conseguono da un impiego non appropriato.
Il prodotto si adatta per bambini di età compresa tra i 5 e i 10 anni, con una statura com-
presa tra i 110-140 cm.
Tutti i veicoli per bambini della KETTLER corrispondono alla norma EN 71-1/-2/-3 (norma
europea sulla "sicurezza dei giocattoli"; articolo non è adatto per persone con un peso
corporeo superiore a 50 kg)..
Delle componenti danneggiate possono mettere in pericolo la sicurezza dell’utente e pre-
giudicare la durata del veicolo. Effettuate regolarmente e a brevi intervalli di tempo dei
controlli di tutte le componenti, in modo da evitare possibili danni e controllate che i col-
legamenti siano fissi (viti, ingranaggi, ecc).
Le componenti usurate o danneggiate devono venire immediatamente sostituite e, per ef-
fettuarne la corretta manutenzione, non si deve utilizzare momentaneamente il veicolo. In
caso di necessità, utilizzate esclusivamente pezzi di ricambio originali della KETTLER.
Effettuando riparazioni non corrette e modifiche strutturali (smontaggio di parti originali,
costruzione di parti non conformi, ecc.) possono sorgere dei pericoli per l’utente oppure
può venire pregiudicata la durata del prodotto.
Siccome il veicolo è un giocattolo, non risponde alle direttive per la circolazione sulle
strade pubbliche e quindi non può circolarvi.
Pensate al fatto che, utilizzando altalene, griglie per arrampicarsi, tricicli e simili, sussiste
sempre il pericolo di una caduta, un ribaltamento, ecc. per l’utente.
Non collegate il veicolo per bambini con altri veicoli, attrezzi sportivi o attrezzi trainanti;
il veicolo per bambini non è stato concepito per andare a velocità più grandi di quelle
consentite.
Considerate il fatto che i bambini spesso non sono in grado di stimare correttamente le
proprie capacità e le situazioni di pericolo. Ricordate che il temperamento e il naturale
spirito ludico dei bambini possono causare situazioni imprevedibili, che escludono una
!
!
!
!
!
21
Utilizzo
Prima di ogni utilizzo, controllate sempre tutti i collegamenti a vite e gli incastri dell’at-
trezzo, nonché siano nella corretta posizione tutti i dispositivi di sicurezza.
Istruite bene i bambini sul corretto uso del veicolo e avvertiteli sui possibili pericoli.
Fate attenzione che negli attrezzi non dotati di ruota libera i pedali si girano anche
quando il veicolo viene spinto o rotola da solo.
Il veicolo per bambini non dispone di freni bloccanti. Perciò parcheggiate il veicolo in
modo che non rotoli via. Non lasciate senza sorveglianza sul veicolo parcheggiato i bam-
bini che non padroneggiano da soli il veicolo.
Adattate il veicolo secondo l’altezza del bambino se l’attrezzo è regolabile.
Non trasportate oggetti sul veicolo.
Per la pulizia e la cura usate sostanze ecologiche e mai sostanze corrosive e aggressive.
Ogni trimestre ungete con alcune gocce d’olio i cuscinetti dello sterzo e delle ruote.
Veicoli con pneumatici: posando il veicolo con pneumatici su pavimenti che contengono
sostanze solventi o siano coperti con tali materiali ( per esempio PVC ), esiste il pericolo
che si formino delle macchie a causa di una reazione chimica con il prodotto naturale del
caucciù. In caso di dubbi mettete sotto le ruote del materiale di protezione. Fate attenzione
alla pressione giusta dei pneumatici (1,7 bar/24 PSI); una pressione troppo bassa au-
menta il suo logoramento e appesantisce la corsa!
– IT –
responsabilità da parte del produttore.
Il veicolo per bambini è un giocattolo senza illuminazione. Il suo uso al buio è pericoloso
Avvertimenti per il montaggio
ATTENZIONE! Abbiate cura di operare in un ambiente di lavoro senza pericoli, per
esempio non lasciate in giro attrezzi , posate il materiale d’imballaggio in modo tale che
non causi pericoli. Lamine e sacchetti di plastica costituiscono pericolo di soffocamento
per i bambini!
Assicuratevi che il veicolo giocattolo venga utilizzato soltanto quando è stato effettuato cor-
rettamente il montaggio ed è stato controllato da una persona adulta.
Il montaggio deve essere eseguito con la massima attenzione e da una persona adulta.
Osservate nel dettaglio le istruzioni per il montaggio prima ancora dell’inizio del lavoro
vero e proprio. All’interno delle singole figure la sequenza temporale del montaggio viene
indicata eventualmente dalle lettere dell’alfabeto. Nel montaggio attenetevi scrupolosa-
mente ai passaggi indicati, affinché sia garantita la funzionalità e un uso sicuro.
Fate attenzione che, maneggiando attrezzi e esercitando attività manuali, esiste sempre
il pericolo di possibili ferite. Perciò procedete al montaggio del veicolo con precisione e
prudenza!
Dapprima avvitate tutti i pezzi senza stringere le viti e controllate la loro posizione esatta.
Girate i dadi autofissanti con la mano fino a trovare resistenza poi fissateli bene con un
!
22
– IT –
giravite, girandole contro la resistenza (serraggio di sicurezza) . Dopo il montaggio con-
trollate che tutti gli avvitamenti siano ben fissi. Attenzione: le viti di sicurezza che avete
svitato, sono inutilizzabili (si rompe il serraggio di sicurezza) e devono essere sostituite
con nuove.
Per facilitare il montaggio, scaldare i manu bri in acqua calda.
Per motivi tecnici di fabbricazione ci riserviamo di montare a priori alcuni pezzi del vei-
colo( per esempio i tubi tampone).
Manutenzione – Servizio – Parti di ricambio
Delle componenti danneggiate possono compromettere la vostra sicurezza e la durata
dell’attrezzo. Sostituite perciò immediatamente le componenti danneggiate o usurate e,
durante la riparazione, non utilizzate l’attrezzo. In caso di necessità utilizzate soltanto
pezzi di ricambio originali KETTLER.
Per garantire a lungo il livello di sicurezza di questo attrezzo, indicato dalla fabbrica, dov-
reste far controllare regolarmente l’attrezzo da specialisti (rivenditore specializzato) e far
effettuare una revisione (una volta l’anno).
Ordine di pezzi di ricambio
Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo numero di articolo, della parte
di ricambio, il numero di unit necessario nonchè il numero di serie dell’apparecchio (ve-
dasi “Impiego”)
Esempio di ordinazione: art. n. 0T01050-0005 /pezzo di ricambio n. 97200030 /2
pezzi/ n. di serie: ….................
Indicazione sullo smaltimento
I prodotti KETTLER sono reciclabill. Quando l’apparecchio non servirà più, portatelo in un ap-
posito punto di raccolta della Vostra città (Punti di raccolta comunall).
Garlando S.p.A.
Via Regione Piemonte 32
Zona Ind. D1
15068 Pozzolo formigaro (AL)
www.garlando.it
I
e-mail:
+39 0143 318500
+39 0143 318585
assistenza.kettler@garlando.it
23
Przed montażem i przed pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie
przeczytać niniejszą instrukcję. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji urządzenia. Instrukcję należy
starannie przechowywać dla celów informacyjnych, a także jako pomoc przy
wykonywaniu prac konserwacyjnych lub zamawianiu części zamiennych.
– PL – Ważne wskazówki
Bezpieczeństwo
UWAGA! Używanie produktu dopuszczalne tylko pod bezpośrednim nadzorem osób
dorosłych! Używanie produktu jest dopuszczalne tylko przez jedną (1) osobę. Proszę
zadbać o to, aby samochód-zabawka był używany tylko w bezpiecznym otoczeniu. Pro-
szę nie używać samochodu w pobliżu zboczy, schodów, ulic, terenów kolejowych, zbior-
ników wodnych, itd. (niebezpieczeństwo wypadków, przewrócenia się, upadku, obrażeń
ciała); proszę wybierać bezpieczne miejsca jak utwardzone, płaskie powierzchnie.
Uwaga: W przypadku użycia na drogach publicznych istnieje niebezpieczeństwo wy-
padków i ciężkich obrażeń ciała! Podczas używania produktu należy nosić solidne ob-
uwie. Zalecamy noszenie odpowiedniej odzieży ochronnej i kasku.
UWAGA! Dzieci w wieku poniżej trzech lat należy trzymać z dala od tej zabawki!
UWAGA! Nie nadaje się dla dzieci w wieku poniżej trzech lat!
UWAGA! Przechowuj troskliwie niewykorzystane nalepki dekoracyjne i trzymaj je za-
bezpieczone przed dziećmi. UWAGA: Są to drobne części, które można połknąć. Nie-
bezpieczeństwo uduszenia!
UWAGA! Podczas montażu produktu trzymaj dzieci z daleka (drobne części, które mogą
zostać połknięte).
UWAGA! W przypadku produktów z ogumieniem pneumatycznym: Uwaga! Zawsze
mocno dokręcić kapturki zaworów i trzymać z daleka od dzieci (drobne części, które
mogą zostać połknięte)!
UWAGA! Pojazd jest zabawką, a więc nie odpowiada przepisom o dopuszczaniu do
publicznego ruchu drogowego, i dlatego zakazane jest poruszanie się nim w ramach
ruchu drogowego.
UWAGA! Użytkownik musi zawsze dopasowywać swój styl jazdy do lokalnych warun-
ków i swoich osobistych umiejętności. Na zbyt ostrych zakrętach pokonywanych z nad-
mierną prędkością i ze skręconą kierownicą istnieje niebezpieczeństwo przewrócenia
się!
UWAGA! Zabawka może być używana tylko przez dzieci, posiadające wystarczające
umiejętności motoryczne w zakresie bezpiecznej obsługi zabawki.
Ta zabawka jest przeznaczona wyłącznie do prywatnego użytku (żaden przemysłowy
albo publiczny użytek).
Ten samochód może być używany tylko do celu zgodnego z jego przeznaczeniem, tzn.
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Niniejszy produkt firmy KETTLER został skonstruowany zgodnie z aktualnym stanem przepi-
sów bezpieczeństwa i wyprodukowany pod stałym nadzorem jakości. Uzyskaną stąd wiedzę
przekazujemy do naszego działurozwoju. W związku z tym zastrzegamy sobie zmiany tech-
niczne i we wzornictwie, służące zapewnieniu naszym klientom optymalnej jakości produktu.
Gdyby mimo to były powody do zastrzeżeń, prosimy zwrócić się do sprzedawcy.
24
– PL –
Obsługa
Przed każdym użyciem pojazdu należy sprawdzić wszystkie połączenia śrubowe i wty-
kowe oraz zabezpieczenia pod względem prawidłowości osadzenia.
Proszę poinstruować dzieci o zasadach prawidłowego używania pojazdu i zwrócić im
uwagę na ewentualne niebezpieczeństwa.
Należy pamiętać, że w przypadku pojazdów bez mechanizmu wolnego koła pedały
zawsze kręcą się razem z kołami, także wtedy, gdy pojazd jest popychany lub się toczy.
Pojazd dziecięcy nie dysponuje tak zwanym hamulcem postojowym. Odstawiane po-
jazdy należy zatem zabezpieczyć przed stoczeniem się. Dzieci, które nie potrafią jeszcze
samodzielnie korzystać z pojazdu, proszę nie dopuszczać bez nadzoru do odstawio-
jako zabawka do użytku przez jedną (1) osobę. Wszelki inny sposób użycia jest niedo-
puszczalny i potencjalnie niebezpieczny (obrażenia ciała, wypadki, upadki). Producent
nie może odpowiadać za szkody, spowodowane wskutek użycia produktu w sposób niez-
godny z jego przeznaczeniem.
Produkt nadaje się dla dzieci w wieko 5 - 10 lat i wzroście 110 - 140 cm.
Wszystkie KETTLER-pojazdy dziecięce odpowiadają europejskiej normie EN 71-1/-2/-3
(„Bezpieczeństwo od zabawki“; artykułu nie może być użytkowana przez osoby prze-
kraczające wagę 50 kg.).
Uszkodzone części mogą zagrozić bezpieczeństwu użytkowników i skrócić okres użyt-
kowania pojazdu. W krótkich odstępach czasu, adekwatnych do intensywności używa-
nia, należy przeprowadzać regularne kontrole wszystkich części konstrukcyjnych pod
względem ewentualnych uszkodzeń i poluzowanych połączeń (śrub, połączeń wtyko-
wych itp.).
Uszkodzone lub zużyte części należy natychmiast wymienić, a pojazd aż do naprawy wy-
cofać z użytku. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne firmy KETTLER.
Nieprawidłowe naprawy lub zmiany konstrukcyjne (demontaż oryginalnych części, nie-
dozwolonych części itp.) spowodować mogą zagrożenia dla użytkownika lub negatyw-
nie wpłynąć na okres użytkowania produktu.
Pojazd jest zabawką, a więc nie odpowiada przepisom o dopuszczaniu do publicznego
ruchu drogowego, i dlatego zakazane jest poruszanie się nim w ramach ruchu drogo-
wego.
Proszę pamiętać, że przy używaniu huśtawek, drabinek, trójkołowców itp. użytkownik
zawsze narażony jest na niebezpieczeństwo spadnięcia, przewrócenia się itp.
Nie łączyć pojazdu dziecięcego z innymi pojazdami, przyrządami sportowymi lub innymi
urządzeniami pociągowymi; pojazd dziecięcy nie jest przeznaczony do poruszania się
z dużą prędkością.
Proszę pamiętać, że dzieci często nie potrafią prawidłowo ocenić własnych możliwości
i określonych (niebezpiecznych) sytuacji. Należy też mieć na uwadze, że z naturalnej potr-
zeby zabawy oraz temperamentu dzieci wyniknąć mogą nieprzewidywalne sytuacje, wy-
kluczające odpowiedzialność producenta.
Pojazd dziecięcy jest zabawką nieoświetloną. Stosowanie w ciemnościach jest niebez-
pieczne.
25
– PL –
nego pojazdu.
Pojazdy z możliwością regulacji należy dopasować do wzrostu dziecka.
Pojazdu nie wolno używać do transportu przedmiotów.
Do czyszczenia i konserwacji proszę stosować środki przyjazne dla środowiska, w żad-
nym razie nie używać środków agresywnych lub żrących.
Co kwartał należy zapuszczać parę kropli oleju do tulei łożyskowych kierownicy i kół.
Dotyczy modeli wyposażonych w ogumienie pneumatyczne: Jeżeli zabawka z ogumie-
niem pneumatycznym odstawiana jest na podłożach zawierających substancje roz-
puszczalnikowe lub sklejonych takimi substancjami (na przykład PCW), zachodzi
niebezpieczeństwo powstawania plam spowodowanych reakcją chemiczną z natural-
nym kauczukiem. Można wówczas stosować podkład pod koła. Proszę pamiętać o pra-
widłowym ciśnieniu powietrza w ogumieniu (1,7 bar/24 PSI); za małe ciśnienie
przyspiesza zużycie i utrudnia jazdę!
Informacje montażowe
UWAGA! Proszę zatroszczyć się o bezpieczne otoczenie miejsca pracy, na przykład nie
rozkładać narzędzi. Przykładowo opakowanie należy tak zdeponować, by nie stano-
wiło ono źródła zagrożeń. Uwaga: folie i torby z tworzywa sztucznego stwarzają dla
dzieci niebezpieczeństwo uduszenia się!
Należy zapewnić, by zabawa pojazdem rozpoczęła się dopiero po dokonaniu przez do-
rosłą osobę prawidłowego montażu i kontroli.
Montaż musi zostać wykonany starannie przez dorosłą osobę. Przed rozpoczęciem wł-
aściwej pracy proszę dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją montażu. Na ilu-
stracjach przedstawiona została kolejność montażu, ewentualnie przez oznaczenie
literowe. Proszę ściśle trzymać się podanych kroków montażowych, gdyż zapewni to
bezpieczne stosowanie i działanie.
Proszę mieć na uwadze, że przy każdym stosowaniu narzędzi i pracy ręcznej zawsze za-
chodzi niebezpieczeństwo skaleczenia się. Kettcar należy zatem montować starannie i za-
chowaniem wszelkiej ostrożności!
Na początku należy poprzykręcać wszystkie luźne części i sprawdzić ich prawidłowe
zamocowanie. Nakrętkę samozakleszczającą należy dokręcić ręcznie do chwili, aż opór
stanie się odczuwalny, a następnie mocno dokręcić kluczem przeciwko oporowi (zabez-
pieczenie zaciskowe). Po tej fazie montażu należy skontrolować wszystkie połączenia śru-
bowe pod względem prawidłowego zamocowania. Uwaga: później poluzowane nakrętki
samozakleszczające stają się bezużyteczne (zniszczone zabezpieczenie zaciskowe) i
należy je wymienić na nowe.
Podczas mantażu plastykowych uchwytów: Dla łatwiejszego mantażu ogrzać uchwyty w
ciepłej wodzie.
Ze względów technologicznych zastrzegamy sobie wstępny montaż niektórych elemen-
tów (na przykład zatyczki rurowej).
!
26
Konserwacja – Serwis – Części zamiennych
Uszkodzone części mogą zagrozić Twojemu bezpieczeństwu i skrócić okres użytkowania
przyrządu. Uszkodzone lub zużyte części należy zatem natychmiast wymienić, a przyr-
ząd aż do naprawy wycofać z użytku. Stosuj wyłącznie oryginalne części zamienne firmy
KETTLER.
Celem trwałego zapewnienia konstrukcyjnie określonego poziomu bezpieczeństwa przyr-
ządu powinien on być regularnie (raz do roku) sprawdzany i konserwowany przez spec-
jalistę (specjalistyczne placówki handlowe).
Zamówiene części zamiennych
Przy zamawianiu części zamiennych proszę podawać kompletny numer artykułu, numer
części zamiennej i numer serii urządzenia (zobacs zastosowanie).
Przykład zamówienia: nr artykułu 0T01050-0005 / nr części zamiennej 97200030 / 1
sztuka / nr kontrolny/nr serii: ....................
Wskazówka dotycząca usuwania odpadów
Produkty firmy KETTLER podlegają recyklingowi. Pod koniec okresu używalnoścl proszę oddać
urządzenie do wlaściwego punktu usuwania odpadów (lokalny punkt zbiorczy).
PL
e-mail:
0 801 430450
kontakt@kettler.pl
KETTLER Polska Sp. z.o.o
Ul. Okopowa 56 A
PL–01-042 Warszawa
www.kettler.p
– PL –
Prosím pročtěte si před montáží a prvním použitím pozorně tento návod. Ob-
držíte důležité pokyny ohledně vaší bezpečnosti jako i použití a údržby pří-
stroje. Pečlivě uschovejte tento návod za účelem získávání potřebných
informací popř. prací na údržbě nebo objednání náhradních dílů.
– CS – Důležité pokyny
Pro vaší bezpečnost
POZOR! Používání pouze za bezprostředního dohledu dospělé osoby! Používat smí
!
Všechny produkty firmy KETTLER jsou konstruovány podle aktuálního stavu bezpečnostních
předpisů a jsou vyráběny pod stálou kontrolou kvality. Poznatky tímto získané jsou začleněny
do našeho vývojového procesu. Z tohoto důvodu si vyhrazujeme právo na technické změny
a změny designu, abychom mohli našim klientům vždy nabídnout optimální kvalitu výrobků.
Vyskytne-li se i přes to důvod pro zahájení reklamačního řízení, obraťte se prosím na vašeho
dealera.
27
– CS –
pouze jedna osoba. Zajistěte, aby toto dětské vozítko bylo používáno pouze v oblasti, kde
se nevyskytuje žádný provoz. Nepoužívejte vozítko v blízkosti svahů, schodišť, komunikací,
železničních zařízení, vodních toků atd. (nebezpečí nehod, překlopení, pádů, poranění);
upřednostněte bezpečné prostory, jako jsou zpevněné, rovné plochy. Pozor: Při použí-
vání na veřejných komunikacích hrozí nebezpečí nehod a těžkých poranění! Při používání
je nutné nosit pevnou obuv. Doporučujeme nošení vhodného ochranného oděvu a bez-
pečnostní helmy.
POZOR! Zbraňte v přístupu k této hračce dětem mladším tří let!
POZOR! Není vhodné pro děti mladší tří let!
POZOR! Pečlivě uschovejte nepoužité dekorační nálepky a udržujte je z dosahu dětí. (ne-
bezpečí polknutí malých dílů) Nebezpečí zadušení!
POZOR! Zamezte během montáže produktu přístupu dětem (nebezpečí polknutí malých
dílů).
POZOR! U výrobků s pneumatikami plněnými vzduchem: Čepičky ventilů vždy pevně do-
táhněte a udržujte z dosahu dětí (nebezpečí polknutí malých dílů)!
POZOR! Protože je vozítko pouze hračkou, nesplňuje všechna ustanovení pro provoz na
veřejných komunikacích a nesmí se proto účastnit silničního provozu.
POZOR! Uživatel musí vždy přizpůsobit styl své jízdy místním poměrům a také vlastním
schopnostem. Při příliš ostré jízdě do zatáček s příliš vysokou rychlostí a vytočeným říze-
ním můře hrozit nebezpečí převrácení!
POZOR! Hračka smí být používána pouze dětmi, které disponují dostatečnými motorik-
kými schopnostmi pro bezpečnou manipulaci s tímto dětským vozítkem.
Tato hračka je určena výlučně pro soukromé použití (žádné komerční nebo veřejné pou-
žití).
Toto dětské vozítko smí být používáno pouze v souladu s jejím určením, tzn. jako hračka
pro použití pouze jednou osobou. Každé jiné použití je nepřípustné a může být nebez-
pečné (poranění, nehody, pády). Výrobce nemůže být činěn zodpovědným za škody způ-
sobené užíváním, které není v souladu s určením.
Vozítko je vhodné pro děti od 5 do 10 let s tělesnou výškou 110 - 140 cm.
Všechna dětská vozítka společnosti KETTLER odpovídají EN 71-1/-2/-3 (evropská norma
„Bezpečnost hraček“; max. hmotnost uživatele: 50 kg). Nevhodné opravy a konstrukční
změny (demontáž originálních dílů, zabudování nepřípustných dílů, atd.) mohou ohrozit
uživatele.
Poškozené součásti mohou ohrozit bezpečnost uživatele a zkrátit životnost vozítka. Pro-
vádějte proto v krátkých intervalech, dle četnosti používání, pravidelné kontroly všech
součástí na možný výskyt škod a uvolněných šroubových spojení (šrouby, konektorová
spojení, atd.).
Vyměňte proto ihned poškozené / opotřebované součásti přístroje a odstavte přístroj až
do provedení potřebných oprav z provozu. Jinak se mohou vyskytnout nepředvídatelné
škody / nebezpečí. Používejte v případě potřeby výlučně originální náhradní díly od firmy
KETTLER.
Neodborné opravy a konstrukční změny (demontáž originálních dílů, zabudování nepří-
pustných dílů, atd.) mohou ohrozit uživatele nebo zkrátit životnost výrobku.
Protože je vozítko pouze hračkou, nesplňuje všechna ustanovení pro provoz na veřejných
komunikacích a nesmí se proto účastnit silničního provozu.
!
!
!
!
!
!
!
!
28
K manipulaci
Zkontrolujte před každým použitím přístroje vždy všechna šroubová a konektorová spo-
jení jako i příslušná bezpečnostní zařízení na jejich správné upevnění.
Poučte děti o správném zacházení s vozítkem a upozorněte je na možná nebezpečí.
Dbejte na to, že se u přístrojů bez volnoběhu současně otáčejí i pedály, pokud je vozítko
tlačeno nebo pouze pojíždí.
Dětské vozítko nedisponuje tzv. parkovací brzdou. Zajistěte proto odstavená vozítka proti
samovolnému pojetí. Nenechávejte děti, které ještě neumějí přístroj sami ovládat, u od-
staveného vozítka bez dozoru.
U přístrojů s možnostmi nastavení je prosím upravte na tělesnou výšku vašeho dítěte.
Nepřepravujte na vozítku žádné předměty.
Pro čištění a ošetřování používejte ekologické prostředky, které v žádném případě nejsou
agresivní nebo nemají leptavé účinky.
Jednou za čtvrt roku nakapejte několik kapek oleje na ložisková pouzdra řidítek a kol.
U modelů s pneumatikami plněnými vzduchem: Při odstavení hraček se vzduchem plně-
nými pneumatikami na podklady, které obsahují látky s obsahem rozpouštědel, nebo jsou
takovými lepeny (např. PVC), vzniká nebezpečí tvorby skvrn v důsledku chemické reakce
s přírodním kaučukem. V případě pochybností podložte kola krycím materiálem. Dbejte
na správný tlak v pneumatikách (1,7 bar/24 PSI); příliš nízký tlak zvyšuje opotřebení a
ztěžuje jízdu
– CS –
Uvědomte si, že při používání houpaček, šplhacích konstrukcí, tříkolek a.j. vždy hrozí ne-
bezpečí pádu, převržení atd. pro uživatele.
Nenapojujte dětské vozítko k jiným vozidlům, sportovnímu vybavení nebo jiným tažným
zařízením, protože dětské vozítko není koncipováno pro vyšší rychlosti.
Dbejte na to, že děti velmi často ještě správně neumí vyhodnotit své schopnosti a určité
(nebezpečné) situace. Mějte také na paměti, že může následkem přirozené touhy dětí si
hrát a jejich temperamentu často dojít k neočekávaným situacím, které vylučují zodpo-
vědnost ze strany výrobce.
Dětské vozítko je neosvětlenou hračkou. Používání za tmy je nebezpečné.
Pokyny k montáži
POZOR! Dbejte o bezpečné pracovní prostředí, nenechávejte např. ležet v bezprostřed-
ním okolí nástroje. Uskladněte např. obalový materiál takovým způsobem, aby nepřed-
stavoval žádné nebezpečí. U fólií / plastových sáčků vzniká u dětí nebezpečí zadušení!
Zajistěte, aby byla hračka použita na hraní teprve tehdy, když byla řádně provedena a
zkontrolována montáž dospělou osobou.
Montáž musí být provedena pečlivě a dospělou osobou. Před začátkem vlastní práce si
přesně prohlédněte tento návod k montáži. V rámci jednotlivých vyobrazení je postup
montáže příp. předznačen písmeny. Pro zajištění bezpečného užívání a bezpečné funkce
!
29
– CS –
přesně dodržujte uvedené montážní kroky.
Dbejte toho, že při každém používání nástrojů a při manuálních pracích vždy dochází ke
zvýšenému riziku poranění. Postupujte proto při montáži přístroje pečlivě a opatrně!
Prosím přišroubujte nejprve všechny díly volně a zkontrolujte jejich správné usazení. Do-
táhněte samojistící matky nejprve rukou až do pocitu odporu a teprve poté je opravdu
pevně dotáhněte i přes tento odpor (samosvorná matice) pomocí příslušného klíče. Zkon-
trolujte všechna šroubová spojení po příslušném montážním kroku, zdali jsou pevně do-
tažena. Pozor: opětovně uvolněné bezpečnostní matky jsou nepoužitelné (zničení
samosvorného mechanismu) a je proto nutné je nahradit novými.
Při montáži plastových rukojetí: Pro usnadnění montáže zahřejte rukojeti řidítek v teplé
vodě.
Z výrobně technických důvodů si vyhrazujeme právo na předmontování konstrukčních dílů
(např. koncovky trubek).
Ùdržba – Servis – Náhradních dílů
Poškozené konstrukční díly mohou omezit vaší bezpečnost a životnost přístroje. Vyměňte
proto ihned poškozené nebo opotřebované součásti přístroje a odstavte přístroj až do
provedení potřebných oprav z provozu. Používejte v případě potřeby pouze originální náh-
radní díly KETTLER.
Aby byla dlouhodobě zaručena konstrukčně daná bezpečnostní úroveň tohoto přístroje,
měl by být přístroj pravidelně kontrolován a udržován (jednou ročně) specialistou (distri-
butorem).
Objednání náhradních dílů
Při objednání náhradních dílů prosím udejte úplné číslo zboží, číslo náhradního dílu, po-
třebný počet kusů a sériové číslo přístroje (viz Manipulace).
Příklad objednávky: Č. zboží. 0T01050-0005 / č náhr. dílu. 97200030 / 1 kus / sé-
riové č.: ....................
Pokyn k likvidacis
Výrobky firmy KETTLER jsou recyklovatelné. Odevzdejte přístroj po skončení životnosti k řádné
likvidaci (místní sběrna).
www.kettler.net
30
Leia estas instruções atentamente e na íntegra antes da montagem e da pri-
meira utilização. São-lhe dadas indicações importantes para a sua segur-
ança e para a utilização e manutenção do aparelho. Guarde cuidadosamente
estas instruções para informação, para trabalhos de manutenção ou para a
encomenda de peças sobressalentes.
– PT – Indicações importantes
Para a sua segurança
ATENÇÃO! Utilização apenas sob a supervisão permanente de adultos! O produto só
pode ser utilizado por uma (1) pessoa. Certifique-se de que o veículo para crianças só é
utilizado num ambiente isento de perigos. Não utilize o veículo na proximidade de de-
clives, escadas, estradas, vias ferroviárias, corpos de água, etc. (perigo de acidentes, ca-
potamento, quedas, ferimentos); dê preferência a áreas, como superfícies firmes e planas.
Atenção: em caso de utilização em estradas públicas, existe o perigo de acidentes e fe-
rimentos graves! Durante a utilização, deve-se usar calçado resistente. Recomendamos a
utilização de vestuário de protecção adequado e capacete de segurança.
ATENÇÃO! As crianças com menos de três anos devem ser mantidas afastadas deste brin-
quedo!
ATENÇÃO! Não adequado para crianças com menos de três anos!
ATENÇÃO! Guarde cuidadosamente os autocolantes decorativos não utilizados e man-
tenha-os longe de crianças pequenas. (peças pequenas que podem ser ingeridas). Perigo
de asfixia!
ATENÇÃO! Mantenha as crianças afastadas durante a montagem do produto (peças pe-
quenas que podem ser ingeridas).
ATENÇÃO! Nos produtos com pneumáticos: Aperte sempre muito bem as tampas das vál-
vulas e mantenha-as afastadas de crianças (peças pequenas que podem ser ingeridas)!
ATENÇÃO! Uma vez que o veículo é um brinquedo, não corresponde às disposições
aplicáveis à circulação em vias públicas, não podendo, por esse motivo, circular nas
mesmas.
ATENÇÃO! O utilizador tem de adaptar sempre o seu modo de condução às condições
do local, bem como as suas capacidades pessoais. Ao efectuar curvas acentuadas a ele-
vadas velocidades e com a direcção virada, existe o perigo de o veículo virar!
ATENÇÃO! O brinquedo só pode ser utilizado por crianças com capacidades motoras
suficientes para um manuseamento seguro do brinquedo.
Este brinquedo destina-se exclusivamente ao uso privado (não permitido o uso comercial
ou público).
Este veículo só pode ser utilizado para o fim a que se destina, ou seja, como brinquedo
a ser utilizado por apenas uma (1) pessoa. Qualquer outra utilização não é permitida e
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Este produto KETTLER foi construído de acordo com as actuais prescrições de segurança e fa-
bricado sob um rigoroso controlo de qualidade. Os conhecimentos adquiridos com a expe-
riência são utilizados no desenvolvimento dos nossos produtos. Por este motivo, reservamo-nos
o direito de proceder a alterações técnicas e de design, para poder oferecer sempre aos nos-
sos clientes produtos de óptima qualidade. Se houver, no entanto, alguma razão para re-
clamação, por favor dirija-se ao seu revendedor.
31
– PT –
Manuseamento
Antes de cada utilização do aparelho, verifique sempre se todas as ligações aparafusa-
das e de encaixe e os respectivos dispositivos de segurança se encontram na posição cor-
recta.
Informe as crianças sobre o manuseamento correcto do veículo e alerte-as para possíveis
perigos.
Tenha em atenção que nos aparelhos sem roda livre, os pedais também rodam mesmo
quando o veículo só é empurrado ou rola.
poderá ser perigosa (ferimentos, acidentes, quedas). O fabricante não pode ser respon-
sabilizado por danos causados por uma utilização imprópria.
O veículo é adequado para crianças entre os 5 - 10 anos com uma altura de 110 - 140
cm.
Todos os veículos para crianças da KETTLER estão em conformidade com a norma EN 71-
1/-2/-3 (norma europeia “Segurança de brinquedos”; peso máx. do utilizador: 50 kg).
Reparações inadequadas e alterações à construção do aparelho (desmontagem de peças
originais, montagem de peças não autorizadas, etc.) podem originar perigos para o uti-
lizador.
Componentes danificados podem pôr em risco a segurança do utilizador e reduzir a du-
ração do veículo. Por esse motivo, deve verificar regularmente e em curtos intervalos de
tempo (consoante a utilização) se todos os componentes estão intactos e se existem liga-
ções soltas (parafusos, ligações de encaixe, etc.).
Substitua de imediato componentes danificados/desgastados e suspenda a utilização do
aparelho até que tenha sido reparado. Caso contrário, podem ocorrer danos/perigos im-
previstos. Em caso de necessidade, utilize exclusivamente peças sobressalentes originais
KETTLER.
Reparações inadequadas e alterações à construção do aparelho (desmontagem de peças
originais, montagem de peças não autorizadas, etc.) podem originar perigos para o uti-
lizador ou reduzir a duração do produto.
Uma vez que o veículo é um brinquedo, não corresponde às disposições aplicáveis à cir-
culação em vias públicas, não podendo, por esse motivo, circular nas mesmas.
Lembre-se de que na utilização de baloiços, equipamentos para trepar e triciclos, existe
sempre o perigo de queda, viragem, etc., para o utilizador.
Não atrele o veículo para crianças a outros veículos, aparelhos de desporto ou outros me-
canismos de tracção, pois o veículo para crianças não foi concebido para velocidades
elevadas.
Tenha em atenção que frequentemente as crianças ainda não conseguem avaliar cor-
rectamente as suas próprias capacidades e determinadas situações (de perigo). Lembre-
se também de que, pela necessidade natural de brincar e temperamento das crianças,
muitas vezes podem ocorrer situações imprevistas, que excluem uma responsabilidade por
parte do fabricante.
O veículo para crianças é um brinquedo sem iluminação. A utilização no escuro é peri-
gosa
32
– PT –
O veículo para crianças não possui um chamado travão de estacionamento. Por esse
motivo, assegure-se de que o veículo estacionado não rola inadvertidamente. Não deixe
crianças, que ainda não conseguem dominar o veículo sozinhas, sem supervisão perto
do veículo estacionado.
Nos aparelhos com possibilidade de ajuste, adapte-os ao tamanho da criança.
Não transporte objectos no veículo.
Para a limpeza e conservação utilize produtos que não prejudiquem o meio ambiente, e
não produtos agressivos ou ácidos.
Aplique trimestralmente umas gotas de óleo nos casquilhos de apoio do volante e das
rodas.
Nos modelos com pneumáticos: Se deixar os brinquedos com pneumáticos em pisos que
contenham ou que sejam colados com substâncias com solventes (p. ex. PVC), existe o
perigo de se formarem manchas devido a uma reacção química com o produto natural
da borracha. Em caso de dúvida, coloque um material de cobertura por baixo das rodas.
Certifique-se de que a pressão dos pneus é a correcta (1,7 bar/24 PSI); uma pressão de-
masiado baixa aumenta o desgaste e dificulta a condução!
Instruções de montagem
ATENÇÃO! Assegure uma área de trabalho isenta de possíveis fontes de perigo, p. ex.
não deixe as ferramentas espalhadas. Elimine o material de embalagem de forma a não
poder originar qualquer perigo. Os sacos de plástico representam um perigo de asfixia
para as crianças.
Certifique-se de que as crianças só brincam com o veículo depois de este ter sido mon-
tado correctamente e verificado por um adulto.
A montagem deverá ser efectuada com cuidado e por um adulto. Leia atentamente estas
instruções de montagem antes de iniciar efectivamente o trabalho. Dentro de cada figura,
a sequência de montagem pode ser indicada por letras. Cumpra rigorosamente os pas-
sos de montagem indicados para que fique assegurada uma utilização e um funciona-
mento seguros.
Tenha em conta que na utilização de ferramentas e na execução de trabalhos manuais
existe sempre algum risco de ferimentos. Por isso tenha cuidado durante a montagem do
aparelho!
Primeiro aparafuse todas as peças sem apertar e verifique se ficaram montadas correc-
tamente. Aperte as porcas autoblocantes à mão até sentir resistência, depois com uma
chave de bocas aperte as porcas por completo contra a resistência (dispositivo de blo-
queio). Seguidamente verifique se todas as ligações aparafusadas estão bem apertadas.
Atenção: as porcas autoblocantes que sejam novamente desapertadas ficam inutilizadas
(destruição do dispositivo de bloqueio) e têm de ser substituídas por porcas novas.
Na montagem das pegas de plástico: Para facilitar a montagem aqueça as pegas do vo-
lante em água morna.
Por razões técnicas, reservamo-nos o direito de efectuar a pré-montagem de alguns com-
ponentes (p. ex. tampões dos tubos).
!
33
Manutenção – Serviço – Peças sobressalentes
Componentes danificados podem prejudicar a sua segurança e a duração do aparelho.
Por isso, substitua de imediato componentes danificados ou desgastados e suspenda a
utilização do aparelho até que tenha sido reparado. Em caso de necessidade, utilize
apenas peças sobressalentes originais KETTLER.
A fim de garantir a longo prazo o nível de segurança da construção deste aparelho, o
mesmo deve ser verificado regularmente e a sua manutenção deve ser feita por especia-
listas (comércio especializado) (uma vez por ano).
Encomenda de peças sobressalentes
Ao encomendar peças sobressalentes, por favor indique a referência completa do artigo,
o número da peça sobressalente, o número de unidades necessárias e o número de série
do aparelho (manuseamento).
Exemplo: ref.ª 0T01050-0005 / n.º da peça sobressalente 97200030 / 1 unidade / n.º
de série: ....................
Indicação para a eliminação
Os produtos KETTLER são recicláveis. No fim da vida útil o aparelho deve ser eliminado de
forma adequada (ponto de recolha local).
www.kettler.net
– PT –
Læs venligst disse anvisninger opmærksomt igennem inden træningsmaski-
nen monteres og benyttes første gang. De indeholder oplysninger omkring
sikkerhed, brug og vedligeholdelse af træningsmaskinen. Opbevar venligst
denne vejledning på et sikkert sted af hensyn til information, vedligeholdelse
eller bestilling af reservedele.
– DA – Vigtige anvisninger
For din egen sikkerheds skyld
OBS! Må kun bruges under umiddelbart opsyn af en voksen person! Må kun bruges af
en (1) person ad gangen. Sørg for, at børnekøretøjet kun bliver brugt i omgivelser uden
!
Dette KETTLER-produkt er konstrueret i henhold til de aktuelle sikkerhedsbestemmelser og frem-
stillet under konstant kvalitetsovervågning. Resultaterne af denne kvalitetsovervågning kommer
os til gode i udviklingen af vores produkter. Af denne grund forbeholder vi os ret til ændrin-
ger af teknik og design for hele tiden at kunne garantere vores kunder den optimale pro-
duktkvalitet. Skulle der alligevel være grund til reklamation, bedes du henvende dig til din
specialforhandler.
34
– DA –
farer. Må ikke benyttes i nærheden af skrænter, trapper, gader, jernbaneanlæg, ved van-
dområder osv. (risiko for uheld, styrt, personskader); vælg steder med fast, lige underlag.
Advarsel: Ved brug på offentlige gader og veje er der risiko for uheld og alvorlige kvæ-
stelser! Bær fastsiddende fodtøj. Det anbefales at have egnet beskyttelsestøj og sikker-
hedshjelm på.
OBS! Opbevares utilgængeligt for børn under tre år!
OBS! Ikke egnet til børn under tre år!
OBS! Opbevar dekorationsklistermærker, der ikke er blevet brugt, omhyggeligt og util-
gængeligt for småbørn (små dele, der kan sluges). Fare for kvælning!
OBS! Hold børn på afstand under monteringen (små dele, der kan sluges).
OBS! Ved produkter med luftdæk: Skru altid ventilhætterne godt på og hold dem util-
gængeligt for børn (små dele, der kan sluges)!
OBS! Da køretøjet er et legeredskab, opfylder det ikke bestemmelserne for den offentlige
færdsel på gader og veje og må derfor heller ikke deltage i denne.
OBS! Brugeren skal altid tilpasse sin kørsel til stedets forhold og sine egne personlige
evner. Ved overdreven kurvekørsel med for høj hastighed er der risiko for at styrte!
OBS! Legeredskabet må kun bruges af børn, der er i besiddelse af tilstrækkelige motori-
ske evner til at kunne benytte legeredskabet sikkert.
Dette legeredskab er udelukkende beregnet til privat brug (ingen erhvervsmæssig eller of-
fentlig brug).
Dette køretøj må kun anvendes til de beskrevne formål, dvs. som legeredskab og kun af
en (1) person ad gangen. Al anden brug er forbudt og kan være farlig (personskader,
uheld, styrt). Producenten hæfter ikke for skader, som skyldes forkert brug.
Køretøjet er egnet til børn fra 5 - 10 år med en højde på 110 - 140 cm.
Alle KETTLER-børnekøretøjer opfylder kravene i standarden EN 71-1/-2/-3 (europæisk
standard om legetøj og sikkerhed; maks. brugervægt: 50 kg). Ved usagkyndig reparation
og konstruktionsmæssige ændringer (afmontering af originale dele, montering af ulovlige
dele etc.) kan brugeren blive udsat for fare.
Beskadigede komponenter kan have negativ indflydelese på sikkerheden og reducere kø-
retøjets levetid. Kontroller derfor med regelmæssige mellemrum, alt efter hvor meget kø-
retøjet bliver brugt, køretøjets elementer for mulige skader og løse forbindelser (skruer,
stikforbindelser etc.).
Skift omgående beskadigede/slidte komponenter ud og benyt ikke køretøjet, før det er
istandsat. Der vil ellers kunne opstå uforudsete skader/farer. Der må kun anvendes origi-
nale reservedele fra KETTLER!
Ved usagkyndig reparation og konstruktionsmæssige ændringer (afmontering af originale
dele, montering af ulovlige dele etc.) kan brugeren blive udsat for fare, eller produktets
levetid kan reduceres.
Da køretøjet er et legeredskab, opfylder det ikke bestemmelserne for den offentlige færd-
sel på gader og veje og må derfor heller ikke deltage i denne.
Husk på, at der ved brugen af gynger, klatrestativer, trehjulede cykler o.lign. altid er ri-
siko for, at brugeren kan styrte, vælte osv.
Bind ikke børnekøretøjet sammen med andre køretøjer, sportsapparater eller lignende træ-
kindretninger, da børnekøretøjet ikke er konstrueret til at køre med større hastighed.
!
!
!
!
!
!
!
!
35
– DA –
Håndtering
Kontroller alle skrue- og stikforbindelser samt det pågældende sikkerhedsudstyr hver gang
før brug med hensyn til fastgørelse.
Vis børnene, hvordan de skal omgås køretøjet, og gør dem opmærksom på mulige farer.
Vær opmærksom på, at pedalerne hos køretøjer uden frihjulsfunktion også drejer med
rundt, når køretøjet kun skubbes eller ruller.
Børnekøretøjet har ikke en såkaldt parkeringsbremse. Sørg for, at parkerede køretøjer
ikke triller væk. Lad ikke børn, der endnu ikke behersker køretøjet, være alene og uden
opsyn med det parkerede køretøj.
Ved køretøjer med justeringsmuligheder skal køretøjet tilpasses barnets højde.
Undlad at transportere genstande på køretøjet.
Til rengøring og pleje anbefales det at anvende miljøvenlige og under ingen omstændig-
heder aggressive eller ætsende midler.
Smør rattets og hjulenes lejebøsninger hver tredje måned med nogle dråber olie.
Ved modeller med luftdæk: Ved anbringelse af legeredskaber med luftdæk på underlag,
der indeholder stoffer med opløsningsmidler, eller som er klæbet sammen med sådanne
stoffer (f.eks. PVC), er der fare for pletdannelse pga. en kemisk reaktion med naturproduktet
kautsjuk. Læg i tvivlstilfælde afdækningsmateriale under hjulene. Hold øje med, at dæk-
trykket er rigtigt (1,7 bar/24 PSI); et for lavt tryk øger slitagen og gør det sværere at køre!
Vær opmærksom på, at børn ofte endnu ikke kan bedømme deres egne evner og be-
stemte (farlige) situationer. Tænk også på, at børns naturlige behov for at lege og deres
temperament kan fremkalde uforudsete situationer, hvilket producenten ikke kan gøres
ansvarlig for.
Børnekøretøjet er et legeredskab uden belysning. Anvendelse efter mørkets frembrud er far-
lig.
Montering
OBS! Sørg for farefri arbejdsomgivelser, lad f.eks ikke værktøj ligge og flyde. Deponer em-
ballagen et sted, hvor det ikke er farligt at have den liggende. Børn kan blive kvalt, hvis
de leger med folie/plastposer!
Sørg for, at der først bliver leget med køretøjet, når det er færdigmonteret og kontrolleret
af en voksen person.
Monteringen skal gennemføres omhyggeligt og af en voksen person. Kig godt på monte-
ringsvejledningen, inden det egentlige arbejde påbegyndes. På de enkelte illustrationer
er monteringsforløbet vist ved hjælp af bogstaver. Hold dig til de anførte monteringsskridt,
så en sikker anvendelse og funktion er garanteret.
Vær opmærksom på, at der altid er risiko for at komme til skade ved brug af værktøj og
udførelse af håndværksmæssigt arbejde. Vær derfor omhyggelig og forsigtig ved monte-
ring af legeredskabet!
!
36
– DA –
Vedligeholdelse – Service – Reservedele
Beskadigede komponenter kan have negativ indflydelse på sikkerheden og reducere træ-
ningsmaskinens levetid. Udskift derfor beskadigede eller slidte komponenter omgående og
benyt ikke træningsmaskinen, før den er istandsat. Der må kun anvendes originale reser-
vedele fra KETTLER.
For på længere sigt at kunne garantere det konstruktivt fastlagte sikkerhedsniveau, bør
træningsmaskinen efterses og serviceres regelmæssigt (én gang om året) af specialister
(specialforretninger).
Bestilling af reservedele
Ved bestilling af reservedele skal du altid opgive det fuldstændige artikelnummer, nummeret
på reservedelen, det ønskede antal og maskinens serienummer (se Håndtering).
Eksempel på bestilling: Art.-nr. 0T01050-0005 / reservedelens nr. 97200030 / 1stk. /
serie nr.: ....................
Bortskaffelse
KETTLER-produkter er genbrugelige. Bortskaf legeredskabet i henhold til forskrifterne om skrot-
ning (lokalt opsamlingssted).
www.kettler.net
Skru først alle dele løst på og kontroller derefter den korrekte placering. Skru de selvsi-
krende møtrikker i med hånden, indtil der mærkes en modstand og skru dem derefter rig-
tig fast imod modstanden (klemsikring) med en skruenøgle. Kontroller alle skruer med
hensyn til fastgørelse efter hvert monteringstrin. OBS: Hvis sikkerhedsmøtrikkerne har løs-
net sig, er de ubrugelige (klemsikringen er ødelagt) og skal skiftes ud med nye.
Ved montering af plasthåndtag: Opvarm rattets håndtag i varmt vand, det letter monte-
ringen.
Af produktionstekniske årsager er nogle komponenter samlet på forhånd (f.eks. rørprop-
per).
37
Пожалуйста, внимательно прочтите эту инструкцию перед мо-
нтажом и первым использованием. В ней содержатся важные
указания по технике безопасности, а также по использованию
и техническому обслуживанию устройства. Сохраните эту ин-
струкцию — она может пригодиться вам в будущем, например,
при проведении работ по техобслуживанию или заказе запч-
астей.
– RU – Важные указания
Для обеспечения Вашей безопасности
ВНИМАНИЕ! Использовать только при непосредственном наблюдении вз-
рослых! Допускается использование только одним (1) лицом. Следите за тем,
чтобы детский автомобиль использовался только в безопасных местах. Не
используйте автомобиль рядом со спусками, лестницами, улицами железн-
ыми дорогами, водоемами и т.д. (опасность несчастных случаев, опрокид-
ываний, падений, получения травм); выбирайте безопасные места, например,
прочные и ровные поверхности. Внимание: опасность несчастных случаев и
тяжелых травм при использовании на автомобильных дорогах! При испол-
ьзовании надевайте прочную обувь. Мы рекомендуем надевать подходящую
защитную одежду и шлем.
ВНИМАНИЕ! Детей до трех лет к данной игрушке не допускать!
ВНИМАНИЕ! Игрушка не предназначена для детей младше трех лет!
ВНИМАНИЕ! Храните неиспользуемые декоративные наклейки в месте, не-
доступном для детей. Ребенок может попытаться проглотить наклейку и по-
давиться!
ВНИМАНИЕ! Во время сборки изделия не подпускайте к себе детей (ребе-
нок может проглотить мелкие детали).
ВНИМАНИЕ! Для изделий с пневматическими шинами: всегда прочно зат-
ягивайте колпачки клапанов и храните их в недоступном для детей месте
(ребенок может их проглотить!).
ВНИМАНИЕ! Поскольку веломобиль является игрушкой, он не соответств-
ует требованиям дорожного движения и не пригоден для участия в нем.
ВНИМАНИЕ! пользователь должен выбирать стиль езды в соответствии с
местом катания и личными способностями. При езде в поворотах на боль-
шой скорости с повернутым рулем возникает опасность опрокидывания!
ВНИМАНИЕ! игрушечный автомобиль должен использоваться только дет-
ьми, обладающими достаточными двигательными навыками для безопасн-
ого обращения с автомобилем.
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Данное изделие фирмы KETTLER разработано в соответствии с современными
требованиями безопасности и изготовлено при постоянном контроле качества.
Весь накопленный опыт мы используем в наших дальнейших разработках. По-
этому мы оставляем за собой право на внесение изменений в конструкцию и
дизайн, чтобы всегда предлагать нашим клиентам продукцию оптимального
качества. Если же несмотря на это у вас появятся претензии, обратитесь к сво-
ему дилеру.
38
– RU –
Указания по эксплуатации
Каждый раз перед использованием проверяйте все резьбовые и вставные со-
Данный игровой снаряд предназначен исключительно для частного, а не ко-
ммерческого или публичного использования.
Данный автомобиль должен использовать только по назначению, т.е. как иг-
рушечное транспортное средство для одного (1) лица. Любое другое испо-
льзование не допускается и может быть опасным (травмы, несчастные случаи,
падения). Производитель не несет ответственности за ущерб, возникший в
результате использования не по назначению.
Веломобиль предназначен для детей от 5 до 10 лет и ростом от 110 до 140
см.
Все веломобили фирмы KETTLER соответствуют EN 71-1/-2/-3 (Европейская
норма «Безопасность игрушек»); макс. вес пользователя: 50 кг. Неправиль-
ный ремонт и модификация (демонтаж оригинальных деталей, установка
недопустимых деталей и т. п.) создают опасность для пользователя.
Использование неисправных деталей представляет опасность для пользов-
ателя и может привести к сокращению срока службы веломобиля. Поэтому
следует регулярно, в зависимости от режима эксплуатации, проверять все
части изделия на предмет повреждений, а также контролировать прочность
соединений (резьбовых, вставных и т. д.).
Поврежденные и изношенные детали необходимо немедленно заменять. Не
используйте изделие до завершения ремонта. Это опасно и может привести
к повреждению веломобиля. В случае необходимости используйте только
оригинальные запчасти KETTLER!
Неправильный ремонт и модификация (демонтаж оригинальных деталей,
установка недопустимых деталей и т. п.) создают опасность и могут приве-
сти к сокращению срока службы изделия.
Поскольку веломобиль является игрушкой, он не соответствует требованиям
дорожного движения и не пригоден для участия в нем.
Не забывайте, что использование качелей, шведских стенок, трехколесных
велосипедов и т. п. всегда связано с опасностью падения, опрокидывания
идругими опасностями.
Не присоединяйте веломобиль к другому транспорту, спортивным снаря-
дам или иным тяговым устройствам, поскольку он не рассчитан на движение
с большой скоростью.
Помните, что дети часто не в состоянии объективно оценить свои способн-
ости и определенные (опасные) ситуации. Примите также во внимание, что
из-за естественной потребности детей в игре и их темперамента могут во-
зникать непредвиденные ситуации, ответственность за последствия кото-
рых со стороны изготовителя исключена.
Веломобиль не оборудован осветительными приборами. Использовать его в
темноте опасно.
39
– RU –
единения, а также правильность посадки соответствующих стопорных уст-
ройств.
Проинструктируйте ребенка, как правильно пользоваться веломобилем и ра-
зъясните ему возможные опасности.
Примите во внимание, что в веломобилях без муфты свободного хода пед-
али прокручиваются даже при толкании веломобиля или его движении по
инерции.
В веломобиле не предусмотрен стояночный тормоз. Поэтому их следует ст-
авить таким образом, чтобы обеспечить их неподвижность. Не оставляйте
детей, которые еще в недостаточной мере владеют навыками использования
веломобиля, вблизи него без присмотра.
Отрегулируйте веломобиль под рост ребенка, если в модели предусмотрена
такая возможность.
Не используйте веломобиль для транспортировки предметов.
Для очистки и ухода используйте экологически чистые, ни в коем случае не
агрессивные средства.
Раз в три месяца смазывайте втулки подшипников руля и колес несколькими
каплями масла.
Для моделей с пневматическими шинами: Хранение игровых снарядов с пн-
евматическими шинами на поверхностях, содержащих растворители (напр-
имер, ПВХ), может привести к образованию пятен вследствие химической
реакции с каучуком. Во избежание этого следует что-нибудь подложить под
колеса. Следите за правильным уровнем давления в шинах (1,7 бар/24 фунта
на кв. дюйм). Слишком низкое давление ускоряет износ и затрудняет езду!
Указания по сборке
ВНИМАНИЕ! Обеспечьте максимальную безопасность на рабочем месте,
например, не разбрасывайте инструмент. Упаковочный материал сложите
так, чтобы он не представлял опасности. Пленку и полиэтиленовые пакеты
следует хранить в месте, недоступном для детей. Опасность удушья!
Исключите возможность игры c веломобилем до тех пор, пока сборка не
будет выполнена взрослым в соответствии с инструкцией и надлежащим об-
разом проверена.
Сборку следует выполнять тщательно. Осуществлять ее должен взрослый.
Внимательно ознакомьтесь с данным руководством по сборке перед началом
работы. На отдельных рисунках порядок сборки обозначен буквами. Для бе-
зопасности использования и правильности работы в точности придержива-
йтесь указанной последовательности сборки.
Примите во внимание, что при работе с инструментом всегда существует
опасность травм. Поэтому при сборке изделия будьте аккуратны и осторо-
жны!
Сначала соедините все детали не плотно и проверьте правильность их по-
садки. Самостопорящиеся гайки сначала навинтите рукой до ощутимого со-
!
40
συντήρηση – сервис – Заказ запчастей
Поврежденные детали снижают уровень вашей безопасности и отрицател-
ьно влияют на срок службы устройства. Поэтому заменяйте поврежденные
или изношенные детали. Не пользуйтесь устройством до тех пор, пока оно
не будет исправно и готово к применению. Если понадобится заменить де-
тали, используйте только оригинальные запчасти KETTLER.
Чтобы гарантировать предписанный уровень безопасности этого устройс-
тва в течение длительного срока, его регулярно должен проверять и обсл-
уживать специалист (один раз в год).
Заказ запчастей
Оформляя заказ на запчасти, указывайте полный артикульный номер, номер
запасной детали, необходимое количество и серийный номер устройства.
Пример заказа: Арт. № 0T01050-0005 / № зап. детали 97200030 / 2 шт./
Серийный номер: ....................
Указание по утилизации
Изделия KETTLER подлежат переработке и вторичному использованию. По ок-
ончании срока службы обеспечьте надлежащую утилизацию изделия, сдав его
в местный пункт сбора.
www.kettler.net
– RU –
противления. Затем, преодолевая сопротивление, плотно затяните их гаеч-
ным ключом. Проверьте все резьбовые соединения на прочность посадки.
Внимание: вновь открученные стопорные гайки непригодны для повторн-
ого использования из-за повреждения фиксатора и подлежат замене.
Для облегчения монтажа пластиковых накладок на руль предварительно по-
догрейте их в теплой воде.
По производственно-техническим причинам предварительный монтаж де-
талей (например, трубных заглушек) мы выполняем сами.
41
Моля, преди монтажа и първата употреба внимателно проче-
тете това ръководство. Ще получите важни указания за ваш-
ата безопасност, както и за употребата и поддържането на
уреда. Внимателно съхранявайте това ръководство за инфо-
рмация, респ. за дейности по поддръжката или поръчка на
резервни части.
– BG – Важни указания
За вашата безопасност
ВНИМАНИЕ! Да се използва само под пряк надзор на възрастни! Допуст-
имо е използването само от едно (1) лице. Погрижете се детското превозно
средство да бъде използвано само в безопасен район. Не използвайте пре-
возното средство в близост до склонове, стълби, улици, железопътни линии,
водни басейни и т.н. (Опасност от злополуки, преобръщане, падане, нара-
нявания); да се предпочитат безопасни зони като стабилни равни повърхн-
ости. Внимание: При използване по обществени пътища опасност от
злополуки и тежки наранявания! При използване да се носят здрави обувки.
Препоръчваме да се носи подходящо защитно облекло и предпазна каска.
ВНИМАНИЕ! Играчката да се държи далеч от деца под три години!
ВНИМАНИЕ! Не е подходящо за деца под три години!
ВНИМАНИЕ! Съхранявайте грижливо неизползваните декоративни лепе-
нки и ги дръжте далеч от досега на деца. (малки части, които могат да бъдат
погълнати) Опасност от задушаване!
ВНИМАНИЕ! По време на монтажа на продукта дръжте децата настрана
(дребни части, които могат да бъдат погълнати).
ВНИМАНИЕ! При продукти с пневматични гуми: Винаги затягайте здраво
капачката на вентила и пазете от деца (дребни части, които могат да бъдат
погълнати)!
ВНИМАНИЕ! Тъй като превозното средство е играчка, то не отговаря на
изискванията за общественото улично движение и поради това не може да
участва в него.
ВНИМАНИЕ! Потребителят трябва винаги на съобразява начина си на пр-
идвижване към местните дадености, както и към своите лични способности.
При прекалени движения по завои с превишена скорост и включено корм-
илно управление може да възникне опасност от преобръщане!
ВНИМАНИЕ! Играчката може да се използва само от деца, които имат до-
статъчни двигателни способности за безопасно боравене с играчката.
Този уред за игра е предназначен изключително за лична употреба (не е по-
дходящ за промишлена или обществена употреба).
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Този продукт на KETTLER е конструиран в съответствие с актуалните предпис-
ания за безопасност и се произвежда при постоянен качествен контрол. Прид-
обитите познания ние използваме за развиването на нашите разработки.
Поради тази причина ние си запазваме правото на промени в техническото из-
пълнение и дизайна, за да можем да предложим на нашите клиенти винаги оп-
тимално качество на продуктите. Ако все пак има причина за рекламация, моля
обърнете се към Вашия специализиран търговец.
42
– BG –
За работата с уреда
Преди всяка употреба на уреда проверявайте всички винтови и щепселни
Това превозно средство може да бъде използвано само по предназначение,
т.е. като уред за игра, който се използва от едно (1) лице. Всяка друга упо-
треба е недопустима и вероятно опасна (наранявания, злополуки, преобр-
ъщания). Производителят не може да бъде подвеждан под отговорност за
щети, които са причинени поради нецелесъобразно използване.
Превозното средство е подходящо за деца между 5 - 10 години с ръст от
110 - 140 cm.
Всички детски превозни средства на KETTLER съответстват на EN 71-1/-2/-
3 (Европейски стандарт „Безопасност на играчките“; макс. тегло на потреб-
ителя: 50 kg). Поради неправилни ремонти и конструктивни изменения
(демонтаж на оригинални части, монтиране на неразрешени части и т.н.)
може да възникне опасност за потребителя.
Увредени части могат да застрашат сигурността на потребителя и да нама-
лят продължителността на живот на превозното средство. Затова редовно,
на малки интервали, в зависимост от честотата на използване, проверявайте
всички елементи за възможни увреждания и хлабави връзки (болтове, щеп-
селни връзки и др.).
Веднага подменяйте повредените/износените елементи и се откажете от уп-
отребата на уреда до привеждането му в изправност. В противен случай биха
могли да настъпят непредвидими щети/опасности. В случай на необходим-
ост използвайте само оригинални резервни части KETTLER.
Поради неправилни ремонти и конструктивни изменения (демонтаж на ор-
игинални части, монтиране на неразрешени части и т.н.) може да възникне
опасност за потребителя, или да бъде намалена продължителността на
живот на продукта.
Тъй като превозното средство е играчка, то не отговаря на изискванията за
общественото улично движение и поради това не може да участва в него.
Имайте предвид, че при използването на люлки, катерушки, триколки и
други подобни винаги съществува опасност за потребителя от падане, пр-
еобръщане и т.н.
Не свързвайте детското превозно средство с други превозни средства, сп-
ортни уреди или други приспособления за теглене, тъй като детското пре-
возно средство не е предвидено за високи скорости.
Имайте предвид, че децата често не могат правилно да преценят своите въ-
зможности и определени (опасни) ситуации. Имайте предвид също, че пор-
ади естествената необходимост от игра и темперамента на децата често
може да се стигне до непредвидени ситуации, които изключват отговорн-
ост от страна на производителя.
Детското превозно средство е играчка без светлини. Използването му, ког-
ато е тъмно е опасно.
43
– BG –
съединения, както и съответните предпазни устройства, за тяхното прави-
лно положение.
Учете децата как правилно да боравят с превозното средство и насочвайте
вниманието им към възможните опасности.
Имайте предвид, че при уреди без свободен ход, педалите се въртят и ко-
гато само бутате превозното средство.
Детското превозно средство не разполага с т.нар. ръчна спирачка. Поради
това обезопасявайте спрените превозни средства от нежелано тръгване. Не
оставяйте деца, които не могат сами да владеят уреда, без надзор при сп-
ряното превозно средство.
При уреди с възможност за регулиране на височината, моля да я напаснете
към ръста на Вашето дете.
Не транспортирайте предмети върху превозното средство.
За почистване и поддръжка използвайте незамърсяващи околната среда ср-
едства, в никакъв случай агресивни или разяждащи средства.
На всеки 3 месеца смазвайте лагерите на кормилото и на колелата с няко-
лко капки масло.
При модели с пневматични гуми: При спирането на уреди за игра с пневм-
атични гуми върху терени, които съдържат материали включващи разтвор-
ители, или са залепени с такива (напр. PVC), съществува опасност от
образуване на петна поради химична реакция с естествения продукт каучук.
В случай на съмнение покривайте с нещо терена под колелата. Следете за
правилното налягане на гумите (1,7 bar/24 PSI); прекалено ниското наляг-
ане повишава износването и затруднява карането!
Указания за монтаж
ВНИМАНИЕ! Погрижете се районът на работа да бъде безопасен, напри-
мер не оставяйте наоколо инструменти. Съхранявайте опаковъчния матер-
иал така, че от това да не произтичат опасности. Фолиото/пластмасовите
пликове представляват опасност от задушаване при деца!
Уверете се, че с играчката ще се играе едва след като монтажът е бил изв-
ършен и проверен от възрастен човек.
Монтажът на уреда трябва да бъде извършен внимателно и то от възрастно
лице. Преди да започнете същинската работа разгледайте добре това упъ-
тване за монтаж. В отделните илюстрации последователността на монтажа
е обозначена с букви. Придържайте се точно към посочените стъпки за мо-
нтаж, това Ви гарантира безопасно използване и функциониране.
Имайте предвид, че при всяка употреба на инструменти и при занаятчийски
дейности винаги съществува опасност от нараняване. Затова при монтажа
действайте внимателно и разумно!
Моля, най-напред завийте всички части хлабаво и проверете правилното им
положение. Завивайте самоосигуряващите се гайки най-напред на ръка до
осезаемо съпротивление, след това с гаечен ключ ги затегнете здраво срещу
!
44
поддръжката – обслужване – резервни части
Повредените елементи могат да повлияят върху вашата безопасност и жив-
ота на уреда. Затова веднага подменяйте повредените или износени елем-
енти и се откажете от употребата на уреда до привеждането му в изправност.
В случай на необходимост използвайте само оригинални резервни части
KETTLER.
За да може дългосрочно да се гарантира конструктивно зададеното ниво на
безопасност на този уред, той трябва да се проверява редовно от специал-
ист (специализирана търговия) и да се поддържа (веднъж годишно).
Резервни части за
При поръчка на резервни части указвайте пълния номер на артикула, ном-
ера на резервната част, необходимия брой и серийния номер на уреда (вж.
„Работа с уреда“).
Примерна поръчка: Арт. № . 0T01050-0005 / Резервна част № 97200030 /
1 брой / Сериен №: ...................
Указания за изхвърляне като отпадък
Продуктите KETTLER подлежат на рециклиране. В края на периода на употреба
изхвърлете уреда съгласно разпоредбите (местната служба за събиране на от-
падъци).
www.kettler.net
– BG –
съпротивлението (затягащ фиксатор). Проверете всички винтови съедине-
ния за стабилното им положение след монтажната стъпка. Внимание: разв-
итите контрагайки стават неизползваеми (разрушаване на затягащия
фиксатор) и трябва да се заменят с нови.
При монтажа на пластмасовите дръжки: За улесняване на монтажа затопл-
ете дръжките на кормилото в топла вода.
Поради производствено-технически причини ние си запазваме правото на
предварителен монтаж на някои елементи (напр. на тапа за тръби).
45
Πριν τη συναρµολόγηση και την πρώτη χρήση, σας παρακαλ-
ούµε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες µε προσοχή. Αυτές σας
παρέχουν σηµαντικές υποδείξεις για την ασφάλειά σας,
καθώς επίσης τη χρήση και συντήρηση της συσκευής. Φυλάξτε
αυτές τις οδηγίες για την πληροφόρησή σας, εργασίες συντή-
ρησης ή παραγγελίες ανταλλακτικών επιµελώς.
–EL Σηµαντικές υποδείξεις
Για την ασφάλειά σας
ΠΡΟΣΟΧΗ! Χρήση µόνο υπό την άµεση επίβλεψη ενήλικου ατόµου! Επιτρέ-
πεται χρήση µόνο από ένα (1) άτοµο. Για το λόγο αυτό να φροντίζετε το πα-
ιδικό όχηµα να χρησιµοποιείται µόνο σε περιβάλλον που δεν περικλείει
κινδύνους. Μη χρησιµοποιείτε το όχηµα κοντά σε πλαγιές, σκάλες, οδούς,
σιδηροδροµικές εγκαταστάσεις, υδάτινες επιφάνειες κλπ. (κίνδυνος ατυχη-
µάτων, ανατροπής, πτώσης, τραυµατισµών). Να προτιµάτε περιοχές όπως
ασφαλτοστρωµένες, οριζόντιες και επίπεδες επιφάνειες. Προσοχή: σε περ-
ίπτωση χρήσης σε δηµόσιες οδούς υπάρχει κίνδυνος ατυχηµάτων και βαρ-
ύτατων τραυµατισµών! Κατά τη χρήση πρέπει να φοράτε σταθερά
υποδήµατα. Συνιστούµε τη χρήση κατάλληλου προστατευτικού ρουχισµού
και κράνους ασφαλείας.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Παιδιά κάτω των τριών ετών πρέπει να κρατούνται µακριά από
αυτό το παιχνίδι !
ΠΡΟΣΟΧΗ! Ακατάλληλο για παιδιά κάτω των τριών ετών!
ΠΡΟΣΟΧΗ! Φυλάξτε επιµελώς τα µη χρησιµοποιηθέντα διακοσµητικά αυτ-
οκόλλητα και κρατήστε σε απόσταση από αυτά µικρά παιδιά. (µικρά κατα-
πόσιµα τεµάχια). Κίνδυνος ασφυξίας!
ΠΡΟΣΟΧΗ! Κρατήστε παιδιά σε απόσταση κατά την συναρµολόγηση του
προϊόντος (µικρά καταπόσιµα τεµάχια).
ΠΡΟΣΟΧΗ! Σε προϊόντα µε ελαστικά µε αέρα: Βιδώστε σταθερά τα κλαπέτα
και κρατήστε παιδιά σε απόσταση (µικρά καταπόσιµα τεµάχια).
ΠΡΟΣΟΧΗ! Επειδή το όχηµα είναι παιχνίδι, δεν ανταποκρίνεται προς τις
διατάξεις της δηµόσιας οδικής κυκλοφορίας και δεν επιτρέπεται για αυτό
το λόγο να συµµετέχει σε αυτή.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Ο χρήστης πρέπει να προσαρµόζει πάντα τον τρόπο οδήγησής
του µε τα τοπικά δεδοµένα καθώς και µε τις προσωπικές του ικανότητες. Σε
περίπτωση απότοµων στροφών µε υπερβολική ταχύτητα και µε στριµµένο το
µηχανισµό διεύθυνσης µπορεί να υπάρχει κίνδυνος ανατροπής!
ΠΡΟΣΟΧΗ! Η συσκευή παιχνιδιού επιτρέπεται να χρησιµοποιείται µόνο από
παιδιά τα οποία έχουν επαρκείς κινητικές ικανότητες για τον ασφαλή χειρ-
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Αυτό το προϊόν της KETTLER σχεδιάστηκε σύµφωνα µε το επίκαιρο επίπεδο των
ασφαλιστικών διατάξεων και κατασκευάστηκε υπό µια µόνιµη ποιοτική εποπ-
τεία. Τις γνώσεις που κερδίσαµε από αυτό το γεγονός τις προσδίδουµε στην εξ-
έλιξή µας. Για αυτό το λόγο επφυλασσόµεθα αλλαγών αναφορικά µε την τεχνική
και ντιζάιν για να προσφέρουµε στους πελάτες µας πάντα µια ιδανική ποιότ-
ητα του προϊόντος. Σε περίπτωση που πάρα ταύτα υπάρχουν διαµαρτυρίες,
απευθυνθείτε στον ειδικό αντιπρόσωπό σας.
46
– EL –
ισµό της συσκευής παιχνιδιού.
Αυτό το παιχνίδι προορίζεται αποκλειστικά για ιδιωτική χρήση (µη επαγγ-
ελµατική ή δηµόσια χρήση).
Αυτό το όχηµα επιτρέπεται να χρησιµοποιείται µόνο για την προβλεπόµενη
χρήση του, δηλ. ως συσκευή παιχνιδιού για χρήση από ένα (1) άτοµο. Οπο-
ιαδήποτε άλλη χρήση απαγορεύεται και ενδέχεται να είναι επικίνδυνη (τρα-
υµατισµοί, ατυχήµατα, πτώση). Ο κατασκευαστής δεν µπορεί να θεωρηθεί
υπεύθυνος για ζηµιές ή σωµατικές βλάβες που προκαλούνται από µη προ-
βλεπόµενη χρήση.
Το όχηµα είναι κατάλληλο για παιδιά από 5 - 10 ετών µε σωµατικό ύψος
από 110-140 cm.
Όλα τα παιδικά οχήµατα της KETTLER ανταποκρίνονται προς την ΕΝ 71-1/-
2/-3 (Ευρωπαϊκή νόρµα "Περί ασφάλειας παιχνιδιών", µέγιστο βάρος χρήστη
50 κιλ.). Μέσω ακατάλληλων επισκευών και δοµικών µετατροπών (αποσυν-
αρµολόγηση γνήσιων µερών, δόµηση ανεπίτρεπτων µερών, κλπ.) δύναται να
προκύψουν κίνδυνοι για τον χρήστη.
Χαλασµένα δοµικά µέρη δύναται να θέσουν σε κίνδυνο την ασφάλεια των χρ-
ηστών και να επηρεάσουν την διάρκεια ζωής του οχήµατος. Πραγµατοποι-
ήστε για αυτό το λόγο σε κοντινά διαστήµατα, ανάλογα µε την λειτουργία,
τακτικούς ελέγχους όλων των δοµικών στοιχείων και χαλαρών συνδέσεων
(βιδών, συνδέσµων, κλπ.)
Αλλάξτε αµέσως χαλασµένα/φθαρµένα δοµικά µέρη και να µην χρησιµοπο-
ιείται η συσκευή έως την επισκευή. Άλλως µπορεί να προκύψουν απρόβλε-
πτες ζηµίες/κίνδυνοι. Χρησιµοποιήστε, εάν χρειαστεί, αποκλειστικά γνήσια
ανταλλακτικά της KETTLER !
Μέσω ακατάλληλων επισκευών και δοµικών µετατροπών (αποσυναρµολόγ-
ηση γνήσιων µερών), δόµηση ανεπίτρεπτων µερών, κλπ.) µπορεί να προκύ-
ψουν κίνδυνοι για τον χρήστη ή να επηρεαστεί η διάρκεια ζωής του
προϊόντος.
Επειδή το όχηµα είναι παιχνίδι, δεν ανταποκρίνεται προς τις διατάξεις της
δηµόσιας οδικής κυκλοφορίας και δεν επιτρέπεται για αυτό το λόγο να συ-
µµετέχει σε αυτή.
Αναλογιστείτε ότι σε χρήση κούνιων , σκαλωσιές αναρρίχησης, τρίτροχα και
άλλα παρόµοια υφίσταται ο κίνδυνος µιας πτώσης, µιας ανατροπής κλπ.
για τον χρήστη.
Μην συνδέετε το παιδικό όχηµα µε άλλα οχήµατα, αθλητικές συσκευές ή µε
άλλες ελκυόµενες διατάξεις, επειδή το παιδικό όχηµα δεν σχεδιάστηκε για
υψηλές ταχύτητες.
Λάβατε υπόψη ότι παιδιά συχνά δεν µπορούν να εκτιµήσουν ακόµα σωστά
της δικές τους ικανότητες και ορισµένες (επικίνδυνες) καταστάσεις. Αναλο-
γιστείτε επίσης ότι µπορεί να προκύψουν απρόβλεπτες καταστάσεις λόγω
της φυσικής επιθυµίας για παιχνίδι και του ταµπεραµέντου των παιδιών,
οι οποίες αποκλείουν µια υπευθυνότητα εκ µέρους του κατασκευαστή.
Το παιδικό όχηµα είναι µια µη φωτισµένη συσκευή παιχνιδιού. Η χρήση στο
σκοτάδι είναι επικίνδυνη.
47
– EL –
Υποδείξεις συναρµολόγησης
ΠΡΟΣΟΧΗ! Φροντίστε για ένα ακίνδυνο εργασιακό περιβάλλον, µην αφήν-
ετε κάτω π.χ. κανένα εργαλείο. Να απορρίπτετε π.χ. υλικό συσκευασίας µε
τέτοιο τρόπο, ώστε να µην προκαλούνται κίνδυνοι από αυτό. Σε µεµβρά-
νες/πλαστικές σακούλες υφίσταται κίνδυνος ασφυξίας για παιδιά!
Διασφαλίστε ώστε να παίζει κανείς µε το όχηµα, αφού πρώτα πραγµατοπ-
οιήθηκε και ελέγχθηκε η συναρµολόγηση κανονικά από έναν ενήλικα.
Η συναρµολόγηση πρέπει να πραγµατοποιηθεί προσεκτικά από έναν ενήλ-
ικα. Δείτε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες συναρµολόγησης πριν την έναρξη
της καθεαυτού εργασίας. Εντός των µεµονωµένων απεικονίσεων δίδετε η
σειρά συναρµολόγησης ενδεχοµένως µε γράµµατα της αλφαβήτου. Τηρείστε
ακριβώς τα αναφερόµενα βήµατα συναρµολόγησης, ώστε να είναι εγγυηµένη
η ασφαλής χρήση και λειτουργία.
Λάβατε υπόψη ότι σε κάθε χρήση εργαλείου και σε χειρωνακτικές δραστηρ-
ιότητες υφίσταται πάντα ένας πιθανός κίνδυνος τραυµατισµού. Πραγµατ-
οποιήστε για αυτό το λόγο προσεκτικά και µε σύνεση την συναρµολόγηση
!
Για τον χειρισµό
Ελέγξτε πριν από κάθε χρήση της συσκευής πάντα όλους τους βιδωτούς και
περαστούς συνδέσµους καθώς και τις αντίστοιχες καταστάσεις ασφαλείας
ως προς την ορθή του έδρα.
Καθοδηγείστε τα παιδιά µε την σωστή µεταχείριση του οχήµατος και να τα
καταστήσετε προσεκτικά ως προς πιθανούς κινδύνους.
Λάβατε υπόψη ότι σε συσκευές δίχως ελεύθερη περιστροφή περιστρέφονται
και τα πεντάλια, όταν το όχηµα µόνο ωθείται ή κυλάει.
Το παιδικό όχηµα δεν διαθέτει το γνωστό φρένο ακινητοποίησης. Για αυτό
το λόγο ασφαλίστε σταθµευµένα οχήµατα ώστε να µην κυλούν. Μην αφήν-
ετε δίχως επιτήρηση παιδιά που δεν κατέχουν από µόνα τους το σταθµευµ-
ένο µηχάνηµα.
Σε µηχανήµατα µε δυνατότητα µετατόπισης να τα προσαρµόζετε στο σωµ-
ατικό ύψος του παιδιού σας.
Μην µεταφέρετε αντικείµενα πάνω στο όχηµα.
Χρησιµοποιείτε για τον καθαρισµό και την περιποίηση µόνο φιλικά προς το
περιβάλλον µέσα, σε καµία περίπτωση επιθετικά ή καυστικά µέσα.
Βάζετε κάθε τρεις µήνες µερικές σταγόνες λάδι στα δακτύλια εδράνου του
τιµονιού και των ροδών.
Σε µοντέλα µε ελαστικά µε αέρα: Σε στάθµευση συσκευών παιχνιδιού µε ελ-
αστικά µε αέρα σε πατώµατα, τα οποία περιέχουν διαλυτικές ουσίες ή είναι
κολληµένα µε τέτοιες (π.χ. PVC), υφίσταται ο κίνδυνος της δηµιουργίας λεκ-
έδων µέσω µιας χηµικής αντίδρασης µε το φυσικό προϊόν καουτσούκ. Σε πε-
ρίπτωση αµφιβολιών τοποθετήστε καλύµµατα κάτω από τις ρόδες.
Προσέχετε την σωστή πίεση των ροδών (1,7 bar/24 PSI). Μια χαµηλή πίεση
αυξάνει την φθορά και δυσκολεύει την κίνηση!
48
συντήρηση – υπηρεσία – ανταλλακτικά
Ελαττωµατικά εξαρτήµατα µπορεί να θίξουν την ασφάλειά σας και τη διά-
ρκεια ζωής της συσκευής. Να αντικαθιστάτε γι' αυτό ελαττωµατικά ή φθα-
ρµένα εξαρτήµατα αµέσως και να ανακαλείτε τη χρήση της συσκευής µέχρι
την επανόρθωση. Σε περίπτωση ανάγκης να χρησιµοποιείτε µόνο αυθεντικά
ανταλλακτικά της KETTLER.
Για να µπορούµε να εγγυούµαστε το κατασκευαστικά προκαθορισµένο επί-
πεδο ασφάλειας µακρόχρονα, θα πρέπει να ελέγχεται και να συντηρείται η
συσκευή από ειδικούς (ειδικευµένα καταστήµατα) τακτικά (µία φορά το
χρόνο).
Παραγγελία ανταλλακτικών
Σας παρακαλούµε να σηµειώνετε σε παραγγελίες ανταλλακτικών τον πλήρη
αριθµό προϊόντος, τον αριθµό ανταλλακτικού, τον αριθµό των αναγκαίων
τεµαχίων και τον αριθµός σειράς της συσκευής (βλέπε χειρισµό).
Παράδειγµα παραγγελίας: Αρ. πρ. 0T01050-0005 / Αρ. ανταλλακτικού
97200030 / 1 Τεµάχιο / Αρ. σειράς: ....................
Υπόδειξη διάθεσης
Τα προϊόντα της KETTLER είναι ανακυκλώσιµα. Οδηγείστε το µηχάνηµα στο
τέλος της διάρκειας χρήσης για µια κανονική απόρριψη (τοπικό κέντρο συλλο-
γής)
www.kettler.net
– EL –
του µηχανήµατος!
Βιδώστε χαλαρά αρχικά όλα τα τµήµατα και ελέγξτε την σωστή έδρα. Βιδώ-
στε πρώτα µε το χέρι τα αυτοασφαλιζόµενα περικόχλια έως την αισθητή
αντίδραση, στη συνέχεια βιδώστε καλά κατά της αντίδρασης (ασφάλιση συ-
γκράτησης) µε ένα κατσαβίδι. Ελέγξτε όλες τις βιδωτές συνδέσεις µετά το
βήµα συναρµολόγησης ως προς την σωστή έδρα. Προσοχή: ξαναχαµηλωµ-
ένα ασφαλιστικά περικόχλια γίνονται άχρηστα (καταστροφή της ασφάλειας
συγκράτησης) και πρέπει να αντικαθίστανται από νέα.
Σε συναρµολόγηση πλαστικών λαβών: Για την διευκόλυνση της συναρµολό-
γησης ζεστάνετε λίγο τις λαβές τιµονιού σε ζεστό νερό.
Για κατασκευαστικούς τεχνικά λόγους επιφυλασσόµεθα για την αποσυναρ-
µολόγηση δοµικών µερών (π.χ. τάπα σωλήνα).
49
Jekk jogħġbok aqra dawn l-istruzzjonijiet bir-reqqa qabel l-as-
seblaġġ u l-ewwel użu. Fihom issib informazzjoni importanti
dwar is-sigurtà tiegħek u l-użu u l-manutenzjoni ta' dan il-pro-
dott KETTLER. Erfa' dawn l-istruzzjonijiet f' post sigur għall-in-
formazzjoni tiegħek, għall-manutenzjoni tal-prodott u sabiex
tordna partijiet ta' rikambju.
– MT – Avviżi Importanti
Għas-sigurtà tiegħek
ATTENZJONI! Uża biss taħt superviżjoni diretta ta’ adulti! Persuna waħda(1)
biss tista’ tuża dan il ġugarell. Iżgura li l-vettura ġugarell tintuża biss f’ambjent
sikur. Tużax il-vettura qrib inklinazzjonijiet, taraġ, toroq, ferroviji, postijiet fejn
jinġabru l-ilmijiet, eċċ. (periklu ta’ aċċident, li tinqaleb, taqa’, ferriment); pre-
feribbilment uża f’żoni sikuri bħal uċuħ solidi u ċatti. Attenzjoni: meta tuża fit-
toroq pubbliċi, hemm periklu ta’ aċċidenti u ġrieħi serji! Ilbes żraben
b’saħħithom meta tuża. Aħna nirrakomandaw li tilbes indumenti protettivi u
elmu tas-sigurtà.
ATTENZJONI! Dan il-ġugarell għandu jinżamm 'il bogħod minn tfal ta' taħt l-
età ta' tliet snin!
ATTENZJONI! Mhux adatt għal tfal ta' taħt l-età ta' tliet snin!
ATTENZJONI! Erfa' l-istickers dekorattivi mhux użati f' post sigur 'il bogħod
minn tfal żgħar. (partijiet żgħar li jistaw jinbelgħu) Periklu ta' fgar!
ATTENZJONI! Żomm il-prodott il' bogħod mit-tfal waqt l-assemblaġġ (parti-
jiet żgħar li jistaw jinbelgħu).
ATTENZJONI! Għal prodotti b' tajers pnewmatiċi: Issikka dejjem sew it-tappi-
jiet tal-valvijiet u warrabhom mit-tfal (partijiet żgħar li jistaw jinbelgħu)!
ATTENZJONI! Peress li l-vettura hija ġugarell, din ma tissodisfax ir-rekwiżiti
għall-użu f' toroq pubbliċi u għaldaqstant ma tistgħax tintuża fihom.
ATTENZJONI! L-utent għandu dejjem jadatta s-sewqan tiegħu/tagħha għal
kundizzjonijiet lokali kif ukoll għall-ħiliet personali tiegħu/tagħha. Sewqan
estrem madwar kantunieri b’veloċitajiet eċċessivi u bl istering maqful kollu jista’
jwassal biex il-vettura tinqaleb!
ATTENZJONI! Il-ġugarell għandu jintuża biss minn tfal li għandhom kapaċi-
tajiet motorili suffiċjenti għall ġestjoni sikura tal-ġugarell.
Dan il-ġugarell huwa adatt biss għall-użu privat (l-ebda użu kummerċjali jew
pubbliku).
Din il-vettura għandha tintuża biss għall-iskopijiet li għaliha ġiet maħluqa, i.e.
bħala ġugarell li jintuża minn persuna waħda (1). Kull forma oħra ta’ użu mhu-
wiex permess u jista’ jkun perikoluż (ġrieħi, aċċidenti, waqgħat). Il-manifattur
ma jistax jinżamm responsabbli minn ħsarat li jiġi mill-użu li mhux konformi
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Dan il-prodott KETTLER ġie mibni skond l-aħħar regolamenti tas-sikurezza u għ-
adda minn monitoraġġ kontinwu ta' kwalità. Fl-iżvilupp tal-prodott nużaw l-għar-
fien u l-esperjenza kollha tagħna. Għal din ir-raġuni, nirriżervaw id-dritt li nagħmlu
bidliet fid-disinn u t-teknoloġija biex nipprovdu lill-klijenti tagħna dejjem prodott
ta' l-aqwa kwalità. Jekk madankollu ssib raġuni għal xi lment, jekk jogħġbok ik-
kuntattja n-negozjant tiegħek.
50
– MT –
mal-iskop li għalih hu maħsub.
Il-vettura hija adatta għat-tfal ta' bejn 5 - 10 snin u twal bejn 110 - 140cm.
Il-Vetturi tat-tfal KETTLER jissodisfaw kollha l-EN 71-1/-2/-3 (Norma Ewropea
għas-"Sikurezza tal-ġugarell"; il-piż tal-utent massimu: 50 kg). Kull tiswija
skorretta jew alterazzjoni (tneħħija ta' partijiet oriġinali, żieda ta' komponenti
oħra, eċċ) tista' tkun ta' perikolu għall-utent.
Komponenti difettużi jistgħu jipperikolaw is-sigurtà ta' l-utent u jikkompro-
mettu l-ħajja tal-vettura. Iċċekkja l-komponenti kollha regolarment u f' inter-
valli qosra (skond kemm spiss jintuża l-prodott) għal ħsarat possibbli u għal
konnessjonijiet maħlula (viti, konnetturi, eċċ.
Ibdel dawk il-komponenti difettużi/mikula immedjatament u warrab il-prodott
mill-użu sakemm issir it-tiswija meħtieġa. Jistgħu inkella jinħalqu ħsarat/peri-
kli mhux previsti. Skond il-ħtieġa għandhom dejjem jintużaw partijiet oriġinali
KETTLER!
Kull tiswija skorretta jew alterazzjoni (tneħħija ta 'partijiet oriġinali, żdieda ta '
komponenti oħra, eċċ) tista' tkun ta' perikolu għall-utent u tikkomprometti l-
ħajja tal-prodott.
Peress li l-vettura hija ġugarell, din ma tissodisfax ir-rekwiżiti għall-użu f' toroq
pubbliċi u għaldaqstant ma tistgħax tintuża fihom.
Ftakar li meta jintużaw bandli, strutturi tal-logħob għat-tixbit, triċikli, eċċ jeż-
isti dejjem ir-riskju ta' waqgħat, tfixkil, eċċ għall-utent.
Billi din il-vettura tat-tfal ma ġietx maħsuba għal veloċitajiet ogħlja, ma għan-
dek qatt tqabbadha ma' vetturi oħra, tagħmir sportiv u ma' ebda tagħmir ta'
trazzjoni ieħor.
Żomm f' moħħok li ta' spiss it-tfal jkunu għadhom ma jistgħux jevalwaw la l-
kapaċitajiet tagħhom stess u lanqas sitwazzjonijiet speċifiċi (perikolużi). Ftakar
ukoll li minħabba l-istint avventuruż u t-temperament naturali tat-tfal, dawn
jistgħu jiltaqgħu ma' sitwazzjonijiet imprevedibbli li ma jaqgħux taħt ir-re-
sponsabbiltà tal-manifattur.
Il-vettura tat-tfal hija ġugarell bla dawl. L-użu fid-dlam huwa perikoluż.
Użu
Qabel kull użu ivverifika li sew il-viti u l-konnessjonijiet, kif ukoll l-apparat pro-
tettiv ikunu dejjem maqbuda u ssikkati sew.
Avża lit-tfal fl-użu korrett tal-prodott, u iġbed l-attenzjoni tagħhom għall-pe-
rikli possibbli.
Jekk jogħġbok innota li fuq ġugarell tar-roti mingħajr freewheeling il-pedali se
jduru anke jekk il-prodott ikun qiegħed jiġi mbuttat jew jiġri għan-niżla.
Il-vettura tat-tfal ma għandhiex l-hekk imsemmi brejk ta' l-ipparkjar. Għalhekk
iżgura li l-vettura ma tirrolljax. Tħalli qatt tfal li jkunu għadhom ma ħadux il-
kontroll totali u indipendenti tal-vettura waħedhom magħha.
Jekk dan il-prodott jista' jiġi aġġustat jekk jogħġbok adattah għat-tul tat-
tifel/tifla tiegħek.
51
– MT –
Istruzzjonijiet għall-assemblaġġ
ATTENZJONI! Aħdem f' ambjent ħieles minn perikli. Eżempju, tħalli lebda għ-
odda tiġri. Iddisponi per eżempju mill-ipakkjar b'tali mod li ma jikkawża lebda
periklu. Il-folji/boroż tal-plastik jistgħu jifggħu lit-tfal!
Iżgura li t-tfal ma jilagħbux bil-vettura qabel ma l-assemblaġġ ikun ġie mwet-
taq u kontrollat b'mod xieraq minn persuna adulta.
L-immuntar għandu jitwettaq bir-reqqa minn persuna adulta. Aqra sew dawn l-
istruzzjonijiet għall-assemblaġġ qabel ma tibda twettaq ix-xogħol. Is-sekwenza
ta' l-assemblaġġ tidher f' kull figura bħala forma ta' ittri ta' l-alfabet. Żomm sew
mal-passi ta' l-assemblaġġ, sabiex tiżgura użu u funzjoni bla periklu.
Żomm f' moħħok li ma' kull użu ta' għodda u waqt kull xogħol manwali jeżisti
periklu potenzjali ta' korriment. Għalhekk oqgħod attent u kun prudenti meta
twettaq l-assemblaġġ tal-prodott!
Jekk jogħġbok qabbad il-partijiet mingħajr ma tissikka l-viti u kkontrolla li jkunu
ġew impoġġija kif suppost. Dawwar il-locknuts għall-ewwel b-idejk sakemm
tinħass reżistenza u wara dan uża spanner biex tissikka sew kontra r-reżistenza
(lokk tas-sigurtà). Wara dan il-pass ta' l-assemblaġġ ikkontrolla li kull vit/bolt
ikun ġie ssikkat sew. Attenzjoni: Il-locknuts ma jibqgħux tajbin jekk terġa' tħ-
ollhom (jinkiser il-lokk tas-sigurtà), u b'hekk għandek tbiddilhom ma oħrajn
ġodda.
L-assemblaġġ tal-grips tal-plastik: Sabiex tħeffef l-assemblaġġ tal-grips fuq
il-manubriju, saħħanhom qabel fi ftit ilma sħun.
Għal raġunijiet tekniċi, nirriżervaw id-dritt li nassemblaw xi komponenti minn
qabel (eż. plaggs tal-pajpijiet).
!
Iġġorr xejn fuq din il-vettura.
Għat-tindif u l-kura tal-ġugarell uża biss prodotti ħfief u mhux kawstiċi li jir-
rispettaw l-ambjent.
Illubrika l-ball bearings ta' l-istering u tar-roti kull trimestru bi ftit qtar żejt.
Għall-prodotti b' tyres pnewmatiċi: Meta tħalli ġugarelli b' tyres pnewmatiċi fuq
art komposta minn materjal li jkun fih jew ikun ġie mwaħħal b' xi solvent (eż.
PVC), jeżisti r-riskju ta' tbajja minħabba r-reazzjoni kimika li tista' tinħoloq mal-
prodott tal-lastiku naturali. F' każ ta' dubju poġġi xi materjal ta' protezzjoni
taħt ir-roti. Ħu ħsieb li l-pressjoni tat-tajer tkun korretta (1.7 bar/24 PSI); jekk
il pressjoni tkun baxxa wisq jiżdied ix-xedd u kedd, u jagħmel is-sewqan dif-
fiċli!
Manutenzjoni – servizz – Partijiet ta' rikambju
Il-preżenza ta' komponenti difettużi tista' tipperikola s-sigurtà tiegħek u tik-
komprometti l-ħajja tal-prodott. Għalhekk, ibdel kull komponent difettuż/mit-
52
– MT –
tiekel immedjatament u warrab il-prodott mill-użu sakemm isiru x-xogħlijiet
meħtieġa. F'każ ta' bżonn, uża dejjem partijiet oriġinali KETTLER.
Biex tiżgura li l-livell kostruttiv meħtieġ għas-sikurezza tat-tagħmir jippersisti
fit-tul, it-tagħmir għandu jiġi spezzjonat regolarment (darba fis-sena) minn
speċjalista (ħanut speċjalizzat).
Sabiex tordna l-partijiet ta' rikambju.
Jekk jogħġbok, kull meta tordna xi partijiet ta' rikambju niżżel in-numru ta' l-
artikolu sħiħ, in-numru tal-parti ta' rikambju, il-kwantità meħtieġa u n-numru
tas-serje tat-tagħmir (ara s-sezzjoni "Użu").
Eżempju ta' ordni: Nru. ta' l-artikolu 0T01050-0005 / Nru. tal-parti ta' rikambju
97200030 / Kwantità 1 / Nru. tas-serje: ....................
Biex tarmi l-prodott
Il-prodotti KETTLER huma riċiklabbli. Meta tintemm il-ħajja tal-prodott, iddisponi
minnu billi tieħdu għand kumpannija lokali li tiġġestjona l-iskart.
www.kettler.net
Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste indicaţii înainte de montare şi de prima
utilizare. În acest fel obţineţi informaţii importante pentru siguranţa dumne-
avoastră, precum şi pentru utilizarea şi întreţinerea dispozitivului. Păstraţi cu
grijă acest manual în vederea lucrărilor de întreţinere sau pentru comanda-
rea pieselor de schimb şi nu în ultimul rând pentru informarea dumneavoa-
stră.
– RO – Indicaţii importante
Pentru siguranţa dumneavoastră
ATENŢIE! A se utiliza numai sub stricta supraveghere a adulţilor! Utilizarea este autori-
zată numai pentru o singură (1) persoană. Aveţi grijă ca vehiculul pentru copii să fie uti-
lizat numai într-un mediu lipsit de pericole. Nu utilizaţi vehiculul în apropierea pantelor,
!
Acest produs KETTLER este construit conform standardului actual al prevederilor de siguranţă
şi sub atenta supraveghere a calităţii. Toate cunoştinţele dobândite în acest fel sunt folosite pen-
tru dezvoltarea în continuare a produselor. Din acest motiv ne rezervăm dreptul de a face mo-
dificări tehnice şi de design, pentru a putea oferi întotdeauna clienţilor noştri o calitate optimă
a produselor. Dacă, în ciuda acestui motiv, aveţi anumite reclamaţii vă rugăm să vă adresaţi
distribuitorului dumneavoastră
53
– RO –
scărilor, străzilor, instalaţiilor feroviare, cursurilor de apă etc. (pericol de accidente, răs-
turnare, cădere, vătămare); alegeţi de preferinţă zone sigure, precum suprafeţele fixe,
netede. Atenţie: la utilizarea pe drumurile publice există pericol de accidente şi vătămări
grave! La utilizare trebuie să purtaţi încălţăminte fixă. Se recomandă purtarea îmbră-
cămintei de protecţie adecvate şi a unei căşti de siguranţă.
ATENŢIE! Această jucărie nu trebuie ţinută la îndemâna copiilor sub trei ani!
ATENŢIE! Nu este indicată pentru copiii sub trei ani!
ATENŢIE! Păstraţi cu grijă autocolantele Deko neutilizate, departe de accesul copiilor
mici. (aceştia pot înghiţi componentele mici). Pericol de asfixiere!
ATENŢIE! Pe durata montării produsului ţineţi copiii la distanţă (aceştia pot înghiţi com-
ponentele mici).
ATENŢIE! Pentru produsele echipate cu anvelope: Strângeţi întotdeauna capacele venti-
lelor şi ţineţi-le departe de accesul copiilor (aceştia pot înghiţi componentele mici)!
ATENŢIE! Deoarece acesta este un vehicul de jucărie, acesta nu corespunde prevederi-
lor privind circulaţia pe drumurile publice şi din acest motiv nu trebuie utilizat în acest
scop.
ATENŢIE! Utilizatorul trebuie să îşi adapteze întotdeauna stilul de conducere la condiţiile
locale, precum şi la capacităţile personale. La deplasarea în curbe periculoase cu viteză
exagerată şi bracarea direcţiei poate exista pericol de răsturnare!
ATENŢIE! Jucăria poate fi utilizată numai de către copii care dispun de capacităţi motrice
suficiente pentru manevrarea în siguranţă a acesteia.
Utilizarea este autorizată exclusiv pentru domeniul privat (nu este permisă utilizarea co-
mercială sau publică).
Acest vehicul poate fi utilizat numai în scopul prevăzut, respectiv ca jucărie destinată uti-
lizării de către o (1) persoană. Orice alt fel de utilizare nu este permisă şi poate fi peri-
culoasă (vătămări, accidente, cădere). Producătorul nu îşi asumă răspunderea pentru
deteriorările cauzate de o folosire inadecvată.
Vehiculul este adecvat pentru utilizarea de către copii între 5 şi 10 ani, cu dimensiuni cor-
porale între 110 şi 140 cm.
Toate vehiculele KETTLER pentru copii corespund EN 71-1/-2/-3 (norma europeană pri-
vind siguranţa jucăriilor; greutatea max. a utilizatorului: 50 kg). Dacă se fac reparaţii ne-
corespunzătoare sau se aduc modificări constructive (demontarea pieselor originale,
montarea unor piese neautorizate etc.) pot apărea riscuri pentru utilizator.
Componentele deteriorate pot periclita siguranţa utilizatorului şi pot afecta durata de viaţă
a vehiculului. Din acest motiv efectuaţi la intervale scurte, în funcţie de utilizare, contro-
ale regulate ale tuturor componentelor în privinţa posibilelor deteriorări şi legături slăbite
(şuruburi, îmbinări cu fişe etc.).
Din acest motiv înlocuiţi neîntârziat componentele deteriorate/uzate şi nu mai utilizaţi
aparatul până la reparare. În plus pot apărea deteriorări/pericole imprevizibile. În caz
de necesitate utilizaţi exclusiv piese de schimb originale KETTLER.
Dacă se fac reparaţii necorespunzătoare sau se aduc modificări constructive (demonta-
rea pieselor originale, montarea unor piese neautorizate etc.) pot apărea riscuri pentru
utilizator sau poate fi afectată durata de viaţă a produsului.
Deoarece acesta este un vehicul de jucărie, acesta nu corespunde prevederilor privind cir-
culaţia pe drumurile publice şi din acest motiv nu trebuie utilizat în acest scop.
!
!
!
!
!
!
!
!
54
Pentru manipulare
Înaintea fiecărei utilizări a dispozitivului verificaţi dacă toate îmbinările cu şuruburi şi fişe,
precum şi dacă dispozitivele de siguranţă se află în poziţia corectă.
Instruiţi copiii cu privire la utilizarea corectă a vehiculului şi atrageţi-le atenţia asupra po-
sibilelor pericole.
Aveţi în vedere faptul că la aparatele fără roată liberă, pedalele funcţionează şi atunci
când aparatul este împins sau când rulează.
Vehiculul pentru copii nu este echipat cu frână de imobilizare. Asiguraţi vehiculul staţio-
nat în privinţa rulării. Nu lăsaţi în vehiculul staţionat copiii care încă nu pot manevra sin-
guri vehiculul.
În cazul modelelor cu posibilitate de reglare, adaptaţi în funcţie de dimensiunile corpo-
rale ale copilului.
Nu transportaţi obiecte cu vehiculul.
Folosiţi numai produse de îngrijire ecologice, în niciun caz produse agresive sau iritante.
Aplicaţi la fiecare trei luni câteva picături de ulei pe cuzineţii ghidonului şi pe roţi.
Pentru modelele echipate cu anvelope: În cazul staţionării aparatelor de joacă echipate
cu anvelope pe suprafeţe cu conţinut de solvenţi sau care sunt lipite cu solvenţi (de exem-
plu, PVC) există pericolul formării petelor printr-o reacţie chimică cu produsul natural de
cauciuc. Dacă aveţi dubii, aplicaţi un material de protecţie sub roţi. Aveţi în vedere pre-
siunea corectă a anvelopelor (1,7 bar/24 PSI); o presiune insuficientă provoacă o uzură
rapidă şi dificultăţi la rulare!
Aveţi în vedere faptul că la utilizarea leagănelor, structurilor de joacă, tricicletelor ş.a., uti-
lizatorul este supus întotdeauna riscului de cădere, răsturnare etc.
Nu ataşaţi vehiculul pentru copii la alte vehicule, la aparate de sport sau alte dispozitive
de tracţiune, deoarece vehiculul pentru copii nu este conceput pentru viteze ridicate.
Aveţi în vedere faptul că adesea copiii îşi supraestimează capacităţile şi nu sunt în mă-
sură să recunoască situaţiile periculoase. Aveţi în vedere faptul că datorită nevoii naturale
de joacă a copiilor şi a temperamentului acestora pot apărea adesea situaţii neprevăzute
care exclud responsabilitatea producătorului.
Vehiculul pentru copii nu este echipat cu sistem de iluminare. Utilizarea acestuia pe în-
tuneric este periculoasă.
– RO –
Indicaţii de montare
ATENŢIE! Asiguraţi un mediu de lucru nepericulos, de ex. nu lăsaţi scule împrăştiate îm-
prejur. Depozitaţi materialul de ambalare în aşa fel încât să nu apară pericole de acci-
dente. În cazul pungilor de plastic / foliilor există, pentru copii, pericolul de asfixiere!
Asiguraţi-vă că vehiculul va fi utilizat numai după operaţiunea de montare corespunzătoare
!
55
întreţinerea – Serviciu – Pieselor de schimb
Piesele deteriorate pot afecta siguranţa dumneavoastră şi durata de viaţă a aparatului. Din
acest motiv înlocuiţi neîntârziat componentele deteriorate sau uzate şi nu mai utilizaţi apa-
ratul până la reparare. În caz de necesitate utilizaţi doar piese de schimb originale
KETTLER.
Pentru a garanta pe termen lung nivelul constructiv de siguranţă al aparatului, acesta tre-
buie verificat şi întreţinut regulat de către un specialist (magazin de profil) (o dată pe an).
Comandarea pieselor de schimb
La comandarea pieselor de schimb indicaţi numărul complet al articolului, numărul piesei
de schimb, numărul de bucăţi necesare şi seria aparatului (vezi Manipulare).
Exemplu de comandă: Nr. articol 0T01050-0005 / nr. piesă de schimb 97200030 /1
bucată / seria: ....................
Reciclarea
Produsele KETTLER sunt reciclabile. La finalul perioadei de utilizare a aparatului, reciclaţi-l
corespunzător (la Centrul de colectare).
www.kettler.net
– RO –
efectuată şi verificată de către o persoană adultă.
Montarea trebuie făcută numai de către o persoană adultă. Consultaţi prezentele instru-
cţiuni de montaj înaintea începerii lucrărilor de montare propriu zise. La fiecare desen or-
dinea în care se face montarea este marcată cu litere. Respectaţi cu stricteţe etapele de
montaj indicate, în vederea asigurării unei utilizări şi funcţionări sigure.
Aveţi în vedere că la fiecare utilizare a sculelor şi la desfăşurarea activităţilor de montaj
există întotdeauna pericolul de rănire. De aceea procedaţi cu atenţie şi prudenţă la mon-
tarea aparatului!
Prindeţi mai întâi toate piesele fără a le strânge şi corectaţi poziţia lor dacă este incorectă.
Înşurubaţi mai întâi manual piuliţele cu autoasigurare până se aude un zgomot, apoi
strângeţi-le temeinic (asigurare cu cleme) cu o şurubelniţă. După montaj verificaţi poziţia
fixă a îmbinărilor cu şuruburi. Atenţie: piuliţele de siguranţă desfăcute devin inutilizabile
(prin distrugerea asigurării cu cleme) şi trebuie înlocuite cu altele noi.
La montarea mânerelor de plastic: Pentru a facilita montajul încălziţi mânerele ghidonu-
lui în apă caldă.
Din motive tehnice ne rezervăm dreptul de a premonta unele elemente constructive (de ex.
dopuri pentru ţeavă).
56
Mielőtt a gépet összeszerelné és használni kezdené, olvassa át figyelmesen
az utasítást. Fontos útmutatásokat tartalmaz a személybiztonsággal, vala-
mint a készülék használatával és karbantartásával kapcsolatban. Őrizze
meg gondosan az útmutatót, hogy később is tájékozódhasson ill. utána néz-
hessen a karbantartási munkáknak vagy a pótalkatrészek megrendelésé-
nek.
– HU – Fontos útmutatások
Biztonság
FIGYELEM! Csak felnőtt szigorú felügyelete mellett használható! A használat csak egy (1)
személy részére megengedett. Ügyeljen rá, hogy a gyermekjárművet csak veszélytelen kör-
nyezetben használják. Ne használják a járművet lejtők, lépcsők, utak, vasutak, vízelvezető
csatornák stb. közelében (baleset, felborulás, leesés, sérülés veszélye); javasoljuk a sta-
bil, sík felületeken történő használatot. Figyelem: a nyílt utakon való használat balesethez
és súlyos sérüléshez vezethet! Használathoz javasoljuk zárt lábbeli viseletét. Javasoljuk
megfelelő védőöltözék és bukósisak viseletét.
FIGYELEM! Tartsa távol ezt a játékot három év alatti gyermekektől!
FIGYELEM! Nem ajánlott három év alatti gyermekeknek!
FIGYELEM! A nem használt matricákat őrizze meg, és tartsa távol a gyerekektől! (az
apró alkatrészeket lenyelhetik). Fulladásveszély!
FIGYELEM! A termék szerelése közben a gyermekeket tartsa távol (az apró alkatrészeket
lenyelhetik).
FIGYELEM! Levegővel felfújt kerekekkel szerelt termékek esetén: A szelepsapkákat mindig
húzza meg erősen, és tartsa távol a gyerekeket (az apró alkatrészeket lenyelhetik)!
FIGYELEM! Mivel a jármű játékszer, nem felel meg a közúti közlekedésre vonatkozó ren-
delkezéseknek, és ezért nem is vehet részt a közúti közlekedésben.
FIGYELEM! A használónak mindig a helyi viszonyoknak, és saját képességeinek megfe-
lelően válassza meg vezetési stílusát. Ha túl nagy sebességgel veszi be a kanyarokat, va-
lamint a túlzottan elfordított kormány borulásveszélyes lehet!
FIGYELEM!A játékot csak gyermekek használhatják, akik megfelelő motoros készségek-
kel rendelkeznek a játék kezeléséhez.
Ez a játék kizárólag magánszemélyek általi használatra készült (nem ipari célokra vagy
közhasználatra).
A járművet csak rendeltetésének megfelelő célra használja, például játékszerként, melyet
egy (1) személy használhat. Bármely egyéb célú használat veszélyes lehet (sérülés, ba-
lesetek, leesés), ezért tilos. A gyártó nem tartható felelősnek a nem rendeltetésszerű hasz-
nálatból eredő károkért.
A jármű olyan 5 és 10 év között gyermekek számára készült, akiknek a testmagassága
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Ezt a KETTLER terméket a legújabb biztonsági előírásoknak megfelelően tervezünk, és folya-
matos minőségellenőrzés mellet készítünk. Az ily módon nyert tapasztalatokat felhasználjuk
fejlesztéseinkben. Ezért tartjuk fenn a műszaki és design változtatások jogát, hogy ügyfelein-
knek folyamatosan optimális termékminőséget tudjunk biztosítani. Amennyiben mégis rekla-
mációval kíván élni, kérjük, forduljon ahhoz a kereskedőhöz, akitől a terméket vásárolta.
57
– HU –
110 és 140 cm között van.
Minden KETTLER gyermekek számára készített jármű megfelel az EN 71-1/-2/-3 szab-
ványnak (európai szabvány: „Gyermekjátékszerek biztonsága“; max. felhasználói súly:
50 kg). A szakszerűtlen javítás és szerkezeti módosítás (az eredeti alkatrészek széts-
zerelése, nem megfelelő alkatrészek beépítése stb.) veszélyes lehet a felhasználó szá-
mára.
A sérült alkatrészek veszélyeztethetik a felhasználó biztonságát és csökkenthetik a jármű
élettartamát. Ezért rövid időközönként, az üzemeltetésnek megfelelően ellenőrizzen rends-
zeresen minden szerkezeti elemet a lehetséges sérülések és a laza csatlakozások szem-
pontjából (csavarok, csatlakozások stb.).
A sérült vagy kopott alkatrészeket azonnal cserélje ki, és a javítás befejezéséig ne hasz-
nálja a készüléket. Ellenkező eseten előre nem látható sérülések/veszélyek merülhetnek fel.
Szükség esetén kizárólag eredeti KETTLER pótalkatrészeket használjon!
A szakszerűtlen javítás és szerkezeti módosítás (az eredeti alkatrészek szétszerelése, nem
megfelelő alkatrészek beépítése stb.) veszélyes lehet a felhasználó számára, vagy csök-
kentheti a termék élettartamát.
Mivel a jármű játékszer, nem felel meg a közúti közlekedésre vonatkozó rendelkezések-
nek, és ezért nem is vehet részt a közúti közlekedésben.
Vegye figyelembe, hogy hinta, mászóka, háromkerekű bicikli és hasonlók használatakor
mindig fennáll a leesés, borulás stb. veszélye a használó számára.
A gyermekeknek készült járművet ne kösse össze más járművel, sportkészülékkel vagy
más húzóeszközzel, mert a gyermekeknek készült járművet nem nagy sebességre tervez-
ték.
Vegye figyelembe, hogy a gyermekek gyakran még nem képesek megfelelően felmérni a
saját képességeiket és bizonyos (vész-)helyzeteket. Gondoljon arra is, hogy a gyerekek
természetes játék iránti igénye és temperamentuma miatt gyakran történnek előre nem lá-
tható események, amelyek kizárják a gyártó felelősségét.
A gyermekeknek készült jármű kivilágítatlan játékszer. Veszélyes a játékszert sötétben
használni.
A kezelésről
A készülék minden használata előtt ellenőrizze a csavarkötéseket és csatlakozásokat, va-
lamint a mindenkori biztonsági berendezések helyes elhelyezkedését..
Magyarázza el a gyermeknek, hogyan kell megfelelően használni a járművet, és figyel-
meztesse a lehetséges veszélyekre.
Vegye figyelembe, hogy a szabadonfutó nélküli készülékek esetén a pedálok is forognak,
ha a járművet csak tolják vagy gurul.
A gyermekeknek készült jármű nem rendelkezik úgynevezett rögzítőfékkel. A leállított jár-
művet biztosítsa gurulás ellen. Ne hagyja felügyelet nélkül a gyereket a leállított jármű mel-
lett, ha a gyerek még nem tudja egyedül kezelni a készüléket.
Állíthatós készülékek esetén kérjük, állítsa be azt a gyermek testméretének megfelelően.
58
– HU –
Összeszerelési utasítások
FIGYELEM! Gondoskodjon a veszélytelen munkakörnyezetről, például ne hagyja sza-
naszét a szerszámokat. Például a csomagolóanyagot úgy tárolja, hogy ne okozzon ves-
zélyt. A fólia / műanyag a gyerekek esetében fulladásveszélyes lehet!
Győződjön meg arról, hogy csak akkor játszanak a járművel, ha az összeszerelést egy
felnőtt személy szabályszerűen befejezte és ellenőrizte.
Az összeszerelést kizárólag felnőttek végezhetik, és legyen nagyon körültekintő. A tény-
leges munka előtt figyelmesen tekintse meg jelen szerelési utasítást! Az egyes képeken
belüli szerelési sorrendet szükség esetén betűkkel jelöltük. Pontosan tartsa be a megadott
szerelési lépéseket, hogy biztosítani lehessen a biztonságos használatot és a funkciót.
Vegye figyelembe, hogy a szerszámok használatával történő munka során és szakmai te-
vékenység közben mindig fennáll a sérülés veszélye. Ezért óvatosan és körültekintően vé-
gezze a készülék összeszerelését!
Kérjük, először minden alkatrészt csak lazán csavarozzon össze, majd ellenőrizze, hogy
minden a megfelelő helyre került-e. Csavarja az önzáró anyákat először kézzel addig,
amíg ellenállást nem érez, majd húzza meg teljes mértékben az ellenállással ellentétes irá-
nyba (beszorul) csavarhúzóval. Szerelés után ellenőrizzen minden csavart, hogy a csa-
varkötések nem lazultak-e meg. Figyelem! A meglazított biztonsági anyák nem
használhatók (a biztosíték meghibásodik), és újakra kell cserélni.
A műanyag fogantyúk felszerelése: a szerelés megkönnyítése érdekében melegítse fel a
kormány fogantyúit meleg vízben.
Gyártástechnikai okokból fenntartjuk magunknak a jogot, hogy az alkatrészeket (például
a csődugókat) előzetesen összeszereljük.
!
Karbantartás – Szolgáltatás – Alkatrészek
A megrongálódott alkatrészek hátrányosan érinthetik az Ön biztonságát és a készülék
élettartamát. Ezért azonnal cserélje ki a megrongálódott vagy elkopott alkatrészeket és
vonja ki a gépet a használatból, amíg helyre nem állítják. Csak a KETTLER által gyártott
eredeti pótalkatrészeket használja.
A járművön tilos tárgyakat szállítani!
A tisztításhoz és ápoláshoz használjon környezetbarát és nem agresszív vagy maró ha-
tású anyagokat.
Negyedévente cseppentsen néhány csepp olajat a kormány és a kerekek csapágyperse-
lyeire.
Levegővel felfújt kerekekkel szerelt modellek esetén: Levegővel felfújt kerekekkel szerelt já-
tékok olyan talajra történő leállítása esetén, amely oldószert tartalmazó anyagokat tar-
talmaz, vagy azzal ragasztották (például PVC), a természetes kaucsukkal való vegyi
reakció miatt fennáll a foltképződés veszélye. Kétség esetén helyezzen takarót a kerekek
alá. Ügyeljen a megfelelő keréknyomásra (1,7 bar/24 PSI); a túl alacsony nyomás miatt
fokozódik a kopás, és nehezebben lehet haladni!
59
– HU –
Célszerű, ha szakemberek (a szakkereskedés) (évente egyszer) rendszeresen megvizs-
gálják és karbantartják a gépet, mert így hosszú időn át szavatolható a konstrukciója kö-
vetkeztében eleve adott biztonsági szint.
Pótalkatrészek megrendelése
Amikor pótalkatrészt rendel meg, adja meg a teljes cikkszámot, a pótalkatrész számot, a
szükséges darabszámot és a gép sorszámát. (Lásd a kezelést)
Megrendelési példa: cikksz. 0T01050-0005 pótalkatrész sz. 97200030 /1 Darab
/sorsz.: ....................
Hulladékkezelési tudnivalók
A KETTLER termékek újrahasznosíthatók. A készüléket a használat idő lejárta után szakszerű
hulladékkezelő helyen adja le (helyi gyűjtőhelyen).
www.kettler.net
Molimo ovu uputu pažljivo pročitati prije montaže i prve uporabe. Dobiti ćete
važne napomene za Vašu sigurnost kao i za uporabu i održavanje sprave.
Čuvajte brižljivo ovu uputu radi informacije, odnosno za radove održavanja
ili narudžbu rezervnih dijelova.
– HR – Važne napomene
Za vlastitu sigurnost
POZOR! Uporaba samo pod izravnim nadzorom odraslih osoba! Uporaba je dopuštena
samo jednoj (1) osobi. Pazite da se dječje vozilo upotrebljava samo u okolini bez opas-
nosti. Ne upotrebljavajte vozilo blizu nagiba, stuba, ulica, željeznice, voda itd. (opasnost
od nesreća, naginjanja, pada, ozljeda); dajte prednost sigurnim područjima kao što su
učvršćene i ravne površine. Pozor: Pri uporabi na javnim cestama postoji opasnost od
nesreća i teških ozljeda! Pri uporabi treba nositi čvrstu obuću. Preporučujemo nošenje od-
govarajuće zaštitne odjeće i zaštitne kacige.
POZOR! Držite djecu mlađu od tri godine daleko do ove igračke!
POZOR! Nije prikladno za djecu mlađu od tri godine!
!
!
!
Ovaj je proizvod KETTLER projektiran u skladu s najnovijim sigurnosnim propisima i izrađuje
se uz neprestanu kontrolu kvalitete. Stečene spoznaje integriramo u svoj razvoj. Iz toga raz-
loga pridržavamo pravo izmjena tehnologije i dizajna kako bismo svojim klijentima uvijek
mogli ponuditi optimalnu kvalitetu proizvoda. Ako ipak ima razloga za pritužbu, obratite se
prodavatelju.
60
– HR –
POZOR! Pažljivo čuvajte neupotrijebljene ukrasne naljepnice i držite ih izvan dosega
djece. (Mali dijelovi koji se mogu progutati.) Opasnost od gušenja!
POZOR! U proizvoda s gumama na zrak: Uvijek čvrsto zategnite kape ventila i držite da-
leko od djece (mali dijelovi koji se mogu progutati)!
POZOR! Držite izvan dohvata djece za vrijeme ugradnje proizvoda (mali dijelovi koji se
mogu progutati).
POZOR! Budući da je vozilo igračka, ono nije u skladu s odredbama o javnom cestov-
nom prometu i stoga se ne smije upotrebljavati u tu svrhu.
POZOR! Korisnik uvijek mora prilagoditi način vožnje lokalnim uvjetima i osobnim spo-
sobnostima. Pri pretjeranoj vožnji u zavojima s povećanom brzinom i blokiranim upravl-
jačem može postojati opasnost od naginjanja!
POZOR! Igračku smiju upotrebljavati samo djeca koja imaju dovoljne motoričke spo-
sobnosti za sigurno rukovanje igračkom.
Ova igračka namijenjena je isključivo privatnoj uporabi (a ne komercijalnoj ili javnoj
uporabi).
Ovo se vozilo smije upotrebljavati samo u odgovarajuću svrhu, odnosno kao igračka koju
upotrebljava jedna (1) osoba. Druga uporaba nije dopuštena, a može biti i opasna (ozl-
jede, nesreće, padovi). Proizvođač ne preuzima odgovornost za štete nastale neodgo-
varajućom uporabom.
Vozilo je prikladno za djecu starosti od 5 do 10 godina koji imaju veličinu tijela 110 -
140 cm.
Sva dječja vozila KETTLER odgovaraju normi EN 71-1/-2/-3 (europskoj normi „Sigurnost
igračaka“; maks. težina korisnika: 50 kg). Nestručan popravak i nestručne izmjene kon-
strukcije (demontaža originalnih dijelova, ugradnja nedopuštenih dijelova mogu pred-
stavljati opasnost za korisnika.
Oštećeni dijelovi mogu ugroziti sigurnost korisnika i negativno utjecati na trajanje proiz-
voda. Stoga u kratkim razmacima ovisno o uporabi trebate redovito provjeravati sve di-
jelove i potražiti moguća oštećenja i labave spojeve (vijke, vijčane spojeve itd.).
Odmah zamijenite oštećene/istrošene dijelove i ne upotrebljavajte uređaj dok ga ne po-
pravite. Inače se mogu pojaviti nepredviđene štete/opasnosti. Po potrebi upotrebljavajte
samo originalne zamjenske dijelove KETTLER!
Nestručan popravak i nestručne izmjene konstrukcije (demontaža originalnih dijelova,
ugradnja nedopuštenih dijelova itd.) mogu predstavljati opasnost za korisnika ili skratiti
životni vijek proizvoda.
Budući da je vozilo igračka, ono nije u skladu s odredbama o javnom cestovnom prometu
i stoga se ne smije upotrebljavati u tu svrhu.
Uzmite u obzir da pri uporabi ljuljački, opreme za penjanje, tricikla itd. uvijek postoji
opasnost od pada, naginjanja i drugoga za korisnika.
Ne spajajte dječje vozilo na druga vozila, sportske uređaje ili drugu vučnu opremu zato
što dječje vozilo nije namijenjeno većim brzinama.
Uzmite u obzir da djeca često ne mogu točno procijeniti svoje vještine i određene (opasne)
situacije. Uzmite u obzir i da zbog prirodne potrebe za igranjem i temperamenta djece
može doći do nepredviđenih situacija koje isključuju odgovornost proizvođača.
Dječje je vozilo neosvijetljena igračka. Uporaba u tami je opasna.
!
!
!
!
!
!
61
– HR –
O rukovanju
Prije svake uporabe uređaja provjerite jesu li svi vijčani i utični spojevi te sigurnosni ur-
eđaji u ispravnom i čvrstom položaju.
Podučite djecu o ispravnom rukovanju vozilom i upozorite ih na moguće opasnosti.
Uzmite u obzir da se u uređajima bez slobodnog hoda i papučice okreću ako se vozilo
samo gura ili kotrlja.
Dječje vozilo nema takozvanu parkirnu kočnicu. Stoga zaštitite nepokretno vozilo od ot-
kotrljavanja. Ne ostavljate djecu koja ne mogu sama upravljati uređajem bez nadzora kod
nepokretnog vozila.
U vozila s mogućnošću namještanja namjestite vozilo u skladu s veličinom tijela djeteta.
Ne transportirajte predmete na vozilu.
Za čišćenje i njegu upotrebljavajte ekološka, a ne agresivna i nagrizajuća sredstva.
Jedanput u tromjesečju nanesite nekoliko kapi ulja na čahure ležajeva na upravljaču i ko-
tačima.
U modela s gumama na zrak: Pri odlaganju igračaka s gumama na zrak koje sadržavaju
tvari s otapalima ili su njima zalijepljene (npr. PVC) postoji opasnost od stvaranja mrlja
zbog kemijske reakcije s prirodnim proizvodom kaučukom. U slučaju sumnje stavite po-
krovni materijal ispod kotača. Pazite da postoji odgovarajući tlak u gumama (1,7bara/24
PSI); preniski tlak povećava trošenje i otežava vožnju!
Upute za montažu
POZOR!
Osigurajte radno okruženje bez opasnosti i ne ostavljajte npr. alat da leži okolo.
Spremite npr. materijal za pakiranje tako da ne može doći do opasnih situacija. Kod fo-
lija/plastičnih vrećica za djecu postoji opasnost od gušenja!
Pazite da se vozilo upotrebljava za igru tek nakon odgovarajuće montaže koju je obavila
i provjerila odrasla osoba.
Montažu mora pozorno obaviti odrasla osoba. Prije samoga rada pogledajte ove upute
za montažu. Na pojedinim je slikama slijed montaže po potrebi označen slovima. Točno
se pridržavajte navedenih koraka montaže kako biste zajamčili sigurnu uporabu i sigu-
ran rad.
Uzmite u obzir da pri svakoj uporabi alata i ručnim radovima na uređaju uvijek postoji
mogućnost ozljede. Stoga pozorno i oprezno obavljajte montažu uređaja!
Prvo postavite vijke na dijelove tako da budu labavi i provjerite da su ispravno sjeli na
svoje mjesto. Prvo rukom okrećite samopričvrsne matice dok ne osjetite otpor, a nakon toga
ih čvrsto zategnite vijčanim ključem suprotno otporu (stezni pričvrsni spoj). Provjerite da
su nakon koraka montaže svi vijčani spojevi čvrsto sjeli na svoje mjesto. Pozor: Olabavl-
jene pričvrsne matice nisu više upotrebljive (uništenje steznoga pričvrsnog spoja) i morate
ih zamijeniti novima.
Pri montaži plastičnih ručki: Za lakšu montažu zagrijte ručke upravljača u toploj vodi.
Iz proizvodno-tehničkih razloga pridržavamo pravo predmontaže dijelova (npr. utičnih
spojeva cijevi).
!
62
– HR –
Održavanju – Usluga – Rezervni djelovi
Oštećeni dijelovi sprave mogu umanjiti Vašu sigurnost i životni vijek sprave. Stoga zami-
jenite odmah oštećene ili dotrajale dijelove sprave i ne koristite spravu do popravka. Uko-
liko je potrebno koristite samo rezervne dijelove tvrtke KETTLER.
Da bi mogli dugoročno garantirati odre?eni nivo sigurnosti ove sprave, spravu bi redo-
vito trebala pregledati i održavati stručna osoba (specijalizirana radnja) (jednom godi-
šnje).
Nacrt rezervnih dijelova
Navedite kod narudžbi rezervnih dijelova potpun broj artikla, broj rezervnog dijela, po-
treban broj komada i serijski broj sprave (vidi rukovanje)
Primjer za narudžbu: broj artikla 0T01050-0005; broj rezervnog dijela 97200030 /1
komada/serijski broj : ....................
Uputa za uklanjanje
KETTLER-proizvodi se mogu reciklirati. Odnesite spravu na kraju vijeka uporabe na prim-
jereno uklanjanje (nadležna mjesta za uklanjanje otpada).
www.kettler.net
Prosimo, da skrbno preberete ta navodila pred montažo in prvo uporabo.
Zvedeli boste važne napotke za Vašo varnost in uporabo ter vzdrževanje na-
prave. Skrbno shranite ta navodila kot informacije oziroma za izvajanje
vzdrževalnih del ali naročanje nadomestnih delov.
– SL – Važni napotki
Za vašo varnost
POZOR! Uporaba je dovoljena le pod neposrednim nadzorom odraslih! Uporabljati jo
sme le ena (1) oseba. Poskrbite, da se bo otroško vozilo uporabljajo le v okolici, kjer ni
nevarnosti. Vozila ne uporabljajte v bližini pobočij, stopnic, cest, železniških naprav, voda
itd. (nevarnost nesreče, prevrnitve, padca, poškodb); uporabljajte raje varna območja, kot
so utrjene, ravne površine. Pozor: ob uporabi na javnih cestah obstaja nevarnost nesreč
!
Ta KETTLERJEV izdelek je konstruiran glede na trenutno stanje varnostnih predpisov in izde-
lan pod nenehnim nadzorom kakovosti. Spoznanja, ki smo jih dobili iz tega, pretakamo tudi
v naš razvoj. Zaradi tega si pridržujemo pravico do sprememb v tehniki in obliki, da bi našim
uporabnikom vedno lahko zagotovili optimalno kakovosti izdelkov. Če kljub temu obstaja
razlog za reklamacijo, se obrnite na svojega specializiranega trgovca.
63
– SL –
in hudih poškodb! Med uporabo nosite trdno obutev. Priporočamo, da nosite ustrezno
zaščitno oblačilo in varnostno čelado.
POZOR! Otrokom pod tri leta starosti ne dovolite v bližino igrače!
POZOR! Ni primerna za otroke pod tri leta starosti!
POZOR! Okrasne nalepke skrbno shranite in jih ne imejte v bližini malih otrok. (zaužitje
malih delov) Nevarnost zadušitve!
POZOR! Med montažo ne dovolite, da bi se izdelku približali otroci (mali deli, ki jih
lahko zaužijejo).
POZOR! Pri izdelkih s pnevmatikami: kapice ventilov vedrno trdno zategnite in jih ne hra-
nite v dosegu mali otrok (mali deli, ki jih lahki zaužijejo)!
POZOR! Vozilo je igrača in ne ustreza določilom za javni cestni promet, zaradi tega tudi
ne sme biti udeleženo v njem.
POZOR! Uporabnik mora svoj način vožnje vedno prilagoditi krajevnim danostim in svo-
jim osebnim zmožnostim. Ob pretirani vožnji v ovinke s previsoko hitrostjo in v zavoj us-
merjenim volanom lahko obstaja nevarnost prevrnitve!
POZOR! Igračo smejo uporabljati le otroci, ki imajo zadostne motorne zmožnosti za
varno uporabo igrače.
Ta igrača je izključno namenjena v zasebno rabo (obrtna ali javna uporaba je prepo-
vedana).
To vozilo je dovoljen uporabljati le v predviden namen, to pomeni, kot igračo, ki jo upo-
rablja ena (1) oseba. Vsaka drugačna uporaba ni dovoljena in je morebiti nevarna. (po-
škodbe, nesreče, padci). Izdelovalec ne more biti odgovoren za škodo, ki je povzročena
zaradi uporabe v nasprotju s predpisi.
Vozilo je primerno za otroke od 5 - 10 let starosti in telesno višino 110 - 140 cm.
Vsa otroška vozila KETTLER ustrezajo EN 71-1/-2/-3 (evropska norma „Varnost igrač“;
maks. teža uporabnika: 50 kg). Zaradi nestrokovnih popravil in konstrukcijskih spremembe
(demontaža originalnih delov, dodajanje nedovoljenih delov itd.) lahko pride do ogrož-
anja uporabnikov.
Poškodovani sestavni deli lahko vplivajo na varnost uporabnika in življenjsko dobo vozila.
Zato opravljajte v rednih časovnih razmakih, primernih glede na uporabo, kontrole vseh
sestavnih delov, če morda niso poškodovani in če ni zrahljanih spojev (vijaki, vtični spoji
itd.).
Takoj zamenjajte poškodovane/obrabljene sestavne dele in naprave ne uporabljajte, dok-
ler ni popravljena. Sicer lahko pride do nepredvidljive škode/nevarnosti. Za popravila
uporabljajte izključno originalne nadomestne dele KETTLER!
Zaradi nestrokovnih popravil in konstrukcijskih sprememb (demontaža originalnih delov,
dodajanje nedovoljenih delov itd.) lahko pride do ogrožanja uporabnikov ali skrajšanja
življenjske dobe naprave.
Vozilo je igrača in ne ustreza določilom za javni cestni promet, zaradi tega tudi ne sme
biti udeleženo v njem.
Pomislite, da pri uporabi gugalnic, ogrodij za plezanje, trikolesnikih in drugih igračah
lahko za uporabnika vedno obstaja nevarnost padca, prevrnitve itd.
Otroškega vozila nikoli ne privežite na druga vozila, športne naprave ali druge vlečne na-
prave, ker otroško vozilo ni koncipirano za visoke hitrosti.
!
!
!
!
!
!
!
!
64
– SL –
Upoštevajte, da lastne zmožnosti pogosto ne morejo pravilno oceniti v določenih (nevar-
nih) situacijah. Pomislite tudi, da lahko zaradi naravne želje po igranju in temperamenta
otrok pogosto pride do nepredvidenih situacij, ki izključujejo odgovornost izdelovalca.
Otroško vozilo je igrača, ki nima osvetlitve. Uporaba v temi je nevarna.
O ravnanju z napravo
Pred vsako uporabo naprave vedno preverite vse vijačne in vtične spoje kot tudi pravilno
nameščenost ustreznih varnostnih naprav.
otroke poučite o pravilnem ravnanju z vozilom in jih opozorite na možne nevarnosti.
Upoštevajte, da se pri napravi brez prostega teka vrtijo s kolesi tudi pedala, če vozilo po-
tiskate ali se samo premika.
Otroško vozilo nima tako imenovane ročne zavore. Zato odstavljena vodila zavarujte
pred premikanjem. Otrok, ki še sami ne obvladujejo vozila, ne pustite brez nadzora pri
odstavljenem vozilu.
Pri napravah z možnostjo nastavitve jih prilagodite telesni višini svojih otrok.
Na vozilu ne transportirajte nobenih predmetov.
Za čiščenje in nego uporabljajte okolju prijazna, v nobenem primeru pa agresivnih ali jed-
kih čistil.
Na četrt leta dodajte nekaj kapljic olja v ležajne puše volana in koles.
Pri modelih s pnevmatikami: ko odstavljate igračo s pnevmatikami na tla, ki vsebujejo
razredčila ali so z njim zlepljene (npr. PVC), obstaja možnost nastanka madeže zaradi
kemične reakcije z naravnim izdelkom kavčukom. Če dvomite, podstavite pod kolesa po-
krivni material Pazite na pravilen tlak v pnevmatikah (1,7 bara/24 PSI); prenizek tlak po-
veča obrabo in otežuje vožnjo!
Navodilo za montažo
POZOR! Poskrbite za delovno okolje brez nevarnosti, npr. orodje naj bo vedno po-
spravljeno. Embalažo npr. ovojni material shranite tako, da ne more biti vir nevarnosti.
Pri folijah/plastičnih vrečkah obstaja za otroke nevarnost zadušitve!
zagotovite, da se bo otrok igral z vozilom šele, ko je odrasla oseba pravilno končala z
montažo in je bila opravljena kontrola.
Montažo mora skrbno opraviti odrasla oseba. Ta navodil za montaži si skrbno oglejte pred
začetkom dejanskih del. Znotraj posameznih slik je potek montaže morebiti doložčen z
velikimi črkami. Natančno upoštevajte navedene montažne korake, da bi zagotovili varno
uporabo in delovanje.
Pri vsaki uporabi orodja in pri rokodelskih opravilih upoštevajte, da vedno obstaja ne-
varnost poškodb. Pri montaži naprave zato vedno ravnajte skrbno in preudarno.
Najprej privijte vse dele na rahlo in preverite njihov pravilen sed. Samovarovalne matice
obračajte najprej z roko, dokler ne začutite odpora, nato jih močno zategnite proti uporu
(vpenjalno varovalo) z vijačnim ključem. Po montažnem koraku preverite trdnost vseh vi-
!
65
– SL –
jačnih spojev. Pozor: ponovno odvite varovalne matice so neuporabne (uničenje spoj-
nega varovala) in jih morate zamenjati z novimi.
Pri montaži plastičnih ročajev: za lažjo montažo ogrejte ročaj krmila v topli vodi.
Iz tehničnih razlogov pri izdelavi si pridržujemo pravico do predhodne montaže sestav-
nih delov (npr. cevnih mašil).
Vzdrževanje – Ppostrežba – Nadomestnih delov
Poškodovani konstrukcijski deli lahko vplivajo na Vašo varnost in življenjsko dobo na-
prave. Zato takoj zamenjajte poškodovane ali izrabljene dele in naprave ne uporabljajte
dokler ni popravljena. V primeru potrebe uporabljajte samo originalne nadomestne dele
KETTLER.
Da bi lahko dolgoročno zagotovili konstruktivno predpisani varnostni nivo te naprave,
mora napravo redno pregledovati in vzdrževati strokovnjak (tehnična delavnica) (enkrat
letno).
Načrt nadomestnih delov
Pri naročanju nadomestnih delov Vas prosimo, da navedete popolno številko artikla, šte-
vilko nadomestnega dela, potrebno količino nadomestnih delov in serijsko številko na-
prave (glej ravnanje z napravo).
Primer naročila: Art.št. 0T01050-0005; Št. nadomestnega dela 97200030 /1Količina
/Serijska št: ....................
Napotek za odstranitev med odpadke
Izdelke KETTLER lahko reciklirate. Po koncu dober uporabe dobe oddajte napravo v strokovno
odstranjevanje odpadkov (krajevno zbirno mesto).
www.kettler.net
66
Pred montážou a prvým uvedením do prevádzky si prosím pozorne prečítajte
tento návod. Dozviete sa dôležité upozornenia pre vašu bezpečnosť, ako aj
pre používanie a údržbu prístroja. Tento návod starostlivo uchovajte z infor-
matívnych dôvodov, resp. kvôli údržbovým prácam alebo objednávkam náh-
radných dielov.
– SK – Dôležité upozornenia
Pre vašu bezpečnosť
POZOR! Používanie len pod priamym dozorom dospelých! Prípustné je len použitie jed-
nou (1) osobou. Postarajte sa o to, aby sa detské vozidlo používalo len v bezpečnom pro-
stredí. Autíčko nepoužívajte v blízkosti svahov, schodov, ciest, železničných zariadení,
vodných tokov, atď. (Nebezpečenstvo nehôd, prevrátenia, pádu, poranení). Uprednost-
nite bezpečné oblasti, ako spevnené a rovné plochy. Pozor: Pri použití na verejných ko-
munikáciách hrozí nebezpečenstvo nehôd a ťažkých poranení! Pri používaní je potrebné
nosiť pevnú obuv.
POZOR! Zabráňte prístupu detí do troch rokov k tejto hračke!
POZOR! Nevhodné pre deti do troch rokov!
POZOR! Nepoužité dekoračné nálepky starostlivo uschovajte mimo dosahu malých detí
(drobné diely s možnosťou prehltnutia). Nebezpečenstvo zadusenia!
POZOR! Pri montáži výrobku dbajte na bezpečnú vzdialenosť detí (mohli by prehltnúť
niektoré drobné diely).
POZOR! Pri výrobkoch s pneumatikami: Čiapočky ventilov vždy pevne dotiahnite a držte
ich mimo dosahu detí (drobné diely s možnosťou prehltnutia)!
POZOR! Keďže vozidlo je hračka, nespĺňa nariadenia pre verejnú cestnú premávku a
z tohto dôvodu sa jej ani nesmie zúčastňovať.
POZOR! Používateľ musí svoj spôsob jazdy vždy prispôsobiť miestnym danostiam, ako
aj osobným schopnostiam. Pri prehnanej jazde do zákruty nadmernou rýchlosťou a skrú-
teným riadením hrozí nebezpečenstvo prevrátenia!
POZOR! Detské autíčko smú používať len deti, ktoré majú dostatočné motoristické schop-
nosti na bezpečné ovládanie hračky.
Táto hračka je určená výlučne na súkromné použitie (zákaz komerčného alebo verejného
používanie).
oto detské autíčko sa smie používať len v súlade s určeným účelom, t. j. ako hračka na
použitie jednou (1) osobou. Akékoľvek iné použitie nie je povolené a pravdepodobne ne-
bezpečné (poranenia, nehody, pády). Výrobca nemôže zodpovedať za škody, ktoré boli
zapríčinené použitím v rozpore s určením.
Vozidlo je vhodné pre deti od 5 do 10 rokov s telesnou výškou 110 – 140 cm.
Všetky detské vozidlá firmy KETTLER spĺňajú normu EN 71-1/-2/-3 (európska norma „Bez-
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Tento výrobok firmy KETTLER bol skonštruovaný podľa aktuálneho stavu bezpečnostných pred-
pisov a vyrobený za stálej kontroly kvality. Takto získané poznatky zavádzame do nášho vý-
voja. Z tohto dôvodu si vyhradzujeme právo na zmeny v technike a dizajne, aby sme našim
zákazníkom mohli vždy ponúknuť optimálnu kvalitu výrobku. Ak sa napriek tomu vyskytne
dôvod na reklamácie, obráťte sa, prosím, na vášho špecializovaného predajcu.
67
– SK –
pečnosť hračiek“; max. hmotnosť používateľa: 50 kg). V dôsledku neodborných opráv a
konštrukčných zmien (demontáž originálnych dielov, montáž neschválených dielov atď.)
môžu používateľovi hroziť nebezpečenstvá.
Poškodené diely môžu ohroziť bezpečnosť používateľov a obmedziť životnosť vozidla.
Preto v krátkych časových intervaloch primeraných prevádzke vykonávajte pravidelné
kontroly možného poškodenia a uvoľnených spojov všetkých dielov (skrutky, konektory
atď.).
Poškodené/opotrebované diely ihneď vymeňte a výrobok vyraďte z prevádzky, kým ne-
bude opravený. Inak by mohli vzniknúť nepredvídateľné škody/nebezpečenstvá. V prí-
pade potreby používajte výlučne originálne náhradné diely firmy KETTLER!
V dôsledku neodborných opráv a konštrukčných zmien (demontáž originálnych dielov,
montáž neschválených dielov atď.) môžu hroziť nebezpečenstvá pre používateľa alebo
môže byť obmedzená životnosť výrobku.
Keďže vozidlo je hračka, nespĺňa nariadenia pre verejnú cestnú premávku a z tohto dô-
vodu sa jej ani nesmie zúčastňovať.
Dbajte na to, že pri používaní hojdačiek, preliezok, trojkoliek a pod. vždy hrozí použí-
vateľovi nebezpečenstvo pádu, prevrhnutia atď.
Detské vozidlo nepripájajte k iným vozidlám, športovému náradiu alebo iným ťažným za-
riadeniam, pretože detské vozidlo nie je koncipované pre vyššie rýchlosti.
Nezabúdajte, že deti ešte často nedokážu správne odhadnúť svoje vlastné schopnosti a
určité (nebezpečné) situácie. Taktiež berte do úvahy, že kvôli prirodzenej potrebe hry a
temperamentu detí môže dochádzať k nepredvídaným situáciám, za ktoré výrobca nene-
sie zodpovednosť.
Detské vozidlo je neosvetlená hračka. Používanie v tme je nebezpečné.
Používanie
Pred každým použitím zariadenia vždy skontrolujte správne osadenie všetkých skrutkových
spojov a konektorov, ako aj príslušných bezpečnostných zariadení.
Poučte deti o správnom zaobchádzaní s vozidlom a upozornite ich na možné nebezpe-
čenstvá.
Nezabúdajte, že pri výrobkoch bez voľnobehu sa otáčajú aj pedále, keď sa vozidlo len
tlačí alebo posúva.
Detské vozidlo nie je vybavené takzvanou parkovacou brzdou. Odstavené vozidlá preto
zaistite pred uvedením do pohybu. Nenechávajte deti, ktoré vozidlo ešte samy neovládajú,
bez dozoru pri odstavenom vozidle.
Výrobky s možnosťou nastavenia upravte na telesnú výšku vášho dieťaťa.
Na vozidle neprevážajte žiadne predmety.
Na čistenie a ošetrovanie používajte ekologické, v žiadnom prípade nie agresívne alebo
leptavé prostriedky.
Raz za štvrťrok pridajte niekoľko kvapiek oleja na ložiskové puzdrá volantu a kolies.
Pri modeloch s pneumatikami: Pri odstavení hračiek s pneumatikami na podlahách, ktoré
obsahujú látky s obsahom rozpúšťadiel, alebo sú s takýmito látkami zlepené (napr. PVC),
68
– SK –
Pokyny pre montáž
POZOR! Postarajte sa o bezpečné pracovné prostredie, nenechávajte napr. pohodené ná-
radie. Uschovajte napr. obalový materiál tak, aby nepredstavoval žiadne nebezpečenstvá.
Fólie/plastové vrecká predstavujú u detí nebezpečenstvo zadusenia!
Uistite sa, že s vozidlom sa budú deti hrať až vtedy, keď montáž riadne vykonala a skon-
trolovala dospelá osoba.
Montáž musí starostlivo vykonať dospelá osoba. Pred začiatkom samotných prác si po-
zorne prezrite tento návod na montáž. V rámci jednotlivých obrázkov je poradie montáže
v prípade potreby zadané písmenami. Dodržiavajte presne uvedené montážne kroky, aby
bolo zaručené bezpečné používanie a funkčnosť.
Nezabudnite, že pri každom použití náradia a pri remeselných činnostiach vždy hrozí
možné nebezpečenstvo poranenia. Preto postupujte pri montáži výrobku starostlivo a roz-
vážne!
Všetky diely najskôr voľne zoskrutkujte a skontrolujte ich správne osadenie. Samoistiace
matice otáčajte najskôr rukou, až kým nepocítite odpor, a následne ich riadne utiahnite
kľúčom na doraz proti odporu (poistka). Po montážnom kroku skontrolujte, či sú všetky
skrutkové spoje pevne dotiahnuté. Pozor: Samoistiace matice, ktoré sa znova uvoľnili, sú
nepoužiteľné (poškodenie poistky) a je potrebné ich vymeniť za nové.
Pri montáži plastových držadiel: Pre uľahčenie montáže ohrejte držadlá volantu v teplej
vode.
Z výrobno-technických dôvodov si vyhradzujeme predmontáž dielov (napr. rúrových
zátok).
!
Ùdržbu – Služba – Náhradných dielov
Poškodené diely môžu negatívne ovplyvniť vašu bezpečnosť a životnosť prístroja. Poško-
dené alebo opotrebované diely preto ihneď vymeňte a prístroj vyraďte z prevádzky, kým
nebude opravený. V prípade potreby používajte len originálne náhradné diely firmy
KETTLER.
Aby bolo možné dlhodobo garantovať danú bezpečnostnú úroveň tohto prístroja, mal by
prístroj pravidelne (raz ročne) preskúšať a údržbu vykonať špecialista (špecializovaný ob-
chod).
Objednávanie náhradných dielov
Pri objednávkach náhradných dielov zadávajte vždy úplné číslo výrobku, objednávacie
číslo náhradného dielu, potrebný počet kusov a sériové číslo prístroja (pozri Ovládanie).
Príklad objednávky: Č. výr. 0T01050-0005 / Objednávacie číslo náhradného dielu
existuje nebezpečenstvo vzniku škvŕn v dôsledku chemickej reakcie s prírodným produk-
tom kaučukom. V prípade pochybností podložte pod kolesá ochranný krycí materiál. Do-
držiavajte správny tlak v pneumatikách (1,7 bar/24 PSI); príliš nízky tlak zvyšuje
opotrebovanie a sťažuje jazdu!
69
– SK –
97200030 / 1 ks / sériové číslo: ....................
Pokyn pre likvidáciu
Výrobky firmy KETTLER sú recyklovateľné. Na konci doby používania odovzdajte výrobok na
odbornú likvidáciu (miestna zberňa).
www.kettler.net
Läs noga igenom dessa informationer före monteringen och innan du an-
vänder produkten första gången. Dessa informationer är viktiga för din sä-
kerhet, för att du ska kunna använda produkten på rätt sätt och så att du vet
hur du ska sköta underhållet. Förvara dessa informationer väl så att du all-
tid har dem till hands t.ex. för underhåll eller om du behöver beställa en re-
servdel.
– SV – Viktiga informationer
För din egen säkerhet
SE UPP! Detta fordon för barn är en leksak som barnet endast får använda under direkt
uppsikt av en vuxen person! Endast ett (1) barn får använda fordonet åt gången. Se till
att detta fordon för barn endast används på ställen resp. i en omgivning som inte kan
vara farlig. Fordonet ska inte användas i närheten av lutningar, nerförsbackar, trappor,
gator, järnvägsräls, vattendrag osv. (risk för olyckor, att fordonet välter och att barnet ska-
dar sig); fordonet ska endast användas på jämn och stadig mark. Varning: Om fordonet
används på allmän väg finns risk för olyckor och att barnet skadas mycket allvarligt! Se
till att barnet har på sig stadiga skor. Vi rekommenderar att barnet också har på sig läm-
pliga skyddskläder och skyddshjälm.
SE UPP! Håll barn under tre år på avstånd från denna leksak!
SE UPP! Detta leksaksfordon får inte användas av barn under tre år!
SE UPP! Förvara dekorations-dekaler som inte används väl och håll småbarn på avstånd
från dem (smådelar som kan sväljas). Risk för kvävning!
SE UPP! Håll småbarn på avstånd när du monterar produkten (smådelar som kan sväljas)).
!
!
!
!
!
Denna KETTLER-produkt är konstruerad och tillverkad enligt alla idag gällande säkerhetsbe-
stämmelser. Dessutom genomför vi ständiga kvalitetskontroller, så att vi kontinuerligt har möj-
lighet att optimera våra produkter. Därför förbehåller vi oss tekniska ändringar och ändringar
med hänseende på esignen. Vårt mål är att alltid kunna ge våra kunder en optimal pro-
duktkvalitet. Om du trots allt skulle ha något problem med vår produkt ber vi dig att kontakta
återförsäljaren.
70
– SV –
SE UPP! Hos produkter med luftdäck ska ventilkåporna alltid skruvas fast ordentligt och
hållas på avstånd från barn (smådelar som kan sväljas)!
SE UPP! Eftersom denna produkt är en leksak överensstämmer den inte med de bestäm-
melser som gäller för fordon i vägtrafiken. Därför får denna produkt inte användas på all-
män väg.
SE UPP! När barnet kör omkring med fordonet är det viktigt att barnet anpassar körsät-
tet till den aktuella situationen och till sin egen förmåga. Om barnet kör för snabbt i kur-
vor med ratten vriden åt höger eller vänster finns risk att fordonet välter!
SE UPP! Detta fordon resp. denna leksak får endast användas av barn med tillräcklig
god motorisk förmåga för att på ett säkert sätt kunna använda en sådan leksak.
Denna produkt är endast avsedd för privat användning (inte inom ramen av en affärs-
verksamhet eller för allmän användning).
Detta fordon för barn får endast användas ändamålsenligt, d.v.s. som leksak för ett (1) barn
åt gången. All övrig användning är inte ändamålsenligt och därför förbjuden och kan till
och med vara farlig (barnet kan skada sig, risk för olyckor och att fordonet välter). Till-
verkaren ansvarar inte för skador som har orsakats av att fordonet har använts på annat
än ändamålsenligt sätt.
Denna produkt lämpar sig för barn från 5 till 10 år med en längd på mellan 110 och 140
cm.
Alla KETTLER-produkter för barn stämmer överens med EN 71-1/-2/-3 (Europa-norm “Lek-
saker- säkerhetsregler“; max. kroppsvikt: 50 kg). Observera att det kan vara farligt för bar-
net som använder produkten om man reparerar produkten på ofackmässigt sätt eller
förändrar den (demonterar originaldelar eller monterar ej godkända delar, etc.).
Delar som har tagit skada på något sätt kan påverka barnets säkerhet och produktens livs-
längd. Kontrollera därför ofta och regelbundet, beroende på hur ofta produkten används,
om någon del har tagit skada eller inte sitter fast ordentligt (t.ex. om alla skruvar är or-
dentligt åtdragna och alla insticksdelar sitter fast, etc.).
Byt omedelbart ut delar som har tagit skada/är slitna och se till att produkten inte kan an-
vändas så länge som den inte är reparerad. Annars finns risk för skador/faror som man
inte kan bedömma. Använd alltid endast original KETTLER-reservdelar!
Observera att det kan vara farligt för barnet som använder produkten och att produkten
har en kortare livslängd om man reparerar produkten på ofackmässigt sätt eller förändrar
den (demonterar originaldelar eller monterar ej godkända delar, etc.).
Eftersom denna produkt är en leksak överensstämmer den inte med de bestämmelser som
gäller för fordon i vägtrafiken. Därför får denna produkt inte användas på allmän väg.
Tänk alltid på att det alltid finns risk att falla ner resp. att välta när barn använder gungor,
klätterställ, trehjulingar och liknande.
Koppla aldrig ihop ett leksaksfordon med ett annat fordon, med idrottsredskap eller andra
draganordningar eftersom detta leksaksfordon inte är konstruerad för höga hastigheter.
Observera att barn ofta inte kan bedömma sin egen förmåga eller vissa (farliga) situa-
tioner. Glöm inte heller att barn har ett naturliga behov att leka och att de t.ex. genom sitt
temperament helt kan glömma bort sin omgivning och hamna i oförutsedda situationer som
tillverkaren inte kan ansvara för.
Denna produkt är ett leksaksfordon utan belysning. Därför är det farligt att använda pro-
dukten när det är mörkt ute.
!
!
!
!
71
Produktens hantering
Kontrollera varje gång innan barnet använder produkten att alla skruvar är ordentligt åt-
dragna och att alla insticksförbindelser sitter fast ordentligt samt att alla säkerhetsanorn-
dingar finns på plats och fungerar.
Visa ditt barn hur man använder produkten på rätt sätt och gör barnet uppmärksamt på
eventuella faror och risker.
Observera att pedalerna hos alla produkter som inte har någon så kallad frigångsfunk-
tion roterar också när man bara skjuter på leksaksfordonet eller det rullar av sig själv.
Detta leksaksfordon har ingen så kallad parkeringsbroms. Se alltså till att det blockeras
så, att det inte kan rulla iväg okontrollerat om barnet ställer ifrån sig sitt leksaksfordon. Barn
som ännu inte behärskar leksaksfordonet helt ska aldrig lämnas ensamma leksaksfordo-
net frånställt.
Hos produkter som har justeringsmöjligheter ska produkten alltid ställas in så, att den är
perfekt inställd för barnets storlek.
Transportera inga föremål på leksaksfordonet.
Använd alltid miljövänliga medel för rengöring och skötsel och aldrig aggressiva eller frä-
tande medel.
Droppa en gång i kvartalet några droppar olja på styrets och hjulens lagerhylsor.
Modeller med luftdäck: Om man ställer ifrån sig leksaksfordon med luftdäck på ytor som
innehåller lösningsmedel eller som är fastlimmande med sådana ämnen (t.ex. PVC) finns
risk att man får fläckar genom den kemiska reaktionen med naturämnet kautschuck. Om
du är osäker lägg ett skyddsmaterial mellan golvet och däcken. Kontrollera däcktrycket
regelbundet (1,7 bar/24 PSI); ett för lågt tryck ökar däckslitaget och det svårare att köra
med leksaksfordonet!
– SV –
Montageinformationer
SE UPP! Sörj för en riskfri arbetsplats. Låt inga verktyg ligga omkring och deponera t.ex.
förpackningsmaterial alltid så, att det inte kan vara till någon fara. Observera att plast-
folie/plastpåsar är farliga och en kvävningsrisk för barn!
Se till att barnet först kan använda leksaksfordonet när det är komplett hopmonterat. End-
ast vuxna får montera ihop fordonet och en vuxen ska också kontrollera fordonet när det
är hopmonterat.
Fordonet ska monteras ihop av en vuxen person och med största noggrannhet. Titta noga
på bilderna innan du börjar montera ihop fordonet. På de enskilda bilderna ser du ord-
ningsföljden, delvis är den angiven med hjälp av bokstäver. Utför alla enskilda moment
exakt i den angivna ordningsföljden, så att du kan vara säker på att den är både säker
och fungerar som den ska.
Observera att det alltid finns risk att skada sig när man använder verktyg. Var därför all-
tid försiktig och tänk dig för när du monterar ihop något!
Skruva först ihop alla delar löst och kontrollera att de verkligen befinner sig på rätt ställe.
Dra sedan först för hand åt alla självlåsande muttrar tills du känner ett tydligt motstånd.
Sedan drar du åt dem ordentligt utöver motståndet (klämlåsningen) med en skruvnyckel.
!
72
Underhåll – Tjänsten – Reservdels
Delar på produkten som har tagit skada kan påverka säkerheten och förkorta produktens
libslängd. Byt därför alltid ut skadade eller slitna delar omedelbart och se till att ingen kan
använda produkten tills den har reparerats. Använd endast original KETTLER-reservdelar.
För att säkerställa produktens konstruktiva säkerhetsnivå även på lång sikt ska produkten
en expert (fackman) regelbundet kontrollera produkten och vidta de underhållsåtgärder om
krävs (en gång om året).
Reservdelsbeställning
Ange alltid hela artikelnumret, respektive reservdelsnummer, antalet du behöver samt pro-
duktens serienummer (se avsnittet prduktens hantering).
Beställningsexempel: art.-nr 0T01050-0005 / reservdels-nr 97200030 / 1 styck / serie-
nr: ....................
Avfallshantering
KETTLER-produkter är återvinningsbara. Hantera produkten på miljövänligt och föreskrivet sätt
när den kasseras (kommunalt samlingsställe).
www.kettler.net
Kontrollera efter varje enskild moment att alla skruvförbindningar verkligen är ordentligt
åtdragna. Se upp: Låsmuttrar som har lossats igen efter det att de har varit åtdragna är
obrukbara (klämlåsningen är förstörd) och ska bytas ut mot nya.
Montera plasthandtagen: För att underlätta monteringen rekommenderas att du först vär-
mer styrets handtag i varmt vatten.
Av produktionstekniska skäl kan enskilda delar (t.ex. rörproppar) vara förmonterade.
– SV –
Kaikki KETTLER-tuotteet suunnitellaan turvallisuusmääräysten tämän hetkisten vaatimusten mu-
kaisesti ja valmistetaan jatkuvan laatutarkastuksen alaisena. Käytämme kehitystyössämme hy-
väksi tästä saamaamme kokemusta. Tästä syystä pidämme oikeuden muutoksiin tekniikassa ja
muotoilussa, jotta voisimme tarjota asiakkaillemme aina optimaalista tuotelaatua. Jos tästä
huolimatta saattaisi löytyä syy moitteisiin, käänny ammattiliikkeen puoleen.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja ensimmäistä käyt-
tökertaa. Saat tärkeitä turvallisuuttasi koskevia ohjeita sekä laitteen käyttö-
ja huolto-ohjeet. Säilytä käyttöohjeet ja huolto-ohjeet sekä varaosatilausoh-
jeet huolellisesti.
– FI – Tärkeitä ohjeita
73
Turvallisuusohjeet
HUOMIO! Saa käyttää vain aikuisen välittömässä valvonnassa! Välinettä saa käyttää
vain yksi (1) henkilö kerrallaan. Huolehdi siitä, että lasten kulkuvälinettä käytetään vain
vaarattomassa ympäristössä. Älä käytä kulkuvälinettä rinteiden, portaiden, julkisten tei-
den tai katujen, rautateiden, vesistöjen tms. läheisyydessä (onnettomuuksien, kaatumisen
ja loukkaantumisen vaara); suosi turvallisia ajoalustoja, kuten kiinteitä, tasaisia pintoja.
Huom.: Käyttö julkisilla kaduilla tai teillä voi johtaa onnettomuuksiin ja vakaviin louk-
kaantumisiin! Välineen käyttäjällä tulee olla tukevat jalkineet. Suojavarusteiden ja turva-
kypärän käyttöä suositellaan.
HUOMIO! Pidä alle kolmivuotiaat lapset loitolla tästä leikkikalusta!
HUOMIO! Ei sovellu alle kolmivuotiaille lapsille!
HUOMIO! Säilytä käyttämättömät koristetarrat huolellisesti ja pois lasten ulottuvilta. (pie-
net osat voidaan niellä) Tukehtumisvaara!
HUOMIO! Pidä lapset pois paikalta tuotteen asennuksen aikana (paikalla on pieniä osia,
jotka lapset saattavat niellä).
HUOMIO! Tuotteissa, joissa on ilmarenkaat: Kiristä venttiilin tulpat hyvin ja pidä ne pois
lasten ulottuvilta (lapset voivat niellä ne)!
HUOMIO! Koska kettcar on lasten leikkilaite, se ei vastaa julkisen maantieliikenteen mää-
räyksiä ja se ei tästä syystä saa ottaa siihen osaa.
HUOMIO! Ajotavassa tulee aina ottaa huomioon vallitsevat olosuhteet sekä käyttäjän
henkilökohtaiset taidot. Kaatumisen vaara on olemassa ajettaessa voimakkaita kurveja
suurella nopeudella ja ohjauksen ollessa ääriasennossa!
HUOMIO! Kulkuvälinettä saavat käyttää vain lapset, joiden motoriset kyvyt riittävät kul-
kuvälineen turvalliseen käsittelyyn.
Tämä leikkikalu on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön (ei kaupalliseen eikä ylei-
seen käyttöön).
Tätä kulkuvälinettä saa käyttää vain siihen tarkoitukseen, jota varten se on valmistettu, eli
yhden (1) hengen leikkivälineenä. Käyttö mihin tahansa muuhun tarkoitukseen ei ole sal-
littua ja saattaa olla vaarallista (loukkaantumisen, onnettomuuksien ja kaatumisen vaara).
Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat epätarkoituksenmukaisesta käytöstä.
Kettcar soveltuu 5 - 10 vuotiaille lapsille, joiden pituus on 110 - 140 cm.
Kaikki KETTLER-kettcarit vastaavat EN 71-1/-2/-3 määräyksiä (Eurooppa-standardi „Leik-
kikalujen turvallisuus; käyttäjän maksimi paino: 50 kg). Asiantuntemattomasti suoritetuista
korjauksista ja rakennemuutoksista (alkuperäisten osien purkaminen, ei hyväksyttyjen osien
asentaminen jne.) voi aiheutua vaaroja käyttäjälle.
Vaurioituneet rakenteet voivat vaarantaa käyttäjän turvallisuutta ja vaikuttaa kettcarin käyt-
töikään. Suorita siksi lyhyin aikavälein, käytöstä riippuen, kaikkien rakenteiden säännöl-
linen tarkastus ja tarkista, ettei niissä mahdollisesti ole vaurioita tai irronneita liitäntöjä
(ruuvit ja mutterit jne.)
Vaihda vaurioituneet ja kuluneet rakenteet heti ja ota laite pois käytöstä, kunnes se on
kunnostettu. Muuten saattaa aiheutua odottamattomia vahinkoja/vaaroja. Käytä tarvit-
taessa vain alkuperäisiä KETTLER varaosia!
Asiantuntemattomasti suoritetuista korjauksista ja rakennemuutoksista (alkuperäisten osien
purkaminen, ei hyväksyttyjen osien asentaminen jne.) voi aiheutua vaaroja käyttäjälle ja
!
!
!
!
!
!
!
!
!
– FI –
75
– FI –
Asennus on suoritettava huolellisesti ja sen saa suorittaa ainoastaan aikuinen henkilö. Tu-
tustu tähän asennusohjeeseen ennen varsinaisten töiden aloittamista. Eri kuvissa asen-
nuksen kulku on ilmoitettu isoilla kirjaimilla. Noudata tarkasti ilmoitettuja asennusvaiheita,
näin takaat turvallisen käytön ja toimivuuden.
Muista, että jokaista työkalua käytettäessä ja käsin suoritettavissa töissä on aina olemassa
mahdollinen loukkaantumisriski. Ole huolellinen ja varovainen laitetta asentaessasi!
Ruuvaa ensin kaikki osat löysästi kiinni ja tarkista, että ne ovat kunnolla paikoillaan. Kierrä
itsevarmistavat mutterit ensin käsin, kunnes tunnet selvän vastuksen, ja tiukkaa ne tämän
jälkeen vastusta vastaan (kiinnityslukitus) ruuvinvääntimellä. Tarkista kaikkien ruuviliitosten
kireys asennuksen jälkeen. Huomio: Laitteesta Irrotetut lukkomutterit ovat käyttökelvotto-
mia (kiinnityslukitus on vaurioitunut) ja ne on korvattava uusilla.
Muovikahvojen asennus: Lämmitä ohjauskahvat lämpimässä vedessä, tämä helpottaa
asennusta.
Valmistusteknisistä syistä pidätämme itsellemme oikeuden rakenteiden esiasennukseen
(esim. putkitulpat).
Kunnossapito –Vunnossapito – Varaosatilaus
Vaurioituneet osat voivat vaarantaa turvallisuutesi ja vaikuttaa laitteen käyttöikään. Vaihda
tästä syystä vaurioituneet ja kuluneet rakenteet heti ja ota laite pois käytöstä, kunnes on
on kunnostettu. Käytä tarvittaessa vain alkuperäisiä KETTLER varaosia.
Jotta tämän laitteen konstruktiivinen turvallisuustaso voitaisiin taata pitkäksi aikaa, laite tu-
lisi antaa säännöllisesti (kerran vuodessa) asiantuntijoiden (alan ammattiliike) tarkistetta-
vaksi ja huollettavaksi.
Varaosat järjestys
Ilmoita varaosatilauksissa aina laitteen täydellinen tuotenumero, varaosanumero, tarvit-
tava kappalemäärä sekä sarjanumero (katso käyttö ).
Tilaussimerkki: Tuote-nro 0T01050-0005 / Varaosanumero 97200030 / 1kpl / sarja-nro:
....................
Hävitysohje
KETTLER-tuotteet ovat kierrätyskelpoisia. Toimita käytetty laite määräystenmukaisesti hävitet-
täväksi (paikallinen keräyspiste),
www.kettler.net
77
– ET –
jade ohutus“; kasutaja maks kaal: 50 kg). Asjatundmatu remont või konstruktsioonilised
muudatused (originaaldetailide eemaldamine, mittelubatud detailide paigaldamine jms) võ-
ivad kasutajale ohtlikuks osutuda.
Kahjustatud komponendid võivad kasutajaid ohustada ja lühendada sõiduki kasutusiga.
Kontrollige seepärast lühikeste ajavahemike tagant, vastavalt kasutusele, regulaarselt se-
adme terviklust ja lahtiseid ühendusi (kruvid, pistikud jne).
Vahetage kahjustatud/kulunud detailid koheselt välja ja ärge kasutage seadet enne, kui
see on korda tehtud. Vastasel korral võivad tagajärjeks olla ootamatud kahjustused/ohud.
Kasutage vajadusel ainult KETTLER-i originaalvaruosi.
Asjatundmatu remont või konstruktsioonilised muudatused (originaaldetailide eemalda-
mine, mittelubatud detailide paigaldamine jms) võivad kasutajale ohtlikuks osutuda või
lühendada toote kasutusiga.
Kuna see sõiduk on mänguasi, ei sobi see kasutamiseks tänavaliikluses ja avalikel täna-
vatel sõitmine on sega keelatud.
Arvestage sellega, et kiikede, ronimispuude, kolmerattaliste jms kasutamisel esineb alati
alla- või ümberkukkumise oht.
Ärge ühendage lastesõidukit teiste sõidukite, spordivahendite või muude tõmbeseadme-
tega, kuna lastesõiduk ei ole valmistatud suurte kiiruste talumiseks.
Ärge unustage, et lapsed ei suuda oma enda võimeid ja teatud (ohtlikke) olukordi alati õi-
gesti hinnata. Arvestage ka sellega, et laste loomuliku mängimisvajaduse ja temperamendi
tõttu võivad sageli tekkida ettearvamatud olukorrad, mis välistavad tootja vastutuse.
Lastesõidukil puudub valgustus. Pimedas kasutamine on ohtlik.
Käsitsemine
Kontrollige alati enne seadme kasutamist kõiki kruvi- ja pistmikühendusi ning kõikide tur-
vaseadiste korrasolekut.
Õpetage lapsed sõidukit alati õigesti kasutama ja juhtige nende tähelepanu võimalikele
ohtudele.
Arvestage ka sellega, et vabajooksuta seadmete puhul liiguvad pedaalid ka siis, kui sõi-
dukit ainult lükatakse või kui sõiduk ise veereb.
Lastesõidukil pole parkimispidurit. Fikseerige seismajäetud sõiduk selliselt, et see ei saaks
ära veereda. Järge jätke lapsi, kes ei oska veel seadet kasutada, seadme juurde järel-
valveta.
Kui seadet saab reguleerida, seadistage see oma lapse suurusele vastavaks.
Ärge kasutage seadet esemete vedamiseks.
Kasutage puhastamiseks ja hoolduseks keskkonnasõbralikke ning mitteagressiivseid või -
söövitavaid vahendeid.
Tilgutage kord kolme kuu jooksul rooli ja rataste laagripuksidele mõned tilgad õli.
Õhkratastega mudelid: jättes õhkratastega mänguasja seisma põrandale, mille materja-
lid sisaldavad lahustitega aineid või on sellistega määrdunud (nt PVC), võivad tekkida
plekid keemilise reaktsiooni tõttu loodusliku kautšukiga. Pange kahtluse korral rataste alla
katted. Jälgige, et rattarõhk oleks õige (1,7 bar/24 PSI); liiga madal rõhk suurendab ku-
lumist ja muudab sõitmise raskemaks!
79
Jūsu drošībai
UZMANĪBU! Rotaļlietu drīkst izmantot vienīgi nepārtrauktā pieaugušo uzraudzībā! To
drīkst izmantot tikai viena (1) persona. Parūpējieties, lai bērnu transportlīdzeklis tiktu iz-
mantots tikai drošā apkārtnē. Nelietojiet transportlīdzekli nogāžu, trepju, ielu, dzelzceļu,
ūdens tilpņu utt. tuvumā (pastāv nelaimes gadījumu, apgāšanās, kritiena, savainošanās
risks); tā vietā labāk izvēlieties drošas zonas, piemēram, stabilas, līdzenas teritorijas. Uz-
manību! Lietojot transportlīdzekli uz koplietošanas ceļiem, pastāv negadījumu un smagu
traumu gūšanas risks! Lietošanas laikā jāvalkā stingri apavi. Mēs iesakām valkāt piemē-
rotu aizsargapģērbu un ķiveri.
UZMANĪBU! Neļaujiet ar šo rotaļlietu spēlēties bērniem, kas jaunāki par trīs gadiem!
UZMANĪBU! Nav piemērots bērniem līdz trīs gadu vecumam!
UZMANĪBU! Rūpīgi noglabājiet neizmantotās dekoratīvās uzlīmes maziem bērniem ne-
pieejamā vietā. (norijamas sīkās detaļas). Nosmakšanas risks!
UZMANĪBU! Montāžas laikā neļaujiet ierīces tuvumā uzturēties bērniem (norijamas sīkās
detaļas).
UZMANĪBU! Izstrādājumiem, kas aprīkoti ar pneimatiskajām riepām: Vienmēr cieši pie-
velciet ventiļu micītes un uzglabājiet tās bērniem nepieejamā vietā (norijamas sīkās deta-
ļas)!
UZMANĪBU! Tā kā braucamrīks ir rotaļlieta, tas neatbilst ceļu satiksmes noteikumiem un
tādēļ tas nedrīkst piedalīties satiksmē.
UZMANĪBU! Lietotājam vienmēr jāpielāgo savs braukšanas stils vietējiem apstākļiem, kā
arī savām individuālajām spējām. Ar pārāk lielu ātrumu un sagrieztu stūri iebraucot līk-
umos, pastāv apgāšanās risks!
UZMANĪBU! Šo rotaļlietu drīkst izmantot vienīgi bērni, kuru motoriskās spējas ir pietie-
kami attīstītas, lai to droši lietotu.
Šī rotaļlieta ir paredzēta vienīgi privātai lietošanai (nevis komerciālai vai sabiedriskai iz-
mantošanai).
Šo transportlīdzekli drīkst izmantot vienīgi tam paredzētajam mērķim, t.i., kā rotaļlietu, ko
vienlaikus drīkst izmantot tikai viena (1) persona. Jebkurš cits izmantošanas veids ir aiz-
liegts un var būt bīstams (traumas, negadījumi, kritieni). Ražotājs nav atbildīgs par zau-
dējumiem, kas radušies nepareizas lietošanas rezultātā.
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Šis KETTLER izstrādājums ir konstruēts saskaņā ar jaunākajiem drošības tehnikas noteikumiem,
un tas ir ražots, ievērojot pastāvīgu kvalitātes kontroli. Šajā procesā gūtās atziņas mēs inte-
grējam savā attīstībā. Tādēļ mēs paturam tiesības veikt tehniskas un dizaina izmaiņas, lai
klientam vienmēr varētu piedāvāt vislabākās kvalitātes izstrādājumus. Ja šajā sakarā jums
rodas pretenzijas, lūdzam vērsties pie sava specializētā tirgotāja.
Lūdzam pirms montāžas un ierīces pirmās izmantošanas reizes uzmanīgi iz-
lasīt šo pamācību. Jūs saņemsiet svarīgus norādījumus par jūsu drošību, kā
arī ierīces izmantošanu un tehnisko apkopi. Rūpīgi glabājiet šo instrukciju, lai
tajā varētu atrast nepieciešamo informāciju, veikt apkopes darbus vai pasū-
tīt rezerves daļas.
– LV – Svarīgi norādījumi
80
– LV –
Braucamrīks ir piemērots bērniem vecumā no 5 līdz 10 gadiem, augumā no 110 līdz
140 cm.
Visi KETTLER bērnu braucamrīki atbilst standartam EN 71-1/-2/-3 (Eiropas standarts "Ro-
taļlietu drošums"; maks. lietotāja svars: 50 kg). Nelietpratīgi veiktas labošanas rezultātā,
kā arī izmainot ierīces konstrukciju (demontējot oriģinālās detaļas, pievienojot ierīcei ne-
atļautas detaļas u.tml.), var tikt apdraudēta lietotāja drošība.
Bojātās detaļas var apdraudēt lietotāja drošību un saīsināt braucamrīka kalpošanas laiku.
Tādēļ atbilstoši izmantošanas biežumam regulāri pārbaudiet, vai detaļas nav bojātas un
savienojumi nav vaļīgi (skrūves, spraudsavienojumi u.tml.).
Nekavējoties nomainiet bojātās/nodilušās detaļas un līdz ierīces salabošanai pārtrauciet
tās lietošanu. Pretējā gadījumā var rasties neparedzami bojājumi/bīstamas situācijas. Va-
jadzības gadījumā izmantojiet tikai oriģinālās KETTLER rezerves daļas!
Neprofesionāli veiktu remontdarbu rezultātā, kā arī izmainot ierīces konstrukciju (de-
montējot oriģinālās detaļas, pievienojot ierīcei neatļautas detaļas u.c.), var tikt apdraudēta
lietotāja drošība vai ietekmēts izstrādājuma kalpošanas laiks.
Tā kā braucamrīks ir rotaļlieta, tas neatbilst ceļu satiksmes noteikumiem un tādēļ tas nedrīkst
piedalīties satiksmē.
Atcerieties, ka, izmantojot šūpoles, rāpjoties pa kāpšļiem, braucot ar trīsriteni u.tml., vien-
mēr pastāv risks, ka lietotājs nokritīs, apgāzīsies utt.
Nesavienojiet bērnu braucamrīku ar citiem braucamrīkiem, sporta inventāru vai citām vil-
kšanas ierīcēm, jo bērnu braucamrīks nav paredzēts braukšanai lielā ātrumā.
Ņemiet vērā, ka bērni parasti vēl nespēj pareizi novērtēt savas spējas un noteiktas (riska)
situācijas. Ņemiet vērā, ka bērnu dabiskās vēlmes spēlēties un temperamenta dēļ var iz-
veidoties neparedzamas situācijas, kas izslēdz ražotāja atbildību.
Bērnu braucamrīks ir rotaļlieta, kas nav aprīkota ar apgaismojumu. Ir bīstami to lietot
tumsā.
Par ierīces lietošanu
Vienmēr pirms katras ierīces lietošanas reizes pārbaudiet visus skrūvju savienojumus un
spraudkontaktus, kā arī to, vai atbilstošās drošības ierīces turas stabili.
Informējiet bērnus par pareizu braucamrīka lietošanu un pievērsiet viņu uzmanību iespē-
jamajiem riskiem.
Ņemiet vērā, ka ierīcēm bez brīvgaitas pedāļi griežas līdzi, kad braucamrīks tiek stumts
vai ripo.
Bērnu braucamrīks nav aprīkots ar stāvbremzēm. Tāpēc nodrošiniet, lai apstādināts brau-
camrīks neaizripotu prom. Neatstājiet bērnus, kuri vēl nespēj patstāvīgi rīkoties ar ierīci,
vienus pašus pie apturēta braucamrīka.
Ierīces, kuras ir iespējams regulēt, pielāgojiet sava bērna augumam.
Netransportējiet nekādus priekšmetus ar braucamrīku.
Tīrīšanai un kopšanai izmantojiet videi draudzīgus, bet nekādā gadījumā agresīvus vai ko-
dīgus līdzekļus.
Reizi ceturksnī ar pāris pilieniem eļļas ieeļļojiet stūres un riteņu gultņu bukses.
81
– LV –
Montāžas norādījumi
UZMANĪBU! Nodrošiniet, lai darba vide netiktu pakļauta riska situācijām, piemēram, in-
strumenti būtu nolikti savās vietās. Piemēram, iepakojumu novietojiet tā, lai tas neradītu
riska situācijas. Ja iepakojums satur foliju/plastmasas maisiņus, bērniem pastāv nosma-
kšanas risks!
Nodrošiniet, lai braucamrīks tiktu izmantots tikai tad, kad kāds no pieaugušajiem ir vei-
cis noteikumiem atbilstošu montāžu un pārbaudījis ierīci.
Montāža ir jāveic rūpīgi, un tas ir jādara pieaugušam cilvēkam. Pirms uzsākt darbu, rū-
pīgi apskatiet šo montāžas instrukciju. Atsevišķos attēlos montāžas secība ir norādīta ar
burtiem. Precīzi ievērojiet norādītās montāžas darbības, lai nodrošinātu drošu ierīces iz-
mantošanu un darbību.
Ņemiet vērā, ka instrumentu izmantošanas laikā, kā arī veicot amatnieka darbus, vienmēr
pastāv risks gūt savainojumus. Tādēļ ierīces montāžas laikā rīkojieties ļoti rūpīgi un pie-
sardzīgi!
Lūdzu, vispirms visas daļas saskrūvējiet vaļīgi un pārbaudiet, vai to pozīcija ir pareiza.
Pašnoslēdzošos uzgriežņus vispirms skrūvējiet ar roku, līdz jūtama pretestība, pēc tam ar
uzgriežņu atslēgu stingri pievelciet tos pretestības (drošības stiprinājuma) virzienā. Pēc
montāžas darbības veikšanas pārbaudiet visu skrūvju savienojumu noturību. Uzmanību:
atskrūvējušos drošības uzgriežņus nevar izmantot atkārtoti (salūzis drošības stiprinājums),
un tie ir jāaizstāj ar jauniem.
Montējot plastmasas rokturus: Lai atvieglotu montāžu, sasildiet stūres rokturus siltā ūdenī.
Ar ražošanu saistītu tehnisku iemeslu dēļ mēs paturam tiesības veikt detaļu (piemēram,
spraudkontakta savienojumu) iepriekšēju montāžu.
!
Uzturēšana – Apkalpošana – Rezerves daļu
Bojātās detaļas var apdraudēt jūsu drošību un saīsināt ierīces kalpošanas laiku. Tādēļ ne-
kavējoties nomainiet bojātās vai nodilušās detaļas, un līdz ierīces salabošanai pārtrauciet
tās lietošanu. Vajadzības gadījumā izmantojiet vienīgi oriģinālās KETTLER rezerves daļas.
Lai ilgtermiņā varētu garantēt šīs ierīces drošības līmeni, kas izriet no tās konstrukcijas, spe-
ciālistam (specializētam tirgotājam) vajadzētu ierīci regulāri pārbaudīt un veikt tās tehni-
sko apkopi (reizi gadā).
Rezerves daļas, lai
Pasūtot rezerves daļas, lūdzu, norādiet pilnu preces numuru, rezerves daļas numuru, ne-
pieciešamo detaļu skaitu, kā arī ierīces sērijas numuru (skatīt sadaļu "Lietošana").
Modeļiem, kas aprīkoti ar pneimatiskajām riepām: Novietojot rotaļlietas ar pneimatiska-
jām riepām uz virsmām, kuru sastāvā ir šķīdinātāju saturošas vielas vai kuras ir aplīmētas
ar šādiem materiāliem (piem., PVC), pastāv iespēja, ka ķīmiskas reakcijas rezultātā ar da-
biskā kaučuka produktu veidosies traipi. Šaubu gadījumā zem riepām novietojiet aiz-
sargmateriālu. Pievērsiet uzmanību pareizam riepu spiedienam (1,7 bar/24 PSI); pārāk
zems spiediens palielina nodilumu un apgrūtina braukšanu!
82
– LV –
Pasūtījuma piemērs: Preces Nr. 0T01050-0005 / Rezerves daļas Nr. 97200030 / 1
gab. / Sērijas Nr.: ....................
Norādījums par utilizāciju
KETTLER izstrādājumus var nodot otrreizējai pārstrādei. Kalpošanas laika beigās nododiet
ierīci noteikumiem atbilstošai pārstrādei (vietējā otrreizējo izejvielu savākšanas punktā).
www.kettler.net
Prieš montuodami ir naudodami prietaisą atidžiai perskaitykite šią instruk-
ciją. Joje pateikti svarbūs nurodymai kaip saugiai naudotis ir prižiūrėti prie-
taisą. Rūpestingai saugokite šią instrukciją, naudokitės joje pateikta
informacija atlikdami priežiūros darbus ar norėdami užsakyti atsargines
dalis.
– LT – Svarbūs nurodymai
Jūsų saugumui
DĖMESIO! Naudoti tik betarpiškai prižiūrint suaugusiems! Naudoti leidžiama tik vienam
(1) asmeniui. Pasirūpinkite, kad vaikiška transporto priemonė būtų naudojama nepavo-
jingoje aplinkoje. Nenaudokite transporto priemonės arti šlaitų, laiptų, gatvių, geležin-
kelio bėgių, vandens telkinių ir t. t. (nelaimingų atsitikimų, nuvirtimo, nukritimo, susižalojimo
pavojus); pasirinkite saugias vietas, pvz., sutvirtintus, lygius plotus. Dėmesio: naudojant
gatvėse kyla nelaimingų atsitikimų ir sunkių sužalojimų pavojus! Naudojant būtina avėti
tvirta avalyne. Mes rekomenduojame naudoti specialius apsauginius drabužius ir šalmą.
DĖMESIO! Neprileiskite prie šio žaislo jaunesnių nei trijų metų vaikų!
DĖMESIO! Nepritaikyta jaunesniems nei trijų metų vaikams!
DĖMESIO! Rūpestingai saugokite nepanaudotus dekoratyvius lipdukus, laikykite juos ma-
žiems vaikams neprieinamoje vietoje. (jie gali praryti mažas dalis). Pavojus uždusti!
DĖMESIO! Montuodami gaminį neleiskite vaikams būti šalia (jie gali praryti mažas dalis).
DĖMESIO! Gaminiams su pneumatika: visada stipriai užsykite vožtuvų dangtelius ir ne-
duokite vaikams į rankas (jie gali praryti mažas dalis)!
DĖMESIO! Transporto priemonė yra žaidimo prietaisas, jis neatitinka gatvės transporto
priemonių reikalavimus, todėl ir neturi būti ten naudojamas.
!
!
!
!
!
!
!
Šis KETTLER produktas pagamintas laikantis naujausių saugumo reikalavimų ir nuolat tikrinant
jų kokybę. Iš čia gautą informaciją perduodame savo produktų tobulinimo skyriui. Todėl pa-
siliekame teisę keisti techniką ir dizainą, kad galėtume savo klientams pasiūlyti optimalią pro-
duktų kokybę. Jei vis dėl to atsirastų priežastis pretenzijoms, kreipkitės į savo prekybos atstovą.
89
Vennligst les oppmerksomt gjennom denne veiledningen før montering og
første gangs bruk. Den inneholder viktige merknader om din sikkerhet og
om bruken og vedlikeholdet av dette KETTLER-produktet. Ta omhyggelig vare
på denne veiledningen. Du vil eventuelt trenge den for å få informasjon eller
når du skal utføre vedlikeholdsarbeider og bestille reservedeler.
– NO – Viktige merknader
For din sikkerhets skyld
OBS! Skal bare brukes under umiddelbart tilsyn av voksne! Det er kun tillatt at en (1) per-
son bruker produktet. Sørg for at dette kjøretøyet for barn bare brukes i omgivelser hvor
det ikke finnes farer. Bruk ikke kjøretøyet i nærheten av bratte skråninger, trapper, gater
eller veier, jernbaneanlegg, vann og elver, osv. (Fare for ulykker som f.eks. velt, fall, per-
sonskader.) Bruk det fortrinnsvis innenfor sikre områder som faste og flate arealer. OBS:
Ved bruk på offentlig vei er det fare for ulykker og alvorlige personskader! Det skal bru-
kes faste sko når produktet brukes. Vi anbefaler å bruke egnede beskyttende klær og
hjelm.
OBS! Barn under tre år skal holdes borte fra denne leken!
OBS! Ikke egnet for barn under tre år!
OBS! Ta godt vare på ikke brukte dekorasjonsklistremerker og hold dem utilgjengelige for
små barn (smådeler som kan svelges). Fare for å bli kvalt!
OBS! Hold barn på avstand når du monterer produktet (smådeler som kan svelges).
OBS! Ved produkter med luftfylte dekk: Skru alltid ventilhettene forsvarlig fast på og hold
dem utilgjengelige for barn (smådeler som kan svelges)!
OBS! Ettersom kjøretøyet er en leke, oppfyller det ikke kravene til offentlig trafikk, og der-
for er det også forbudt å delta i offentlig trafikk med produktet.
OBS! Brukeren må alltid tilpasse sin kjørestil til rådende lokale forhold og til sine egne per-
sonlige evner og ferdigheter. Ved overdreven kjøring av svinger med for høy hastighet og
et ratt som er dreid helt til stopp i en retning, kan det være fare for velt!
OBS! Leken skal bare brukes av barn som har tilstrekkelige motoriske evner og ferdighe-
ter til å kunne håndtere leken sikkert.
Denne leken er utelukkende beregnet på privat bruk (den skal ikke brukes kommersielt
eller offentlig).
Dette kjøretøyet skal bare brukes til det formål det er beregnet på, dvs. som leke som skal
brukes av en (1) person. Enhver annen bruk er ikke tillatt, og kan eventuelt være farlig (per-
sonskader, ulykker, fall). Produsenten kan ikke trekkes til ansvar for skader som måtte opp-
stå på grunn av ikke-forskriftsmessig bruk.
Kjøretøyet er egnet for barn fra 5 - 10 år med en kroppsstørrelse på 110 - 140 cm.
Alle KETTLER-kjøretøy for barn samsvarer med standarden EN 71-1/-2/-3 (europastan-
darden „Lekers sikkerhet“; maks. vekt bruker: 50 kg). Det kan oppstå farer for brukeren
ved ikke-forskriftsmessige reparasjoner (demontering av originaldeler, montering av ikke
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Dette KETTLER-produktet ble konstruert i samsvar med sikkerhetsforskriftene på dagens aktuelle
nivå, og det ble gjort til gjenstand for kontinuerlig kvalitetskontroll under produksjonen. De inn-
siktene som vinnes gjennom dette, lar vil flyte inn i vår utvikling. Av denne grunn forbeholder
vi oss retten til å utføre endringer av teknikk og design, med det formål alltid å kunne tilby våre
kunder en optimal produktkvalitet. Dersom det på tross av dette skulle foreligge en årsak til
reklamasjoner, må du vennligst henvende deg til din spesialiserte forhandler.
101
Demontage im Reparaturfall
– EN – Detaching for repairs
– FR – Démontage pour réparation
– NL – Demontage voor reparatie
– ES – Desmontaje en casa de la repara-
ción
– IT – Smontaggio nel caso di riparazioni
– PL – Desmontaje en casa de la repara-
ción
– CS – Demontáž v případě opravy
– PT – Demontaż w przypadku naprawy
– DA – Afmontering i forbindelse med re-
parationer
– RU – Разборка при ремонте
–BG Демонтаж в случай на рем-
онт
– EL – Αποσυναρµολόγηση σε περ-
ίπτωση επισκευής
– MT – Żarmar għatt-tiswija
– RO – Demontarea în caz de reparaţie
– HU – Szétszerelés javításhoz
– HR – Demontaža u slučaju popravka
– SL – Demontaža v primeru popravila
– SK – Demontáž v prípade opravy
– SV – Demontage om produkten behöver
repareras
– FI – Purkaminen korjausta varten
– ET – Demonteerimine remondi korral
– LV – Demontāža remonta gadījumā
– LT – Išmontavimas remontui
– TR – Tamir halinde aracın sökülmesi
– NO – Demontering ved reparasjon
1
2
101

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Kettler Kettcar KIDS 4 KIDS - 0T01050-0005 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info