15
4
2x
4x
M8x45
A
B
C
D
D
Setzen Sie auf der anderen Seite eine Plattenhälfte auf. Si-
chern Sie die Plattenhälfte für die folgenden Montageschritte
unbedingt gegen Abrutschen und/oder Umkippen! Lassen
Sie von einer zweiten Person auf jeder Seite die Schubstrebe
und die Tragrahmenstrebe auf das letzte Verbindungsrohr
aufschieben. Die Streben des Tragrahmens müssen hierbei
ein wenig zur Seite gebogen werden; gehen Sie hierbei vor-
sichtig vor!
Das Verbindungsrohr wird nun mit den Seitenteilen ver-
schraubt.
Position one of the table halves on the other side and ensure
that it cannot slip or tilt over. Ask another person to attach the
push bar and the support-frame brace to the last connecting
bar. To do this, the braces for the frame must be bent slight-
ly to the side. Proceed with care when doing this.
The connecting bar is now bolted to the side elements.
Poser un plateau de l’autre côté. Il est absolument nécessai-
re de sécuriser les plateaux pour les opérations de montage
qui suivront, afin qu’ils ne puissent ni glisser ni se renverser.
Demander à une autre personne de glisser de chaque côté
l’entretoise et la jambe de force du cadre porteur sur le der-
nier tube de jonction. Pour cela les jambes de forces du ca-
dre porteur doivent être pliées un peu de côté; pratiquer là
avec précaution.
Visser ensuite le tube de jonction aux pièces de côté.
Stel op de andere zijde een bladhelft op. Blokkeer deze
bladhelft voor het volgende deel van de montage tegen weg-
glijden en/of kantelen. Laat een volwassene aan elke zijde
de schuifstang en het draagframe over de laatste verbin-
dinggsbuis schuiven. De stangen van het draagframe moeten
hierbij aan de kant enigszins gebogen worden; ga bierbij
voorzichtig te werk!
De verbindingsbuis moet nu aan de zijdelen worden vastge-
schroefd.
Ponga al otro lado la mitad de la plancha. ¡Asegure la mit-
ad de la plancha para los próximos pasos de montaje con-
tra deslizamiento y/o vuelco! Deje que una segunda perso-
na empuje a cada lado el puntal de empuje y el puntal del
marco en el último tubo de unión. Los puntales del marco so-
porte tienen que ser ligeramente doblados; ¡ejecute este pro-
ceso con cuidado!
El tubo de unión es atornillado con las partes laterales.
Dispore sull’altro lato un semipiano. Assicurarsi che il semi-
piano sia fissato bene, in modo da non scivolare o ribaltar-
si durante le fasi successive di montaggio! Da una seconda
persona far posizionare i sostegni scorrevoli su ciascun lato
e il sostegno del telaio portante sull’ultimo tubolare di colle-
gamento. In questa operazione i sostegni del telaio portante
devono essere leggermente piegati lateralmente; procedere
quindi con molta attenzione in questa fase operativa!
Il tubolare di collegamento adesso avvitato con i componen-
ti laterali.
Założyć po drugiej stronie połowę blatu. Dla następnych kro-
ków montażu bezwzględnie zabezpieczyć połowę blatu pr-
zed ześlizgnięciem i/lub przewróceniem! Druga osoba po-
winna z każdej strony nasunąć zastrzał ścinany i zastrzał
ramy nośnej na ostatnią rurę łączącą. Zastrzały ramy nośnej
trzeba przy tym lekko zgiąć na bok; należy przy tym zacho-
wać ostrożność!
Teraz skręcić rurę łączącą z częściami bocznymi.