782866
3
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/62
Nächste Seite
DE Gebrauchsanweisung
EN User manual
ES Manual de instrucciones
FR Mode d'emploi
GR Οδηγίες χρήσης
HU Használati leírás
IT Manuale dell'utente
NL Gebruiksaanwijzing
PL Instrukcja obsługi
PT Manual de utilização
SE Användarhandbok
TR Kullanım Kılavuzu
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
www.imtron.eu
www.koenic-online.com
IM_KHB3121_171215_V04
Blender
KHB 3121
Deutsch 3 - 7
English 8 - 12
Español 13 - 17
Français 18 - 22
Ελληνικά 23 - 27
Magyar 28 - 32
Italiano 33 - 37
Nederlands 38 - 42
Polski 43 - 47
Português 48 - 52
Svenska 53 - 57
Türkçe 58 - 62
9
13
11 12
10
IM_KHB3121_171215_V04_HR.indb 1 15/12/17 2:42 pm
1
34
5
8
6
2
A
B
C
D
E
F
G
H
I
7
1
2
IM_KHB3121_171215_V04_HR.indb 2 15/12/17 2:42 pm
3
Deutsch
Sicherheitshinweise
1. Das Gerät ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt
und ist nicht für den professionellen Betrieb ausgelegt.
2. Stromschlaggefahr! Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu
reparieren. Lassen Sie das Gerät im Falle von Störungen nur von
qualifizierten Fachleuten reparieren.
3. Warnung! Tauchen Sie die elektrischen Komponenten des
Geräts niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie
das Gerät nie unter fließendes Wasser.
4. Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Halten Sie
das Gerät und das Netzkabel außer Reichweite von Kindern.
5. Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
überwacht werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
6. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
7. Verbrennungsgefahr! Verwenden Sie das Gerät nicht während
des Kochvorgangs, bei kochenden Flüssigkeiten oder heißem
Fett.
8. Überprüfen Sie regelmäßig den Netzstecker und das Netzkabel
auf Beschädigungen. Ist die Anschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
9. Verletzungsgefahr! Seien Sie vorsichtig bei der Verwendung
der scharfen Schneidklingen, beim Entleeren der Schüssel und
während der Reinigung.
10. Dieses Produkt ist bei nicht vorhandener Aufsicht, vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder der Reinigung
stets vom Netz zu trennen.
11. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der
Stromversorgung bevor Sie Zubehörteile austauschen oder
bevor Sie sich Geräteteilen nähern, die sich während des Betriebs
bewegen.
12. Die Benutzung von Zubehörteilen, die vom Hersteller nicht
ausdrücklich empfohlen werden, kann Verletzungen und
Beschädigungen verursachen. Verwenden Sie deshalb nur
Originalzubehör.
IM_KHB3121_171215_V04_HR.indb 3 15/12/17 2:42 pm
4
Deutsch
13. Betreiben Sie das Gerät nicht zu lange ohne Unterbrechung, um
ein Überhitzen des Motors zu vermeiden. Die kontinuierliche
Betriebszeit darf die Daten der Verarbeitungstabelle, welche Sie
in der Bedienungsanleitung finden, nicht überschreiten. Lassen
Sie das Gerät abkühlen, wenn das Gerätegehäuse zu heiß wird.
14. Geben Sie niemals Zutaten in den Behälter, während sich das
Gerät im Betrieb befindet.
15. Richten Sie die Klinge während des Betriebes niemals in
Richtung von Personen.
16. Berühren Sie nicht die Klinge, den Klingenschutz sowie sich
bewegende Teile. Halten Sie Finger, Haare, Bekleidung und
Utensilien von sich bewegenden Teilen fern.
17. Halten Sie während des Betriebs Hände und Utensilien aus dem
Messbecher fern, um das Risiko schwerer Personenschäden und/
oder Geräteschäden zu vermeiden, Verwenden Sie ausschließlich
einen Schaber, wenn sich das Gerät nicht in Verwendung
befindet.
18. Verwenden Sie das Produkt nur zweckbestimmt und mit
den empfohlenen Zubehörteilen und Komponenten. Eine
unsachgemäße oder falsche Nutzung ist gefährlich.
19. Reinigen Sie das Produkt und die übrigen Zubehörteile nach
jedem Gebrauch.
20. Beachten Sie das Kapitel Reinigung und Pflege.
Sicherheitshinweise
21. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise,
um Schäden durch nicht sachgemäßen
Gebrauch zu vermeiden!
22. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für
den weiteren Gebrauch auf. Sollte dieses
Gerät an Dritte weitergegeben werden,
muss diese Gebrauchsanweisung mit
ausgehändigt werden.
23. Prüfen Sie vor dem Anschluss an die
Netzversorgung, ob Stromart und
Netzspannung mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmen.
24. Benutzen Sie nie ein beschädigtes
Gerät! Trennen Sie das Gerät vom Netzstrom
und benachrichtigen Sie Ihren Einzelhändler,
wenn das Gerät beschädigt ist.
25. Verhindern Sie eine Beschädigung des
Kabels durch Quetschen, Knicken oder
Scheuern an scharfen Kanten. Halten Sie
es von heißen Oberflächen und oenen
Flammen fern.
26. Verlegen Sie das Kabel so, dass ein
unbeabsichtigtes Ziehen bzw. ein Stolpern
über das Kabel nicht möglich ist.
27. Bei Benutzung eines Verlängerungskabels
muss dieses für die entsprechende
Leistung geeignet sein.
28. Nehmen Sie das Gerät nicht mit feuchten
Händen, oder auf nassem Boden stehend in
Betrieb. Fassen Sie den Netzstecker nie mit
nassen oder feuchten Händen an.
IM_KHB3121_171215_V04_HR.indb 4 15/12/17 2:42 pm
5
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch!
Danke für den Kauf dieses KOENIC Produktes.
Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung bitte
sorgfältig durch und bewahren Sie diese als
zukünftige Referenz auf.
Bestimmungsgemässe Verwendung
Das Gerät ist ausschließlich zum Mixen und
Pürieren von Nahrungsmitteln geeignet. Es ist
für den Einsatz in Privathaushalten konzipiert
und darf nicht für kommerzielle Zwecke
eingesetzt werden. Jegliche andere Benutzung
kann zu Personen- oder Produktschäden führen.
Vor dem ersten Gebrauch
• Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
• Überprüfen Sie den Lieferumfang
auf Vollständigkeit und eventuelle
Transportschäden. Sollten Transportschäden
vorhanden oder der Lieferumfang
unvollständig sein, so kontaktieren Sie Ihre
Verkaufsstelle.
• Reinigen Sie das Gerät ( Reinigung und
Pflege).
Inhalt
1 x Stabmixer
1 x Pürierstab
1 x Messbecher
1 x Rutschfeste Unterlage
1 x Gebrauchsanweisung
1 x Garantiekarte
Technische Daten
Nennspannung : 230-240 V~
Nennleistung : 700 W
Geschwindigkeit (rpm) : ca. 15000 min-1
(+/– 15 %) ohne Last
Max. Betriebszeit : 30 Sek. (beziehen Sie
sich auf die Verarbei-
tungshinweise dieser
Bedienungsanleitung)
Schutzklasse : II
Bauteile
ANetzkabel mit Stecker
BStufenloser Geschwindigkeitsregler
CGeschwindigkeitsknopf I
DGeschwindigkeitsknopf II
EStabmixer (Motoreinheit)
FPürierstab
GKlinge
HMessbecher
IRutschfeste Unterlage
29. Önen Sie unter keinen Umständen das
Gehäuse. Führen Sie keine Gegenstände in
das Innere des Gehäuses ein.
30. Halten Sie das Gerät von allen heißen
Flächen und oenen Flammen fern.
Betreiben Sie das Gerät immer auf einer
ebenen, stabilen, sauberen und trockenen
Fläche. Schützen Sie das Gerät vor
extremer Hitze und Kälte, Staub, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit, Tropf-
und Spritzwasser.
31. Stellen Sie keine schweren Gegenstände
auf das Gerät. Stellen Sie keine
Gegenstände mit oenen Flammen, wie
z. B. Kerzen, auf oder neben das Gerät.
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten
Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät.
32. Ziehen Sie den Netzstecker nicht am
Netzkabel aus der Steckdose und wickeln
Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
33. Verbinden Sie den Netzstecker mit einer
gut erreichbaren Steckdose, um das Gerät
im Notfall schnell von der Netzversorgung
trennen zu können. Ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, um das
Gerät vollständig auszuschalten. Benutzen
Sie den Netzstecker als Trennvorrichtung.
34. Ziehen Sie vor jeder Reinigung, und falls
das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird,
den Netzstecker.
35. Sollte das Stromkabel überhitzen, stoppen
Sie den Gebrauch des Geräts und trennen
Sie das Gerät von der Steckdose.
36. Stellen Sie das Gerät nicht auf Kochplatten
(Gas-, Elektro-, Kohle-Herd usw.). Halten
Sie das Gerät von allen heißen Flächen und
oenen Flammen fern. Betreiben Sie das
Gerät immer auf einer ebenen, stabilen,
sauberen, feuerfesten und trockenen
Fläche.
37. Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt,
solange es in Gebrauch ist.
38. Trocknen Sie das Gerät und alle Zubehörteile
vor Anschluss an das Stromnetz und der
Anbringung von Zubehörteilen.
Sicherheitshinweise
IM_KHB3121_171215_V04_HR.indb 5 15/12/17 2:42 pm
6
Deutsch
Pürieren
Geeignet für: Mixen von Säften und Shakes,
weichen Zutaten, sowie Pürieren gekochter
Zutaten.
Abb. 2Montieren Sie die Motoreinheit auf dem
Handmixer.
Abb. 3Richten Sie dazu und aneinander
aus.
Abb. 4Drehen Sie den Pürierstab bis zum
Einrasten im Uhrzeigersinn ( und
sind aneinander ausgerichtet).
Abb. 5Verbinden Sie den Stecker mit einer
geeigneten Steckdose.
Abb. 6Geben Sie die Zutaten in den
Messbecher. Beachten Sie die
Maximum-Markierungen des
Messbechers.
Halten Sie den Pürierstab so tief wie
möglich in die Zutaten. Bearbeiten
Sie die Lebensmittel, indem Sie den
Pürierstab in leichten Bewegungen
hoch und runter bewegen.
Tauchen Sie den Pürierstab nicht schräg
ein, um Spritzer zu vermeiden.
Abb. 7Wählen Sie die gewünschte Geschwin-
digkeitseinstellung aus. Drücken und
halten Sie den GeschwindigkeitsknopfI.
Der Turbo kann durch Drücken und
Halten des Geschwindigkeitsknopfs II
zugeschalten werden.
Abb. 8Nach dem Gebrauch: Lassen Sie den
Geschwindigkeitsknopf los. Ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose.
Abb. 9Die Unterlage lässt sich auch als Deckel
verwenden, um den Messbecher
(mit Zutaten) im Kühlschrank
aufzubewahren.
Achtung
Vergewissern Sie sich immer, dass das Gerät
komplett von der Netzspannung getrennt
ist, solange es nicht vollständig und korrekt
zusammengesetzt ist.
Gefahr von Handverletzungen! Die Klinge
des Gerätes ist sehr scharf!
Greifen Sie niemals mit Ihren Händen in den
Lebensmittelbehälter. Verwenden Sie immer
einen Spachtel aus Holz oder Kunststo,
und zwar nur dann, wenn sich der Pürierstab
nicht in Betrieb befindet.
Verwenden Sie das Gerät nicht zur
Verarbeitung von Eis, heißen Flüssigkeiten,
schwerem Rührteig/Teig oder harten
Lebensmitteln.
Schneiden Sie Nahrungsmittel in kleine,
gleichmäßig große Stücke.
Hinweis
Pürieren von Nahrungsmitteln: Fügen Sie stets
genug Flüssigkeit (Saft, Milch usw.) hinzu,
um eine gute Konsistenz der Mischung zu
erreichen. Fügen Sie ggf. weitere Flüssigkeit
oder weiche Nahrungsmittel hinzu.
Geschwindigkeitseinstellungen
Abb. 1Die Verarbeitungsgeschwindigkeit
entspricht der Einstellung des
Geschwindigkeitsreglers. Drehen Sie den
stufenlosen Geschwindigkeitsregler,
um die Geschwindigkeit anzupassen. Je
höher die eingestellte Geschwindigkeit,
desto schneller verarbeitet das Gerät die
Nahrungsmittel.
Die Maximale Geschwindigkeit kann durch
Drücken des Geschwindigkeitsknopfs II
(Turbo) erzielt werden.
IM_KHB3121_171215_V04_HR.indb 6 15/12/17 2:42 pm
7
Deutsch
Warnung
Achten Sie darauf, dass während des
Reinigens keine Feuchtigkeit in das Gerät
gelangt.
Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Abb. 11 Messbecher und Unterlagen
reinigen: Mit warmem Wasser und
mildem Reinigungsmittel.
Abb. 12
und 13
Pürierstab reinigen: Reinigen Sie den
Pürierstab unter laufendem Wasser.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in
den hohlen Schaft eindringt. Trocknen
Sie den Pürierstab sorgfältig ab.
• Reinigen Sie alle anderen Teile in warmem
Seifenwasser. Spülen Sie die Teile mit klarem
Wasser ab und trocknen Sie sie sorgfältig.
• Benutzen Sie keine ätzenden
Reinigungsmittel, Drahtbürsten,
abreibenden Scheuermittel, metallische oder
scharfen Gegenstände zum Reinigen des
Gerätes.
• Trocknen Sie das Gerät nach dem Reinigen
sorgfältig ab.
• Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen,
trockenen Platz auf, der für Kinder und
Haustiere nicht zu erreichen ist.
Entsorgung
Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne”
erfordert die separate Entsorgung von
Elektro- und Elektronik- Altgeräten
(WEEE). Elektrische und elektronische Geräte
können gefährliche und umweltgefährdende
Stoe enthalten. Dieses Gerät nicht im
unsortierten Hausmüll entsorgen sondern an
einer ausgewiesenen Sammelstelle für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen.
Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen
und der Umwelt bei. Für weitere Information
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die
örtlichen Behörden.
Verarbeitungstabelle
Vorsicht
Die kontinuierliche Betriebszeit darf die
Daten der folgenden Verarbeitungstabelle
nicht überschreiten.
Lebens-
mittel
Max.
Gewicht
max. Be-
triebszeit (in
Sekunden) /
Geschwin-
digkeitsein-
stellungen
(I / II)
Max.
Größe
Karotten 100 g 12 / II 1 - 2 cm
Zwiebeln *1100 g 4-8 / II 1 - 2 cm
Kompott 80 g 8 / I/
Knoblauch 80 g 4-8 / II /
Käse 50 g 12 / I1 - 2 cm
Eier 3 Dotter 4-8 / IGekocht
Schinken 70 g 10 / IScheiben
Flüssigkeit *2400 ml 30 / I/
*1 Zwiebeln: Geschält
*2 Flüssig: Suppe, Milch, Wasser, usw.
Reinigung und Pflege
Warnung
Stellen Sie vor der Reinigung sicher, dass das
Gerät ausgeschaltet ist und der Netzstecker
aus der Steckdose gezogen ist.
Abb. 10 Motoreinheit reinigen: Mit einem leicht
angefeuchteten Tuch.
IM_KHB3121_171215_V04_HR.indb 7 15/12/17 2:42 pm
8
English
1. This appliance is only suitable for private household use and it is
not designed for commercial purpose.
2. Danger of electric shock! Do not attempt to repair the
appliance yourself. In case of malfunction, repairs are to be
conducted by qualified personnel only.
3. Warning! Do not immerse the electrical parts of the appliance
in water or other liquids. Never hold the appliance under running
water.
4. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance
and its cord out of reach of children.
5. This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning the use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
6. Children shall not play with the appliance.
7. Danger of burns! Do not use the appliance during the cooking
process, with boiling liquids or hot fat.
8. Regularly check the power plug and power cord for damage.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a danger or injury.
9. Danger of injury! Care shall be taken when handling the sharp
cutting blades, emptying the bowl and during cleaning.
10. Always disconnect the appliance from the mains if it is left
unattended and before assembling, disassembling or cleaning.
11. Switch o the appliance and disconnect from the mains before
changing accessories or approaching parts that move in use.
12. Never use accessories which are not recommended by the
manufacturer. They could pose a safety risk to the user and
might damage the appliance. Only use original parts and
accessories.
Safety instructions
IM_KHB3121_171215_V04_HR.indb 8 15/12/17 2:42 pm
10
English
Congratulations!
Thank you for your purchase of this KOENIC
product. Please read this manual carefully and
keep it for future reference.
Intended use
The appliance is exclusively intended to mix
and blend foodstus. This appliance is only
suitable for private household use and it is
not designed for commercial purpose. Every
other type of use can lead to damage to the
appliance or injury.
Before first use
• Remove all packaging materials.
• Check for completeness and transport
damage. In case of damages or incomplete
delivery please contact your dealer.
• Clean the appliance ( Cleaning and care).
Content
1 x Motor unit
1 x Hand blender attachment
1 x Measuring cup
1 x Anti-skid mat
1 x Instruction manual
1 x Warranty card
Technical data
Rated voltage : 230-240 V~
Rated power : 700 W
Speed (rpm) : about 15000 min-1
(+/– 15 %) without
loading
Short operation time : 30 sec. (refer to
processing guide in this
user manual)
Protection class : II
Components
APower cord with plug
BStepless speed control
CSpeed button I
DSpeed button II
EMotor unit
FHand blender attachment
GBlade
HMeasuring cup
IAnti-skid mat
29. Do not open the appliance casing under any
circumstances. Do not insert any foreign
objects into the inside of the casing.
30. Keep the appliance away from any hot
surfaces and open flames. Always operate
the appliance on a level, stable, clean and dry
surface. Protect the appliance against heat,
dust, direct sunlight, moisture, dripping and
splashing water.
31. Do not place heavy objects on top of the
appliance. Do not place objects with open
flames, e.g. candles, on top of or beside the
appliance. Do not place objects filled with
water, e.g. vases, on or near the appliance.
32. Do not pull the power plug out of the
electrical outlet by the power cord and
do not wrap the power cord around the
appliance.
33. Connect the power plug to an easily
reachable electrical outlet so that in case
of an emergency the appliance can be
unplugged immediately. Pull the power plug
out of the electrical outlet to completely
switch o the appliance. Use the power plug
as the disconnection device.
34. Disconnect the power plug from the
electrical outlet when not in use and before
cleaning.
35. If the power cord should overheat, stop
using the appliance and disconnect the
appliance from the electrical outlet.
36. Do not place the appliance on hot plates
(gas, electric, coal cooking range, etc.). Keep
the appliance away from hot surfaces and
open flames. Always operate the appliance
on a level, stable, clean, heat-resistant and
dry surface.
37. Never leave the appliance unattended
during use.
38. Dry the appliance and all accessories before
connecting to the power supply and prior to
attaching the accessories.
Safety instructions
IM_KHB3121_171215_V04_HR.indb 10 15/12/17 2:42 pm
11
English
Blending
Suitable for: Blending juices and shakes,
mixing soft ingredients, pureeing cooked
ingredients.
Fig. 2Mount the motor unit on the hand blender.
Fig. 3To do so, align the motor unit’s icon
with the blender’s icon.
Fig. 4Rotate the blender in a clockwise
direction until it clicks in place (now
and icons are aligned).
Fig. 5Connect the plug to a suitable outlet.
Fig. 6Fill foodstu into the measuring cup.
Observe the maximum marking on the
measuring cup.
Dip the blender bar as deeply as possible
into the ingredients. Work through the
ingredients by moving the appliance
gently up and down.
Hold the blender vertically. Tilting it
might lead to splashing foodstu.
Fig. 7Set the desired speed selection. Press
and hold speed button I. Turbo can be
achieved by pressing and holding speed
button II.
Fig. 8After use: Release the speed button
and disconnect the plug.
Fig. 9The anti-skid mat can be used as a lid to
cover the measuring cup when storing it
inside the fridge.
Attention
Always ensure the appliance is disconnected
from the power supply before it is fully and
correctly assembled!
Danger of hand injury! Handle the blade
with care as it is very sharp!
Never use your hands to reach into the food
container. Always use wooden or plastic
spatulas, and only when the hand blender is
not running.
Do not use this appliance for processing
ice, hot liquids, heavy batter/dough, or hard
foods.
Pre-cut the food into small and even pieces
Note
When pureeing food, make sure to use enough
liquid (juice, milk, etc.) to obtain a smooth
mixture. Adjust the consistency of the mixture
by adding more liquid or soft solids
Speed settings
Fig. 1The processing speed corresponds to
the setting of the speed control. Rotate
stepless speed control to adjust the
speed. The higher the setting, the faster
the blending results.
Maximum speed can be achieved by
pressing the speed button II (Turbo).
IM_KHB3121_171215_V04_HR.indb 11 15/12/17 2:42 pm
12
English
Warning
Make sure that no moisture is entering the
appliance during cleaning.
Never immerse the motor unit in water or
other liquids.
Fig. 11 Cleaning the measuring cup and
mat: Use warm water and a mild cleaning
agent.
Fig. 12
and 13
Cleaning the hand blender
attachment: Wash the blending bar
under running water. Make sure that
no liquid enters the hollow shaft. Dry
thoroughly.
• Wash all other parts in warm soapy water,
then rinse and dry thoroughly.
• Never use corrosive detergents, wire
brushes, abrasive scourers, metal or sharp
implements to clean your appliance.
• Dry the appliance thoroughly after cleaning.
• Store the appliance in a cool, dry location,
away from children and pets.
Disposal
The crossed-out wheeled bin logo
requires the separate collection of waste
electric and electronic equipment (WEEE).
Electric and electronic equipment may contain
dangerous and hazardous substances. Do not
dispose of this appliance as unsorted municipal
waste.
Return it to a designated collection point for
the recycling of WEEE. By doing so, you will
help to conserve resources and protect the
environment. Contact your retailer or local
authorities for more information.
Processing guide
Caution
The continuous operation time must not
exceed the values of the processing guide
below.
Food Max.
weight
max.
operating
time
(in sec.) /
Speed
settings
(I / II)
Food
Prepa-
ration
Carrot 100 g 12 / II 1 - 2 cm
Onions *1100 g 4-8 / II 1 - 2 cm
Compote 80 g 8 / I/
Garlic 80 g 4-8 / II /
Cheese 50 g 12 / I1 - 2 cm
Eggs 3 yolks 4-8 / IBoiled
Ham 70 g 10 / ISliced
Liquid *2400 ml 30 / I/
*1 Onions: Peeled
*2 Liquid: Soup, milk, water, etc.
Cleaning and care
Warning
Before cleaning, always switch o the
appliance and disconnect the plug from
power supply.
Fig. 10 Cleaning the motor unit: Use a soft,
slightly damp cloth.
IM_KHB3121_171215_V04_HR.indb 12 15/12/17 2:42 pm
13
Español
Instrucciones de seguridad
1. Este producto es apto solo para su uso privado y no es
concebido para su uso comercial.
2. ¡Peligro de descarga eléctrica! No intente reparar el aparato
usted mismo. En caso de mal funcionamiento, las reparaciones
sólo deben ser llevadas a cabo por personal cualificado.
3. ¡Atención! No sumerja las piezas eléctricas del dispositivo en
agua u otros líquidos. Nunca sostenga el aparato bajo el agua
corriente.
4. Los niños no deben utilizar este aparato. Mantenga el aparato y
su cable fuera del alcance de los niños.
5. Este producto puede ser usado por personas con capacidades
mentales, físicas o sensoriales reducidas y/o que no posean
experiencia o conocimientos en su uso solo si lo hacen bajo
supervisión o instrucción acerca del uso del producto de manera
segura, comprendiendo los riesgos involucrados.
6. Los niños no deben jugar con el aparato.
7. ¡Riesgo de quemaduras! No use el producto durante el
proceso de cocción, con líquidos hirviendo o grasa caliente.
8. Compruebe con regularidad si el enchufe y el cable están
dañados. Si el cable que se le ha proporcionado está dañado,
debe ser sustituido por el fabricante, su agente de servicios
o personas cualificadas con el fin de evitar cualquier peligro o
daño.
9. ¡Riesgo de lesiones! Tenga cuidado al manejar las afiladas
hojas de corte, al vaciar el bol y durante la limpieza.
10. Desconecte siempre el producto de la toma de corriente, si lo
deja desatendido y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
11. Apague el aparato y desenchúfelo del suministro eléctrico antes
de cambiar accesorios y antes de acercarse a partes que se
muevan durante el uso.
12. Nunca utilice accesorios no recomendados por el fabricante. Estos
podrían presentar un riesgo de seguridad para el usuario y podrían
dañar el aparato. Utilice sólo piezas y accesorios originales.
IM_KHB3121_171215_V04_HR.indb 13 15/12/17 2:42 pm
14
Español
Instrucciones de seguridad
13. No ponga a funcionar el aparato continuamente durante
demasiado tiempo para que el motor no se sobrecaliente.
El funcionamiento continuo no debe exceder la guía de
procesamiento indicada en el manual de instrucciones. Deje que
el aparato se enfríe si la carcasa se calienta demasiado. No vuelva
a utilizar el aparato de nuevo hasta que no se haya enfriado.
14. Nunca añada ingredientes al recipiente mientras el aparato esté
en funcionamiento.
15. Nunca deje que la cara de la hoja esté dirigida hacia nadie
mientras el aparato se encuentre en funcionamiento.
16. No toque la hoja, el protector de la hoja o las piezas móviles.
Mantenga los dedos, el pelo, la ropa y los utensilios alejados de
las piezas móviles.
17. Durante el funcionamiento, mantenga las manos y utensilios
fuera del contenedor para reducir el riesgo de graves lesiones
personales o daños a la licuadora. Utilice palas o utensilios
similares cuando el aparato no esté en funcionamiento.
18. Use el producto exclusivamente para su finalidad y con los
accesorios y componentes recomendados. Un uso inadecuado o
incorrecto puede provocar riesgos.
19. Limpie el producto y los demás accesorios después de cada uso.
20. Siga las instrucciones del capítulo Limpieza y cuidados.
24. ¡Nunca utilice un dispositivo dañado! Si
el producto está dañado, desconéctelo de
la toma de corriente y póngase en contacto
con su representante de ventas.
25. Para evitar que se dañe el cable, no lo
presione, doble o arrastre por cantos
afilados. Manténgalo alejado tanto de
superficies calientes como del fuego. No
permita que las hojas giratorias toquen el
cable de alimentación.
26. A ser posible, coloque el cable de manera que
no pueda ser presionado accidentalmente o
que no se pueda tropezar con él.
27. Si utiliza un cable de extensión, su
capacidad debe ser adecuada para la
potencia que el aparato consume.
21. ¡Observe todas las instrucciones de
seguridad para evitar daños provocados por
un uso inadecuado!
22. Guarde este manual de instrucciones para
su posterior uso. Si este aparato pasa a
manos de un tercero, entréguele también
este manual de instrucciones.
23. Antes de conectar el aparato al suministro
de alimentación, compruebe que el voltaje
del suministro y la corriente nominal
corresponden a los detalles del suministro
de alimentación que se muestran en la
etiqueta del aparato.
IM_KHB3121_171215_V04_HR.indb 14 15/12/17 2:42 pm
15
Español
28. No utilice el aparato con las manos mojadas
o cuando se encuentre situado sobre un
suelo mojado. No toque el adaptador de
corriente con las manos mojadas.
29. En ningún caso abra la cubierta del aparato.
No inserte ningún objeto extraño en el
interior de la cubierta.
30. Mantenga el dispositivo alejado de
superficies calientes y llamas. Use siempre el
producto sobre una superficie estable, limpia
y seca. Proteja al producto contra el polvo,
calor, luz solar directa, humedad y agua.
31. No coloque objetos pesados sobre la
superficie del aparato. No sitúe objetos
que estén en contacto con el fuego, p.ej.
velas, encima o junto al aparato. No coloque
objetos que contengan agua, p.ej. vasos,
encima o cerca del aparato.
32. No retire el enchufe de la toma de corriente
tirando del cable, ni enrolle el cable alrededor
del producto.
33. Conecte el enchufe a una toma de corriente
de fácil acceso para que, en caso de
emergencia, el aparato pueda desenchufarse
de inmediato. Retire el enchufe de la toma
de corriente para apagar por completo
el dispositivo. Utilice el enchufe como
dispositivo de desconexión.
34. Desconecte el enchufe de la toma de
corriente cuando no utilice el dispositivo y
antes de limpiarlo.
35. Si se calentara el cable de alimentación, deje
de utilizar el aparato y desenchúfelo de la
toma de corriente.
36. No coloque el aparato sobre placas
calientes (de gas, eléctricas, fogón a carbón,
etc.). Mantenga el dispositivo alejado de
superficies calientes y llamas. Utilice el
aparato siempre sobre superficies secas,
resistentes al calor, limpias, estables y
niveladas.
37. Nunca deje el aparato desatendido durante
su uso.
38. Seque el dispositivo y todos los accesorios
antes de conectarlo a la toma de corriente y
antes de montar los accesorios.
Instrucciones de seguridad ¡Felicidades!
Gracias por adquirir este producto KOENIC. Por
favor, lea atentamente este manual y guárdelo
para un uso posterior.
Uso previsto
El aparato está exclusivamente concebido para
mezclar y triturar alimentos. Este producto es
apto solo para uso privado y no está hecho para
propósitos comerciales. Ciertos tipos de uso
pueden provocar daños al producto o lesiones
a personas.
Antes del primer uso
• Saque todos los materiales de empaque.
• Compruebe la integridad del suministro y si
existen daños originados por el transporte.
En caso de daños o entrega incompleta,
por favor, póngase en contacto con su
distribuidor
• Limpie el dispositivo ( Limpieza y cuidado).
Contenido
1 x Motor
1 x Accesorio de la licuadora
1 x Taza medidora
1 x Tapete antideslizante
1 x Manual de instrucciones
1 x Tarjeta de garantía
Datos técnicos
Tensión nominal : 230-240 V~
Potencia nominal : 700 W
Velocidad (rpm) : cerca de 15000 min-1
(+/– 15 %) sin carga
Máx. tiempo : 30 seg. (consulte la guía
de operación de procesamiento de este
manual del usuario)
Protección clase : II
Componentes
ACable con enchufe
BControl de velocidad continuo
CBotón de velocidad I
DBotón de velocidad II
EMotor
FAditamento de licuadora de mano
GCuchillas
HTaza de medición
ITapete antideslizante
IM_KHB3121_171215_V04_HR.indb 15 15/12/17 2:42 pm
16
Español
Licuado
Apto para: Licuar jugos y batidos, mezclar
ingredientes suaves, machacar ingredientes
cocinados.
Fig. 2Monte la unidad del motor en la
licuadora.
Fig. 3Para ello, alinee el icono de la unidad del
motor con el icono de la licuadora .
Fig. 4Rote la licuadora en en el sentido de las
agujas del reloj hasta que quede encajada con
un clic (los iconos y están alineados).
Fig. 5Conecte el enchufe a una toma de corriente
adecuada.
Fig. 6Coloque alimentos en el tazón de medición.
Observe la máxima marca en la taza de
medición.
Sumerja la barra de licuado en los alimentos
tan profundo como le sea posible. Trabaje
con los ingredientes moviendo el producto
suavemente hacia arriba y abajo.
Sostenga la licuadora verticalmente.
Inclinarla podría causar el derrame de
alimentos.
Fig. 7Ajuste la velocidad deseada. Presione
y mantenga presionado el botón de
velocidadI. Puede optar a una velocidad
Turbo presionando y manteniendo
presionado el botón de velocidad II.
Fig. 8Después del uso: Deje de presionar el
botón de velocidad y desconecte el enchufe.
Fig. 9La base antideslizante puede extraerse
y utilizarse como cubierta para la taza de
medición y almacenarse en el refrigerador.
Atención
¡Asegúrese siempre de que el producto esté
desconectado de la toma de corriente antes
de montarlo completa y correctamente!
¡Peligro de lesiones en las manos!
¡Manipule el aspa con cuidado, es muy afilada!
Nunca utilice las manos para extraer
alimentos del recipiente. Utilice siempre
espátulas de madera o plástico; además,
úselas únicamente cuando la licuadora no
esté funcionando.
No use este producto para procesar hielo,
líquidos calientes, batidos/masas pesadas o
alimentos duros.
Pre-corte los alimentos en trozos pequeños
de igual tamaño.
Nota
Al triturar alimentos, asegúrese que utiliza
el suficiente líquido (zumo, leche, etc.)
para obtener una textura suave. Ajuste la
consistencia de la mezcla añadiendo más
líquidos o sólidos suaves.
Ajustes de velocidad
Fig. 1La velocidad de procesamiento
corresponde al ajuste del control de
velocidad. Gire el control de velocidad
continuo para ajustar la velocidad. Cuanto
mayor es el ajuste, más rápidos son
los resultados de la mezcla. Se puede
alcanzar la máxima velocidad presionando
el botón de velocidad II (Turbo).
IM_KHB3121_171215_V04_HR.indb 16 15/12/17 2:42 pm
17
Español
Advertencia
Asegúrese de que no se introduzca humedad
en el aparato durante su limpieza.
Nunca sumerja el dispositivo en agua u otros
líquidos.
Fig. 11 Limpieza de la taza de medición y el
tapete: Utilice agua tibia y un agente de
limpieza suave.
Fig. 12
y 13
Limpieza de la licuadora accesorio:
Limpieza de la barra de mezcla bajo
agua corriente. Asegúrese de que no se
introduzcan líquidos en el eje hueco.
Séquelo bien.
• Lave todas las demás piezas en agua
jabonosa tibia, luego enjuague y seque
exhaustivamente.
• Nunca utilice detergentes corrosivos,
cepillos de alambre, limpiadores abrasivos,
instrumentos de metal o afilados para
limpiar su producto.
• Seque el aparato cuidadosamente después
de limpiarlo.
• Almacene el dispositivo en un lugar frío y
seco, alejado de los niños y mascotas.
Eliminación
El icono del cubo de basura tachado exige
el reciclado de piezas eléctricas y
electrónicas por separado (WEEE). Los
equipos eléctricos y electrónicos pueden
contener sustancias peligrosas o tóxicas. No
deseche este aparato como residuo doméstico
convencional. Devuélvalo a un punto de
recogida de reciclado de piezas eléctricas y
electrónicas WEEE. Con ello ayudará a preservar
los recursos naturales y a proteger el medio
ambiente. Contacte con su vendedor o
autoridades locales para obtener más
información.
Guía de procesamiento
Precaución
El funcionamiento continuo no debe exceder
la guía de procesamiento que se indica más
abajo.
Alimento Peso
máx.
Máx.
tiempo de
operación
(segun-
dos) /
Ajustes de
velocidad
(I / II)
Preparación
de
alimentos
Zanahoria 100 g 12 / II 1 - 2 cm
Cebollas *1100 g 4-8 / II 1 - 2 cm
Compota 80 g 8 / I/
Ajo 80 g 4-8 / II /
Queso 50 g 12 / I1 - 2 cm
Huevos 3 yemas 4-8 / IHervidos
Jamón 70 g 10 / IEn lonchas
Líquido *2400 ml 30 / I/
*1 Cebollas: Peladas
*2 Líquido: Sopa, leche, agua, etc.
Limpieza y cuidado
¡Atención!
Antes de limpiar el dispositivo, apague
siempre el producto y desconéctelo de la
toma de corriente.
Fig. 10 Limpieza de la unidad motora: Utilice
un paño suave, levemente mojado.
IM_KHB3121_171215_V04_HR.indb 17 15/12/17 2:42 pm
18
Français
1. Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation
domestique et ne saurait être utilisé à des fins commerciales.
2. Risque d’électrocution ! Ne tentez pas de réparer l’appareil
par vous-même. En cas de dysfonctionnement, les réparations
doivent être eectuées uniquement par du personnel qualifié.
3. Avertissement ! Ne plongez jamais les composantes
électriques de l’appareil dans de l’eau ni dans tout autre liquide.
N’exposez jamais l’appareil à l’eau courante.
4. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Gardez
l’appareil et son cordon hors de portée des enfants.
5. Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
manquant d’expérience et de savoir-faire sous réserve qu’elles
soient sous la surveillance d’une personne ou aient reçu des
instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité
et qu’elles comprennent les dangers que l’appareil présente.
6. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
7. Risque de brûlures ! N’utilisez pas l’appareil pendant le processus
de cuisson, avec des liquides bouillants ou des graisses chaudes.
8. Vérifiez régulièrement l’état du cordon d’alimentation et de
la fiche d’alimentation afin de déceler tout dommage. En cas
d’endommagement du cordon d’alimentation, veuillez en confier
le remplacement au fabricant, à son service de réparation ou
à une personne possédant les mêmes qualifications, afin de
prévenir tous risques ou toutes blessures.
9. Risque de blessures ! Vous devez faire preuve de vigilance
lors de la manipulation des lames de coupe tranchantes, de la
vidange du bol et pendant le nettoyage.
10. Débranchez toujours l’appareil de la source d’alimentation s’il
est laissé sans surveillance et avant assemblage, démontage ou
nettoyage.
11. Mettez l’appareil hors tension et débranchez-le de l’alimentation
secteur avant de changer tout accessoire ou de vous approcher
de pièces qui sont mobiles lors de l’utilisation de l’appareil.
12. N’utilisez jamais d’accessoires non recommandés par le fabricant.
Ceux-ci pourraient exposer l’utilisateur à des risques ou endommager
l’appareil. Utilisez uniquement des pièces et accessoires d’origine.
Consignes de sécurité
IM_KHB3121_171215_V04_HR.indb 18 15/12/17 2:42 pm
19
Français
25. Afin d’éviter d’endommager le cordon
d’alimentation, veillez à ne pas l’écraser,
le déformer ou le frotter contre des bords
coupants. Maintenez-le également à l’écart
de toute surface chaude et flamme nue.
Ne laissez pas les lames rotatives entrer en
contact avec le cordon d’alimentation.
26. Acheminez le cordon de sorte que personne
ne puisse tirer dessus ni s’y prendre les
pieds par inadvertance.
27. Si vous utilisez une rallonge, ses
spécifications doivent être adaptées à
l’appareil.
28. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous avez
les mains mouillées ou vous tenez sur
un sol humide. Ne touchez pas la fiche
d’alimentation avec les mains mouillées.
13. Ne faites pas fonctionner l’appareil trop longtemps sans
interruption afin d’éviter tout risque de surchaue du moteur. Le
temps de fonctionnement en continu ne doit pas dépasser celui
indiqué par le guide de traitement dans le manuel d’utilisation.
Laissez l’appareil refroidir si son boîtier devient trop chaud. Utilisez
à nouveau l’appareil seulement après son refroidissement.
14. N’ajoutez jamais d’ingrédients dans le récipient lorsque le
l’appareil est en cours de fonctionnement.
15. Ne dirigez jamais la face de la lame vers une personne lorsque
vous utilisez l’appareil.
16. Ne touchez pas la lame, le couvre-lame et les pièces mobiles.
Maintenez vos doigts, cheveux, vêtements et tous ustensiles à
l’écart des pièces mobiles.
17. En cours d’utilisation, gardez mains et ustensiles en dehors du
bol afin de réduire tous risques de blessures corporelles graves
et/ou d’éviter d’endommager le mélangeur. Utilisez un grattoir
seulement lorsque l’appareil n’est pas en cours d’utilisation.
18. N’utilisez le produit que pour son usage prévu et avec les
accessoires et composants recommandés. Une mauvaise
utilisation peut entraîner des risques.
19. Nettoyez l’appareil et tous les autres accessoires après chaque
utilisation.
20. Suivez les instructions de la section Nettoyage et entretien.
21. Respectez les consignes de sécurité afin de
prévenir tout dommage lié à une utilisation
incorrecte !
22. Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir
vous y référer ultérieurement. Lorsque
vous cédez cet appareil à un tiers, ce mode
d’emploi doit également lui être remis.
23. Avant de brancher l’appareil à la source
d’alimentation, assurez-vous que la tension
de la source d’alimentation et la tension
nominale correspondent aux spécifications
d’alimentation figurant sur la plaque
signalétique de l’appareil.
24. N’utilisez jamais un appareil
endommagé ! Si l’appareil est
endommagé, débranchez-le de la prise de
courant, puis contactez votre revendeur.
Consignes de sécurité
IM_KHB3121_171215_V04_HR.indb 19 15/12/17 2:42 pm
21
Français
Mixage
Adapté au : mixage de jus et de lait frappé, au
mélange d’aliments à consistance molle et à la
réduction d’aliments cuits en purée.
Fig. 2Montez le moteur sur le mélangeur à
main.
Fig. 3Pour ce faire, alignez l’icône du moteur
sur l’icône du mélangeur :
Fig. 4Tournez le mélangeur dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se
verrouille en place (les icônes et sont à
présent alignés).
Fig. 5Branchez la fiche à une prise de courant
appropriée.
Fig. 6Versez les denrées alimentaires dans la
tasse à mesurer.
Respectez l’indication de niveau maximal qui
figure sur la tasse à mesurer.
Plongez la barre du mélangeur dans les
aliments aussi profondément que possible.
Mélangez les aliments en déplaçant
l’appareil en douceur de haut en bas. Tenez
le mélangeur à la verticale.
Toute inclinaison risque d’entraîner des
projections d’aliments.
Fig. 7Réglez la sélection de vitesse souhaitée.
Appuyez sur le bouton de vitesse I et main-
tenez-le enfoncé. Pour passer à la vitesse
Turbo, appuyez sur le bouton de vitesse II et
maintenez-le enfoncé.
Fig. 8Après utilisation : Relâchez le bouton de
vitesse, puis débranchez la fiche.
Fig. 9Le tapis anti-dérapant peut être sorti et
utilisé comme couvercle pour couvrir la tasse
à mesurer et la conserver au réfrigérateur.
Attention
Assurez-vous toujours que l’appareil est
débranché de la source d’alimentation avant
de procéder à son montage complet et
correct !
Risque de blessures à la main ! La lame
est très tranchante, assurez-vous de la
manipuler avec précaution !
N’introduisez jamais les mains à l’intérieur
du récipient alimentaire. Utilisez toujours
des spatules en bois ou en plastique, et ce
uniquement lorsque le mélangeur à main
n’est pas en cours de fonctionnement.
N’utilisez pas cet appareil pour la
transformation de glaçons, de liquides
chauds, de pâte épaisse ou d’aliments durs.
Découpez à l’avance les aliments en petits
morceaux de grosseur égale.
Remarque
Lorsque vous réduisez des aliments en
purée, veillez à utiliser du liquide en quantité
susante (jus, lait, etc.) afin d’obtenir un
mélange homogène. Réglez la consistance du
mélange en y ajoutant davantage de liquide ou
de solides mous.
Réglages des vitesses
Fig. 1La vitesse de transformation correspond
au réglage de la commande des vitesses.
Tournez la commande des vitesses sans
paliers pour régler la vitesse. Plus le
réglage est élevé, plus les résultats du
mixage sont rapides.
La vitesse maximale peut être obtenue
en appuyant sur le bouton de vitesse II
(Turbo).
IM_KHB3121_171215_V04_HR.indb 21 15/12/17 2:42 pm
22
Français
Avertissement
Assurez-vous de ne laisser pénétrer aucune
humidité dans l’appareil au cours de son
nettoyage.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou
tout autre liquide.
Fig. 11 Nettoyage de la tasse à mesurer et
du tapis: Utilisez de l’eau tiède et un
produit de nettoyage léger.
Fig. 12
et 13
Nettoyage de l’accessoire du
mélangeur à main : Lavez la barre
du mélangeur sous l’eau courante.
Veillez à ce que aucun liquide ne
s’introduise dans l’arbre creux. Séchez-
le complètement.
• Lavez toutes les pièces à l’eau tiède
savonneuse, puis rincez-les et séchez-les
complètement.
• N’utilisez jamais de détergents corrosifs,
de brosse métallique, de tampon à récurer
abrasif, de métal ou d’outils tranchants pour
nettoyer votre appareil.
• Séchez complètement l’appareil après son
nettoyage.
• Entreposez l’appareil dans un endroit sec et
frais, à l’écart des enfants et des animaux
domestiques.
Elimination
Le logo de la poubelle à roues barré
impose une collecte séparée des déchets
d’équipements électriques et
électroniques (DEEE). Les équipements
électroniques peuvent contenir des substances
dangereuses et toxiques. Ne pas éliminer cet
appareil dans une déchetterie municipale sans
tri. Le retourner au point de collecte identifié
pour le recyclage des DEEE. Vous contribuerez
ainsi à préserver les ressources et à protéger
l’environnement. Contacter votre revendeur ou
les autorités locales pour davantage
d’informations.
Guide de transformation d’aliments
Attention
Le temps d’utilisation en continu ne doit pas
dépasser celui qui est indiqué dans le guide
de transformation d’aliments ci-après.
Aliments Poids
maxi-
mum
Temps de
fonction-
nement
maximum
(secondes)
/
Réglages
des
vitesses
(I / II)
Préparation
des
aliments
Carotte 100 g 12 / II 1 - 2 cm
Oignons *1100 g 4-8 / II 1 - 2 cm
Compote 80 g 8 / I/
Ail 80 g 4-8 / II /
Fromage 50 g 12 / I1 - 2 cm
Œufs 3 jaunes 4-8 / IJambon
bouilli 70 g 10 / IEn tranches
Liquide *2400 ml 30 / I/
*1 Oignons: Pelés
*2 Liquide: Soupe, lait, eau, etc.
Nettoyage et entretien
Avertissement
Mettez toujours l’appareil hors tension, puis
débranchez la fiche de la prise de courant,
avant de procéder à son nettoyage.
Fig. 10 Nettoyage du moteur : Utilisez un
chion doux légèrement humide.
IM_KHB3121_171215_V04_HR.indb 22 15/12/17 2:42 pm
23
Ελληνικά
1. Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη μόνο για ιδιωτική οικιακή χρήση
και δεν έχει σχεδιαστεί για εμπορική χρήση.
2. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε
μόνοι σας τη συσκευή. Σε περίπτωση δυσλειτουργίας, οι επισκευές
πρέπει να διεξάγονται μόνο από ειδικευμένο προσωπικό.
3. Προειδοποίηση! Μην βυθίζετε τα ηλεκτρικά μέρη της συσκευής
σε νερό ή άλλα υγρά. Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή κάτω
από τρεχούμενο νερό.
4. Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά.
Φυλάξτε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά.
5. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον επιτηρούνται ή τους έχουν
δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή
τρόπο και αν καταλαβαίνουν τους κινδύνους που ενέχονται.
6. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
7. Κίνδυνος εγκαυμάτων! Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
δοχεία που μαγειρεύετε και περιέχουν κοχλάζοντα υγρά και λίπη.
8. Ελέγχετε το φις και το καλώδιο τροφοδοσίας τακτικά για ζημιές.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις
ή παρόμοια εξειδικευμένο προσωπικό για να αποφευχθεί
κίνδυνος ή τραυματισμός.
9. Κίνδυνος τραυματισμού! Δώστε ιδιαίτερη προσοχή όταν
χειρίζεστε αιχμηρές λεπίδες κοπής, όταν αδειάζετε το μπολ και
κατά τον καθαρισμό.
10. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος, όταν δεν
επιτηρείται και πριν τη συναρμολόγηση, αποσυναρμολόγηση ή
τον καθαρισμό.
11. Σβήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την παροχή ηλεκτρικού
ρεύματος πριν αλλάξετε εξαρτήματα ή πλησιάσετε κινούμενα μέρη.
12. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα που δεν συνιστώνται από
τον κατασκευαστή. Μπορούν να βάλουν σε κίνδυνο την ασφάλεια
του χρήστη και μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στη συσκευή.
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αξεσουάρ.
13. Μη λειτουργείτε για μεγάλο χρονικό διάστημα ή χωρίς
διαλείμματα τη συσκευή. Υπάρχει κίνδυνος υπερθέρμανσης. του
μοτέρ. Ο χρόνος της συνεχόμενης λειτουργίας δεν πρέπει να
υπερβαίνει το χρόνο επεξεργασίας στο εγχειρίδιο οδηγιών.
Οδηγίες ασφαλείας
IM_KHB3121_171215_V04_HR.indb 23 15/12/17 2:42 pm
24
Ελληνικά
Στην περίπτωση που το περίβλημα της συσκευής έχει ζεσταθεί
υπερβολικά αφήστε τη συσκευή να παγώσει. Χρησιμοποιήστε τη
συσκευή μόνο αφού έχει παγώσει.
14. Ποτέ μην προσθέτετε υλικά στο δοχείο, όταν η συσκευή
βρίσκεται σε λειτουργία.
15. Μη στρέψετε τη λεπίδα στην κατεύθυνση ενός ατόμου όταν
λειτουργείτε τη συσκευή.
16. Μην αγγίζετε τη λεπίδα, το προστατευτικό της λεπίδας και τα
κινούμενα μέρη. Κρατήστε τα δάχτυλα , τα μαλλιά, τα ρούχα σας
και τα σκεύη μακριά από τα κινούμενα μέρη.
17. Κατά τη διάρκεια λειτουργίας κρατήστε τα χέρια και τα σκεύη
έξω από το δοχείο. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού ή / και
βλάβης στο μπλέντερ. Χρησιμοποιήστε συσκευή απόξεσης, μόνο
όταν η συσκευή δεν λειτουργεί.
18. Χρησιμοποιέιτε το προϊόν μόνο για τον ενδεδειγμένο σκοπό
και με τα συνιστώμενα εξαρτήματα και συνιστώντα μέρη. Η
ακατάλληλη χρήση και η εσφαλμένη λειτουργία μπορεί να
οδηγήσει σε κινδύνους.
19. Καθαρίστε τη συσκευή και όλα της τα εξαρτήματα μετά από κάθε
χρήση.
20. Ακολουθήστε τις οδηγίες της παραγράφου Καθαρισμός και
φροντίδα.
25. Για την πρόληψη φθοράς στο καλώδιο
τροφοδοσίας, μην πιέζετε, τρίβετε και μην
το λυγίζετε σε αιχμηρά σημεία. Επίσης,
φυλάξτε το μακριά από καυτές επιφάνειες
και εστίες ανοικτής φλόγας. Προσέξτε να
μην έρθουν σε επαφή οι περιστρεφόμενες
λεπίδες με το καλώδιο τροφοδοσίας.
26. Τοποθετήστε το καλώδιο κατά τρόπο
ώστε να μην υπάρχει πιθανότητα
ακούσιου τραβήγματος ή η πιθανότητα να
σκοντάψετε πάνω του.
27. Αν χρησιμοποιηθεί καλώδιο επέκτασης
οι προδιαγραφές του πρέπει να
είναι κατάλληλες για την ισχύ που
καταναλώνεται από τη συσκευή.
28. Μην λειτουργείτε τη συσκευή με βρεγμένα
χέρια ή όταν στέκεστε πάνω σε υγρό
πάτωμα. Μην αγγίζετε το καλώδιο
τροφοδοσίας με βρεγμένα χέρια.
21. Τηρήστε όλες τις οδηγίες ασφαλείας για
να αποφύγετε βλάβες που μπορεί να
προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση!
22. Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική
χρήση. Εάν δώσετε τη συσκευή σε τρίτο
πρόσωπο, συμπεριλάβετε το παρόν
εγχειρίδιο οδηγιών.
23. Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην παροχή
ηλεκτρικού ρεύματος, βεβαιωθείτε ότι η
τάση τροφοδοσίας και η ονομαστική τιμή
συμφωνούν με τα στοιχεία τροφοδοσίας
που αναγράφονται στην ετικέτα
χαρακτηριστικών της συσκευής.
24. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ
κατεστραμμένη συσκευή! Αποσυνδέστε
τη συσκευή από την πρίζα και
επικοινωνήστε με τον μεταπωλητή σας αν
έχει υποστεί ζημιά.
Οδηγίες ασφαλείας
IM_KHB3121_171215_V04_HR.indb 24 15/12/17 2:42 pm
25
Ελληνικά
Συγχαρητήρια!
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος
KOENIC. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν
εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική
αναφορά.
Προοριζόμενη χρήση
Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για την
ανάμειξη και την ανακάτεμα τροφίμων. Αυτή
η συσκευή είναι κατάλληλη μόνο για ιδιωτική
οικιακή χρήση και δεν έχει σχεδιαστεί για
εμπορική χρήση. Οποιαδήποτε άλλη χρήση
μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή ή
τραυματισμό.
Πριν την πρώτη χρήση
• Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας.
• Βεβαιωθείτε ότι δεν λείπει κανένα εξάρτημα
και ότι η συσκευή δεν έχει υποστεί ζημιά
κατά τη μεταφορά. Στην περίπτωση που το
προϊόν έχει υποστεί ζημιά ή λείπουν τμήματα
επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας.
• Καθαρίστε τη συσκευή ( Καθαρισμός και
φροντίδα).
Περιεχόμενο
1 x Μοτέρ
1 x αποσπώμενο μπλέντερ χειρός
1 x Κούπα μέτρησης
1 x αντι-ολισθητική βάση
1 x εγχειρίδιο οδηγιών
1 x Κάρτα εγγύησης
Τεχνικά στοιχεία
Ονομαστική τάση : 230-240 V~
Ονομαστική ισχύς : 700 W
Ταχύτητα (σ.α.λ.) : περ. 15000 min-1
(+/– 15 %) χωρίς φορτίο
Μέγ. χρόνος λειτουργίας : 30 δευτ. (ανατρέξτε
στον οδηγό επεξεργασί-
ας αυτού του εγχειριδίου
χρήστη)
Κατηγορία προστασίας : II
Εξαρτήματα
AΚαλώδιο τροφοδοσίας με φις
BΈλεγχος ταχύτητας χωρίς βήματα
CΠλήκτρο ταχύτητας I
DΠλήκτρο ταχύτητας II
EΜοτέρ
FΕξάρτημα ανάμειξης
GΛεπίδα
HΚούπα μέτρησης
IΑντι-ολισθητική βάση
29. Μην ανοίγετε το περίβλημα της συσκευής
σε καμία περίπτωση. Μην τοποθετείτε
ξένα αντικείμενα στο εσωτερικό του
περιβλήματος.
30. Φυλάξτε τη συσκευή μακριά από θερμές
επιφάνειες και γυμνή φλόγα. Λειτουργείτε
πάντα τη συσκευή σε επίπεδη,
σταθερή, καθαρή και στεγνή επιφάνεια.
Προστατέψτε τη συσκευή από θερμότητα,
σκόνη, άμεσο ηλιακό φως, υγρασία,
διαρροές και πιτσιλίσματα.
31. Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα πάνω
στη συσκευή. Μην τοποθετείτε αντικείμενα
με γυμνή φλόγα, π.χ. κεριά, πάνω ή δίπλα
στη συσκευή. Μην τοποθετείτε αντικείμενα
γεμάτα με νερό, π.χ. βάζα, πάνω ή κοντά
στην συσκευή.
32. Μην τραβάτε το καλώδιο για να
αποσυνδέσετε το φις από την πρίζα και μην
τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή.
33. Συνδέστε το φις σε μια εύκολα προσβάσιμη
πρίζα, έτσι ώστε σε περίπτωση έκτακτης
ανάγκης να είναι δυνατή η άμεση
αποσύνδεση της συσκευής. Αποσυνδέστε το
φις από την πρίζα για να απενεργοποιήσετε
τελείως τη συσκευή. Χρησιμοποιήστε το φις
ως συσκευή αποσύνδεσης.
34. Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας
από την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείτε τη
συσκευή και πριν τον καθαρισμό.
35. Στην περίπτωση υπερθέρμανσης του
καλωδίου τροφοδοσίας, σταματήστε να
χρησιμοποιείτε τη συσκευή και αποσυνδέστε
την από την ηλεκτρική παροχή.
36. Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω
σε καυτές πλάκες (αερίου, ηλεκτρικές,
κάρβουνα, κλπ). Φυλάξτε τη συσκευή
μακριά από θερμές επιφάνειες και γυμνή
φλόγα. Λειτουργείτε πάντα τη συσκευή σε
επίπεδη, σταθερή, καθαρή, ανθεκτική στη
θερμότητα και στεγνή επιφάνεια.
37. Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς
επιτήρηση κατά τη διάρκεια της χρήσης.
38. Στεγνώστε τη συσκευή και όλα τα εξαρτήματα
πριν συνδέσετε το καλώδιο τροφοδοσίας και
πριν συνδέσετε τα αξεσουάρ.
Οδηγίες ασφαλείας
IM_KHB3121_171215_V04_HR.indb 25 15/12/17 2:42 pm
26
Ελληνικά
Ανακάτεμα
Κατάλληλο για: Χυμούς και κοκτέιλ, ανάμειξη
μαλακών υλικών, πολτοποίηση μαγειρεμένων
τροφίμων.
Εικ. 2Τοποθετήστε το μοτέρ στο μπλέντερ
χειρός.
Εικ. 3Ευθυγραμμίστε το εικονίδιο του κινητήρατης
μονάδας με το εικονίδιο του μπλέντερ .
Εικ. 4Περιστρέψτε το μπλέντερ δεξιόστροφα
μέχρι να ασφαλίσει (τα εικονίδια και
είναι πλέον ευθυγραμμισμένα).
Εικ. 5Συνδέστε το φις σε κατάλληλη πρίζα.
Εικ. 6Συμπληρώστε τρόφιμα στο κύπελλο
μέτρησης.
Τηρείτε τη μέγιστη σήμανση στο δοχείο
μέτρησης.
Βυθίστε τη ράβδο ανάμειξης όσο το δυνατόν
πιο βαθιά στα υλικά. Δουλέψτε τα υλικά
κινώντας απαλά τη συσκευή προς τα πάνω
και προς τα κάτω.
Κρατήστε το μπλέντερ κάθετα. Σε
περίπτωση που η συσκευή έχει κλίση,
μπορεί να αρχίσουν να εκτοξεύονται τα
τρόφιμα.
Εικ. 7Ρυθμίστε την ταχύτητα. Πατήστε και κρα-
τήστε πατημένο το πλήκτρο ταχύτηταςI. Η
ταχύτητα Turbo μπορεί να επιτευχθεί πατώ-
ντας και κρατώντας πατημένο το πλήκτρο
ταχύτητας II.
Εικ. 8Μετά τη χρήση: Απελευθερώστε το κουμπί
ταχύτητας και αποσυνδέστε το φις.
Εικ. 9Η αντιολισθητική βάση (ματ) μπορεί να
χρησιμοποιηθεί ως καπάκι για να καλύψει το
κύπελλο μέτρησης και για την αποθήκευση
στο ψυγείο.
Προσοχή
Μην συνδέετε ποτέ τη συσκευή στην πρίζα,
πριν τη συναρμολογήσετε πλήρως και
σωστά!
Κίνδυνος τραυματισμού των χεριών!
Χειριστείτε τη λεπίδα με προσοχή, καθώς
είναι πολύ κοφτερή!
Μην βυθίζετε ποτέ τα χέρια σας στο δοχείο
ανάμειξης των τροφίμων. Χρησιμοποιείτε
πάντα ξύλινη ή πλαστική σπάτουλα και
μόνο εφόσον έχετε απενεργοποιήσει το
μπλέντερ.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την
επεξεργασία πάγου, καυτών υγρών, χυλών/
ζύμης ή σκληρών τροφίμων.
Κόψτε από πριν τα τρόφιμα σε μικρά και ίσα
κομμάτια.
Σημείωση
Κατά την πολτοποίηση τροφίμων, προσθέστε
επαρκή ποσότητα υγρού (χυμό, γάλα κτλ.) για
απαλό αποτέλεσμα. Προσαρμόστε τη σύνθεση
του μείγματος προσθέτοντας περισσότερα
υγρά ή μαλακά στερεά συστατικά.
Ρυθμίσεις ταχύτητας
Εικ. 1Η ταχύτητα επεξεργασίας αντιστοιχεί
στη ρύθμιση στο διακόπτη ελέγχου
ταχύτητας. Περιστρέψτε το διακόπτη
ελέγχου ταχύτητας για να ρυθμίσετε
την ταχύτητα. Όσο υψηλότερη ταχύτητα,
τόσο γρηγορότερο γίνεται το ανακάτεμα.
Η μέγιστη ταχύτητα επιτυγχάνεται
πατώντας το διακόπτη ταχύτητας II
(Turbo).
IM_KHB3121_171215_V04_HR.indb 26 15/12/17 2:42 pm
27
Ελληνικά
Προειδοποίηση
Σιγουρευτείτε ότι δεν εισέρχεται υγρασία στη
συσκευή κατά τη διάρκεια του καθαρισμού.
Μη βυθίζετε ποτέ το μοτέρ σε νερό ή άλλα
υγρά.
Εικ. 11 Καθαρισμός της κούπας μέτρησης
και της βάσης (ματ): Χρησιμοποιήστε
ζεστό νερό και ήπιο καθαριστικό.
Εικ. 12
και 13
Καθαρισμός του μπλέντερ χειρός
εξάρτημα: Πλύνετε τη μπάρα
ανακατέματος.
κάτω από τρεχούμενο νερό. Βεβαιωθείτε
ότι δεν έχει εισέλθει υγρό στον κοίλο
άξονα. Στεγνώστε τη τελείως.
• Πλύνετε όλα τα άλλα τμήματα με ζεστό
νερό και σαπούνι, και ξεπλύνετε και
στεγνώστε τα καλά.
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαβρωτικά
καθαριστικά, βούρτσες καλωδίων, λειαντικά
σφουγγάρια, μεταλλικά ή αιχμηρά εργαλεία
για να καθαρίσετε τη συσκευή σας.
• Στεγνώστε τη συσκευή καλά μετά τον
καθαρισμό.
• Αποθηκεύστε τη συσκευή σε δροσερό,
στεγνό χώρο, μακριά από παιδιά και
κατοικίδια ζώα.
Απόρριψη
Σύμφωνα με το λογότυπο με τη χιαστί
διαγράμμιση του τροχήλατου κάδου
απορριμμάτων, απαιτείται η ξεχωριστή
αποκομιδή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
απορριμμάτων. Ο ηλεκτρικός και ηλεκτρονι- κός
εξοπλισμός μπορεί να περιέχει επικίνδυνες και
επιβλαβείς ουσίες. Μην πετάτε αυτή τη συσκευή
μαζί με τα χύδην οικιακά απορρίμματα.
Επιστρέψτε την σε ένα καθορισμένο σημείο
περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Με αυτό τον τρόπο, συμβάλλετε στη
διατήρηση των πόρων και την προστασία
του περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε στον
αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή στις αρμόδιες
αρχές για περισσότερες πληροφορίες.
Οδηγός επεξεργασίας
Προσοχή
Ο χρόνος συνεχούς λειτουργίας δεν πρέπει
να υπερβαίνει τον οδηγό επεξεργασίας
παρακάτω.
Τρόφιμο Μέγιστο
βάρος
Μέγ.
χρόνος
λειτουργίας
(δευτερόλε-
πτα) /
Ρυθμίσεις
ταχύτητας
(I / II)
Προε-
τοιμασία
τροφί-
μωνn
Καρότο 100 g 12 / II 1 - 2 cm
Κρεμμύδια *1100 g 4-8 / II 1 - 2 cm
Κομπόστα 80 g 8 / I/
Σκόρδο 80 g 4-8 / II /
Τυρί 50 g 12 / I1 - 2 cm
Αυγά 3 κρόκους 4-8 / IΒραστά
Αλλαντικά 70 g 10 / IΚομμένα
Υγρό *2400 ml 30 / I/
*1 κρεμμύδια: Καθαρισμένα
*2 υγρό: Σούπα, γάλα, νερό, κλπ.
Καθαρισμός και φροντίδα
Προειδοποίηση
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και
αποσυνδέστε το φις από την πρόζα πριν από
κάθε εργασία καθαρισμού.
Εικ. 10 Καθαρισμός του μοτέρ:
Χρησιμοποιήστε ένα απαλό, ελαφρώς
υγρό πανί.
IM_KHB3121_171215_V04_HR.indb 27 15/12/17 2:42 pm
28
Magyar
1. A készülék csak háztartási magánhasználatra alkalmas és nem
tervezték kereskedelmi célokra.
2. Elektromos áramütés veszélye! Ne próbálja egyedül
megjavítani a készüléket. Üzemzavar esetén, a javításokat
szakképzett személyzettel kell végeztetni.
3. Figyelmeztetés! Ne merítse a készülék elektromos alkatrészeit
vízbe vagy más folyadékba. Soha se tartsa a készüléket folyó víz alá.
4. A készüléket nem használhatják a gyermekek. A készüléket és a
kábelét tartsa távol a gyermekektől.
5. A készüléket használhatják korlátozott fizikai, szenzorikus vagy
szellemi képességekkel bíró személyek vagy tapasztalat és
ismeretek hiányában lévő személyek, ha felügyelik őket vagy
ellátják útmutatásokkal őket a készülék biztonságos használatát
tekintően, és megértik a használattal járó veszélyeket.
6. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
7. Égési veszély! Ne használja a készüléket a főzési folyamat
közben, forrásban lévő folyadékokkal vagy forró olajjal.
8. Rendszeresen ellenőrizze a dugaszt és a tápkábelt, hogy nem-e
sérültek. Ha a tápkábel meg van sérülve, ki kell cseréltetni a
gyártóval, annak szervizelőjével vagy hasonló képzettségű
személlyel, hogy elkerülje a veszélyt vagy a sérülést.
9. Sérülésveszély! Az éles pengék kezelésekor, a tál kiürítésekor
és a tisztítás során legyen elővigyázatos.
10. Mindig csatlakoztassa le a készüléket a táphálózatról, ha felügyelet
nélkül hagyja és összeszerelés, szétszerelés vagy tisztítás előtt.
11. Alkatrészek cseréje, illetve a működés során mozgásban lévő
alkatrészek megközelítése előtt kapcsolja ki a készüléket és
húzza ki az elektromos csatlakozót a konnektorból.
12. Soha se használjon olyan tartozékokat, amelyeket nem javasolt
a gyártó. Ezek kockáztathatják a felhasználó biztonságát és
károsíthatják a készüléket. Kizárólag eredeti alkatrészeket és
tartozékokat használjon.
Biztonsági utasítások
IM_KHB3121_171215_V04_HR.indb 28 15/12/17 2:42 pm
29
Magyar
25. Kerülje a kábel sérülését összepréselés,
hajlítás vagy dörzsölés révén az éles
sarkaknál. Tartsa távol a forró felületektől és
a nyílt lángoktól. Ügyeljen arra, hogy a pengék
ne érjenek az elektromos vezetékhez.
26. Oly módon helyezze el a kábelt, hogy
véletlenül ne lehessen megrántani azt vagy
megbotlani benne.
27. Ha hosszabbító kábelt használ, a
teljesítményének meg kell felelnie a készülék
által fogyasztott áramnak.
28. Ne üzemeltesse a készüléket nedves kézzel,
vagy ha nedves padlón áll. Ne érjen nedves
kézzel a dugaszhoz.
21. Vegyen figyelembe minden biztonsági
utasítást, hogy elkerülje a helytelen
használat okozta károsodást!
22. Őrizze meg ezt a használati útmutat
későbbi használatra. Ha a készüléket
átadja más személynek, vele kell adni ezt a
használati útmutatót is.
23. Mielőtt a készüléket rácsatlakoztatná
a hálózati feszültségre, ellenőrizze,
hogy a hálózati feszültség és áramérték
megegyezik-e a készüléken típustábláján
előírt feszültségi értékkel.
24. Soha se használjon egy meghibásodott
készüléket! Csatlakoztassa le a készülé-
ket az elektromos aljzatról és lépjen kapcso-
latba a forgalmazóval, ha meg van hibásodva.
13. Ne használja a készüléket folyamatosan túl hosszú ideig, mert a
motor túlhevülhet. A folyamatos működés ideje nem haladhatja
meg a feldolgozási útmutat megadott utasítás. Hagyja a
készüléket lehűlni, mielőtt a borítása felforrósodna. A készüléket
csak akkor használja újra, ha az már lehűlt.
14. Soha ne adagolja az összetevőket, miközben a készülék
működésben van.
15. Használat során ne irányítsa a pengerészt senki felé.
16. Ne érjen a pengéhez, a pengevédőhöz és a mozgó
alkatrészekhez. Tartsa az ujjait, haját, ruházatát és mindennemű
konyhai eszközt a mozgó alkatrészektől távol.
17. Használat során tartsa ujjait és konyhai eszközeit a tálon kívül,
így lecsökkentheti a személyi sérülések és/vagy a kézimixer
sérülésének veszélyét. Ha a készülék épp nem jár, csak egy
kaparót használjon.
18. Csak a rendeltetésének megfelelően használja a terméket, és
csak a javasolt kiegészítőkkel és összetevőkkel. A helytelen
használat vagy hibás működtetés veszélyes lehet.
19. Minden használat után tisztítsa meg a terméket és az összes
tartozékot.
20. Kövesse a Tisztítás és karbantartás fejezetben leírt utasításokat.
Biztonsági utasítások
IM_KHB3121_171215_V04_HR.indb 29 15/12/17 2:42 pm
30
Magyar
Gratulálunk!
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az KOENIC
terméket. Gondosan olvassa át ezt az
útmutatót és őrizze meg későbbi hivatkozásul.
Rendeltetésszerű használat
A készüléket kizárólag élelmiszerek felverésére
és keverésére tervezték. A készülék csak
háztartási magánhasználatra alkalmas és nem
tervezték kereskedelmi célokra. Minden más
típusú használat a készülék károsodásához
vagy sérüléshez vezethet.
Az első használat előtt
• Távolítson el minden csomagoló anyagot.
• Ellenőrizze a csomag tartalmát, és hogy
sérült-e meg a szállítás közben. Sérülések
vagy nem teljes szállítmány esetén lépjen
kapcsolatba a kereskedőjével.
• Tisztítsa meg a készüléket ( Tisztítás és
ápolás).
Tartalom
1 x Motoregység
1 x Kézimixerfej
1 x Mérőpohár
1 x Csúszásgátló talp
1 x Kezelési útmutató
1 x Garancia kártya
Műszaki adatok
Névleges feszültség : 230-240 V~
Névleges teljesítmény : 700 W
Sebesség (rpm) : kb. 15000 min-1
(+/– 15 %) terhelés
nélkül
Max. idejű működés : 30 mp. (tekintse meg
ennek az útmutatónak a
feldolgozási utasításait)
Védelmi osztály : II
Komponensek
ACsatlakozó kábel, csatlakozó dugóval
BFokozatmentes sebességszabályozó
CI sebességfokozat gomb
DII sebességfokozat gomb
EMotoregység
FKézimixerfej
GPenge
HMérőpohár
ICsúszásgátló talp
29. Semmilyen körülmények kött ne nyissa
fel a készülék házát. Ne helyezzen be
idegen tárgyakat a készülékházba.
30. Tartsa a készüléket távol a forró
felületektől és nyílt lángoktól. A készüléket
mindig sima, stabil, tiszta és száraz
felületen üzemeltesse. Óvja a készüléket
a hőtől, portól, közvetlen napfénytől,
nedvességtől, leeséstől és a fröccsenő
víztől.
31. Ne helyezzen nehéz tárgyakat a készülékre.
Ne helyezzen a készülékre vagy a készülék
mellé nyílt lángú tárgyakat, mint pl. a
gyertyák. Ne helyezzen a készülékre vagy
annak közelében vízzel töltött tárgyakat,
mint pl. vázákat.
32. A hálózati csatlakozó dugaszt ne a
kábelnél fogva húzza ki a hálózati
csatlakozóaljzatból, és ne tekerje a hálózati
csatlakozó kábelt a készülék köré.
33. Csatlakoztassa a dugót egy könnyen
elérhető elektromos aljzatra, hogy egy
vészhelyzet esetén a készüléket azonnal le
lehessen csatlakoztatni. Húzza ki a dugaszt
az elektromos aljzatból, hogy teljesen
kikapcsolja a készüléket. A dugót használja
lecsatlakoztató berendezésként.
34. Csatlakoztassa a dugót egy elektromos
aljzatra, ha nincs használatban és tisztítás
előtt.
35. Ha az elektromos vezeték túlhevül,
függessze fel a készülék használatát,
és húzza ki az elektromos csatlakozót a
konnektorból.
36. Ne tegye a készüléket forró felületekre
(pl. gáz-, elektromos- vagy széntüzelésű
sütőkre). Tartsa a készüléket távol a forró
felületektől és nyílt lángoktól. A készüléket
mindig egyenletes, stabil, tiszta és hőálló
felületen használja.
37. Használat közben sohase hagyja felügyelet
nélkül a készüléket.
38. Mielőtt a készüléket csatlakoztatná a
táphálózatra szárítsa meg azt és minden
tartozékát, mielőtt azokat a készülékre
illesztené.
Biztonsági utasítások
IM_KHB3121_171215_V04_HR.indb 30 15/12/17 2:42 pm
31
Magyar
Keverés
Alkalmas: Gyümölcslevek, shake-ek, lágy
hozzávalók keverésére, valamint főtt adalékok
pürésítésére.
2. ábra Szerelje a motoregységet a kézi
keverőgépre.
3. ábra Ehhez helyezze egy szintbe a motoregység
ikonját a keverő ikonjával.
4. ábra Fordítsa el a keverőt az óramutató járásával
megegyező irányba, amíg bekattan a helyére
(most az és ikonok egy szintben
vannak).
5. ábra Dugja be az elektromos csatlakozót egy
megfelelő konnektorba.
6. ábra Töltse be a hozzávalókat a mérőpohárba.
Figyeljen a mérőpoháron lévő maximális
jelzésre.
Merítse bele a keverő rudat minél mélyebben
a hozzávalókba. Mozgassa a keverőfejet
lágyan fel és le a hozzávalókban.
A keverőt tartsa függőlegesen.
Ha megdöntve tartja, az élelmiszerek
kifröccsenhetnek.
7. ábra Állítsa be a kívánt sebességet. Nyomja meg
és tartsa az I sebességfokozat gombot.
A turbo fokozat elérhető megnyomván és
tartván a II sebességfokozat gombot.
8. ábra Használat után: Engedje el a
sebességfokozat gombot és csatlakoztassa
le a dugót.
9. ábra A csúszásgátló alapzatot ki lehet venni, és
azt a tároláskor a mérőpohár fedőjeként is
lehet használni, ha azt a hűtőbe teszi.
Figyelem
Ügyeljen arra, hogy a teljes és megfelelő
összeszerelés előtt a készülék csatlakozóját
ne dugja be a konnektorba!
Kézsérülés veszélye! A penge nagyon
éles, kezelje azt óvatosan!
Soha ne nyúljon az edénybe kézzel.
Használjon mindig fából vagy műanyagból
készült spatulákat, de csak ha a készülék
nem jár.
Ne használja a készüléket jég, forró
folyadékok, nehéz tészta vagy kemény
élelmiszerek feldolgozására.
Az élelmiszert előzetesen vágja fel kicsi,
egyenlő méretű darabokra.
Megjegyzés
Élelmiszerek pürésítésekor ügyeljen arra, hogy
elég folyadékot (gyümölcslevet, tejet stb.)
adjon hozzá, hogy a keverék elég lágy legyen.
A keverék sűrűségét folyadékok vagy egyéb
lágy hozzávalók segítségével módosítsa.
Sebességfokozatok
1 . ábra A feldolgozás sebessége a sebesség
beállításától függ. Állítson a sebességen
a sebességtárcsa segítségével. Minél
magasabb a beállítás, annál gyorsabb a
keverési eredmény.
A maximális sebesség elérhető
aII sebességfokozat gomb (turbo)
megnyomásával.
IM_KHB3121_171215_V04_HR.indb 31 15/12/17 2:42 pm
32
Magyar
Figyelmeztetés
Bizonyosodjon meg, hogy tisztítás közben
nem jut víz a készülékbe.
Soha ne merítse a motoregységet vízbe vagy
egyéb folyadékba.
11. ábra A mérőpohár és talp megtisztítása:
Végezze meleg víz és lágy tisztítószer
segítségével.
12. ábra
és 13
A kézi keverőgép tartozékainak
megtisztítása: Mossa meg a
keverőbotot folyó víz alatt. Ügyeljen
arra, hogy ne jusson folyadék a tengely
belsejébe. Hagyja teljes mértékben
megszáradni.
• Minden egyéb alkatrészt mosson el meleg,
mosogatószeres vízben, majd öblítse el és
hagyja megszáradni.
• Soha se használjon súroló szereket,
drótkeféket, súrolókeféket, fémes vagy éles
résszel rendelkező tisztítókat a készülék
tisztítására.
• Alaposan szárítsa meg a készüléket tisztítás
után.
• Tárolja a készüléket egy hűvös, száraz
helyen, távol a gyermekektől és a házi
kedvencektől.
Elhelyezése
Az áthúzott, kerekes szemetesedény
logo jelzi, hogy kívánatos a villamos és
elektronikus készülékek elkülönített
gyujtése (WEEE). A villamos és elektronikus
készülékek veszélyes és kockázatos anyagokat
tartalmazhatnak. Ne tegye ezt a készüléket a
válogatás nélküli, közönséges szemétbe. Vigye
el a villamos és elektronikus készülékek
számára kijelölt WEEE gyujtopontba. Ha így
tesz, segít megorizni a természeti eroforrásokat
és védi a környezetet. További információért
vegye fel a kapcsolatot az értékesítojével vagy
a helyi hatósággal.
Útmutató az élelmiszerek feldolgozásához
Vigyázat
A folyamatos üzemelési idő nem lépheti túl
az alábbi útmutató előírásait.
Az étel
típusa
Max.
súly
Max. idejű
működés
(másodperc)/
Sebességfo-
kozatok
(I / II)
Étel
elkészítése
Sárgarépa 100 g 12 / II 1 - 2 cm
Hagyma *1100 g 4-8 / II 1 - 2 cm
Gyümölcs-
befőtt
80 g 8 / I/
Fokhagy-
ma
80 g 4-8 / II /
Sajt 50 g 12 / I1 - 2 cm
Tojás 3tojás-
sárgája 4-8 / IFőtt
Sonka 70 g 10 / ISzeletelt
Folyadék *2400 ml 30 / I/
*1 Hagyma: Hámozva
*2 Folyadék: Leves, tej, víz stb.
Tisztítás és ápolás
Figyelmeztetés
Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket,
és húzza ki az elektromos csatlakozót a
konnektorból.
10. ábra A motoregység tisztítása: Puha,
enyhén nedves ruha segítségével.
IM_KHB3121_171215_V04_HR.indb 32 15/12/17 2:42 pm
33
Italiano
1. Questo apparecchio è adeguato unicamente per l’uso domestico
privato e non è stato progettato per scopi commerciali.
2. Pericolo di scossa elettrica! Non tentare di riparare
l’apparecchio da soli. In caso di malfunzionamento, le riparazioni
devono essere eseguite solo da personale qualificato.
3. Avvertenza! Non immergere le componenti elettriche
dell’apparecchio in acqua o in altri liquidi. Non tenere mai il
dispositivo sotto l’acqua corrente.
4. Questo apparecchio non deve essere usato dai bambini. Tenere
l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini.
5. L’apparecchio può essere usato da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali, o da persone senza esperienza né
conoscenza, solo sotto la supervisione di un responsabile o dopo
che le stesse siano state istruite adeguatamente riguardo l’uso
sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i rischi correlati.
6. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
7. Pericolo di ustioni! Non usare l’apparecchio durante il processo
di cottura, con liquidi bollenti o grasso caldo.
8. Controllare regolarmente il cavo e la spina di alimentazione
per eventuali danni. Se è danneggiato, il cavo deve essere
sostituito dal produttore, dall’addetto all’assistenza o da persone
similmente qualificate al fine di evitare pericoli o lesioni.
9. Pericolo di lesione! Fare attenzione quando si maneggiano le
lame da taglio alate, nello svuotare la ciotola e durante la pulizia.
10. Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione se è lasciato
incustodito e prima di assemblarlo, disassemblarlo o pulirlo.
11. Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dall’alimentazione prima di
cambiare accessori o toccare parti che si muovono durante l’utilizzo.
12. Non utilizzare in qualsivoglia caso accessori non consigliati
dal produttore. Potrebbero rappresentare un rischio per la
sicurezza dell’utente e danneggiare l’apparecchio. Utilizzare
esclusivamente parti e accessori originali.
Istruzioni per la sicurezza
IM_KHB3121_171215_V04_HR.indb 33 15/12/17 2:42 pm
34
Italiano
13. Non far funzionare l’apparecchio continuamente troppo a
lungo per evitare il surriscaldamento del motore. Il tempo di
funzionamento continuo non può superare quanto indicato
nel manuale d’uso. Lasciare che l’apparecchio si rareddi se
l’alloggiamento diventa troppo caldo. Utilizzare nuovamente
l’apparecchio solo dopo che si è rareddato.
14. Mai aggiungere ingredienti al contenitore mentre l’apparecchio è
in funzione.
15. Non lasciare mai che la lama sia rivolta verso chiunque durante il
funzionamento dell’apparecchio.
16. Non toccare la lama, la protezione e le parti in movimento. Tenere
dita, capelli, vestiti e utensili lontano da tutte le parti in movimento.
17. Durante il funzionamento, tenere mani e utensili lontano dal
contenitore per ridurre il rischio di lesioni personali gravi e
/ o danni al frullatore. Utilizzare un raschietto solo quando
l’apparecchio non è in funzione.
18. Usare il prodotto solo per lo scopo previsto e con gli accessori
e componenti consigliati. L’uso improprio o funzionamento
sbagliato possono determinare pericoli.
19. Pulire l’apparecchio e gli altri accessori dopo ciascun utilizzo.
20. Seguire le istruzioni nel capitolo Pulizia e cura.
25. Per prevenire danni al cavo, evitare di
schiacciarlo, piegarlo o sfregarlo su spigoli vivi.
Tenere lontano da superfici calde, così come
da fiamme libere. Non lasciare che le lame
rotanti tocchino il cavo di alimentazione.
26. Stendere il cavo in modo che non possa
essere tirato accidentalmente o che non ci si
possa inciampare.
27. Se si utilizza una prolunga, la sua capacità
deve essere adeguata alla potenza assorbita
dall’apparecchio.
28. Non azionare l’apparecchio con mani umide
o mentre si è in piedi su un pavimento
bagnato. Non toccare la spina con mani
umide.
21. Rispettare tutte le istruzioni per la sicurezza al
fine di evitare danni causati da uso improprio!
22. Conservare questo manuale di istruzioni
per utilizzo futuro. In caso di cessione
dell’apparecchio a terzi, accludere parimenti
il presente manuale di istruzioni.
23. Prima di collegare l’apparecchio
all’alimentazione, verificare che la tensione
e la corrente nominale corrispondano
ai dati pertinenti indicati nell’etichetta
identificativa del prodotto.
24. Non usare mai il dispositivo se
danneggiato! Se danneggiato,
disconnettere la spina dalla presa e
contattare il rivenditore.
Istruzioni per la sicurezza
IM_KHB3121_171215_V04_HR.indb 34 15/12/17 2:42 pm
35
Italiano
Congratulazioni!
Grazie per aver acquistato questo prodotto
KOENIC. Leggere attentamente il presente
manuale e conservarlo per consultazioni future.
Uso previsto
L’apparecchio è stato progettato
esclusivamente per miscelare e frullare generi
alimentari. Questo apparecchio è adeguato
unicamente per l’uso domestico privato e non è
stato progettato per scopi commerciali. Altri tipi
d’uso possono causare danni all’apparecchio o
lesioni.
Prima del primo utilizzo
• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
• Verificare completezza e danni dovuti al
trasporto. In caso di danni o di fornitura
incompleta, contattare il proprio rivenditore.
• Pulire l’apparecchio ( Pulizia e
manutenzione).
Contenuto
1 x unità motore
1 x accessorio frullatore a immersione
1 x recipiente dosatore
1 x appoggio antiscivolo
1 x manuale utente
1 x scheda di garanzia
Dati tecnici
Tensione nominale : 230-240 V~
Potenza nominale : 700 W
Velocità (giri/min) : circa 15000 min-1
(+/– 15 %) a vuoto
Tempo massimo : 30 s (fare riferimento alle
di utilizzo continuato indicazioni contenute in
questo manuale)
Classe di protezione: : II
Componenti
ACavo con spina
BVariatore di velocità
CPulsante Velocità I
DPulsante Velocità II
EUnità motore
FAccessorio frullatore a immersione
GLama
HRecipiente dosatore
IAppoggio antiscivolo
29. Non aprire l’alloggiamento del dispositivo
in qualsivoglia circostanza. Non inserire
alcun oggetto estraneo all’interno
dell’alloggiamento.
30. Tenere il dispositivo lontano da superfici
calde e fiamme libere. Utilizzare l’apparecchio
sempre su una superficie piana, stabile,
pulita e asciutta. Proteggere l’apparecchio da
calore, polvere, luce del sole diretta, umidità,
gocce e schizzi d’acqua.
31. Non posizionare oggetti pesanti
sull’apparecchio. Non posizionare oggetti
con fiamme libere, ad esempio candele,
sopra o accanto all’apparecchio. Non mettere
oggetti pieni d’acqua, ad esempio vasi, sopra
o vicino all’apparecchio.
32. Non estrarre la spina dalla presa elettrica
tirando dal cavo, né attorcigliare il cavo
attorno all’apparecchio.
33. Collegare la spina a una presa elettrica
facilmente raggiungibile, in modo che
l’apparecchio possa essere scollegato
immediatamente in caso di emergenza.
Estrarre la spina dalla presa per spegnere
completamente l’apparecchio. Usare la spina
come dispositivo di disconnessione.
34. Scollegare la spina dalla presa elettrica
quando l’apparecchio non è utilizzato e prima
della pulizia.
35. Se il cavo di alimentazione si surriscalda,
smettere di usare l’apparecchio e staccare la
spina dalla presa elettrica.
36. Non posizionare l’apparecchio su piastre
calde (a gas, elettriche, a carbone e così via).
Tenere l’apparecchio lontano da superfici
calde e fiamme libere. Utilizzare l’apparecchio
solo su superfici piane, stabili, pulite,
resistenti al calore e asciutte.
37. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito
durante l’uso.
38. Asciugare l’apparecchio e tutti gli accessori
prima di collegare all’alimentazione assieme
agli accessori stessi.
Istruzioni per la sicurezza
IM_KHB3121_171215_V04_HR.indb 35 15/12/17 2:42 pm
36
Italiano
Miscelare
Adatto per: miscelare succhi di frutta e frullati,
mescolare alimenti morbidi, omogeneizzare
alimenti cotti.
Fig. 2Montare l’unità motore sul frullatore a
immersione.
Fig. 3Per fare questo, allineare l’icona dell’unità
motore all’icona del frullatore.
Fig. 4Ruotare il frullatore in senso orario finché
non si blocca in posizione (ora le icone e
sono allineate).
Fig. 5Collegare la spina a una presa idonea.
Fig. 6Versare il cibo nel recipiente dosatore.
Osservare il segno max. sullo stesso.
Immergere il frullatore il più a fondo possibile
negli ingredienti. Frullare gli ingredienti
muovendo delicatamente l’apparecchio su e
giù.
Tenere il frullatore verticalmente. Inclinarlo
potrebbe portare a schizzi di cibo.
Fig. 7Impostare la velocità desiderata. Tenere
premuto il pulsante Velocità I. La velocità
turbo può essere ottenuta tenendo premuto
il pulsante Velocità II.
Fig. 8Dopo l’uso: rilasciare il pulsante Velocità e
scollegare la spina.
Fig. 9L’appoggio antiscivolo può essere utilizzato
come un coperchio per coprire il recipiente
dosatore e conservarlo all’interno del
frigorifero.
Attenzione
Assicurarsi di scollegare sempre l’apparecchio
dalla corrente prima di montarlo in modo
completo e corretto.
Pericolo di lesioni alla mano! Maneggiare
la lama con cura dato che è molto alata!
Non usare mai le proprie mani per
raggiungere l’interno del contenitore. Usare
sempre spatole di legno o plastica, e solo
quando il frullatore a immersione non è in
funzione.
Non usare questo apparecchio per trattare il
ghiaccio, liquidi caldi, pastella/impasto denso
o alimenti duri.
Tagliare prima il cibo in piccoli pezzetti uniformi.
Nota
Nel versare il composto, assicurarsi di utilizzare
abbastanza liquido (succo, latte e così via) per
ottenere un impasto omogeneo. Regolare la
consistenza del composto aggiungendo altro
liquido o cibi solidi teneri.
Impostazioni di velocità
Fig. 1La velocità di lavoro corrisponde
all’impostazione del variatore di velocità.
Ruotare il variatore di velocità per regolare
la velocità. Più alta è l’impostazione, più
gli alimenti sono frullati velocemente. Per
raggiungere la velocità massima, premere
il pulsante Velocità II (Turbo).
IM_KHB3121_171215_V04_HR.indb 36 15/12/17 2:42 pm
37
Italiano
Avvertenza
Assicurarsi che non vi siano residui di umidità
all’interno dell’apparecchio durante la pulizia.
Non immergere mai l’unità motore nell’acqua
o in altri liquidi.
Fig. 11 Pulizia del recipiente dosatore e
dell’appoggio: usare acqua calda e un
detergente delicato.
Fig. 12
e 13
Pulizia dell’accessorio frullatore
a immersione: sciacquare il
frullatore sotto l’acqua corrente.
Assicurarsi che nessun liquido entri
all’interno dell’apparecchio. Asciugare
completamente.
• Lavare tutte le altre parti con acqua calda
e sapone, quindi risciacquare e asciugare
accuratamente.
• Non usare mai detergenti corrosivi, spazzole
metalliche, pagliette metalliche abrasive
o strumenti alati o metallici per pulire
l’apparecchio.
• Asciugare completamente l’apparecchio
dopo la pulizia.
• Conservare l’apparecchio in un luogo fresco
e asciutto, lontano dalla portata di bambini e
animali domestici.
Smaltimento
Il simbolo del cassonetto dell’immondizia
barrato richiede una raccolta separata di
rifiuti elettrici e di equipaggiamento
elettronico (WEEE). L’equipaggiamento elettrico
ed elettronico può contenere delle sostanze
nocive. Non smaltire questi apparecchi con i
rifiuti domestici. Consegnarlo presso un punto
di raccolta per il riciclo WEEE. Così aiutate a
risparmiare le risorse ed a proteggere
l’ambiente. Contattare le autorità o il rivenditore
locale per ulteriori informazioni.
Esempi di lavorazione
Attenzione
Il tempo d’uso continuo non deve superare
quello indicato negli esempi di lavorazione
seguenti.
Alimento Quan-
tità
max.
Tempo
massimo
di utilizzo
continuato
(secondi)/
Impostazio-
ni di veloci-
tà (I/ II)
Prepara-
zione cibo
Carota 100 g 12 / II 1 - 2 cm
Cipolle *1100 g 4-8 / II 1 - 2 cm
Composta 80 g 8 / I/
Aglio 80 g 4-8 / II /
Formaggio 50 g 12 / I1 - 2 cm
Uova 3 tuorli 4-8 / IBollite
Prosciutto 70 g 10 / IAettato
Liquido *2400 ml 30 / I/
*1 Cipolle: sbucciate
*2 Liquido: zuppa, latte, acqua e così via
Pulizia e manutenzione
Avvertenza
Prima di pulire, spegnere sempre l’apparecchio
e staccare la spina dalla presa di corrente.
Fig. 10 Pulizia dell’unità motore: usare un
panno morbido, leggermente umido.
IM_KHB3121_171215_V04_HR.indb 37 15/12/17 2:42 pm
38
Nederlands
1. Dit apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik, het is
niet ontworpen voor commerciële doeleinden.
2. Gevaar voor elektrische schokken! Repareer het apparaat
niet zelf. In geval van storing mogen reparaties alleen door een
vakman worden uitgevoerd.
3. Waarschuwing! Dompel de elektrische onderdelen van het
apparaat niet onder in water of andere vloeistoen. Houd het
apparaat nooit onder stromend water.
4. Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd het
apparaat en snoer uit de buurt van kinderen.
5. Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met beperkte
fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek
aan ervaring en kennis hebben indien ze gepaste instructies
hebben gekregen zodat ze het apparaat op een veilige manier
kunnen gebruiken en op de hoogte zijn van de gevaren die het
gebruik van het apparaat met zich meebrengt.
6. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
7. Gevaar op brandwonden! Gebruik het apparaat niet tijdens
het kookproces, met een kokende vloeistof of heet vet.
8. Controleer de stekker en het snoer regelmatig op schade. Als het
snoer beschadigd is, laat deze vervangen door de fabrikant, zijn
reparateur of gelijkwaardig bevoegd persoon om elk gevaar te
vermijden.
9. Risico op letsel! Wees voorzichtig bij het hanteren van de
scherpe messen, het leegmaken van de kom en tijdens het
schoonmaken.
10. Trek de stekker altijd uit het stopcontact alvorens de kamer te
verlaten en alvorens het apparaat te monteren, te demonteren of
schoon te maken.
11. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact
voordat u accessoires vervangt of bewegende onderdelen
benadert wanneer het apparaat in werking is.
12. Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant worden
aanbevolen. Deze kunnen gevaarlijk zijn voor de gebruiker en
kunnen het apparaat beschadigen. Gebruik alleen authentieke
onderdelen en accessoires.
Veiligheidsinstructies
IM_KHB3121_171215_V04_HR.indb 38 15/12/17 2:42 pm
40
Nederlands
Gefeliciteerd!
Bedankt voor uw aankoop van dit KOENIC
product. Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door en bewaar deze voor
toekomstige raadpleging.
Doelmatig gebruik
Het apparaat is alleen bestemd voor het mixen
en mengen van etenswaren. Dit apparaat is
alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik, deze
is niet ontworpen voor commerciële doeleinden.
Elk ander gebruik kan leiden tot schade aan het
apparaat of letsel.
Voor ingebruikname
• Verwijder alle verpakkingsmateriaal.
• Controleer of de levering compleet is en of
er transportschade voorkomt. Neem in geval
van schade of als de levering niet compleet
is, contact op met uw handelaar.
• Maak het apparaat schoon ( Reiniging en
onderhoud).
Inhoud
1 x Motoreenheid
1 x Pureerstaaf
1 x Maatbeker
1 x Antislipmat
1 x Gebruiksaanwijzing
1 x Garantiekaart
Technische gegevens
Nominaal voltage : 230-240 V~
Nominaal vermogen : 700 W
Snelheid (tpm) : ca. 15000 min-1
(+/– 15 %) zonder last
Max. werkingsduur: : 30 sec. (raadpleeg de
verwerkingsgids in deze
gebruikershandleiding)
Beschermingsklasse: : II
Onderdelen
ASnoer met stekker
BTraploze snelheidsregeling
CSnelheidsknop I
DSnelheidsknop II
EMotoreenheid
FPureerstaaf
GMes
HMaatbeker
IAntislipmat
29. Open in geen geval de behuizing van het
apparaat. Plaats nooit vreemde voorwerpen
in de behuizing van het apparaat.
30. Houd het apparaat uit de buurt van hete
oppervlakken en open vuur. Gebruik het
apparaat altijd op een horizontaal, stabiel,
schoon en droog oppervlak. Bescherm het
apparaat tegen hitte, stof, direct zonlicht,
vocht, druppels en spatten.
31. Plaats geen zware voorwerpen op het
apparaat. Plaats geen voorwerpen met
open vlam, zoals kaarsen, op of naast het
apparaat. Plaats geen met water gevulde
voorwerpen, zoals vazen, op of in de buurt
van het apparaat.
32. Trek, wanneer u de stekker uit het
stopcontact haalt, niet aan het snoer en
wikkel het snoer achteraf niet om het
apparaat.
33. Steek de stekker in een eenvoudig te
bereiken stopcontact, zodat in geval
van nood de stekker van het apparaat
onmiddellijk uit het stopcontact kan worden
gehaald. Haal de stekker uit het stopcontact
om het apparaat volledig uit te schakelen.
Gebruik de stekker als voorziening om de
stroomtoevoer te onderbreken.
34. Trek de stekker uit het stopcontact wanneer
het apparaat niet in gebruik is en voordat u
deze schoonmaakt.
35. Als het snoer oververhit raakt, gebruik het
apparaat niet langer en haal de stekker uit
het stopcontact.
36. Plaats het apparaat niet op een kookplaat
(gas-, elektrisch of kolenfornuis, enz.).
Houd het apparaat uit de buurt van hete
oppervlakken en open vuur. Gebruik
het apparaat altijd op een vlak, stabiel,
warmtebestendig en droog oppervlak.
37. Laat het apparaat nooit zonder toezicht
achter wanneer in werking.
38. Droog het apparaat en alle accessoires
alvorens de stekker in het stopcontact te
steken of accessoires te bevestigen.
Veiligheidsinstructies
IM_KHB3121_171215_V04_HR.indb 40 15/12/17 2:42 pm
41
Nederlands
Pureren
Geschikt voor: Mengen van sappen en shakes
mixen van zachte ingrediënten, pureren van
gekookte ingrediënten.
Fig. 2Maak de pureerstaaf aan de motoreenheid
vast.
Fig. 3Om dit te doen, breng het pictogram
van de motoreenheid op één lijn met het
pictogram van de pureerstaaf.
Fig. 4Draai de pureerstaaf met de klok mee
totdat deze op zijn plaats klikt (het en
ipictogram bevinden zich nu op één lijn).
Fig. 5Steek de stekker in een geschikt stopcontact.
Fig. 6Vul de maatbeker met voedsel.
Houd rekening met de maximum markering op
de maatbeker.
Duw de pureerstaaf zo diep mogelijk in de
ingrediënten. Verwerk de ingrediënten door
het apparaat langzaam omhoog en omlaag te
bewegen.
Houd de staafmixer verticaal om gespetter te
vermijden
Fig. 7Selecteer de gewenste snelheidsinstelling.
Druk en houd de snelheidsknop I ingedrukt.
Turbosnelheid kan worden verkregen door
snelheidsknop II ingedrukt te houden.
Fig. 8Na gebruik: Laat de snelheidsknop los en
haal de stekker uit het stopcontact.
Fig. 9De antislipmat kan worden afgehaald om als
deksel te gebruiken wanneer u de maatbeker
(met de ingrediënten) in de koelkast wilt
bewaren.
Opgelet
Zorg dat de stekker uit het stopcontact is
gehaald voordat u het apparaat volledig en
juist in elkaar zet.
Gevaar op letsel aan de handen! Wees
voorzichtig wanneer u het mes hanteert,
deze is zeer scherp!
Gebruik nooit uw handen om in de houder
met voedsel te reiken. Gebruik altijd een
houten of plastic spatel en enkel wanneer de
staafmixer niet in werking is.
Gebruik dit apparaat niet voor het verwerken
van ijs, warme vloeistoen, zwaar beslag/
deeg of hard voedsel.
Snij het voedsel vooraf in kleine stukken van
gelijke grootte.
Opmerking
Tijdens het pureren van voedsel, gebruik
voldoende vloeistof (sap, melk, enz.) om een
glad mengsel te bekomen. Pas de consistentie
van het mengsel aan door vloeistof of zachte
etenswaren toe te voegen.
Snelheidsinstellingen
Fig. 1De verwerkingssnelheid komt
overeen met de instelling van de
snelheidsregelaar. Draai de traploze
snelheidsregelaar om de snelheid aan
te passen. Hoe hoger de instelling,
hoe sneller het resultaat. Druk op de
snelheidsknop II (Turbo) om de maximale
snelheid te bekomen.
IM_KHB3121_171215_V04_HR.indb 41 15/12/17 2:42 pm
42
Nederlands
Waarschuwing
Zorg dat er tijdens het schoonmaken geen
vocht het apparaat binnendringt.
Dompel de motoreenheid nooit onder in
water of een andere vloeistof.
Fig. 11 De maatbeker en antslipmat
schoonmaken: Gebruik warm water en
een mild schoonmaakmiddel.
Fig. 12
en 13
De pureerstaaf schoonmaken
opzetstuk: Was de pureerstaaf onder
stromend water. Zorg dat er geen
water in de holle schacht binnendringt.
Droog grondig.
• Was alle andere onderdelen in warm
zeepwater, spoel vervolgens en droog
grondig.
• Gebruik nooit bijtende schoonmaakmiddelen,
staalborstels, schuursponsjes, metalen of
scherpe voorwerpen om uw apparaat te
reinigen.
• Na het schoonmaken, droog het apparaat
grondig.
• Berg het apparaat in een koele, droge ruimte
op uit de buurt van kinderen en huisdieren.
Afvalverwerking
Het logo geeft aan dat afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur
gescheiden moet worden ingeleverd.
Elektrische en elektronische apparatuur
bevatten mogelijk gevaarlijke stoen. Gooi dit
apparaat niet weg bij het huisafval. Lever het in
bij een inzamelpunt voor de recycling van
elektrische en elektronische apparatuur. Op
deze manier helpt u bronnen te sparen en het
milieu te beschermen. Neem contact op met uw
detailhandelaar of met de lokale autoriteiten
voor meer informatie.
Verwerkingstabel
Opgelet
De continue werkingsduur mag hetgeen
vermeld in onderstaande verwerkingstabel
niet overschreden.
Voedsel Max.
gewicht
Max. wer-
kingsduur
(seconden)/
Snelheidsin-
stellingen
(I / II)
Max.
grootte
Wortelen 100 g 12 / II 1 - 2 cm
Ui *1100 g 4-8 / II 1 - 2 cm
Compote 80 g 8 / I/
Knoflook 80 g 4-8 / II /
Kaas 50 g 12 / I1 - 2 cm
Eieren 3 dooiers 4-8 / IGekookt
Ham 70 g 10 / Ischijven
gesne-
den
Vloeistof *2400 ml 30 / I/
*1 Ui: Geschild
*2 Vloeistof: Soep, melk, water, etc.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing
Voor reiniging, schakel het apparaat altijd uit
en haal de stekker uit het stopcontact.
Fig. 10 De motoreenheid reinigen: Gebruik
een zachte, licht bevochtigde doek.
IM_KHB3121_171215_V04_HR.indb 42 15/12/17 2:42 pm
43
Polski
1. Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego i nie zostało zaprojektowane do celów komercyjnych.
2. Niebezpieczeństwo porenia prądem elektrycznym! Nie
próbować samodzielnie naprawiać urządzenia. W przypadku awarii
naprawa musi zostać wykonana przez wykwalifikowanego fachowca.
3. Uwaga! Nie zanurzać elektrycznych części urządzenia w wodzie ani
w innych cieczach. Nigdy nie wkładać urządzenia pod bieżącą wodę.
4. Urządzenia tego nie mogą używać dzieci. Trzymać urządzenie i
jego przewód poza zasięgiem dzieci.
5. Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonej
zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej oraz osoby o braku
doświadczenia i wiedzy, jedynie jeśli pozostają one pod nadzorem
osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub jeżeli taka osoba
przekazała im stosowne informacje dotyczące bezpiecznego
korzystania z urządzenia oraz zagrożeń z tym związanych.
6. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
7. Niebezpieczeństwo poparzenia! Nie używać urządzenia do prze-
twarzania gotującego się jedzenia ani wrzących płynów i tłuszczy.
8. Regularnie sprawdzać wtyczkę i przewód zasilający pod kątem
uszkodzeń. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać
wymieniony przez producenta, serwisanta lub osoby podobnie wy-
kwalifikowane w celu uniknięcia niebezpieczeństwa i obrażeń ciała.
9. Ryzyko odniesienia obrażeń! Należy zachować szczególną
ostrożność podczas czyszczenia, opróżniania miski oraz
obchodzenia się z ostrzami.
10. Zawsze odłączać urządzenie od źródła zasilania, jeśli
pozostawiane jest bez nadzoru oraz przed montażem,
demontażem i czyszczeniem.
11. Przed wymianą akcesoriów lub zbliżeniem się do części, które
poruszają się podczas pracy urządzenia, należy je wyłączyć i
odłączyć od źródła zasilania.
12. Nigdy nie używać akcesoriów, które nie są zalecane przez producen-
ta. Mogą one zagrażać bezpieczeństwu i spowodować uszkodzenie
urządzenia. Używać wyłącznie oryginalnych części i akcesoriów.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
IM_KHB3121_171215_V04_HR.indb 43 15/12/17 2:42 pm
44
Polski
13. Aby uniknąć przegrzania silnika, nie używać urządzenia w trybie
ciągłym przez zbyt długi czas. Nieprzerwany czas obsługi
urządzenia nie powinien przekraczać czasów wspomnianych
w instrukcji obsługi. Pozwolić urządzaniu ostygnąć, gdy jego
obudowa staje się zbyt gorąca. Skorzystać z urządzenia
ponownie jedynie, gdy ulegnie ono schłodzeniu.
14. Nigdy nie dodawać składników do pojemnika, jeśli urządzenie
jest w trakcie pracy.
15. Podczas pracy urządzenia nigdy nie kierować ostrza w kierunku osób.
16. Nie dotykać ostrza, osłony ostrza ani ruchomych części. Palce,
włosy, ubrania i przybory trzymać z dala od ruchomych części.
17. Aby zmniejszyć ryzyko poważnych obrażeń i/lub uszkodzenia blen-
dera, podczas pracy trzymać ręce i przybory na zewnątrz pojemni-
ka. Skrobaczki używać jedynie, gdy urządzenie jest wyłączone.
18. Korzystaj z urządzenia tylko zgodnie z jego przeznaczeniem i
tylko z polecanymi akcesoriami i częściami. Niewłaściwe lub złe
użytkowanie może doprowadzić do zagrenia.
19. Urządzenie i pozostałe części należy czyścić po każdym użyciu.
20. Prosimy zwracać uwagę na rozdział Czyszczenie i pielęgnacja.
25. Aby uniknąć uszkodzenia przewodu
zasilającego, nie ściskać, nie zginać i nie
pocierać o ostre krawędzie. Trzymać z dala
od gorących powierzchni i otwartych źródeł
ognia. Nie dopuścić, aby obrotowe ostrze
weszło w kontakt z przewodem zasilającym.
26. Przewód przyłączeniowy należy położyć
tak, aby przypadkowe pociągnięcie lub
potknięcie się o niego nie było możliwe.
27. Jeśli używany jest przedłużacz, jego
specyfikacja musi być odpowiednia dla
energii zużywanej przez urządzenie.
28. Nie korzystać z urządzenia mając mokre ręce
lub stojąc na mokrej podłodze. Nie dotykać
wtyczki mokrymi rękami.
29. Pod żadnym pozorem nie otwier
urządzenia. Nie wkładać żadnych obiektów
do wnętrza obudowy.
21. Przestrzegać wszystkich wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa, aby uniknąć
uszkodzeń spowodowanych użytkowaniem
niezgodnym z przeznaczeniem!
22. Zachować niniejszą instrukcję do przyszłego
wglądu. Jeśli urządzenie jest przekazywane
osobom trzecim, należy dołączyć do niego
niniejszą instrukcję.
23. Przed podłączeniem urządzenia do zasilania
należy upewnić się, że napięcie w sieci oraz
wartość znamionowa prądu odpowiadają
informacjom dotyczącym zasilania podanym
na tabliczce znamionowej urządzenia.
24. Nigdy nie używać uszkodzonego
urządzenia! Jeśli urządzenie jest
uszkodzone, należy odłączyć je od gniazdka
elektrycznego i skontaktować się ze
sprzedawcą.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
IM_KHB3121_171215_V04_HR.indb 44 15/12/17 2:42 pm
45
Polski
Gratulujemy!
Dziękujemy za zakup produktu KOENIC. Należy
uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
i zachować ją do wglądu w przyszłości.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do
miksowania i mieszania żywności. Urządzenie
to jest przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego i nie zostało zaprojektowane do
celów komercyjnych. Każde inne zastosowanie
może prowadzić do uszkodzenia urządzenia lub
odniesienia obrażeń.
Przed pierwszym włączeniem
• Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe.
• Sprawdzić pod kątem kompletności i
uszkodzeń powstałych podczas transportu.
W przypadku uszkodzeń lub niekompletnej
dostawy należy skontaktować się ze
sprzedawcą.
• Wyczyścić urządzenie ( Czyszczenie i
konserwacja).
Zawartość
1 x Jednostka napędzająca
1 x Końcówka miksująca
1 x Pojemnik miarka
1 x Podkładka antypoślizgowa
1 x Instrukcja obsługi
1 x Karta gwarancyjna
Dane techniczne
Napięcie znamionowe : 230-240 V~
Moc znamionowa : 700 W
Prędkość (obr/min) : ok. 15000 min-1
(+/– 15 %) bez obciążenia
Maks. czas pracy : 30 sek. (patrz podręcznik
przetwarzania w niniejszej
instrukcji obsługi)
Klasa ochrony : II
Części
APrzewód zasilający z wtyczką
BBezstopniowa regulacja prędkości
CPrzycisk prędkości I
DPrzycisk prędkości II
EJednostka napędzająca
FKońcówka miksująca
GOstrze
HPojemnik miarka
IPodkładka antypoślizgowa
30. Urządzenie należy trzymać z dala od
wszelkich gorących powierzchni i otwartego
ognia. Z urządzenia należy korzystać
wyłącznie na płaskich, stabilnych, czystych i
suchych powierzchniach. Chronić urządzenie
przed ciepłem, kurzem, bezpośrednimi
promieniami słonecznymi, wilgocią, kapiącą
lub pryskającą wodą.
31. Nie stawiać ciężkich przedmiotów na
urządzeniu. Nie stawiać przedmiotów
będących źródłem ognia, np. świeczek, na lub
w pobliżu urządzenia. Nie stawiać obiektów
wypełnionych wodą, np. wazonów, na lub w
pobliżu urządzenia.
32. Nie odłączać wtyczki zasilającej od gniazdka
elektrycznego, ciągnąc za przewód zasilający
ani nie owijać przewodu wokół urządzenia.
33. Podłączyć wtyczkę zasilającą do łatwo
dostępnego gniazdka elektrycznego,
aby podczas wypadku możliwe było
natychmiastowe odłączenie urządzenia.
Aby całkowicie wyłączyć urządzenie, należy
odłączyć wtyczkę zasilającą od gniazdka
elektrycznego. Stosować wtyczkę jako
wyłącznik.
34. Odłączyć wtyczkę zasilającą od gniazdka,
kiedy urządzenie nie jest używane oraz
przed czyszczeniem.
35. Jeśli przewód zasilający ulegnie przegrzaniu,
zaprzestać korzystania z urządzenia i
odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
36. Nie stawiać urządzenia na gorących
powierzchniach (piecach gazowych,
elektrycznych, węglowych itp.). Urządzenie
należy trzymać z dala od wszelkich gorących
powierzchni i otwartego ognia. Z urządzenia
należy korzystać wyłącznie na płaskich,
stabilnych, czystych, odpornych na ciepło i
suchych powierzchniach.
37. Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez
nadzoru, kiedy znajduje się ono w użyciu.
38. Przed podłączeniem do źródła zasilania lub
przyłączeniem akcesoriów należy wysuszyć
urządzenie i akcesoria.
Informacje dotyczące
bezpieczeństwa
IM_KHB3121_171215_V04_HR.indb 45 15/12/17 2:42 pm
46
Polski
Blendowanie
Nadaje się do: tworzenia soków i koktajli,
mieszania miękkich składników, przecierania
ugotowanych składników.
Rys. 2Zamocować jednostkę napędową na
blenderze.
Rys. 3W tym celu należy wyrównać oznaczenie
z oznaczeniem blendera.
Rys. 4W tym celu należy wyrównać oznaczenie
oraz powinny być teraz wyrównane).
Rys. 5Podłączyć wtyczkę do odpowiedniego
gniazdka.
Rys. 6Wypełnić pojemnik miarkę produktami
spożywczymi.
Należy zwrócić uwagę na oznaczenie
maksymalnego poziomu na pojemniku miarce.
Zanurzyć końcówkę miksującą w składnikach
tak głęboko, jak to możliwe. Przetwarzać
składniki, delikatnie poruszając urządzeniem
w górę i w dół.
Trzymać blender pionowo. Przechylanie może
prowadzić do rozpryskiwania żywności.
Rys. 7Ustawić żądaną prędkość. Nacisnąć i przy-
trzymać przycisk prędkości I. Prędkość turbo
można osiągnąć, naciskając i przytrzymując
przycisk II.
Rys. 8Po użyciu: Zwolnić przycisk prędkości i
odłączyć wtyczkę.
Rys. 9Antypoślizgową podkładkę można
wykorzystać jako pokrywkę pojemnika, a
całość można przechowywać w lodówce.
Uwaga
Jeśli urządzenie nie jest prawidłowo lub
całkowicie złożone należy zwrócić uwagę,
aby było odłączone od źródła zasilania!
Ryzyko odniesienia obrażeń! Należy
zachować szczególną uwagę ponieważ
ostrze jest bardzo ostre!
Nigdy nie wykładać rąk do pojemnika. Należy
używać drewnianych lub plastikowych
łopatek, jednak jedynie gdy blender nie jest
uruchomiony.
Nie należy używać niniejszego urządzenia
do przetwarzania lodu, gorących płynów,
gęstego ciasta ani twardych pokarmów.
Wstępnie pokroić żywność na małe, równe
kawałki.
Uwaga
Podczas blendowania, należy użyć
wystarczającej ilości płynu (sok, mleko
itp.) w celu uzyskania gładkiej mieszaniny.
Kontrolować konsystencję mieszaniny poprzez
dodanie większej ilości cieczy lub artykuły
spożywczego.
Ustawienia prędkości
Rys. 1Szybkość przetwarzania żywności
odpowiada ustawieniu prędkości
urządzenia. Aby dostosować prędkość,
należy obrócić bezstopniową regulację
prędkości. Im wyższe ustawienie, tym
szybciej przebiega miksowanie.
Maksymalną prędkość można osiągnąć,
naciskając przycisk prędkości II (Turbo).
IM_KHB3121_171215_V04_HR.indb 46 15/12/17 2:42 pm
47
Polski
Uwaga
Podczas czyszczenia upewnić się, że wilgoć
nie dostaje się do środka urządzenia.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie ani
w innych cieczach.
Rys. 11 Czyszczenie pojemnika miarki
oraz podkładki: Użyć ciepłej wody i
delikatnego środka czyszczącego.
Rys. 12
oraz 13
Czyszczenie końcówki blendera:
Trzon blendera należy umyć pod
bieżącą wodą. Upewnić się, że ciecz
nie dostanie się do pustego wała.
Dokładnie wysuszyć.
• Umyć wszystkie części w ciepłej wodzie z
mydłem, a następnie opłukać i dokładnie
wysuszyć.
• Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używać
żrących środków czyszczących, drucianych
szczotek, ściernych druciaków, metalu lub
ostrych narzędzi.
• Po czyszczeniu dokładnie wysuszyć
urządzenie.
• Urządzenie przechowywać w chłodnym i
suchym miejscu, z dala od dzieci i zwierząt.
Utylizacja
Logo z przekreślonym koszem na śmieci z
kółkami oznacza, że przy utylizacji
produktu należy przestrzegać dyrektywy
WEEE dotyczącej utylizacji odpadów
elektrycznych i elektronicznych. Urządzenia
elektryczne i elektroniczne mogą zawierać
niebezpieczne i groźne substancje. Nie
wyrzucać urządzenia do ogólnego domowego
kosza na śmieci. Należy je oddać w specjalnym
punkcie zbiórki elektrycznego i elektronicznego
przeznaczonego do recyklingu. W ten sposób
przyczynią się Państwo do redukcji zużycia
zasobów oraz do ochrony środowiska. Aby
uzyskać więcej informacji na ten temat, proszę
skontaktować się ze sprzedawcą lub
odpowiednim urzędem.
Wskazówki dotyczące przetwarzania
Uwaga
Czas pracy ciągłej nie może przekroczyć
wartości podanych w poniższych wytycznych.
Artyk
spożywczy
Maks.
ilość
Maks.
czas pracy
(sekund) /
Ustawienia
prędkości
(I / II)
Wstępne
przygoto-
wanie
Marchew 100 g 12 / II 1 - 2 cm
Cebula *1100 g 4-8 / II 1 - 2 cm
Kompot 80 g 8 / I/
Czosnek 80 g 4-8 / II /
Ser 50 g 12 / I1 - 2 cm
Jajka 3 żółtka 4-8 / IGotowane
Szynka 70 g 10 / IW plasterkach
Płyny *2400 ml 30 / I/
*1 Cebula: obrana
*2 Płyny: zupa, mleko, woda itp.
Czyszczenie i konserwacja
Uwaga
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy
wyłączyć urządzenie i odłączyć wtyczkę od
źródła zasilania.
Rys. 10 Czyszczenie jednostki napędowej:
użyć miękkiej, lekko wilgotnej szmatki.
IM_KHB3121_171215_V04_HR.indb 47 15/12/17 2:42 pm
48
Português
1. Este dispositivo só se adequa para utilização doméstica e não foi
concebido para propósitos comerciais.
2. Perigo de choque eléctrico! Não tente reparar o aparelho.
Em caso de mau funcionamento, as reparações devem ser
efectuadas apenas por pessoal qualificado.
3. Aviso! Não mergulhe as partes eléctricas do aparelho em água
ou outros líquidos. Nunca segure o aparelho sob água corrente.
4. Este dispositivo não deverá ser utilizado por crianças. Mantenha
o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance das crianças.
5. Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou por pessoas sem
experiência ou conhecimentos, desde que sejam supervisionadas
ou recebam instruções para utilizarem o aparelho de forma
segura e compreendam os riscos envolvidos.
6. As crianças não devem brincar com o aparelho.
7. Perigo de queimaduras! Não utilize o dispositivo durante o
processo de cozedura, com líquidos a ferver ou com gorduras quentes.
8. Verifique regularmente se a ficha e o cabo de alimentação
apresentam danos. Se o cabo de alimentação estiver danificado
deverá ser substituído pelo fabricante, o seu representante
ou um técnico igualmente qualificado, para evitar situações
perigosas ou ferimentos.
9. Perigo de ferimentos! Deve tomar cuidado quando manusear as
lâminas de corte afiadas, ao despejar a tigela e durante a limpeza.
10. Desligue sempre o dispositivo da alimentação eléctrica se este
não for utilizado e antes da montagem, desmontagem ou limpeza.
11. Desligue o aparelho e desligue a ficha da tomada antes de
substituir os acessórios ou aproximar-se das peças que se
movem durante a utilização.
12. Nunca use acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante.
Podem representar um risco de segurança para o utilizador e podem
danificar o aparelho. Use apenas peças e acessórios originais.
Instruções de segurança
IM_KHB3121_171215_V04_HR.indb 48 15/12/17 2:42 pm
49
Português
13. Não mantenha o aparelho em funcionamento durante muito
tempo para evitar o sobreaquecimento do motor. O tempo de
operação contínua não deve exceder o guia de processamento
de dados no manual de instruções. Deixe arrefecer o aparelho se
o revestimento exterior aquecer muito. Só volte a ligar o aparelho
depois de ter arrefecido.
14. Nunca adicione ingredientes ao depósito enquanto a aparelho
está a funcionar.
15. Nunca aponte a lâmina na direcção de alguém durante o
funcionamento do aparelho.
16. Não toque na lâmina, na protecção da lâmina e nas peças em
movimento. Mantenha os dedos, o cabelo, a roupa e os utensílios
afastados de todas as peças móveis.
17. Durante o funcionamento, mantenha as mãos e os utensílios
fora do recipiente para reduzir o risco de lesões pessoais graves
e/ou danos na batedeira. Só use uma espátula quando o aparelho
não estiver a funcionar.
18. Utilize o produto apenas para o fim a que se destina e com os
acessórios e componentes recomendados. A utilização indevida
ou incorreta pode dar origem a perigos.
19. Limpe o aparelho e os respectivos acessórios após cada utilização.
20. Siga as instruções no capítulo Limpeza e cuidado.
24. Nunca use um aparelho danificado!
Desligue o dispositivo da saída eléctrica e
contacte o seu revendedor se este estiver
danificado.
25. Para evitar danificar o cabo de alimentação,
não o aperte, dobre ou esfregue sobre arestas
vivas. Mantenha longe de superfícies quentes
e chamas vivas. Não deixe que as lâminas em
movimento toquem no cabo de alimentação.
26. Coloque o cabo de modo a que não
seja possível tropeçar ou puxar o cabo
involuntariamente.
27. Se for utilizada uma extensão, a sua
capacidade necessita de ser adequada para
a potência consumida por parte do aparelho.
21. Observe todas as instruções de segurança
para evitar danos causados por utilização
inadequada!
22. Guarde este manual de instruções para
utilização futura. Caso este aparelho seja
entregue a outra pessoa, o manual de
instruções deve ser incluído.
23. Antes de ligar o aparelho à corrente,
verifique se a tensão de alimentação e a
classificação da corrente correspondem aos
detalhes da fonte de alimentação indicados
na etiqueta de classificação do aparelho.
Instruções de segurança
IM_KHB3121_171215_V04_HR.indb 49 15/12/17 2:42 pm
50
Português
Parabéns!
Obrigado pela sua compra deste produto
KOENIC Por favor leia atentamente este
manual e guarde-o para referência futura.
Utilização Prevista
O dispositivo serve apenas para misturar
e triturar alimentos. Este dispositivo só se
adequa para utilização doméstica e não foi
concebido para propósitos comerciais. Qualquer
outro tipo de utilização poderá levar a danos no
dispositivo ou lesões.
Antes da primeira utilização
• Retire todos os materiais da embalagem.
• Verifique se está completo e se apresenta
danos de transporte. Em caso de danos ou
de entrega incompleta, deve contactar o seu
vendedor.
• Limpe o electrodoméstico ( Limpeza e
manutenção).
Conteúdo
1 x Unidade do motor
1 x Anexo de triturador manual
1 x Copo de medição
1 x Tapete anti-derrapante
1 x Manual de Instruções
1 x Cartão de Garantia
Dados técnicos
Tensão nominal : 230-240 V~
Potência nominal : 700 W
Velocidade (rpm) : cerca de 15000 min-1
(+/– 15 %) sem carga
Tempo de : 30 seg. (consulte o guia
funcionamento máx. de processamento neste
manual do utilizador)
Classe de protecção : II
Componentes
ACabo de alimentação com ficha
BControlo de velocidade
CBotão de velocidade I
DBotão de velocidade II
EUnidade do motor
FAnexo de triturador manual
GLâmina
HCopo de medição
ITapete anti-derrapante
28. Não use o aparelho com as mãos molhadas
ou estando sobre chão molhado. Não toque
na ficha de corrente com as mãos molhadas.
29. Não abra o aparelho em caso algum. Nunca
insira quaisquer objectos estranhos no
interior do aparelho.
30. Mantenha o aparelho longe de superfícies
quentes e de chamas desprotegidas. Opere
sempre o dispositivo numa superfície
resistente ao calor, estável e horizontal.
Proteja o aparelho do calor, do pó, da luz
directa do sol, da humidade, e salpicos de
água.
31. Não coloque objectos pesados em cima do
aparelho. Não coloque objectos com chamas,
tais como velas acesas, em cima ou perto do
aparelho. Não coloque objectos com água,
por ex. vasos, em cima ou perto do aparelho.
32. Não retire a ficha da tomada puxando pelo
cabo de alimentação e não enrole o cabo de
alimentação à volta do aparelho.
33. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada
de corrente facilmente acessível, para que
em caso de emergência o aparelho possa
ser imediatamente desligado. Retire a
ficha da tomada de corrente para desligar
completamente o aparelho. Utilize a ficha
como dispositivo de desconexão.
34. Desligue a ficha da tomada quando não
estiver em uso e antes de o limpar.
35. Se o cabo de alimentação aquecer
demasiado, pare de usar o aparelho e
desligue-o da tomada de corrente.
36. Não coloque o aparelho sobre placas
quentes (a gás, eléctricas, de fogões a
carvão, etc.). Mantenha o aparelho longe
de superfícies quentes e de chamas
desprotegidas. Não coloque o aparelho sobre
placas quentes (a gás, eléctricas, de fogões
a carvão, etc.).
37. Nunca deixe o aparelho sem vigilância
durante a sua utilização.
38. Seque o aparelho e todos os seus acessórios
antes de ligar a ficha à tomada de corrente e
antes de fixar os acessórios.
Instruções de segurança
IM_KHB3121_171215_V04_HR.indb 50 15/12/17 2:42 pm
51
Português
Trituração
Adequado para: Triturar sumos e batidos,
misturando ingredientes suaves, ingredientes
reduzidos a puré.
Fig. 2Monte a unidade do motor no triturador
manual.
Fig. 3Para tal, alinhe o ícone da unidade do motor
com o ícone do triturador.
Fig. 4Rode o triturador no sentido dos ponteiros do
relógio até que faça clique no lugar (agora os
ícones e estão alinhados).
Fig. 5Ligue a ficha a uma tomada adequada.
Fig. 6Coloque os alimentos do copo de medição.
Observe a marcação máxima no copo de
medição.
Coloque a barra do triturador o mais
profundamente nos ingredientes. Trabalhe
através dos ingredientes movendo o
dispositivo com cuidado para cima e para
baixo.
Segure o triturador verticalmente. Dobrar o
mesmo poderá levar a salpicos de comida.
Fig. 7Defina a selecção de velocidade desejada.
Prima e mantenha premido o botão I. O turbo
pode ser atingido premindo e mantendo
premido o botão de velocidade II.
Fig. 8Depois de usar: Liberte o botão de
velocidade e desligue a ficha da tomada.
Fig. 9O tapete anti-derrapante pode ser retirado
desde que haja uma tampa a cobrir o copo de
medição e guarde dentro do frigorífico.
Atenção
Certifique-se sempre que o aparelho está
desligado da alimentação eléctrica antes de
estão correcta e totalmente montado.
Perigo de lesão nas mãos! Segure na
lâmina com cuidado uma vez que é muito
afiada!
Nunca utilize as mãos para chegar ao
recipiente de comida. Utilize sempre
espátulas de plástico ou de madeira e quando
o dispositivo não estiver a funcionar.
Não utilize este dispositivo para triturar gelo,
líquidos quentes, massa pesada ou comida
dura.
Pré-corte a comida em pedaços iguais e
pequenos.
Nota
Quando reduzir comida a puré, certifique-se
que utiliza líquido suficiente (sumo, leite,
etc.) para obter uma mistura suave. Ajuste
a consistência da mistura adicionando mais
líquido ou sólidos suaves.
Definições de velocidade
Fig. 1A velocidade de trituração corresponde
a definição do controlo de velocidade.
Rode o controlo de velocidade contínua
para ajustar a mesma. Quanto mais alta a
definição, mais rápidos os resultados de
trituração.
A velocidade máxima pode ser atingida
premindo o botão de velocidade II (Turbo).
IM_KHB3121_171215_V04_HR.indb 51 15/12/17 2:42 pm
52
Português
Aviso
Certifique-se de que não entra humidade
dentro do aparelho durante a limpeza.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou
outros líquidos.
Fig. 11 Limpeza do copo de medição e do
tapete: Utilize água quente e um agente
de limpeza suave.
Fig. 12
e 13
Limpeza do triturador manual &
anexo: Lave a barra de trituração
sob água corrente. Certifique-se que
nenhum líquido entra no eixo côncavo.
Seque adequadamente.
• Lave todas as outras partes com água
morna e sabão e depois lave e seque bem.
• Nunca use detergentes corrosivos, escovas
de arame, esponjas abrasivas, utensílios de
metal ou afiados, para limpar o aparelho.
• Seque bem o aparelho depois da limpeza.
• Guarde o aparelho em local fresco e seco,
afastado das crianças e dos animais
domésticos.
Eliminação
O símbolo do contentor de lixo riscado
determina que os equipamentos
eléctricos e electrónicos usados (WEEE)
sejam recolhidos de forma separada. Tais
equipamentos podem conter substâncias
perigosas e prejudiciais. Não elimine o aparelho
no lixo doméstico não separado.
Retorne-o a um ponto de recolha destinado à
reciclagem de lixo electrónico (WEEE). Dessa
forma, estará ajudando a preservar recursos
e proteger o meio ambiente. Para mais
informações, entre em contacto com o seu
revendedor ou as autoridades locais.
Guia de trituração
Cuidado
O tempo de operação contínua não deverá
exceder o guia de processamento abaixo.
Comida Peso
máximo
Tempo de
funcionamen-
to máx. (em
segundos) /
Definições de
velocidade
(I / II)
Prepa-
ração de
comida
Cenoura 100 g 12 / II 1 - 2 cm
Cebolas *1100 g 4-8 / II 1 - 2 cm
Compota 80 g 8 / I/
Alho 80 g 4-8 / II /
Queijo 50 g 12 / I1 - 2 cm
Ovos 3 gemas 4-8 / ICozidos
Presunto 70 g 10 / IFatiado
Líquido *2400 ml 30 / I/
*1 Cebolas: Descascadas
*2 Líquido: Sopa, leite, água, etc.
Limpeza e manutenção
Aviso
Antes da limpeza, desligue sempre o
dispositivo e desligue a ficha da tomada.
Fig. 10 Limpeza da unidade do motor:
Utilize um tecido suave e ligeiramente
humedecido.
IM_KHB3121_171215_V04_HR.indb 52 15/12/17 2:42 pm
53
Svenska
1. Denna apparat är endast avsedd för privat bruk och det är ej
avsedd för kommersiella ändamål.
2. Risk för elektrisk stöt! Försök inte att reparera apparaten själv.
Vid fel får reparationer endast utföras av kvalificerad personal.
3. Varning! Doppa inte de elektriska delarna av apparaten i vatten
eller andra vätskor. Håll aldrig apparaten under rinnande vatten.
4. Denna apparat får inte användas av barn. Förvara apparaten och
dess sladd utom räckhåll för barn.
5. Denna apparat kan användas av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller med brist på erfarenhet
och kunskap, om de övervakas eller fått instruktioner angående
användandet av apparaten på ett säkert sätt och om de förstår
de risker inblandade.
6. Barn ska inte leka med apparaten.
7. Risk för brännskador! Använd inte apparaten under
matlagning med kokande vätskor eller heta fetter.
8. Kontrollera regelbundet nätkontakten och strömkabeln för
skador. Om sladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren,
dess servicerepresentant eller motsvarande behörig person för
att undvika fara eller skada.
9. Risk för skada! Försiktighet skall iakttas vid hantering av de
vassa skärklingorna, vid tömning av skålen och under rengöring.
10. Koppla alltid bort apparaten från elnätet om den lämnas
obevakad och före montering, demontering eller rengöring.
11. Stäng av apparaten och koppla ur den innan du byter tillbehör
eller kommer i kontakt med delar som rör sig under användning.
12. Använd aldrig tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren.
De kan utgöra en säkerhetsrisk för användaren och kan skada
apparaten. Använd endast originaldelar och tillbehör.
Säkerhetsanvisningar
IM_KHB3121_171215_V04_HR.indb 53 15/12/17 2:42 pm
54
Svenska
13. Använd inte apparaten kontinuerligt under en längre tid, för
att undvika överhettning av motorn. Den kontinuerlig drift får
inte överstiga bearbetningsboken ges i bruksanvisningen. Låt
apparaten svalna om apparatens hölje blir för varmt. Använd
endast apparaten igen, efter att den har svalnat.
14. Tillsätt aldrig ingredienser till skålen medan apparaten är i drift.
15. Rikta aldrig klingan mot någon medan apparaten är i drift.
16. Vidrör inte klingan, klingskyddet eller några rörliga delar. Håll
fingrar, hår, kläder och redskap borta från alla rörliga delar.
17. Under drift, håll händer och redskap utanför behållaren för att
minska risken för allvarlig personskada och/eller skada på mixern.
Använd endast en skrapa när apparaten inte körs.
18. Använd produkten enbart för dess avsedda ändamål och
med rekommenderade tillbehör och komponenter. Felaktig
användning eller hantering kan medföra risk för skador.
19. Rengör produkten och alla andra tillbehör efter varje användning.
20. Följ instruktionerna i kapitlet Rengöring och skötsel.
25. För att undvika att skada sladden, pressa
inte, böj eller gnid den mot vassa kanter. Håll
den även borta från heta ytor och öppna
lågor. Låt inte de roterande klingorna vidröra
strömsladden.
26. Lägg ut sladden på ett sådant sätt att
ingen har möjlighet att oavsiktligen dra eller
snubbla över den.
27. Om en förlängningssladd används, måste
dess kapacitet vara lämplig för den ström
som förbrukas av apparaten.
28. Använd inte apparaten med våta händer
eller stående på ett vått golv. Vidrör inte
stickkontakten med våta händer.
21. Följ alla säkerhetsanvisningar för att undvika
skada på grund av felaktig användning!
22. Behåll denna bruksanvisning för framtida
bruk. Om apparaten lämnas vidare till en
tredje part måste denna bruksanvisning
inkluderas.
23. Innan du ansluter apparaten till elnätet,
kontrollera att nätspänningen och
strömstyrkan överensstämmer med
detaljerna för strömförsörjning som anges
på apparatens typskylt.
24. Använd aldrig en skadad apparat!
Koppla ur apparaten från eluttaget och
kontakta din återförsäljare om den är skadad.
Säkerhetsanvisningar
IM_KHB3121_171215_V04_HR.indb 54 15/12/17 2:42 pm
55
Svenska
Gratulerar!
Tack för ditt köp av denna KOENIC-produkt.
Läs denna bruksanvisning noggrant och spara
den för framtida bruk.
Avsedd användning
Apparaten är endast avsedd för att raspa, riva
och skiva livsmedel. Denna apparat är endast
avsedd för privat bruk och det är ej avsedd
för kommersiella ändamål. All annan typ av
användning kan leda till skador på utrustningen
eller personskada.
Före första användningen
• Avlägsna allt förpackningsmaterial.
• Kontrollera leveransens fullständighet
och eventuell transportskada. Vid skada
eller ofullständig leverans, kontakta din
återförsäljare.
• Rengöring av apparaten ( Rengöring och
skötsel).
Innehåll
1 x Motorenhet
1 x Stavmixer
1 x Måttbägare
1 x Halkmatta
1 x Bruksanvisning
1 x Garantikort
Teknisk data
Märkspänning : 230-240 V~
Märkeekt : 700 W
Hastighet (rpm) : cirka 15000 min-1
(+/– 15 %) utan last
Max. drifttid : 30 sek. (se bearbetningsguide
i denna användarmanual)
Skyddsklass: : II
Komponenter
ANätsladd med kontakt
BSteglös hastighetskontroll
CHastighetsknapp I
DHastighetsknapp II
EMotorenhet
FF Stavmixer
GBlad
HMåttbägare
IHalkmatta
29. Öppna inte under några omständigheter
apparatens hölje. Stick inte in några
främmande föremål i insidan av höljet.
30. Håll apparaten borta från heta ytor och
öppna lågor. Använd alltid apparaten på
en plan, stabil, ren och torr yta. Skydda
apparaten mot värme, damm, direkt solljus,
fukt, droppande och stänkande vatten.
31. Placera inte tunga föremål ovanpå
apparaten. Placera inte föremål med öppen
låga, t.ex. stearinljus, ovanpå eller bredvid
apparaten. Placera inte föremål fyllda med
vatten, exempelvis vaser, på eller i närheten
av apparaten.
32. Dra inte ut stickkontakten ur vägguttaget
genom att dra i sladden och linda inte
strömsladden runt apparaten.
33. Anslut stickkontakten till ett lättillgängligt
eluttag, så att apparaten kan kopplas ur
omedelbart i händelse av en nödsituation.
Dra ur stickkontakten från eluttaget för
att stänga av apparaten helt. Använd
stickkontakten som frånkopplingsenhet.
34. Koppla ur nätkontakten från eluttaget när
den inte används och före rengöring.
35. Om strömsladden skulle överhettas, sluta
använda apparaten och koppla ur apparaten
från eluttaget.
36. Placera inte apparaten på värmeplattor (gas,
el, kolspis, etc.). Håll apparaten borta från
heta ytor och öppna lågor. Använd alltid
apparaten på en plan, stabil, ren, värmetålig
och torr yta.
37. Lämna aldrig apparaten utan uppsikt under
användning.
38. Torka apparaten och alla tillbehör innan
du ansluter den till eluttaget och före
fastsättning av tillbehör.
Säkerhetsanvisningar
IM_KHB3121_171215_V04_HR.indb 55 15/12/17 2:42 pm
56
Svenska
Blandning
Lämplig för att: Blanda juice och shakar, mixa
mjuka ingredienser, mosa kokta ingredienser.
Fig. 2Montera motorenheten på stavmixern.
Fig. 3För att göra detta, ställ stavmixerns -ikon
mot motorenhetens -ikon:
Fig. 4Rotera blandaren medurs tills den klickar på
plats ( och -ikonerna är nu i linje).
Fig. 5Anslut kontakten till ett lämpligt uttag.
Fig. 6Fyll måttbägaren med livsmedel. Beakta
MAX-markeringen på måttbägaren.
Doppa stavmixern så djupt som möjligt
ner i ingredienserna. Arbeta igenom
ingredienserna genom att röra apparaten
sakta upp och ner.
Håll mixern vertikalt. Att luta den kan leda till
att livsmedel stänker.
Fig. 7Ställ in önskad hastighet. Tryck och håll ned
hastighetsknapp I. Turbo kan nås genom att
trycka och hålla ned hastighetsknapp II.
Fig. 8Efter användning: Släpp
hastighetsknappen och dra ur sladden.
Fig. 9Det halkfria underlaget kan tas ut som ett
lock för att täcka måttbägaren och lagra i
kylskåp.
Obs!
Se alltid till att apparaten kopplas bort från
elnätet innan den fullständigt och korrekt
monteras!
Risk för handskador! Hantera bladet
varsamt eftersom den är mycket vasst!
För aldrig in händerna i matbehållaren.
Använd alltid trä eller plast spatlar, och
endast när stavmixern inte är igång.
Använd inte den här apparaten för
bearbetning av is, heta vätskor, tung smet/
deg, eller hårda livsmedel.
Skär maten i små jämnstora bitar innan.
Obs
Vid tillagning av puré och mos, se till att
använda tillräckligt med vätska (juice, mjölk,
etc.) för att erhålla en jämn blandning. Justera
konsistensen av blandningen genom att
tillsätta mer vätska eller mjuk fast mat.
Hastighetsinställning
Fig. 1Bearbetningshastigheten motsvarar
inställningen av hastighetskontrollen.
Rotera det steglösa hastighetsreglaget
för att justera hastigheten. Ju högre
inställning, ju snabbare hackresultat.
Högsta hastighet kan uppnås genom att
man trycker på II (Turbo)-knappen.
IM_KHB3121_171215_V04_HR.indb 56 15/12/17 2:42 pm
57
Svenska
Varning
Se till att ingen fukt kommer in i apparaten
vid rengöring.
Sänk aldrig ned motorenheten i vatten eller
andra vätskor.
Fig. 11 Rengöring av måttkoppen och
matta: Använd varmt vatten och ett milt
rengöringsmedel.
Fig. 12
och 13
Rengöring av stavmixern & och
tillbehör: Tvätta blandaren under
rinnande vatten. Se till att ingen vätska
kommer in i det ihåliga skaftet. Torka
ordentligt.
• Tvätta alla andra delar i varmt tvålvatten,
skölj och torka ordentligt.
• Använd inte frätande rengöringsmedel,
stålborstar, slipborstar, metall eller vassa
redskap för att rengöra apparaten.
• Torka apparaten ordentligt efter rengöring.
• Förvara apparaten på en sval, torr plats,
oåtkomlig för barn och husdjur.
Avfallshantering
Den överkryssade soptunnan med hjul
kräver separat avfallshantering av
elektronisk och elektrisk utrustning
(WEEE). Elektrisk och elektronisk utrustning kan
innehålla farliga och skadliga ämnen. Denna
apparat får inte kastas i hushållsavfallet. Lämna
in den på återvinningsstationen för återvinning
av elektroniskt och elektriskt avfall. Genom att
göra detta hjälper du till att bevara resurserna
och skydda miljön. Kontakta din återförsäljare
eller lokala myndigheter för mer information.
Beredningsguide
Varning
Kontinuerlig drifttid får inte överstiga nedan
beredningsguide.
Mat Max
vikt
Max. drifttid
(sekun der) /
Hastighetsin-
ställning
(I / II)
Matförbe-
redelse
Morötter 100 g 12 / II 1 - 2 cm
Lök *1100 g 4-8 / II 1 - 2 cm
Kompott 80 g 8 / I/
Vitlök 80 g 4-8 / II /
Ost 50 g 12 / I1 - 2 cm
Ägg 3 gulor 4-8 / IKokt
Skinka 70 g 10 / ISkivat
Vätska *2400 ml 30 / I/
*1 Lök: Skalad
*2 Vätska: Soppa, mjölk, vatten mm.
Rengöring och skötsel
Varning
Före rengöring ska du alltid slå av apparaten
och dra ut kontakten från eluttaget.
Fig. 10 Rengöring av motorenheten: Använd
en mjuk, lätt fuktad trasa.
IM_KHB3121_171215_V04_HR.indb 57 15/12/17 2:42 pm
58
Türkçe
1. Bu cihaz sadece ev içinde özel kullanım amacıyla tasarlanmıştır
ve ticari amaçlarla kullanılamaz.
2. Elektrik çarpma tehlikesi! Cihazı kendiniz tamir etmeye
çalışmayın. Arıza durumunda, onarım işlemleri sadece yetkili
kişilerce gerçekleştirilmelidir.
3. Uyarı! Cihazın elektrikli parçalarını suya veya diğer sıvılara
daldırmayın. Cihazı asla akmakta olan su altında tutmayın.
4. Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. Cihazı ve
kablosunu çocukların erişemeyeceği şekilde muhafaza edin.
5. Bu cihaz, gözetim altında olmadıkları veya güvenliklerinden
sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımı ile ilgili talimat
almadıkları sürece, fiziksel duyu kaybı veya zihinsel yetenekleri
zayıf veya tecrübe ve bilgi yetersizliği olan kişiler tarafından
kullanılamaz.
6. Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
7. Yanma tehlikesi! Pişirme işlemi devam ederken, cihazı kaynayan
sıvılar veya sıcak yağlarla kullanmayın.
8. Olası hasarlara karşı elektrik kablosunu ve fişini düzenli olarak
kontrol edin. Elektrik kablosu hasar görmüşse, herhangi bir
tehlikeye veya yaralanmaya meydan vermemek için üretici
firma, yetkili servis veya benzeri yetkili kişiler tarafından
değiştirilmelidir.
9. Yaralanma tehlikesi! Keskin kenarlı bıçaklara dokunurken, kabı
boşaltırken ve temizlik sırasında dikkatli olunmalıdır.
10. Cihazı monte etmeden, sökmeden veya temizlemeden önce ve
zetimsiz bırakmanız gerektiğinde daima fişini prizden çekin.
11. Aksesuar değiştirmeden veya hareket halindeki parçalara temas
etmeden önce cihazı kapatın ve elektrik bağlantısını kesin.
12. Asla üretici tarafından önerilmeyen aksesuarları kullanmayın. Bu
tür aksesuarlar kullanıcının güvenliği ile ilgili sorunlar oluşturabilir
ve cihazın arızalanmasına neden olabilir. Sadece orijinal parça ve
aksesuarları kullanın.
Güvenlik talimatları
IM_KHB3121_171215_V04_HR.indb 58 15/12/17 2:42 pm
59
Türkçe
13. Motorun aşırı ısınmasını önlemek için cihazı uzun süre kesintisiz
olarak çalıştırmayın. Sürekli çalıştırma süresi, kullanma
kılavuzunda verilen işlem süresini aşmamalıdır. Cihazın dış
vdesi çok ısınırsa soğumasını bekleyin. Cihazı sadece
soğuduktan sonra tekrar çalıştırın.
14. Cihaz çalışırken asla kap içine malzeme eklemeyin.
15. Cihaz çalıştırırken asla bıçağı diğer kişilere doğru tutmayın.
16. Bıçağa, bıçak muhafazasına ve hareketli parçalara dokunmayın.
Parmak, saç, elbise ve diğer aletleri hareketli parçalardan uzak
tutun.
17. Cihazı kullanırken, ciddi kişisel yaralanma ve/veya blender
hasarlarını önlemek için elinizi ve diğer aletleri hazneden uzak
tutun. Cihaz çalışmıyorken sadece sıyırıcı alet kullanın.
18. Ürünü sadece amaçlanan doğrultuda ve tavsiye edilen aksesuar
ve parçalarla kullanın. Uygunsuz kullanım ve yanlış işletim
tehlikelere yol açabilir.
19. Cihazı ve diğer aksesuar parçalarını her kullanımdan sonra
temizleyin.
20. Temizlik ve bakım bölümünü dikkate alın.
25. Elektrik kablosuna zarar vermemek için
kabloyu sıkmayın, kıvırmayın veya keskin
kenarlara sürtmeyin. Kabloyu sıcak
yüzeylerden ve açık alevden uzak tutun. Güç
kablosunun döner bıçaklara temas etmesine
izin vermeyin.
26. Elektrik kablosunu, yanlışlıkla çekilmeyecek
veya kabloya takılıp düşülmeyecek şekilde
yerleştirin.
27. Uzatma kablosu kullanılıyorsa, kablo kesitinin
cihazın çektiği güce uygun olduğundan emin
olun.
28. Cihazı ıslak elle veya ıslak zemin üzerine
basarken çalıştırmayın. Elektrik fişine ıslak
elle dokunmayın.
21. Yanlış kullanım sonucu oluşacak hasarları
önlemek için tüm güvenlik talimatlarına
uyun!
22. Bu kullanma kılavuzunu gelecekte başvuru
amacıyla muhafaza edin. Bu cihazın üçüncü
şahıslara verilmesi durumunda cihazla birlikte
bu kullanma kılavuzu da verilmelidir.
23. Cihazı güç kaynağına bağlamadan önce, güç
kaynağı voltaj ve akım değerlerinin cihazın
ürün etiketinde belirtilen değerlere uygun
olduğunu kontrol edin.
24. Asla hasarlı bir cihazı kullanmayın! Cihaz
hasarlı ise fişini prizden çekin ve bayinizle
irtibata geçin.
Güvenlik talimatları
IM_KHB3121_171215_V04_HR.indb 59 15/12/17 2:42 pm
60
Türkçe
Tebrikler!
Bu KOENIC ürününü satın aldığınız için
teşekkür ederiz. Lütfen bu kullanma kılavuzunu
dikkatle okuyun ve gelecekte başvuru amacıyla
saklayın.
Kullanım amacı
Cihaz özellikle gıda maddelerinin karıştırılması
amacıyla tasarlanmıştır. Bu cihaz sadece ev
içinde özel kullanım amacıyla tasarlanmıştır ve
ticari amaçlarla kullanılamaz. Diğer kullanım
şekilleri ürün hasarına veya yaralanmaya neden
olabilir.
İlk kullanımdan önce
• Tüm ambalaj malzemelerini çıkarın.
• Paket içeriğinin tam olduğunu ve nakliye
hasarı olup olmadığını kontrol edin. Herhangi
bir hasar veya eksik paket içeriği olması
durumunda bayinizle irtibata geçin.
• Cihazı temizleyin ( Temizlik ve bakım).
İçerik
1 x Motor ünitesi
1 x El blenderi aksesuarı
1 x Ölçüm kabı
1 x Kaymaz keçe
1 x Kullanma kılavuzu
1 x Garanti kartı
Teknik veriler
Nominal gerilim : 230-240 V~
Nominal güç : 700 W
Hız (rpm) : yak. 15000 min-1
(+/– 15 %) - yüksüz
Maks. çalışma süresi : 30 san. (bu kullanma
kılavuzunda işlem
kılavuzuna bakın)
Koruma sınıfı : II
Cihazın parçaları
AElektrik kablosu ve fişi
BKademesiz hız kontrolü
CHız düğmesi I
DHız düğmesi II
EMotor ünitesi
FEl blenderi aksesuarı
GBıçak
HÖlçü kabı
IKaymaz keçe
29. Cihazın dış gövdesini hiçbir surette açmayın.
Gövde içine herhangi bir yabancı nesne
sokmayın.
30. Cihazı sıcak yüzeylerden ve açık alevden
uzak tutun. Cihazı daima sabit, düz, temiz ve
kuru bir yüzey üzerinde çalıştırın. Cihazı ısı,
toz, doğrudan güneş ışığı, nem, damlayan ve
sıçrayan suya karşı koruyun
31. Cihazın üzerine ağır nesneler yerleştirmeyin.
Cihazın üzerine veya yanına mum vb. açık
alev içeren nesneleri yerleştirmeyin. Cihazın
üzerine veya yanına vazo vb. içi su dolu
nesneler yerleştirmeyin.
32. Elektrik fişini prizden çekerken kablosundan
tutmayın ve elektrik kablosunu cihazın
çevresine sarmayın.
33. Acil bir durumda cihazın elektrik bağlantısını
hızlı bir şekilde kesebilmek için fişini kolay
erişilebilen bir prize takın. Cihazın elektrik
bağlantısını tam olarak kesmek için fişini
prizden çekin. Elektrik fişini cihazın elektrik
bağlantısını kesmek için kullanın.
34. Cihaz kullanılmadığında ve temizlik
yapmadan önce elektrik fişini prizden çekin.
35. Güç kablosu aşırı ısınırsa, cihazı kullanmayı
durdurun ve fişini prizden çekin.
36. Cihazı ocak üzerine (gazlı, elektrikli, kömürlü
soba, vb.) yerleştirmeyin. Cihazı sıcak
yüzeylerden ve açık alevden uzak tutun.
Cihazı daima sabit, düz, temiz, ısıya dayanıklı
ve kuru bir yüzey üzerinde çalıştırın.
37. Cihaz kullanımdayken asla gözetimsiz
bırakmayın.
38. Şebeke elektriğine bağlamadan ve parçaları
takmadan önce cihazı ve tüm aksesuarları
kurulayın.
Güvenlik talimatları
IM_KHB3121_171215_V04_HR.indb 60 15/12/17 2:42 pm
3

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Koenic KHB 3121 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info