SEC-APR10
UK - MOTION ALARM With Remote Control
DE - BEWEGUNGSALARM mit Fernbedienung
FR - DÉTECTEUR DE MOUVEMENT
avec télécommande
NL - BEWEGINGSALARM Met afstandsbediening
IT - ALLARME A RILEVAMENTO DI MOVIMENTO
con telecomando
ES - ALARMA DE MOVIMIENTO
con mando a distancia
HU - MOZGÁSÉRZÉKELŐ RIASZTÓ távirányítással
FI - kaukosäätimellä varustettu
LIIKKEEN TUNNISTAVA HÄLYTIN
SW - RÖRELSE LARM med fjärrkontroll
CZ - ALARM POHYBU s dálkovým ovládáním
RO - ALARMĂ CU SENZORI DE MIŞCARE
cu telecomandă
GR - ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΚΙΝΗΣΗΣ με τηλεχειριστήριο
DK - BEVÆGELSESALARM med fjernbetjening
NO - BEVEGELSESALARM med fjernkontroll
ENGLISH
Description:
1. PIR Sensor
2. Siren
3. IR sensor
4. Battery LED Indicator
5. External Siren Socket
6. Battery compartment
7. Arm button
8. LED indicator
9. Disarm button
10. Battery compartment
11. Program switches
12. Battery cover
Battery installation:
1. The battery compartment is accessed
from the rear of the alarm by removing
the screw from the bottom and lifting the back cover.
2. Insert 4x AA size batteries (not included) according the
correct polarity.
3. When the last battery is inserted the alarm will beep very
loud to indicate that the batteries are installed properly.
Replace the back cover.
Wall Mounting:
1. Remove the back plate.
2. Mount the back plate to the desired position on the wall.
3. Clip the unit to the back plate.
4. Secure the alarm to the back plate by fastening the
screw on the bottom.
Remote control:
The remote control uses 3x LR44 batteries (included). If the
red LED indicator on the remote control does not light up
when the ‘ARM’ or ‘DISARM’ buttons are pressed, then the
batteries need to be replaced.
Program alarm:
1. Set the switches (11) of the remote control to the desired
code and remove the batteries from the alarm. Then wait
at least 30 seconds for the alarm to reset.
2. Aim, immediately after inserting the batteries, the remote
control at the alarm and press the ‘ARM’ button. The
Alarm LED will ash once to indicate that it has learnt the
code of the remote control.
NOTE: the alarm must be programmed again with the
remote control each time the batteries are replaced.
Operation:
Aim, when leaving the protected area, the remote control
at the alarm and press the ‘ARM’ button. A conrmation
tone will indicate that the alarm is armed and you have
30 seconds to leave the area. After this time, if motion is
detected, the alarm will sound.
Aim, when entering the protected area, the remote control at
the alarm and press the ‘DISARM’ button. There is a short
beep, when entering the area, to indicate that motion has
been detected. You have 4 seconds delay to disarm the
alarm.
Remark: if the LED indicator is constantly on, it means that
the batteries need to be replaced.
Safety precautions:
To reduce risk of electric shock, this
product should ONLY be opened by an
authorized technician when service is required. Disconnect
the product from mains and other equipment if a problem
should occur. Do not expose the product to water or
moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or
abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes
and modications of the product or damage caused due to
incorrect use of this product.
General:
- Designs and specications are subject to change without
notice.
- All logos brands and product names are trademarks or
registered trademarks of their respective holders and are
hereby recognized as such.
- This manual was produced with care. However, no rights
can be derived. König Electronic can not accept liability
for any errors in this manual or their consequences.
- Keep this manual and packaging for future reference.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means
that used electrical and electronic products should
not be mixed with general household waste. There
is a separate collections system for these products.
DEUTSCH
Beschreibung:
1. PIR-Sensor
2. Sirene
3. IR-Sensor
4. LED-Batterienanzeige
5. Externe Buchse für Sirene
6. Raum für Batterien
7. Aktivierungstaste
8. LED-Batterienanzeige
9. Deaktivierungstaste
10. Raum für Batterien
11. Programmumschaltung
12. Batteriendeckel
Batterieninstallation:
1. Der Raum für Batterien ist von der
Alarmrückseite zugänglich – Sie
müssen die Schrauben unten herausschrauben und den
Deckel entfernen.
2. Legen Sie 4x AA Batterien (werden nicht mitgeliefert) ein
und achten Sie auf die Polarität.
3. Nach dem Einlegen der letzten Batterie ertönt der Alarm
sehr laut. Somit wird angezeigt, dass die Batterien richtig
installiert sind. Schrauben Sie den hinteren Deckel
zurück.
Wandmontage:
1. Nehmen Sie die hintere Platte ab.
2. Montieren Sie die hintere Platte in die gewünschte
position an die Wand.
3. Lassen Sie das Gerät in die hintere Platte einrasten.
4. Schrauben Sie den Alarm zur hinteren Platte mit
Schrauben an dem hinteren Teil fest.
Fernbedienung:
Die Fernbedienung benutzt 3x LR44 Batterien (werden
mitgeliefert). Falls die rote LED-Anzeige an der
Fernbedienung beim Drücken von ARM- oder DISARM-
Tasten nicht aueuchtet, ist es nötig, die Batterien
auszutauschen.
Alarmprogramm:
1. Stellen Sie die Programmumschaltung (11) der
Fernbedienung auf den gewünschten Kode ein und
entnehmen Sie die Batterien dem Alarm. Warten Sie
zumindest 30 Sekunden, sobald es zum Alarmreset
kommt.
2. Zielen Sie unverzüglich nach dem Einlegen von
Batterien mit der Fernbedienung auf den Alarm und
drücken Sie die Aktivierungstaste ‘ARM’. Die LED-
Alarmanzeige leuchtet einmal auf und zeigt an, dass es
zur Kodeannahme der Fernbedienung gekommen ist.
HINWEIS: Der Alarm muss erneut mit Hilfe von der
Fernbedienung bei jedem Batterienaustausch programmiert
werden.
Inbetriebnahme:
Zielen Sie mit der Fernbedienung auf den Alarm und
drücken Sie die Aktivierungstaste ‘ARM’. Der bestätigende
Ton wird die Alarmaktivierung anzeigen und der Raum
ist innerhalb von 30 Sekunden zu verlassen. Nach
Ablauf dieser Zeit wird der Alarm gelöst, falls es in dem
überwachten Raum zur Bewegung kommt.
Zielen Sie mit der Fernbedienung auf den Alarm und
drücken Sie die Deaktivierungstaste ‘DISARM’. Nach dem
Betreten des Raumes ertönt ein leises Signal, das die
Bewegung anzeigt. Sie haben 4 Sekunden, um den Alarm
zu deaktivieren.
Hinweis: Falls die LED-Anzeige weiter aueuchtet, bedeutet
es, dass es nötig ist, die Batterien auszutauschen.
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen
Schlags zu verringern, sollte dieses
Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten
Techniker geöffnet werden. Bei Problemen trennen Sie das
Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen
Geräten ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit
Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs-
oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche
Änderungen oder Modikationen des Produkts oder für
Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht
ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
- Design und technische Daten können ohne vorherige
Ankündigung geändert werden.
- Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken
oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer
und werden hiermit als solche anerkannt.
- Diese Bedienungsanleitung wurde sorgfältig verfasst.
Dennoch können daraus keine Rechte und Pichten
hergeleitet werden. König Electronic haftet nicht für
mögliche Fehler in dieser Bedienungsanleitung oder
deren Folgen.
- Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und
Verpackung für spätere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol
gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten
elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit
dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden
dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte
Sammelsysteme zur Verfügung.
FRANÇAIS
Description :
1. Capteur PIR
2. Sirène
3. Capteur IR
4. Indicateur de piles LED
5. Douille de contact externe
pour la sirène
6. Compartiment à piles
7. Touche d‘activation
8. Indicateur LED
9. Touche de désactivation
10. Compartiment à piles
11. Commutateurs de programmes
12. Cache
Installation des piles :
1. Pour accéder au compartiment à piles,
dévissez les vis situées à l’arrière de l’alarme, sur la
partie inférieure et soulevez le cache.
2. Insérez 4 piles AA (non incluses) en respectant la
polarité.
3. Après l’insertion de la dernière pile, l’alarme émet un
bip fort pour indiquer que les piles sont correctement
installées. Remettez le cache arrière.
Montage sur le mur :
1. Retirez le cache arrière.
2. Fixez le cache arrière à la position demandé sur le mur.
3. Fixez l’unité dans le cache arrière.
4. Fixez l’alarme au cache arrière en vissant les vis situées
sur la partie inférieure.
Télécommande :
Pour la télécommande, utilisez 3 piles LR44 (non incluses).
Si le témoin rouge LED sur la télécommande ne s’allume
pas lorsque vous pressez le bouton ‘ARM’ ou ‘DISARM’, il
est nécessaire de remplacer les piles.
Programme alarme :
1. Réglez les commutateurs de la télécommande (11)
sur le code demandé et retirez les piles de l’alarme.
Attendez au minimum 30 secondes pour que l’alarme
puisse se réinitialiser.
2. Immédiatement après l’insertion des piles, dirigez
la télécommande vers l’alarme et pressez le bouton
d’activation ‘ARM’. Le témoin LED de l’alarme clignote
une fois pour indiquer la réception du code de la
télécommande.
NOTE : après chaque remplacement des piles, il est
nécessaire de reprogrammer l’alarme à l’aide de la
télécommande.
Fonctionnement :
Lorsque vous quittez le lieu sécurisé, dirigez la
télécommande vers l’alarme et pressez le bouton
d’activation ‘ARM’. Un son de conrmation indique
l’activation de l’alarme. Vous disposez de 30 secondes
pour quitter la pièce. Passé ce laps de temps, l’alarme se
déclenche en cas de détection d’un mouvement.
Lorsque vous entrez dans le lieu sécurisé, dirigez la
télécommande vers l’alarme et pressez le bouton de
désactivation ‘DISARM’. Lorsque vous entrez dans la pièce,
l’alarme émet un bip court indiquant qu’elle a détecté un
mouvement. Vous disposez de 4 secondes pour désactiver
l’alarme.
Note : Si le témoin LED reste allumé, il est nécessaire de
remplacer les piles.
Consignes de sécurité :
Pour réduire le risque de choc
électrique, ce produit ne doit être ouvert
que par un technicien qualié si une réparation s’impose.
Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur
s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à
l’humidité.
Entretien :
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas
de solvants ou de produits abrasifs.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas
de modication et/ou de transformation du produit ou en cas de
dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.
Généralités :
- Le design et les caractéristiques techniques sont sujets
à modication sans notication préalable.
- Tous les logos de marques et noms de produits sont
des marques déposées ou immatriculées dont leurs
détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues
comme telles dans ce documents.
- Ce manuel a été produit avec soin. Toutefois, aucun
droit ne peut en dériver. König Electronic ne peut être
tenu responsable pour des erreurs de ce manuel ou de
leurs conséquences.
- Conservez ce manuel et l’emballage pour toute
référence ultérieure.
Attention :
Ce symbole gure sur l’appareil. Il signie que les
produits électriques et électroniques ne doivent
pas être jetés avec les déchets domestiques. Le
système de collecte est différent pour ce genre de
produits.
NEDERLANDS
Omschrijving:
1. Bewegingsmelder
2. Sirene
3. Infrarood sensor
4. Batterij LED Indicator
5. Externe aansluiting voor
sirene
6. Batterijcompartiment
7. Alarm inschakelen
8. LED indicator
9. Alarm uitschakelen
10. Batterijcompartiment
11. Programmaschakelaars
12. Batterijklepje
Installatie van de batterijen:
1. Het batterijcompartiment bevindt zich
aan de achterzijde van het alarm. Verwijder, om toegang
te krijgen, de schroeven van de achterplaat en til deze
op.
2. Plaats 4x batterij type AAA (niet meegeleverd) volgens
de correcte polariteit.
3. Als de batterijen geplaatst zijn is een luide pieptoon
hoorbaar. Dit geeft aan dat de batterijen correct
geplaatst zijn. Plaats de achterzijde terug.
Bevestiging aan de muur:
1 Verwijder de achterplaat.
2. Bevestig de achterplaat op de muur.
3. Plaats het alarm terug op de achterplaat.
4. Vergrendel het alarm door de schroef aan de onderzijde
vast te draaien.
Afstandsbediening:
De afstandsbediening functioneert op 3x LR44 batterijen
(meegeleverd). Indien de LED indicator niet meer oplicht bij
het indrukken van de toetsen “ARM” of “DISARM”, dienen de
batterijen vervangen te worden.
Programmeren van het alarm:
1. Stel de programmaschakelaars (11) van de
afstandsbediening in op een gewenste code en verwijder
vervolgens de batterijen van het alarm. Wacht tenminste
30 seconden zodat het alarm zich kan resetten.
2. Richt, direct na het terugplaatsten van de batterijen, de
afstandsbediening op het alarm en druk op de “ARM”
toets. De alarm LED licht op om aan te geven dat de
code van de afstandsbediening is overgenomen.
OPMERKING: als de batterijen vervangen worden dient het
alarm opnieuw geprogrammeerd te worden.
Bediening:
Richt, bij het verlaten van de beveiligde ruimte, met de
afstandsbediening op het alarm en druk op de “ARM” toets.
Een pieptoon is ter bevestiging hoorbaar om aan te geven
dat het alarm is ingeschakeld. U heeft nu 30 seconden om
de ruimte te verlaten. Na het verstrijken van deze tijd zal de
sirene bij het detecteren van beweging klinken.
Richt, bij het betreden van de beveiligde ruimte, met de
afstandsbediening op het alarm en druk op de “DISARM”
toets. Bij het binnentreden is een korte pieptoon hoorbaar
om aan te geven dat er beweging is gedetecteerd. U heeft
4 seconden om het alarm uit te schakelen.
Opmerking: als de LED indicator constant oplicht, geeft dit
aan de batterijen vervangen dienen te worden.
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
Om het risico op elektrische schokken
te voorkomen mag dit product ALLEEN
worden geopend door een erkende technicus wanneer
er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de
elektrische voeding en van andere apparatuur als zich
problemen voordoen. Stel het product niet bloot aan water
of vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen
reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of
schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit
product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd.
Tevens vervalt daardoor de garantie.
Algemeen:
- Wijziging van ontwerp en specicaties zonder
voorafgaande mededeling onder voorbehoud.
- Alle logo’s, merken en productnamen zijn
handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de
respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig
erkend.
- Deze handleiding is met zorg samengesteld. Er kunnen
echter geen rechten aan worden ontleend. König
Electronic kan geen aansprakelijkheid aanvaarden voor
eventuele fouten in deze handleiding of de gevolgen
daarvan.
- Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere
raadpleging.
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit
symbool geeft aan dat afgedankte elektrische
en elektronische producten niet met het gewone
huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit soort
producten zijn er speciale inzamelingspunten.
ITALIANO
Descrizione:
1. Sensore PIR
2. Sirena
3. Sensore IR
4. Indicatore LED delle batterie
5. Presa sirena esterna
6. Scomparto delle batterie
7. Tasto di attivazione
8. Indicatore LED
9. Tasto di disattivazione
10. Scomparto delle batterie
11. Commutatori di programmazione
12. Coperchio delle batterie
Installazione delle batterie:
1. Si accede allo scomparto delle batterie
dal retro dell’allarme, rimuovendo la
vite dal fondo e sollevando il coperchio posteriore.
2. Inserire 4 batterie misura AA (non incluse) rispettando la
polarità corretta.
3. Quando l’ultima batteria viene inserita, l’allarme emetterà
un segnale acustico molto forte, ad indicare che le
batterie sono state inserite correttamente. Rimettere a
posto il coperchio posteriore.
Montaggio a parete:
1. Rimuovere la piastra posteriore.
2. Montare la piastra posteriore nella posizione desiderata
sulla parete.
3. Fissare l’unità alla piastra posteriore.
4. Assicurare l’allarme alla piastra posteriore, avvitando la
vite che si trova sul fondo.
Telecomando:
Il telecomando utilizza 3 batterie LR44 (incluse). Se
l’indicatore LED rosso del telecomando non si accende
quando si premono i tasti di attivazione o disattivazione
(‘ARM’ o ‘DISARM’), allora occorre sostituire le batterie.
Programmazione dell’allarme:
1. Utilizzare i commutatori (11) del telecomando per
denire il codice desiderato; poi rimuovere le batterie
dall’allarme. Attendere almeno 30 secondi perchè
l’allarme si resetti.
2. Immediatamente dopo aver inserito di nuovo le batterie,
puntare il telecomando in direzione dell’allarme e
premere il tasto di attivazione (‘ARM’). Il LED dell’allarme
lampeggerà una volta, ad indicare che ha memorizzato il
codice del telecomando.
NOTA: ogni volta che le batterie vengono sostituite, l’allarme
deve venir nuovamente programmato con il telecomando.
Funzionamento:
Quando si sta per lasciare l’area protetta, puntare il
telecomando all’allarme e premere il tasto di attivazione
(‘ARM’). Un segnale acustico di conferma indicherà che
l’allarme è attivato; si dispone di 30 secondi per lasciare
l’area. Dopo questo intervallo, ogni movimento rilevato farà
suonare l’allarme.
Rientrando nell’area protetta, puntare il telecomando
all’allarme e premere il tasto di disattivazione (‘DISARM’).
Quando si entra nell’area, si udirà un breve segnale
acustico, che indica che il movimento è stato rilevato. Si
dispone di 4 secondi di tempo per disattivare l’allarme.
Nota: se l’indicatore LED resta sempre acceso, questo
signica che la batteria deve essere sostituita.
Precauzioni di sicurezza:
Per ridurre il rischio di shock elettrico,
questo prodotto dovrebbe essere aperto
SOLO da un tecnico autorizzato quando è necessario
ripararlo. Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri
apparecchi se dovesse esserci un problema. Non esporre il
prodotto ad acqua o umidità.
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi
detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in
relazione a cambiamenti e modiche del prodotto o a danni
determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.
Generalità:
- Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modica senza necessità di preavviso.
- Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi
commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono
riconosciuti come tali in questo documento.
- Questo manuale è stato redatto con cura. Tuttavia
da esse non possono essere avanzati diritti. König
Electronic non può accettare responsabilità per errori in
questo manuale nè per eventuali conseguenze.
- Tenere questo manuale e la confezione per riferimento
futuro.
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo,
con il quale si indica che i prodotti elettrici ed
elettronici non devono essere gettati insieme ai riuti
domestici. Per questi prodotti esiste un sistema di
raccolta differenziata.
ESPAÑOL
Descripción:
1. Sensor PIR
2. Sirena de alarma
3. Sensor infrarrojos
4. Indicador LED de pilas
5. Enchufe de sirena externa
6. Compartimento de pilas
7. Botón ARM (Armar)
8. Indicador LED
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12