718024
51
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/52
Nächste Seite
KORONA electric GmbH, Sundern/Germany
www.korona-electric.de
Deutsch
Bedienungsanleitung
Toaster
English
Instruction Manual
Toaster
Dutch
Handleiding
Broodrooster
Français
Manuel d‘instructions
Grille-pain
21232
2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die folgenden
Sicherheitshinweise sowie die Bedienungsanleitung sorgfältig
durch und bewahren Sie diese Unterlagen auf. Bei Weitergabe
des Gerätes an einen Dritten geben Sie auch diese Anleitung
weiter.
Dieses Gerät ist zum Toasten von Toast bzw. Brotscheiben,
sowie zum Rösten von Brötchen und Croissants geeignet.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß
und birgt erhebliche Unfallgefahren für den Benutzer. Das
Gerät ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt!
Sicherheit:
Diese Symbol warnt vor allgemeinen
Verletzungsgefahren /Beschädigungen am Gerät!
Dieses Symbol warnt vor heißen Oberflächen,
Verbrennungsgefahr!
Dieses Symbol warnt vor Gefahren durch Stromschlag!
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch oder falscher
Handhabung kann keine Haftung für evtl. auftretende
Schäden übernommen werden.
• Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung können
zu Störungen am Gerät und zu Verletzungen des Benutzers
führen.
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannung Ihres
Haushaltsstroms der Spannungsangabe auf dem Gerät
entspricht, damit das Gerät bei Gebrauch nicht überhitzt
und beschädigt wird.
DEUTSCH
Bedienungsanleitung
3
Vorsicht! Lebensgefahr durch Stromschlag!
• Gerät, Netzkabel und Netzstecker nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen.
• Gerät nicht in der Nähe eines Wasch- oder Spülbeckens
benutzen.
• GerätnichtmitfeuchtenHändenbenutzen.
• GerätnichtimFreienbenutzen.
Elektrische Geräte sind kein Spielzeug!
• Das Gerät während des Gebrauchs nie unbeaufsichtigt
lassen.
• ErlaubenSieKindernab8JahrenundältersowiePersonen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Kenntnis nur dann eine unbeaufsichtigte Benutzung des
Gerätes, wenn diese eine umfangreiche Unterweisung
erhalten haben, die ihnen eine gefahrlose Benutzung des
Gerätes erlaubt und diese die Gefahren bei unsachgemäßer
Benutzungverstehen.Kindersolltenbeaufsichtigtwerden,
um sicherzustellen, dass diese nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Pflege des Gerätes darf nichtvon Kindern
unter 8 Jahrenvorgenommen werden, es sei denn, diese
sindälterals8Jahreundwerdenbeaufsichtigt.
• Gerät und Netzkabel vor Kindern unter 8 Jahren
unzugänglich aufbewahren.
• Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn das Gerät nicht
in Betrieb ist, oder bevor es gereinigt wird.
• NetzkabelnuramSteckerausderSteckdoseziehen.
• GerätundNetzkabeldürfennichtmitheißenOberächenin
Berührung kommen, damit es nicht zu Beschädigungen am
Gerät kommt.
• DasNetzkabelsolltenichtüberdieTischkante/Arbeitsäche
herunterhängen, um ein Herunterreißen des Gerätes
zu verhindern. Es darf nicht an scharfen Gegenständen
scheuern.
• DasNetzkabelnichtknickenoderumdasGerätwickeln.
4
Das Gerät nicht verwenden,
• wenndasNetzkabelbeschädigtist.
• beiFunktionsstörungen.
• wenndasGerätdurcheinenSturzodereineandereUrsache
möglicherweise Schaden genommen hat.
Schäden an der Netzanschlussleitung müssen durch eine
autorisierte Fachwerkstatt überprüft bzw. repariert werden
Nehmen Sie selbst niemals Veränderungen oder
Reparaturen an dem Gerät vor.
• VerwendenSienurOriginal-Zubehörteile.
• Keinerlei Gegenstände in das Innere des Gehäuses
einführen.
• Niemalsselbstversuchen,dasGehäusezuöffnen!
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht zusammen mit
einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten
Fernwirksystem.
Gerätebezogene Sicherheitshinweise
Warnung! Zur Vermeidung von Verletzungen/
Beschädigungen des Gerätes, elektrischem Schock, eines
Brandes und Verbrennungen.
• Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck genutzt
werden.
• Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch oder eine andere
ebene, rutschfeste und hitzebeständige Arbeitsfläche.
• Die erste Inbetriebnahme sollten Sie ohne das Einlegen
von Toastscheiben vornehmen, da es aufgrund eventueller
Beschichtungsrückstände,zueinergeringenGeruchs-oder
Rauchentwicklung kommen könnte.
• Brot kann brennen. Beachten Sie unbedingt, dass sich
über dem Einschub sehr hohe Temperaturen bilden. Der
Toasterdarfnichtunter, oder inderNähevonbrennbaren
Materialien, wie Fenstervorhängen genutzt werden.
DEUTSCH
Bedienungsanleitung
5
• Vorsicht! Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie während
und nach der Benutzung des Toasters, nicht mit aufgeheizten
Teilen in Berührung kommen. Verbrennungsgefahr!
• Bei Betrieb den Röstschacht des Toasters niemals
abdecken.
•Platzieren Sie Ihren Toaster nicht unmittelbar in der Nähe
von Gasanschlüssen, oder elektrischen Wärmequellen.
• In eingeschaltetem Zustand niemals mit der Hand in
die Röstschlitze fassen. Es besteht Verletzungs- bzw.
Verbrennungsgefahr!
• Keine Metallgegenstände oder sonstige Gegenstände in
die Röstschlitze einführen. Es kann zu einem Kurzschluss
kommen. Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag!
• Achten Sie darauf, dass sich in eingeschaltetem Zustand
weder das Anschlußkabel, noch andere Gegenstände über
den Röstschlitzen befinden.
• Gerät vor dem Reinigen unbedingt auskühlen lassen und
zuvordenNetzsteckerziehen.
6
Produktbeschreibung
2
7
8
3
12
1
4
5
6
9
10
11
1. Röstschlitze
2. Einschalthebel
3. Bräunungsregler (1 – 7)
4.Auftau-TastemitroterKontrollleuchte
5.Aufwärm-TastemitroterKontrollleuchte
6.Stopp-TastemitroterKontrollleuchte
7. Integrierter Brötchenröstaufsatz
8.Brötchenröstaufsatzregler
9.Krümellade
10.Kabelhalterung(Unterseite)
11.Kabelführung(Unterseite)
12.Netzkabelund–stecker
(
Auftauen Aufwärmen, Stopp )
DEUTSCH
Bedienungsanleitung
7
Vor Erstgebrauch
• Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und überprüfen
Sie das Gerät auf Vollständigkeit und Unversehrtheit.
• StellenSiedasGerätaufeinenTischodereineandereebene,
stabile, rutschfeste und hitzebeständige Arbeitsfläche.
• WickelnSiedasNetzkabel(12)vollständigabundlegenes
indieKabelführung(11)desGerätesein.
• SchließenSiedasGerätaneineordnungsgemäßinstallierte
und frei zugängliche Steckdose an.
• HeizenSieIhrenToastervor,indemSiedenBräunungsregler
(3) auf die höchste Stufe stellen und den Einschalthebel (2)
nach unten drücken. Lassen Sie Ihr Gerät für ca. 4 Minuten
aufheizen. Verwenden Sie bei diesem Vorgang keine
Toastscheiben.
• NachdiesemAufheizprozesslassenSiedasGerätvollständig
auskühlen und reinigen es gemäß Reinigung und Pflege.
Hinweis: Während dieses Vorganges kann für kurze Zeit,
bedingt durch eventuelle Beschichtungsrückstände auf den
Heizwindungen eine ungewohnte Geruchsbildung entstehen.
Dies ist vollkommen normal und nicht schädlich. Sorgen Sie
dabei für eine ausreichende Belüftung.
Nach der erforderlichen Abkühlungszeit, ist Ihr Toaster
betriebsbereit.
Warnung: Plastiktüten können eine Gefahr darstellen,
außerhalb der Reichweite von Kleinkindern und Babies
aufbewahren.
Bedienung
Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie während
und kurz nach der Benutzung des Toasters, nicht mit den
aufgeheizten Teilen in Berührung kommen. Es besteht
Verbrennungsgefahr!
8
Toasten
Der Toaster verfügt über eine Zentrierfunktion, die für eine
gleichmäßige Bräunung auf beiden Brotseiten sorgt.
Öl/Fett kann sich bei Überhitzung entzünden, daher
niemals Backwaren mit Belag oder Füllung (z.B. Butter,
Käse, Konfitüre, Zuckerguss, etc) toasten/erwärmen, da
dieser / diese schmelzen und/oder in den Toaster tropfen
könnte(n). Dies kann zu Beschädigungen am Gerät und zu
Gefahren für den Benutzer führen.
Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch oder eine andere ebene,
stabile, rutschfeste und hitzebeständige Arbeitsfläche und
schließen es an eine ordnungsgemäß installierte und frei
zugängliche Steckdose an.
1.LegenSiedieBrot-bzw.ToastscheibenindieRöstschlitze
(1).
2. Wählen Sie den gewünschten Bräunungsgrad, der je nach
Alter, Feuchtigkeitsgrad, des Toastguts variiert werden kann,
indem sie den Bräunungsregler (3) in die entsprechende
Richtung drehen.
3. Drücken Sie den Einschalthebel (2) nach unten, bis er
einrastet. Die Kontrollleuchte der Stopp-Taste (6) leuchtet
auf und der Toastvorgang beginnt.
4. Sobald der gewünschte Bräunungsgrad erreicht ist, schaltet
sich das Gerät automatisch ab.
5. Sie können nach dem Einschalten des Gerätes, den
Toastvorgangjederzeitabbrechen,indemSieaufdieStopp-
Taste (6) drücken, die Toastscheiben kommen nach oben.
Vorsicht: Toastgut kann sehr heiß sein. Lassen Sie es
abkühlen oder benutzen Sie Topflappen zum Herausnehmen.
DEUTSCH
Bedienungsanleitung
9
Sollte sich doch einmal eine Toastscheibe während des
Toastvorgangs im Heizschacht verklemmt haben, so trennen
Sie das Gerät vom Stromkreis, indem Sie den Netzstecker
ziehen. Lassen Sie das Gerät abkühlen. Danach können Sie
die eingeklemmten Toastscheiben entfernen. Benutzen Sie
dazu keine scharfen Metallgegenstände.
Entfernen Sie regelmäßig die angesammelten Krümel- und
Toastreste,vonderKrümellade(9).
Benutzung des Brötchenröstaufsatzes
Beim Toasten von Brötchen oder Croissants immer
den Brötchenröstaufsatz (7) benutzen, das Toastgut
niemals direkt auf den Röstschacht des Toasters legen.
Um einen Hitzestau zu vermeiden, den
Brötchenröstaufsatz nicht total abdecken. Im Zweifelsfall
nur ein Brötchen/Croissant auf den Röstaufsatz legen.
1. Öffnen Sie den Brötchenröstaufsatz (7), indem Sie den Regler
(8)desBrötchenröstaufsatzes(7)nachuntendrücken.
2.Legen Sie ein Brötchen/Croissant auf den
Brötchenröstaufsatz (7).
3.WählenSieeinenniedrigenbismittlerenBräunungsgrad(1-
3) , indem Sie den Bräunungsregler (3) in die entsprechende
Richtung drehen.
4. Drücken Sie den Einschalthebel (2) nach unten, bis er
einrastet. Die Kontrollleuchte der Stopp-Taste (6) leuchtet
auf. Sobald der gewünschte Bräunungsgrad erreicht ist,
schaltet sich das Gerät automatisch ab. Der Bräunungsgrad
kann je nach Größe, Alter und Feuchtigkeitsgrad des
Toastguts variieren.
5.DrehenSiedasBrötchen/CroissantaufdieandereSeiteund
starten den Toastvorgang neu. Vorsicht: Toastgut kann sehr
heiß sein.
10
6. Sie können nach dem Einschalten des Gerätes, den
Toastvorgangjederzeitabbrechen,indemSieaufdieStopp-
Taste (6) drücken.
7. Danach den Brötchenröstaufsatz (7) wieder schließen,
indemSiedenRegler(8)obendrücken.
Wir empfehlen einen niedrigen bis mittleren
Bräunungsgrad (1 - 3), um eine evtl. auftretende
Beschädigung des Gerätes bzw. einen Hitzestau zu
vermeiden.
Der geöffnete Brötchenröstaufsatz muss nach jedem
Aufwärmvorgang wieder geschlossen werden. Niemals
beim regulären Toastvorgang öffnen bzw. benutzen.
Auftau-Funktion
Mit dieser Funktion können Sie gefrorenen Toast toasten.
Legen Sie die gefrorenen Toastscheiben in die Röstschlitze
(1) und wählen den gewünschten Bräunungsgrad. Drücken
Sie den Einschalthebel (2) nach unten sowie auf die Auftau-
Taste(4).BeideKontrollleuchten,Stopp(6)undAuftauen(4),
leuchten auf.
Die Funktion Auftauen stoppt automatisch. Der gewählte
Bräunungsgrad bestimmt die Dauer des Auftauvorgangs.
Mit der Stopp-Taste (6) können Sie jederzeit alle Funktionen
abbrechen.
Aufwärm-Funktion
Mit dieser Funktion, können Sie bereits getoastetes Brot wieder
aufwärmen.
Legen Sie die Toastscheiben in die Röstschlitze (1). Drücken
SiedenEinschalthebel(2)nachuntensowieaufdieAufwärm-
Taste (5), die Kontrollleuchte der Stopp-Taste (6) sowie der
DEUTSCH
Bedienungsanleitung
11
Aufwärm-Taste (5) leuchten auf und der Aufwärmvorgang
beginnt. Der Toaster schaltet sich nach einigen Sekunden
automatisch ab.
Bei diesem Vorgang ist der zuvor eingestellte Bräunungsgrad
unerheblich.
Sollte ihr Toaster sich nicht automatisch ausschalten,
drücken Sie die Stopp-Taste (
) oder ziehen Sie den
Netzstecker, um den Toastvorgang zu unterbrechen. Das
Gleiche gilt, bei evtl. auftretender Rauchentwicklung.
In beiden Fällen liegt offensichtlich ein Defekt vor und Sie
dürfen das Gerät nach Ziehen des Netzsteckers keinesfalls
mehr benutzen.
Wenden Sie sich an unsere Service-Adresse oder eine
autorisierte Fachwerkstatt.
Reinigung und Pflege
Vor der Reinigung immer den Netzstecker des
Gerätes ziehen und komplett abkühlen lassen.
Gerät und Netzkabel niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten eintauchen. Elektrischer Schock!
Das Gehäuse mit einem weichen, leicht feuchten Tuch
reinigen.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- bzw.
Scheuermittel.
Entfernen Sie regelmäßig Toastreste sowie Krümel von der
Krümellade (9). Zum Reinigen, die Krümellade (9) einfach
seitlichherausziehen.NachdemReinigen,dieKrümellade(9)
wieder ordnungsgemäß in das Gerät einsetzen.
12
Kinder sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder
Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen
resp. reinigen.
Aufbewahrung
Nach Gebrauch Netzstecker des Gerätes ziehen und
komplett abkühlen lassen.
WickelnSiedasNetzkabel(12)umdieKabelhalterung(10)und
bewahren Sie das Gerät, außer Reichweite von Kindern, an
einem trockenen und sauberen Ort auf.
Entsorgungshinweis
Altgeräte, die mit dem abgebildeten Symbol
gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden, sondern müssen fachgerecht
entsorgt werden. Bitte geben Sie dieses Gerät am
Ende seiner Verwendung zur Entsorgung an den dafür
vorgesehenen öffentlichen Sammelstellen ab.
Ihr Toaster 21232 befindet sich in einer
Verpackung. Verpackungen sind Wertstoffe und somit
wiederverwendungsfähig oder können in den Rohstoffkreislauf
zurückgeführt werden.
Technische Daten
Netzspannung: 220-240V~50/60Hz
Nennleistung: 720-850W
Schutzklasse: I
Technische Änderungen vorbehalten!
DEUTSCH
Bedienungsanleitung
13
Garantie und Service:
Sieerhalten2JahreGarantieabKaufdatumaufMaterial-und
Fabrikationsfehler der Produkte.
DieGarantiegiltnicht:
• imFalle vonSchäden, dieauf unsachgemäßerBedienung
beruhen
• fürVerschleißteile(z.B.Batterien)
• für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf bekannt
waren
• beiEigenverschuldendesKunden
Die gesetzilchen Gewährleistungen des kunden bleiben
durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines
GarantiefallesinnerhalbderGarantiezeitistdurchdenKunden
derNachweisdesKaufeszuführen.
DieGarantieistinnerhalbeinesZeitraumesvon2Jahrenab
Kaufdatumgegenüberder
KORONA electric GmbH, Sundern.
Service Adresse:
KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede-
Enste
Telefon Hotline: 02933 90284-80
Mail: service@korona-electric.de
web: www.korona-electric.de
geltendzumachen.DerKundehatimGarantiefalldasRecht
zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns
autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem
Kunden(aufgrundderGarantie)nichteingeräumt.
14
Intended Use
Before use, please read these instructions carefully and keep
them in a safe place for future reference. When passing on
the appliance to a third party, make sure to include these
instructions for use.
This appliance is intended and suitable for toasting and
reheating bread/toast or buns/croissants. All other use
or modification of the appliance is not intended by the
manufacturer and might entail a risk of damage or injury. This
appliance is only intended for private household use and not
for commercial use!
Safety:
This symbol identifies hazards which may cause injuries!
This symbol warns of hot surfaces. Risk of burns!
This symbol identifies electric shock hazards!
General Safety Instructions
• Manufacturer takes no responsibility for any damage caused
by incorrect use.
• Incorrect or improper use can damage the appliance and
cause injuries to the user.
• Before connecting this appliance to the mains, make
sure your local voltage matches the technical data of the
appliance. Otherwise the appliance may overheat and get
damaged
Caution! Danger of electric shock!
• Neverputtheappliance,cordorplugintowateroranyother
liquid.
• Donotusetheappliancenearasinkorwashbasin.
Instruction Manual
ENGLISH
15
• Donotusetheappliancewithwethands.
• Donotusetheapplianceoutdoors.
An electric appliance is not a toy!
• Neverleavetheapplianceunattendedduringuse.
• Thisappliancecanbeusedbychildrenagedfrom8years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children unless
theyareolderthan8andsupervised.
• Keeptheapplianceanditscordoutofreachofchildrenless
than8years.
•Always unplug your appliance when it is not in use, and
before cleaning.
• Alwayspulltheplug–notthecord.
• Keep the appliance and the cord well away from any hot
surfaces to avoid any damage to the appliance.
• Makesurethecordmaynotinadvertentlybepulledorcause
anyone to trip when in use. Do not allow the cord to hang
over sharp edges.
• Donotbendthecordorwinditroundtheappliance.
Do not use the appliance,
• Ifthecordisdamaged.
• incaseofmalfunction.
• iftheappliancewasdroppedorisdamagedotherwise.
Haveitcheckedand,ifnecessary,repairedbyaqualiedperson/
CustomerService.Neverattempttomakeanymodicationsto
or repair the appliance yourself.
• Onlyuseaccessoriesevaluatedforusewiththisappliance.
• Neverattempttodriveanyobjectsintotheappliance.
• Neverattempttoopenthehousingyourself!
• Theapplianceisnot intended to be operated by means of
anexternaltimerorseparateremote-controlsystem.
16
Special Safety Instructions
Warning! To avoid the possibility of injury/damage to the
appliance, electric shock, risk of fire and burns!
• Only use the appliance for its intended purpose and as
described in this manual.
• Place the appliance on an even, non-slippery and heat
resistant surface.
• Whenusingyourapplianceforthersttime,donot insert
any bread into the bread slot. The appliance may produce
some smoke or smell which is due to residues left over from
the manufacturing process.
• Bread can burn! During use, temperature above the bread
slots rises significantly. Therefore, do not operate the toaster
underneath or near any inflammable material, such as
curtains.
• Attention:Thetemperatureofaccessiblesurfacesmaybe
high during operation. Therefore, do not touch the appliance
during and/or immediately after operation. Danger of
serious burns!
• Never cover the bread slots during operation.
• Neverattempttoputyourngersand/orotherobjects(e.g.
knives, forks) into the bread slots when using the appliance.
Thiscouldleadtoseriousinjuriesand/ordamage
• Do not operate the appliance near a gas supply or any
electric sources of heat.
• Duringuse,makesurethatneitherthepowercordnorany
other objects lie across the bread slots.
• Always disconnect the appliance from the mains and let it
cool down before cleaning.
Instruction Manual
ENGLISH
17
Product Description
1. Bread slots
2. Toasting lever
3. Browning control knob (1 – 7)
4. Defrost button with red indicator light
5. Reheat button with red indicator light
6. Stop button with red indicator light
7. Integrated bun warmer
8.Bunwarmercontrollever
9. Crumb tray
10. Cord storage (rear side)
11. Cable guide (rear side)
12. Power cord and plug
(
Defrost Reheat, Stop )
2
7
8
3
12
1
4
5
6
9
10
11
18
Before First Use
• Remove all packaging material and check whether the
appliance is complete.
• Place the appliance on an even, non-slippery and heat
resistant surface.
• Fully unwind the power cord (12) and make sure that the
power cord (12) underneath the appliance is clamped into
the cable guide (11).
• Connecttheappliancetoaproperlyinstalledwallsocket.
• Set the browning control (3) to the maximum setting and
slide down the toasting lever (2) until it clicks into place. Do
not insert any slices of bread during this first use and let your
toasterheatupfor3-4minutes.
• Afterthispreheatingprocess,lettheappliancecompletely
cool down and clean it as described under Cleaning and
Care.
Note: During this process, the appliance may briefly produce
some smoke or smell which is due to residues on the heating
elements left over from the manufacturing process. This
is normal and not harmful. Make sure that the room is well
ventilated.
Warning: Plastic bags are a danger to toddlers and
babies, therefore keep them away to avoid suffocation.
Operation
The temperature of accessible surfaces may be high
during operation. Therefore, do not touch the appliance
during and/or immediately after operation.
Instruction Manual
ENGLISH
19
Toasting
The toaster comes with a self-centering function which
allows an even browning process on both sides of the
bread slices.
Foods with a high oil and fat content might easily
ignite and catch fire, therefore do not toast or warm up
any bakery products with toppings or fillings (e.g. butter,
cheese, jam, icing, etc.) as those could drip inside the
appliance which might possibly result in a hazardous
situation.
Placetheapplianceonaneven,non-slipperyandheatresistant
surface and connect it to a properly installed wall socket.
1. Insert the bread into the bread slots (1).
2. Select your preferred browning degree depending on the
freshness and thickness of the bread by turning the browning
control knob (3) into the resp. direction.
3. Push down the toasting lever (2) until it locks into place.
The indicator light of the stop button (6) lights up and the
toasting process starts.
4. The toaster will switch off automatically, once the set
browning degree has been reached.
5.Tointerruptthetoastingcyclebeforeautomaticcut-off,press
the Stop button (6). The bread slices will be ejected.
Attention: Toasted bread can be very hot. Let it cool
down or use potholders to handle it.
If a slice of bread should get stuck during the toasting
process, unplug the appliance and let it cool down completely,
before trying to remove it. Do not use any sharp metal objects
to do so.
20
During operation, bread crumbs are falling down onto the
crump tray (9), make sure to clean it on a regular basis.
Use of the integrated Bun Warmer
Always use the bun warmer (7) for toasting/reheating
buns/croissants. Never put them directly into the bread
slot.
To avoid any heat accumulation, never completely
cover the bun warmer. In case of doubt, only place one
bun/croissant on the bun warmer.
1. To lift up the bun warmer (7), press down the bun warmer
controllever(8).
2.Placeonebun/croissantontothebunwarmer(7).
3.Setthebrowningcontrol(3)toalowtomediumlevel(1-3)
by turning it into the resp. direction.
4. Press down the toasting lever (2) until it locks into place,
the indicator light of the stop button (6) lights up. Once the
required browning degree has been reached, the toaster
switches off automatically.
The browning degree also depends on the size and freshness
of the product.
5.Carefully,turnthebun/croissantoverandswitchthetoaster
on again.
Toasted bread can be very hot. Let it cool or use potholders
to handle it.
6.To interrupt the toasting cycle before automatic cut-off,
press the Stop button (6).
7. Make sure to close the bun warmer (7) after each use by
pushingthebunwarmercontrollever(8)upward.
Instruction Manual
ENGLISH
21
We recommend to use a low to medium browning
level (1 3), in order to avoid a potential damage to the
appliance and/or any heat accumulation.
The integrated bun warmer must be closed after each
reheating process. Never open or use it during the regular
toasting process.
Defrost Function
With this function you can toast frozen bread. To activate the
defrost function insert the bread into the bread slots (1), choose
your desired browning level, press down the toasting lever (2)
until it locks into place and then press the defrost button (4).
The respective indicator lights (stop and defrost) light up. The
pre-setbrowningleveldeterminesthedefrost/countdowntime.
All functions can be interrupted by pressing the stop button (6).
Reheating Function
With this function, you can reheat bread which was toasted
earlier. Simply insert the bread into the bread slots (1), press
down the toasting lever (2) and then press the reheat button (5).
Both indicator lights, stop and reheat, light up. The reheating
process starts. The toaster automatically stops after several
seconds.
Thepre-setbrowninglevelhasnoinuenceonthereheatcycle.
If your toaster should not switch off automatically,
press the stop button (
) or disconnect the appliance
from the mains. The same applies in case of smoke coming
22
out of the appliance.
In either case, do not continue to use the appliance.
Contact our Customer Service or have it checked by an
authorized dealer or similarly qualified person.
Cleaning and Care
Before cleaning, always switch off the appliance
and disconnect it from the mains. Let it completely cool down.
Never immerse the appliance in water. Danger! Electric
Shock!
Clean the body of the appliance with a moistened soft cloth.
Do notuseanyaggressivecleaningagentsand/orotherhard
objects to clean the appliance.
Simply pull out the crump tray (9) and clean it on a regular
basis. After cleaning, insert the crumb tray (9) by pushing it
back inside the unit.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Instruction Manual
ENGLISH
23
Storage
Disconnect the appliance from the mains after each use
and let it completely cool down.
Windthepowercord(12)aroundthecordstorage(10).Keep
the appliance away from children and store it in a clean and dry
place.
Disposal Instructions
Waste electrical devices marked with this sign must not be
disposed of with your household waste, but are to be collected
separately. Therefore, please return this device at the end of its
life cycle to special collection points for disposal or your local
dealer.
Your Toaster 21232 is packed in a retail box. Such boxes are
recyclable waste, i.e. they are reusable or recyclable.
24
Technical Data:
Voltage:  220-240V~50/60Hz
RatedPower: 720-850W
ProtectionClass: I
Subject to change without notice!
Instruction Manual
ENGLISH
25
Guarantee:
This product is guaranteed against defects in materials and
workmanship for a period of 2 years.
Thisguaranteeisnotvalid:
• if the appliance has not been used in accordance to the
instructions
• fordamagesduetowearandtear(batteries,etc.)
• fordamagesknownbycustomerattimeofpurchase
• fordamagescausedbyowner
This guarantee does not affect your statutory right, nor any legal
right you may have as a costumer under applicable national
legislation governing the purchase of goods.
Inordertoasserthis/herrightinaguaranteecaseduringthe
guaranteed period, the customer must provide evidence of the
date of purchase (receipt).
The guarantee is to be asserted against
KORONA electric GmbH, Sundern/Germany.
Service Address:
KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede,
Germany
Telephone Hotline: 02933 90284-80
Mail: service@korona-electric.de
web: www.korona-electric.de
within 2 years after the date of purchase. In case of guarantee
the customer is given the right to get the appliance repaired
at our own or at an authorized shop. Further rights (due to
guarantee case) are not given to the customer.
26
Beoogd gebruik
Lees deze handleiding aandachtig door vóór gebruik en bewaar
de handleiding op een veilige plek, zodat u deze in de toekomst
nog eens kunt doornemen. Als u het apparaat in de toekomst
doorgeeft aan een derde partij, zorg er dan voor dat u deze
handleiding bijvoegt.
Dit apparaat is bedoeld en geschikt voor het roosteren en
opwarmenvanbroodofbroodjes/croissants.Wijzigingvanhet
apparaat of gebruik voor andere doelen die niet zijn bedoeld
door de fabrikant kan leiden tot gevaar, schade en letsel. Dit
apparaat is uitsluitend bedoeld voor privégebruik en niet voor
commercieel gebruik!
Veiligheid:
Dit symbool wijst op gevaren die tot letsel kunnen leiden!
Dit symbool waarschuwt voor hete oppervlakken. Gevaar
voor brandwonden!
Dit symbool wijst op elektrische schokgevaren!
Allgemeine Sicherheitshinweise
• De fabrikant aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid
voor schade als gevolg van onjuist gebruik.
• Onjuist gebruik kan schade aan het apparaat veroorzaken
en kan leiden tot letsel bij de gebruiker.
• Zorger,voordatuhetapparaataansluitophetstopcontact,
voor dat uw lokale spanning overeenkomt met de technische
gegevens van het apparaat. Als dit niet het geval is, kan het
apparaat oververhit en beschadigd raken.
DUTCH
Handleiding
27
Let op! Gevaar voor elektrische schokken!
• Plaats het apparaat, het netsnoer of de stekker nooit in
water of andere vloeistoffen.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van een gootsteen of
wastafel.
• Gebruik het apparaat niet met natte handen.
• Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
Een elektrische apparaat is geen speelgoed!
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik.
• Ditapparaatmagwordengebruiktdoorkinderenvan8jaaren
ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en
kennis indien ze onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd
over het gebruik van het apparaat op een veilige manier
en de gevaren die samengaan met het gebruik begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging
en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen,
tenzijzijouderzijndan8enwordenbegeleid.
• Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderenjongerdan8jaar.
• Haal de stekker van het apparaat altijd uit het
stopcontact wanneer het apparaat niet wordt gebruikt en
vóór het reinigen.
• Trek altijd aan de stekker– niet het snoer.
• Houd het apparaat en netsnoer uit de buurt van hete
oppervlakken om schade aan het apparaat te voorkomen.
• Zorgervoordatertijdensgebruiknietperongelukaanhet
netsnoer kan worden getrokken en dat er niemand over het
netsnoer kan struikelen. Laat het snoer niet over scherpe
randen hangen.
• Buig het netsnoer niet en wikkel het niet rond het apparaat.
28
Gebruik het apparaat niet,
• als het netsnoer is beschadigd.
• in geval van storing.
• als het apparaat is gevallen of anderszins beschadigd.
Laat het nakijken en, indien nodig, repareren door een
gekwaliceerd persoon/de klantenservice. Probeer nooit zelf
wijzigingen te maken of het apparaat te repareren.
• Gebruik alleen accessoires die zijn geëvalueerd voor gebruik
met dit apparaat.
• Probeer nooit om voorwerpen in het apparaat te steken.
• Probeer nooit zelf de behuizing te openen!
• Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden met een
externe timer of apart afstandsbedieningssysteem.
SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Waarschuwing! Om de kans op verwondingen/schade aan
het apparaat, elektrische schokken, brand en brandwonden
te voorkomen.
• Gebruikhetapparaatalleen voor het beoogde doel en zoals
beschreven in deze handleiding.
• Plaats het apparaat op een vlakke, niet-gladde en
hittebestendige ondergrond.
• Alshetapparaatvoorheteerstwordtgebruikt,plaatsdan
geen brood in de broodsleuven. Het apparaat kan wat rook of
geur produceren, wat veroorzaakt wordt door overblijfselen
van het fabricageproces.
• Brood kan verbranden! Tijdens het gebruik stijgt de
temperatuur boven de broodsleuven significant. Gebruik de
broodrooster daarom niet onder of in de nabijheid van enig
ontvlambaar materiaal zoals gordijnen.
• Attentie: De temperatuur van de bereikbare oppervlakken
kan hoog zijn tijdens gebruik. Raak het apparaat daarom
DUTCH
Handleiding
29
nietaantijdensen/ofnetnagebruik.Gevaar voor ernstige
brandwonden!
• Bedekdebroodsleuvennooit tijdens gebruik.
• Probeer nooit uw vingers en/of andere voorwerpen (bijv.
messen, vorken) in de broodsleuven te steken als het
apparaat wordt gebruikt. Dit kan tot ernstige verwondingen
en/ofschadeleiden.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van een
gastoevoerleiding of elektrische warmtebronnen.
• Zorgertijdensgebruikvoordatnochhetsnoernochenig
ander voorwerp over de broodsleuven ligt.
• Trekdestekkervanhetapparaataltijd uit het stopcontact
en laat het apparaat afkoelen alvorens het te reinigen.
30
Productbeschrijving
2
7
8
3
12
1
4
5
6
9
10
11
1. Broodsleuven
2. Broodhendel
3. Bruinknop (1 – 7)
4. Ontdooiknop met rood indicatielampje
5. Verwarmknop met rood indicatielampje
6. Stopknop met rood indicatielampje
7. Ingebouwd broodjesopzetrek
8.Hendelbroodjesopzetrek
9.Kruimellade
10.Kabelopslag(achterkant)
11.Kabelgeleider(achterkant)
12.Netsnoerenstekker
(
Ontdooien Verwarmen, Stop )
DUTCH
Handleiding
31
Vóór het eerste gebruik
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen en controleer of het
apparaat volledig is geleverd.
• Plaats het apparaat op een vlakke, niet-gladde en
hittebestendige ondergrond.
• Rol het netsnoer (12) volledig uit en zorg ervoor dat het
netsnoer (12) onder het apparaat is vastgeklemd in de
kabelgeleider (11).
• Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerd
stopcontact.
• Zet de bruinknop (3) in de maximale stand en schuif de
broodhendel (2) omlaag tot deze op zijn plaats klikt. Plaats
tijdens het eerste gebruik nog geen brood in de rooster en
laatuwbroodroostervoor3-4minutenopwarmen.
• Laat het apparaat na dit voorverwarmingsproces volledig
afkoelen en reinig de broodrooster zoals beschreven onder
Reiniging en onderhoud.
Opmerking: Tijdens dit proces kan het apparaat kortstondig
wat rook of geur produceren als gevolg van overblijfselen
van het fabricageproces op de verwarmingselementen. Dit is
normaalenisnietschadelijk.Zorgervoordatdekamergoed
is geventileerd.
Waarschuwing: Plastic zakken vormen een
verstikkingsgevaar voor peuters en baby’s en moeten daarom
uit de buurt worden gehouden.
Bediening
De temperatuur van de bereikbare oppervlakken kan
erg hoog zijn tijdens gebruik. Raak het apparaat daarom
niet aan tijdens en/of onmiddellijk na gebruik.
32
Brood roosteren
De broodrooster is uitgerust met een automatische
centreringsfunctie, die ervoor zorgt dat sneden brood aan
beide zijden gelijkmatig bruinen.
Voedingsmiddelen met een hoog olie- en vetgehalte
kunnen eenvoudig ontbranden en vlam vatten. Rooster
daarom geen bakkerijproducten met toppings of vullingen
(bijv. boter, kaas, jam, glazuur, etc.), omdat deze in het
apparaat kunnen druppelen. Dit kan mogelijk leiden tot
een gevaarlijke situatie.
Plaats het apparaat op een vlakke, niet-gladde en
hittebestendige ondergrond en steek de stekker in een correct
geïnstalleerd stopcontact.
1. Plaats het brood in de broodsleuven (1).
2. Selecteer de gewenste bruiningsgraad, afhankelijk van de
versheid en dikte van het brood, door de bruinknop (3) in de
juiste richting te draaien.
3. Druk de broodhendel (2) omlaag tot deze op zijn plaats
vastklikt. Het indicatielampje van de stopknop (6) licht op en
het roosterproces start.
4. De broodrooster schakelt automatisch uit zodra de
ingestelde bruiningsgraad is bereikt.
5. Het roostercyclus kan vóór het automatisch uitschakelen
worden onderbroken door op de stopknop (6) te drukken.
Het brood komt nu uit de broodrooster.
Attentie: Geroosterd brood kan zeer heet zijn. Laat het
afkoelen of gebruik pannenlappen om het uit de broodrooster
te halen.
Als een snede brood klem komt te zitten tijdens het
roosterproces, trek de stekker van het apparaat dan uit het
DUTCH
Handleiding
33
stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen alvorens te
proberen de snede brood uit het apparaat te halen. Gebruik
geen scherpe metalen voorwerpen om dit te doen.
Tijdens gebruik vallen er broodkruimels in de kruimellade
(9). Zorg ervoor dat u de kruimellade regelmatig reinigt.
Gebruik van het ingebouwde broodjesopzetrek
Gebruik het broodjesopzetrek (7) altijd voor het
roosteren/verwarmen van broodjes/ croissants. Plaats ze
nooit rechtstreeks in de broodsleuven.
Bedek het broodjesopzetrek nooit volledig om
eventuele warmteophoping te voorkomen. Plaats in
geval van twijfel slechts één broodje croissant op het
broodjesopzetrek.
1.Drukdehendelvanhetbroodjesopzetrek(8)omlaagomhet
broodjesopzetrek (7) omhoog te tillen.
2.Plaatséénbroodje/croissantophetbroodjesopzetrek(7).
3.Zetdebruinknop(3)opeenlagetotgemiddeldestand(1-
3) door deze in de juiste richting te draaien.
4. Druk de broodhendel (2) omlaag tot deze op zijn plaats
vastklikt, het indicatielampje van de stopknop (6) licht op. De
broodrooster schakelt automatisch uit zodra de ingestelde
bruiningsgraad is bereikt.
De bruiningsgraad is ook afhankelijk van de grootte en de
versheid van het product.
5.Draai het broodje/croissant voorzichtig om en schakel de
broodrooster opnieuw in.
Geroosterd brood kan zeer heet zijn. Laat het afkoelen
of gebruik pannenlappen om het uit de broodrooster te halen.
6. Het roostercyclus kan vóór het automatisch uitschakelen
worden onderbroken door op de stopknop (6) te drukken.
34
7.Zorg ervoordat uhet broodjesopzetrek(7) naelk gebruik
sluitdoordehendelvanhetbroodjesopzetrek(8)omhoog
te drukken.
We raden aan een lage tot gemiddelde bruiningsgraad
(1 3) te gebruiken om mogelijke schade aan het apparaat
en /of eventuele warmteophoping te voorkomen.
Het ingebouwde broodjesopzetrek moet na elk
verwarmingsproces worden gesloten. Open of gebruik het
opzetrek nooit tijdens het normale roosterproces.
Ontdooifunctie
Met deze functie kunt u bevroren brood roosteren. De
ontdooifunctie kan worden geactiveerd door brood in de
broodsleuven (1) te plaatsen, de gewenste bruiningsgraad te
selecteren, de broodhendel (2) omlaag te drukken tot deze op
zijn plaats vastklikt en daarna op de ontdooiknop (4) te drukken.
De bijbehorende indicatielampjes (stop en ontdooien) lichten
op. De vooringestelde bruiningsgraad bepaalt de ontdooi-/
afteltijd.
Alle functies kunnen worden onderbroken door op de stopknop
(6) te drukken.
Verwarmfunctie
Met deze functie kunt u brood verwarmen dat al eerder is
geroosterd. Plaats het brood simpelweg in de broodsleuven
(1), druk de broodhendel (2) omlaag en druk daarna op de
verwarmknop (5). Beide indicatielampjes, stop en verwarmen,
lichten op. Het verwarmproces start. De broodrooster stopt
automatisch na enkele seconden.
De vooringestelde bruiningsgraad heeft geen effect op de
verwarmingscyclus.
DUTCH
Handleiding
35
Als uw broodrooster niet automatisch uitschakelt,
druk dan op de stopknop (
) of trek de stekker uit het
stopcontact. Dit geldt ook voor het geval er rook uit het
apparaat komt.
In beide gevallen mag u het apparaat niet langer
gebruiken. Neem contact op met onze klantenservice of
laat het nakijken door een erkende dealer of gelijkwaardig
gekwalificeerd persoon.
Reiniging en onderhoud
Schakel het apparaat altijd uit en trek de stekker uit
het stopcontact alvorens reinigingshandelingen uit te voeren.
Laat het apparaat volledig afkoelen.
Dompel het apparaat nooit onder in water. Gevaar! Elektrische
schokken!
Reinig de behuizing van het apparaat met een bevochtigde,
zachte doek.
Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen en/of harde
voorwerpen om het apparaat te reinigen.
Trek de kruimellade (9) simpelweg naar buiten en reinig de
kruimellade regelmatig. Plaats de kruimellade (9) na het reinigen
terug door de lade in het apparaat te duwen.
Reiniging en onderhoud mag zonder toezicht niet
worden uitgevoerd door kinderen.
Opslag
Trek de stekker van het apparaat na elk gebruik uit het
stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen.
36
Wikkel het netsnoer (12) na gebruik rond de kabelopslag (10).
Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen en bewaar
het op een schone en droge plaats.
Verwijderingsinstructies
Afgedankte elektrische apparaten die zijn gemarkeerd
met dit symbool mogen niet met het huishoudelijk
afval worden weggegooid, maar moeten apart worden
ingezameld. Breng dit apparaat daarom aan het einde
van zijn levensduur terug naar een speciaal inzamelpunt voor
verwijdering of naar uw dealer.
Uw broodrooster 21232 is verpakt in een doos. Dergelijke
dozen zijn recycleerbaar afval, d.w.z. ze zijn herbruikbaar of
recycleerbaar.
Technische gegevens:
Spanning: 220–240V~50/60Hz
Nominaalvermogen: 720–850W
Beschermingsklasse: I
Onderhevig aan verandering zonder kennisgeving.
DUTCH
Handleiding
37
Garantie:
Er zit op dit product 2 jaar garantie tegen defecten in materialen
en fabricagefouten.
Dezegarantieisnietgeldig:
• alshetapparaatnietisgebruiktinovereenstemmingmetde
instructies
• voorschadealsgevolgvanslijtage(batterijen,etc.)
• voorschadediebijdeklantbekendwasophetmomentvan
aankoop
• voorschadeveroorzaaktdoordeeigenaar
Deze garantie heeft geen invloed op de wettelijke rechten die
u als klant kunt hebben onder de van kracht zijnde nationale
wetgeving inzake de aankoop van goederen.
Deklantmoet,omzichtijdensdegarantieperiodeopzijn/haar
garantierecht te beroepen, bewijs geven van de aankoopdatum
(aankoopbon).
De garantie kan worden ingesteld tegen
KORONA electric GmbH, Sundern /Duitsland.
Serviceadres:
KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede-
Enste, Duitsland
Telefoon: 02933 90284-80
Mail: service@korona-electric.de
web: www.korona-electric.de
binnen 2 jaar vanaf de aankoopdatum. De klant heeft in geval
van garantie het recht om het apparaat te laten repareren in
onze winkel of bij een andere erkende winkel. Er worden (op
grond van de garantie) geen verdere rechten aan de klant
gegeven.
38
Utilisation prévue
Avant utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et
les conserver dans un endroit sûr pour référence ultérieure. Si
vous avez l’intention de prêter, de donner ou de revendre cet
appareil à un tiers, veillez à y inclure ces instructions d’utilisation.
Cet appareil est conçu et adapté à faire grillé du pain et au
réchauffage du pain/toast ou des brioches/croissants. Toute
autre utilisation ou modification de l’appareil qui n’est pas
prévue par le fabricant peut entraîner un risque de dommages
ou de blessures. Cet appareil n’est destiné qu’à un usage
domestique privé et non à un usage commercial !
Sécurité :
Ce symbole identifie les dangers qui peuvent causer des
blessures !
Ce symbole met en garde contre les surfaces chaudes.
Risque de brûlures !
Ce symbole identifie les risques de choc électrique !
Consignes générales de sécurité
• Le fabricant ne sera pas tenu responsable pour les
dommages causés par une utilisation incorrecte du produit.
• Une utilisation incorrecte ou impropre peut endommager
l‘appareil et causer des blessures à l‘utilisateur.
• Avantdebranchercetappareilsurlesecteur,assurez-vous
que la tension locale corresponde aux données techniques
de l‘appareil. Sinon, l‘appareil risquera de surchauffer et
d‘être endommagé.
FRANçAIS
Manuel d‘instructions
39
Attention ! Danger risque de choc
électrique !
• Nemettezjamaisl‘appareil,lecordonoulaprisedansl‘eau
ou tout autre liquide.
• N’utilisezpasl‘appareilprèsd‘unévieroud‘unlavabo.
• N’utilisezpasl‘appareilavecdesmainsmouillées.
• N‘utilisezpasl‘appareilàl‘extérieur.
Un appareil électrique n’est pas un jouet !
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant
l‘utilisation.
• Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsâgésde8ans
et plus et des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites voire même un manque
d‘expérience et de connaissances uniquement s‘ils ont reçu
une supervision ou une instruction concernant l‘utilisation de
l‘appareild‘une manière sûreet comprennentles dangers
qui y sont associés. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l‘appareil. Le nettoyage et l‘entretien effectués par des
utilisateurs ne doivent pas être effectués par des enfants
àmoinsqu‘ilsnesoientâgésdeplusde8ansetsousla
surveillance d’un adulte.
• Gardez l‘appareil et son cordon hors de portée des enfants
demoinsde8ans.
• Débranchez toujours l‘appareil lorsqu‘il n‘est pas utilisé et
avant de le nettoyer.
• Tirez toujours la fiche pour débrancher –et non pas le cordon.
• Gardez l‘appareil et le cordon loin de toute surface chaude
pour éviter tout dommage à l‘appareil.
• Assurez-vous que le cordon ne peut pas être tiré par
inadvertance ou faire trébucher quelqu‘un lorsqu‘il est utilisé.
Nelaissezpaslecordons’accrochersurbordstranchants.
• Nepliezpaslecordonninel’enroulezautourdel‘appareil.
40
N‘utilisez pas l‘appareil,
• si le cordon est endommagé.
• en cas de dysfonctionnement.
• si l‘appareil est tombé ou s‘il est endommagé.
Faites vérifier et, si nécessaire, réparé par une personne
qualiée/serviceàlaclientèle.N‘essayezjamaisdemodierou
deréparervous-mêmel‘appareil.
• N‘utilisezquedesaccessoirestestéspourl‘utilisationavec
cet appareil.
• N‘essayezjamaisd‘enfoncerdesobjetsdansl‘appareil.
• N‘essayezjamaisd‘ouvrirleboîtiervous-même!
• L‘appareil n‘est pas conçu pour fonctionner au moyen
d‘uneminuterieexterneoud‘unsystèmedetélécommande
séparé.
Consignes spéciales de sécurité
AVERTISSEMENT ! Pour éviter les risques de blessures/
dommages de l‘appareil, de choc électrique et de brûlures.
• Utilisezl‘appareiluniquement l’usage prévu et tel que décrit
dans ce manuel.
• Placezl‘appareilsurunesurfaceuniforme,nonglissanteet
résistante à la chaleur.
• Lorsque vous utilisez votre appareil pour la première fois,
n‘insérez pas de pain dans la fente à pain. L‘appareil peut
produire une certaine fumée ou odeur qui est due aux
résidus laissés par le procédé de fabrication.
• Le pain peut brûler ! Pendant l‘utilisation, la température
au-dessus des fentes augmente signicativement. Par
conséquent, n‘utilisez pas le grille-pain sous ou près de
matériaux inflammables, tels que des rideaux.
• ATTENTION : la température des surfaces accessibles peut
être élevée pendant le fonctionnement. Par conséquent, ne
FRANçAIS
Manuel d‘instructions
41
touchezpasl‘appareilpendantet/ouimmédiatementaprès
le fonctionnement. Danger risque de brûlures graves !
• Necouvrezjamais les fentes pendant le fonctionnement.
• N‘essayez jamais de mettre vos doigts et/ou d‘autres
objets (p. ex. couteaux, fourchettes) dans les fentes lors de
l‘utilisation de l‘appareil. Cela pourrait conduire à de graves
blessureset/oudommages
• Ne faites pas fonctionner l‘appareil à proximité d‘une source
de gaz ou de chaleur.
• Pendant l‘utilisation, assurez-vous que ni le cordon
d‘alimentation ni aucun autre objet ne se trouvent dans les
fentes.
• Débranchez toujours l‘appareil du secteur et laissez-le
refroidir avant le nettoyage.
42
Description du produit
2
7
8
3
12
1
4
5
6
9
10
11
1. Fentes à pain
2. Levier des grilles
3. Mollette de commande de brunissement (1 – 7)
4. Bouton de décongélation avec voyant rouge
5. Bouton de réchauffage avec voyant rouge
6. Bouton d’arrêt STOP avec voyant rouge
7. Chauffe pain rond type bun intégré
8.Levierdecommandeduchauffepainrond
9.Ramasse-miettes
10.Rangementducordon(côtéarrière)
11.Guidedecâble(côtéarrière)
12. Cordon d’alimentation et fiche
(
Décongélation Réchauffage, Arrêt )
FRANçAIS
Manuel d‘instructions
43
Avant une première utilisation
• Enlevez tout le matériel de l‘emballage et vérifiez que
l‘appareil est complet.
• Placezl‘appareilsurunesurfaceuniforme,nonglissanteet
résistante à la chaleur.
• Déroulez complètement le cordon d‘alimentation (12)
et assurez-vous que le cordon d‘alimentation (12) sous
l‘appareil soit fixé dans le guide de câble (11).
• Branchez l‘appareil sur une prise murale correctement
installée.
• Réglez la commande de brunissement (3) sur le réglage
maximum et baissez le levier des grilles (2) jusqu‘à ce qu‘il
s‘enclencheenposition.N’insérezpasdetranchesdepain
pendantcettepremièreutilisationetlaissezvotregrille-pain
chaufferpendant3-4minutes.
• Après ce processus de préchauffage, laissez l‘appareil
refroidircomplètementetnettoyez-lecommedécritdansla
section «Nettoyage et entretien».
Remarque : pendant ce processus, l’appareil peut produire
brièvementdelafuméeouuneodeurquiestdueàdesrésidus
situé sur les éléments chauffants laissés par le procédé de
fabrication. C’est une réaction normale, attendue et non nocive.
Assurez-vousquelapièceestbienaérée.
AVERTISSEMENT : les sacs en plastique sont un
danger pour les tout-petits et les bébés, donc tenez-les
éloignés pour éviter tout risque d’étouffement.
44
Fonctionnement
La température des surfaces accessibles peut être
élevée pendant le fonctionnement. Par conséquent, ne
touchez pas l’appareil pendant et/ou immédiatement
après le fonctionnement.
Grillage du pain
Le grille-pain est livré avec une fonction de centrage
automatique qui permet un processus de brunissement
uniforme des deux côtés des tranches de pain.
Les aliments à forte teneur en huile et en matières
grasses pourraient facilement s’enflammer et prendre
feu, par conséquent, ne faites pas griller ni réchauffer
des produits de boulangerie avec nappage ou garnitures
(p. ex. beurre, fromage, confiture, glaçage, etc.) car
ceux-ci pourraient s’égoutter à l’intérieur de l’appareil,
ce qui pourrait éventuellement entraîner une situation
dangereuse.
Placez l’appareil sur une surface uniforme, non glissante
et résistante à la chaleur et branchez-le à une prise murale
correctement installée.
1. Insérez le pain dans les fentes (1).
2. Choisissez le degré de brunissement désiré selon la fraîcheur
et l’épaisseur du pain en tournant la mollette de commande
de brunissement (3) dans le sens horaire.
3. Abaissez le levier des grilles (2) jusqu’à ce qu’il se verrouille en
position. Le voyant lumineux du bouton d’arrêt (6) s’allumera
et le processus de brunissement commencera.
4.Legrille-pains’éteindraautomatiquement,unefoisledegré
de brunissement réglé atteint.
FRANçAIS
Manuel d‘instructions
45
5.Pourinterromprelecycledurantlefonctionnementdugrille-
pain avant l’arrêt automatique, appuyez sur le bouton STOP
(6). Les tranches de pain seront éjectées.
ATTENTION :lepaingrillépeutêtretrèschaud.Laissez-
le refroidir ou utilisez des maniques pour le manipuler.
Si une tranche de pain est coincée pendant le processus,
débranchez l’appareil et laissez-le refroidir complètement,
avantd’essayerdeleretirer.N’utilisezpasd’objetsmétalliques
tranchants pour le faire.
Pendant le fonctionnement, les miettes de pain tombent
vers le bas sur le ramasse miettes (9), assurez-vous de le
nettoyer selon une base régulière.
Utilisation du chauffe pain rond intégré
Toujours utiliser le chauffe pain rond (7) pour faire
griller/réchauffer des brioches ou des croissants. Ne les
mettez pas directement dans la fente à pain.
Pour éviter toute accumulation de chaleur, ne couvrez
jamais complètement le chauffe pain rond. En cas de doute,
ne placez qu’une brioche/un croissant sur le chauffe pain
rond.
1. Pour soulever le chauffe pain rond (7), appuyez sur le levier
decommandeduchauffepainrond(8).
2.Placezunebrioche/croissantsurlechauffepainrond(7).
3. Réglez la commande de brunissement (3) à un niveau bas à
moyen(1-3)enletournantdanslesenshoraire.
4. Enfoncez le levier des grilles (2) jusqu’à ce qu’il se verrouille en
position, le voyant lumineux du bouton d’arrêt (6) s’allumera.
Une fois le degré de brunissement requis atteint, le grille-
pain s’éteindra automatiquement.
Le degré de brunissement dépend également de la taille et
de la fraîcheur du produit.
46
5.Retournezsoigneusementlabrioche/croissantetrallumezle
grille-painànouveau
Lepaingrillépeutêtretrèschaud.Laissez-lerefroidirou
utilisez des maniques pour le manipuler.
6.Pourinterromprelecycledurantlefonctionnementdugrille-
pain avant l’arrêt automatique, appuyez sur le bouton STOP
(6).
7.Assurez-vous de fermer le chauffe pain rond (7) après
chaque utilisation en poussant le levier de commande du
chauffepainrond(8)verslehaut.
Nous vous recommandons d’utiliser un niveau
de brunissement bas à moyen (1 3), afin d’éviter des
dommages potentiels à l’appareil et/ou toute accumulation
de chaleur.
Le chauffe pain rond intégré doit être fermé après
chaque processus de réchauffage. Ne l’ouvrez pas ni
l’utilisez pendant le fonctionnement du grille-pain.
Fonction de décongélation
Avec cette fonction, vous pouvez griller du pain congelé. Pour
activer la fonction de décongélation, insérez le pain dans les
fentes à pain (1), choisissez le niveau de brunissement désiré,
appuyez sur le levier des grilles (2) jusqu’à ce qu’il se verrouille
en position, puis appuyez sur le bouton de décongélation (4).
Les voyants respectifs (arrêt et décongélation) s’allumeront.
Le niveau de brunissement prédéfini détermine le temps de
décongélation/décompte.
Toutes les fonctions peuvent être interrompues en appuyant
sur le bouton STOP (6).
FRANçAIS
Manuel d‘instructions
47
Fonction de réchauffage
Avec cette fonction, vous pouvez réchauffer le pain qui a
été grillé plus tôt. Insérez simplement le pain dans les fentes
à pain (1), appuyez sur le levier des grilles (2), puis appuyez
sur le bouton de réchauffage (5). Les deux voyants d’arrêt et
de réchauffage s’allumeront. Le processus de réchauffage
commencera.Legrille-pains’arrêteraautomatiquementaprès
plusieurs secondes.
Le niveau de brunissement prédéfini n’a aucune influence sur
le cycle de réchauffage.
Si votre grille-pain ne s’éteint pas automatiquement,
appuyez sur le bouton STOP.
(
) ou débranchez l’appareil de la prise secteur. La
même chose s’applique en cas de fumée sortant de
l’appareil.
Dans les deux cas, n’utilisez pas l’appareil. Contactez notre
service à la clientèle ou vérifiez auprès d’un revendeur
agréé ou d’une personne qualifiée.
48
Nettoyage et entretien
Avant de nettoyer, éteignez toujours l’appareil et
débranchez-ledusecteur.Laissez-lerefroidircomplètement.
N’immergezjamaisl’appareildansl’eau.Danger ! Risque de
choc électrique !
Nettoyez le corps de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux
humidifié.
N’utilisez pas d’agents nettoyants agressifs et/ou d’autres
objets durs pour nettoyer l’appareil.
Il suft de retirer le ramasse-miettes (9) et de le nettoyer
régulièrement.Aprèslenettoyage,insérezleramasse-miettes
(9) en le repoussant à l’intérieur de l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien effectués par les
utilisateurs ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance d’un adulte.
Rangement
Débranchez l’appareil de la prise secteur après chaque
utilisation et laissez-le refroidir complètement.
Enroulez le cordon d’alimentation (12) autour du rangement de
cordon(10).Gardezl’appareilàl’écartdesenfantsetrangez-le
dans un endroit propre et sec.
FRANçAIS
Manuel d‘instructions
49
Instructions relatives à l’élimination
Les déchets d’appareils électriques marqués de ce signe ne
doivent pas être éliminés avec vos déchets ménagers, mais
sont à collecter séparément. Par conséquent, veuillez retourner
cet appareil à la fin de son cycle de vie à des points de collecte
spéciaux pour l’élimination ou à votre revendeur local.
Votre grille-pain 21232estemballédans uneboîtedestinée
à la vente au détail. Ces boîtes sont des déchets recyclables,
c’est-à-direqu’ellessontréutilisablesourecyclables.
50
Données techniques :
Tension:   220–240V~50/60Hz
Puissancenominale: 720–850W
Classedeprotection: I
Sujet à changement sans préavis.
FRANçAIS
Manuel d‘instructions
51
Garantie:
Ce produit est garanti contre les défauts de matériaux et de
fabrication pour une période de 2 ans.
Cettegarantien’estpasvalide:
• sil’appareiln’apasétéutiliséconformémentauxinstructions
• pourlesdommagescausésparl’usure(piles,etc.)
• pourlesdommagesconnusduclientaumomentdel’achat
• pourlesdommagescausésparlepropriétaire
Cette garantie n’affecte pas votre droit légal, ni aucun droit
légal que vous pourriez avoir en tant que client en vertu de la
législation nationale applicable régissant l’achat de biens.
Pour faire valoir son droit de garantie pendant la période de
garantie, le client doit fournir la preuve de la date d’achat (reçu).
La garantie doit être demandé à
KORONA electric GmbH, Sundern / Allemagne.
Adresse du service:
KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede-
Enste, Germany /Allemagne
Ligne téléphonique: 02933 90284-80
E-mail: service@korona-electric.de
web: www.korona-electric.de
Dans les 2 ans suivant la date d’achat. En cas de garantie,
le client a le droit de réparer l’appareil avec nous ou dans un
magasin autorisé. Les droits supplémentaires (en raison du
droit de garantie) ne sont pas donnés au client.
Ref:21232/12-2017.09
51

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Korona 21232 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info