Observer les prescriptions formulées par la
Compagnie des Eaux de votre district.
Certaines spécifications interdisent de
brancher un nettoyeur H.P . directement au
réseau public de distribution d’eau potable.
Dans certains cas, un branchement de
courte durée peut être toléré si un clapet
anti-retour avec aérateur de tubulure
(KRÄNZLE N° de réf. 410 164) est installé
sur la conduite d’alimentation d’eau.
Le nettoyeur pourra être branché
indirectement au réseau public d’eau
potable, à une sortie libre conforme à la
norme DIN 1988, partie 4; p. ex. par
l’intermédiaire d’un réservoir avec vanne à
flotteur .
Un raccordement direct à un réseau d’eau
non destiné à la distribution d’eau potable
est permis
.
N’utiliser l’appareil que lorsqu’il
est en position horizontale !
1. Raccorder le tuyau H. P . au pistolet
et à l’appareil.
2. Effectuer le raccordement d’alimen-
tation en eau.
3. Purger l’appareil (Ouvrir et fermer le
pistolet à plusieurs reprises).
4. Effectuer le raccordement électrique
5 . Ouvrir le pistolet et mettre
l´appareil en marche, puis commencer
le nettoyage.
6 . Lorsque les travaux de nettoyage
sont terminés, vider la pompe
complètement. A cet effet, laisser
tourner le moteur pendant 20
secondes environ alors que le tuyau
d'aspiration et le tuyau
d’alimentation sont débranchés.
Débrancher ensuite le flexible H.P.
- N’utiliser que de l’eau propre! -
Protection contre le gel!
7 8
Beschreibung Description Déscription Beschreibung Description Déscription
Beschreibung Description Déscription Beschreibung Description Déscription
Beschreibung Description Déscription
Kurzbetriebsanleitung:
Gerät nur waagerecht betreiben !
1. Hochdruckschlauch mit Spritzpis-
tole und Gerät verschrauben.
2. Saugseitigen Wasseranschluß her-
stellen.
3. Gerät entlüften (Spritzpistole
mehrmals öffnen und schließen).
4. Stromanschluß herstellen .
5. Gerät bei geöffneter Spritzpistole
einschalten und mit dem Wasch-
vorgang beginnen.
6. Nach Beendigung des Waschvor-
gangs Pumpe vollständig ent-
leeren (ohne Saug- und Druck-
schlauch ca. 20 Sek. den Motor
einschalten). Danach können Sie
den Hochdruckschlauch von der
Pistole lösen.
- Nur sauberes Wasser verwen-
den ! - V or Frost schützen !
ACHTUNG !
Beachten Sie die V orschriften Ihres
Wasserversorgungsunternehmens.
Die Maschine darf nach DIN 1988 nicht un-
mittelbar an die öffentliche Trinkwas-
serversorgung angeschlossen werden.
Der kurzzeitige Anschluß ist nach DVGW
(Deutscher V erband des Gas- und Wasser-
faches) jedoch zulässig, wenn ein Rück-
flußverhinderer mit Rohrbelüfter (Kränzle
Best. Nr . 41.016 4) in die Zuleitung einge-
baut ist.
Auch ein mittelbarer Anschluß an die
öffentliche Trinkwasserversorgung ist zu-
lässig mittels eines freien Auslaufes nach
DIN 1988, T eil 4; z. B. durch den Einsatz
eines Behälters mit Schwimmerventil.
Ein unmittelbarer Anschluß an ein nicht
für die Trinkwasserversorgungbestim-
mtes Leitungsnetz ist zulässig.
Hochdruckschlauchleitung und
Spritzeinrichtung
Die zur Ausstattung der Maschine gehör-
ende Hochdruckschlauchleitung und
Spritzeinrichtung sind aus hochwertigem
Material und sind auf die Betriebs-
bedingungen der Maschine abgestimmt
sowie vorschriftsmäßig gekennzeichnet.
Bei Ersatzbedarf sind nur vom Her-
steller zugelassene und vor-
schriftsgemäß gekennzeichnete
Bauteile zu verwenden. Hoch-
drucschlauchleitungen und Spritz-
einrichtungen sind druck- dicht
anzuschließen.Die Hochdruck-
schlaucheitung darf nicht über-
fahren, übermäßig gezogen oder
verdreht werden.Die Hochdruck-
schlauchleitung darf nicht über
scharfe Kanten gezogen werden,
sonst erlischt die Garantie.
Brief operating instructions
If replacement parts are re-
quired, only such parts that are
authorized by the manufacturer
and which bear the markings
required by the appropriate reg-
ulations may be used. The high
pressure hose and spray device
must be connected in a pres-
sure tight manner . The high pr es-
sure hose may not be driven
over , pulled excessively , or
twisted. The hose may under no
circumstances be pulled over
sharp edges, since otherwise
the guarantee is automatically
void.
The high pressure hose and spraying de-
vice supplied with the machine are made
of high grade material, they are also
optimized for the machine and marked
as required by the appropriate regula-
tions.
High pressure hose and spray
device
Please pay attention to the regulations
of your waterworks company . In accord-
ance with DIN 1988, the machine may
not be directly connected to the public
drinking water supply lines.
A brief connection however is permissi-
ble according to DVGW (German Asso-
ciation for Gas and Water Affairs) if a
tube ventilator with check valve (Kränzle
Order-No. 41.016 4) is built into the wa-
ter supply .
Also indirect connection to the public
drinking water supply lines is permissi-
ble by way of free emission in accord-
ance with DIN 1988, part 4; e.g. by us-
ing a reservoir with a float valve.
Direct connection to a non-drinking wa-
ter supply line is permissible.
CAUTION !
When operating your high pressure
cleaner pay attention that it is in a
horizontal position.
1 . Connect the high pressure hose
with spray gun.
2 . Connect to suitable water supply .
3 . Flush the air from the pump
(open and close the spray gun
several times)
4 . Make the electrical connection
5 . Switch on the machine with
opened spray gun and commence
cleaning.
6 . After completing the work,
completely empty the pump(switch
the motor on for approximately 20
seconds without the suction and
spray gun).
- Only use clean water ! Protect from
frost !
A TTENTION !
T uyau haute pr ession et dispositif
de pulvérisation
Le tuyau haute pression ainsi que le
dispositif de pulvérisation qui font partie de
l’équipement du nettoyeur sont en matériaux
de haute qualité. Ils sont adaptés aux
conditions de service du nettoyeur et pourvus
d’un marquage conforme.
En cas de nécessité de pièces de
rechange, n’utiliser que les articles
autorisés par le constructeur et
pourvus d’un marquage conforme.
Le raccordement des tuyaux haute
pression et des dispositifs de
pulvérisation devra être étanche à
la pression. Ne jamais passer sur un
tuyau haute pression avec un
véhicule, ne jamais le tendre en
tirant avec force ou le soumettre à
un effort de torsion. Le tuyau haute
pression ne doit, en aucun cas,
frotter ou être tiré sur une arête vive,
ce qui aurait pour conséquence
l’expiration de la garantie.
D
GB
F
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Safety notes Consignes de sécurité Safety notes Consignes de sécurité
Safety notes Consignes de sécurité Safety notes Consignes de sécurité
Safety notes Consignes de sécurité
Für Rückstoß -Hinweis auf Seite 2!
Sicherungssperre an der Pistole nach jedem Gebrauch umlegen, um unbeabsichtigtes Spritzen unmöglich zu machen!
Unterbodenlanze unbedingt auflegen!
Bei der Unterbodenlanze ist darauf zu achten, daß bei gebogenen
Spritzlanzen, wie z. B. U-Lanze Nr . 41.075, ein Drehmoment im Rückstoß
entsteht ! (Hinweis auf Seite 2)
As to the recoil - see notice on page 2!
Apply the safety catch on the spray gun after each use, in order to prevent unintentional spraying!
Always aim the underbody lance. Note when using an angled
underbody lance, like for example lance No. 41.075 1, that there is a
certain amount of torque in the recoil. (See also notice on page 2)
Coup de bélier: V oir tableau à la page 2!
T ourner l’arrêt de sécurité après chaque utilisation afin d’éviter une ouverture inopinée du pistolet !
Lors de l’utilisation de la lance bas de caisse, celle-ci doit absolu-
ment être en contact avec le sol avant l’ouverture du pistolet. Pour
les lances cintrées, telle que la lance N
° °
° °
° 41075, le coup de bélier
produit un couple de rotation. (V oir tableau à la page 2)
Spritzpistole mit Isolierhandgriff
und V erschraubung
Spray gun with insulated pistol
grip and screw connection
Pistolet avec poignée ISO et
reccord à vis
KRÄNZLE -Hochdruckreiniger
KRÄNZLE - high pressure cleaner
KRÄNZLE - Nettoyeur haute pression
HD 9 / 80 HD 690 S,HD 10 / 100 S bzw . E
HD 12 / 130 S
Hochdruckschlauch 10 m
High pressure hose,10 m
T uyau haute pression de
10 m
W assereingangsteile
(Filter bereits montiert)
W ater inlet components
(filter already installed)
Raccard de prise d'eau
(Filtre intégré)
Sprühlanze mit Regeldüse und
Hochdruckdüse, Flachstrahl 25045
Spray lance with regulator and high
pressure nozzle, flat spray 25045
Lance de pulvérisation avec buse
réglable et buse haute pression,
jet plat 25045 (bei 690 S,10/100 S
und 12/130 S )
Betriebsanleitung
Operating instructions
Instructions de service
Das haben Sie alles Das haben Sie alles
Das haben Sie alles Das haben Sie alles
Das haben Sie alles
gekauft: gekauft:
gekauft: gekauft:
gekauft:
W aschmittelprobe
W ashing powder specimen
Echantillon de poudre de
nettoyage
Sprühlanze mit V ario-Jet Düse
Spray lance with V ario - Jet nozzle
Lance de projection avec buse
V ario-Jet
(bei HD 8/90 und 10/100 E )
This is what you've This is what you've
This is what you've This is what you've
This is what you've
purchased: purchased:
purchased: purchased:
purchased:
V V
V V
V
oici ce que vous oici ce que vous
oici ce que vous oici ce que vous
oici ce que vous
avez acheté: avez acheté:
avez acheté: avez acheté:
avez acheté:
D
GB
F
D
GB
F
D
GB
F
D
GB
F
D
GB
F
D
GB
F
D
GB
F
D
GB
F
D
GB
F
D
GB
F