Montage – Install atie aanwijzinge n
1. Het aansluiten va n verlichtingsarmaturen d ient altijd door ee n erkend
installateur te worde n uitgevoerd. Zorg ervoor dat de stroo mvoorziening
afgesloten is voorda t u met de ins tallatie begint. U dient zich ervan te verze keren
dat met betrekking tot de aarding op d e elektrische leiding de lok ale voorsc hriften
zijn nageleefd.
2. Boor de benodigde gate n in de muur.
3. Plaats hier vervolgens pluggen in.
4. Haal de kabel vanuit de m uur door het gat in de mo ntageplaat. Schroef de
montageplaat op de m uur.
5. Sluit de draden v anuit de muur aan op de kroonsteen.
Bevestig de drade n. Voorkom vocht op alle on derdelen. Zorg voo r een
waterdichte verbi nding. Houd bij aansl uiting de juiste kleure n in acht:
Blauwe kabel = Nul (N )
Bruin of Zwarte kabel = Fase
(L) Gele/Groene kabe l = Massa (niet bi j armaturen v an klasse II)
Let er op dat: de ( bruine) draad L1 corr espondeert me t De hoofdleidingsk abel L
(of de kroonstee n gemarkeerd met sy mbool L); de (bla uwe) Draad N1
correspondee rt met de neutrale kabel N (of de kroons teen gemarkeerd met
Symbool N); de (ge el/groene) draad 1 corresponde ert met de aardekabel
(kroonsteen met s ymbool )
6.+7. Vervo lgens kunt u de lamp op de mont ageplaat vastschroeve n.
8. Gelieve handschoenen te gebruiken voordat u het glas gaat pl aatsen,
i.v.m. mogelijke scherpe randen. Plaats het glas.
9. Plaats nu de schro efdraad pennen i n het frame.
10. Zorg ervoor dat u een lichtbron plaatst d at overeenstemt met het type en
wattage zoals staat aangegeven op de verpakking.
11. Schroef de punt van het deksel vast.
12. Bevestig nu met de dopm oeren de dekse l op de Lanta arnkap.
13. Schakel de netstro om weer in. De lamp is nu gereed voor gebru ik.
Assembly and instal lation instructio ns
1. The light fitting mus t be installed by a qualified electrician. The m ain supply
must be disconne cted at the fuse box b efore starting installa tion. Before starti ng
with installation, use a voltage tester to make sure the wiri ng is off circuit. It is
not sufficient just to turn off the power at the switch. Yo u also need to ensure
that in relation to t he earthing on the e lectrical lead the local regulatio ns are
observed.
2. Drill holes in the wal l.
3. Then insert the p lugs.
4. Put the cable from the w all through the Hole in the i nstallation base. Screw t he
installation base on the wall.
5. Then led the wires to the luster term inal. Connect t he wires from the w all to
the connector block. Prevent humidity on all components. Make s ure there is a
watertight seal. A ttach the wires, a nd keep the correct colors in track:
Blue lead = Neutra l (N)
Brown or Black lead = L ive (L)
Yellow/Green lead = E arth (not on class II light fittings)
Note that: the (brown ) wire L1 correspo nds to the mains cable L (or the
connector marked with the symbol L), the (blue) wire N1 corresponds to t he
neutral conductor N (or the connector marked with the symbol N), the (yellow /
green) wire 1 corresponds to the eart h cable (or t he luster terminal with
symbol )
6.+7. You can place the lamp over the m ounting plate.
8. Please use glove s before placing the glass, because of possible sharp
edges. Attach the g lass in the lamp.
9. Now place the threa ded pins in the f rame.
10. Make sure you put a lig ht bulb correspo nding to the type and wattage as
indicated on the pack aging.
11. Screw the tip o f the lid.
12. Now attach the lid wi th the cap nuts on the fr ame.
13. Switch on the m ain supply. The light is now re ady for use.
Montage – I nstallationsanleitung
1. Leuchten anschließ en sollte immer vo n einem zugelassenen Inst allateur
erfolgen. Bevor Sie mit die Installatio n beginnen, zuerst sichers tellen Sie, dass
das Netzteil beendet wird. Sie müsse n sicherstellen, dass i n Bezug auf die Erde ,
auf der elektrische n Leitung die örtlichen Vors chriften eingehalten werde n.
2. Bohren Sie Löcher i n der Wand.
3. Dann legen Sie D übel in hier.
4. Ziehen Sie das Kabel aus der Wand durch das Lo ch in der Rückwand.
Befestigen Sie die Rückw and mit Hilfe v on Schrauben an der Wa nd.
5. Schließen Sie die Dr ähte von der Wand auf den Steckverbinder. Sorgf alt für
eine wasserdichte Ve rbindung. Verm eiden Sie Feuchtigke it auf alle Komponent en.
Befestigen Sie die Drä hte und behalten den Ansc hluss der richtigen F arben
beachten:
Blaues Kabel = Null (N)
Braun oder Schwarze s Kabel = Phase ( L)
Gelbgrünes Kabel = E rde ( nicht bei do ppelter Isolieru ng) Beachten Sie, dass: die
(braun) Kabel L1 zu der Ne tzleitung L (ode r der Verbinder mit dem Sym bol L
markiert) entspric ht, entspricht die (bla u) Kabel N1 mit dem Neut ralleiter N (oder
der Verbinder mit dem Symbol N marki ert) die (gelb / grün) K abel 1 entspricht
dem Erdungskabel (oder de r Steckverb inder mit Symbol )
6.+7. Sie können da nn die Lampe auf de n Rückseite an der Wand be festigen.
8. Bitte verwenden Sie Handschuhe, be vor Sie das Glas, wegen de r möglichen
scharfen Kanten platz ieren. Befest igen Sie das Glas in der Lampe.
9. Jetzt legen Sie die Ge windestifte in de n Rahmen.
10. Stellen Sie sicher, Sie se tzen eine Lichtquelle en tsprechend der Art und
Leistung wie auf der Ve rpackung angege ben.
11. Schrauben Sie die Spitze des Deckel.
12. Jetzt legen Sie des Dec kel mit die Hutm uttern auf die Lantaarnk ap.
13. Hauptstrom einsch alten, und die Leuchte ist einsatzbereit .
Instructions de montage
1. L’armature doit ê tre installée par un é lectricien professionnel. Couper le
courant principal ava nt de comme ncer l’installation. Mettre l’interrupteur sur l a
position d’arrêt ne su ffit pas. Et s’assure r de l’absence de courant à l’aide d’un
testeur de tension. Vous devez égale ment veiller à ce que p ar rapport à l a terre
sur le fil électrique les réglementatio ns locales son t respectées.
2. Percez trous dans le m ur.
3. Ensuite, insérer fic hes ici.
4. Débranchez le câble du m ur par le trou dans la plaque arrière. Fixez la pla que
arrière au moyen de v is sur le mur.
5. Connectez les f ils entre le mur et la sur le bornier.
Éviter l’humidité sur toutes les parties. Soins pour un raccordeme nt étanche.
Attachez les fils, e ffectuer l’installation électrique:
Câble blue = Zéro (N)
Câble brun = Phase (L)
Câble jaune/vert = Terra (Les armature s ne sont pas de classe II)
Noter que: le fil L1 (brun) correspond à la L câble d'aliment ation (ou le
connecteur marqué avec le symbole L ), le fil (bleu) N1 co rrespond au co nducteur
de neutre N (ou le connecteur m arqué avec le symbole N ), le (jaune / ve rt) fil 1
correspond au câble de m asse (ou le bornier avec le symbo le )
6.+7. Vous pouve z ensuite visser la lampe sur l a plaque arrière.
8. Avant de placer le verr e par les arête s vives possibles, s’il vo us plaît
utiliser des gants. Fixer le verre de la lam pe.
9. Maintenant, placez les tiges filetées dans le ca dre.
10. Assurez-vous que vo us avez mis une source de lumière correspo ndant au
type et à la puissa nce indiquée sur l'emballage.
11. Visser le point sur le co uvercle.
12. Maintenant fixer le co uvercle avec l es écrous sur le cadre.
13. Brancher le cour ant principal. La lanterne est maintenant prête à être utilisée.
Onderhoud: Het ve rdient de aanbevelin g om de buitenverlichting regelm atig
schoon te maken met water en een spo ns. Zonder gebruik v an agressieve
schoonmaak middelen. Ho ud de lampen voo ral zoutvrij en zuurvrij, dit tast het
armatuur aan. Het re gelmatig inwrijven met autowas zorgt voo r een langere
levensduur van het armatuur. Bij besc hadiging of breuk v an het beschermglas
het glas direct verv angen om de IP waarde te waarborgen. Zorg b ij vervanging
van de lamp dat de stroo m is uitgeschake ld en de lamp is afgekoe ld.
Die Zeichnungen sind nur zur Illustration.
Sie können in Mode ll der Lampe variier en.
The drawings are for illustrative purpose s only.
They may vary in mo del of the lamp.
Les dessins ne sont donnés qu’à des fin s d’illustration.
Elles peuvent varier d ans le modèle de la lampe.
De tekeningen zijn slec hts ter illustratie .
Het model van de l amp kan afwijkend zijn.
Wartung: Wir emp fehlen Sie die Außen beleuchtung regelmäßig z u reinige n.
Verwenden Sie Wasse r und Schwamm ohne aggre ssive Reinigungsmit tel. Halten
Sie die Lampen vor a llem Salzfrei und s äurefrei, dies wirkt sich a uf das Armatur.
Reiben sie die regelmäß ig mit Carwash aber dann ist eine längere Le bensdauer
des Armatur gewä hrleistet. Bei Besc hädigung oder Bruch des Schutzglases
ersetzte das Glas direk t jeden IP-Wer t. Vorsicht beim Austa usch der Lampe, der
das Gerät ausgesc haltet ist und die La mpe abgekühlt hat.
Maintenance requireme nts: It is recom mended that the surface is r ubbed regularly
with a neutral oil or w ater without cle aning agents and then wiped with a soft
cloth. Keep the arm ature free from a s alty environment, coast al location and an
acid free environme nt, this affects the armature. Rub it regul arly with Carwash, it
ensures a longer li fetime of the armature . In case of d amage or fracture of th e
protective glass, repl ace the glass direc tly to insure the IP v alue. Make sure w hen
replacing the lamp t hat the power is off and the lamp has coo led down.
Entretien: Il mérite la recommandation de nettoyer régulièreme nt l'éclairage
extérieur. Pour ce faire, utilisez l'eau et une éponge sans l'utilisa tion d'agents de
nettoyage agressifs. G arder les lampe s surtout sans se l et sans acide, cela influe sur
l'armature. Frotter que r égulièrem ent assure une durée de v ie plus longue de
l'armature de lave- auto. En cas de do mmages ou de fr acture du verre protec teur le
verre directeme nt remplacé chaque val eur de la propriété intellect uelle. A ttention
lors du remplacemen t de la lampe que l’alimentation est coupée et la lampe est
refroidi.