REGOLE FONDAMENTALI ED IMPORTANTI PER IL CORRETTO FUNZIONAMENTO E LA DURATA DELLA CALDAIA. .............................................................................. 5
GESTIONE E SORVEGLIANZA .....................................................................................................................................................................................................................................................5
VANTAGGI DELLE CALDAIE A FIAMMA INVERSA ...............................................................................................................................................................................................................8
FUNZIONAMENTO DELLA CALDAIA A FIAMMA INVERSA .............................................................................................................................................................................................8
COMPONENTI DI SERIE .................................................................................................................................................................................................................................................................8
IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI .....................................................................................................................................................................................................................................9
DISPLAY DIGITALE FUNZIONAMENTO E IMPOSTAZIONI ..........................................................................................................................................................................................11
INFORMAZIONI PARTICOLARI PER L’UTENTE E L’INSTALLATORE DELLA CALDAIA ...........................................................................................................................................13
VALORI DI RESISTENZA ..............................................................................................................................................................................................................................................................13
DISTANZE RACCOMANDATE PER VANO CALDAIA ..........................................................................................................................................................................................................15
PROTEZIONE ANTINCENDIO PER L’INSTALLAZIONE E L’UTILIZZO DI APPARECCHI TERMICI ........................................................................................................................15
CANALE DA FUMO ......................................................................................................................................................................................................................................................................16
INSTALLAZIONE A VASO APERTO. ..........................................................................................................................................................................................................................................19
INSTALLAZIONE A VASO CHIUSO. ..........................................................................................................................................................................................................................................20
VALVOLA MISCELATRICE ANTICONDENSA PER CIRCUITO DI RICIRCOLO 60°C (fornibile come OPTIONAL). ...........................................................................................21
COLLEGAMENTO DEL DISPOSITIVO DI SCARICO AUTOMATICO D.S.A. ..................................................................................................................................................................21
ACCENSIONE E FUNZIONAMENTO................................................................................................................................................................ 22
IMPOSTAZIONI PER LA PRIMA ACCENSIONE .....................................................................................................................................................................................................................23
CAUSE E RIMEDI ..............................................................................................................................................................................................30
CONDIZIONI DI GARANZIA ............................................................................................................................................................................ 32
3
ITALIANO
Vi ringraziamo per aver scelto la nostra azienda; il nostro prodotto è un’ottima soluzione di riscaldamento nata dalla
tecnologia più avanzata con una qualità di lavorazione di altissimo livello ed un design sempre attuale, al ne di farVi
godere sempre in assoluta sicurezza la fantastica sensazione che il calore della amma può darVi.
AVVERTENZE
Il presente manuale di istruzione costituisce parte integrante del prodotto: assicurarsi che sia sempre a corredo dell’apparecchio,
anche in caso di cessione ad un altro proprietario o utente, oppure di trasferimento su un altro luogo. In caso di suo
danneggiamento o smarrimento richiedere un altro esemplare al servizio tecnico di zona. Questo prodotto deve essere
destinato all’uso per il quale è stato espressamente realizzato. E’ esclusa qualsiasi responsabilità contrattuale ed extracontrattuale
del costruttore per danni causati a persone, animali o cose, da errori d’installazione, di regolazione di manutenzione e da usi
impropri.
L’installazione deve essere eseguita da personale qualicato e abilitato, il quale si assumerà l’intera responsabilità
dell’installazione denitiva e del conseguente buon funzionamento del prodotto installato. E’ necessario tenere in
considerazione anche tutte le leggi e le normative nazionali, regionali, provinciali e comunali presenti nel paese in cui è
stato installato l’apparecchio, nonché delle istruzioni contenute nel presente manuale.
Non vi sarà responsabilità da parte del fabbricante in caso di mancato rispetto di tali precauzioni.
Dopo aver tolto l’imballo, assicurarsi dell’integrità e della completezza del contenuto. In caso di non rispondenza, rivolgersi al
rivenditore da cui è stato acquistato l’apparecchio.
Tutti i componenti elettrici che costituiscono il prodotto garantendone il corretto funzionamento, dovranno essere sostituiti
con pezzi originali esclusivamente da un centro di assistenza tecnica autorizzato.
SICUREZZA
L'APPARECCHIO PUÒ ESSERE UTILIZZATO DA BAMBINI DI ETÀ NON INFERIORE A 8 ANNI E DA PERSONE
CON RIDOTTE CAPACITÀ FISICHE, SENSORIALI O MENTALI, O PRIVE DI ESPERIENZA O DELLA NECESSARIA
CONOSCENZA, PURCHÉ SOTTO SORVEGLIANZA OPPURE DOPO CHE LE STESSE ABBIANO RICEVUTO
ISTRUZIONI RELATIVE ALL'USO SICURO DELL'APPARECCHIO E ALLA COMPRENSIONE DEI PERICOLI AD ESSO
INERENTI.
I BAMBINI DEVONO ESSERE CONTROLLATI PER ASSICURARSI CHE NON GIOCHINO CON L’APPARECCHIO.
LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE DESTINATA AD ESSERE EFFETTUATA DALL'UTILIZZATORE NON DEVE
ESSERE EFFETTUATA DA BAMBINI SENZA SORVEGLIANZA.
NON TOCCARE IL GENERATORE SE SI È A PIEDI NUDI E CON PARTI DEL CORPO BAGNATE O UMIDE.
E’ VIETATO MODIFICARE I DISPOSITIVI DI SICUREZZA O DI REGOLAZIONE SENZA L’AUTORIZZAZIONE O LE
INDICAZIONI DEL COSTRUTTORE.
NON TIRARE, STACCARE, TORCERE I CAVI ELETTRICI FUORIUSCENTI DALLA STUFA ANCHE SE QUESTA È
SCOLLEGATA DALLA RETE DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA.
SI RACCOMANDA DI POSIZIONARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE IN MODO CHE NON VENGA IN CONTATTO
CON PARTI CALDE DELL’APPARECCHIO.
EVITARE DI TAPPARE O RIDURRE DIMENSIONALMENTE LE APERTURE DI AERAZIONE DEL LOCALE DI
INSTALLAZIONE, LE APERTURE DI AERAZIONE SONO INDISPENSABILI PER UNA CORRETTA COMBUSTIONE.
NON LASCIARE GLI ELEMENTI DELL’IMBALLO ALLA PORTATA DEI BAMBINI O DI PERSONE INABILI NON
ASSISTITE.
DURANTE IL NORMALE FUNZIONAMENTO DEL PRODOTTO LA PORTA DEL FOCOLARE DEVE RIMANERE
SEMPRE CHIUSA.
QUANDO L'APPARECCHIO È IN FUNZIONE È CALDO AL TATTO, IN PARTICOLARE TUTTE LE SUPERFICI
ESTERNE, PER QUESTO SI RACCOMANDA DI PRESTARE ATTENZIONE
CONTROLLARE LA PRESENZA DI EVENTUALI OSTRUZIONI PRIMA DI ACCENDERE L’APPARECCHIO IN
SEGUITO AD UN LUNGO PERIODO DI MANCATO UTILIZZO.
4
ITALIANO
IL GENERATORE È STATO PROGETTATO PER FUNZIONARE CON QUALSIASI CONDIZIONE CLIMATICA, IN CASO
DI CONDIZIONI PARTICOLARMENTE AVVERSE VENTO FORTE, GELO POTREBBERO INTERVENIRE SISTEMI DI
SICUREZZA CHE PORTANO IL GENERATORE IN SPEGNIMENTO. SE SI VERIFICA CIÒ CONTATTARE IL SERVIZIO
DI ASSISTENZA TECNICA E, IN OGNI CASO, NON DISABILITARE I SISTEMI DI SICUREZZA.
IN CASO DI INCENDIO DELLA CANNA FUMARIA MUNIRSI DI ADEGUATI SISTEMI PER SOFFOCARE LE FIAMME
O RICHIEDERE L’INTERVENTO DEI VIGILI DEL FUOCO.
QUESTO APPARECCHIO NON DEVE ESSERE UTILIZZATO COME INCENERITORE DI RIFIUTI
NON UTILIZZARE ALCUN LIQUIDO INFIAMMABILE PER L’ACCENSIONE
FINALITA’ D’IMPIEGO
Le caldaie ecologiche ad acqua calda sono strutturate per riscaldare case a uso familiare, chalet, rustici ed altri fabbricati simili. Le caldaie sono
adatte a riscaldare i fabbricati con dispersione termica da 15 a 40 kW. Il combustibile prescritto è legno, asciutto, di pezzatura del diametro di
80 – 150 mm e lunghezza dei ceppi da 500 mm. La caldaia non è costruita per bruciare segatura, o minuscoli scarti legnosi. Questi si possono
usare solo in quantità minime (al massimo 10%), assieme ai pezzi di legna più grandi.
REGOLE FONDAMENTALI ED IMPORTANTI PER IL CORRETTO FUNZIONAMENTO E LA DURATA
DELLA CALDAIA.
L’installazione e il collaudo della caldaia devono essere fatte da una Ditta abilitata, la quale dovrà compilare anche la DICHIARAZIONE
D’INSTALLAZIONE DELLA CALDAIA come richiesto dalla normativa vigente in materia UNI 10683.
1. Nel vano del combustibile si potrebbero formare durante la combustione catrami e condense (acidi). Bisogna quindi, per poter mantenere
la temperatura minima dell’acqua di ritorno nella caldaia (60°) ed evitare il deposito degli elementi dannosi sopracitati, installare una
valvola miscelatrice anticondensa a 60°C oppure adeguato sistema anticondensa.
2. Quando l’impianto ha un assorbimento ridotto (ad esempio per la produzione estiva di acqua sanitaria) la caldaia deve essere accesa ogni
qualvolta si rende necessario, caricando solamente la quantità di legna strettamente necessaria a soddisfare la richiesta, poi si deve
lasciarla spegnere.
3. Consigliamo di installare la caldaia con serbatoi di accumulo e con una valvola miscelatrice termostatica a 60°C, che garantiscono un risparmio
di combustibile pari al 20-30%, una maggiore durata sia della caldaia che della canna fumaria, nonché una più confortevole
conduzione.
4. La legna che utilizzerete dovrà contenere una percentuale di umidità non superiore al 15-20%. Con una percentuale di umidità maggiore
si riduce la potenza della caldaia e aumentano i consumi, con una percentuale minore la combustione produce una irregolarità
dei gas che ne rende pressoché impossibile il controllo.
ATTENZIONE – Non rispettando le regole fondamentali d’installazione e uso, per eetto della corrosione a bassa temperatura, si
abbrevia in modo sensibile la durata sia del corpo della caldaia, sia dei prolati in ceramica. Il corpo della caldaia può subire gli
eetti della corrosione anche nel giro di 2 anni.
GESTIONE E SORVEGLIANZA
• E’ vietato lasciare i bambini incustoditi accanto alle caldaie in funzione.
• E’ vietato utilizzare liquidi inammabili per accendere le caldaie a combustibile solido e durante il funzionamento è vietato aumentare in
qualsiasi modo la potenza nominale (surriscaldamento).
• E’ proibito gettare oggetti inammabili nelle caldaie, o nelle vicinanze di aperture di caricamento e cinerarie ed è obbligatorio
vuotare la cenere solo in recipienti non inammabili, dotati di coperchio.
• Le caldaie in fase di funzionamento devono essere di tanto in tanto sorvegliate dall’operatore.
• Durante il funzionamento tenete sotto controllo l’aderenza degli sportelli e delle aperture di pulizie, che dovete sempre stringere bene.
• L’utente non è autorizzato ad intervenire nella struttura e nell’impianto elettrico delle caldaie.
• La caldaia deve essere sempre pulita a regola d’arte ed in tempo utile, per garantire un buon passaggio di tutti i tiraggi.
• Gli sportelli di caricamento e del cinerario devono essere sempre ben chiusi.
In base al D.P.R. 412/93 e successivi aggiornamenti, le gure responsabili dell’impianto sono diverse e si distinguono in base alla potenza
dell’impianto.
5
LNK 15LNK 20LNK 30LNK 40
17,3 kW21 kW29 kW37 kW
19,4 kW23,5 kW32,2 kW40,9 kW
89 %89,3 %89,9 %90,5 %
89 L89 L119 L119 L
15 Pa15 Pa15 Pa15 Pa
11,2 g/s12,7 g/s16 g/s19 g/s
165 °C170 °C174 °C180 °C
0,25 MPa0,25 MPa0,25 MPa0,25 MPa
72 L72 L91,6 L90,2 L
465465519524
150150150150
1 1/2”1 1/2”1 1/2”1 1/2”
1 1/2”1 1/2”1 1/2”1 1/2”
½“ ½“ ½“ ½“
¾“ ¾“ ¾“ ¾“
1310 mm1310 mm1310 mm1310 mm
1293 mm1293 mm1293 mm1293 mm
522 mm522 mm618 mm618 mm
599 mm599 mm695 mm695 mm
4,5 kg/h 5,4 kg/h7,4 kg/h9,2 kg/h
11,65 % 12,09 %13,05 %13,91 %
184,5mg/m³ 202,1 mg/m³240,2 mg/m³274,4 mg/m³
19,2 mg/m³18,9 mg/m³18,2 mg/m³17,6 mg/m³
134,2 mg/m³ 147 mg/m³174,7 mg/m³199,6 mg/m³
14,0 mg/m³13,8 mg/m³13,2 mg/m³12,8 mg/m³
500 mm500 mm500 mm500 mm
230V / 50Hz230V / 50Hz230V / 50Hz230V / 50Hz
28 W33 W43 W52 W
ITALIANO
CARATTERISTICHE TECNICHE
MODELLO
Potenza NOMINALE caldaia
Potenza GLOBALE caldaia
Rendimento caldaia
Grandezza camera di caricamento
Tiraggio raccomandato di canna fumaria
Volume portata gas combusti
alla potenza NOMINALE
Temperatura gas combusti alla potenza
nominale
Max. sovrapressione acqua
Volume acqua nella caldaia
Peso della caldaia
Diametro scarico fumi
Allacciamento caldaia - mandata
Allacciamento caldaia - ritorno
Sonda valvola VAST
Entrata - uscita sistema integrato DSA
Altezza caldaia
Profondità caldaia
Larghezza caldaia (corpo caldaia)
Larghezza caldaia (con leva di comando)
Consumo medio di combustibile
CO
2
CO (10% O
2
)
Emissioni polveri (10% O
2
)
CO (13% O
2
)
Emissioni polveri (13% O
2
)
Max. lunghezza legna
Tensione di allacciamento
Ventilatore FUMI
6
LNK 15LNK 20LNK 30LNK 40
A522522618618
B599599695695
C1310131013101310
D255255351351
E559559559559
F102102102102
G261172220220
H1293129312931293
I904904904904
J257257257257
K148148148148
L135135135135
M100100100100
N261261309309
O336336384384
P1172117211721172
R88888888
S1 1/2”1 1/2”1 1/2”1 1/2”
T1/2”1/2"1/2"1/2"
ITALIANO
IMGOMBRI CALDAIE
Leva di pulizia a destra
- inversione a cura del tecnico
abilitato.
7
ITALIANO
DESCRIZIONE TECNICA
VANTAGGI DELLE CALDAIE A FIAMMA INVERSA
La combustione nelle caldaie avviene a temperature elevate sul principio della gassicazione che fa risparmiare combustibile e
tutela l’ambiente. L’aria primaria e secondaria, sono riscaldate nelle caldaie a temperature elevate e ciò garantisce amma calda e
stabile e qualità di combustione costante. Tutti i modelli sono dotati di un ventilatore di aspirazione e sono facilmente maneggiabili
e piacevolmente gestibili. Un capiente alimentatore di combustibile dà la possibilità di bruciare ceppi di legno lunghi 500 mm. Tutti i
modelli sono muniti di serpentino di raffreddamento D.S.A.
FUNZIONAMENTO DELLA CALDAIA A FIAMMA INVERSA
Bruciando della legna con il sistema tradizionale denito << a amma diretta >> sia che questo avvenga su un caminetto, su una cucina
oppure su una stufa, tutta la legna che verrà caricata prenderà fuoco tutta assieme poiché verrà investita dalla amma che la avvolgerà dal
basso verso l’alto.
Per tale motivo non sarà possibile ottenere una lunga durata della combustione.
In una caldaia a amma inversa, detta anche << caldaia a gasicazione totale >> la combustione avviene con un sistema completamente
diverso tale da evitare quasi del tutto l’ inconveniente precedentemente descritto.
Questa caldaia è divisa in due parti di cui, quella superiore (camera di caricamento ) serve per caricare la legna e ha un volume tale da poterne
contenere una quantità suciente a garantire un funzionamento ( a potenza massima continua) che può variare da 3 a 4 ore.
L’aria comburente, suddivisa in primaria e secondaria è immessa tramite un ventilatore collegato immediatamente a monte del tubo di scarico
fumi (CALDAIA ASPIRATA) che metterà in depressione la camera inferiore risucchiando i fumi attraverso una feritoia che si apre sul fondo della
camera stessa.
Nella parte inferiore si trova la vera e propria camera di combustione con il recipiente di raccolta cenere.
Il funzionamento è il seguente: caricare nello sportello centrale una discreta quantità di legna secca. La legna direttamente a contatto con
la brace si surriscalderà immediatamente sviluppando dei gas combustibili.
L’aria primaria, risucchiata dal ventilatore attraverso l’apertura, ltrerà attraverso i pezzi di legna caricati no a raggiungere il punto di contatto
fra la legna e la brace accendendo questi gas e determinandone una combustione parziale; in questo modo si otterrà una amma composta
in parte da ossido di carbonio che, come si sa è un gas combustibile.
Nel passare attraverso la fessura ad ugelli che mette in comunicazione la camera di caricamento con la camera inferiore, la amma viene
raggiunta dall’aria secondaria (sempre immessa dal ventilatore) che ne completa la combustione.
Durante questa fase si ha un notevole aumento di temperatura della amma che può superare i 1100 °C consentendo di bruciare completamente
tutte le sostanze che in un sistema tradizionale rimarrebbero parzialmente incombuste; inoltre, l’eccesso d’aria necessario sarà molto ridotto
(circa il 20 – 30 %) contro più del 100% necessario negli altri sistemi limitando così al massimo le perdite per calore sensibile nei fumi.
Nella camera superiore invece non vi sarà quasi presenza di amma poiché questa è risucchiata dal ventilatore e costretta ad inlarsi nella
fessura centrale, la catasta di legna caricata non è pertanto investita dalla amma e non si incendia come avverrebbe su un sistema tradizionale.
La legna si consumerà solamente quando andrà ad appoggiarsi sulla brace rimasta dalla combustione della precedente.
ATTENZIONE
Con il ventilatore fermo, la legna rimasta in caldaia rimane comunque appoggiata sullo strato di brace e continua perciò a gasicare
senza però che i gas prodotti possano bruciare. Data la mancanza di aria comburente, la parte più volatile dei gas esce attraverso la canna
fumaria mentre la parte meno volatile si deposita all’interno del vano di caricamento e sulle superci percorse dai fumi formando così
delle incrostazioni di catrame che possono in alcuni casi ostruire i passaggi dei fumi.
La legna si consuma lo stesso provocando una notevole riduzione del rendimento complessivo della caldaia; inoltre l’umidità dei fumi
rimane in buona parte all’interno della caldaia condensando e dando inizio così alla corrosione.
Per questi motivi l’impianto deve essere correttamente dimensionato per evitare lunghi periodi di pausa che provocherebbero notevoli
inconvenienti come sopra citato.
PER QUESTI MOTIVI NON SI DOVRA’ PER NESSUNA RAGIONE SOVRADIMENSIONARE LA CALDAIA RISPETTO LE EFFETTIVE
RICHIESTE DELL’IMPIANTO
COMPONENTI DI SERIE
La caldaia è fornita completa di:
• display digitale
• cavo di alimentazione (spina NON fornita)
• set di pulizia
• istruzioni di montaggio e uso
• targa identicativa
• ventilatore aspirazione completo di raccordo fumi
• sonda Puer (accumulo tecnico)
8
POWER
R
POSSIBILITA’ DI INVERSIONE PORTE A CURA DEL TECNICO ABILITATO !
0
I
ITALIANO
Sportello di CARICAMENTO
Sportello di ACCENSIONE
Camera di combustione
SUPERIORE
+ pietre ceramiche
Camera di combustione
SUPERIORE
+ proli in acciaio
Maniglia con SICUREZZA
di apertura
Camera di combustione
INFERIORE
+ pietre ceramiche
Sportello di PULIZIA
Cassetto cenere
per pulizia
Aspirazione FUMI
Ventilatore fumi
Vista POSTERIORE caldaia
Display Digitale
Sportello ANTERIORE
di rivestimento caldaia
RIARMO manuale
termostato di sicurezza
IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI
9
1
2
3
4
6
7
8
9
10
11
12
5
ITALIANO
MANDATA
impianto
1 1/2” gas
Femmina
Attacco 3/4” gas Maschio
per sistema integrato DSA
Attacco 3/4” gas Maschio
per sistema integrato DSA
Pozzetto 1/2” gas Femmina per sonda DSA
Sportello di revisione
scambiatore di calore
Collegamenti elettrici
Leva di pulizia
Scambiatore di calore
Raccordo scarico fumi
Ventilatore
aspirazione fumi
Ingresso ARIA PRIMARIA
RITORNO impianto
1 1/2” gas Femmina
SVUOTAMENTO impianto
1/2” gas Femmina
IDETIFICAZIONE DEI COMPONENTI
1 - Display Digitale
2 - Sistema di aspirazione
3 - Proli in acciaio removibili camera di caricamento
4 - Valvola dell’aria secondaria
5 - Cassetto cenere
6 - Camera di combustione con pietre ceramiche
7 - Fussura ad ugelli
8 - Isolamento termico
9 - Scambiatori di calore a fascio tubiero e turbolatori
con sistema di pulizia manuale
10 - Ventilatore aspirazione fumi
11 - Raccordo scarico fumi
12 - Ingresso aria primaria
10
POWER
R
Funzionamento
venlatore
Funzionamento
pompa
Accensione / Funzionamento
manuale
ITALIANO
MenùEsciFreccia suFreccia giù
- Conferma di voci del menù
- Salvataggio di parametri
modicati
- Indietro alla schermata
precedente
- Uscita dalle voci selezionate
- Passaggio tra le voci del
menù
- Aumento di parametri
- Passaggio tra le voci del
menù
- Riduzione di parametri
DISPLAY DIGITALE FUNZIONAMENTO E IMPOSTAZIONI
Il Display digitale regola la combustione e la potenza della caldaia in funzione della temperatura dell’acqua e della temperatura dei fumi.
Display
Il display mostra i parametri attuali di esercizio della caldaia:
MESSA IN ESERCIZIO / UTILIZZO
Spegnimento - Azionare l’interruttore a levetta su O
Accensione - Azionare l’interruttore a levetta su I
Per circa 5 secondi appare il numero del software programmato, ad es. “..... 23.0”.
Se sul display appare un messaggio di errore e se viene emesso un segnale acustico, l’errore deve essere risolto. A questo proposito Vi preghiamo di
leggere il paragrafo “Segnalazioni di guasto”
11
ITALIANO
NAVIGAZIONE DEL MENÙ
TEMP. LETTA SET. TEMP.
xxx °C 80° - 85°CACCENSIONE ON
OFFMENUACCENSIONEMENU
ACCENSIONE
IMPOSTAZIONE IN % MOTORE FUMI
MANUALEMENURPM FUMIMENU1% - 100%
MOTORE FUMI ON / TEST
MOTORE FUMI
MENU
MOTORE FUMI
POMPA CALDAIA ON / TEST
POMPA CALDAIA
MENU
POMPA CALDAIA
CONTATTO PULITO APERTO ON /
TEST
CONTATTO PULITO TA
MENU
CONTATTO APERTO
CONTATTO CHIUSO
SUONO ALLARME ON / TEST
ALLARME
MENU
ALLARME ACUSTICO ON
65°C
POMPA CALDAIA TEMP
SET TEMPERATURA ACCENSIONE
POMPA
POMPA CALDAIA TEMPERATURAMENU
20° - 75°C
ALLARME ACUSTICO ON
MENU
ALLARME OFF
LINGUAMENU
DEUTSCH
MENU
DEUTSCH ON
ENGLISH
MENU
ENGLISH ON
PUFFER ON
MENU
PUFFER OFF
RESET PARAM. UTENTE
LAMPEGGIA SI o NO per confermare
MENU
IMPOSTAZ. FABBRICAMENUSI NO
IMPOSTAZ. FABBRICA
SI NO
SI ATTIVA LA FUNZIONE SPAZZACAMINO
TIPO CANNA FUMARIAMENU
ACCENDI
MENU
ACCENDI
RPM FUMIMENU70% RPM FUMI - DI FABBRICA
1% - 100%
TEMPO LAVOROMENU
45 MINUTI TEMPO LAVORO - DI FABBRICA
1 - 60 minuti
12
ITALIANO
VALORI DI RESISTENZA
Sonda FUMIPT 1000
Sonda ACQUAKTY81-210
Sonda PUFFERKTY81-210
INFORMAZIONI PARTICOLARI PER L’UTENTE E L’INSTALLATORE DELLA CALDAIA
Misurazione della caldaia (dove la legislazione vigente lo prevede)
Durante la misurazione da parte dello spazzacamino è vantaggioso che sia presente l’installatore dell’impianto (installatore del riscaldamento).
In caso di problemi all’impianto l’installatore è in grado di intervenire rapidamente e in sicurezza. La sequenza di misurazione dev’essere
rispettata scrupolosamente!
Preparazione:
- caldaia completamente pulita (importante: tubi degli scambiatori di calore)
- tubo gas di scarico completamente pulito
- regolatore di tiraggio integrato e impostato (15 Pa)
- combustibile legna in ciocchi (50 cm lunghezza, Ø circa 8-10 cm)
Allentare le viti di collegamento tra ventilatore, guarnizione e scarico fumi.
Controllare attentamente che non vi siano depositi di cenere o fuliggine sulla girante ad alette
del ventilatore, eventualmente pulire con un aspirapolvere o con una spazzola.
1Corpo ventilatore
2Guarnizione ventilatore
3Motore ventilatore
4Sensore fumi di scarico
Controllo guarnizione su angia di scarico
Si deve controllare che la guarnizione perimetrale tra la angia di scarico sulla caldaia e l’unità del ventilatore sia integra e completa.
Pulire la camera di combustione
• Aprire lo sportello superiore e quello centrale.
• Spingere verso l’alto e rimuovere i proli in acciaio.
Dopo la rimozione di tutti i proli in acciaio si devono pulire le pareti della caldaia e le aperture per l’aria primaria da depositi di cenere e
fuliggine. Inoltre, eventuali residui di cenere devono essere completamente rimossi dall’interno.
Utilizzare utensili per la pulizia e aspiratore di cenere!
Vericare le guarnizioni degli sportelli della caldaia
Controllare che tutte le guarnizioni perimetrali sugli sportelli della caldaia siano integri e completi e
a tenuta ermetica. Inoltre è necessario eettuare un controllo funzionale dello stato dei meccanismi
di chiusura (maniglie e cerniere).
Pulire il sensore fumi di scarico
Svitare la vite di ssaggio e rimuovere il sensore dal tubo fumi.
Successivamente, pulire dalle particelle di fuliggine e sporcizia con un panno.
Controllo valvole di sicurezza (fornita come OPTIONAL)
Vericare la tenuta ermetica e la funzionalità di tutte le valvole di sicurezza dell’impianto,
ovvero controllare che non vi siano fuoriuscite di acqua.
In caso di funzionalità compromessa la valvola dovrà essere pulita o sostituita.
Controllo valvola di scarico termico (fornita come OPTIONAL)
Vericare che la valvola di scarico termico sia a tenuta e funzionante, ovvero che non vi siano
fuoriuscite di acqua.
A questo scopo premere il pulsante rosso e lavare la valvola di scarico termico a mano.
In caso di funzionalità compromessa la valvola dovrà essere pulita o sostituita.
29
ITALIANO
Segnalazione di guastoCausaRisoluzione guasto
Sonda PUFFER danneggiata
- Sonda PUFFER difettosa
- Sonda PUFFER non collegata
- Sostituire sensore
- Disattivare sensore
Temperatura caldaia troppo elevata- Surriscaldamento della caldaia
- Attendere il rareddamento della caldaia.
- Vericare il termostato a riarmo manuale.
Premere il termostato a riarmo manuale -
vedi guasti nel funzionamento caldaia
Mancata Accensione
- Processo di accensione fallito, temperatura
gas di scarico < 100°C
- Riavviare il processo di accensione,
riaccendere il combustibile.
Errore 50 Hz
- Errore di comunicazione tra ventilatore e
display digitale
- Sostituire il condensatore,
- Vericare il funzionamento del display
digitale
Guasti durante il funzionamento
ProblemaPossibili cause
Fuoriuscita di fumo
- vericare temperatura ritorno (min. 60 °C)
- vericare il tiraggio del camino (15 Pa)
- vericare alimentazione presa aria ambiente
- vericare l’umidità della legna (non superiore a 20 % e non inferiore
a 12 %)
- ciocchi troppo grandi
- verica sviluppo e pulizia canale da fumo
- Impostare la potenza del ventilatore in base al tiraggio del camino
La caldaia non ha nessuna potenza
- vericare temperatura ritorno (min. 60 °C)
- vericare il tiraggio del camino (15 Pa)
- vericare l’umidità della legna (non superiore a 20 % e non inferiore
a 12 %)
- ciocchi troppo grandi
- vericare carico legna
Temperatura fumi di scarico troppo elevata
- vericare il tiraggio del camino
- regolare aria secondaria
- inserire correttamente il combustibile nella caldaia
Temperatura acqua caldaia troppo elevata
- vericare dimensionamento dell’impianto
- vericare dimensionamento e funzionalità circolatore
- vericare temperatura ritorno (min. 60 °C)
Condensa nella caldaia
- vericare temperatura ritorno (min. 60 °C)
- vericare il tiraggio del camino
- vericare alimentazione presa aria ambiente
- vericare l’umidità della legna(non superiore a 20 % e non inferiore
a 12 %)
- Impostare la potenza del ventilatore in base al tiraggio del camino
CAUSE E RIMEDI
Segnalazioni di guasto del display digitale
Per garantire un funzionamento privo di guasti, il Display digitale è equipaggiato con una serie di elementi di sicurezza.
I guasti sono sempre accompagnati da un segnale acustico d’allarme.
IMPORTANTE: per tutti i problemi della caldaia è necessario far vericare le cause da un tecnico abilitato.
30
ITALIANO
ProblemaPossibili cause
L’impianto di riscaldamento non scalda
- vericare dimensionamento dell’impianto
- vericare il fabbisogno termico richiesto
- vericare dimensionamento e funzionalità circolatore
- vericare temperatura ritorno (min. 60 °C)
Il ventilatore fumi non funziona
- vericare il condensatore
- vericare il motore del ventilatore fumi
- vericare la girante del ventilatore fumi
- vericare eventuale intervenuto del riarmo manuale
31
ITALIANO
CONDIZIONI DI GARANZIA
1. I prodotti La Nordica S.p.A. sono garantiti, nell’ambito della comunità europea, per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto.
L’acquisto deve essere provato da un documento scalmente valido rilasciato dal rivenditore (scontrino scale, fattura o bolla di trasporto) che
identichi il prodotto acquistato e la data di acquisto e/o consegna dello stesso.
ATTENZIONE: La presente garanzia convenzionale non sostituisce la garanzia prevista dalle norme europee a tutela dei Consumatori.
La garanzia convenzionale si deve intendere limitata al territorio Italiano ed a quei territori all’interno della Comunità Europea coperti dal
servizio di centri di assistenza tecnica autorizzati (vericare sul sito www.lanordica-extraame.com)
Deve inoltre intendersi delimitata territorialmente allo stato di residenza e/o domicilio del consumatore che deve essere lo stesso ove ha la
sede legale e/o d’aari il venditore del prodotto La Nordica S.p.A.
Le presenti norme non si applicano nei casi di acquisto del prodotto nell’ambito di attività commerciali, imprenditoriali o professionali. In
questi casi la garanzia del prodotto sarà limitata ad un periodo di 12 mesi dalla data di acquisto.
GARANZIA ITALIA
Cosa fare in caso di anomalia nel funzionamento del prodotto:
Consultare il libretto di istruzioni per accertarsi che l’anomalia non possa essere risolta con la corretta applicazione delle funzionalità del
prodotto stesso. Accertarsi che il difetto rientri nella tipologia di anomalie coperte da garanzia; in caso contrario il costo dell’intervento sarà a
completo carico del consumatore. Quando richiedete l’intervento del Servizio Assistenza al Centro di Assistenza Autorizzato indicate sempre:
- natura del difetto - modello del vostro apparecchio - indirizzo completo - numero di telefono
GARANZIA EUROPA
Cosa fare in caso di anomalia nel funzionamento del prodotto:
Consultare il libretto di istruzioni per accertarsi che l’anomalia non possa essere risolta con la corretta applicazione delle funzionalità del
prodotto stesso. Accertarsi che il difetto rientri nella tipologia di anomalie coperte da garanzia; in caso contrario il costo dell’intervento sarà
a completo carico del consumatore. Richiedete l’intervento del Servizio Assistenza o l’indirizzo del centro di assistenza tecnica autorizzato al
venditore indicando sempre: natura del difetto, modello del vostro apparecchio, indirizzo completo e numero di telefono.
Per il difetto di conformità manifestatosi nei primi 6 mesi di vita del prodotto il consumatore ha diritto alla riparazione del difetto senza
alcuna spesa.
Dal settimo al ventiquattresimo mese, nel caso in cui sia stato accertato un vizio di conformità, il consumatore dovrà sostenere il costo
della chiamata mentre il venditore continuerà a farsi carico del costo della manodopera e di eventuali ricambi funzionali utilizzati.
2. Qualora il difetto riscontrato sia riconducibile a condizioni e/o eventi esterni quali, a puro titolo esemplicativo e non esaustivo, portata
insuciente degli impianti; errata installazione e/o manutenzione operata da personale non in possesso dei requisiti previsti dalle leggi in
vigore nel paese di residenza del consumatore; negligenza; incapacità d’uso e cattiva manutenzione da parte del consumatore, rispetto a
quanto riportato e raccomandato nel libretto di istruzioni del prodotto, che costituisce parte integrante del contratto di vendita, decade la
presente garanzia.
Non sono altresì compresi nella presente garanzia i danni subiti dal prodotto in assenza di cause provate imputabili a vizi di fabbricazione.
Allo stesso modo sono esclusi dalla presente garanzia i vizi riconducibili al mancato corretto funzionamento della canna fumaria, ai sensi
della legislazione in vigore nel paese al momento dell’acquisto, così come tutti i difetti del prodotto dovuti ad incuria, rottura accidentale,
manomissione e/o danneggiamento nel trasporto (gra, ammaccature etc.), interventi eseguiti da personale non autorizzato ed ulteriori
danni causati da erronei interventi del consumatore nel tentativo di porre rimedio all’iniziale guasto.
Sono esclusi da garanzia i seguenti materiali di consumo: le guarnizioni, i vetri ceramici o temperati, i rivestimenti e griglie in ghisa, materiali
refrattari ( es. Nordiker o altro), i particolari verniciati, cromati o dorati, gli elementi in maiolica, le maniglie, il braciere ed i relativi componenti.
Nei prodotti Idro lo scambiatore di calore è escluso dalla garanzia nel caso in cui non venga realizzato un adeguato circuito anticondensa che
garantisca una temperatura di ritorno dell’apparecchio di almeno 55 gradi. In generale sono esclusi da garanzia tutti i componenti esterni al
prodotto sui quali il consumatore può intervenire direttamente durante l’uso e/o manutenzione o che possono essere soggetti ad usura, e/o
la formazione di ruggine, macchie su acciaio dovute all’utilizzo di detergenti aggressivi.
In caso di segnalazione di difetti non riscontrati poi in fase di verica da parte di un tecnico autorizzato, l’intervento sarà a completo carico del
consumatore.
3. Qualora il ripristino alla conformità non fosse possibile attraverso la riparazione del prodotto/componente, si provvederà alla sostituzione,
lasciando immutati la scadenza ed i termini di garanzia acquisiti al momento dell’acquisto del prodotto/componente da sostituire.
4. La Nordica S.p.A. declina ogni responsabilità per eventuali danni che possono, direttamente o indirettamente, derivare a persone, animali
e cose, in conseguenza alla mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate nell’apposito libretto istruzioni e concernenti le avvertenze in
tema di installazione, uso e manutenzione del prodotto, scaricabile anche dal sito internet.
5. Sono esclusi dalla garanzia gli interventi per la taratura e/o regolazione del prodotto in relazione al tipo di combustibile o altro.
6.Qualora il Prodotto venisse riparato presso uno dei Centri Assistenza Tecnica Autorizzati indicati dalla La Nordica S.p.A. e nel caso di
sostituzione del prodotto, il trasporto sarà gratuito. Nei casi in cui il tecnico fosse in grado di riparare il prodotto presso il domicilio dell’utente,
è lo stesso si riutasse, il trasporto in laboratorio e la riconsegna saranno invece a suo carico.
32
ITALIANO
7.Trascorso il periodo di 24 mesi di garanzia ogni intervento di riparazione sarà a completo carico del consumatore.
8. In caso di controversie il foro giudiziario esclusivamente competente è il foro della sede legale di La Nordica S.p.A. - (Vicenza-Italia)
ULTERIORI AVVERTENZE
• Utilizzare esclusivamente il combustibile raccomandato dal produttore. Il prodotto non deve essere utilizzato come inceneritore.
• Non utilizzare il prodotto come scala o struttura di appoggio.
• Non mettere ad asciugare biancheria sul prodotto. Eventuali stendibiancheria o simili devono essere tenuti ad apposita distanza dal
prodotto. Pericolo di incendio e danneggiamento del rivestimento.
• Ogni responsabilità per un uso improprio del prodotto è totalmente a carico dell’utente e solleva il produttore da ogni responsabilità civile
e penale.
• Qualsiasi tipo di manomissione o di sostituzione non autorizzata di particolari non originali del prodotto può essere pericoloso per
l’incolumità dell’operatore e sollevano la ditta da ogni responsabilità civile e penale.
• Gran parte delle superci del prodotto sono molto calde (porta, maniglia, vetro, tubi uscita fumi, ecc.). Occorre quindi evitare di entrare in
contatto con queste parti senza adeguati indumenti di protezione o appositi mezzi, come ad esempio guanti a protezione termica
• E’ vietato far funzionare il prodotto con la porta aperta o con il vetro rotto.
• Il prodotto deve essere connesso elettricamente ad un impianto munito di un ecace sistema di messa a terra.
• Spegnere il prodotto in caso di guasto o cattivo funzionamento.
• Non lavare il prodotto con acqua. L’acqua potrebbe penetrare all’interno dell’unità e guastare gli isolamenti elettrici, provocando scosse
elettriche.
• Le installazioni non rispondenti alle norme vigenti fanno decadere la garanzia del prodotto, così come l’uso improprio e la mancata
manutenzione come prevista dal costruttore.
33
ENGLISH
ATTENTION
SURFACES CAN BECOME VERY HOT!
ALWAYS USE PROTECTIVE GLOVES!
During combustion, thermal energy is released that signicantly increases the heat of surfaces, doors, handles, controls, glass, exhaust
pipes, and even the front of the appliance. Avoid contact with those elements if not wearing protective clothing (protective gloves
included). Make sure children are aware of the danger and keep them away from the stove during operation.
PURPOSE OF USE ..........................................................................................................................................................................................................................................................................36
IMPORTANT RULES FOR CORRECT OPERATION AND DURATION OF THE BOILER. ............................................................................................................................................36
MANAGEMENT AND MONITORING .......................................................................................................................................................................................................................................36
ADVANTAGES OF DOWNFIRED BOILERS ...........................................................................................................................................................................................................................39
STANDARD COMPONENTS........................................................................................................................................................................................................................................................39
IDENTIFICATION OF COMPONENTS ......................................................................................................................................................................................................................................40
DIGITAL DISPLAY OPERATION AND SETTINGS ..............................................................................................................................................................................................................42
SPECIAL INFORMATION FOR THE BOILER’S USER AND INSTALLER .........................................................................................................................................................................44
RECOMMENDED DISTANCES OF THE BOILER ROOM .....................................................................................................................................................................................................46
FIRE PROTECTION FOR INSTALLATION AND USE OF THERMAL DEVICES ..............................................................................................................................................................46
SMOKE FAN ASSEMBLY ...............................................................................................................................................................................................................................................................47
THE FLUE .........................................................................................................................................................................................................................................................................................47
CHIMNEY POT .................................................................................................................................................................................................................................................................................48
BOILER CONNECTION TO THE MAINS POWER SUPPLY ................................................................................................................................................................................................48
OPEN VESSEL INSTALLATION. ..................................................................................................................................................................................................................................................50
ANTICONDENSATION MIXING VALVE FOR 60°C RECIRCULATION CIRCUIT CAN BE SUPPLIED AS AN OPTIONAL ACCESSORY. ................................................52
IGNITION AND OPERATION ........................................................................................................................................................................... 53
SETTINGS FOR FIRST IGNITION ...............................................................................................................................................................................................................................................54
THE IGNITION .................................................................................................................................................................................................................................................................................54
We thank you for having chosen our company; our product is a great heating solution developed from the most advanced
technology with top quality machining and modern design, aimed at making you enjoy the fantastic sensation that the
heat of a ame gives, in complete safety.
WARNINGS
This instructions manual is an integral part of the product: make sure that it always accompanies the appliance, even if
transferred to another owner or user, or if transferred to another place. If it is damaged or lost, request another copy from the
area technician. This product is intended for the use for which it has been expressly designed. The manufacturer is exempt from
any liability, contractual and extracontractual, for injury/damage caused to persons/animals and objects, due to installation,
adjustment and maintenance errors and improper use.
Installation must be performed by qualied sta, which assumes complete responsibility for the denitive installation
and consequent good functioning of the product installed. One must also bear in mind all laws and national, regional,
provincial and town council Standards present in the country in which the appliance has been installed, as well as the
instructions contained in this manual.
The Manufacturer cannot be held responsible for the failure to comply with such precautions.
After removing the packaging, ensure that the content is intact and complete. Otherwise, contact the dealer where the appliance
was purchased.
All electric components that make up the product must be replaced with original spare parts exclusively by an authorised after-
sales centre, thus guaranteeing correct functioning.
SAFETY
THE APPLIANCE MAY BE USED BY CHILDREN 8 YEARS OF AGE OR OLDER AND INDIVIDUALS WITH REDUCED
PHYSICAL, SENSORY, OR MENTAL CAPACITIES OR WITHOUT EXPERIENCE OR THE NECESSARY KNOWLEDGE,
PROVIDED THAT THEY ARE SUPERVISED OR HAVE RECEIVED INSTRUCTIONS ON SAFE USE OF THE APPLIANCE
AND THAT THEY UNDERSTAND THE INHERENT DANGERS.
THE GENERATOR MUST NOT BE USED BY PERSONS INCLUDING CHILDREN WITH REDUCED PHYSICAL,
SENSORY AND MENTAL CAPACITIES OR WHO ARE UNSKILLED PERSONS, UNLESS THEY ARE SUPERVISED AND
TRAINED REGARDING USE OF THE APPLIANCE BY A PERSON RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY.
THE CLEANING AND MAINTENANCE REQUIRED BY THE USER MUST NOT BE PERFORMED BY CHILDREN
WITHOUT SUPERVISION.
CHILDREN MUST BE CHECKED TO ENSURE THAT THEY DO NOT PLAY WITH THE APPLIANCE.
DO NOT TOUCH THE GENERATOR WHEN YOU ARE BAREFOOT OR WHEN PARTS OF THE BODY ARE WET OR
DAMP.
THE SAFETY AND ADJUSTMENT DEVICES MUST NOT BE MODIFIED WITHOUT THE AUTHORISATION OR
INDICATIONS OF THE MANUFACTURER.
DO NOT PULL, DISCONNECT, TWIST ELECTRIC CABLES LEAVING THE STOVE, EVEN IF DISCONNECTED FROM
THE ELECTRIC POWER SUPPLY MAINS.
IT IS ADVISED TO POSITION THE POWER SUPPLY CABLE SO THAT IT DOES NOT COME INTO CONTACT WITH
HOT PARTS OF THE APPLIANCE.
DO NOT CLOSE OR REDUCE THE DIMENSIONS OF THE AIRING VENTS IN THE PLACE OF INSTALLATION. THE
AIRING VENTS ARE ESSENTIAL FOR CORRECT COMBUSTION.
DO NOT LEAVE THE PACKAGING ELEMENTS WITHIN REACH OF CHILDREN OR UNASSISTED DISABLED
PERSONS.
THE HEARTH DOOR MUST ALWAYS BE CLOSED DURING NORMAL FUNCTIONING OF THE PRODUCT.
WHEN THE APPLIANCE IS FUNCTIONING AND HOT TO THE TOUCH, ESPECIALLY ALL EXTERNAL SURFACES,
ATTENTION MUST BE PAID
35
ENGLISH
CHECK FOR THE PRESENCE OF ANY OBSTRUCTIONS BEFORE SWITCHING THE APPLIANCE ON FOLLOWING
A PROLONGED PERIOD OF INACTIVITY.
THE GENERATOR HAS BEEN DESIGNED TO FUNCTION IN ANY CLIMATIC CONDITION. IN PARTICULARLY
ADVERSE CONDITIONS STRONG WIND, FREEZING SAFETY SYSTEMS MAY INTERVENE THAT SWITCH THE
GENERATOR OFF. IF THIS OCCURS, CONTACT THE TECHNICAL AFTERSALES SERVICE AND ALWAYS DISABLE
THE SAFETY SYSTEMS.
IN THE EVENT THE FLUE CATCHES FIRE, USE SUITABLE SYSTEMS FOR SUFFOCATING THE FLAMES OR
REQUEST HELP FROM THE FIRE BRIGADE.
THIS APPLIANCE MUST NOT BE USED TO BURN WASTE
DO NOT USE ANY FLAMMABLE LIQUIDS FOR IGNITION
MANAGEMENT AND MONITORING
• It is forbidden to leave children unattended next to the boiler when in operation.
• It is forbidden to use ammable liquids to ignite the boiler with solid fuel. Also, during operation, it is forbidden to increase the nominal
power (overheating) in any way.
• It is forbidden to throw ammable objects into the boiler or next to the infeed opening and ash drawers, and it is compulsory to
only empty the ashes in non-ammable containers equipped with a cover.
• The boilers must be supervised by the operator from time to time during operation.
• During operation, check the seal of the doors and the cleaning openings, which must always be secured well.
• The user is not authorised to intervene on the structure and electrical system of the boilers.
• The boiler must always be perfectly clean in a timely manner in order to ensure good ow of all draughts.
• The infeed doors and ash drawer must always be closed properly.
According to Italian Legislative Decree 412/93 and subsequent updates, the people in charge of the system are dierent and are characterised
according to the system’s power.
PURPOSE OF USE
The ecological water-cooled boilers are structured to heat homes, chalets, country houses and other similar buildings. The boilers are suitable
to heat buildings having heat dispersion between 15 and 40 kW. The recommended type of combustion is dry wood having a diameter of
80 – 150 mm and log length of 500 mm. The boiler is not built to burn sawdust or small scraps of wood. These can only be used in minimum
amounts (maximum 10%) together with larger pieces of wood.
IMPORTANT RULES FOR CORRECT OPERATION AND DURATION OF THE BOILER.
Boiler installation and testing must be carried out by an authorised company, which must also complete the INSTALLATION
DECLARATION OF THE BOILER, as requested by the standard in force in this regard, UNI 10683.
1. Fuel tar and condensation (acids) can develop inside the combustion chamber. Therefore, in order to maintain minimum water return
temperature in the boiler (60°) and prevent deposit of the aforesaid harmful elements, you must install an anti-condensation mixing
valve at 60°C, or an adequate anti-condensation system.
1. When the system has reduced absorption (for example, for summer production of domestic water), the boiler must be switched on when
required, loading the amount of wood strictly necessary to full the request. You must then leave it to extinguish.
2. We recommend you install the boiler with storage tanks and a thermostatic mixing valve at 60°C, which guarantee fuel savings of 20-30%,
a longer duration of the boiler and the ue, as well as more comfortable management.
3. The wood used must contain a moisture percentage below 15-20%. A higher moisture percentage reduces the boiler’s power and
increases consumption. A lower percentage generates irregular gas distribution, which makes it more or less impossible to
control.
ATTENTION – Failure to comply with the essential rules of installation and use signicantly shortens the life-span of the boiler’s
structure and ceramic proles as a result of the eect of low temperature corrosion. The boiler’s structure can be subject to the
eects of corrosion even within 2 years.
36
LNK 15LNK 20LNK 30LNK 40
17,3 kW21 kW29 kW37 kW
19,4 kW23,5 kW32,2 kW40,9 kW
89 %89,3 %89,9 %90,5 %
89 L89 L119 L119 L
15 Pa15 Pa15 Pa15 Pa
11,2 g/s12,7 g/s16 g/s19 g/s
165 °C170 °C174 °C180 °C
0,25 MPa0,25 MPa0,25 MPa0,25 MPa
72 L72 L91,6 L90,2 L
465465519524
150150150150
1 1/2”1 1/2”1 1/2”1 1/2”
1 1/2”1 1/2”1 1/2”1 1/2”
½“ ½“ ½“ ½“
¾“ ¾“ ¾“ ¾“
1310 mm1310 mm1310 mm1310 mm
1293 mm1293 mm1293 mm1293 mm
522 mm522 mm618 mm618 mm
599 mm599 mm695 mm695 mm
4,5 kg/h 5,4 kg/h7,4 kg/h9,2 kg/h
11,65 % 12,09 %13,05 %13,91 %
184,5mg/m³ 202,1 mg/m³240,2 mg/m³274,4 mg/m³
19,2 mg/m³18,9 mg/m³18,2 mg/m³17,6 mg/m³
134,2 mg/m³ 147 mg/m³174,7 mg/m³199,6 mg/m³
14,0 mg/m³13,8 mg/m³13,2 mg/m³12,8 mg/m³
500 mm500 mm500 mm500 mm
230V / 50Hz230V / 50Hz230V / 50Hz230V / 50Hz
28 W33 W43 W52 W
ENGLISH
TECHNICAL SPECIFICATIONS
MODEL
Boiler NOMINAL power
Boiler GLOBAL power
Boil eciency
Size of loading chamber
Recommended draught of the ue
Exhaust gas ow rate volume
at NOMINAL power
Exhaust gas temperature at nominal power
Max. water overpressure
Volume of water in the boiler
Weight of the boiler
Smoke outlet diameter
Boiler connection - supply
Boiler connection - return
VAST valve probe
DSA integrated input - output system
Boiler height
Boiler depth
Boiler width (boiler structure)
Boiler width (with control lever)
Average fuel consumption
CO
²
CO (10% O
2
)
Powder emissions (10% O
2
)
CO (13% O
2
)
Powder emissions (13% O
2
)
Max. wood length
Connection voltage
SMOKE fan
37
LNK 15LNK 20LNK 30LNK 40
A522522618618
B599599695695
C1310131013101310
D255255351351
E559559559559
F102102102102
G261172220220
H1293129312931293
I904904904904
J257257257257
K148148148148
L135135135135
M100100100100
N261261309309
O336336384384
P1172117211721172
R88888888
S1 1/2”1 1/2”1 1/2”1 1/2”
T1/2”1/2"1/2"1/2"
ENGLISH
BOILER OVERALL DIMENSIONS
Cleaning lever on the right
- inversion by a qualied
technician.
38
ENGLISH
TECHNICAL DESCRIPTION
ADVANTAGES OF DOWNFIRED BOILERS
Combustion in boilers is carried out at high temperatures on the principle of gasication that saves fuel and protects the environment.
The primary and secondary air is heated in the boilers at high temperatures and this ensures a hot and stable ame and constant fuel
quality. All models are equipped with a suction fan and are easily handled and manageable. A large fuel feeder provides the option to
burn logs of wood 500 mm long. All models are equipped with a D.S.A. cooling coil.
DOWNFIRED BOILER OPERATION
Burning wood with a traditional system dened as << direct ame >>, whether this is carried out on a replace, a cooker or a stove, all the
wood that is loaded will burn together since it is covered by the ame that envelopes it and rises from the bottom.
For this reason, it will not be possible to obtain longer fuel duration.
With a down-red boiler, also known as << total gasication boiler >>, fuel is obtained with a completely dierent system, which almost
avoids the entire problem described above.
This boiler is divided into two parts: the upper part (loading chamber) is used to load the wood and its volume is such that it can contain an
amount to ensure operation (maximum continuous power) between 3 and 4 hours.
Combustion air, which is divided into primary and secondary, is fed through a fan connected immediately above the smoke discharge pipe
(SUCTION BOILER), which depressurises the bottom chamber by suctioning the smoke through the slot that opens at the bottom of the said
chamber.
The bottom part contains the actual combustion chamber with the ash collection drawer.
Operation is as follows: load a moderate amount of the wood from the centre door. Wood that is in direct contact with the embers will heat
up immediately and develop fuel gas.
The primary air sucked up by the fan through the opening will lter through the pieces of loaded wood until it reaches the contact point
between the wood and the embers igniting this gas, thus causing partial combustion. This obtains a ame that is partly composed of carbon
monoxide, which, as known, is fuel gas.
When it passes through the nozzle opening that communicates the loading chamber with the bottom chamber, secondary air reaches the
ame (still input by the fan), which completes combustion.
During this phase, the temperature of the ame can increase signicantly and go beyond 1100 °C, thus completely burning all substances, which
would otherwise remain partially burned in a traditional system. Moreover, excess air required will be much more contained (approximately
20 - 30%) compared to more than 100% required in other systems, thus limiting sensible heat dispersion in the smoke.
On the other hand, the upper chamber will hardly have a ame since this is sucked up by the fan and made to pass through the central
opening. The loaded pile of wood is not covered with the ame and it does not catch re like a traditional system.
The wood will only burn when it is in contact with the remaining embers left from previous combustion.
ATTENTION
When the fan is o, the wood left in the boiler still remains in contact with the layer of embers and thus continues gasifying; however, the
gas produced is not burned. Since there is no combustion air, the most volatile part of the gas exits from the ue, whereas the less volatile
part deposits in the loading chamber and the surfaces touched by the ame, thus creating tar scaling that can, in certain cases, obstruct
the smoke passages.
The wood still burns and causes a signicant reduction in the boiler’s overall performance. Also, a large part of the moisture in the smoke
remains condensing inside the boiler, thus generating the onset of corrosion.
For these reasons, the system must be sized correctly to avoid long pause times that would cause signicant problems like the ones mentioned
above.
FOR THESE REASONS, THE BOILER MUST NEVER BE OVERSIZED COMPARED TO ACTUAL SYSTEM REQUIREMENTS
STANDARD COMPONENTS
The boiler is supplied complete with:
• digital display
• power supply cable (plug NOT supplied)
• cleaning set
• assembly and operating instructions
• identication plate
• suction fan complete with smoke ttings
• Puer probe (storage tank technician)
39
POWER
R
POSSIBILITA’ DI INVERSIONE PORTE A CURA DEL TECNICO ABILITATO !
0
I
ENGLISH
IDENTIFICATION OF COMPONENTS
Manual safety thermostat
RESET button
FRONT door
of boiler casing
Digital Display
Smoke fan
REAR view of the boiler
SMOKE suction
Ash drawer
for cleaning
CLEANING door
LOWER combustion
chamber
+ ceramic stones
SAFETY opening handle
UPPER combustion
chamber
+ steel proles
UPPER combustion
chamber
+ ceramic stones
IGNITION door
LOADING door
THE QUALIFIED TECHNICIAN CAN CHANGE DOOR OPENING !
40
1
2
3
4
6
7
8
9
10
11
12
5
ENGLISH
IDENTIFICATION OF COMPONENTS
1 - Digital Display
2 - Suction system
3 - Removable loading chamber steel proles
4 - Secondary air valve
5 - Ash drawer
6 - Combustion chamber with ceramic stones
7 - Nozzle opening
8 - Thermal insulation
9 - Shell and tube heat exchanger and turbulators with
manual cleaning system
10 - Smoke suction fan
11 - Smoke discharge tting
12 - Primary air inlet
system EMPTYING
1/2” gas female connection
system RETURN
1 1/2” gas female connection
PRIMARY AIR inlet
Fan
smoke suction
Smoke discharge outlet
Cleaning lever
Heat exchanger
Electrical connections
Heat exchanger inspection door
1/2” Female gas sump for DSA probe
3/4” gas male connection
for DSA integrated system
3/4” gas male connection
for DSA integrated system
SUPPLY
system
1 1/2” gas
female
connection
41
POWER
R
SMOKE FAN
BOILER PUMP
IGNITION / MANUAL
ENGLISH
COMMISSIONING / USE
Switch o - Turn the switch lever to O
Switch on - Turn the switch lever to I
The programmed software number will appear for approximately 5 seconds, for example: “..... 23.0”.
If the screen displays an error message and an audible signal is issued, the error must be solved. In this regard, we kindly ask you to read the section
regarding “Faults”.
DIGITAL DISPLAY OPERATION AND SETTINGS
The digital display regulates combustion and power of the boiler according to the water temperature and smoke temperature.
Display
The display shows the actual operating parameters of the boiler:
MenuExitUp arrowDown arrow
- Conrm menu items
- Save edited parameters
- Go back to previous screen
- Exit selected items
- Scroll through menu items
- Increase parameters
- Scroll through menu items
- Decrease parameters
42
ENGLISH
TEMP. READ SET. TEMP.
xxx °C 80° - 85°CIGNITION ON
OFFMENUIGNITIONMENU
IGNITION
SMOKE MOTOR % SETTING
MANUALMENUSMOKE RPMMENU1% - 100%
SMOKE MOTOR ON / TEST
SMOKE MOTOR
MENU
SMOKE MOTOR
BOILER PUMP ON / TEST
BOILER PUMP
MENU
BOILER PUMP
OPEN POTENTIAL FREE CONTACT ON /
TEST
POTENTIAL FREE CONTACT TA
MENU
OPEN CONTACT
CLOSED CONTACT
ALARM BUZZER ON / TEST
ALARM
MENU
ACOUSTIC ALARM ON
65°C
BOILER PUMP TEMP
SET PUMP IGNITION TEMPERATURE
BOILER PUMP TEMPERATUREMENU
20° - 75°C
ACOUSTIC ALARM ON
MENU
ALARM OFF
LANGUAGEMENU
DEUTSCH
MENU
DEUTSCH ON
ENGLISH
MENU
ENGLISH ON
PUFFER ON
MENU
PUFFER OFF
RESET PARAM. USER
FLASHING YES or NO to conrm
MENU
DEFAULT SETTINGSMENUYES NO
DEFAULT SETTINGS
YES NO
ENABLE CHIMNEY SWEEP FUNCTION
TYPE OF FLUEMENU
SWITCH ON
MENU
SWITCH ON
SMOKE RPMMENU70% SMOKE RPM - DEFAULT
1% - 100%
WORKING TIMEMENU
45 MINUTES WORKING TIME - DEFAULT
1 - 60 minutes
NAVIGATION MENU
43
ENGLISH
SPECIAL INFORMATION FOR THE BOILER’S USER AND INSTALLER
Boiler measurement (if applicable by current regulations)
It is recommended for the system’s installer (heating installer) to be present when measuring the chimney sweep. If system problems are
encountered, the installer can intervene immediately in total safety. The measuring sequence must be strictly complied with!
GRUNDLEGEND WICHTIGE REGELN FÜR DEN KORREKTEN BETRIEB UND DIE LEBENSDAUER DES HEIZKESSELS. ..............................................................................67
STEUERUNG UND ÜBERWACHUNG .......................................................................................................................................................................................................................................67
ABMESSUNGEN DER HEIZKESSEL .................................................................................................................................................................69
VORTEILE DER HEIZKESSEL MIT UMGEKEHRTER FLAMME ..........................................................................................................................................................................................70
BETRIEB DES HEIZKESSELS MIT UMGEKEHRTER FLAMME ...........................................................................................................................................................................................70
IDENTIFIZIERUNG DER KOMPONENTEN .............................................................................................................................................................................................................................71
DIGITALDISPLAY BETRIEB UND EINSTELLUNGEN ......................................................................................................................................................................................................73
BESONDERE INFORMATIONEN FÜR DEN BENUTZER UND DEN INSTALLATEUR DES HEIZKESSELS ..........................................................................................................75
FÜR DEN RAUM MIT DEM HEIZKESSEL EMPFOHLENE ABSTÄNDE ...........................................................................................................................................................................77
BRANDSCHUTZ FÜR DIE INSTALLATION UND DEN GEBRAUCH VON HEIZGERÄTEN ........................................................................................................................................77
MONTAGE DER GEBLÄSE FÜR DAS RAUCHGAS ...............................................................................................................................................................................................................78
DES SCHORNSTEINS ....................................................................................................................................................................................................................................................................79
ANSCHLUSS DES HEIZKESSELS AN DAS STROMNETZ ..................................................................................................................................................................................................79
ELEKTRISCHER SCHALTPLAN DES HEIZKESSELS ..............................................................................................................................................................................................................80
INSTALLATION MIT OFFENEM GEFÄSS. ................................................................................................................................................................................................................................81
INSTALLATION MIT GESCHLOSSENEM GEFÄSS. ...............................................................................................................................................................................................................82
MISCHVENTIL ANTIKONDENSWASSERVENTIL FÜR DEN RÜCKFÜHRUNGSKREISLAUF 60 °C LIEFERBAR ALS OPTIONAL. .............................................................83
ANSCHLUSS DER AUTOMATISCHEN AUSLASSVORRICHTUNG D.S.A.......................................................................................................................................................................83
EINSCHALTUNG UND BETRIEB ......................................................................................................................................................................84
EINSTELLUNGEN FÜR DIE ERSTE EINSCHALTUNG ...........................................................................................................................................................................................................85
NACHFÜLLEN VON BRENNSTOFF ..........................................................................................................................................................................................................................................87
URSACHEN UND ABHILFE ..............................................................................................................................................................................92
REGLES FONDAMENTALES ET IMPORTANTES POUR LE FONCTIONNEMENT CORRECT ET LA DUREE DE LA CHAUDIERE. ..............................................................98
GESTION ET SURVEILLANCE .....................................................................................................................................................................................................................................................98
AVANTAGES DES CHAUDIERES A COMBUSTION INVERSEE ......................................................................................................................................................................................101
FONCTIONNEMENT DE LA CHAUDIERE A COMBUSTION INVERSEE.....................................................................................................................................................................101
COMPOSANTS DE SÉRIE ..........................................................................................................................................................................................................................................................101
IDENTIFICATION DES COMPOSANTS ................................................................................................................................................................................................................................. 102
ECRAN NUMERIQUE FONCTIONNEMENT ET REGLAGES ....................................................................................................................................................................................... 104
INFORMATIONS PARTICULIÈRES POUR L’UTILISATEUR ET L'INSTALLATEUR DE LA CHAUDIÈRE ..............................................................................................................106
VALEURS DE RESISTANCE ......................................................................................................................................................................................................................................................106
DISTANCES RECOMMANDEES POUR LE COMPARTIMENT DE LA CHAUDIERE .................................................................................................................................................108
PROTECTION CONTRE LES INCENDIES POUR L’INSTALLATION ET L’UTILISATION D’APPAREILS THERMIQUES ...................................................................................108
CONDUIT DE FUMEE .................................................................................................................................................................................................................................................................109
CONDUIT DE FUMEE ................................................................................................................................................................................................................................................................109
POT DE CHEMINEE .....................................................................................................................................................................................................................................................................110
BRANCHEMENT DE LA CHAUDIERE AU SECTEUR ELECTRIQUE ............................................................................................................................................................................. 110
INSTALLATION A VASE OUVERT. ...........................................................................................................................................................................................................................................112
INSTALLATION A VASE FERME. .............................................................................................................................................................................................................................................113
VANNE MELANGEUSE ANTICONDENSATION POUR CIRCUIT DE RECYCLAGE 60°C (peut être fournie comme OPTION). .............................................................. 114
BRANCHEMENT DU DISPOSITIF D’EVACUATION AUTOMATIQUE D.S.A. ............................................................................................................................................................. 114
ALLUMAGE ET FONCTIONNEMENT ............................................................................................................................................................ 115
RÉGLAGES POUR LE PREMIER ALLUMAGE ......................................................................................................................................................................................................................116
RECHARGEMENT DU COMBUSTIBLE.................................................................................................................................................................................................................................. 118
CAUSES ET SOLUTIONS ................................................................................................................................................................................ 123
CONDITIONS DE GARANTIE ......................................................................................................................................................................... 125
96
FRANCAIS
Nous vous remercions d’avoir choisi notre entreprise ; notre produit est une solution optimale de chauage née de la
technologie la plus avancée et ayant une qualité de fabrication de très haut niveau et un design toujours plus actuel, an
de vous faire toujours proter de la sensation fantastique que la chaleur peut vous orir, en toute sécurité.
AVERTISSEMENTS
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit : s’assurer qu’il accompagne toujours l’appareil, même en cas de
cession à un autre propriétaire ou utilisateur, ou de transfert sur un autre site. En cas de détérioration ou de perte, demander
un autre exemplaire au service technique le plus proche. Ce produit doit être destiné à l’utilisation pour laquelle il a été
expressément réalisé. Toute responsabilité contractuelle et extracontractuelle du fabricant est exclue en cas de dommages
provoqués à des personnes, des animaux ou des objets, dus à des erreurs d’installation, de réglage, de maintenance et à des
utilisations incorrectes.
L’installation doit être eectuée par un personnel qualié et habilité, qui assumera toute la responsabilité de l’installation
dénitive et du bon fonctionnement consécutif du produit installé. Il faut également tenir compte de toutes les lois et
des normes nationales, régionales, provinciales et communales existantes dans le pays où a été installé l’appareil, ainsi
que des instructions contenues dans le présent manuel.
Le fabricant ne pourra être tenu responsable en cas de non-respect de ces précautions.
Après avoir enlevé l’emballage, vérier l’intégrité et la présence de toutes les pièces. Dans le cas contraire, s’adresser au revendeur
chez qui l’appareil a été acheté.
Tous les composants électriques qui composent le produit et qui garantissent son fonctionnement, devront être remplacés par
des pièces d’origine, exclusivement par un centre d’assistance technique agréé.
SECURITE
L’APPAREIL PEUT ETRE UTILISE PAR DES ENFANTS AGES DE PLUS DE 8 ANS ET PLUS, ET PAR DES PERSONNES
AYANT DES CAPACITES PHYSIQUES, SENSORIELLES OU MENTALES REDUITES, OU SANS EXPERIENCE OU SANS
LES CONNAISSANCES NECESSAIRES, A CONDITION QU’ILS AIENT RECU LES INSTRUCTIONS RELATIVES A
L’UTILISATION EN TOUTE SECURITE DE L’APPAREIL ET A LA COMPREHENSION DES DANGERS INHERENTS.
LES ENFANTS DOIVENT ETRE SURVEILLES POUR S’ASSURER QU’ILS NE JOUENT PAS AVEC L’APPAREIL.
LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN DESTINES A ETRE EFFECTUES PAR L’UTILISATEUR, NE DOIVENT PAS ETRE
EFFECTUES PAR DES ENFANTS SANS SURVEILLANCE.
NE PAS TOUCHER LE GENERATEUR EN ETANT PIEDS NUS ET EN AYANT DES MEMBRES DU CORPS MOUILLES
OU HUMIDES.
IL EST INTERDIT DE MODIFIER LES DISPOSITIFS DE SECURITE OU DE REGLAGE SANS L’AUTORISATION OU LES
INDICATIONS DU FABRICANT.
NE PAS TIRER, DEBRANCHER, TORDRE LES CABLES ELECTRIQUES VISIBLES A L’EXTERIEUR DU POELE, MEME
SI CELUICI EST DEBRANCHE DU SECTEUR.
IL EST RECOMMANDE DE POSITIONNER LE CORDON D’ALIMENTATION DE MANIERE A CE QU’IL NE SOIT PAS
EN CONTACT AVEC DES PARTIES CHAUDES DE L’APPAREIL.
EVITER DE BOUCHER OU DE REDUIRE LES DIMENSIONS DES OUVERTURES D’AERATION DU LOCAL
D’INSTALLATION, LES OUVERTURES D’AERATION SONT INDISPENSABLES POUR UNE COMBUSTION CORRECTE.
NE PAS LAISSER LES ELEMENTS DE L’EMBALLAGE A LA PORTEE DES ENFANTS OU DES PERSONNES INAPTES
NON ASSISTEES.
DURANT LE FONCTIONNEMENT NORMAL DU PRODUIT, LA PORTE DU FOYER DOIT TOUJOURS RESTER
FERMEE.
QUAND L’APPAREIL EST EN MARCHE, IL EST CHAUD AU TOUCHER, EN PARTICULIER TOUTES LES SURFACES
EXTERIEURES ; IL EST DONC RECOMMANDE DE FAIRE ATTENTION
CONTROLER L’ABSENCE DE TOUTE OBSTRUCTION AVANT D’ALLUMER L’APPAREIL APRES UNE LONGUE
PERIODE D’INUTILISATION.
97
FRANCAIS
UTILISATION
Les chaudières écologiques à eau sont structurées pour chauer des maisons à usage familial, des chalets, des maisons de campagne et autres
bâtiments similaires. Les chaudières sont prévues pour chauer les bâtiments ayant une déperdition thermique de 15 à 40 kW. Le combustible
prescrit est le bois, sec, d'un diamètre de 80 – 150 mm et d'une longueur de 500 mm. La chaudière n’est pas construite pour brûler la sciure,
ou des déchets de bois minuscules. Ces derniers ne peuvent être utilisés que dans des quantités minimes (au maximum 10%), avec des pièces
de bois plus grandes.
REGLES FONDAMENTALES ET IMPORTANTES POUR LE FONCTIONNEMENT CORRECT ET LA DUREE
DE LA CHAUDIERE.
L’installation et l’essai de la chaudière doivent être eectués par une Entreprise qualiée, qui devra également remplir la DECLARATION
D’INSTALLATION DE LA CHAUDIERE comme le requiert la norme en vigueur en la matière : UNI 10683.
1. Du goudron et de la condensation (acide) pourraient se former dans le compartiment du combustible pendant la combustion. Pour
pouvoir maintenir la température minimale de l’eau de retour dans la chaudière (60°) et éviter le dépôt des éléments nocifs indiqués
ci-dessus, installer une vanne mélangeuse anti-condensation à 60°C ou un système anti-condensation adéquat.
2. Quand l’installation a une absorption réduite (par exemple pour la production d’eau sanitaire en été) la chaudière doit être allumée
chaque fois que c'est nécessaire, en chargeant uniquement la quantité de bois strictement nécessaire pour satisfaire la demande, et doit
ensuite être laissée éteinte.
3. Il est conseillé d’installer la chaudière avec des réservoirs d’accumulation et avec une vanne mélangeuse thermostatique à 60°C, qui
garantissent une économie de combustible égale à 20-30%, une plus longue durée de la chaudière et du conduit de fumée, et une
gestion et fonctionnement plus confortables.
4. Le bois à utiliser doit contenir un pourcentage d'humidité non supérieur à 15-20%. Avec un pourcentage d’humidité supérieur, la
puissance de la chaudière diminue, et les consommations augmentent ; avec un pourcentage inférieur, la combustion produit une
irrégularité des gaz qui rend presque impossible son contrôle.
ATTENTION – Le non-respect des règles fondamentales d’installation et d’utilisation, la durée du corps de la chaudière et des
prolés en céramique réduit sensiblement, à cause de la corrosion à basse température. Le corps de la chaudière peut subir les
eets de la corrosion même en 2 ans.
GESTION ET SURVEILLANCE
• Il est interdit de laisser les enfants sans surveillance à côté des chaudières en marche.
• Il est interdit d’utiliser des liquides inammables pour allumer les chaudières à combustible solide, et il est interdit d’augmenter d'une
quelconque manière la puissance nominale durant le fonctionnement (surchaue).
• Il est interdit de jeter des objets inammables dans les chaudières, ou à proximité des ouvertures de chargement et de décendrage,
et il est obligatoire de vider la cendre uniquement dans des récipients non inammables dotés d’un couvercle.
• Pendant leur fonctionnement, les chaudières doivent être surveillées de temps en temps par l’opérateur.
• Durant le fonctionnement, contrôler l’adhérence des portes et des ouvertures de nettoyage, qui doivent toujours être bien serrées.
• L’utilisateur n’est pas autorisé à intervenir sur la structure et sur l’installation électrique des chaudières.
• La chaudière doit toujours être nettoyée dans les règles de l’art et en temps utile, pour garantir un bon passage de l’air.
• Les portes de chargement et de décendrage doivent toujours être bien fermées.
Conformément au D.P.R. 412/93 italien et amendements suivants, les personnes responsables de l’équipement sont diérentes et dépendent
de la puissance de l’installation.
LE GENERATEUR A ETE CONCU POUR FONCTIONNER DANS N’IMPORTE QUELLE CONDITION
CLIMATIQUE ; EN CAS DE CONDITIONS PARTICULIEREMENT DIFFICILES VENT FORT, GEL, DES SYSTEMES
DE SECURITE POURRAIENT INTERVENIR ET ENTRAINER L’EXTINCTION DU GENERATEUR. DANS CE CASLA,
CONTACTER LE SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE, MAIS NE DESACTIVER EN AUCUN CAS LES SYSTEMES DE
SECURITE.
EN CAS D’INCENDIE DU CONDUIT DE FUMEE, SE MUNIR DE SYSTEMES ADEQUATS POUR ETEINDRE LES
FLAMMES OU DEMANDER L’INTERVENTION DES POMPIERS.
CET APPAREIL NE DOIT PAS ETRE UTILISE COMME INCINERATEUR DE DECHETS
AUCUN LIQUIDE INFLAMMABLE NE DOIT ETRE UTILISE POUR L’ALLUMAGE
98
LNK 15LNK 20LNK 30LNK 40
17,3 kW21 kW29 kW37 kW
19,4 kW23,5 kW32,2 kW40,9 kW
89 %89,3 %89,9 %90,5 %
89 L89 L119 L119 L
15 Pa15 Pa15 Pa15 Pa
11,2 g/s12,7 g/s16 g/s19 g/s
165 °C170 °C174 °C180 °C
0,25 MPa0,25 MPa0,25 MPa0,25 MPa
72 L72 L91,6 L90,2 L
465465519524
150150150150
1 1/2”1 1/2”1 1/2”1 1/2”
1 1/2”1 1/2”1 1/2”1 1/2”
½“ ½“ ½“ ½“
¾“ ¾“ ¾“ ¾“
1310 mm1310 mm1310 mm1310 mm
1293 mm1293 mm1293 mm1293 mm
522 mm522 mm618 mm618 mm
599 mm599 mm695 mm695 mm
4,5 kg/h 5,4 kg/h7,4 kg/h9,2 kg/h
11,65 % 12,09 %13,05 %13,91 %
184,5mg/m³ 202,1 mg/m³240,2 mg/m³274,4 mg/m³
19,2 mg/m³18,9 mg/m³18,2 mg/m³17,6 mg/m³
134,2 mg/m³ 147 mg/m³174,7 mg/m³199,6 mg/m³
14,0 mg/m³13,8 mg/m³13,2 mg/m³12,8 mg/m³
500 mm500 mm500 mm500 mm
230V / 50Hz230V / 50Hz230V / 50Hz230V / 50Hz
28 W33 W43 W52 W
FRANCAIS
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
MODELE
Puissance NOMINALE chaudière
Puissance GLOBALE chaudière
Rendement chaudière
Taille chambre de chargement
Tirage recommandé du conduit de fumée
Débit massique des gaz d'échappement
à la puissance NOMINALE
Température des gaz d'échappement à la
puissance nominale
Surpression eau maxi
Volume eau dans la chaudière
Poids de la chaudière
Diamètre du conduit de fumée
Raccordement chaudière - alimentation
Raccordement chaudière - retour
Sonde vanne VAST
Entrée - sortie système intégré DSA
Hauteur chaudière
Profondeur chaudière
Largeur chaudière (corps chaudière)
Largeur chaudière
(avec levier de commande)
Consommation moyenne de combustible
CO
2
CO (10% O
2
)
Emissions poussières (10% O
2
)
CO (13% O
2
)
Emissions poussières (13% O
2
)
Longueur maximale bois
Tension de raccordement
Ventilateur DE FUMEE
99
LNK 15LNK 20LNK 30LNK 40
A522522618618
B599599695695
C1310131013101310
D255255351351
E559559559559
F102102102102
G261172220220
H1293129312931293
I904904904904
J257257257257
K148148148148
L135135135135
M100100100100
N261261309309
O336336384384
P1172117211721172
R88888888
S1 1/2”1 1/2”1 1/2”1 1/2”
T1/2”1/2"1/2"1/2"
FRANCAIS
Levier de nettoyage à droite
- inversion à eectuer par le
technicien qualié.
DIMENSIONS CHAUDIERES
100
FRANCAIS
DESCRIPTION TECHNIQUE
AVANTAGES DES CHAUDIERES A COMBUSTION INVERSEE
La combustion a lieu dans les chaudières à des températures élevées, sur le principe de la gazéication qui fait économiser du
combustible et protège l’environnement. L’air primaire et secondaire, sont chauffés dans les chaudières à des températures élevées,
et ceci garantit une amme chaude et stable et une qualité de combustion constante. Tous les modèles sont dotés d'un ventilateur
d’aspiration et sont facilement manipulables et agréables à gérer. Un grand système d’alimentation du combustible donne la possibilité
de brûler des bûches de bois d’une longueur de 500 mm. Tous les modèles sont dotés d'un serpentin de refroidissement D.S.A.
FONCTIONNEMENT DE LA CHAUDIERE A COMBUSTION INVERSEE
En brûlant du bois avec le système traditionnel appelé << à combustion directe >> que cela se passe dans une cheminée, dans une cuisine
ou dans un poêle, tout le bois qui sera chargé pendra feu en même temps car il sera atteint par la amme qui l’enveloppera du bas vers le haut.
C'est pour cette raison qu’il sera impossible d’obtenir une longue durée de la combustion.
Dans une chaudière à combustion inversée, également appelée << chaudière à gazéication totale >> la combustion s’eectue avec un
système complètement diérent pour éviter presque totalement le problème décrit précédemment.
Cette chaudière est divisée en deux parties dont la supérieure (chambre de chargement) sert à charger le bois et qui a un volume permettant
de contenir une quantité susante pour garantir un fonctionnement (à la puissance maximale continue) pouvant varier de 3 à 4 heures.
L’air comburant, divisé en primaire et secondaire, est introduit au moyen d'un ventilateur raccordé immédiatement en amont du conduit de
fumée (CHAUDIERE VENTOUSE) qui mettra la chambre inférieure en dépression en aspirant les fumées à travers une embrasure qui s'ouvre
sur le fond de la chambre.
Dans la partie inférieure se trouve la chambre de combustion à proprement parler, avec le bac de décendrage.
Le fonctionnement est le suivant : charger à travers la porte centrale une quantité raisonnable de bois sec. Le bois directement en contact
avec la braise surchauera immédiatement et développera des gaz combustibles.
L’air primaire, aspirée par le ventilateur à travers l’ouverture, passera à travers les morceaux de bois chargés jusqu’à ce qu’il atteigne le point de
contact entre le bois et le brasier, entraînant ainsi l’allumage de ces gaz et une combustion partielle ; on obtient ainsi une amme composée
en partie d’oxyde de carbone qui est un gaz combustible.
En passant à travers la ssure qui fait communiquer la chambre de chargement avec la chambre inférieure, la amme est mise en contact avec
l’air secondaire (toujours introduit par le ventilateur) qui en complète la combustion.
Au cours de cette phase, la température de la amme augmente considérablement et peut atteindre 1100 °C ; il est ainsi possible de brûler
complètement toutes les substances qui dans un système traditionnel resteraient partiellement imbrûlées. Par ailleurs, l’excès d’air nécessaire
sera très réduit (environ 20 – 30 %) contre plus de 100% nécessaire dans les autres systèmes, ce qui limite au maximum les pertes par chaleur
sensible dans les fumées.
Il n'y aura en revanche presque pas de amme dans la chambre supérieure, car elle est aspirée par le ventilateur et contrainte à s’enler dans
la ssure centrale ; le tas de bois chargé n’est par conséquent pas atteint par la amme et ne prend donc pas feu comme cela aurait lieu dans
un système traditionnel.
Le bois se consumera uniquement quand il sera posé sur la braise restante de la combustion du bois précédent.
ATTENTION
Avec le ventilateur arrêté, le bois resté dans la chaudière reste dans tous les cas posé sur la couche de braise et continue par conséquent
de gazéier, sans que les gaz produits ne puissent cependant brûler. Etant donnée l’absence d’air comburant, la partie la plus volatile des
gaz sort à travers le conduit de fumée, alors que la partie la moins volatile se dépose à l'intérieur de la chambre de chargement et sur les
surfaces parcourues par les fumées, entraînant la formation d’incrustations de goudron qui peuvent dans certains cas boucher le passage
des fumées.
Le bois se consume quand même et provoque une réduction importante du rendement total de la chaudière ; par ailleurs, l’humidité des
fumées reste en bonne partie à l’intérieur de la chaudière, et condense, commençant ainsi à créer de la corrosion.
C'est pour ces raisons que l’installation doit être correctement dimensionnée pour éviter les longues périodes de pause qui provoqueraient
des problèmes importantes, comme celui indiqué ci-dessus.
C’EST POUR CES RAISONS QUE LA CHAUDIERE NE DEVRA EN AUCUN CAS ETRE SURDIMENSIONNEE PAR RAPPORT AUX
DEMANDES EFFECTIVES DE L’INSTALLATION
COMPOSANTS DE SÉRIE
La chaudière est fournie avec :
• écran numérique
• cordon d'alimentation (che NON fournie)
• set de nettoyage
• instructions pour le montage et l’utilisation
• plaque signalétique
• ventilateur aspiration avec raccord conduit de fumée
• sonde Ballon tampon (accumulation technique)
101
POWER
R
0
I
FRANCAIS
Porte de CHARGEMENT
Porte d’ALLUMAGE
Chambre de combustion
SUPERIEURE
+ pierres céramiques
Chambre de combustion
SUPERIEURE
+ prolés en acier
Poignée avec SECURITE
d’ouverture
Chambre de combustion
INFERIEURE
+ pierres céramiques
Porte de NETTOYAGE
Tiroir à cendres
pour nettoyage
Aspiration FUMEES
Ventilateur fumées
Vue ARRIERE chaudière
Ecran Numérique
Porte avant
de revêtement chaudière
REARMEMENT manuel
thermostat de sécurité
IDENTIFICATION DES COMPOSANTS
POSSIBILITE D’INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DES PORTES, A EFFECTUER PAR LE TECHNICIEN QUALIFIE !
102
1
2
3
4
6
7
8
9
10
11
12
5
FRANCAIS
ALIMENTATION
circuit
1 1/2” gaz
Femelle
Raccord 3/4” gaz Mâle
pour système intégré DSA
Raccord 3/4” gaz Mâle
pour système intégré DSA
Bouche 1/2” gaz Femelle pour sonde DSA
Trappe d’inspection échangeur
de chaleur
Branchements électriques
Levier de nettoyage
Echangeur de chaleur
Raccord évacuation fumées
Ventilateur
aspiration fumées
Entrée AIR PRIMAIRE
RETOUR circuit
1 1/2” gaz Femelle
VIDANGE circuit
1/2” gaz Femelle
IDENTIFICATION DES COMPOSANTS
1 - Ecran Numérique
2 - Système d’aspiration
3 - Prolés en acier amovibles chambre de chargement
4 - Vanne de l’air secondaire
5 - Tiroir à cendres
6 - Chambre de combustion avec pierres céramiques
7 - Fissure à buses
8 - Isolation thermique
9 - Echangeurs de chaleur à faisceau tubulaire et
turbulateurs avec système de nettoyage manuel
10 - Ventilateur aspiration fumées
11 - Raccord évacuation fumées
12 - Entrée air primaire
103
POWER
R
FONCTIONNEMENT
VENTILATEUR
FONCTIONNEMENT
POMPE
ALLUMAGE /
FONCTIONNEMENT
MANUEL
FRANCAIS
MenuQuitterFlèche du hautFlèche du bas
- Conrmer rubriques du
menu
- Enregistrer paramètres
modiés
- Revenir à la page précédente
- Quitter les rubriques
sélectionnées
- Parcourir les rubriques du
menu
- Augmenter les paramètres
- Parcourir les rubriques du
menu
- Réduire les paramètres
ECRAN NUMERIQUE FONCTIONNEMENT ET REGLAGES
L’Ecran numérique règle la combustion et la puissance de la chaudière en fonction de la température de l’eau et de la température des fumées.
Ecran
L'écran ache les paramètres actuels de service de la chaudière :
MISE EN MARCHE / UTILISATION
Extinction - Actionner l’interrupteur à levier sur O
Allumage - Actionner l’interrupteur à levier sur I
Le numéro du logiciel programmé apparaît pendant environ 5 secondes, par ex. «..... 23.0».
Si un message d’erreur apparaît à l'écran et un signal sonore est émis, l’erreur doit être résolue. A ce propos, lire le paragraphe «Signalisations de
panne»
104
FRANCAIS
NAVIGATION DU MENU
TEMP. LUE SET. TEMP.
xxx °C 80° - 85°CALLUMAGE ON
OFFMENUALLUMAGEMENU
ALLUMAGE
REGLAGE EN % MOTEUR FUMEES
MANUELMENURPM FUMEESMENU1% - 100%
MOTEUR FUMEES ON / TEST
MOTEUR FUMEES
MENU
MOTEUR FUMEES
POMPE CHAUDIERE ON / TEST
POMPE CHAUDIERE
MENU
POMPE CHAUDIERE
CONTACT SEC OUVERT ON / TEST
CONTACT SEC TA
MENU
CONTACT OUVERT
CONTACT FERME
SON ALARME ON : TEST
ALARME
MENU
ALARME SONORE ON
65°C
POMPE CHAUDIERE
TEMP
SET TEMPERATURE ALLUMAGE POMPE
POMPE CHAUDIERE TEMPERATUREMENU
20° - 75°C
ALARME SONORE ON
MENU
ALARME OFF
LANGUEMENU
DEUTSCH
MENU
DEUTSCH ON
ENGLISH
MENU
ENGLISH ON
BALLON TAMPON
ON
MENU
BALLON TAMPON
OFF
RESTAURATION PARAM.
UTILISATEUR
CLIGNOTE OUI ou NON pour
conrmer MENU
PARAMET. D’USINEMENUOUI NON
PARAMET. D’USINE
OUI NON
LA FONCTION RAMONEUR SE MET EN
MARCHE
TYPE CONDUIT DE FUMEEMENU
ALLUMER
MENU
ALLUMER
RPM FUMEESMENU70% RPM FUMEES - PAR DEFAUT
1% - 100%
TEMPS
FONCTIONNEMENT
MENU
45 MINUTES TEMPS FONCTIONNEMENT -
PAR DEFAUT
1 - 60 minutes
105
FRANCAIS
VALEURS DE RESISTANCE
Sonde FUMEESPT 1000
Sonde EAUKTY81-210
Sonde BALLON TAMPONKTY81-210
INFORMATIONS PARTICULIÈRES POUR L’UTILISATEUR ET L'INSTALLATEUR DE LA CHAUDIÈRE
Mesure de la chaudière (si la législation en vigueur le prévoit)
Durant la mesure eectuée par le ramoneur, il convient que l'installateur (du chauage) soit présent. En cas de problèmes sur l'installation,
l'installateur est capable d'intervenir rapidement et en toute sécurité. La séquence de mesure doit être respectée scrupuleusement !
Préparation :
- chaudière complètement propre (important : tuyaux des échangeurs de chaleur)
- tuyau gaz d'échappement complètement propre
- régulateur de tirage intégré et réglé (15 Pa)
- combustible bois en bûches (50 cm longueur, Ø environ 8-10 cm)
Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.
Art des Missbrauchs:
Forenregeln
Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:
Lesen Sie zuerst die Anleitung;
Schauen Sie nach, ob die Frage bereits gestellt wurde;
Stellen Sie die Frage so deutlich wie nur einigermaßen möglich;
Erwähnen Sie was Sie bereits versucht haben um das Problem zu lösen;
Ist Ihr Problem von einem Besucher gelöst dann lassen Sie ihn / sie wissen in diesem Forum;
Falls Sie reagieren möchten, so verwenden Sie bitte das Antworten- Formular;
Da ihre Frage für alle Besucher sichtbar ist, sollten Sie lieber keine persönliche Daten erwähnen.
Neu registrieren
Registrieren auf E - Mails für La Nordica LNK40 wenn:
neue Frage gestellt werden
neue Handbücher vorhanden sind
Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.
Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.
Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.
Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt
Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.