646716
1
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/68
Nächste Seite
Cubus / Cubus G
DE
02
GB
13
NL
24
DK
35
auto auto man
IP 66
FR
ES
IT
PL
FI
PT
SE
46
57
NO
TR
RU
UA
CZ
EE
LV
LT
RO
BG
GR
Laser
515 nm
Laser
635 nm
02
DE
Lesen Sie vollständig die Bedienungsanleitung und das beiliegende
Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“. Befolgen Sie die darin ent-
haltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei
Weitergabe der Lasereinrichtung mitzugeben.
!
Vollautomatischer Rotationslaser
mit roter bzw. grüner Lasertechnologie
– 90° Referenzstrahl zum Loten und Ausrichten von Trennwänden
– Laser-Modi: Punkt-, Scan-, Rotations- und Handempfängermodus
– Alle Funktionen können durch die Fernbedienung gesteuert werden.
– SensoLite 110: Laserempfänger bis 100 m Radius
– Genauigkeit ± 1,5 mm / 10 m, 4° Selbstnivellierbereich
Allgemeine Sicherheitshinweise
– Achtung: Nicht in den direkten oder reflektierten Strahl blicken.
– Den Laserstrahl nicht auf Personen richten.
Falls Laserstrahlung der Klasse 2 ins Auge trifft, sind die Augen bewusst
zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.
Betrachten Sie den Laserstrahl oder die Reflektionen niemals mit optischen
Geräten (Lupe, Mikroskop, Fernglas, ...).
– Verwenden Sie den Laser nicht auf Augenhöhe (1,40 ... 1,90 m).
Gut reflektierende, spiegelnde oder glänzende Flächen sind während
des Betriebes von Lasereinrichtungen abzudecken.
In öffentlichen Verkehrsbereichen den Strahlengang möglichst durch
Absperrungen und Stellwände begrenzen und den Laserbereich durch
Warnbeschilderung kennzeichnen.
– Manipulationen (Änderungen) an der Lasereinrichtung sind unzulässig.
– Dieses Gerät ist kein Spielzeueg und gehört nicht in die Hände von Kindern.
Laserstrahlung!
Nicht in den Strahl
blicken!
Laserklasse 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
Laserstrahlung!
Nicht in den Strahl
blicken!
Laserklasse 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014
Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck
HMMDQG@KACDQ2ODYHÖJ@SHNMDMDHM
Cubus / Cubus G
03
DE
Ein
Fremd-
einwirkung
Einrichtphase
Sensor Automatic
Aktivieren des
ADS: Tilt-Taste
drücken, blinken
der Tilt-LED im
Sekundentakt.
Der
Laser
bleibt sicherheits-
halber stehen, der
Laser blinkt und die
Tilt-LED leuchtet per-
manent.
ADS scharf nach
30 Sek., schnelles
Blinken der Tilt-
LED.
Beginn
Rotation
Funktionsweise ADS
Das ADS schaltet erst 30 Sek. nach vollständiger Nivellierung des
Lasers die Überwachung scharf (Einrichtphase). Blinken der Tilt-LED im
Sekundentakt während der Einrichtungsphase, schnelles Blinken, wenn
ADS aktiv ist.
!
Besondere Produkteigenschaften und Funktionen
Der Rotationslaser richtet sich selbständig aus. Er wird in die
benötigte Grundstellung aufgestellt – innerhalb des Arbeitswinkeln von
± 4°. Die Feineinstellung übernimmt sofort die Automatik: Drei elektro-
nische Messsensoren erfassen dabei die X-, Y- und Z-Achse.
Das Anti-Drift-System (ADS) verhindert Fehlmessungen. Das
Funktionsprinzip: Der Laser wird 30 Sekunden nach dem Aktivieren des ADS
permanent auf eine korrekte Ausrichtung überprüft. Wird das Gerät durch
äußere Einwirkungen bewegt oder verliert der Laser seine Höhenreferenz,
bleibt der Laser stehen. Zusätzlich blinkt der Laser und die Tilt-LED leuchtet
permanent. Um weiterarbeiten zu können, die Tilt-Taste erneut drücken oder
das Gerät aus- und einschalten. Fehlmessungen werden so einfach und sicher
verhindert.
Das ADS ist nach dem Einschalten nicht aktiv. Um das eingerichtete Gerät
vor Lageveränderungen durch Fremdeinwirkung zu schützen, muss das ADS
durch Drücken der Tilt-Taste aktiviert werden. Die ADS-Funktion wird durch
Blinken der Tilt-LED angezeigt, siehe Schaubild unten.
04
auto auto man
Transport LOCK: Das Gerät wird mit einer speziellen
Motorbremse beim Transport geschützt.
IP 66
Schutz vor Staub und Wasser – Das Gerät zeichnet sich durch
besonderen Schutz vor Staub und Regen aus.
Horizontales
Nivellieren
Vertikales
Nivellieren
Schiefe
Ebene
90° Winkel 90° Referenz-
funktion
Raumgitter: Diese zeigen die Laserebenen und Funktionen an.
auto: Automatische Ausrichtung / man: Manuelle Ausrichtung
Cubus G: Grüne Lasertechnologie
Lasermodule in der DLD-Ausführung stehen für eine hohe
Qualität bei der Erzeugung des grünen Laserlichtes. Im Gegen-
satz zu früheren Generationen sind sie temperaturstabiler und
energieeffizienter.
Das menschliche Auge hat zudem eine höhere Empfindlichkeit
im Wellenbereich des grünen Laser als zum Beispiel beim roten
Laser. Dadurch erscheint die grüne Laserdiode im Vergleich zur
roten sehr viel heller.
Grüne Laser – speziell in der DLD-Ausführung – bieten also
Vorteile in Bezug auf die Sichbarkeit der Laserlinie unter
ungünstigen Bedingungen.
DE
Cubus / Cubus G
05
DE
Akku laden
Vor Einsatz des Gerätes Akku voll
aufladen.
Ladegerät mit dem Stromnetz
und der Ladebuchse (G) verbinden.
Bitte nur das beiliegende Ladegerät
benutzen. Wenn ein falsches Lade-
gerät verwendet wird, erlischt die
Garantie.
Während der Akku geladen wird,
leuchtet die LED des Ladegerätes (H)
rot. Der Ladevorgang ist abgeschlossen wenn die LED grün leuchtet. Wenn
das Gerät nicht am Ladegerät angeschlossen ist, blinkt die Netzteil-LED (I).
Der Akku kann auch während des Betriebes geladen werden.
Bei schwacher Ladung des Akkus blinkt die Betriebsanzeige (4).
Einlegen der Batterien bei der Fernbedienung
– Auf korrekte Polarität achten.
06
E
D
A
B
C
FG
E
HI
DE
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Vertikalbetrieb
Austritt Referenz-, Lotlaser
Prismenkopf / Austritt Laserstrahl
Empfangsfeld Infrarot-Signal
Bedienfeld
5/8" Gewinde
Akkufach
Ladebuchse
Ladegerät / Netzteil
Betriebsanzeige
rot: Akku wird geladen
grün: Ladevorgang abgeschlossen
Stativ- und
Wandhalterung
Cubus / Cubus G
07
slope
Cubus
1
2
34
6
7
5
11
12
9
10
13
1
8
FernbedienungBedienfeld Cubus
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
auto/slope-Funktion
LED auto/slope-Funktion:
LED aus: Automatische
Ausrichtung
LED an: Manuelle Ausrichtung
AN-/AUS-Taste
Betriebsanzeige
(LowBat: LED blinkt)
LED Tilt-Funktion
Tilt-Funktion
Empfangsfeld Infrarot-Signal
Ausgang Infrarot-Signal
Betriebsanzeige
Rotationsgeschwindigkeit wählen
600 / 330 / 30 / 0 U/min
Scan-Modus
10° / 45° / 90° / 180°
Positionierungs-Taste
(rechts drehen)
Positionierungs-Taste
(links drehen)
DE
08
auto auto
man
Wenn das Gerät zu schräg aufgestellt wurde (außerhalb von 4°), steht
der Prismenkopf still und der Laser sowie die LED auto/slope blinken.
Dann muss das Gerät auf einer ebeneren Fläche aufgestellt werden.
!
LED auto/slope-Funktion aus: Automatische Ausrichtung
!
Das Gerät nivelliert sich in einem Bereich von ± 4° automatisch aus. In der
Einrichtphase blinkt der Laser und der Prismenkopf steht still. Wenn die
Nivellierung erfolgt ist, leuchtet der Laser permanent und dreht mit max.
Drehzahl. Siehe dazu auch Abschnitt über "Sensor Automatic" und "ADS-
Tilt".
Horizontales und vertikales Nivellieren
Horizontal: Das Gerät auf einer möglichst ebenen
Fläche aufstellen oder auf einem Stativ befestigen.
Vertikal: Das Gerät mit montierter Stativ- und
Wandhalterung seitlich stellen. Das Bedienfeld
zeigt nach oben. Mit der Stativ- und Wand-
halterung kann das Gerät im Vertikaleinsatz
auf einem Stativ montiert werden.
AN/AUS-Taste drücken.
LED auto/slope-Funktion an: manuelle Ausrichtung
!
Neigungsfunktion
Größere Neigungen können mit der optionalen
Winkelplatte (Art-Nr. 080.75) angelegt werden.
TIPP: Zuerst das Gerät selbständig ausrichten lassen
und die Winkelplatte auf Null stellen. Dann die
Sensor-Automatic mit der auto/slope-Taste ausschal-
ten. Anschließend das Gerät in den gewünschten
Winkel neigen.
DE
Cubus / Cubus G
09
Lasermodi
Rotations-Modus
Mit der Rotations-Taste werden die Drehzahlen
eingestellt: 0, 30, 330, 600 U/min
Punkt-Modus
Um in den Punkt-Modus zu gelangen, die
Rotations-Taste so oft drücken, bis der Laser
nicht mehr rotiert. Der Laser kann mit den
Positionierungs-Tasten zur Messebene in die
gewünschte Position gedreht werden.
Scan-Modus
Mit der Scan-Taste kann ein lichtintensives
Segment in 4 unterschiedlichen Breiten aktiviert
und eingestellt werden. Das Segment wird mit
den Positionierungs-Tasten in die gewünschte
Position gedreht.
Handempfänger-Modus
Arbeiten mit dem optionalen Laserempfänger:
Den Rotationslaser auf die maximale Drehzahl
einstellen und den Laserempfänger einschalten.
Siehe hierzu die Bedienungsanleitung eines ent-
sprechenden Laserempfängers.
Arbeiten mit dem Referenz-
bzw. Lotlaser
Das Gerät verfügt über einen Referenzlaser.
Im Horizontalbetrieb kann mit diesem ein Lot
gefällt werden. Im Vertikalbetrieb dienen die
Referenzlaser zum Ausrichten des Gerätes. Dazu
die Referenzlaser parallel zur Wand justieren.
Dann ist die vertikale Laserebene rechtwinklig
zur Wand ausgerichtet, siehe Abbildung.
DE
10
DE
Technische Daten (technische Änderungen vorbehalten. 07.16)
Selbstnivellierbereich ± 4°
Genauigkeit ± 1,5 mm / 10 m
Nivellierung horizontal /
vertikal
Automatisch mit elektronischen Libellen
und Servomotoren
Einstellgeschwindigkeit
ca. 30 Sek. über gesamten
Arbeitswinkel
Senkrechter Referenzstrahl 90° zur Rotationsebene
Rotationsgeschwindigkeit 0, 30, 330, 600 U/min
Fernbedienung Infrarot IR
Laserwellenlänge rot / grün 635 nm / 515 nm
Laserklasse rot / grün 2 (EN60825-1:2014)
Ausgangsleistung Laser rot / grün < 1 mW
Stromversorgung Akku NiMH
Betriebsdauer Akku rot / grün ca. 14 Std. / ca. 7 Std.
Ladedauer Akku ca. 3 Std.
Arbeitstemperatur rot / grün -10°C ... + 50°C / 0°C ... + 50°C
Lagertemperatur -10°C ... + 70°C
Schutzklasse IP 66
Abmessungen (B x H x T)
130 x 160 x 145 mm
(mit Stativ- und Wandhalterung)
Gewicht 1,3 kg (mit Stativ- und Wandhalterung)
Fernbedienung
Stromversorgung 2 x 1,5 V AAA
Reichweite Fernbedienung max. 30 m (IR-Control)
Gewicht (inkl. Batterie) 0,07 kg
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den
freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach
der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-
Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
www.laserliner.com/info
Cubus / Cubus G
11
A1
A2
2.
1.
A1
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
1,5 mm / 10 m = OK
DE
Wenn bei der X-, Y- oder Z- Achse die Punkte A2 und A3 mehr als
1,5 mm / 10 m auseinander liegen, ist eine neue Justierung erforder-
lich. Setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder wenden
Sie sich an die Serviceabteilung von UMAREX-LASERLINER.
!
Kalibrierung überprüfen
3. Stellen Sie das Gerät so nah wie möglich an die Wand auf Höhe des
markierten Punktes A1, richten Sie das Gerät auf die X-Achse aus.
4. Drehen Sie das Gerät um 180° und markieren Sie den Punkt A3. Die
Differenz zwischen A2 u. A3 ist die Toleranz für die X-Achse.
5. 3. und 4. für die Überprüfung der Y- bzw. Z- Achse wiederholen.
Kalibrierungsüberprüfung vorbereiten
Sie können die Kalibrierung des Lasers kontrollieren. Stellen Sie das Gerät in
die Mitte zwischen 2 Wänden auf, die mindestens 5 m voneinander entfernt
sind. Schalten Sie das Gerät ein. Zur optimalen Überprüfung bitte ein Stativ
verwenden. WICHTIG: Die Sensor Automatik muss aktiv sein (auto/slope-LED
ist aus).
1. Markieren Sie Punkt A1 auf der Wand.
2. Drehen Sie das Gerät um 180° u. markieren Sie Punkt A2. Zwischen A1 u.
A2 haben Sie jetzt eine horizontale Referenz.
12
Y
Z
X
X- / Y- /
Z- Achsen
Überprüfen Sie regelmäßig die
Justierung vor dem Gebrauch, nach
Transporten und langer Lagerung.
Kontrollieren Sie dabei immer alle
Achsen.
!
Justier-Modus
Achten Sie bei der Justierung auf die Ausrichtung des Rotations-
lasers. Immer alle Achsen justieren.
Justierung der X-Achse
Justiermodus aktivieren: Den Cubus einschalten. Die AN/AUS-Taste
und die auto/slope-Taste gleichzeitig drücken bis die tilt-LED schnell
blinkt.
Mit der tilt-Taste auf die X-Achse wechseln. (LED auto/slope)
Justierung: Mit den Positionierungs-Tasten den Laser von der
aktuellen Position auf Höhe des Referenzpunktes A2 fahren.
Justierung verwerfen: Gerät ausschalten.
Speichern: Mit der Scan-Taste wird die neue Justierung gesichert.
Justierung der Y- und Z-Achse
Justiermodus aktivieren: Den Cubus einschalten. Die AN/AUS-Taste
und die auto/slope-Taste gleichzeitig drücken bis die tilt-LED schnell
blinkt.
Justierung: Mit den Positionierungs-Tasten den Laser von der
aktuellen Position auf Höhe des Referenzpunktes A2 fahren.
Justierung verwerfen: Gerät ausschalten.
Speichern: Mit der Scan-Taste wird die neue Justierung gesichert.
Zur Justierung der Z-Achse das Gerät vertikal aufstellen
und ebenso verfahren wie bei der Justierung der X-Achse.
DE
Cubus / Cubus G
13
Read the operating instructions and the enclosed brochure „Guarantee
and additional notices“ completely. Follow the instructions they contain.
This document must be kept in a safe place and if the laser device is
passed on, this document must be passed on with it.
!
Fully automatic rotary laser with red
or green laser technology
– The 90° reference beam is provided to plumb and align partition walls
– Laser modes: spot, scan, rotary and hand receiver mode
– All functions can be controlled remotely.
– SensoLite 110: Laser receiver range up to 100 m radius
– Accuracy 1.5 mm / 10 m, 4° self-levelling range
General safety instructions
Attention: Do not look into the direct or reflected beam.
– Do not point the laser beam towards persons.
If a person‘s eyes are exposed to class 2 laser radiation, they should shut
their eyes and immediately move away from the beam.
Under no circumstances should optical instruments (magnifying glass,
microscope, binoculars) be used to look at the laser beam or reflections.
– Do not use the laser at eye level (1.40 ...1.90 m)
Reflective, specular or shiny surfaces must be covered whilst laser
devices are in operation.
In public areas shield off the laser beam with barriers and partitions
wherever possible and identify the laser area with warning signs.
– Tampering with (making changes to) the laser device is not permitted.
– This device is not a toy - keep out of the reach of children.
Laser radiation!
Do not stare into
the beam!
Class 2 laser
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
Laser radiation!
Do not stare into
the beam!
Class 2 laser
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014
GB
The device must only be used in accordance with its intended purpose
@MCVHSGHMSGDRBNODNESGDRODBHÖB@SHNMR
14
GB
ON
External
influence
Adjustment phase
Sensor Automatic
ADS activation:
press the tilt
button; the tilt
LED flashes every
second.
The
laser
remains stationary as
a precaution, the laser
flashes and the tilt
LED is lit continuously.
ADS active after
30 seconds, rapid
flashing of the
tilt LED.
Rotation
begins
ADS function
The ADS does not activate the monitoring function until 30 seconds
after the laser levelling procedure has been completed (set-up phase).
The tilt LED flashes every second during the set-up phase, rapid
flashing, when ADS is active.
!
Special product features and functions
The rotary laser aligns itself automatically. It is set to the required
initial position (to within an operating angle of ± 4°) and the automatic
system then performs the necessary fine adjustment, with three electronic
measurement sensors detecting the X, Y and Z axes.
The anti-drift system (ADS) prevents erroneous or inaccurate
measurements. How it works: continuous monitoring of the alignment of the
laser is activated 30 seconds after the ADS is switched on. If the device moves
due to the influence of external factors or the laser loses its height reference,
the laser will come to a standstill. Additionally, the laser flashes and the tilt
LED is lit continuously. To continue working, press the tilt button again or switch
the device off then on again. Erroneous and inaccurate measurements are
thus prevented simply and reliably.
The ADS is not active following switch-on. Once the device has been set
up, press the tilt button to activate the ADS, enabling you to protect the laser
from changes in position caused by the device being disturbed by external
factors. The tilt LED flashes to indicate that the ADS function is active; see
the diagram below.
Cubus / Cubus G
15
auto auto man
Transport LOCK: The device is protected by a special motor
brake during transport.
IP 66
The device characterised by specific protection against
dustand rain.
Horizontal
levelling
Vertical
levelling
Inclined plane 90° angle 90° reference
function
Space grids: These show the laser planes and functions.
auto: Automatic alignment / man: Manual alignment
Cubus G: Green laser technology
The DLD laser modules produce a high quality, green laser light.
Unlike previous generations they are more temperature stable
and energy efficient.
Furthermore, the human eye has a higher sensitivity to the wave
range of the green laser than the red laser, for example. This
makes the green laser diode appear much brighter than the
red one.
Green lasers, especially in the DLD design, thus offer advantages
with regards to how visible the laser line is under unfavourable
conditions.
GB
16
GB
Battery charging
Charge the device‘s battery
completely prior to use.
Connect the charger to the mains
power supply and the charging
socket (G). Please only use the
charger supplied; using a different
charger will invalidate the warranty.
When the rechargeable battery is
being charged, the LED on the
charger (H) lights up red. When the
LED changes to green, charging is complete. When the unit is not connected
to the charger the power charger‘s LED lamp (I) will blink.
The battery can also be charged while using the device.
– The status indicator (4) flashes when the battery charge is low.
Insert batteries into the remote control
– Observing the correct polarity.
Cubus / Cubus G
17
E
D
A
B
C
FG
E
HI
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Vertical operation
Reference, plumb laser outlet
Prism head / laser beam outlet
Infrared signal receptor
Control panel
5/8“ thread
Battery compartment
Charging socket
Mains unit / charger
Operation indicator
red: battery is charging
green: charging process complete
Stand and wall bracket
GB
18
slope
Cubus
1
2
34
6
7
5
11
12
9
10
13
1
8
GB
Remote controlControl panel Cubus
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
auto/slope function
auto/slope function LED:
LED off: automatic alignment
LED on: manual alignment
ON/OFF button
Operation indicator
(LowBat: LED flashes)
Tilt function LED
Tilt function
Infrared signal receptor
Infrared signal emitter
Operation indicator
Rotary speed for selection
600 / 330 / 30 / 0 rpm
Scan mode
10° / 45° / 90° / 180°
Positioning button
(rotate to the right)
Positioning button
(rotate to the left)
Cubus / Cubus G
19
auto auto
If the device has been placed on a surface with a slope of more than
4°, the prism head will remain stationary and the laser as well as the
auto/slop LED will start to flash. The device must then be placed on a
more even surface.
!
auto/slope function LED OFF: Automatic alignment
!
The device levels itself automatically to within a range of ± 4°. During the
set-up phase, the laser flashes and the prism head remains stationary. When
levelling is complete, the laser lights up continuously and rotates at maximum
speed. Refer also to the sections about „Sensor Automatic“ and „ADS Tilt“.
Horizontal levelling and vertical levelling
Horizontal: Position the device on a level surface or
on a tripod.
Vertical: Place the device on its side with the stand
and wall bracket fitted. The operator panel should
be at the top. The device with the stand and wall
bracket can be mounted on a tripod for vertical use.
Press the „ON/OFF“ switch
man
Auto/slope function LED ON: Manual alignment
!
Slope function
Steeper slopes can be set using the angle plate,
which is available as an optional extra
(product ref. 080.75).
TIP: Allow the device to align itself automatically
and set the angle plate to the zero position.
Then press the auto/slope button to switch the
automatic sensor off. Finally, incline the device
to the angle you require.
GB
20
GB
Laser modes
Rotary mode
The following speeds can be set using the rotary
button: 0, 30, 330, 600 rpm
Spot mode
You access spot mode by pressing the rotary
button repeatedly until the laser stops rotating.
The laser can then be positioned exactly at the
measuring point by means of the direction
buttons.
Scan mode
The scan button can be used to activate and set
a lightintensive segment in 4 different widths.
You position the segment via the direction
buttons.
Hand receiver mode
Working with the laser receiver (available as an
optional extra): Set the rotary laser to maximum
speed and switch on the laser receiver. Refer to
the operating instructions for the respective laser
receiver about this.
Working with the reference/plumb laser
The device has two reference lasers. In horizontal
operation these lasers can be used to drop a
perpendicular. In vertical operation these reference
lasers are used to align the unit. This is done by
adjusting the reference lasers parallel to the wall.
This aligns the vertical laser plane at a right angle
to the wall, see illustration.
Cubus / Cubus G
21
Technical data
(Subject to technical alterations. 07.16)
Self-levelling range ± 4°
Accurancy ± 1.5 mm / 10 m
Horizontal / vertical levelling
Automatic with electronic sensors
and servo motors
Self-levelling alignment time
Approx. 30 seconds over the entire
operating angle
Vertical reference beams 90° to rotation plane
Rotation speed 0, 30, 330, 600 rpm
Remote control Infrared IR
Laser wavelengths red / green 635 nm / 515 nm
Laser class red / green 2 (EN60825-1:2014)
Laser output rating red / green < 1 mW
Power supply NiMH battery
Rechargeable battery life red / green approx. 14 h / approx. 7 h
Battery recharging time approx. 3 h
Operating temperature red / green -10°C ... + 50°C / 0°C ... + 50°C
Storage temperature -10°C ... + 70°C
Protection class IP 66
Dimensions (W x H x D)
130 x 160 x 145 mm
(with stand and wall bracket)
Weight 1.3 kg (with stand and wall bracket)
Remote control
Power supply 2 x 1.5 V AAA
Remote control range max. 30 m (IR-Control)
Weight (incl. battery) 0.07 kg
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards
for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be collected
separately for disposal according to the European
Directive on waste electrical and electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
www.laserliner.com/info
GB
22
A1
A2
2.
1.
A1
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
1,5 mm / 10 m = OK
GB
If points A2 and A3 are more than 1.5 mm / 10 m apart on either
the X or Y axis, the device is in need of adjustment. Contact your
authorised dealer or else the UMAREX-LASERLINER Service Department.
!
Performing the calibration check
3. Position the device as near as possible to the wall at the height of point
A1. Now adjust the device in the X axis.
4. Turn the device through 180° and mark point A3. The difference between
points A2 and A3 is the tolerance for the X axis.
5. To check the Y and Z axis, repeat steps 3 and 4.
Preparing the calibration check
It is possible for you to check the calibration of the laser. To do this, position
the device midway between 2 walls, which must be at least 5 metres apart.
Switch the device on. The best calibration results are achieved if the device
is mounted on a tripod. IMPORTANT: The automatic sensor must be active
(auto/slope LED is off).
1. Mark point A1 on the wall.
2. Turn the device through 180° and mark point A2. You now have a
horizontal reference between points A1 and A2.
Cubus / Cubus G
23
Y
Z
X
X- / Y- /
Z-Axis
Regularly check the adjustment before
use, after transport and after extended
periods of storage. Always make sure
to control all axes.
!
Adjustment mode
Take the alignment of the rotary laser into account when
performing adjustment work. Always adjust all the axes.
X axis adjustment
Activate adjustment mode: Switch on the Cubus. Simultaneously
press the ON/OFF button and the auto/slope button until the tilt LED
flashes rapidly.
Switch to the X axis using the tilt button. (LED auto/slope)
Adjustment: Use the positioning buttons to move the laser from its
current position to the height of reference point A2.
Cancel adjustment: Switch the device off.
Save: Pressing the scan button saves the new adjustment settings.
Adjust the Y and Z axes
Activate adjustment mode: Switch on the Cubus. Simultaneously
press the ON/OFF button and the auto/slope button until the tilt LED
flashes rapidly.
Adjustment: Use the positioning buttons to move the laser from its
current position to the height of reference point A2.
Cancel adjustment: Switch the device off.
Save: Pressing the scan button saves the new adjustment settings
To adjust the Z axis, set up the device vertically
and proceed in the same manner as for the
X axis adjustment.
GB
24
NL
Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure ‚Garantie-
en aanvullende aanwijzingen‘ volledig door. Volg de daarin beschreven
aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u de
laserinrichting doorgeeft.
!
Volautomatische rotatielaser met rode
resp. groene lasertechnologie
– 90°-referentiestraal voor het loden en uitlijnen van scheidingswanden
– Lasermodi: punt-, scan-, rotatie en handontvangermodus
– Alle functies kunnen worden aangestuurd via de afstandsbediening.
– SensoLite 110: Reikwijdte laserontvanger tot 100 m radius
– Nauwkeurigheid 1,5 mm / 10 m, 4° zelfnivelleerbereik
Algemene veiligheid
Opgelet: Kijk nooit in de directe of reflecterende straal.
– Richt de laserstraal niet op personen.
Als laserstraling volgens klasse 2 de ogen raakt, dient u deze bewust
te sluiten en uw hoofd zo snel mogelijk uit de straal te bewegen.
Bekijk de laserstraal of de reflecties nooit met behulp van optische
apparaten (loep, microscoop, verrekijker, …).
– Gebruik de laser niet op ooghoogte (1,40 ... 1,90 m).
Goed reflecterende, spiegelende of glanzende oppervlakken moeten
tijdens het gebruik van laserinrichtingen worden afgedekt.
In openbare verkeersbereiken moet de lichtbaan zo goed mogelijk
door afbakeningen en scheidingswanden beperkt en het laserbereik
door middel van waarschuwingsborden gekenmerkt worden.
– Manipulaties (wijzigingen) aan de laserinrichting zijn niet toegestaan.
– Dit apparaat is geen speelgoed en hoort niet thuis in kinderhanden.
Laserstraling!
Niet in de straal kijken!
Laser klasse 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
Laserstraling!
Niet in de straal kijken!
Laser klasse 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014
Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven
RODBHÖB@SHDR
Cubus / Cubus G
25
NL
Aan
Externe
inwerking
Inrichtfase Sensor
Automatic
Activeren van
het ADS: druk op
de tilt-toets, de
tilt-LED knippert
iedere seconde.
De
laser
blijft veiligheidshalve
staan, de laser knip-
pert en de tilt-LED
brandt permanent.
ADS scherp na
30 sec., snel
knipperen van de
tilt-LED.
Begin
rotatie
Werking ADS
Het ADS schakelt de bewaking pas 30 sec. na de volledige nivellering
van de laser scherp (inrichtfase). Tijdens de inrichtfase knippert de
tilt-LED iedere seconde en als ADS actief is, knippert de LED snel.
!
Bijzondere producteigenschappen en functies
De rotatielaser lijnt zich zelfstandig uit. Hij wordt in de vereiste
basisstand geplaatst - binnen een werkhoek van ± 4°. De fijne afstelling
wordt direct door de automatiek uitgevoerd: drie elektronische meetsensors
registreren daarbij de X-, Y- en Z-assen.
Het Anti-Drift-Systeem (ADS) voorkomt foutieve metingen. Het
werkingsprincipe: de laser wordt 30 seconden na het inschakelen van het
ADS permanent op een correcte uitlijning gecontroleerd. Wanneer het aparaat
door externe inwerking beweegt of de laser zijn hoogtereferentie verliest, blijft
de laser staan. Bovendien knippert de laser en brandt de tilt-LED permanent.
Druk opnieuw op de tilt-toets of schakel het apparaat uit en weer in om door
te kunnen werken. Foutieve metingen worden op deze wijze eenvoudig en
veilig voorkomen.
Na het inschakelen is het ADS niet actief. Om het ingerichte toestel te
beschermen tegen positiewijzigingen door externe inwerking, moet het ADS
door het indrukken van de tilt-toets ingeschakeld worden. De ADS-functie
wordt weergegeven door een knipperende tilt-LED, zie afbeelding beneden.
26
auto auto man
Transport LOCK: Het apparaat wordt tijdens het transport
beschermd met een speciale motorrem.
IP 66
Bescherming tegen stof en water - deze meetapparaten zijn
uitstekend beschermd tegen stof en regen.
Horizontaal
nivelleren
Verticaal
nivelleren
Schuin vlak 90° hoeken 90° referentie-
functie
Ruimterasters: Deze tonen de laserniveaus en -functies.
auto: automatische uitlijning / man: handmatige uitlijning
Cubus G: Groene lasertechnologie
Lasermodules in DLD-uitvoering staan bekend om hun hoge
kwaliteit bij de generering van groen laserlicht.
In tegenstelling tot oudere generaties zijn deze temperatuur-
stabieler en energieefficiënter.
Het menselijke oog beschikt bovendien over een grotere
gevoeligheid in het golflengtebereik van de groene laser
dan bijvoorbeeld bij de rode laser. Daardoor lijkt de groene
laserdiode in vergelijking met de rode zeer veel lichter.
Groene lasers – vooral in de DLD-uitvoering – bieden dus
voordelen met betrekking tot de zichtbaarheid van de laserlijn
onder ongunstige voorwaarden.
NL
Cubus / Cubus G
27
NL
Accu laden
Laad de accu vóór het gebruik van
het apparaat compleet op.
Sluit het laadtoestel aan op het
stroomnet en de laadbus (G).
Gebruik alléén het bijgevoegde
laadtoestel. Wanneer een verkeerd
toestel wordt gebruikt, komt de
garantie te vervallen.
Terwijl de accu gealden wordt,
brandt de LED van het laadtoestel
(H) rood. Het laadproces is afgesloten wanneer de LED groen brandt.
Wanneer het apparaat niet op het laadtoestel aangesloten is, knippert
het LED van het laadtoestel (I).
De accu kan ook tijdens het bedrijf worden opgeladen.
Bij een zwakke lading van de accu knippert de bedrijfsindicator (4).
Plaatsen van de batterijen in de afstands-bediening
– Let op de correcte polariteit.
28
E
D
A
B
C
FG
E
HI
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Verticaalbedrijf
Uitlaat referentie- / loodlaser
Prismakop / uitlaat laserstraal
Ontvangstveld infraroodsignaal
Bedieningsveld
5/8“ schroefdraad
Accuvak
Laadbus
Netadapter / oplader
Bedrijfsindicator
rood: accu wordt geladen
groen: laadproces afgesloten
Statief- en wandhouder
NL
Cubus / Cubus G
29
slope
Cubus
1
2
34
6
7
5
11
12
9
10
13
1
8
AfstandsbedieningBedieningsveld Cubus
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
auto/slope-functie
LED auto/slope-functie:
LED uit: automatische uitlijning
LED aan: handmatige uitlijning
AAN-/UIT-toets
Bedrijfsindicator
(LowBat: led knippert)
LED tilt-functie
Tilt-functie
Ontvangstveld infraroodsignaal
Uitlaat infraroodsignaal
Bedrijfsindicator
Rotatiesnelheid kiezen
600 / 330 / 30 / 0 o/min
Scanmodus
10° / 45° / 90° / 180°
Positioneringstoets
(rechtsom draaien)
Positioneringstoets
(linksom draaien)
NL
30
auto auto
man
Als het apparaat te schuin geplaatst is (buiten de 4°-tolerantie),
staat de prismakop stil en knipperen de laser en de led 'auto/slope'.
U moet het toestel dan op een vlakke ondergrond plaatsen.
!
LED auto/slope-functie uit: automatische uitlijning
!
Het toestel nivelleert automatisch binnen een bereik van ± 4°. In de inrichtfase
knippert de laser en de prismakop staat stil. Wanneer de nivellering voltooid
is, brandt de laser permanent en draait met max. toerental. Zie hiervoor ook
het punt over „Sensor-Automatic“ en „ASD-tilt“.
Horizontaal nivelleren en verticaal
nivelleren
Horizontaal: plaats het apparaat op een zo vlak
mogelijke ondergrond of bevestig het op een statief.
Verticaal: Plaats het apparaat met de gemonteerde
statief- en wandhouder op de zijkant.
Het bedieningsveld wijst naar boven. Met de
statief- en wandhouder kan het apparaat
verticaal op een statief worden gemonteerd.
Druk de AAN-/UIT-toets in.
LED auto/slope-functie aan: handmatige uitlijninga
!
Neigingsfunctie
Grotere neigingen kunnen met de optionele
hoekplaat, art.-nr. 080.75 worden aangelegd.
TIP: laat het apparaat eerst zelfstandig uitlijnen
en zet de hoekplaat op nul. Schakel vervolgens
de Sensor-Automatic uit met de auto/slope-toets.
Neig het toestel vervolgens in de gewenste hoek.
NL
Cubus / Cubus G
31
Lasermodi
Rotatie-Modus
Met behulp van de rotatietoets worden de
toerentallen ingesteld: 0, 30, 330, 600 o/min
Puntmodus
Druk - om naar de puntmodus over te schakelen -
steeds weer op de rotatietoets totdat de laser
niet meer roteert. De laser kan met de richting-
toetsen exact ten opzichte van het meetoppervlak
gepositioneerd worden.
Scanmodus
Met de scantoets kunt u een lichtintensief
segment in 4 verschillende breedten activeren
en instellen. Positioneer het segment met
behulp van de richtingtoetsen.
Handontvanger-Modus
Werken met de optionele laserontvanger:
Stel de rotatielaser in op het maximale toerental
en schakel de laserontvanger in. Zie hiervoor
ook de handleiding van de dienovereenkomstige
laserontvanger.
Werken met de referentie-
resp. Loodlaser
Het apparaat beschikt over een referentielaser.
In horizontaal gebruik kunt u hiermee een loodlijn
trekken. In verticaal gebruik is de referentielaser
bedoeld voor het uitlijnen van het apparaat. Stel
daarvoor de referentielaser parallel aan de wand
af. Het verticale laserniveau is dan haaks op de
wand uitgelijnd, zie afbeelding.
NL
32
Technische gegevens (technische veranderingen voorbehouden. 07.16)
Zelfnivelleringsbereik ± 4°
Nauwkeurigheid ± 1,5 mm / 10 m
Nivellering horizontaal / verticaal
Automatisch met elektronische
libellen en servomotoren.
Instelsnelheid ca. 30 sec over de hele werkhoek
Verticale referentiestraal 90° t.o.v. het rotatieniveau
Rotatiesnelheid 0, 30, 330, 600 o/min
Afstandsbediening Infrarood IR
Lasergolflengte rood / groen 635 nm / 515 nm
Laserklasse rood / groen 2 (EN60825-1:2014)
Uitgaand vermogen laser rood / groen < 1 mW
Stroomvoorziening Accu NiMH
Bedrijfsduur accu rood / groen ca. 14 h / ca. 7 h
Laadduur accu ca. 3 h
Arbeidstemperatuur rood / groen -10°C ... + 50°C / 0°C ... + 50°C
Opbergtemperatuur -10°C ... + 70°C
Veiligheidsklasse IP 66
Afmetingen (B x H x D)
130 x 160 x 145 mm
(met statief- en wandhouder)
Gewicht 1,3 kg (met statief- en wandhouder)
Afstandsbediening
Stroomvoorziening 2 x 1,5 V AAA
Reikwijdte afstandsbediening max. 30 m (Infrarood)
Gewicht (incl. batterijen) 0,07 kg
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde
normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens
de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische
apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder:
www.laserliner.com/info
NL
Cubus / Cubus G
33
A1
A2
2.
1.
A1
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
1,5 mm / 10 m = OK
Wanneer bij de X- of Z-as het verschil tussen punt A2 en A3 groter
is dan aangegeven als tolerantie nl. 1,5 mm / 10 m, is een afstelling
nodig. Neem hiervoor contact op met uw vakhandelaar.
!
Kalibratie controleren
3. Plaats het toestel zo dicht mogelijk tegen de wand ter hoogte van punt A1.
Richt het toestel uit op de X-as.
4. Draai het toestel vervolgens 180° en markeer punt A3. Het verschil tussen
A2 en A3 moet binnen de tolerantie van de nauwkeurigheid zitten.
5. Herhaal punt 3 en 4 voor de Y- en Z-as voor volledige controle.
Kalibratie controle voorbereiden
U kan de kalibrering van de laser controleren. Plaats het toestel in het
midden tussen twee muren die minstens 5 meter van mekaar verwijderd zijn.
Schakel het toestel aan. Voor een optimale controle een statief gebruiken.
BELANGRIJK: de Sensor-Automatic moet actief zijn (auto/slope-LED is uit).
1. Markeer punt A1 op de wand.
2. Draai het toestel 180° om en markeer het punt A2. Tussen A1 en A2
heeft u nu een horizontale referentie.
NL
34
Y
Z
X
X- / Y- /
Z-assen
Controleerd u regelmatig de afstelling
voor u de laser gebruikt, ook na transport
en wanneer de laser langere tijd is
opgeborgen geweest. Kontroleerd u
daarbij alle assen.
!
Afstelmodus
Let bij de afstelling op de uitlijning van de rotatielaser.
Stel altijd alle assen af.
Afstelling van de X-as
Afstelmodus activeren: de Cubus inschakelen. Druk tegelijkertijd
op de AAN-/UIT-toets en de 'auto/slope'-toets totdat de tilt-led
snel knippert.
Schakel met de tilt-toets om naar de X-as. (LED auto/slope)
Afstelling: stuur de laser met behulp van de positioneringstoetsen
vanuit de huidige positie tot op de hoogte van het referentiepunt A2.
Afstelling verwerpen: apparaat uitschakelen.
Opslaan: U kunt de nieuwe instelling opslaan met behulp
van de scantoets.
Afstelling van de Y- en Z-as
Afstelmodus activeren: de Cubus inschakelen. Druk tegelijkertijd op de
AAN-/UIT-toets en de 'auto/slope'-toets totdat de tilt-led snel knippert.
Afstelling: stuur de laser met behulp van de positioneringstoetsen
vanuit de huidige positie tot op de hoogte van het referentiepunt A2.
Afstelling verwerpen: apparaat uitschakelen.
Opslaan: U kunt de nieuwe instelling opslaan met behulp
van de scantoets.
Voor de afstelling van de Z-as plaatst u het apparaat
verticaal en gaat u op dezelfde wijze te werk als bij
de afstelling van de X-as.
NL
Cubus / Cubus G
35
Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte „Garantioplysninger
og supplerende anvisninger“ grundigt igennem. Følg de heri indeholdte
instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med laserenheden,
hvis denne overdrages til en ny bruger.
!
Fuldautomatisk rotationslaser med rød eller grøn laserteknologi
– 90° referencestråle til lodning og indstilling af skillevægge
– Laseren kan arbejde med prik, scanning og rotation i flere hastigheder.
– Alle funktioner kan styres fra fjernbetjeningen.
– SensoLite 110: Rækkevidde med sensor op til 100 m
– Nøjagtighed 1,5 mm / 10 m, Selvnivelleringsområde 4°
Almindelige sikkerhedsforskrifter
Pas på: Undgå at se ind i en direkte eller reflekterende stråle.
– Undgå at rette laserstrålen mod personer.
Hvis laserstråling i klasse 2 rammer en person i øjnene, skal ved-kommende
bevidst lukke øjnene og straks fjerne hovedet fra strålen.
Laserstrålen eller dens refleksioner må aldrig betragtes gennem optisk
udstyr (lup, mikroskop, kikkert, ...).
– Undlad at anvende laseren i øjenhøjde (1,40 ... 1,90 m).
Godt reflekterende, spejlende eller skinnende overflader skal tildækkes,
så længe der bruges laserudstyr.
I områder med offentlig færdsel skal strålebanen så vidt muligt begrænses
af afspærringer og skillevægge, og laserområdet skal afmærkes med
advarselsskilte.
– Manipulation (ændring) af laserenheden er ikke tilladt.
– Denne enhed er ikke legetøj og hører ikke hjemme i hænderne på børn.
Laserstråling!
Se ikke ind i strålen!
Laser klasse 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
Laserstråling!
Se ikke ind i strålen!
Laser klasse 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014
DK
Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål inden
ENQCDFHUMDRODBHÖJ@SHNMDQ
36
DK
Ind
Ydre
påvirkning
Indstillingsfase
Sensor Automatic
Aktivering af ADS:
Tryk på Tilt-tasten,
Tilt-LED‘en blinker
i sekundtakt
Laseren
stopper
af sikkerhedsårsager,
laseren blinker, og
Tilt-LED‘en lyser
konstant.
ADS er skarp
efter 30 Sek.,
Tilt-LED‘en
blinker hurtigt
Begynder
Rotation
Funktionsmåde ADS
ADS stiller først overvågningen skarp 30 sek. efter fuldstændig
nivellering af laseren (indjusteringsfase). Tilt-LED‘en blinker i
sekundtakt under indjusteringsfasen; blinker hurtigt, når ADS
er aktiv.
!
Særlige produktegenskaber og funktioner
Rotationslaseren indjusterer sig selv helt automatisk. Den opstilles
i den nødvendige grundstilling - inden for arbejdsvinklerne på ± 4°.
Finindstillingen overtager straks automatikken: Herved registrerer tre elektroniske
målesensorer X-, Y- og Z-aksen.
Anti-drift-systemet (ADS) forhindrer fejlmeldinger.
Funktionsprincip: 30 sekunder efter aktiveringen af ADS kontrolleres laseren
konstant for korrekt indjustering. Hvis apparatet bevæges af ydre påvirkninger,
eller hvis laseren mister sin højdereference, stopper den. Desuden blinker laseren,
og Tilt-LED‘en lyser konstant. Inden der kan arbejdes videre, skal man igen
trykke på Tilt-knappen eller slukke og tænde for apparatet. Herved forhindres
fejlmeldinger enkelt og sikkert.
ADS er ikke aktiv med det samme, når apparatet tændes. For at beskytte
det indjusterede apparat mod positionsændringer pga. ydre påvirkninger skal
ADS aktiveres ved at trykke på Tilt-tasten. ADS-funktionen indikeres ved, at
Tilt-LED‘en blinker; se nedenstående figur.
Cubus / Cubus G
37
auto auto man
DK
Transport LOCK (LÅS): Under transport beskyttes apparatet
af en særlig motorbremse.
IP 66
Beskyttelse mod støv og vand – laserne udmærker sig ved at
være særlig godt beskyttet mod støv og regn.
Vandret
nivellering
Lodret
afsætning
Skævt niveau 90° vinkel 90° reference-
funktion
Rumgitre: Disse viser laserniveauerne og funktionerne.
auto: automatisk indstilling / man: manuel indstilling
Cubus G: Grøn laserteknologi
Lasermoduler i DLD-udførelsen står for høj kvalitet ved
genereringen af det grønne laserlys.
I modsætning til tidligere generationer er denne mere
temperaturstabil og energieffektiv.
Det menneskelige øje har desuden en højere følsomhed i den
grønne lasers bølgeområde end fx i den røde lasers. Dermed
fremstår den grønne laser-diode meget klarere end den røde.
Grøn laser – særligt i DLD-versionen – har desuden fordele,
hvad angår laserlinjens synlighed under mindre gode forhold.
38
Oplad akku
Inden apparatet tages i brug, skal
batterierne lades helt op.
Opladeren sluttes til lysnettet og
til ladebøsningen (G). Man må kun
benytte den vedlagte oplader. Hvis
der benyttes en forkert oplader,
bortfalder garantien.
Mens det genopladelige batteri
oplades, lyser LED‘en på opladeren
(H) rødt. Ladeprocessen er afsluttet
når LED‘en lyser grønt. Når instrumentet ikke er tilsluttet
opladeren, blinker LED‘en på opladeren (I).
Det genopladelige batteri kan også oplades under drift.
– Når batteriladningen er svag, blinker driftsindikatoren (4).
Indsættelse af batterierne ved fjernbetjeningen
– Vær opmærksom på korrekt polaritet
DK
Cubus / Cubus G
39
E
D
A
B
C
FG
E
HI
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Lodret nivellering
Udgang reference- / lodlaser
Prismehoved / udgang laserstråle
Modtagelsesfelt infrarødt signal
Betjeningspanel
5/8“-gevind
Batterirum
Ladebøsning
Oplader / lysnetadapter
Driftsindikator
rød: Batteri oplades
grøn: Ladeproces færdig
Stativ- og vægholder
DK
40
slope
Cubus
1
2
34
6
7
5
11
9
10
1
8
12
13
FjernbetjeningBetjeningspanel Cubus
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
auto/slope-funktion
LED auto/slope-funktion
LED slukket:
Automatisk indjustering
LED lyser: Manuel indjustering
TIL-/FRA-knap
Driftsindikator
(LowBat: LED blinker)
LED tilt-funktion
Tilt-funktion
Modtagelsesfelt infrarødt signal
Udgang infrarødt signal
Driftsindikator
Vælg rotationshastighed
600 / 330 / 30 / 0 omdr/min
Scannings-modus
10° / 45° / 90° / 180°
Positioneringstast
(drej til højre)
Positioneringstast
(drej til venstre)
DK
Cubus / Cubus G
41
auto auto
man
Hvis apparatet er opstillet for skråt (uden for 4°), stopper prismehovedet,
og både laseren og LED'en auto/slope blinker. I så fald skal apparatet
opstilles på et mere plant underlag.
!
LED auto/slope-funktion slukket: Automatisk indjustering
!
Apparatet nivellerer sig automatisk i et område på ± 4°. I indjusteringsfasen
blinker laseren, mens prismehovedet er stoppet. Når nivelleringen er udført,
lyser laseren konstant og roterer med max rotationshastighed. Se også
afsnittet vedr. „Sensor-automatik“ og „ADS-Tilt“.
Horisontal og vertikal nivellering
Vandret: Placér Titanium på en vandret flade
eller sæt den på et stativ.
Lodret: Apparatet med påmonteret stativ- og
vægholder opstilles ved siden af. Betjeningspanelet
peger opad. Med stativet og vægholderen kan
apparatet monteres på et stativ til vertikal brug.
– Tryk på TÆND/SLUK-knappen.
LED auto/slope-funktion lyser: Manuel indjustering
!
Hældningsfunktion
Større hældninger kan anlægges med
vinkelpladen (ekstraudstyr), art.-nr. 080.75.
TIP: Først lader man apparatet indjustere sig
automatisk og stiller vinkelpladen på nul.
Dernæst slukker man for sensor-automatikken
med auto/slope-tasten. Endelig hælder man
apparatet i den ønskede vinkel.
DK
42
Lasermodi
Rotations-modus
Med rotations-knappen kan den ønskede
rotationshastighed aktiveres:
0, 30, 330, 600 o/min
Punkt-modus
For at aktivere punktfunktionen trykkes på
rotations-knappen så mange gange, at laseren
stopper sin rotation. Laserstrålen kan styres
hen til den ønskede måleposition med
retningstasterne.
Scannings-modus
Med Scan-knappen kan aktiveres en klart lysende
vifte i to forskellige bredder. Viften styres hen til
den ønskede måleposition med retningstasterne.
Håndmodtager-modus
Arbejde med lasermodtageren (ekstraudstyr):
Indstil rotationslaseren til den maksimale
omdrejningshastighed, og tænd for laser-
modtageren. Se betjeningsvejledningen for
en tilsvarende lasermodtager.
Arbejde med reference- og lodlaseren
Apparatet har en referencelaser. Med disse kan
nedfældes en lodlinie under vandret anvendelse.
Under lodret brug anvendes referencelaseren til
indstilling af laseren. Derunder justeres reference-
laseren parallelt til væggen. Så er det lodrette
laserplan indstillet i en ret vinkel til væggen, se
figur.
DK
Cubus / Cubus G
43
Tekniske data (Forbehold for tekniske ændringer. 07.16)
Selvnivelleringsområde ± 4°
Nøjagtighed ± 1,5 mm / 10 m
Nivellering vandret/lodret
Automatisk med elektroniske
libeller og servomotorer
Indstillingshastighed ca. 30 sek. over hele arbejdsvinklen
Lodret referencestråle 90° til rotationsplan
Omdhejningstal 0, 30, 330, 600 o/min
Fjernbetjening Infrarød IR
Laserbølgelængde rød / grøn 635 nm / 515 nm
Laserklasse rød / grøn 2 (EN60825-1:2014)
Udgangsydelse for laserstråle rød / grøn < 1 mW
Strømforsyning Batteri NiMH
Driftstid for akku rød / grøn ca. 14 timer. / ca. 7 timer.
Opladningstid for akku ca. 3 timer.
Arbejdstemperatur rød / grøn -10°C ... + 50°C / 0°C ... + 50°C
Opbevaringstemperatur -10°C ... + 70°C
Beskyttelsesklasse IP 66
Mål (b x h x l)
130 x 160 x 145 mm
(med stativ- og vægholder)
Vægt 1,3 kg (med stativ- og vægholder)
Fjernbetjening
Strømforsyning 2 x 1,5 V AAA
Rækkevidde fjernbetjening max. 30 m (IR-Control)
Vægt (inkl. batterier) 0,07 kg
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder
for fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles
og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet
for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på:
www.laserliner.com/info
DK
44
A1
A2
2.
1.
A1
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
1,5 mm / 10 m = OK
Hvis det på X-, Y- eller Z-aksen viser sig, at punkt A2 og A3 ligger
mere end 1,5 mm / 10 m fra hinanden, skal der foretages en justering.
Indlevér laseren til forhandleren, som sørger for det videre fornødne.
!
Kontrol af retvisning
3. Stil apparatet så tæt som muligt til væggen i samme højde som det
markerede punkt A1.
4. Drej apparatet 180°, og markér punktet A3. Forskellen mellem A2
og A3 er tolerancen for X-aksen.
5. Gentag pkt. 3. og 4. til kontrol af Y- eller Z-aksen.
Forberedelse til kontrol af retvisning
Man kan kontrollere kalibreringen af laseren. Opstil apparatet midt mellem
2 vægge, som er mindst 5 m fra hinanden. Tænd apparatet. Til optimal
kontrol bør bruges et stativ. VIGTIGT: Sensor-automatikken skal være aktiv
(auto/slope-LED slukket).
1. Markér laserplanet A1 på væggen.
2. Drej laseren nøjagtig 180° og marker laserplanet A2 på den modstående
væg. Da laseren er placeret nøjagtig midt mellem de 2 vægge, vil
markeringerne A1 og A2 være nøjagtig vandret overfor hinanden.
DK
Cubus / Cubus G
45
Y
Z
X
X- / Y- /
Z-akser
Man skal regelmæssigt kontrollere
justeringen inden brug, efter transport
og efter længere tids opbevaring.
Man skal da altid kontrollere alle akser.
!
Juster-modus
Under justeringen skal man være opmærksom på rotationslaserens
indjustering (opretning). Man skal altid justere alle akser.
Justering af X-aksen
Aktivering af Juster-modus: Tænd for Cubus. Tryk samtidigt på
TIL/FRA-knappen og auto/slope-knappen, til Tilt-LED'en blinker
hurtigt.
Skift til X-aksen med tilt-knappen. (LED auto/slope)
Justering: Med positioneringsknapperne køres laseren fra
den aktuelle position på højde med referencepunktet A2.
Annullering af justering: Sluk for apparatet.
Lagring: Med scan-knappen fastlåses den nye justering.
Justering af Y- og Z-aksen
Aktivering af Juster-modus: Tænd for Cubus. Tryk samtidigt på
TIL/FRA-knappen og auto/slope-knappen, til Tilt-LED'en blinker
hurtigt.
Justering: Med positioneringsknapperne køres laseren fra
den aktuelle position på højde med referencepunktet A2.
Annullering af justering: Sluk for apparatet.
Lagring: Med scan-knappen fastlåses den nye justering.
Til justering af Z-aksen opstilles apparatet vertikalt,
hvorefter fremgangsmåden er den samme som
ved justering af x-aksen.
DK
46
Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint „Remarques
supplémentaires et concernant la garantie“ ci-jointes. Suivez les
instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner
à la personne à laquelle vous remettez le dispositif laser.
!
Laser rotatif entièrement automatique
à rayon laser vert / rouge
– Faisceau de référence de 90° pour l’équerrage et l’alignement de cloisons
Modes laser : mode point, mode scan, mode rotation et mode récepteur
manuel
– Toutes les fonctions peuvent être commandées à distance
– SensoLite 110 : Portée maximale du récepteur laser d’un rayon de 100 m
– Précision de 1,5 mm / 10 m, plage d’auto-nivellement de 4°
Consignes générales de sécurité
Attention : Ne pas regarder le rayon direct ou réfléchi.
– Ne pas diriger le rayon laser sur des personnes.
Si le rayonnement laser de la classe 2 touche les yeux, fermez délibérément
les yeux et tournez immédiatement la tête loin du rayon.
Ne jamais regarder le faisceau laser ni les réflexions à l’aide d’instruments
optiques (loupe, microscope, jumelles, etc.).
– Ne pas utiliser le laser à hauteur des yeux (entre 1,40 et 1,90 m).
Couvrir les surfaces brillantes, spéculaires et bien réfléchissantes pendant
le fonctionnement des dispositifs laser.
Lors de travaux sur la voie publique, limiter, dans la mesure du possible,
la trajectoire du faisceau en posant des barrages et des panneaux.
Identifier également la zone laser en posant un panneau d’avertissement.
– Il est interdit de manipuler (modifier) le dispositif laser.
– Cet appareil n‘est pas un jouet et ne doit pas être manipulé par des enfants.
Rayonnement laser!
Ne pas regarder
dans le faisceau.
Appareil à laser de classe 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
Rayonnement laser!
Ne pas regarder
dans le faisceau.
Appareil à laser de classe 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014
FR
Utiliser uniquement l’instrument pour l’emploi prévu dans le cadre
CDRRO°BHÖB@SHNMR
Cubus / Cubus G
47
Mise en marche
Interaction
extérieure
Phase de réglage
Sensor Automatic
Activation du
système ADS :
appuyer sur la tou-
che tilt, les DEL tilt
clignotent toutes
les secondes.
Le laser
ne bouge
pas pour des raisons
de sécurité, le laser
clignote et la DEL
tilt est allumée en
permanence.
Netteté du système ADS
au bout de 30 secondes,
clignotement rapide de
la DEL tilt.
Début de
rotation
Mode de fonctionnement
de l‘ADS
ADS, le système anti-rive, assure le contrôle de netteté (phase de
réglage) 30 secondes après le nivellement complet du laser. La DEL tilt
clignote toutes les secondes pendant la phase de réglage, clignotement
rapide lorsque l‘ADS est actif.
!
Caractéristiques particulières et fonctions du produit
Le laser rotatif s‘oriente automatiquement. Il est poser dans
la position de base nécessaire - dans l‘angle de fonctionnement de ± 4°.
Le système automatique se charge immédiatement du réglage de précision :
trois capteurs de mesure électroniques saisissent les données des axes
X, Y et Z.
Le système anti-dérive (ADS) prévient les erreurs de mesure.
+DOQHMBHODCDENMBSHNMMDLDMSƁKi@ITRSDLDMSBNQQDBSCTK@RDQDRSBNMSQºK°
en permanence 30 secondes après l’activation du système ADS. Si l’appareil
est soumis à un mouvement lié à des interactions extérieures ou si le laser
perd sa référence de hauteur, le laser ne bouge pas. Le laser et la DEL tilt
clignotent en plus en permanence. Il faut soit réappuyer sur la touche tilt,
soit éteindre puis rallumer l‘appareil pour pouvoir continuer de travailler.
Cela permet d‘éviter simplement et en toute sécurité les erreurs de mesure.
l’ADS n’est pas activé après l’enclenchement. Afin de protéger l’appareil
ajusté des changements de position liés à des interactions extérieures, l’ADS
doit être activé en appuyant sur la touche tilt. Le clignotement de la DEL tilt
signale l‘activation de la fonction ADS, voir la représentation graphique
ci-dessous.
FR
48
auto auto man
Transport LOCK : L‘instrument est protégé par un frein moteur
spécial pendant le transport.
IP 66
Protection contre les poussières et l‘eau – Les appareils de
mesure sont particulièrement bien protégés contre la poussière et la pluie.
Nivellement
horizontal
Nivellement
vertical
Plan incliné Angle de 90°
Fonction de
référence à
90°
Les grilles spatiales : Celles-ci montrent les plans du laser et les fonctions.
auto : alignement automatique / man : alignement manuel
Cubus G : La technologie du laser vert
Les modules laser du modèle DLD symbolisent une grande
qualité lors de la génération du rayon laser vert. Contrairement
aux versions précédentes, ces modèles sont plus stables face
aux variations de température et plus efficaces du point de vue
énergétique.
De plus, l‘œil humain est plus sensible dans la gamme d’ondes
du laser vert qu’avec le laser rouge. C’est pourquoi la diode de
laser verte est bien plus claire que la diode de laser rouge.
Les lasers verts, tout particulièrement dans la conception DLD,
offrent des avantages en termes de visibilité dans des conditions
d’exploitation extrêmes.
FR
Cubus / Cubus G
49
Chargement de l‘accu
Avant utilisation, recharger
complètement l‘accu de l‘appareil.
Brancher le chargeur sur le secteur
et sur la prise de charge (G). Utiliser
uniquement le chargeur joint à
l’appareil. Le droit à la garantie
expire en cas d’utilisation d’un
chargeur non adapté.
Pendant la recharge de l‘accu, la
DEL du chargeur (H) s‘allume en
rouge. Le processus de charge est terminé lorsque la DEL s‘allume en vert.
La DEL du chargeur clignote (I) si l’appareil n’est pas connecté au chargeur.
Il est également possible de charger l’accu pendant le fonctionnement.
La DEL d'affichage du fonctionnement (4) clignote lorsque la charge de
l'accu est faible.
Mise en place des piles dans la télécommande
– Respecter la polarité.
FR
50
E
D
A
B
C
FG
E
HI
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Fonctionnement
à la verticale
Sortie du laser de référence
d‘aplomb
Tête à prismes / Sortie du rayon
laser
Champ de réception du signal
à infrarouge
Champ de commande
Filetage de 5/8“
Compartiment à accu
Prise de charge
Alimentation électrique /
Chargeur
DEL de fonctionnement
rouge : recharge en cours de l‘accu
vert : recharge terminée
Fixation pour
trépied et murale
FR
Cubus / Cubus G
51
slope
Cubus
1
2
34
6
7
5
11
12
9
10
13
1
8
TélécommandeChamp de commande Cubus
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Fonction auto/slope
DEL de la fonction auto/slope
DEL éteinte : alignement
automatique
DEL allumée : alignement manuel
Touche MARCHE/ARRET
DEL de fonctionnement
(Accu faible : la DEL clignote)
DEL de la fonction tilt
Fonction tilt
Champ de réception du signal
à infrarouge
Sortie du signal à infrarou
DEL de fonctionnement
Sélectionner la vitesse de rotation
600 / 330 / 30 / 0 tr/min
Mode Scanner
10° / 45° / 90° / 180°
Touche de positionnement
(rotation vers la droite)
Touche de positionnement
(rotation vers la gauche)
FR
52
auto auto
man
Si l’instrument a été posé trop incliné (à un angle supérieur à 4º), non
seulement la tête à prisme ne bouge pas, mais également le laser et
la DEL auto/slope clignotent. Il faut alors poser l’instrument sur une
surface plus plane.
!
DEL de la fonction auto/slope éteinte : alignement automatique
!
L’appareil se met à niveau automatiquement dans une plage de ± 4°. Dans
la phase de réglage, le laser clignote et la tête à prisme ne bouge pas.
Une fois que le nivellement a eu lieu le laser est allumé en permanence
et tourne à la vitesse de rotation maximale. Voir à ce sujet la section sur
„Sensor Automatic“ et „ADS-Tilt“.
Nivellements horizontal et vertical
Utilisation à l’horizontale : Poser l’appareil sur une
surface aussi plane que possible ou le fixer sur un
trépied
Utilisation à la verticale : Poser l'appareil latérale-
ment avec la fixation pour trépied et murale
montée. Le champ d’utilisation est orienté vers
le haut. La fixation pour trépied et murale
permet de monter l'appareil sur un trépied
en mode d'utilisation à la verticale.
Appuyer sur la touche MARCHE/ARRET.
DEL de la fonction auto/slope allumée : alignement manuel
!
Fonction d‘inclinaison
Il est possible de projeter de plus grandes inclinaisons
en utilisant la plaque angulaire, réf. 080.75.
CONSEIL : laisser tout d‘abord l‘appareil s‘orienter
automatiquement et régler la plaque angulaire sur
zéro. Désactiver ensuite le Sensor-Automatic en
appuyant sur la touche auto/slope. Incliner ensuite
l’appareil à l’angle souhaité.
FR
Cubus / Cubus G
53
Mode laser
Mode Rotation
Les vitesses de rotation sont réglées en appuyant
sur la touche Rotation : 0, 30, 330, 600 tours/min.
Mode Point
Appuyer autant de fois que nécessaire sur la touche
Rotation jusqu‘à ce que le laser ne tourne plus pour
accéder au mode Point. Il est possible de positionner
de manière précise le laser par rapport au plan de
mesure en utilisant les touches de direction.
Mode Scanner
La touche Scanner permet d‘activer et de régler
un segment de luminosité intense en quatre
largeurs différentes. Positionner le segmet avec
les touches de direction.
Mode récepteur manuel
Pour travailler en mode récepteur manuel
CHRONMHAKDDMNOSHNMƁ1°FKDQKDK@RDQQNS@SHE§
la vitesse de rotation maximale et mettre le
récepteur laser en marche. Voir à ce sujet les
instructions d‘utilisation d‘un récepteur laser
correspondant.
Utilisation du laser référence ou
d’aplomb
L'appareil est doté d'un laser de référence. Ces
lasers permettent de projeter une ligne d’aplomb
en mode d’utilisation à l’horizontale. Ces lasers
de référence servent à aligner l’appareil en mode
d’utilisation à la verticale. Ajuster, pour cela, les
lasers de référence parallèlement au mur. Le plan
vertical du laser est ensuite ajusté à angle droit
par rapport au mur, voir l‘illustration.
FR
54
Données techniques (sous réserve de modifications techniques. 07.16)
Plage de mise à niveau automatique ± 4°
Précision ± 1,5 mm / 10 m
Nivellement horizontal / vertical
Automatique avec les nivelles
électroniques et les servomoteurs.
Durée du réglage de l’auto nivellement
env. 30 secondes sur l’angle de
travail complet
Faisceaux de référence verticaux
90° par rapport au plan de rotation
Vitesse de rotation 0, 30, 330, 600 tr/min
Télécommande à infrarouge
Longueur d’onde du laser rouge / vert
635 nm / 515 nm
Classe de laser rouge / vert 2 (EN60825-1:2014)
Puissance de sortie du laser rouge / vert < 1 mW
Alimentation électrique Accu NiMH
Durée de fonctionnement accu rouge / vert env. 14 h / env. 7 h
Durée de charge de l’accu env. 3 h
Température de fonctionnement rouge / vert
-10°C ... + 50°C / 0°C ... + 50°C
Température de stockage -10°C ... + 70°C
Catégorie de protection IP 66
Dimensions (l x h x p) / Poids
(avec fixation pour trépied et murale)
130 x 160 x 145 mm / 1,3 kg
(avec fixation pour trépied et murale)
Télécommande
Alimentation électrique 2 x 1,5 V AAA
Portée de la télécommande jusqu‘à 30 m (infrarouge)
Poids (pile incluse) 0,07 kg
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires pour
la libre circulation des marchandises dans l‘Union européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet
d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives conformément
à la directive européenne sur les anciens appareils électriques
et électroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité
sur www.laserliner.com/info
FR
Cubus / Cubus G
55
A1
A2
2.
1.
A1
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
1,5 mm / 10 m = OK
Un ajustage est nécessaire pour les axes X ou Y si A2 et A3 s
ont écartés l‘un de l‘autre de plus de 1,5 mm / 10 m. Prenez
contact avec votre revendeur ou appelez le service après-vente
de UMAREX-LASERLINER.
!
Contrôler le calibrage
3. Rapprochez l‘appareil aussi près que possible du mur à hauteur du repère
A1, alignez l’appareil sur l’axe des X.
4. Tournez l‘appareil de 180° et repérez un point A3. La différence entre
les points A2 et A3 est la tolérance de l’axe des X.
5. Répétez les instructions des points 3. et 4. pour le contrôle de l’axe des
Y et de l’axe des Z.
Préliminaires au contrôle du calibrage
Vous pouvez contrôler le calibrage du laser rotatif. Posez l‘appareil au centre
entre deux murs écartés l’un de l’autre d’au moins 5 m. Allumez l‘appareil.
Utilisez un trépied pour un contrôle optimal. IMPORTANT : la fonction
„Sensor Automatic“ doit être activée (la DEL auto/slope est éteinte).
1. Repérez sur le mur un point A1. Utilisez le mode point.
2. Tournez l‘appareil de 180° et repérez un point A2. Vous disposez donc
entre les points A1 et A2 d‘une ligne de référence horizontale.
FR
56
Y
Z
X
X- / Y- /
Z-Axes
Vérifier régulièrement l‘ajustage avant
utilisation, à la suite d’un transport
ou d’une longue période de stockage.
Vous devez alors toujours contrôler
les 3 axes.
!
Mode de réglage
Pour le réglage, s’assurer de l‘orientation du laser rotatif.
Régler systématiquement tous les axes.
Réglage de l’axe X
Activation du mode de réglage : allumer le Cubus. Appuyer
simultanément sur la touche MARCHE/ARRÊT et sur la touche
auto/slope jusqu'à ce que la DEL d'inclinaison clignote rapidement.
Passez à l'axe X au moyen de la touche tilt. (DEL auto/slope)
Réglage : les touches de positionnement permettent de faire passer
KDK@RDQCDR@ONRHSHNM@BSTDKKD§K@G@TSDTQCTONHMSCDQ°E°QDMBDƁ 
Ignorer le réglage : éteindre l’appareil.
Mémo. : La touche Scanner permet de mémoriser le nouveau réglage.
Réglage des axes Y et Z
Activation du mode de réglage : allumer le Cubus. Appuyer
simultanément sur la touche MARCHE/ARRÊT et sur la touche
auto/slope jusqu'à ce que la DEL d'inclinaison clignote rapidement.
Réglage : les touches de positionnement permettent de faire passer
KDK@RDQCDR@ONRHSHNM@BSTDKKD§K@G@TSDTQCTONHMSCDQ°E°QDMBDƁ 
Ignorer le réglage : éteindre l’appareil.
Mémo. : La touche Scanner permet de mémoriser le nouveau réglage.
Pour régler l‘axe Z, poser l‘appareil à la verticale
et procéder de la même manière que pour le
réglage de l‘axe X.
FR
Cubus / Cubus G
57
Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego adjunto „Garantía
e información complementaria“. Siga las instrucciones indicadas en
ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si
cambia de manos.
!
Láser de rotación automático, con tecnología láser roja o verde
Rayo de referencia a 90° para nivelación y plomada de tabiques de separación
– Modos láser: de puntos, de exploración, de rotación y receptor portátil.
– Todas las funciones pueden ser controladas con el mando a distancia.
– SensoLite 110: receptor láser hasta un radio de 100 m.
– Precisión 1,5 mm / 10 m, margen de autonivelado 4°
Indicaciones generales de seguridad
Atención: No mire directamente el rayo ni su reflejo.
– No oriente el rayo láser hacia las personas.
Si el rayo láser de clase 2 se proyecta en los ojos, ciérrelos inmediatamente
y aparte la cabeza de su trayectoria.
No mire nunca el rayo láser o las reflexiones con aparatos ópticos
(lupa, microscopio, prismáticos, ...).
– No utilice el láser a la altura de los ojos (1,40 ... 1,90 m).
Durante el uso de un equipo láser hay que cubrir necesariamente todas
las superficies reflectantes, especulares o brillantes.
En zonas de tráfico públicas debe limitarse el recorrido de los rayos
dentro de lo posible mediante barreras o tabiques móviles y marcar
la zona de trabajo con láser con placas de advertencia.
– No está permitido manipular (alterar) este dispositivo.
Este dispositivo no es ningún juguete y no debe encontrarse
al alcance de los niños.
Rayo láser!
¡No mire al rayo láser!
Láser clase 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
Rayo láser!
¡No mire al rayo láser!
Láser clase 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014
ES
Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de las
DRODBHÖB@BHNMDR
58
ES
CON
Influjo
externo
Fase de ajuste
Sensor Automatic
Activación de ADS:
pulsar la tecla Tilt,
el LED parpadea a
ritmo de segundo.
Para
mayor
seguridad el láser se
para y parpadea; el
LED de inclinación
se enciende con luz
permanente.
ADS activo a los
30 seg., parpadeo
más rápido del
LED.
Comienzo de
la rotación
Operación de la ADS
El sistema ADS activa el control 30 seg. después de una nivelación
completa del láser (fase de ajuste). Parpadeo del LED de Tilt a
ritmo de segundo durante la fase de ajuste, parpadeo rápido si el
ADS está activo.
!
Características y funciones especiales
El láser de rotación se alinea automáticamente. El usuario sólo
tiene que colocarlo en la posición base, dentro de los ángulos de trabajo de
± 4°. Y el automático se hace cargo inmediatamente del ajuste de precisión:
tres sensores electrónicos de medición registran para ello los ejes X, Y y Z.
El Sistema Anti-Desplazamiento (ADS) impide mediciones
erróneas. Principio funcional: tras la activación del ADS tiene lugar un
control permanente cada 30 segundos de la alineación del láser. Si se mueve
el aparato por algún efecto externo o el láser pierde su referencia de altura,
el láser se para. Además el láser parpadea y el LED de inclinación (Tilt) se
enciende con luz permanente. Para poder continuar trabajando pulse de
nuevo la tecla de inclinación o apague y encienda el aparato. De este modo
tan sencillo se impiden las mediciones erróneas.
El ADS no está activo cuando se enciende el aparato. A fin de proteger
el aparato ajustado, contra cambios de posición debidos a influjos externos,
debe activarse el ADS pulsando la tecla de inclinación. La activación de
la función ADS se indica mediante el parpadeo del LED de Tilt, véase el
diagrama más abajo.
Cubus / Cubus G
59
auto auto man
ES
BLOQUEO de transporte: el aparato cuenta con un freno
especial del motor como protección para el transporte.
IP 66
Protección contra el polvo y el agua – Este aparato se caracteriza
por una especial protección contra el polvo y la lluvia.
Nivelar en
horizontal
Nivelar en
vertical
Plano
inclinado
Ángulo de 90° Función de
referencia 90°
Retículas espaciales: muestran los planos láser y las funciones.
auto: alineación automática / man: alineación manual
Cubus G: Tecnología láser verde
Los módulos láser del tipo DLD son sinónimo de una elevada
calidad en la generación de luz láser verde.
En comparación con las generaciones anteriores son más
resistentes a las temperaturas y ofrecen mayor eficacia
energética.
Por otra parte, el ojo humano posee una mayor sensibilidad en
la gama de ondas del láser verde que, por ejemplo, en la del
láser rojo. Por esa razón, los diodos láser verdes parecen mucho
más brillantes que los rojos.
Los láseres verdes – y en particular el tipo DLD – ofrecen ventajas
en cuanto a la visibilidad de la línea láser bajo condiciones
desfavorables.
60
ES
Carga de la batería
Cargar completamente la batería
antes de usar el aparato.
Conecte el cargador a la red de
corriente y la entrada de carga (G).
Por favor, utilice solamente el cargador
adjunto. Si se usa uno erróneo se
pierde la garantía.
Mientras se carga la pila el LED del
cargador (H) está encendido con
luz roja. El proceso de carga finaliza
cuando el LED cambia a luz verde. Si el aparato no está conectado
al cargador, el LED del cargador de alimentación parpadea (I).
– También se puede cargar la batería durante el funcionamiento.
Cuando la carga de la batería es débil parpadea el indicador de servicio (4).
Colocación de las pilas en el mando a distancia
– Preste atención a la polaridad.
Cubus / Cubus G
61
E
D
A
B
C
FG
E
HI
ES
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Modo vertical
Salida láser de referencia /
de plomada
Cabezal de prisma /
salida rayo láser
Campo receptor
de la señal de infrarrojos
Mandos
Rosca de 5/8“
Compartimento para pilas
Entrada de carga
Cargador / fuente de alimentación
Indicación de servicio
rojo: batería cargándose
verde: proceso de carga terminado
Trípode y fijación
de pared
62
slope
Cubus
1
2
34
6
7
5
11
12
9
10
13
1
8
ES
TelemandoMando de Cubus
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Función auto/slope
LED de la función auto/slope
LED apagado:
alineación automática
LED encendido: alineación manua
Tecla de encendido y apagado
(ON/OFF)
Indicación de servicio
(LowBat: LED intermitente)
LED de la función Tilt
Función Tilt
Campo receptor de la señal
de infrarrojos
Salida señal de infrarrojos
Indicación de servicio
Seleccionar velocidad de rotación
600 / 330 / 30 / 0 r.p.m.
Modo Scan (exploración)
10° / 45° / 90° / 180°
Tecla de posicionamiento
(giro hacia la derecha)
Tecla de posicionamiento
(giro hacia la izquierda)
Cubus / Cubus G
63
auto auto
man
ES
Si la inclinación del aparato es excesiva (más de 4°), el cabezal prismático
no se mueve y tanto el láser como el LED auto/slope parpadean. En ese
caso es necesario colocar el aparato en una superficie nivelada.
!
LED de la función auto/slope apagado: alineación automática
!
El aparato se nivela automáticamente en una gama de ± 4°. En la fase
de ajuste el láser parpadea y el cabezal de prisma no se mueve. Una vez
realizada la nivelación la luz del láser está encendida continuamente y
el láser gira con las máximas revoluciones. Consulte también los capítulos
„automática de sensor“ y „ADS-Tilt“.
Nivelación horizontal y vertical
Horizontal: Coloque el aparato sobre una superficie
lo más nivelada posible o fíjelo sobre un trípode.
Vertical: Colocar el aparato de lado con la fijación
de pared y trípode montada. El campo de
manipulación mira hacia arriba. Con la fijación
para pared y trípode se puede montar el aparato
sobre un trípode para aplicaciones verticales.
Pulsar ON/OFF.
LED de la función auto/slope encendido: alineación manual
!
Función de inclinación
Mayores inclinaciones pueden realizarse con
la plantilla opcional, n° de art. 080.75.
CONSEJO: primero dejar al aparato que se
ajuste automáticamente y poner a cero la
plantilla. Luego desactive la automática del
sensor con la tecla auto/slope. A continuación
incline el aparato al ángulo deseado.
64
Modos láser
Modo de rotación
Con tecla de rotación pueden ajustarse las
diferentes velocidades: 0, 30, 330, 600 r.p.m.
Modo de puntos
Para llegar al modo de puntos, pulsar tecla de
rotación tantas veces hasta que el láser no gire
más. El láser puede posicionarse exactamente
con las teclas de dirección al plano de medición.
Modo Scan (exploración)
Con la tecla Scan puede activarse y ajustarse
un segmento de luz intensa en 4 anchuras
diferentes. El segmento se posiciona con las
teclas de dirección.
Modo de receptor manual
Trabajar con el receptor opcional láser: ajusar
el láser de rotación a la velocidad máxima y
encender el receptor láser. Véase al respecto
las instrucciones de uso del receptor láser
respectivo.
Trabajar con el láser de referencia
o de plomada
El aparato dispone de un láser de referencia.
En el modo horizontal, se puede aplomar con
él. En el modo vertical el láser de referencia
sirve para alinear el aparato. Para ello ajuste
el láser de referencia paralelamente a la pared.
Entonces el nivel láser vertical está alineado
perpendicularmente a la pared, véase figura.
ES
Cubus / Cubus G
65
Datos técnicos (Sujeto a modificaciones técnicas. 07.16)
Margen de autonivelado ± 4°
Precisión ± 1,5 mm / 10 m
Nivelación horizontal / vertical
Automático con niveles electrónicos
y servomotores
Velocidad de ajuste
aprox. 30 seg. para todo
el ángulo de trabajo
Rayo de referencia vertical 90° al plano de rotación
Velocidad de rotación 0, 30, 330, 600 r.p.m.
Telemando Infrarrojos IR
Longitud de onda del láser
rojo
/ verde
635 nm / 515 nm
Clase láser rojo / verde 2 (EN60825-1:2014)
Potencia de salida Láser rojo / verde < 1 mW
Alimentación Batería NiMH
Duración acumuladores rojo / verde aprox. 14 h. / aprox. 7 h
Duración de carga acumulador aprox. 3 h.
Temperatura de trabajo rojo / verde -10°C ... + 50°C / 0°C ... + 50°C
Temperatura de almacenaje -10°C ... + 70°C
Clase de protección IP 66
Dimensiones (An x Al x F)
130 x 160 x 145 mm
(con trípode y fijación de pared)
Peso 1,3 kg (con trípode y fijación de pared)
Telemando
Alimentación 2 x 1,5 V AAA
Alcance Telemando Control IR máx. 30 m (Control IR)
Peso (pila incluida) 0,07 kg
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas para
el libre tráfico de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser
recogido y eliminado por separado conforme a la
directiva europea relativa a los aparatos eléctricos
y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en:
www.laserliner.com/info
ES
66
A1
A2
2.
1.
A1
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
1,5 mm / 10 m = OK
Cuando en los ejes X, Y o Z los puntos A2 y A3 estén separados más
de 1,5 mm / 10 m, será necesario un nuevo ajuste. Póngase en contacto
con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de
UMAREX-LASERLINER.
!
Comprobar la calibración
3. Ponga el aparato lo más cerca posible de la pared, a la altura del punto
A1 marcado.
4. Gire el aparato 180° y marque el punto A3. La diferencia entre A2 y A3
es la tolerancia.
5. Repita los puntos 3 y 4 para la comprobación del eje Y y Z.
Preparativos para la comprobación de la calibración
Usted mismo puede comprobar la calibración del láser. Coloque el aparato
en el medio entre 2 paredes, separadas como mínimo 5 m. Encienda el
aparato. Para una comprobación óptima, por favor utilice un trípode / soporte.
IMPORTANTE: la automática de sensor tiene que estar activada (LED de
auto/slope apagado).
1. Marque el punto A1 en la pared.
2. Gire el aparato 180° y marque el punto A2. Ahora tiene una referencia
horizontal entre A1 y A2.
ES
Cubus / Cubus G
67
Y
Z
X
X- / Y- /
Z-Ejes
Compruebe regularmente la calibración
antes del uso, después de transportes y
de almacenajes prolongados. Controle
siempre todos los ajes.
!
Modo de ajuste
Al ajustar preste atención a la alineación del láser de rotación.
Ajuste siempre todos los ejes.
Ajuste del eje X
Activar el modo de ajuste: encender el Cubus.
Pulsar simultáneamente los botones ON/OFF y auto/slope
hasta que el LED de tilt parpadee con rapidez.
Cambiar al eje X con la tecla tilt. (LED auto/slope)
Ajuste: mover el láser de su posición actual a la altura del punto
de referencia A2 con los botones de posicionamiento.
Anular el ajuste: apagar el aparato.
Guardar: La nueva configuración se guarda pulsando la tecla Scan.
Ajuste de los ejes Y y Z
Activar el modo de ajuste: encender el Cubus.
Pulsar simultáneamente los botones ON/OFF y auto/slope
hasta que el LED de tilt parpadee con rapidez.
Ajuste: mover el láser de su posición actual a la altura del punto
de referencia A2 con los botones de posicionamiento.
Anular el ajuste: apagar el aparato.
Guardar: La nueva configuración se guarda pulsando la tecla Scan.
Para realizar el ajuste del eje Z coloque el aparato
en vertical y proceda como se ha descrito para
ajustar el eje X.
ES
8.052.96.10.1 / Rev.0716
SERVICE
Umarex GmbH & Co. KG
– Laserliner –
Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany
Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333
laserliner@umarex.de
Umarex GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2
59757 Arnsberg, Germany
Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333
www.laserliner.com
Cubus / Cubus G
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Laserliner Cubus G wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info