646774
6
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/68
Nächste Seite
MultiMeter-Home
02
11
20
29
DE
GB
NL
DK
UA
CZ
EE
LV
LT
RO
BG
GR
SI
HU
SK
38
47
FR
ES
IT
PL
FI
PT
SE
NO
TR
RU
CAT III
300 V
56
02
DE
Sicherheitshinweise
Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungs-
zweck innerhalb der Spezikationen ein. Umbauten oder Verände-
rungen am Gerät sind nicht gestattet, dabei erlischt die Zulassung
und die Sicherheitsspezikation.
In der Überspannungskategorie III (CAT III) darf die Spannung von
300 V zwischen Prüfgerät und Erde nicht überschritten werden.
Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung,
enormen Temperaturen oder starken Vibrationen aus.
Beim Umgang mit Spannungen größer als 25 V AC bzw. 60 V DC
ist besondere Vorsicht geboten. Beim Berühren der elektrischen
Leiter besteht bei diesen Spannungen bereits eine lebensgefähr-
liche Stromschlaggefahr.
Überspannungskategorie III: Betriebsmittel in festen
Installationen und für solche Fälle, in denen besondere
Anforderungen an die Zuverlässigkeit und die Verfüg-
barkeit der Betriebsmittel gestellt werden, z.B. Schalter
in festen Installationen und Geräte für industriellen Ein-
satz mit dauerndem Anschluss an die feste Installation.
Schutzklasse II: Das Prüfgerät verfügt über eine
verstärkte oder doppelte Isolierung.
Warnung vor einer Gefahrenstelle
Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung:
Durch ungeschützte, spannungsführende Bauteile
im Gehäuseinneren kann eine ausreichende Gefahr
ausgehen, Personen dem Risiko eines elektrischen
Schlags auszusetzen.
Symbole
Funktion / Verwendung
Multimeter zur Messung im Bereich der Überspannungskategorie
CAT III bis max. 300 V. Mit dem Messgerät können Gleich- und
Wechselspannungsmessungen, Gleichstrommessungen, Batterie-
ladezustandsmessungen und Widerstandsmessungen innerhalb der
spezizierten Bereiche durchgeführt werden.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung und das beiliegende Heft
„Garantie- und Zusatzhinweise“ vollständig. Befolgen Sie
die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlagen gut
aufbewahren.
!
MultiMeter-Home
03
DE
Ist das Gerät mit Feuchtigkeit oder anderen leitfähigen Rück-
ständen benetzt, darf unter Spannung nicht gearbeitet werden.
Ab einer Spannung von 25 V AC bzw. 60 V DC besteht durch die
Feuchtigkeit eine erhöhte Gefahr lebensgefährlicher Stromschläge.
Reinigen und trocknen Sie das Gerät vor der Verwendung.
Achten Sie beim Außeneinsatz darauf, dass das Gerät nur unter
entsprechenden Witterungsbedingungen bzw. bei geeigneten
Schutzmaßnahmen eingesetzt wird.
Vergewissern Sie sich vor jeder Messung, dass der zu prüfende
Bereich (z.B. Leitung), das Prüfgerät und das verwendete Zubebör
(z.B. Anschlussleitung) in einwandfreiem Zustand sind. Testen Sie
das Gerät an bekannten Spannungsquellen (z.B. 230 V-Steckdose
zur AC-Prüfung oder Autobatterie zur DC-Prüfung). Das Gerät
darf nicht mehr verwendet werden, wenn eine oder mehrere
Funktionen ausfallen oder die Batterieladung schwach ist.
Das Gerät muss vor dem Öffnen der Abdeckung, um die Batterie/n
oder Sicherung/en zu wechseln, von allen Stromquellen getrennt
werden. Schalten Sie das Gerät mit geöffneter Abdeckung nicht ein.
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise von lokalen bzw.
nationalen Behörden zur sachgemäßen Benutzung des Gerätes
und eventuell vorgeschriebene Sicherheitsausrüstungen
(z.B. Elektriker-Handschuhe).
Fassen Sie die Messspitzen nur an den Handgriffen an. Die Mess-
kontakte dürfen während der Messung nicht berührt werden.
Achten Sie darauf, dass immer die richtigen Anschlüsse und
die richtige Drehschalterposition mit dem richtigen Messbereich
für die jeweils anstehende Messung ausgewählt ist.
Schalten Sie vor dem Prüfen bzw. Messen von Dioden, Widerstand
oder Batterieladung die Spannung des Stromkreises ab. Achten Sie
darauf, dass alle Hochspannungskondensatoren entladen sind.
Dazu entfernen Sie die Messleitungen des Gerätes von dem
Prüing vor jedem Wechsel der Betriebsart.
Verbinden Sie immer zuerst die schwarze Messleitung vor der
roten beim Anklemmen an eine Spannung. Beim Abklemmen
gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
Arbeiten Sie nach Möglichkeit nicht alleine. Führen Sie Messungen
in gefährlicher Nähe elektrischer Anlagen nur nach Anweisung
einer verantwortlichen Elektrofachkraft durch.
Die Messgeräte und das Zubehör sind kein Kinderspielzeug.
Vor Kindern unzugänglich aufbewahren.
04
DE
4
6 7
1
2
3
D
5
A
CBE E
schwarz
rot
1
Analog-Skala
2
Drehknopf zur Einstellung
des Nullpunktes
3
Drehknopf zur Einstellung
des Nullpunktes bei Wider
-
standsmessungen
4
Drehschalter zur Einstellung
der Messfunktion
5
Halterung für Messspitzen
6
Messspitzen
7
Messkontakte:
rot „+“, schwarz „-“
A
Widerstandsmessung
(„
OHM“)
B
Spannungsmessung DC,
Strommessung DC („
“)
C
Spannungsmessung AC („
“)
D
Batterieladezustands-
messung („
BATT.“)
E
OL: Open line / Overow:
Messkreis nicht geschlossen
bzw. Messbereich überschritten
Zusatz-Hinweis zur Anwendung
Beachten Sie die technischen Sicherheitsregeln für das Arbeiten
an elektrischen Anlagen, unter anderem: 1. Freischalten, 2. gegen
Wiedereinschalten sichern, 3. Spannungsfreiheit zweipolig prüfen,
4. Erden und kurzschließen, 5. benachbarte spannungsführende
Teile sichern und Abdecken.
MultiMeter-Home
05
DE
1
1
2
Den Drehschalter auf die Position „Ω“ einstellen. Halten Sie
die beiden Messspitzen aneinander und justieren den Zeiger
mit dem Drehknopf (3) genau auf die „0“ der OHM-Skala (A).
Ist dies nicht möglich, muss die Batterie ersetzt werden.
!
Auf korrekte Polarität achten.
1
1 x 1,5 V Typ AAA
2
F 630 mA / 300 V (Ø 5 mm x 20 mm)
Austauschen der Batterie / Sicherung
Zum Austauschen der Batterie bzw. Sicherung trennen Sie zuerst
die Messspitzen von jeglicher Spannungsquelle. Lösen Sie alle
Schrauben auf der Rückseite und tauschen Sie die Batterie bzw.
die defekte Sicherung mit einer Sicherung der gleichen Bauweise
und Speziaktion. Berühren Sie nicht die grüne Leiterplatte. Halten
Sie diese zudem von Verunreinigungen frei. Schließen und verschrau-
ben Sie das Gehäuse wieder sorgfältig. Schalten Sie das Gerät mit
geöffneter Abdeckung nicht ein.
Funktion Max. Grenzwerte
V DC / V AC 300 V DC, 300 V AC
A DC 600 mA
Batterien 9 V
Maximale Grenzwerte
06
DE
200
3
2
12 V
60 V
120 V
300 V
0 - 12
0 - 60
0 - 12
0 - 300
x 1
x 1
x 10
x 1
rotschwarz
ErgebnisSkala
Mess-
bereich
Spannungsmessung DC
Zur Spannungsmessung den Drehschalter
auf die Position „
“ mit dem ent-
sprechenden Messbereich einstellen
(12 V - 300 V).
Anschließend die Messkontakte mit
dem Messobjekt verbinden.
Ablesen der Skala (B):
Bleibt der Zeiger während der
Messung links von der „0“ bzw.
bei Widerstandsmessungen
rechts von der „0“ stehen, sind
die Messspitzen vertauscht oder
der Messkreis ist unterbrochen.
Führen Sie die Messung erneut
mit getauschten Messspitzen
durch.
Bleibt der Zeiger während der
Messung rechts von der „300“
(„60“ / „12“) bzw. bei Wider-
standsmessungen links von
„1 kΩ“ stehen, ist der Mess-
bereich überschritten. Führen
Sie die Messung erneut mit
erhöhtem Messbereich durch.
Hinweise zur Messung
Prüfen Sie vor jeder Messung, ob der Zeiger genau auf der „0“
der
/ -Skala (B / C) steht. Ist dies nicht der Fall justieren
Sie den Zeiger mit dem Drehknopf (2) nach.
Wenn der Wert der Messgröße im Voraus nicht bekannt ist,
stellen Sie den Drehschalter auf den höchsten Messbereich.
Reduzieren Sie danach Schritt für Schritt den Messbereich,
bis eine zufrieden stellende Auösung erzielt wird.
MultiMeter-Home
07
DE
5
schwarz rot
0 - 60
0 - 12
0 - 300
x 1
x 10
x 1
4
30 mA
600 mA
0 - 300
0 - 60
: 10
x 10
60 V
120 V
300 V
Spannungsmessung AC
Zur Spannungsmessung den Drehschalter
auf die Position „
“ mit dem ent-
sprechenden Messbereich einstellen
(60 V - 300 V).
Anschließend die Messkontakte mit
dem Messobjekt verbinden.
Ablesen der Skala (C):
Ergebnis
Mess-
bereich
Skala
schwarzrot
Strommessung DC
Zur Strommessung den Drehschalter
auf die Position „
“ mit dem
entsprechenden Messbereich einstellen
(30 mA / 600 mA).
Den Stromkreislauf vor dem Anschließen
des Messgerätes abschalten. Anschließend
die Messkontakte mit dem Messobjekt
verbinden.
Ablesen der Skala (B):
ErgebnisSkala
Mess-
bereich
Den Stromkreislauf vor dem Trennen
des Messgerätes erneut abschalten.
Es dürfen im Bereich mA keine Ströme über 600 mA
gemessen werden. In diesem Fall löst die eingebaute
Sicherung aus (F 630 mA / 300 V, Ø 5 mm x 20 mm).
!
08
DE
6
7
schwarz rot
X10
X1k
0 - 1 k
0 - 1 k
x 10
x 1000
ErgebnisSkala
Mess-
bereich
Widerstandsmessung
Zur Widerstandsmessung den Drehschalter auf die Position „Ω“ mit
dem entsprechenden Messbereich einstellen (X10Ω - X1kΩ).
Prüfen Sie vor jeder Messung, ob der Zeiger genau auf der „0“
der OHM-Skala (A) steht. Halten Sie hierfür die beiden Messspitzen
aneinander und justieren gegebenenfalls den Zeiger mit dem
Drehknopf (3) nach.
Anschließend die Messkontakte
mit dem Messobjekt verbinden.
Ablesen der Skala (A):
Gut: Batterie ist noch
voll gebrauchsfähig
Schwach: Batterie ist
schwach und muss
bald ersetzt werden
Ersetzen: Batterie ist
leer und sollte ersetzt
werden
grün
orange
rot
BatterieladezustandFarbe
BAT. Batterieladezustandsmessung
Zur Messung des Batterieladezustandes den Drehschalter auf die
Position „BAT.mit dem entsprechenden Messbereich einstellen.
1,5 V Rundzellen / AA, AAA, C, D
9,0 V Flachzellen / E-Block
Anschließend die Messkontakte
mit der Batterie verbinden.
3-farbige Anzeigeskala (D):
MultiMeter-Home
09
DE
schwarz rot
Widerstände können nur separat korrekt gemessen werden,
deshalb müssen die Bauteile eventuell von der restlichen Schaltung
getrennt werden.
Bei Widerstandsmessungen sollten die Messpunkte frei von
Schmutz, Öl, Lötlack oder ähnlichen Verunreinigungen sein,
da sonst verfälschte Messergebnisse auftreten können.
!
Technische Daten
Funktion Bereich Genauigkeit
300 V AC / DC
DC Spannung
12 V
± 5% / Endwert
60 V
120 V
300 V
AC Spannung
60 V
± 5% / Endwert
120 V
300 V
DC Strom
30 mA
± 5% / Endwert
600 mA
Batterien
1,5 V Rundzellen / AA, AAA, C, D
9,0 V Flachzellen / E-Block
Widerstand
X10Ω
± 5% / Endwert
X1kΩ
Prüfspannung max. 3,2 V
Eingangsempfindlichkeit
2kΩ
*
Spannungs-Endwert/V
(z.B. 2kΩ
*
300V/V = 600kΩ)
10
DE
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für
den freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach
der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-
Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
www.laserliner.com/info
Hinweise zur Wartung und Pflege
Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuchteten
Tuch und vermeiden Sie den Einsatz von Putz-, Scheuer- und
Lösungsmitteln. Entnehmen Sie die Batterie/n vor einer längeren
Lagerung. Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort.
Technische Änderungen vorbehalten 12.15
Sicherung F 630 mA / 300 V (Ø 5 x 20 mm)
II, doppelte Isolierung
Überspannung CAT III - 300 V
2
Schutzart IP 20
< 80% rH nicht kondensierend
Arbeitstemperatur 0°C…40°C
0°C…50°C
Spannungsversorgung 1 x 1,5 V Typ AAA
82 x 116 x 25 mm
Gewicht (inkl. Batterie) 166 g
Prüfnormen
EN61010-1, EN61010-2-030,
EN61010-2-033, EN61326-1, EN61326-2-2
MultiMeter-Home
11
Safety instructions
The device must only be used in accordance with its intended
purpose and within the scope of the specications. Modications
or changes to the device are not permitted, this will otherwise
invalidate the approval and safety specications.
In overvoltage category III (CAT III), the voltage between
the test device and earth must not exceed 300 V.
Do not expose the device to mechanical stress, extreme
temperatures or signicant vibration.
If you are working with voltages higher than 25 V AC / 60 V DC,
exercise extreme caution. Touching the electrical conductors at
such voltages poses a risk of life-threatening electric shocks.
Overvoltage category III: Equipment in xed installations
and for applications where specic requirements with
regard to the reliability and availability of equipment
have to be met, e.g. circuit-breakers in xed installations
and devices used in industrial applications which are
permanently connected to the xed installation.
Protection class II: The test device has
reinforced or double insulation.
Danger area warning
Hazardous electrical voltage warning:
Unprotected live components inside the device
housing may pose a risk of electric shock.
Symbols
Function / Application
Multimeter for taking measurements in the range of overvoltage
category CAT III up to max. 300 V. The multimeter can be used to
measure DC and AC voltages, direct current, battery charge status
and resistance within the specied ranges.
Read the operating instructions and the enclosed brochure
“Guarantee and additional notices“ completely. Follow the
instructions they contain. Safely keep these documents for
future reference.
!
GB
12
If the device comes into contact with moisture or other conductive-
residue, work must not be carried out under voltage. At and above
voltages of 25 V AC / 60 V DC, the presence of moisture creates
the risk of life-threatening electric shocks. Clean and dry the
device before use. When using the device outdoors, make sure
that the weather conditions are appropriate and / or that suitable
protection measures are taken.
Before taking any measurements, make sure that both the area to
be tested (e.g. a line), the test device and the accessories used
(e.g. connection cable) are in proper working order. Test the device
by connecting it to known voltage sources (e.g. a 230 V socket in
the case of AC testing or a car battery in the case of DC testing).
The device must no longer be used if one or more of its functions
fail or the battery charge is weak.
The device must be isolated from all current sources before
opening the cover to change the battery(ies) or fuse(s).
Do not switch on the device with the cover open.
Observe the safety precautions of local and national authorities
relating to the correct use of the device and any prescribed safety
equipment (e.g. electrician‘s safety gloves).
If you have to take hold of the measuring spikes, do so by the
grip sections only. Do not touch the measuring contacts whilst
the measurement is being taken.
Make sure that you always select the correct connections and
rotary switch position with the correct measuring range for the
measurement to be carried out.
Disconnect the power supply to the electrical circuit before
measuring or checking the diodes, resistance or battery charge.
Make sure that all high-voltage capacitors are discharged.
To check, remove the measuring leads of the device from
the test piece before changing the mode.
When connecting to a voltage, always connect the black
measuring lead rst before the red lead. Follow the reverse
procedure when disconnecting.
If possible, do not work alone. Carry out measurements in
the vicinity of hazardous electrical installations only under the
guidance of a qualied electrician.
The measuring tools and accessories are not toys.
Keep out of reach of children.
GB
MultiMeter-Home
13
4
6 7
1
2
3
D
5
A
CBE E
black
red
1
Analogue scale
2
Rotary knob for setting
the zero point
3
Rotary knob for setting
the zero point for
measuring resistance
4
Rotary switch to set the
measuring function
5
Holder for test prods
6
Test prods
7
Measuring contacts:
red “+“, black “–“
A
Resistance measurement
(“
OHM“)
B
Voltage measurement DC,
Current measurement DC
(“
“)
C
Voltage measurement AC (“
“)
D
Battery charge status
measurement (“
BATT.“)
E
OL: Open line/overow:
measuring circuit not closed
or measuring range exceeded
Additional information on use
Observe the technical safety regulations for working on electrical
systems, especially: 1. Safely isolating from power supply,
2. Securing to prevent system being switched on again,
3. Checking zero potential, two-pole, 4. Earthing and short-
circuiting, 5. Securing and covering adjacent live components.
GB
14
1
1
2
Turn the rotary switch to position Ω“. Hold the two test
prods so that they touch and with rotary knob (3) adjust the
pointer exactly to
0“ on the OHM-scale (A). If this is not
possible, the battery needs to be replaced.
!
1
1 x 1.5 V type AAA
2
F 630 mA / 300 V (Ø 5 mm x 20 mm)
Be sure to pay attention to polarity.
Replacing the battery / fuse
To replace the battery or fuse, rst disconnect the test prods from all
voltage sources. Undo all the screws at the rear of the device and
replace the battery or replace the defective fuse by a fuse of the
same type and rating. Do not touch the green pc-board. Also make
sure it is kept clean. Close the housing and carefully screw the meter
back together. Do not switch on the device with the cover open.
Function Maximum limit values
V DC / V AC 300 V DC, 300 V AC
A DC 600 mA
Batteries 9 V
Maximum limit values
GB
MultiMeter-Home
15
200
3
2
Voltage measurement DC
To measure voltage, set the rotary
switch to the
“ position with
the corresponding measuring range
(12 V - 300 V).
Then connect the measuring contacts
to the object to be tested.
Reading the scale (B):
If the pointer remains to the
left of the
0“ during the
measurement or to the right
of the
0“ when measuring
resistance, either the test prods
are mixed up or the measuring
circuit is interrupted. Repeat
the measurement with the test
prods changed over.
The measuring range is exceeded
if the pointer remains to the
right of
300“ (60“ / 12“)
or to the left of
1 kΩ“ when
measuring resistance. Repeat
the measurement with a higher
measuring range.
Notes on measurement
Before each measurement, check that the pointer is set exactly
to „0“ on the
/ -scale (B/C). If not, adjust the pointer
with rotary knob (2).
If the value of the measured variable is not known in advance,
set the rotary switch to the highest measuring range.
Then reduce the measuring range step by step until a satisfactory
resolution is achieved.
redblack
Be sure to pay attention to polarity.
GB
12 V
60 V
120 V
300 V
0 - 12
0 - 60
0 - 12
0 - 300
x 1
x 1
x 10
x 1
ResultScale
Measuring
range
16
5
4
No currents above 600 mA may be measured in the
mA range. Currents above this level trigger the automatic
fuse in the meter (F 630 mA / 300 V, Ø 5 mm x 20 mm).
!
Disconnect the circuit again before
disconnecting the meter.
Current measurement DC
To measure current, set the rotary
switch to the
“ position with
the corresponding measuring range
(30 mA / 600 mA).
Disconnect the circuit before connecting
the meter. Then connect the measuring
contacts to the object to be tested.
Reading the scale (B):
Voltage measurement AC
To measure voltage, set the rotary
switch to the
“ position with
the corresponding measuring range
(60 V - 300 V).
Then connect the measuring contacts
to the object to be tested.
Reading the scale (C):
blackred
redblack
GB
0 - 60
0 - 12
0 - 300
x 1
x 10
x 1
Measuring
range
30 mA
600 mA
0 - 300
0 - 60
: 10
x 10
Measuring
range
60 V
120 V
300 V
Scale Result
ResultScale
MultiMeter-Home
17
6
7
X10
X1k
0 - 1 k
0 - 1 k
x 10
x 1000
ResultScale
Measuring
range
Resistance measurement
To measure resistance, set the rotary switch to the “Ω” position
with the corresponding measuring range (X10Ω - X1kΩ).
Before each measurement, check that the pointer is set exactly
to „0“ on the OHM-scale (A). Hold the two test prods so that they
touch and, if necessary, adjust the pointer with rotary knob (3).
Then connect the measuring contacts
to the object to be tested.
Reading the scale (A):
green
orange
red
Good: battery
fully charged
Weak: battery is weak
and will soon need
replacing
Replace: battery
is flat and should
be replaced
Battery charge statusColour
BAT. Battery charge status measurement
To measure the battery charge status, set the rotary switch to
the “BAT. “ position with the corresponding measuring range.
1.5 V round cells / AA, AAA, C, D
9.0 V flat cells / E-block
Then connect the measuring contacts
to the battery.
3-colour display scale (D):
redblack
GB
18
Technical data
Function Range Accuracy
300 V AC / DC
DC voltage
12 V
± 5% / nal value
60 V
120 V
300 V
AC voltage
60 V
± 5% / nal value
120 V
300 V
DC current
30 mA
± 5% / nal value
600 mA
Batteries
1.5 V round cells / AA, AAA, C, D
9.0 V flat cells / E-block
Resistance
X10Ω
± 5% / nal value
X1kΩ
Test voltage max. 3.2 V
Input sensitivity
2kΩ
*
final voltage value/V
(e.g. 2kΩ
*
300V/V = 600kΩ)
When measuring resistance, to avoid the risk of the results
of a measurement being distorted, there must be no traces of
dirt, oil, solder spray or other contamination on the test prods.
!
Resistances can only be measured correctly in isolation;
therefore, the components might need to be disconnected
from the remainder of the circuit.
redblack
GB
MultiMeter-Home
19
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards
for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be
collected separately for disposal according to
the European Directive on waste electrical and
electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
www.laserliner.com/info
Information on maintenance and care
Clean all components with a damp cloth and do not use cleaning
agents, scouring agents and solvents. Remove the battery(ies) before
storing for longer periods. Store the device in a clean and dry place.
Subject to technical alterations 12.15
Fuse F 630 mA / 300 V (Ø 5 x 20 mm)
II, double insulation
Overvoltage CAT III - 300 V
2
Degree of protection IP 20
< 80% rH non-condensing
Operating temperature 0°C…40°C
0°C…50°C
Power supply 1 x 1.5 V type AAA
82 x 116 x 25 mm
Weight (incl. battery) 166 g
Test standards
EN61010-1, EN61010-2-030,
EN61010-2-033, EN61326-1, EN61326-2-2
GB
20
Waarschuwing voor een gevarenpunt
Overspanningscategorie III: bedrijfsmiddelen in vaste
installaties en voor toepassingen waarbij bijzondere
vereisten aan de betrouwbaarheid en de beschikbaarheid
van de bedrijfsmiddelen worden gesteld, bijv. schakelaars
in vaste installaties en apparaten voor industriële toepas-
singen met constante aansluiting op de vaste installatie.
Veiligheidsklasse II: het controleapparaat beschikt
over een versterkte of dubbele isolatie.
Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische spanning:
door onbeschermde, spanningvoerende onderdelen in
de behuizing bestaat gevaar voor elektrische schokken.
Symbolen
Functie / toepassing
Multimeter voor de meting in het bereik van de overspanningscategorie
CAT III tot max. 300 V. Met het meettoestel kunnen gelijk- en wissel-
spanningsmetingen, gelijkstroommetingen, laadtoestandsmetingen
voor batterijen en weerstandsmetingen binnen de gespeciceerde
bereiken worden uitgevoerd.
Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure
‘Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ volledig door.
Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze
documentatie goed.
!
NL
Veiligheidsinstructies
Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven
speccaties. Ombouwwerkzaamheden of veranderingen aan het
apparaat zijn niet toegestaan, hierdoor komen de goedkeuring en
de veiligheidsspecicatie te vervallen.
In overspanings-categorie III (CAT III) mag de spanning van 300 V
tussen het controleapparaat en de aarding niet worden overschreden.
Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting,
extreme temperaturen of sterke trillingen.
Bij de omgang met spanningen van meer dan 25 V AC
resp. 60 V DC dient uiterst voorzichtig te worden gewerkt.
Bij contact met de elektrische geleiders bestaat bij deze
spanningen al levensgevaar door elektrische schokken.
MultiMeter-Home
21
NL
Als het apparaat met vocht of andere geleidende resten bevochtigd is,
mag niet onder spanning worden gewerkt. Vanaf een spanning
van 25 V AC resp. 60 V DC bestaat gevaar voor levensgevaarlijke
schokken op grond van de vochtigheid. Reinig en droog het apparaat
vóór gebruik. Let bij gebruik buitenshuis op dat het apparaat alleen
onder dienovereenkomstige weersomstandigheden resp. na het
treffen van geschikte veiligheidsmaatregelen toegepast wordt.
Waarborg vóór iedere meting dat het te controleren bereik
(bijv. leiding), het testapparaat en het toegepaste toebehoren
(bijv. aansluitleiding) in optimale staat verkeren. Test het apparaat
op bekende spanningsbronnen (bijv. 230 V-contactdoos voor de
AC-controle of de autoaccu voor de DC-controle). Het apparaat
mag niet meer worden gebruikt als een of meerdere functies
uitvallen of de batterijlading zwak is.
De verbinding van het apparaat naar alle stroombronnen moet
worden onderbroken voordat u de afdekking opent om de
batterij(en) / zekering(en) te vervangen. Schakel het toestel niet
in alsde afdekking geopend is.
Neem de veiligheidsvoorschriften van lokale resp. nationale
instanties voor het veilige en deskundige gebruik van het toestel
in acht en draag eventueel voorgeschreven veiligheidsuitrusting
(bijv. elektricien-handschoenen).
Grijp de meetpunten alleen vast aan de handgrepen. De meet-
contacten mogen tijdens de meting niet worden aangeraakt.
Let op dat altijd de correcte aansluitingen en de correcte positie
van de draaischakelaar evenals het correcte meetbereik voor de
betreffende meting geselecteerd zijn.
Schakel vóór het meten resp. controleren van dioden, weer-
standen of batterijladingen de spanning van de stroomkring uit.
Let op dat alle hoogspannings condensators ontladen zijn.
Verwijder daarvoor de meetleidingen van het toestel van het te
controleren object voordat u een andere bedrijfsmodus instelt.
Verbind altijd eerst de zwarte meetleiding voordat u de rode op
de spanning aansluit. Bij het verwijderen gaat u in omgekeerde
volgorde te werk.
Werk bij voorkeur niet alleen. Voer metingenin gevaarlijke nabijheid
van elektrische installaties alleen uit volgens de instructies van een
verantwoordelijke elektromonteur.
De meetapparaten en het toebehoren zijn geen kinderspeelgoed.
Buiten het bereik van kinderen bewaren.
22
4
6 7
1
2
3
D
5
A
CBE E
rood
zwart
1
Analoogschaal
2
Draaiknop voor de instelling
van het nulpunt
3
Draaiknop voor de instelling
van het nulpunt bij
weerstandsmetingen
4
Draaischakelaar voor de
instelling van de meetfunctie
5
Houder voor meetpunten
6
Meetpunten
7
Meetcontacten:
rood ‘+‘, zwart ‚-‘
A
Weerstandsmeting (‘OHM‘)
B
Spanningsmeting DC,
Stroommeting DC (‘
‘)
C
Spanningsmeting AC (‘
‘)
D
Laadtoestandsmeting voor
batterijen (‘
BATT.‘)
E
OL: Open line / overow:
Meetkring niet gesloten
resp. meetbereik overschreden
Aanvullende opmerking voor het gebruik
Neem bij werkzaamheden aan elektrische installaties altijd de van
toepassing zijnde technische veiligheidsregels in acht, onder andere:
1. Vrijschakelen, 2. Tegen hernieuwd inschakelen beveiligen,
3. Spanningsvrijheid tweepolig controleren, 4. Aarden en kortsluiten,
5. Aangrenzende, spanningvoerende onderdelen beveiligen
en afdekken.
NL
MultiMeter-Home
23
1
1
2
Zet de draaischakelaar op Ω‘. Houd de beide meetpunten
tegen elkaar en stel de wijzer met behulp van de draaiknop (3)
exact op de
0‘ van de OHM-schaal (A). Als dat niet mogelijk is,
moet de batterij worden vervangen.
!
1
1 x 1,5 V type AAA
2
F 630 mA / 300 V (Ø 5 mm x 20 mm)
Let daarbij op de juiste polariteit.
Vervangen van de batterij / zekering
Onderbreek eerst de verbinding tussen de meetpunten en
de spanningsbron om de batterij resp. zekering te vervangen.
Draai alle schroeven aan de achterzijde eruit en vervang de
batterij of vervang de defecte zekering door een zekering van
hetzelfde type en specicatie. Raak de groene geleideplaat
niet aan. Houd de plaat bovendien vrij van verontreinigingen.
Sluit de behuizing en draai de schroeven goed vast. Schakel het
toestel niet in als de afdekking geopend is.
Functie Maximale grenswaarden
V DC / V AC 300 V DC, 300 V AC
A DC 600 mA
Batterijen 9 V
Maximale grenswaarden
NL
24
2
200
3
12 V
60 V
120 V
300 V
0 - 12
0 - 60
0 - 12
0 - 300
x 1
x 1
x 10
x 1
roodzwart
ResultaatSchaal
Meet-
bereik
Spanningsmeting DC
Zet de draaischakelaar voor de spannings-
meting op de positie ‘
met het
dienovereenkomstige meetbereik
(12 V - 300 V).
Verbind vervolgens de meetcontacten
met het meetobject.
Aflezen van de schaal (B):
Als de wijzer tijdens de meting
links van de
0‘ resp. bij de
weerstandsmeting rechts van
de
0‘ staat, moeten de meet-
punten omgewisseld worden of
is het meetcircuit onderbroken.
Voer de meting opnieuw uit met
verwisselde meetpunten.
Als de wijzer tijdens de meting
rechts van ‘300‘ (‘60‘ / ‘12‘)
resp. bij de weerstandsmetingen
links van ‘1 kΩ‘ staan, is het
meetbereik overschreden. Voer
de meting opnieuw uit met een
groter meetbereik.
Opmerkingen over de meting
Controleer vóór iedere meting of de wijzer exact op de ‘0‘ van de
/ -schaal (B / C) staat. Als dat niet het geval is, stelt u de
wijzer bij met de draaiknop (2).
Als de meeteenheid van tevoren niet bekend is, zet u de
draaischakelaar op het hoogste meetbereik. Verklein daarna
stap voor stap het meetbereik totdat u een tevredenstellende
resolutie hebt bereikt.
NL
MultiMeter-Home
25
5
0 - 60
0 - 12
0 - 300
x 1
x 10
x 1
4
30 mA
600 mA
0 - 300
0 - 60
: 10
x 10
60 V
120 V
300 V
roodzwart
Spanningsmeting AC
Zet de draaischakelaar voor de spannings-
meting op de positie ‘
met het
dienovereenkomstige meetbereik
(60 V - 300 V).
Verbind vervolgens de meetcontacten
met het meetobject.
Aflezen van de schaal (C):
ResultaatSchaal
Meet-
bereik
Stroommeting DC
Zet de draaischakelaar voor de stroom-
meting op de positie ‘
met het
dienovereenkomstige meetbereik
(30 mA / 600 mA).
Schakel de stroomkring uit voordat
u het meetapparaat aansluit.
Verbind vervolgens de meetcontacten
met het meetobject.
Aflezen van de schaal (B):
zwartrood
ResultaatSchaal
Meet-
bereik
Schakel de stroomkring opnieuw uit
voordat u het meetapparaat verwijdert.
In het bereik mA mogen geen stromen boven 600 mA
worden gemeten. In dit geval wordt de automatische
zekering in het apparaat geactiveerd (F 630 mA / 300 V,
Ø 5 mm x 20 mm).
!
NL
26
6
7
X10
X1k
0 - 1 k
0 - 1 k
x 10
x 1000
ResultaatSchaal
Meet-
bereik
Weerstandsmeting
Zet de draaischakelaar voor de weerstandsmeting op de positie ‘Ω‘
met het dienovereenkomstige meetbereik (X10Ω - X1kΩ).
Controleer vóór iedere meting of de wijzer exact op de ‘0‘ van de
OHM-schaal (A) staat. Houd hiervoor de beide meetpunten tegen
elkaar en stel zo nodig de wijzer bij met behulp van de draaiknop (3).
Verbind vervolgens de meetcontacten
met het meetobject.
Aflezen van de schaal (A):
roodzwart
Laadtoestand
van de batterij
Kleur
Goed: batterij is nog
vol geladen
Zwak: batterij is zwak
en moet binnenkort
worden vervangen
Vervangen: batterij
is leeg en dient te
worden vervangen
groen
oranje
rood
BAT. Laadtoestandsmeting voor batterijen
Zet de draaischakelaar voor de meting van de batterijlaadtoestand
op de positie ‘BAT. ‘ met het dienovereenkomstige meetbereik.
1,5 V staafbatterijen / AA, AAA, C, D
9,0 V blokbatterijen / E-blok
Sluit vervolgens de meetcontacten
aan op de batterij.
3-kleurige weergaveschaal (D):
NL
MultiMeter-Home
27
Technische gegevens
Functie Bereik Nauwkeurigheid
300 V AC / DC
DC spanning
12 V
± 5% / eindwaarde
60 V
120 V
300 V
AC spanning
60 V
± 5% / eindwaarde
120 V
300 V
DC stroom
30 mA
± 5% / eindwaarde
600 mA
Batterijen
1,5 V staafbatterijen / AA, AAA, C, D
9,0 V blokbatterijen / E-blok
Weerstand
X10Ω
± 5% / eindwaarde
X1kΩ
Testspanning max. 3,2 V
Ingangsgevoeligheid
2kΩ
*
spanningseindwaarde/V
(bijv. 2kΩ
*
300V/V = 600kΩ)
Bij weerstandsmetingen dienen de meetpunten vrij
van verontreinigingen, olie, soldeerlak of vergelijkbare
verontreinigingen te zijn omdat anders verkeerde
meetresultaten kunnen optreden.
!
Weerstanden kunnen alleen separaat correct worden gemeten,
daarom moeten beide onderdelen eventueel van de resterende
schakeling worden gescheiden.
roodzwart
NL
28
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde
normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet
volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische
en elektronische apparatuur gescheiden verzameld
en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder:
www.laserliner.com/info
Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging
Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en vermijd
het gebruik van reinigings-, schuur- en oplosmiddelen. Verwijder de
batterij(en) voordat u het apparaat gedurende een langere tijd niet
gebruikt. Bewaar het apparaat op een schone, droge plaats.
Technische veranderingen voorbehouden 12.15
Zekering F 630 mA / 300 V (Ø 5 x 20 mm)
II, dubbele isolatie
Overspanning CAT III - 300 V
2
Beschermingsklasse IP 20
Max. rel.
< 80% rH niet condenserend
Arbeidstemperatuur 0°C…40°C
0°C…50°C
Spanningsvoorziening 1 x 1,5 V type AAA
82 x 116 x 25 mm
Gewicht (incl. batterij) 166 g
Controlenormen
EN61010-1, EN61010-2-030,
EN61010-2-033, EN61326-1, EN61326-2-2
NL
MultiMeter-Home
29
Sikkerhedsanvisninger
Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål
inden for de givne specikationer. Ombygning eller ændring
af apparatet er ikke tilladt og vil medføre, at godkendelsen og
sikkerhedsspecikationerne bortfalder.
I overspændingskategorien III (CAT III) spændingen mellem
prøveapparat og jord ikke overskride 300 V.
Apparatet må ikke udsættes for mekanisk belastning, meget
høje temperaturer eller kraftige vibrationer.
Ved omgang med spændinger højere end 25 V AC eller 60 V DC
skal der udvises særlig forsigtighed. Ved berøring af de elektriske
ledninger er der allerede ved disse spændinger livsfare pga.
elektrisk stød.
Overspændingskategori III: Driftsmidler i faste
installationer og i tilfælde, hvor der stilles særlige
krav til driftsmidlernes pålidelighed og tilgængelighed,
fx kontakter i faste installationer og apparater til
industriel brug med varig tilslutning til den faste
installation.
Beskyttelsesklasse II: Prøveapparatet har forstærket
eller dobbelt isolering.
Advarsel mod farligt sted
Advarsel mod farlig elektrisk spænding:
Ubeskyttede, spændingsførende komponenter
i husets indre kan være tilstrækkeligt farlige til
at udsætte personer for risiko for elektrisk stød.
Symbole
Funktion / anvendelse
Multimeter til måling i overspændingskategori-området CAT III
til max 300 V. Med måleapparatet kan man udføre jævn- og veksel-
spændingsmålinger, jævnstrømsmålinger, batteriladetilstandsmålinger
og modstandsmålinger inden for de specicerede områder.
Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte
„Garantioplysninger og supplerende anvisninger“
grundigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser.
Opbevar disse dokumenter omhyggeligt.
!
DK
30
Hvis apparatet er blevet fugtigt eller påført andre elektrisk ledende
restprodukter, må der ikke arbejdes under spænding. Fra og med
en spænding på 25 V AC eller 60 V DC er der ekstra stor fare for
livsfarlige stød pga. fugten. Apparatet skal rengøres og tørres
inden ibrugtagning. Ved brug udendørs må apparatet kun
anvendes under egnede vejrforhold og/eller ved brug af passende
beskyttelsesforanstaltninger.
Inden hver måling skal man sikre sig, at både det område, der skal
testes (fx en ledning), og testapparatet samt det anvendte tilbehør
(fx tilslutningsledning) er i fejlfri stand. Apparatet skal testes på
kendte spændingskilder (fx 230 V-stik til AC-test eller bilbatteri til
DC-test). Apparatet må ikke anvendes længere, hvis en eller ere
funktioner svigter, eller hvis batteriladningen er svag.
Inden man åbner afdækningen for at skifte batteri(er) eller sikring(er),
skal man altid huske at koble apparatet fra alle strømkilder.
Apparatet må ikke tændes med åbnet afdækning.
Følg de sikkerhedsregler, der måtte være udstukket af lokale
eller nationale myndigheder vedr. korrekt brug af apparatet,
og evt. nødvendigt sikkerhedsudstyr (fx elektriker-handsker).
Målespidserne må kun holdes i håndgrebene. Målekontakterne
må ikke berøres under målingen.
Sørg altid for at vælge de rigtige tilslutninger og den rigtige
kontaktposition med det rigtige måleområde i forhold til den
aktuelle måling.
Inden man udfører måling eller test af dioder, modstand eller
batteriladning, skal man huske at slukke strømkredsen. Sørg for,
at alle højspændingskondensatorer er aadet. Dette gøres ved,
at man fjerner apparatets måleledninger fra prøveemnet, inden
hver gang der skiftes driftsmåde.
Man skal altid først forbinde den sorte måleledning til en
spænding, inden man forbinder den røde. Når man frakobler
måleledningerne, er rækkefølgen den modsatte.
Sørg så vidt muligt for aldrig at arbejde alene. Der må kun
foretages målinger i faretruende nærhed af elektriske anlæg
under vejledning af en autoriseret elektriker.
Måleapparaterne og tilbehøret er ikke legetøj. Skal opbevares
utilgængeligt for børn.
DK
MultiMeter-Home
31
4
6 7
1
2
3
D
5
A
CBE E
rød
1
Analog skala
2
Drejeknap til indstilling
af nulpunktet
3
Drejeknap til indstilling
af nulpunktet ved
modstandsmåling
4
Drejekontakt til indstilling
af målefunktionen
5
Holder til målespidser
6
Målespidser
7
Målekontakter:
rød „+“, sort „–“
A
Modstandsmåling („OHM“)
B
Spændingsmåling DC,
Strømmåling DC („
“)
C
Spændingsmåling AC („
“)
D
Batteriladetilstandsmåling
(„
BATT.“)
E
OL: Open line / Overow:
Målekreds ikke sluttet eller
måleområde overskredet
sort
Ekstra henvisning vedr. brug
Bemærk de tekniske sikkerhedsregler for arbejde med elektrisk
udstyr, herunder: 1. Frakobling fra lysnet, 2. Sikring mod
genindkobling, 3. Kontrol på to poler, at der ikke foreligger
spænding, 4. Jording og kortslutning, 5. Sikring og isolering
af nærliggende spændingsførende komponenter.
DK
32
1
1
2
Stiller man drejekontakten i pos. „Ω“. Hold de to målespidser
mod hinanden, og indstil viseren nøjagtigt på „0“ på
OHM-skalaen (A) ved hjælp af drejeknappen (3). Er dette
ikke muligt, skal batteriet udskiftes.
!
1
1 x 1,5 V type AAA
2
F 630 mA / 300 V (Ø 5 mm x 20 mm)
Vær opmærksom
de angivne poler.
Udskiftning af batteri / sikring
Skal batteriet eller sikringen udskiftes, skal man først frakoble
målespidserne fra samtlige spændingskilder. Løsn alle skruerne
på bagsiden, og udskift batteriet eller den defekte sikring med
en sikring af samme type og specikation. Undgå at røre ved
den grønne printplade. Denne må desuden ikke blive forurenet.
Man lukker og skruer huset grundigt til igen. Apparatet må ikke
tændes med åbnet afdækning.
Funktion Maksimale grænseværdier
V DC / V AC 300 V DC, 300 V AC
A DC 600 mA
Batterier 9 V
Maksimale grænseværdier
DK
MultiMeter-Home
33
2
200
3
12 V
60 V
120 V
300 V
0 - 12
0 - 60
0 - 12
0 - 300
x 1
x 1
x 10
x 1
rødsort
ResultatSkala
Måleom-
råde
Spændingsmåling DC
Til spændingsmåling indstiller man
drejekontakten på pos. „
med det tilsvarende måleområde
(12 V - 300 V).
Herefter forbinder man målekontakterne
med måleobjektet.
Aflæsning af skalaen (B):
Hvis viseren under målingen
bliver stående til venstre for „0“,
eller ved modstandsmåling
til højre for „0“, er der enten
byttet om på målespidserne,
eller målekredsen er blevet
afbrudt. Gentag målingen
med ombyttede målespidser.
Hvis viseren under målingen
bliver stående til højre for „300“
(„60“ / „12“), eller ved
modstandsmåling til venstre
for „1 kΩ“, betyder det, at
måleområdet er overskredet.
Gentag målingen med et
højere måleområde.
Anmærkninger vedr. måling
Inden hver måling skal man kontrollere, om viseren står nøjagtigt
på „0“ på
/ -skalaen (B / C). Er dette ikke tilfældet,
skal man justere viseren med drejeknappen (2).
Hvis størrelsen af måleværdien ikke er kendt på forhånd,
skal man indstille drejekontakten til det højeste måleområde.
Derefter reducerer man gradvist måleområdet, til der opnås
en tilfredsstillende opløsning.
DK
34
5
0 - 60
0 - 12
0 - 300
x 1
x 10
x 1
4
30 mA
600 mA
0 - 300
0 - 60
: 10
x 10
60 V
120 V
300 V
I området mA må der ikke måles strøm over 600 mA.
I så fald udløses den automatiske sikring i apparatet
(F 630 mA / 300 V, Ø 5 mm x 20 mm).
!
Husk at afbryde strømkredsløbet igen,
inden måleapparatet frakobles.
sortrød
ResultatSkala
Måleom-
råde
Strømmåling DC
Til strømmåling indstiller man
drejekontakten på pos. „
med det tilsvarende måleområde
(30 mA / 600 mA).
Husk at afbryde strømkredsløbet,
inden måleapparatet tilsluttes.
Herefter forbinder man målekontakterne
med måleobjektet.
Aflæsning af skalaen (B):
rødsort
ResultatSkala
Måleom-
råde
Spændingsmåling AC
Til spændingsmåling indstiller man
drejekontakten på pos. „
med det tilsvarende måleområde
(60 V - 300 V).
Herefter forbinder man målekontakterne
med måleobjektet.
Aflæsning af skalaen (C):
DK
MultiMeter-Home
35
6
7
X10
X1k
0 - 1 k
0 - 1 k
x 10
x 1000
ResultatSkala
Måleom-
råde
Modstandsmåling
Til modstandsmåling indstiller man drejekontakten på pos. „Ω“
med det tilsvarende måleområde (X10Ω - X1kΩ).
Inden hver måling skal man kontrollere, om viseren står nøjagtigt
på „0“ på OHM-skalaen (A). Dette gøres ved at holde de to
målespidser mod hinanden og justere viseren ved hjælp af
drejeknappen (3).
Herefter forbinder man målekontakterne
med måleobjektet.
Aflæsning af skalaen (A):
rødsort
Farve Batteriladetilstand
God: Batteri er stadigt
fuldt anvendeligt
Svag: Batteriet er
svagt og skal snart
udskiftes
Udskift: Batteriet
er afladet og bør
udskiftes
grøn
orange
rød
BAT. Batteriladetilstandsmåling
Til måling af batteriladetilstanden indstiller man drejekontakten
på pos. „BAT. “ med det tilsvarende måleområde
1,5 V runde celler / AA, AAA, C, D
9,0 V flade celler / E-blok
Herefter forbinder man
målekontakterne med batteriet.
3-farvet displayskala (D):
DK
36
sort rød
Tekniske data
Funktion Område Nøjagtighed
Max indgangsspænding 300 V AC / DC
DC spænding
12 V
± 5% / slutværdi
60 V
120 V
300 V
AC spænding
60 V
± 5% / slutværdi120 V
300 V
DC strøm
30 mA
± 5% / slutværdi
600 mA
Batterier
1,5 V runde celler / AA, AAA, C, D
9,0 V flade celler / E-blok
Modstand
X10Ω
± 5% / slutværdi
X1kΩ
Testspænding max 3,2 V
Indgangsfølsomhed
2kΩ
*
spændings-slutværdi/V
(fx 2kΩ
*
300V/V = 600kΩ)
Ved modstandsmålinger skal målepunkterne helst være fri
for smuds, olie, loddelak eller lignende forureninger, da der
ellers kan forekomme falske måleresultater.
!
Modstande kan kun måles korrekt separat; derfor kan det evt. være
nødvendigt at adskille komponenterne fra resten af kredsløbet.
DK
MultiMeter-Home
37
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder
for fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles
og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet
for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på:
www.laserliner.com/info
Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje
Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man
skal undlade brug af rengørings-, skure- og opløsningsmidler.
Batterierne skal tages ud inden længere opbevaringsperioder.
Apparatet skal opbevares på et rent og tørt sted.
Forbehold for tekniske ændringer 12.15
Sikring F 630 mA / 300 V (Ø 5 x 20 mm)
II, dobbelt isolering
Overspænding CAT III - 300 V
2
Beskyttelsesmåde IP 20
< 80% rH ikke kondenserende
Arbejdstemperatur 0°C…40°C
0°C…50°C
Spændingsforsyning 1 x 1,5 V type AAA
82 x 116 x 25 mm
Vægt (inkl. batteri) 166 g
Testnormer
EN61010-1, EN61010-2-030,
EN61010-2-033, EN61326-1, EN61326-2-2
DK
38
Symboles
Consignes de sécurité
Utiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu dans le
cadre des spécications. Les transformations ou modications de
l’appareil ne sont pas autorisées, et annuleraient l’homologation
et les spécications de sécurité.
Dans la catégorie des surtensions III (CAT III), il est interdit de
dépasser la tension de 300 V entre l‘appareil de contrôle et la terre.
Ne pas soumettre l‘appareil à une charge mécanique, à des
températures considérables ni à des vibrations importantes.
Il convient d‘être particulièrement prudent en cas de tensions
supérieures à 25 V CA ou 60 V CC. Un contact des conducteurs
électriques à ces tensions présente un risque de décharges
électriques mortelles.
Catégorie de surtension III : Moyen d‘exploitation dans
des installations xes et pour les cas qui ont des exigences
particulières au niveau de la abilité et de la disponibilité
des moyens d‘exploitation, par ex. des interrupteurs dans des
installations xes et des appareils pour l‘utilisation industrielle
avec un raccordement permanent à l‘installation xe.
Classe de protection II : L‘appareil de contrôle dispose
d‘une isolation renforcée ou double.
Avertissement d‘un endroit à risque
Avertissement de la présence d‘une tension électrique
dangereuse : À cause de composants non protégés et sous
tension à l‘intérieur du boîtier, il peut y avoir un danger
sufsant d‘exposition des personnes au risque d‘une
décharge électrique.
Fonction / Utilisation
Multimètre de mesure dans le domaine de la catégorie de surtension
CAT III jusqu‘à max. 300 V. Cet instrument de mesure permet de
mesurer la tension continue et la tension alternative, le courant
continu, le niveau de charge d‘une pile et la résistance dans les
plages spéciques.
Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint
« Remarques supplémentaires et concernant la garantie »
cijointes. Suivez les instructions mentionnées ici.
Conservez ces informations en lieu sûr.
!
FR
MultiMeter-Home
39
Si l‘instrument est recouvert d‘humidité ou d‘autres résidus
conducteurs, il est interdit de travailler sous tension. À partir
d‘une tension de 25 V CA ou 60 V CC, il y a des risques plus
élevés d‘être exposé(e) à des décharges électriques mortelles
en cas d‘humidité. Nettoyer et sécher l‘instrument avant toute
utilisation. Faire attention lors de l‘utilisation à l‘extérieur
à n‘utiliser l‘appareil que dans les conditions météorologiques
adéquates et / ou en prenant les mesures de sécurité appropriées.
S‘assurer avant toute mesure que la zone à contrôler (par ex.
la ligne), l‘instrument de contrôle et les accessoires (par ex. la ligne
de raccordement) utilisés sont en parfait état. Tester l‘instrument
aux sources de tension connues (par ex. une prise de 230 V pour
le contrôle du courant alternatif ou à la batterie pour le contrôle
du courant continu). Ne plus utiliser l'instrument lorsqu'une ou
plusieurs fonction(s) ne fonctionne(nt) plus ou lorsque le niveau
de charge de la pile est bas.
Débrancher l'instrument de toutes les sources de courant avant
d'ouvrir le couvercle an de remplacer la/les pile(s) ou le(s) fusible(s).
Ne pas mettre l’appareil en marche si le couvercle est ouvert.
Veuillez tenir compte des mesures de sécurité xées par les
autorités locales ou nationales relatives à l’utilisation conforme
de l’appareil et des équipements de protection éventuellement
prescrits (p. ex. gants isolants).
Ne toucher les pointes de mesure qu‘au niveau des poignées.
Ne pas toucher les contacts de mesure pendant la mesure.
Faire attention à toujours choisir les raccords corrects et la position
correcte du commutateur rotatif avec la plage de mesure
adéquate pour la mesure à effectuer.
Avant la mesure ou la vérication de diodes, de la résistance
ou du niveau de charge de la pile, couper la tension du circuit
électrique. Faire attention à ce que tous les condensateurs
à haute tension soient déchargés. De plus, retirer de l’échantillon
les câbles de mesure de l’appareil avant tout changement du
mode de fonctionnement.
Brancher toujours d’abord le câble de mesure noir avant
le rouge pour la connexion à une tension. Procéder en sens
inverse pour la déconnexion.
Dans la mesure du possible, ne pas travailler seul. Réaliser des
mesures à proximité d’installations électriques dangereuses
uniquement sur avis d’un électricien spécialisé.
Les appareils et les accessoires ne sont pas des jouets.
Les ranger hors de portée des enfants.
FR
40
4
6 7
1
2
3
D
5
A
CBE E
rouge
noir
1
Échelle analogique
2
Bouton rotatif permettant
de régler le point zéro
3
Bouton rotatif permettant
de régler le point zéro pour
les mesures de la résistance
4
Commutateur rotatif pour
régler la fonction de mesure
5
Fixation pour les pointes
de mesure
6
Pointes de mesure
7
Contacts de mesure :
rouge « + », noir « - »
A
Mesure de la résistance
OHM »)
B
Mesure de la tension CC,
Mesure du courant CC
»)
C
Mesure de la tension CA («
»)
D
Mesure du niveau de charge
de la pile («
BATT. »)
E
OL: Open line / Overow :
cercle de mesure non fermé
ou plage de mesure dépassée
Remarque supplémentaire concernant l’utilisation
Respecter les règles de sécurité techniques concernant les opérations
sur des installations électriques, notamment : 1. la mise hors tension,
2. la protection contre toute remise en marche, 3. la vérification
d’absence de tension sur les deux pôles, 4. la mise à la terre et
le court-circuitage, 5. la protection et le recouvrement des pièces
sous tension voisines.
FR
MultiMeter-Home
41
1
1
2
Mettre le commutateur rotatif en position « Ω».
Maintenir les pointes de mesure l‘une contre l‘autre,
puis ajuster exactement l‘aiguille sur le «0» de l‘échelle
OHM (A) en utilisant le bouton rotatif (3). Si cela n‘est
pas possible, il faut remplacer la pile.
!
Veiller à ce que la polarité
soit correcte.
1
Pile de 1,5 V du type AAA
2
F 630 mA / 300 V (Ø 5 mm x 20 mm)
Remplacement de la pile / fusible
Pour remplacer la pile ou le fusible, déconnecter tout d‘abord
les pointes de mesure de tout type de source de tension.
Desserrer toutes les vis situées au dos de l‘appareil, puis remplacer
la pile ou le fusible défectueux par un fusible de type de spécica-
tions identiques. Ne pas toucher le circuit imprimé vert. Le protéger
de plus des saletés. Fermer le boîtier et le revisser consciencieusement.
Ne pas mettre l’appareil en marche si le couvercle est ouvert.
Fonction Valeurs limites maximales
V CC / V CA 300 V CC, 300 V CA
A CC 600 mA
Piles 9 V
Valeurs limites maximales
FR
42
200
3
2
12 V
60 V
120 V
300 V
0 - 12
0 - 60
0 - 12
0 - 300
x 1
x 1
x 10
x 1
rougenoir
RésultatÉchelle
Plage de
mesure
Mesure de la tension CC
Pour mesurer la tension, régler le
commutateur rotatif sur «
»
correspondant sur la plage de
mesure adéquate (12 V - 300 V).
Raccorder ensuite les contacts
de mesure avec l‘objet à mesurer.
Lecture de l‘échelle (B):
Si, pendant la mesure, l‘aiguille
reste à gauche de «0 » ou,
pendant la mesure de la résistance
à droite de «0», les pointes
de mesure ont été interverties
ou le circuit de mesure est
interrompu. Effectuer à nouveau
la mesure en permutant les
pointes de mesure.
Si, pendant la mesure, l‘aiguille
reste à droite du «300»
(«60» / «12») ou, pendant
la mesure de la résistance à
gauche de «1 kΩ», la plage
de mesure est dépassée.
Effectuer à nouveau la mesure
en choisissant une plage de
mesure plus élevée.
Remarques relatives à la mesure
Contrôler avant toute mesure si l‘aiguille est exactement sur «0»
de l‘échelle
/ (B / C). Si cela n‘est pas le cas, ajuster l‘aiguille
en utilisant le bouton rotatif (2).
Si la valeur de l‘unité de mesure n‘est pas préalablement connue,
régler le commutateur rotatif sur la plage de mesure maximale.
Réduire ensuite, pas à pas, la plage de mesure jusqu‘à obtenir une
résolution satisfaisante.
FR
MultiMeter-Home
43
5
0 - 60
0 - 12
0 - 300
x 1
x 10
x 1
4
30 mA
600 mA
0 - 300
0 - 60
: 10
x 10
60 V
120 V
300 V
Il est interdit de mesurer des courants supérieurs
à 600 mA dans le domaine mA. Dans ce cas,
le fusible automatique de l‘instrument se déclenche
(F 630 mA / 300 V, Ø 5 mm x 20 mm).
!
Déconnecter à nouveau le circuit
du courant avant de débrancher
l‘instrument de mesure.
noirrouge
RésultatÉchelle
Plage de
mesure
Mesure du courant CC
Pour mesurer le courant, régler le
commutateur rotatif sur «
»
correspondant sur la plage de
mesure adéquate (30 mA / 600 mA).
Mettre le circuit du courant hors tension
avant de brancher l‘instrument de
mesure. Raccorder ensuite les contacts
de mesure avec l‘objet à mesurer.
Lecture de l‘échelle (B):
rougenoir
RésultatÉchelle
Plage de
mesure
Mesure de la tension CA
Pour mesurer la tension, régler le
commutateur rotatif sur «
»
correspondant sur la plage de
mesure adéquate (60 V - 300 V).
Raccorder ensuite les contacts
de mesure avec l‘objet à mesurer.
Lecture de l‘échelle (C):
FR
44
6
7
X10
X1k
0 - 1 k
0 - 1 k
x 10
x 1000
RésultatÉchelle
Plage de
mesure
Mesure de la résistance
Pour mesurer la résistance, régler le commutateur rotatif sur « Ω »
correspondant sur la plage de mesure adéquate (X10Ω - X1kΩ).
Contrôler avant toute mesure si l‘aiguille est exactement sur «0»
de l‘échelle OHM (A). Pour cela, maintenir les pointes de mesure
l‘une contre l‘autre, puis ajuster, le cas échéant, l‘aiguille en utilisant
le bouton rotatif (3).
Raccorder ensuite les contacts
de mesure avec l‘objet à mesurer.
Lecture de l‘échelle (A):
rougenoir
vert
orange
rouge
Couleur
Niveau de charge
de la pile
Bon : La pile est encore
chargée complètement
Faible : La pile est
faiblement chargée
et doit être bientôt
remplacée
Remplacer : La pile
est déchargée et doit
être remplacée
BAT. Mesure du niveau de charge de la pile
Pour mesurer le niveau de charge de la pile, régler le commutateur
rotatif sur « BAT. » correspondant à la plage de mesure adéquate.
1,5 V piles rondes / AA, AAA, C, D
9,0 V piles plates / bloc E
Raccorder ensuite les contacts
de mesure avec la pile.
Cadran trois couleurs à aiguille (D):
FR
MultiMeter-Home
45
rougenoir
Les résistances ne peuvent être mesurées correctement que
séparément, c‘est pourquoi il faut éventuellement débrancher
les composants du reste du circuit.
Pour pouvoir effectuer les mesures de la résistance, il est
nécessaire que les points de mesure soient exempts de saleté,
d‘huile, de vernis soudable ou d‘autres saletés car cela
pourrait sinon conduire à des résultats de mesure faussés.
!
Données techniques
Fonction Plage Précision
300 V CA / CC
Tension CC
12 V
± 5% / valeur nale
60 V
120 V
300 V
Tension CA
60 V
± 5% / valeur nale
120 V
300 V
Courant CC
30 mA
± 5% / valeur nale
600 mA
Piles
1,5 V piles rondes / AA, AAA, C, D
9,0 V piles plates / bloc E
Résistance
X10Ω
± 5% / valeur nale
X1kΩ
Tension d‘essai max. 3,2 V
Sensibilité d‘entrée
2kΩ
*
valeur finale de la tension/V
(p. ex. 2kΩ
*
300V/V = 600kΩ)
FR
46
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes
nécessaires pour la libre circulation des
marchandises dans l‘Union européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit
doncfaire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au
rebutsélectives conformément à la directive
européennesur les anciens appareils électriques
et électroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes
de sécurité sur www.laserliner.com/info
Remarques concernant la maintenance et l'entretien
Nettoyer tous les composants avec un chiffon légèrement humide
et éviter d'utiliser des produits de nettoyage, des produits à récurer
ou des solvants. Retirer la/les pile(s) avant tout stockage prolongé
de l'appareil. Stocker l'appareil à un endroit sec et propre.
Sous réserve de modications techniques 12.15
Fusible F 630 mA / 300 V (Ø 5 x 20 mm)
II, isolation double
Surtension CAT III - 300 V
2
Type de protection IP 20
< 80% rH non condensante
Température de
fonctionnement
0°C…40°C
0°C…50°C
Alimentation électrique Pile de 1,5 V du type AAA
82 x 116 x 25 mm
Poids (pile inclus) 166 g
Normes d‘essai
EN61010-1, EN61010-2-030,
EN61010-2-033, EN61326-1, EN61326-2-2
FR
MultiMeter-Home
47
Instrucciones de seguridad
Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de
las especicaciones. No está permitido realizar transformaciones
ni cambios en el aparato, en ese caso pierde su validez
la homologación y la especicación de seguridad.
En la categoría de sobretensión III (CAT III) no se puede exceder
la tensión de 250 V entre el comprobador y tierra.
No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas
muyelevadas o vibraciones fuertes.
Cuando se trabaje con tensiones superiores a 25 V AC o bien
60 V DC es muy importante trabajar con especial precaución.
El contacto con los conductores eléctricos bajo esas tensiones
supone riesgo de descarga eléctrica ya mortal.
Categoría de sobretensión III: medios de producción
en instalaciones jas y los casos en los que se exigen
requisitos especiales de seguridad y disponibilidad de
los medios, como son interruptores en instalaciones
jas y aparatos de uso industrual con conexión
permanente a la instalación ja.
Clase de protección II: el comprobador dispone
de aislamiento reforzado o doble.
Aviso ante un punto de peligro
Aviso de tensión eléctrica peligrosa: Los componentes
conductores de tensión no protegidos en el interior de la
carcasa pueden representar riesgo suciente para exponer
a las personas a una descarga eléctrica.
Símbolos
Funcionamiento y uso
Multimeter para efectuar mediciones en el rango de la categoría
de sobretensiones CAT III hasta un máx. de 300 V. Este instrumento
permite efectuar mediciones de tensión continua y alterna, corriente
continua y carga de baterías, así como mediciones de resistencia
dentro de los rangos especicados.
Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego
adjunto „Garantía e información complementaria“.
Siga las instrucciones indicadas en ellas. Guarde bien
esta documentación.
!
ES
48
No se puede poner el aparato bajo tensión cuando haya sido
salpicado con humedad u otras sustancias conductoras. A partir
de una tensión de 25 V AC o de 60 V DC el riesgo de descargas
eléctricas mortales por humedad es muy superior. Limpie y seque
el aparato antes de utilizarlo. Cuando utilice el aparato al aire
libre procure que sea usado bajo las condiciones meteorológicas
adecuadas o con las medidas de protección correspondientes.
Asegúrese antes de cada medición de que la zona a comprobar
(p. ej. cable), el aparato y los accesorios a utilizar (p. ej. cable de
conexión) están en perfecto estado. Pruebe el aparato en puntos
de tensión conocidos (p. ej. enchufe de 230 V para la compro-
bación AC y la batería del coche para la comprobación DC).
No se puede seguir utilizando el aparato cuando falla alguna
función o la carga de la batería es débil.
Antes de abrir la tapa para cambiar la/s pila/s o el/los fusible/s
es imprescindible desconectar el aparato de todas las fuentes
de corriente. No encienda el aparato con la tapa abierta.
Por favor, siga las instrucciones de precaución de las autoridades
locales y nacionales sobre el uso correcto del aparato, así como
sobre la utilización de eventuales equipos de seguridad obligatorios
(p. ej. guantes para electricistas).
Agarre las puntas de medición siempre por los mangos. Los contactos
de medición no pueden ser tocados durante la medición.
Compruebe que estén siempre correctamente seleccionadas las
conexiones y la posición del selector giratorio, así como el rango
de medición para la medición que desea realizar.
Desconecte la tensión del circuito de corriente antes de medir
o de comprobar diodos, resistencias o la carga de baterías.
Compruebe si están descargados todos los condensadores
de alta tensión. Antes de cambiar el modo de funcionamiento,
retire de la pieza a medir los cables de medición del aparato.
Al conectar a una tensión, enchufe siempre en primer lugar el
cable de medición negro y luego el rojo. Al desconectar proceda
en orden inverso.
Si es posible no trabaje nunca sólo. Realice las mediciones en
distancias peligrosas respecto a instalaciones eléctricas únicamente
según las instrucciones de un técnico electricista responsable.
Los instrumentos de medición y los accesorios no son
juguetes infantiles. Manténgalos fuera del alcance de los niños.
ES
MultiMeter-Home
49
4
6 7
1
2
3
D
5
A
CBE E
1
Escala analógica
2
Botón giratorio para
ajustar el punto cero
3
Botón giratorio para
ajustar el punto cero en
mediciones de resistencia
4
Selector de la función
de medición
5
Soporte para las puntas
de medición
6
Puntas de medición
7
Contactos de medición:
rojo „+“, negro „–“
A
Medición de resistencia
(„
OHM“)
B
Medición de tensión DC,
Medición de corriente DC
(„
“)
C
Medición de tensión AC („
“)
D
Medición de carga de pilas
(„
BATT.“)
E
OL: Open line / Overow:
circuito de medición no
cerrado o rango de
medición sobrepasado
negro
rojo
Nota adicional sobre el uso
Observe las reglas técnicas de seguridad para trabajar en
instalaciones eléctricas, entre otras: 1. Desconectar 2. Asegurar
contra la conexión de nuevo 3. Comprobar la ausencia de tensión
en los dos polos 4. Puesta a tierra y cortocircuito 5. Asegurar y
cubrir las piezas adyacentes conductoras de tensión.
ES
50
1
1
2
Cambie el selector a la posición „Ω“. Mantenga las dos
puntas de medición juntas y, con el botón giratorio (3),
ajuste el indicador exactamente a „0“ en la escala OHM (A).
Si esto no fuera posible habrá que cambiar la batería.
!
1
1 x 1,5 V tipo AAA
2
F 630 mA / 300 V (Ø 5 mm x 20 mm)
Coloque la pila en
el polo correcto.
Cambio de la pila y fusible
Para cambiar la batería o el fusible, en primer lugar, desconecte
las puntas de medición de toda fuente de tensión. Aoje y retire
todos los tornillos de la parte posterior y cambie la pila o el fusible
defectuoso por otro del mismo tipo y especicación. No toque
la placa de circuitos impresos verde. Mantenga esta placa siempre
limpia de impurezas. Cierre y atornille la carcasa de nuevo cuidado-
samente. No encienda el aparato con la tapa abierta.
Función Valor límite máximo
V DC / V AC 300 V DC, 300 V AC
A DC 600 mA
Pilas 9 V
Valor límite máximo
ES
MultiMeter-Home
51
200
3
2
12 V
60 V
120 V
300 V
0 - 12
0 - 60
0 - 12
0 - 300
x 1
x 1
x 10
x 1
rojonegro
ResultadoEscala
Rango de
medición
Medición de tensión DC
Para medir tensiones, ajuste el selector
giratorio a la posición „
“ con el
rango de medición correspondiente
(12 V - 300 V).
A continuación aplique los contactos
de medición sibre el objeto a medir.
Lectura de la escala (B):
Si durante la medición el
indicador se para a la izquierda
del „0“, o en las mediciones de
resistencia a la derecha del „0“,
entonces las puntas de medición
están cambiadas o está cortado
el circuito de medición. Repita
la medición con las puntas
cambiadas.
Si durante la medición el
indicador se para a la derecha
del „300“ („60“ / „12“), o en
las mediciones de resistencia
a la izquierda de „1 kΩ“, está
señalando que se ha sobre-
pasado el rango de medición.
Repita la medición con un
rango mayor.
Indicaciones sobre la medición
Compruebe antes de cada medición si el indicador está exactamente
en el „0“ de la escala
/ (B / C). Si no es el caso, ajuste el
indicador con el botón giratorio (2).
Si no se conoce por adelantado el valor de la magnitud a medir,
ajuste el selector giratorio al rango de medición máximo.
Reduzca luego el rango de medición paso a paso hasta conseguir
una resolución satisfactoria.
ES
52
5
0 - 60
0 - 12
0 - 300
x 1
x 10
x 1
4
60 V
120 V
300 V
30 mA
600 mA
0 - 300
0 - 60
: 10
x 10
rojo negro
¡No está permitido medir corrientes superiores a 600 mA
en el rango mA. En ese caso se activa el seguro automático
del aparato (F 630 mA / 300 V, Ø 5 mm x 20 mm).
!
Desconecte de nuevo el circuito de
corriente antes de separar el aparato
de medición.
ResultadoEscala
Rango de
medición
Medición de corriente DC
Para medir corrientes, ajuste el selector
giratorio a la posición „
“ con el
rango de medición correspondiente
(30 mA / 600 mA).
Desconecte el circuito de corriente
antes e conectar el aparato de
medición. A continuación aplique los
contactos de medición sibre el objeto
a medir.
Lectura de la escala (B):
rojonegro
ResultadoEscala
Rango de
medición
Medición de tensión AC
Para medir tensiones, ajuste el selector
giratorio a la posición „
“ con el
rango de medición correspondiente
(60 V - 300 V).
A continuación aplique los contactos
de medición sibre el objeto a medir.
Lectura de la escala (C):
ES
MultiMeter-Home
53
6
7
X10
X1k
0 - 1 k
0 - 1 k
x 10
x 1000
ResultadoEscala
Rango de
medición
Medición de resistencia
Para medir resistencias, ajuste el selector giratorio a la posición „Ω“
con el rango de medición correspondiente (X10Ω - X1kΩ).
Compruebe antes de cada medición si el indicador está exactamente
en el „0“ de la escala OHM (A). Mantenga para ello las puntas
de medición juntas y ajuste el indicador con el botón giratorio (3)
si es preciso.
A continuación aplique los contactos
de medición sibre el objeto a medir.
Lectura de la escala (A):
rojonegro
Buena: la pila
aún dispone de
plena capacidad
Débil: la carga de
la pila es débil
y pronto tendrá
que ser cambiada
Cambiar: la pila
está vacía y debería
ser cambiada
verde
naranja
rojo
Carga de la pilaColor
BAT. Medición de carga de pilas
Para medir la carga de pilas, ajuste el selector giratorio
a la posición „BAT. “ con el rango de medición correspondiente.
1,5 V pilas cilíndricas de AA, AAA, C, D
9,0 V pilas planas / bloque E
A continuación aplique los contactos
de medición sobre la pila.
Escala de tres colores (D):
ES
54
rojonegro
Datos técnicos
Función Rango Precisión
300 V AC / DC
Tensión DC
12 V
± 5% / valor nal
60 V
120 V
300 V
Tensión AC
60 V
± 5% / valor nal
120 V
300 V
Corriente DC
30 mA
± 5% / valor nal
600 mA
Pilas
1,5 V pilas cilíndricas de AA, AAA, C, D
9,0 V pilas planas / bloque E
Resistencia
X10Ω
± 5% / valor nal
X1kΩ
Tensión de prueba máx. 3,2 V
Sensibilidad de entrada
2kΩ
*
valor final de tensión/V
(p. ej. 2kΩ
*
300V/V = 600kΩ)
Para las mediciones de resistencia es muy importante
que los puntos a medir no presenten suciedad, aceite,
barniz soldable o impurezas similares pues podrían
falsificar los resultados.
!
Las resistencias sólo pueden ser medidas correctamente por separado,
por eso eventualmente habrá que separar los componentes de la
conexión restante.
ES
MultiMeter-Home
55
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas
para el libre tráfico de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe
ser recogido y eliminado por separado conforme
a la directiva europea relativa a los aparatos
eléctricos y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en:
www.laserliner.com/info
Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado
Limpie todos los componentes con un paño ligeramente humedecido
y evite el uso de productos de limpieza, abrasivos y disolventes.
Retire la/s pila/s para guardar el aparato por un periodo prolongado.
Conserve el aparato en un lugar limpio y seco.
Sujeto a modicaciones técnicas 12.15
Seguro F 630 mA / 300 V (Ø 5 x 20 mm)
II, aislamiento doble
Sobretensión CAT III - 300 V
2
Tipo de protección IP 20
Humedad rel.
< 80% rH no condensante
Temperatura de trabajo 0°C…40°C
Temperatura de
0°C…50°C
1 x 1,5 V tipo AAA
82 x 116 x 25 mm
166 g
Normas de control
EN61010-1, EN61010-2-030,
EN61010-2-033, EN61326-1, EN61326-2-2
ES
56
Indicazioni di sicurezza
Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente in conformità con
gli scopi previsti e nei limiti delle specicazioni. Manomissioni
o modiche dell‘apparecchio non sono ammesse e fanno
decadere l‘omologazione e la specica di sicurezza.
Nella categoria di sovratensione III (CAT III) non deve essere
superata la tensione di 300 V tra apparecchio di verica e massa.
Non sottoporre l‘apparecchio a carichi meccanici,
elevate temperature o forti vibrazioni.
Fare particolare attenzione quando si lavora in presenza di tensioni
superiori a 25 V AC o 60 V DC, perché il rischio di scosse elettriche
letali sussiste anche al solo contatto con i conduttori elettrici.
Categoria di sovratensione III: mezzi di esercizio in
installazioni sse e nei casi in cui sono richiesti requisiti
particolari di afdabilità e disponibilità degli stessi,
p.e. interruttori in installazioni sse e apparecchi
per impiego industriale con attacco continuo
all‘installazione ssa.
Classe di protezione II: l‘apparecchio è dotato
di un isolamento doppio e rafforzato.
Avviso di luogo pericoloso
Simbolo di pericolo per tensioni elettriche:
strutture non protette e sotto tensione all‘interno
dell‘edicio potrebbero rappresentare un serio pericolo
per le persone (rischio di una scosse elettriche).
Simboli
Funzione / uso
Multimetro per la misurazione nell‘ambito della categoria di
sovratensione classe III no a max. 300 V. Con questo apparecchio
di misurazione si possono effettuare misurazioni di tensioni continue
e alternate, misurazioni di correnti continue, misurazioni della carica
di batterie e misurazioni della resistenza all‘interno di campi specici.
Leggere completamente le istruzioni per l‘opuscolo
allegato „Indicazioni aggiuntive e di garanzia“.
Attenersi alle indicazioni ivi riportate. Conservare con
cura questa documentazione.
!
IT
MultiMeter-Home
57
Se sull‘apparecchio dovessero essere presenti umidità o altri
residui conduttivi, non lo si deve utilizzare sotto tensione.
Con tensioni superiori a 25 V AC o 60 V DC aumenta il rischio
di scosse elettriche letali dovute all‘umidità. Pulire e asciugare
l‘apparecchio prima di utilizzarlo. In caso di impiego in esterni,
assicurarsi che l‘apparecchio venga utilizzato solo con le corrette
condizioni atmosferiche e osservando le relative misure di protezione.
Prima di qualsiasi misurazione assicurarsi che l‘area da controllare
(p.e. la linea), l‘apparecchio e gli accessori utilizzati (p.e. linea di
collegamento) siano in perfetto stato. Controllare l‘apparecchio
su sorgenti di tensione conosciute (p.e. prese da 230 V per il
controllo della corrente alternata o la batteria della macchina per
la verica della corrente continua). Non utilizzare più l'apparecchio
in caso di guasto di una o più funzioni oppure se le batterie sono
quasi scariche.
Prima di aprire il coperchio per rimuovere la/le batteria/e o il/i
fusibile/i, scollegare l'apparecchio da qualsiasi fonte di corrente.
Non accendere l‘apparecchio con la copertura aperta.
Attenersi alle misure di sicurezza stabilite dagli enti locali ovvero
nazionali relative il corretto utilizzo dell‘apparecchio ed eventuali
dispositivi di sicurezza prescritti (per es. guanti da elettricista).
Afferrare le punte di misura solo dai manici. I contatti di misura
non devono essere toccati durante la misurazione.
Fare attenzione a scegliere sempre il collegamento giusto
e la posizione corretta dell‘interruttore girevole con il campo
di misurazione giusto per le rispettive misurazioni da eseguire.
Prima di misurare o vericare diodi, la resistenza o la carica di
batterie, disattivare la tensione del circuito elettrico. Assicurarsi che
tutti i condensatori per l’alta tensione siano scarichi. A tale scopo,
prima di ogni cambio del tipo di funzionamento rimuovere le linee
di misura dell‘apparecchio dal dispositivo sotto prova.
Quando si effettua il collegamento alla tensione, collegare sempre
prima la linea di misura nera, poi quella rossa. Quando si disconnette
procedere nell‘ordine inverso.
Se possibile, non lavorare mai da soli. Nelle vicinanze di impianti
elettrici eseguire le misurazioni solo attenendosi alle istruzioni
di un elettricista specializzato.
Gli apparecchi di misurazione e gli accessori non sono giocattoli.
Conservare lontano dalla portata di bambini.
IT
58
4
6 7
1
2
3
D
5
A
CBE E
1
Scala analogica
2
Manopola per la regolazione
del punto zero
3
Manopola per la regolazione
del punto zero per le
misurazioni della resistenza
4
Manopola per l‘impostazione
della funzione di misura
5
Supporto per punte
6
Puntali di misura
7
Contatti di misurazione:
rosso „+“, nero „-“
A
Misurazione della resistenza
(„
OHM“)
B
Misurazione della tensione DC,
Misurazione della corrente DC
(„
“)
C
Misurazione della tensione
AC („
“)
D
Misurazione della carica
della batteria („
BATT.“)
E
OL: Linea aperta/oferow:
circuito di misurazione
non chiuso ovvero campo
di misura superato
nero
rosso
Ulteriori note per l‘impiego
Osservare le norme di sicurezza per gli interventi su impianti
elettrici, tra cui: 1. Isolamento, 2. Protezione da riattivazione,
3. Verifica dell‘assenza di tensione su due poli, 4. Messa in
sicurezza e in cortocircuito, 5. messa in sicurezza e copertura
di elementi sotto tensione vicini.
IT
MultiMeter-Home
59
1
1
2
Ruotare il pomello in posizione „Ω“. Fare toccare le due
punte di misura e regolare l‘indicatore con la manopola (3)
esattamente sullo „0“ della scala OHM (A). Se non è
possibile, la batteria va sostituita.
!
1
1 x 1,5 V tipo AAA
2
F 630 mA / 300 V (Ø 5 mm x 20 mm)
Facendo attenzione alla
correttezza delle polarità.
Sostituzione della batteria / fusibile
Per sostituire la batteria ovvero il fusibile, rimuovere innanzitutto
le punte di misura da qualsiasi fonte di tensione. Rimuovere tutte le
viti sul retro e sostituire la batteria ovvero il fusibile difettoso con
uno dello stesso tipo e con le stesse specich. Non toccare il circuito
stampato verde. Tenerlo libero da impurità. Richiudere l‘involucro
con le viti. Non accendere l‘apparecchio con la copertura aperta.
Funzione Valori di misura massimi
V DC / V AC 300 V DC, 300 V AC
A DC 600 mA
Batterie 9 V
Valori di misura massimi
IT
60
200
3
2
12 V
60 V
120 V
300 V
0 - 12
0 - 60
0 - 12
0 - 300
x 1
x 1
x 10
x 1
Campo
di misura
Scala Risultato
rossonero
Misurazione della tensione DC
Per la misurazione della tensione
impostare l‘interruttore girevole in
posizione „
“ con il rispettivo
campo di misura (12 V - 300 V).
Infine collegare i contatti di misurazione
con l‘oggetto di misurazione.
Lettura della scala (B):
Se durante la misurazione
l‘indicatore rimane a sinistra di
„0“ ovvero le misurazioni della
resistenza a destra di „0“,
le punte di misura sono invertite
oppure il circuito di misurazione
è interrotto. Eseguire nuovamente
la misurazione dopo aver invertito
le punte di misura.
Se durante la misurazione
l‘indicatore rimane a sinistra
di „300“ („60“ / „12“) ovvero
le misurazioni della resistenza
a destra di „1 kΩ“, il campo
di misura è stato superato.
Eseguire nuovamente la misura-
zione con un campo di misura
maggiore.
Indicazioni per la misurazione
Prima di ogni misurazione vericare che l‘indicatore sia esattamente
sullo „0“ della scala
/ (B / C). Se necessario, regolare
l‘indicatore con la manopola (2).
Se il valore della grandezza di misura non è noto a priori,
impostare il pomello sul campo di misura più alto. Quindi ridurre
progressivamente il campo di misura no a raggiungere una
risoluzione soddisfacente.
IT
MultiMeter-Home
61
5
0 - 60
0 - 12
0 - 300
x 1
x 10
x 1
4
30 mA
600 mA
0 - 300
0 - 60
: 10
x 10
60 V
120 V
300 V
Nel campo mA non si possono misurare correnti superiori
a 600 mA. In tal caso la sicura spegne automaticamente
l‘apparecchio (F 630 mA / 300 V, Ø 5 mm x 20 mm).
!
Spegnere nuovamente il circuito
prima di scollegare l‘apparecchio
di misurazione.
nerorosso
RisultatoScala
Campo
di misura
Misurazione della corrente DC
Per la misurazione della corrente
impostare l‘interruttore girevole in
posizione „
“ con il rispettivo
campo di misura (30 mA / 600 mA).
Spegnere il circuito prima di collegare
l‘apparecchio di misurazione.
Inne collegare i contatti di misurazione
con l‘oggetto di misurazione.
Lettura della scala (B):
rossonero
RisultatoScala
Campo
di misura
Misurazione della tensione AC
Per la misurazione della tensione
impostare l‘interruttore girevole in
posizione „
“ con il rispettivo
campo di misura (60 V - 300 V).
Infine collegare i contatti di misurazione
con l‘oggetto di misurazione.
Lettura della scala (C):
IT
62
6
7
X10
X1k
0 - 1 k
0 - 1 k
x 10
x 1000
RisultatoScala
Campo
di misura
Misurazione della resistenza
Per la misurazione della resistenza impostare l‘interruttore girevole
in posizione „Ω“con il rispettivo campo di misura (X10Ω - X1kΩ).
Prima di ogni misurazione vericare che l‘indicatore sia esattamente
sullo „0“ della scala OHM (A). Fare toccare le due punte di misura
e regolare eventualmente l‘indicatore con la manopola (3).
Infine collegare i contatti di misurazione
con l‘oggetto di misurazione.
Lettura della scala (A):
rossonero
Buona: la batteria è
ancora piena e com-
pletamente utilizzabile
Scarsa: la carica della
batteria è scarsa e
deve essere sostituita
tra poco
Sostituire: la batteria
è scarica e deve essere
sostituita
verde
arancio
rosso
Colore Carica della batteria
BAT. Misurazione della carica della batteria
Per la misurazione della carica della batteria impostare l‘interruttore
girevole sulla posizione „BAT.“ con il rispettivo campo di misura.
1,5 V batterie stilo da AA, AAA, C, D
9,0 V batterie piatte da blocco
Collegare quindi i contatti
di misura con il batteria.
Scala di indicazione a 3 colori (D):
IT
MultiMeter-Home
63
Dati tecnici
Funzione Campo Precisione
300 V AC / DC
Tensione DC
12 V
± 5% / valore nale
60 V
120 V
300 V
Tensione AC
60 V
± 5% / valore nale
120 V
300 V
Corrente DC
30 mA
± 5% / valore nale
600 mA
Batterie
1,5 V batterie stilo da AA, AAA, C, D
9,0 V batterie piatte da blocco
Resistenza
X10Ω
± 5% / valore nale
X1kΩ
Tensione di prova max. 3,2 V
Sensibilità ingresso
2kΩ
*
valore finale di tensione/V
(per es. 2kΩ
*
300V/V = 600kΩ)
Per la misurazione di resistenze, i punti di misura devono
essere privi di sporcizia, olio, liquido per saldature o simili
impurità, perché altrimenti si potrebbero ottenere risultati
di misurazione sfalsati.
!
Le resistenze possono essere misurate solo separatamente,
per ciò gli elementi costruttivi devono eventualmente essere
rimossi dal resto del circuito.
rossonero
IT
64
Norme UE e smaltimento
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie
per la libera circolazione di merci all‘interno dell‘UE.
Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve
pertanto essere raccolto e smaltito separatamente
in conformità con la direttiva europea sulle
apparecchiature elettriche ed elettroniche usate.
Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza:
www.laserliner.com/info
Indicazioni per la manutenzione e la cura
Pulire tutti i componenti con un panno leggermente inumidito
ed evitare l'impiego di prodotti detergenti, abrasivi e solventi.
Rimuovere la/le batteria/e prima di un immagazzinamento prolungato.
Immagazzinare l'apparecchio in un luogo pulito e asciutto.
Fatto salvo modiche tecniche 12.15
Sicura F 630 mA / 300 V (Ø 5 x 20 mm)
II, doppio isolamento
Sovratensione CAT III - 300 V
2
Tipo di protezione IP 20
Umidità relativa
< 80% rH non condensante
0°C…40°C
Temperatura
0°C…50°C
Tensione
di alimentazione
1 x 1,5 V tipo AAA
Dimensioni 82 x 116 x 25 mm
166 g
Norme di prova
EN61010-1, EN61010-2-030,
EN61010-2-033, EN61326-1, EN61326-2-2
IT
MultiMeter-Home
65
66
MultiMeter-Home
67
083.030A / Rev. 1215
SERVICE
Umarex GmbH & Co. KG
– Laserliner –
Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany
Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333
laserliner@umarex.de
Umarex GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2
59757 Arnsberg, Germany
Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333
www.laserliner.com
6

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Laserliner MultiMeter-Home wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info