3 4
2
1
+
2.
3.
1.
click
6.
5.
- 1 -
- 1 -
1a
1b
1
1c
1g
1f
1e
- 2 -
1.
2.
1a
1b
1
1c
1g
1f
1e
1.
2.
- 2 -
- 3 -
2b
2c
2
2a
2d
2e
2f
2b
2c
2a
2d
2e
2f
- 3 -
2
- 4 -
3 4
2
1
4
3
SWITZERLAND
0800 55 84 48
CH F FRANCE
0820 820 669
NL THE NETHERLANDS
0900 4444 559
BELGIUM
0800 948 38 OTHER COUNTRIES
+41 21 948 21 00
+41 21 948 28 99
www.laurastar.com
D GERMANY
0180 32 32 400
19 kg
1,2 l
82–102 cm
2200 W
3,5 bars
137 x 42 x 20 cm
www.laurastar.com
1,2 l
82–102 cm
2200 W
3,5 bars
220-240 V,
AC, 50/60 Hz
137 x 42 x 20 cm
19 kg
- 4 -
CONSUMER SER VICES
SWITZERLAND
0800 55 84 48
CH F FRANCE
0820 820 669
NL THE NETHERLANDS
0900 4444 559
BELGIUM
0800 948 38 OTHER COUNTRIES
+41 21 948 21 00
+41 21 948 28 99
www.laurastar.com
D GERMANY
0180 32 32 400
CONSUMER SER VICES
1. 2.
1. 2.
1d
1g
1f
1d
+
1g
1f
4.
2.
3.
1.
click
6.
5.
MAN
AUTO
MAN
AUTO
TSM SUCCESS MANUAL® designed and copyright by
www.laurastar.com
TSM SUCCESS MANUAL® designed and copyright by
2g
2g
LAURAST AR S7 a
LAURAST AR S6 a
LAURAST AR S6 a
LAURAST AR S6 a
LAURAST AR S6 a
LAURAST AR S6 a
LAURAST AR S6 a
LAURAST AR S6 a
LAURAST AR S6 a
220-240 V,
AC, 50/60 Hz
4.
LAURAST AR S7 a
LAURAST AR S7 a
LAURAST AR S7 a
LAURAST AR S6 a
LAURAST AR S7 a
LAURAST AR S6 a
LAURAST AR S7 a
LAURAST AR S7 a
LAURAST AR S7 a
Only for
B
B
LAURAST AR S7 a
50%
100%
50%
100%
EAU NON POT ABLE.
GEEN DRINKWA TER.
T enir hors de la portée des enfants.
Buiten bereik van kinderen houden.
Démonter le ltre
Demonteer de filter
Montage en ordr e inverse
Monteer in omgekeerde volgorde
Remplir de granulés
Vul met korrels
Retir er le ltre
Haal de filter eruit
Chèr e cliente
Cher client Geachte klant
Contenu de la livraison et vue d’ensemble de l’appar eil
Leveringsomvang en systeemoverzicht
Nous vous r emer cions de votr e conance et vous
félicitons de l’achat de ce pr oduit LAURAST ARTM .
Nous vous prions de lir e soigneusement ce mode
d’emploi avant la pr emièr e mise en service de
l’appar eil. Celui-ci est destiné au r epassage de pièces
textiles et uniquement à l’usage dans un ménage
privé.
Chaque appar eil faisant l’objet d’un test avant sa
livraison, il est possible qu’il y r este un peu d’eau .
Votr e pr oduit LAURAST ARTM émet de la chaleur et de
la vapeur; certains éléments peuvent êtr e tr ès chauds
et pr ovoquer des brûlu res lors du fonctionnement.
Wij danken u voor het vertrouwen dat u in ons stelt en
feliciteren u met uw keuze voor een
LAURAST ARTM -product. Wij vragen u om deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen alvorens u het
toestel voor het eerst in gebruik neemt. Het toestel dient
om kleding te strijken en is alleen geschikt voor
huishoudelijk gebruik.
Aangezien elk toestel voor levering eerst getest wordt, is
het mogelijk dat u restjes water in uw toestel aantreft.
Uw LAURAST ARTM -product produceert warmte en
stoom. Bovendien worden sommige onderdelen heet
tijdens het strijken. Deze kunnen brandwonden
veroorzaken.
Remar que: Les éléments qui deviennent tr ès chauds
sont identiés avec le symbole suivant dans
le mode d’emploi.
Let op: De delen die erg heet worden, zijn in de
handleiding met dit symbool aangeduid.
Table
Tafel
Ventilateur
Ventilator
Réglage en hauteur (6 niveaux)
Hoogte instelling (6 niveaus)
Filtr e à eau AQUA S-LINE
AQUA S-LINE waterfilter
Réservoir d’eau fr oide
Koud waterr eser voir
Bouchon de chaudière
Stoomtanksluiting
Interrupteur principal
Hoofdschakelaar
Roulettes
Wieltjes
Chaudière
Stoomtank
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Outil de nettoyage
Reinigingsger eedschap
Livr et de garantie et bande de mesu r e
pour la dur eté de l’eau
Garantieboekje en meetstrip
voor de waterhardheid Bac de vidange RINS-ME
RINS-ME ledigingsbak
Tapis isolant COOLMA T
COOLMA T isoleer matje
Semelle antiadhésive SOFTPRESSING (3D)
SOFTPRESSING (3D) beschermzool
Fiche secteur
Stekker
Bouchon de vidange
Ledigingsdop
Lampes témoin
Controlelampje
Commutateur du ventilateur
Ventilatorschakelaar
Repose-fer
Strijkijzerhouder
Fer à r epasser
Strijkijzer
Guide-l HOLDER S-LINE
HOLDER S-LINE
draadgeleider
Tube vapeur
Stoomsnoer
Eerste ingebruikname
P remièr e mise en ser vice
Remar que: Lir e les consignes de sécurité en page 8.
Let op: Lees de veiligheidsvoorschriften op pagina 8.
Installer la table
Tafel opstellen
Installer la table et ajuster la housse
Tafel opstellen en hoes overtr ekken
Vous pouvez nettoyer la housse à 30°C SANS
essorage
U kunt de hoes wassen op 30°C ZONDER te
centrifugeren
Mettr e en place le guide-fil
Draadgeleider plaatsen
Insér er le guide-l dans l’ouvertur e pr évue à cet ef fet
De draadgeleider in de voor ziene opening plaatsen
Rincer la chaudière
Stoomtank spoelen
Voir «Rincer la chaudièr e» (page 5)
Zie “Stoomtank spoelen” (pagina 5)
Fréquence: À la pr emièr e mise en service et tous les mois (ou toutes les 10 heur es de r epassage)
Frequentie: Bij de eerste ingebruikname en elke maand (of na 10 uur strijken)
Déterminer la dur eté de l’eau du r obinet
W aterhardheid van het leidingwater bepalen
Plonger la bande de mesur e dans l’eau pendant une seconde
Meetstrip 1 seconde in water dompelen
Puis en fair e la lectur e à l’issue d’une minute
Na 1 minuut aflezen
LAURAST AR AQUA
Filtr e à eau
Waterfilter
Remplir le filtr e à eau AQUA avec les
granulés de déminéralisation
AQUA waterfilter met korrels vullen
Remplir le r éservoir d’eau fr oide
Koud waterreser voir vullen
La mise en chauf fe sans eau invalide la garantie!
Bij het opwarmen zonder water ver valt de garantie!
Informations supplémentair es
«Conseils et astuces», p. 6
Verdere informatie
“Tips en trucs”, p. 6
Enclencher l’appar eil et sélectionner la températur e
Toestel inschakelen en temperatuur instellen
Régler la hauteur de la table…
Tafelhoogte instellen...
Sortir le fer à r epasser…
Strijkijzer uitnemen...
Accr ocher le tube vapeur
Stoomsnoer aanhaken
Lors du fonctionnement, des bruits de pompe/des craquements ainsi que l’allumage/l’extinction de la lampe
verte sont NORMAUX.
Tijdens het gebruik zijn pompgeluiden/krakende geluiden en het aan-/uitgaan van het groene lampje NORMAAL.
Brancher la fiche secteur
Stekker insteken
La tension du r éseau est-elle corr ecte?
Is de netspanning juist?
Mettr e en service
Inschakelen
L ’interrupteur s’allume
De schakelaar gaat branden
Attendr e envir on 3 min jusqu’à ce que…
Ca. 3 min. wachten tot…
dès que la lampe témoin verte est allumée et
la lampe témoin orange est éteinte
zodra het oranje controlelampje uitgaat en het
groene controlelampje gaat branden
P rêt à fonctionner
Klaar voor gebruik
Lors du fonctionnement, l’allumage/l’extinction de la lampe verte est NORMAL
Bij werking is het aan- en uitgaan van het groene lampje NORMAAL
Régler la températur e du fer à r epasser
Temperatuur strijkijzer instellen
Il s’écoule plusieurs minutes avant que la températur e désir ée ne soit atteinte
De gewenste temperatuur wordt pas na een paar minuten bereikt
Repasser
Strijken
Vapeur manuelle
Manuele stoom
Uniquement par saccades
Enkel met stoomstoten
Vapeur automatique
Automatische stoom
Mar che/arr êt
Aan/uit
Ventilateur
Ventilator
Modifier le sens du ventilateur
Richting van de ventilator wijzigen
Normale
Nor maal
Basse
Laag
Coton, lin
Katoen, linnen
Matièr es synthétiques, laine, soie
Synthetisch materiaal, wol, zijde
Textiles tr ès délicats
Zeer delicate stoffen
Repasser ces textiles ainsi que les tissus
sombres avec la semelle SOFTPRESSING
Deze stoffen evenals donkere stoffen met
de SOFTPRESSING zool strijken
Retir er la semelle
SOFTPRESSING encor e chaude
apr ès utilisation
De nog war me SOFTPRESSING
zool na het strijken afnemen
Attendr e 1
minute avant de
repasser
Wacht 1 minuut
alvor ens te
strijken
Evacuer la condensation
Condensatie afvoeren
Avant de repasse r, pr esser 2–3 fois sur la commande vapeur à l’écart du linge (voir «Conseils et astuces,» p. 6)
Voor het strijken 2–3 keer de stoomknop indrukken, maar niet op de kleding stomen (zie ”T ips en trucs”, p. 6)
Mettr e en place la semelle SOFTPRESSING
Plaats de SOFTPRESSING zool
Remplissez le r éservoir d’eau fr oide quand vous entendez le «bip»
sonor e et lorsque la lampe témoin r ouge clignote. Le r éservoir d’eau
froide peut êt re reti ré sans éteind re au p réalable le système.
Vul het koud waterreser voir als u het "piepje" hoort en als het rode controlelampje knippert.
Het koud waterreser voir kan zonder het systeem uit te schakelen worden weggenomen.
Gevaar: De stoomtanksluiting in geen geval openen.
Eteindr e l’appar eil et débrancher la fiche secteur
Uitschakelen en stekker uittrekken
Terminer
Stoppen
Attention: Nous conseillons de ranger le système debout, en aucun cas allongé sur la tranche.
Opgelet: Wij raden u aan het systeem verticaal op te bergen. In geen geval op de zijkant opbergen.
V érifier la présence éventuelle de condensation sous la
housse de repassage avant de la ranger et laisser sécher
si nécessaire.
Condensvorming onder de strijkhoes voor het opbergen
controleren en eventueel laten drogen.
Attention: Si le système est rangé en position couchée,
le r éservoir d’eau fr oide doit d’abor d êtr e vidé.
Opgelet: Indien het systeem horizontaal wordt
opgeborgen, moet u eerst het
waterreser voir ledigen.
Retir er la semelle SOF T -
PRESSING encor e chaude
et la nettoyer
De nog war me SOFTPRESSING
zool na het strijken afnemen en
reinigen
Retir er et coucher le
guide-l Ranger le fer encore
chaud et f ermer
le box de rangement
Régler la table dans la position la
plus élevée, la r eplier et la ranger
Draadgeleider uittr ekken
en neerleggen
Strijkijzer war m opbergen
en strijkijzerkorf sluiten
Plaats de tafel op de hoogste
stand, vouw samen en berg op
Remplir d’eau
Water bijvullen
Vous tr ouver ez d’autr es adr esses d’importateurs et partenair es de service of ficiels
sur www.laurastar.com.
Meer adressen van officiële importeurs en ser vicepartners vindt u op www.laurastar.com.
Technische gegevens
Caractéristiques techniques
Capacité du r éservoir d’eau fr oide
Capaciteit koud waterreser voir
Hauteur de la table (6 niveaux)
Tafelhoogte (6 niveaus)
Puissance totale
Totaal vermogen
Pression de la vapeur
Stoomdruk
Alimentation électrique
Stroomvoorziening
Système plié (H x l x P)
Systeem ingeklapt (H x B x D)
Poids total
Totaalgewicht
EU conformiteitsverklaring en fabrikant
Déclaration de conformité UE et fabricant
Le fabricant LAURASTAR SA, Pra de Plan, CH-1618 Châtel-St-Denis , Suisse, déclar e par la pr ésente que le fer à
repasser désigné ci-cont re respecte les normes et di rectives suivantes:
- Dir ective UE sur la compatibilité électr omagnétique 2004/108/CE
- Dir ective UE sur la basse tension 2006/95/CE EN 60335-1 EN 60335-2-3
- EN 50366 EN 62233 IEC 62233 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 61000-6-2
- I
EC 61000-3-2 IEC 61000-3-3 CISPR 14-1 CISPR 14-2
- Directive UE sur l'utilisation de certaines substances danger euses dans les équipements électriques et électroniques 2011/65/EU
Désignation: Système de r epassage à vapeur sous pr ession
Omschrijving: Strijksysteem met stoom onder druk
Type/type Modèle/model
- LAURASTAR S6a 10-HG-0069 765
- LAURASTAR S7a 10-HG-0069 775
- LAURAST AR PULSE 10-HG-0069 770
- LAURAST AR PULSE SIL VER 10-HG-0069 771
De fabrikant LAURASTAR SA, Pra de Plan, CH-1618 Châtel-St-Denis (Zwitserland) verklaart hierbij dat het hiernaast
genoemde stoomstrijkijzer voldoet aan de volgende normen en richtlijnen:
- EU-Richtlijn voor elektromagnetische gelijkvormigheid 2004/108/CE
- EU-laagspanningsrichtlijn 2006/95/CE EN 60335-1 EN 60335-2-3
- EN 50366 EN 62233 IEC 62233 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 61000-6-2
-
IEC 61000-3-2 IEC 61000-3-3 CISPR 14-1 CISPR 14-2
- EU-Richtlijn voor het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur 2011/65/EU
Danger: En aucun cas ouvrir le bouchon de la chaudièr e!
Box de rangement
Strijkijzerkorf
Quelle eau utiliser?
Welk water gebruiken?
Votr e appar eil a été conçu pour fonctionner avec de l’eau du r obinet.
Uw toestel is ontworpen om met leidingwater te werken.
Ne jamais utiliser: Eau parfumée, eau de pluie, eau distillée, eau adoucie, eau de déshumidificateur/sèche-linge.
Gebruik nooit:
Geparfumeerd water , regenwater , gedistilleerd water , verzacht water , water uit
ontvochtiger/droogtrommel.
V ous trouverez de plus amples informations concernant l’eau sur www .laurastar .com
Meer informatie vindt u op www .laurastar .com
Enrouleur automatique
du câble
Automatische kabeloproller
1 recharge AQUA REFILL
1 AQUA REFILL vulling
©LAURASTAR™ All rights r eserved. Subject to change. 553.000.770 1V1204
env .
ong.
2 housses ORIGAMICOVER
2 ORIGAMICOVER hoezen
La semelle active en 3D permet de réaliser 2 actions en un seul passage :
1. Le relief de la semelle tend instantanément le tissu et élimine ainsi les plis dus au lavage et au séchage.
2. La vapeur est injectée uniformément sur toute la surface de la semelle et passe au travers de la totalité des fibres.
Met de driedimensionele actieve zool kunnen 2 handelingen in een enkele beweging worden uitgevoerd:
1. Het reliëf van de zool spant de stof direct aan en verwijdert zo plooien afkomstig van het wassen en drogen.
2. De stoom wordt gelijkmatig over het volledige opper vlak van de zool geïnjecteerd en dringt tot alle vezels door.
V apeur pulsée :
Une nouvelle technologie qui permet de diffuser automatiquement la vapeur par à-coups et non plus
en continu. Pour désactiver la vapeur pulsée, il suffit de maintenir appuyé le bouton du ventilateur
durant 3 secondes. Pour la réactiver , il suffit à nouveau de maintenir le bouton du ventilateur durant 3 secondes.
Stoominjectie:
Een nieuwe technologie die het mogelijk maakt om de stoom automatisch te verspreiden met stoominjecties en niet
langer continu. Houd de knop van de ventilator 3 seconden ingedrukt om de stoominjecties te desactiveren. Om het
opnieuw te activeren, volstaat het om de knop van de ventilator opnieuw 3 seconden in te drukken.
Le premier fer à r epasser professionel léger :
La semelle amincie et les matériaux ultralégers augmentent le confort d'utilisation, pour un r ésultat inégalé.
Het eerste professionele strijkijzer met een licht gewicht:
De dunnere zool en het uiterst lichte materiaal verhogen het gebruikscomfort, voor een ongeëvenaard resultaat.
Vapeur automatique :
Avec la nouvelle technologie b revetée CLiiCK
TM
, il n'est plus nécessair e d'appuyer sur un bouton pour commander la vapeur.
Celle-ci sort automatiquement dès que le fer avance, et stoppe dès que le fer s'arr ête ou r ecule. Ces opérations sont
réalisées grâce à un léger mouvement de la poignée.
Automatische stoom:
Met de nieuwe gepatenteerde technologie CLiiCK
TM
, hoeft u geen knop meer indrukken om te stomen. Het toestel stoomt
automatisch bij een voorwaartse beweging van het ijzer en stopt als het ijzer stilstaat of achteruit gaat. Deze handelingen
kunnen worden uitgevoerd dankzij een lichte beweging van het handvat.
Aspiration :
Plaque les tissus sur la table. Des plis parfaits.
Souf flerie :
Mise en place des vêtements facilitée. Pas de faux-plis.
Pas de mar quage des épaisseurs.
Aanzuiging:
Kleeft de stoffen aan de tafel. Perfecte vouwen.
Opblazing:
Vergemakkelijkt het plaatsen van het kledingstuk. Geen ongewenste plooien. Geen doordruk van de naden en zakken.
Extinction automatique de l'appar eil
Automatische uitschakeling van het apparaat
Apr ès 15 minutes de non-utilisation, votr e appar eil s'éteint automatiquement. Pour le r emettr e sous tension, pr esser
l'interrupteur général.
Het apparaat schakelt automatisch uit als het 15 min niet wordt gebruikt. Als u het opnieuw wilt inschakelen, de hoofdschakelaar indrukken.
1 housse ORIGAMICOVER
1 ORIGAMICOVER hoes
uniquement pour
alleen voor
uniquement pour
alleen voor
3 recharges AQUA REFILL
3 AQUA REFILL vullingen
uniquement pour
alleen voor
uniquement pour
alleen voor
uniquement pour/
alleen voor
uniquement pour/
alleen voor
Semelle antiadhésive SOFTPRESSING
SOFTPRESSING beschermzool
Tapis abrasif POLYFER
POLYFER schuur matje
uniquement pour/
alleen voor
uniquement pour/
alleen voor
Max
Max
Min
Min
Régler la puissance du flux d’air
Sterkte van de luchtstroom kiezen
LAURAST AR S7 a
Den Filter zerlegen
Detach filter
Montage in umgekehrter
Reihenfolge
Reassemble in r everse order
Den Filter herausnehmen
Remove filter
Sehr geehrte Kundin
Sehr geehrter Kunde Dear Customer
Lieferumfang und Überblick über das Gerät
Deliver y contents and over view of the appliance
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und beglück-
wünschen Sie zum Kauf eines
LAURAST ARTM -Pr oduktes.
Wir bitten Sie, diese Bedienungsanleitung vor der
ersten Inbetriebnahme des Gerätes sor gfältig zu
lesen.
Das Gerät dient zum Bügeln von W äschestücken und
ist nur für den Gebrauch im Privathaushalt bestimmt.
Da jedes Gerät vor seiner Auslieferung getestet wir d,
ist es möglich, dass Sie in Ihr em Gerät
noch Restwasser nden.
Ihr LAURAST ARTM -Pr odukt pr oduziert Hitze und
Dampf. V erschiedene Teile des Gerätes wer den beim
Betrieb sehr heiß und könnten Verbr ennungen
verursachen.
Congratulations on purchasing a LAURAST ARTM
product. Thank you for placing your trust in us. Please
read through this instruction manual car efully prior to
initial use. The appliance should be used for ironing
clothes and is only intended for home use.
As each appliance is tested prior to deliver y, you may
find r esidue water in your appliance.
As your LAURAST ARTM product generates heat and
steam, various parts of the appliance become ver y hot
during operation and can cause bur ns.
Hinweis: Diejenigen Teile, die sehr heiß wer den,
sind in der Gebrauchsanweisung mit
dem folgenden Symbol gekennzeichnet.
Note: Those parts which get ver y hot ar e marked in
the instruction manual with the following symbol.
Ventilator
Fan
Höhenverstellung (6 Stufen)
Height adjustment (6 levels)
Kaltwasserbehälter
Cold water r eser voir
Boilerverschluss
Boiler inlet cap
Hauptschalter
Mains switch
Rollen
Wheels
Dampferzeuger (Boiler)
Boiler
Wasserlter AQUA S-LINE
AQUA S-LINE water filter
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Reinigungswerkzeug
Cleaning tool
Auf fangschale RINS-ME
RINS-ME drain tray
Isoliermatte COOLMA T
COOLMA T insulating mat
Antihaftbeschichtete Sohle SOFTPRESSING
(3D)
SOFTPRESSING (3D) anti-adhesive soleplate
Netzstecker
Mains plug
Ventilatorschalter
Fan switch
Kontr olllampen
Indicator lights
Entleerungsverschluss
Drain cap
Bügeleisencontainer
Iron container
Bügeleisenablage
Iron r est
Bügeleisen
Iron
Dampfschlauch
Steam hose
Tisch
Board
Initial operation
Erste Inbetriebnahme
Hinweis: Lesen Sie die Sicherheitshinweise auf Seite 8.
Note: Read the safety instructions on page 8.
Tisch aufstellen
Position b oard
Den Tisch aufstellen und die Schutzhülle anpassen
Position the board and adjust the cover
Der Bezug kann bei 30°C OHNE
Schleuder n gewaschen wer den
The cover can be washed at 30°C but
DO NOT spin dry
Den Kabelhalter montier en
Secure the holder
Kabelhalter in die dafür vor gesehene Öf fnung einsetzen
Place holder in the designated opening
Boiler spülen
Rinse Boiler
Siehe
„
Boiler spülen” (Seite 5)
See “Rinse the boiler" (page 5)
Häugkeit: V or der ersten Verwendung und jeden Monat (oder alle 10 Bügelstunden)
Frequency: Before initial use and ever y month (or ever y 10 hours of ironing)
Die Härte Ihr es Leitungswassers ermitteln
Determine hardness of tap water
Den AQUA-W asserfilter mit Filtergranulat füllen
Fill the AQUA water filter with filter granules
Den Behälter mit kaltem W asser füllen
Fill the cold water reser voir
Weite re Informationen:
„
Tipps und Tricks”, S. 6
Further information:
“Tips and tricks”, pg. 6
Messstr eifen 1 Sekunde ins W asser tauchen
Dip water hardness test strip in water for 1 second
Nach 1 Minute ablesen
Read after 1 minute
LAURAST AR AQUA
Wasserfilter
Water filter
Das Gerät einschalten und die Temperatur einstellen
Switch on and select the temperature
Tischhöhe einstellen...
Position board height...
Bügeleisen herausnehmen...
Take out iron...
Dampfschlauch einhängen
Mount steam hose
Im Betrieb sind Pumpgeräusche/Knackgeräusche und das Ein/Aus der grünen Kontr olllampe NORMAL.
During operation, you will hear the sound of the pump, you may hear a popping sound and the green
light will illuminate intermittently .
Netzstecker einstecken
Insert m ains plug
Stimmt die Netzspannung?
Is the power supply voltage right?
Einschalten
Switch on
Schalter leuchtet
Switch glows
wenn die orange Kontr olllampe erloschen ist
und die grüne Kontr olllampe aufleuchtet
as soon as the orange indicator light switches off
and the green indicator light comes on
Betriebsber eit
Ready to use
Im Betrieb ist das Ein/Aus der grünen Kontr olllampe NORMAL
When in use, intermittent illumination of the on/off of the green light is NORMAL
ca. 3 Min. warten bis…
wait approx. 3 mins until…
Bügeleisentemperatur wählen
Select i ron temperature
Die gewünschte Temperatur ist erst nach ein paar Minuten err eicht
The required temperature will be reached after a few minutes
3Bügeln
Iron
Manueller Dampfstoß
Manual steam
Nur stoßweise
Only intermittently
Dampfautomatik
Automatic steam
Ein/Aus
On/off
Ventilator
Fan
Die Dr ehrichtung des Ventilators änder n
Change direction of fan
Wasser nachfüllen
Top- up or refill water
Beenden
Finish
Füllen Sie den Tank mit kaltem W asser auf, wenn Sie einen Piepton ver nehmen und die
rote Kont rolllampe zu blinken beginnt. Der Kaltwassertank kann ohne Ausschalten des
Systems abgenommen wer den.
Fill the cold water reser voir when you hear the “beep” and the red indicator light is
flashing. The cold water reser voir can be removed without switching the system off first.
Gefahr: Den Boilerverschluss auf keinen Fall öf fnen!
Danger: Never open the boiler inlet cap.
Hinweis: Wir empfehlen Ihnen, das Gerät aufr echt stehend zu lager n,
auf keinen Fall auf der Seite liegend!
Note: The system must be stored in an upright or flat position and not on its side.
Kondensatbildung unter dem Bügelbezug vor dem
Verstauen prüfen und evtl. tr ocknen lassen.
Check that any condensation under the ironing
board cover has dried before storing away .
Vorsicht: W i rd das System liegend verstaut, muss
der W assertank geleert wer den!
Caution: If the system is stored
horizontally, the water reser voir
must be emptied.
Ausschalten und Netzstecker ziehen
Switch off and remove plug from mains
Die noch heiße SOFTPRES-
SING-Bügelsohle abnehmen
und r einigen
Remove the war m SOFTPRES-
SING soleplate and clean it
Kabelhalter heraus-
ziehen und hinlegen Das heiße Bügeleisen
verstauen und den
Container schließen
Pull out hose holder
and store Store wa rm iron and
close storage box
Bügelbrett auf die oberste Position
stellen, zusammenklappen und
aufräumen
The ironing board is easiest to fold away
when the board is at its highest setting
4
EC declaration of conformity and manufacturer
EU-Konformitätserklärung und Hersteller
Der Hersteller LAURASTAR SA, Pra de Plan, CH-1618 Châtel-St-Denis (Schweiz) erklärt hiermit die Über einstimmung des
nebenstehend genannten Dampfbügeleisens mit folgenden Normen und Richtlinien:
- EU-Richtlinie zur elektr omagnetischen V erträglichkeit 2004/108/EG
- EU-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG EN 60335-1 EN 60335-2-3
- EN 50366 EN 62233 IEC 62233 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 61000-6-2
- I
EC 61000-3-2 IEC 61000-3-3 CISPR 14-1 CISPR 14-2
- EU-Richtlinie zur Beschränkung der V erwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektr o- und Elektronikgeräten 2011/65/EU
Bezeichnung: Druckdampf-Bügelsystem
Name: Pressure steam iron system
Typ/type Modell/model
- LAURASTAR S6a 10-HG-0069 765
- LAURASTAR S7a 10-HG-0069 775
- LAURAST AR PULSE 10-HG-0069 770
- LAURAST AR PULSE SIL VER 10-HG-0069 771
The manufacturer LAURASTAR SA, Pra de Plan, CH-1618 Châtel-St-Denis (Switzerland) herewith declares the conformity of
the named steam i ron with the following standards and directives:
- EC directives on electromagnetic compatibility 2004/108/EEC
- EC low voltage directive 2006/95/EEC EN 60335-1 EN 60335-2-3
- EN 50366 EN 62233 IEC 62233 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 61000-6-2
-
IEC 61000-3-2 IEC 61000-3-3 CISPR 14-1 CISPR 14-2
- EU directive on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipement 2011/65/EU
Technical specifications
Technische Daten
Kapazität Kaltwasserbehälter
Capacity of cold water reser voir
Bügelbr etthöhe (6 Stufen)
Height of the board (6 levels)
Gesamtleistung
Total power
Dampfdruck
Steam pressure
Str omversorgung
Power supply
System zusammengelegt (H x B x T)
System dimensions (H x L x W)
Gesamtgewicht
Total weight
Weiter e Adressen von Importeur en und offiziellen Servicepartnern finden Sie auf
www.laurastar.com
For more addresses of official importers and ser vice partners, go to www.laurastar.com.
Normal
Nor mal
Niedrig
Low
Baumwolle, Leinen
Cotton, linen
Synthetische Stof fe, W olle, Seide
Synthetic fabrics, wool, silk
Sehr empndliche Textilien
Very delicate materials
Diese Stoffe sowie dunkle Stof fe mit der
SOFTPRESSING-Sohle bügeln
Iron these fabrics and dark materials
with the SOFTPRESSING soleplate
Nach dem Bügeln die noch heiße
SOFTPRESSING-Sohle
abnehmen
Remove war m SOFTPRESSING
soleplate after use
Bitte vor dem
Bügeln 1
Minute warten
Wait 1 minute
befor e ironing
Das Kondenswasser ablassen
Evacuate condensation
Vor dem Bügeln 2–3 Mal auf die Dampftaste drücken, ohne das W äschestück dabei zu berühr en (siehe „Tipps und Tricks“, S. 6)
Befor e ironing, activate the steam button 2–3 times away from the gar ments (see “ T ips and tricks”, pg. 6)
Die SOFTPRESSING-Sohle aufsetzen
Fit SOFTPRESSING soleplate
KEIN TRINKWASSER.
NON-DRINKING W A TER.
Ausserhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren.
Keep out of reach of children.
Mit Granulat auf füllen
Fill with granules
Garantieschein und Teststr eifen zur
Messung der W asserhärte
Warranty booklet and water
hardness test strip
Beim Erhitzen ohne W asser erlischt die Garantie!
Using the boiler when empty of water will
invalidate the guarantee!
Welches Wasser verwenden?
What type of water should be used?
Ihr Gerät ist für eine Verwendung mit Leitungswasser vor gesehen.
Your appliance is designed to operate using tap water .
Niemals verwenden: Parfümiertes W asser, Regenwasser, destilliertes W asser, enthärtetes W asser,
Wasser aus Entfeuchter n/ Wäschetr ockner n.
Never use: Perfumed water, rainwater, distilled water, softened water, water from dehumidifiers/tumble dr yers.
Weiter e Informationen finden Sie auf www .laurastar .com
Y ou can find more information at www .laurastar .com
Automatische
Kabelaufwicklung
Automatic cable reel
1 Nachfüllpackung AQUA REFILL
1 AQUA REFILL refill
©LAURASTAR™ All rights r eserved. Subject to change. 553.0000.770 1V1204
ca.
approx.
Kabelhalter
HOLDER S-LINE
HOLDER S-LINE
cable holder
1 Bezug ORIGAMICOVER
1 ORIGAMICOVER cover
Die aktive 3D-Sohle ermöglicht zwei Arbeitsgänge gleichzeitig:
1. Der erhöhte T eil der Sohle spannt den Stoff sofort und entfernt die beim Waschen und T rocknen entstandenen Falten.
2. Der Dampf wir d gleichmäßig über die gesamte Oberfläche der Sohle abgegeben und durchdringt somit einheitlich alle Faser n.
The 3D active soleplate performs two actions with every movement of the iron:
1. The raised part of the soleplate instantly taughtens the fabric, eliminating any creases caused by the washing and drying process.
2. Steam is injected evenly onto the entire surface of the soleplate, penetrating all the fibres.
Pulsierender Dampf:
Mit der technologisch neu konzipierten Dampfautomatik wird der Dampf nicht mehr
kontinuierlich sondern stoßweise abgegeben.
Zum Abschalten des pulsierenden Dampfes 3 Sekunden lang den V entilatorschalter drücken. Wenn Sie wieder mit
pulsierendem Dampf bügeln möchten, halten Sie den V entilatorknopf erneut 3 Sekunden lang gedrückt.
Pulsed Steam:
A new technology which enables automatic steam diffusion through short, precise pulses of steam for lasting results on fabrics. T o
switch off pulsed steam, hold down the fan switch for 3 seconds. T o switch it back on, simply hold down the fan switch again for 3 seconds.
Das erste leichte Bügeleisen für den professionellen Einsatz:
Die dünnere Bügelsohle und ultraleichte Materialien erhöhen den Komfort bei der V erwendung, bei einem unvergleichlichen Ergebnis.
The first lightweight professional iron:
The thin soleplate and ultra-light materials increase ease of use for unbeatable results.
Automatische Dampffunktion:
Mit der neuen patentierten CLiiCK
TM
-T echnologie ist es nicht mehr notwendig, eine T aste zu drücken, um Dampf zu erzeugen. Dieser
tritt automatisch aus, sobald das Bügeleisen vorwärts bewegt wird, und unterbricht, wenn das Bügeleisen zum Stehen kommt oder
zurückgezogen wird. Diese Funktionen wer den mittels einer leichten Bewegung des Handgelenks gesteuert.
Automatic steam:
With the new patented CLiiCKTM technology , steam is produced without having to press a button. It is produced automatically when the iron moves
forward and stops when the iron stops or moves backwards. These operations are triggered by means of a slight movement of the handle.
Ansaugen:
Saugt den Stoff auf dem Bügelbr ett an. Perfekte Bügelfalten.
Gebläse:
V ereinfachtes Auflegen von Kleidungsstücken. Keine ungewollten Falten.
Keine Abdrücke durch unterschiedliche Stof fdicken.
V acuum:
Holds garments in place on the ironing board. Perfect pleats.
Blower:
Positions clothes easily on the ironing board. No unwanted creases. No marks on seams.
Automatisches Abschalten des Gerätes
Automatic cut off of appliance
Automatisches Abschalten des Gerätes nach 15 min im Ruhezustand. Zum Wieder einschalten bitte auf den Hauptschalter drücken.
Automatic cut off of appliance after 15 minutes of non-use. To switch it on again, pr ess the mains switch.
Nur bei
Only for
Nur bei
Only for
3 Nachfüllpackungen AQUA REFILL
3 AQUA REFILL refills
Nur bei
Only for
Nur bei
Only for
Antihaftbeschichtete Sohle SOFTPRESSING
SOFTPRESSING anti-adhesive soleplate
Nur bei/
Only for
Nur bei/
Only for
Sohlenr einiger PO LYFER
Abrasive mat POLYFER
Nur bei/
Only for
2 Bezüge ORIGAMICOVER
2 ORIGAMICOVER covers
Nur bei/ Only for
Max
High
Min
Low
Stärkeren Luftstrom wählen
Select heavy air flow
Nur bei/ Only for
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Ba_Magic_S6a_S7a_8Sp_DE_EN_FR_NL.pdf 1 27.04.12 17:32