2
1
2
1
5
5
- 5 -
- 5 -
- 6 -
1
2
3
4
2
2
5
6
3
3
2, 6
2
3
3, 4
3
3
- 7 -
- 7 -
2
2
5
6
3
3
2, 6
2
3
3, 4
3
3
- 8 -
- 8 -
LAURASTAR S6a model 765
LAURASTAR S7a model 775
LAURAST AR PULSE model 770
LAURAST AR PULSE SIL VER model 771
- 6 -
1
2
3
4
LAURASTAR S6a model 765
LAURASTAR S7a model 775
LAURAST AR PULSE model 770
LAURAST AR PULSE SIL VER model 771
Stoomtank spoelen
Rincer la chaudière Fréquence: À la premièr e mise en service et tous les mois
(ou toutes les 10 heures de r epassage)
Frequentie: Bij de eerste ingebruikname en elke maand (of na 10 uur strijken)
E ffectuer le rinçage de la chaudière A VANT d’utiliser l’appareil, lorsque
celui-ci est froid, éteint et lorsque la che secteur est débranchée.
Danger: Risque de brûlures lorsque la chaudière est sous pression. En cas
de rinçage de la chaudière APRES avoir utilisé l’appareil, il est impératif
d’éteindre l’appar eil, de débrancher la che secteur et d’attendre au moins
2h30 avant de dévisser les bouchons de la chaudière/de vidange. Conserver
un écart de sécurité lors de l’ouverture des bouchons. Prudence: Projections
d’eau – protéger les revêtements de sols délicats. Ne jamais utiliser de
produits de détartrage ou d’autr es produits chimiques.
Régler la table dans sa posi-
tion la plus élevée et retir er
le réservoir d’eau fr oide
Tafel in hoogste positie
plaatsen en koud
waterr eser voir wegnemen
Dévisser le bouchon de
la chaudière
Stoomtanksluiting
openen
Disposer le bac de vidange
en-dessous et dévisser le
bouchon de vidange
Ledigingsbak eronder
plaatsen en ledigingsdop
openen
Retir er le petit couver cle blanc et
mettr e le grand couver cle blanc
(= entonnoir) sur l’ouvertur e de la
chaudière
Klein wit deksel verwijder en en
groot wit deksel (= tr echter) op
stoomtankopening plaatsen
Retir er le ltre à e a u e t
remplir le réservoir d’eau
CHAUDE du r obinet
jusqu’au niveau MAX
Waterfilter verwijder en
en het waterr eser voir
met WARM leidingwater
tot MAX vullen
Retir er le r éservoir d’eau, le
grand couver cle blanc et le
bac de vidange et r evisser
les deux bouchons
Waterr eser voi r, groot wit
deksel en ledigingsbak
wegnemen en beide
sluitingen terug aanbr engen
Remplir le r éservoir d’eau fr oide
avec le ltr e et le r emettr e en
place
Koud waterr eser voir vullen met
de filter en opnieuw plaatsen
Mettr e en place le
réservoir et laisser
s’écouler l’eau
Reser voir plaatsen en
water laten doorlopen
Onderhoud
Entr etien
Nettoyer dès qu’elles sont bouchées ou entartr ées avec
l’outil de nettoyage joint.
Nettoyer les ouvertur es de sortie de la vapeur
Stoomopeningen schoonmaken
Reinig de stoomgaatjes zodra ze verstopt of verkalkt
zijn met behulp van bijgeleverd reinigingsgereedschap.
Nettoyer la semelle
Zool reinigen
Remplacer les granulés de déminéralisation AQUA
AQUA korrels ver vangen
Les granulés doivent êtr e changés dès qu’ils sont ENTIREMENT bruns.
Het granulaat moet worden ver vangen als het HELEMAAL bruin is geworden.
Voir l’emballage
des granulés de
déminéralisation AQUA
Zie verpakking
AQUA korrels
Danger: Mettr e l’appar eil hors service! Débrancher la
che secteur! Le système doit être fr oid.
Avertissement: Ne jamais utiliser de pr oduits de
détartrage ou d’autres pr oduits chimiques.
Gevaar: Toestel uitschakelen! Stekker uittr ekken! Het
systeem moet koud zijn.
Opgepast: Nooit ontkalkingmiddelen of ander e
chemische producten gebruiken.
An de prolonger la dur ée de vie de votre appareil, utiliser les granulés de déminéralisation AQUA.
Disponibles dans le commerce spécialisé ou sur www .laurastar .com
Gebruik de AQUA korrels om de levensduur van uw toestel te verlengen.
V erkrijgbaar in de gespecialiseerde vakhandel of op www .laurastar .com
Nettoyer le r éservoir d’eau fr oide
Koud waterreser voir reinigen
Nettoyer à la main ou au lave-vaisselle.
Met de hand of in de vaatwasmachine reinigen.
Nettoyer l’extérieur de l’appar eil
Buitenkant van het toestel reinigen
Nettoyer avec un chiffon doux et humide.
Ne pas utiliser d’huile ou d’essence! Légère
décoloration ou déformation de la plasturgie
possible due à l’usure normale du fer .
Reinigen met een zachte, vochtige doek.
Geen olie of benzine gebruiken!
Lichte kleurafwijking of ver vorming van
de kunststof is mogelijk door normaal
gebruik van het ijzer .
Types de textiles particuliers
Bijzondere stofsoorten
Strijkijzer op 2–3 cm afstand met stoom over het weefsel bewegen, aansluitend
met de hand effenen.
Vaporiser en tenant le fer à 2–3 cm du tissu puis lisser à la main.
(Velours • velours côtelé)
(Fluweel • ribfluweel)
Angora/laine
Angora/wol
Strijken met stoom op 10 cm afstand van het weefsel, neem daar na het
kledingstuk vast en schud uit.
Repasser à env. 10 cm au-dessus du tissu, pr endr e le vêtement et l’agiter
pour lui rendr e son volume.
Défr oissage vertical
Verticaal strijken
Accr ocher le vêtement et passer légèr ement sur le tissu en appliquant de la
vapeur par saccades.
Kledingstuk ophangen en met korte stoomstoten van boven naar beneden over het
weefsel strijken.
Conseils et astuces
Tips en trucs
Avant de repasser ou ap rès une pause p rolongée, actionner 2–3 fois la
touche vapeur pour évacuer l’eau condensée.
Voor het strijken, of na een langere strijkpauze, 2–3 maal de stoomknop indrukken
om gecondenseerd water af te voeren.
Repasser toujours les pièces sombr es avec la semelle SOFTPRESSING.
Sélectionner la températur e
Temperatuur kiezen
Textiles particulièr ement délicats
Bijzonder delicate materialen
Réduir e la températur e et mettr e la semelle SOFTPRESSING.
V erlaag de temperatuur en plaats de SOFTPRESSING zool.
(Par ex. vêtements de sport str etch
•
Alcantara®
•
velours synthétique)
bv . Stretch sportkledij • Alcantara® • synthetisch fluweel)
Soie
Zijde
Repasser avec la vapeur. Pour les couleurs sombr es, nous r ecommandons la
semelle SOFTPRESSING.
Met stoom strijken. Bij donker e kleur en bevelen wij de SOFTPRESSING zool aan.
Welk water gebruiken?
Uw toestel is ontworpen om met leidingwater te werken.
Vous tr ouver ez de plus amples informations sur www.laurastar.com
Meer informatie vindt u op www.laurastar.com
Votr e appar eil a été conçu pour fonctionner avec de l’eau du r obinet.
Quelle eau utiliser?
Roulettes pour un déplacement aisé
Wieltjes voor een gemakkelijke verplaatsing
Soulever la pointe de la table pour la déplacer .
Om te verschuiven gewoon de tafelpunt optillen.
Souf flerie
Aanzuigen
Opblazen
Aspiration
Velours
Fluweel
Dos/
Face Manchettes
et col
Omslag,
strijkplooien
Pinces Envers et
doublure Manche Manchettes
et col Haut Plis
Voo r-/
achterzijde
Knopen
en kragen
Revers et
plis
Bandplooien Binnenzijde
en voering
Mouwen Knopen
en kragen
Bovenstuk
Plooien
Aspiration et souf flerie: Quand?
Opblazen en aanzuigen: W anneer?
Donkere kledingstukken steeds met de SOFTPRESSING zool strijken.
Eteindr e l’appar eil et débrancher la che secteu r .
Toestel uitschakelen en stekker uittr ekken.
Relever le numér o de série de l’appar eil (au dos de la chaudièr e).
Het serienummer van het toestel (op de achterkant van de stoomtank) noter en.
Verzenden naar de LAURASTAR klantendienst
Envoi au service-clients LAURASTAR
Avoir sous les yeux la quittance d’achat et le liv ret de garantie.
Kopie van de factuur en het garantieboekje bij de hand houden.
Appeler le service-clients LAURAST AR et suivr e les instructions.
LAURAST AR klantendienst opbellen en hun aanwijzingen volgen.
Résolution des pr oblèmes
Storingen verhelpen
Si un
«
bip
»
sonor e r etentit et la lampe témoin est r ouge
Als u een “piep” signaal hoort en het rode controlelampje brandt
Y a-t-il de l’eau dans le r éservoir d’eau fr oide?
Is er water in het koud waterreser voir?
Le r éservoir d’eau fr oide est-il bien en place?
Is het koude waterreser voir zojuist opgezet?
La semelle goutte
Zool drupt
Is de stoomtank gespoeld?
La chaudièr e a-t-elle été rincée?
Is er condenswater na een lange strijkpauze?
Condensation apr ès une longue pause de r epassage?
Is de SOFTPRESSING zool juist aangebracht?
Vous venez de fixer la semelle SOFTPRESSING?
Wordt het aanbevolen water gebruikt?
Vous utilisez l’eau r ecommandée?
La lampe témoin orange du fer est-elle éteinte et la verte allumée?
Is het oranje controlelampje van het ijzer uit en brandt het groene?
Pas de vapeur
Geen stoom
Y a-t-il de l’eau dans le r éservoir d’eau fr oide?
Is er water in het koud waterreser voir?
Le système est-il en service?
Is het systeem ingeschakeld?
Craquements lors de la mise en service
Krakend geluid bij het inschakelen
Normal!
Normaal!
La pointe de la table à r epasser est mouillée en position verticale
De punt van de strijkplank wordt in verticale positie nat
Possible apr ès utilisation. Vérifier la pr ésence éventuelle de condensation
sous la housse de r epassage avant son rangement et la laisser sécher .
Mogelijk na gebruik. Condensvorming onder de strijkhoes
controleren voor het opbergen en laten drogen.
La lampe témoin verte s’allume et s’éteint pendant le fonctionnement
Groen controlelampje gaat bij werking aan en uit
Normal!
Normaal!
Si le pr oblème ne peut pas êtr e
résolu,
s’adr esser au service-
clients LAURASTAR.
Indien de storing niet verholpen
kan worden, wend u tot de
LAURASTAR klantendienst.
En mode automatique, le fer à r epasser
n’émet pas de vapeur lors du déplacement
en arrièr e, ni en position verticale.
Bij automatische werking geeft het ijzer
geen stoom bij achterwaartse beweging,
ook niet in verticale positie.
Page
Pag.
Veiligheidsvoorschriften
Consignes de sécurité
Remar que: Le non-r espect de ce mode d’emploi/des consignes
de sécurité peut entraîner une mise en danger par l’appar eil. Le
fabricant décline toute r esponsabilité pour des dommages
matériels ou des blessur es r ésultant d’un non-r espect de ces
consignes de sécurité. Conserver ce mode d’emploi pour toute
personne utilisant l’appar eil.
Danger:
- En cas d’urgence, r etirer immédiatement la fiche secteur de la prise.
- La semelle du fer et le jet de vapeur sont tr ès chauds, ne pas
les orienter vers des parties du corps ou des personnes/des
animaux. Ne pas r epasser/appliquer de vapeur sur des vête-
ments que des personnes portent sur elles: risque de brûlur es.
- Les enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que les personnes
présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou un manque d’expérience, ne peuvent fair e
fonctionner l’appareil que sous la surveillance d’une personne
chargée de leur sécurité ou après avoir ef fectué une formation
avec celle-ci. Surveiller les enfants pour empêcher qu’ils ne
jouent avec l’appareil.
-
Ne rincer l’appar eil qu’en étant fr oid, au mieux avant son
utilisation! Ne jamais ouvrir le bouchon de la chaudièr e en cours
de fonctionnement. A vant toute ouvertur e, r etir er la fiche secteur
de la prise et laisser l’appar eil r efr oidir pendant au moins 2h30.
Dévisser le bouchon avec pr écaution: la vapeur sous pr ession
existante commence à s’échapper apr ès quelques tours, risque
de brûlur es. Refermer le(s) bouchon(s) de la chaudièr e.
-
L’appar eil ne doit êt r e connecté qu’à une prise avec mise à
terre
ou à une rallonge munie d’une prise avec mise à terr e. Nous
recommandons les commutateurs FI. La fiche secteur doit êt re
facilement accessible en cas d’urgence.
- Ne pas mouiller le cordon d’alimentation/la fiche secteur et ne pas les
toucher avec les mains humides. Ne pas retir er la fiche secteur de la
prise en tirant sur le câble. Risque de décharge électrique.
- IMPORT ANT : branchez les fiches secteur uniquement sur une
prise murale, il est ABSOLUMENT INTERDIT d’utiliser une prise
de courant mobile, un adaptateur multiprises ou tout autre prolongateur .
- Ne pas utiliser l’appar eil avec un tube vapeur/un cor don
d’alimentation défectueux. Le tube vapeur/le cor don ne doivent
êtr e r emplacés que par le service-clients LAURAST AR autorisé
pour écarter tout risque.
-
Ne pas utiliser l’appar eil si celui-ci a été endommagé lors d’une chute
et/ou s’il pr ésente des signes visibles de dégâts.
- Ne pas ouvrir et r épar er soi-même l’appar eil. Risque de
décharge électrique.
- T enir le fer et son fil électrique hors de portée des enfants de
moins de 8 ans, lorsque il est en marche ou en train de r efroidir .
- Contr ôle/entr etien des ouvertur es sur la semelle du fer
uniquement lorsque celui-ci est hors service et fr oid.
- Avant l’ent retien/le nettoyage, reti rer la fiche secteur et laisser
ref roidir l’appa reil.
Remar que:
- Les granulés de déminéralisation du filtre à eau sont non toxiques.
Ne pas les ingé rer. Les mettr e hors de portée des enfants.
Avertissement:
- Positionner le cor don d’alimentation et le tube vapeur de telle
sorte que personne ne puisse se pr endr e les pieds dedans.
- Attention lorsque vous r etir ez la semelle SOFTPRESSING: elle est
chaude. La mettr e sur le r epose-fer r ésistant à la chaleur. Risque
de brûlur es.
Danger:
- Ne pas laisser l’appar eil branché sans surveillance.
Remar que:
- Ne pas r épar er l’appar eil soi-même.
- Utiliser l’appar eil uniquement à l’intérieur et pour le
repassage dans le respect de ce mode d’emploi.
Avertissement:
- Ne pas endommager le cor don d’alimentation/le tube
vapeur, par exemple en posant le fer dessus.
- Ne pas mettr e l’appar eil en service sans eau.
- Ne pas intr oduir e d’objets dans les ouvertur es de
l’appar eil, ne pas nettoyer mouillé, ne pas pr ojeter d’eau
ou plonger dans l’eau. En cas d’infiltration d’eau/de
corps étranger dans l’appar eil, débrancher
immédiatement la fiche secteur.
Risque de décharge électrique. Fair e intervenir
uniquement un service-clients LAURAST AR autorisé
pour la r emise en état de l’appar eil.
Attention:
- Nettoyer l’extérieur de l’appar eil avec un chif fon doux et
humide. Ne pas utiliser d’huile ou d’essence!
Danger:
- A vant la mise en r oute, s’assur er que le fer se tr ouve sur
le r epose-fer. Poser le fer à r epasser uniquement sur ce
repose-fe r, pas sur la housse de r epassage, le linge etc.
Risque d’incendie.
Remar ques concer nant l’envir onnement et mesur es
d’élimination
Garder pr écieusement le carton d’emballage de votre
appareil pour une utilisation ultérieur e (transport, révision,
etc.). Ne pas jeter l’appa reil usagé dans les déchets
ménagers courants! Se r enseigner aupr ès des services
municipaux ou locaux des possibilités d’élimination
corr ecte dans le r espect de l’envir onnement.
EAU NON-POT ABLE.
TENIR HORS DE LA PORTEE DES ENF ANTS.
Les granulés peuvent être jetés avec
les ordur es ménagères.
Let op: Bij het negeren van deze handleiding/veiligheids-
voorschriften kan er een gevaar door het toestel ontstaan. De
fabrikant wijst iedere verantwoordelijkheid voor zaak- of
personenschade bij het niet naleven van deze
veiligheidsvoorschriften af. Bewaar deze handleiding voor
andere personen die het toestel gebruiken.
Gevaar:
- In noodgeval onmiddellijk de stekker uit het stopcontact trekken.
- Strijkzool en stoomstraal zijn heet, niet op uw eigen lichaam,
personen/dieren richten. Kleding niet op de persoon zelf
strijken/stomen. Verbrandingsgevaar .
-
Kinderen van 8 jaar en ouder en mensen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of een gebrek aan er varing mogen het
apparaat alleen onder toezicht gebruiken of na de instructies van iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Let op dat kinderen niet met
het toestel spelen.
- Het toestel alleen koud spoelen, liefst vóór het gebruik!
Stoomtanksluiting niet openen gedurende het gebruik. V oor het openen
de stekker uit het stopcontact trekken en het toestel minstens 2.30 uur
laten afkoelen. De sluiting voorzichtig afdraaien: de aanwezige
druk/stoom begint na enige draaiingen te ontsnappen,
verbrandingsgevaar. Stoomtanksluiting dichtdraaien.
- Toestel alleen op een geaard stopcontact of op een geaarde
verlengkabel aansluiten. Aanbeveling FI-schakelaar. Stekker moet voor
een noodgeval gemakkelijk bereikbaar zijn.
- Stroomkabel/stekker niet nat laten worden. Stroomkabel/stekker niet
met natte handen aanraken. Stekker niet aan de stroomkabel uit het
stopcontact trekken. Gevaar voor elektrische schok.
-
Toestel met defecte stoomsnoer/stekker niet meer gebruiken.
Defecte stoomsnoer/stekker alleen door een erkende
LAURAST AR ser viceafdeling laten vervangen om gevaar te vermijden.
- BELANGRIJK: Steek de stekker alleen in een wandcontactdoos,
NIET in een losse stekkerdoos, een verdeelstekker of een
verlengsnoer , want die zijn niet toegestaan
-
Gebruik het toestel niet indien het door een val beschadigd is en/of
zichtbare tekens van schade vertoont.
-
Toestel niet openmaken en niet zelf herstellen. Gevaar voor een
elektrische schok.
- Houd het strijkijzer en het snoer buiten bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar als het onder stroom staat of afkoelt.
- Controle/onderhoud van de openingen aan de strijkzool alleen bij
uitgeschakeld/afgekoeld toestel.
- V oor reiniging/onderhoud (bijv. openingen aan de strijkzool) stekker
uittrekken en toestel laten afkoelen.
Let op:
-
De korrels van de waterfilter zijn niet toxisch. Toch niet innemen. Buiten
bereik van kinderen houden.
Waarschuwing:
- V oorzichtig bij het wegnemen van de SOFTPRESSING zool, deze is
warm. De warme SOFTPRESSING zool kan op de hittebestendige
strijkijzerhouder gelegd worden. V erbrandingsgevaar .
- Stroomsnoer en stoomsnoer zo neerleggen dat niemand erover
kan struikelen.
Gevaar:
- Het aan het net aangesloten toestel niet onbewaakt
achterlaten.
Let op:
- Toestel nooit zelf repareren.
- Toestel ALLEEN binnenshuis gebruiken en om textiel te
verzorgen overeenkomstig met deze handleiding.
Waarschuwing:
- Kabel/stoomslang niet beschadigen bijv. door
vastklemmen, scherpe kanten, warmte (bijv. strijkijzer)
enz.
- Toestel niet zonder water in gebruik nemen.
- Geen voorwerpen in de openingen van het toestel
steken. Toestel niet openen, niet nat reinigen, niet
afspoelen of onderdompelen in water. Indien vreemde
voorwerpen in het toestel/water terechtkomen,
onmiddellijk de stekker uittrekken. Gevaar voor
elektrische schok. Toestel alleen door een erkende
LAURASTAR ser viceafdeling laten herstellen.
Opgepast:
- Toestel aan de buitenkant met een zachte vochtige doek
reinigen. Geen benzine of olie gebruiken!
Gevaar:
- V oor het inschakelen zich verzekeren dat het
strijkijzer op de strijkijzerhouder staat. Strijkijzer alleen
op de strijkijzerhouder plaatsen, niet op de strijkhoes,
was enz. laten staan. Brandgevaar .
GEEN DRINKWATER. BUITEN BEREIK
VAN KINDEREN HOUDEN.
De gebruikte korrels mogen gewoon
bij het huishoudafval.
Milieuaanwijzingen en maatregelen voor afvoeren van afval:
Bewaar de verpakking van uw toestel voor een later gebruik
(transport, revisie, enz.). Gooi het toestel in geen geval weg
met het normale huisvuil! Informeer bij de gemeente naar
de mogelijkheden om op een milieuvriendelijke wijze het
afval af te voeren!
FR – Mode d’emploi
NL – Gebruiksaanwijzing
Laisser l’appar eil r efr oidir pendant au moins
2h30 avant d’ouvrir le bouchon de vidange.
Davantage d’informations en page 5.
Risque de brûlur es!
Laat het toestel gedurende minstens 2.30 uur
afkoelen alvorens u de ledigingsdop opent.
Meer informatie op pagina 5.
Verbrandingsgevaar!
Lir e les consignes de sécurité en page 8.
Remar que
Lees de veiligheidsvoorschriften op pagina 8.
Let op
Spoel de stoomtank VOOR het toestel te gebruiken in koude toestand,
terwijl het is uitgeschakeld en terwijl de stekker is uitgetrokken
.
Gevaar: Verbrandingsgevaar wanneer de stoomtank onder druk staat. Als
de stoomtank wordt gespoeld NA gebruik van het toestel, moet u het toestel
uitschakelen, stekker uit het stopcontact trekken en minstens 2.30 uur
wachten alvorens de stoomtanksluiting en de ledigingsdop te openen. Blijf
bij het openen van de sluitingen op een veilige afstand.
Opgelet: Uitspattend water - gevoelige vloerbedekking beschermen.
Nooit ontkalkingmiddelen of andere chemische producten gebruiken.
Ne jamais utiliser: Eau parfumée, eau de pluie, eau distillée, eau adoucie, eau de déshumidificateur/sèche-linge.
Gebruik nooit:
Geparfumeerd water , regenwater , gedistilleerd water , verzacht water , water uit
ontvochtiger/droogtrommel.
Nettoyer avec le tapis abrasif POLYFER (disponible dans le
commerce spécialisé ou sur www .laurastar .com) selon le mode
d’emploi. Lors de l’utilisation d’amidon de blanchisserie,
nettoyer la semelle plus fr équemment.
Reinig met het POLYFER schuurmatje (verkrijgbaar in de
gespecialiseerde vakhandel of op www.laurastar.com)
volgens de gebruiksaanwijzing. Bij gebruik van stijfsel
dient u de zool vaker te reinigen.
Les taches r écalcitrantes peuvent êtr e
nettoyées au moyen d’une éponge
abrasive pour casser oles.
Hardnekkige vlekken kunnen met een
in de handel verkrijgbare schuurspons
voor pannen verwijderd worden.
Rinse B oiler
Boiler spülen
Die Spülung des Dampferzeugers muss VOR der Verwendung des Gerätes
erfolgen, solange dieses kalt, ausgeschaltet und ausgesteckt ist.
Gefahr:
Es besteht Verbrennungsgefahr, wenn der Dampferzeuger unter
Druck steht. Im Falle einer Spülung des Dampferzeugers NACH der Verwendung
des Gerätes ist es unbedingt notwendig, dieses auszuschalten und vom
Stromnetz zu tr ennen und mindestens 2,5 Std. zu warten, bevor der
Verschluss des Dampferzeugers und jener zum Ablassen geöf fne t werden.
Halten Sie beim Öffnen der Verschlüsse einen gewissen Sicherheitsabstand
ein. Vorsicht: Spritzwassergefahr – empndliche Bodenbeläge schützen.
Niemals Entkalker oder sonstige chemische Produkte verwenden.
BEFORE using the appliance, rinse the boiler when cold,
switched off and unplugged.
Danger: Risk of burns when the boiler is under pr essure. If
rinsing the boiler AFTER using the appliance, you must switch the
appliance off, remove the mains plug from the wall socket and
wait at least 2h30 before opening the boiler inlet and drain caps.
Hold at a safe distance when opening the caps.
Warning: Splashing water - protect delicate floor coverings.
Never use decalcifier or other chemical products.
Das Bügelbr ett auf seine
höchste Position einstellen und
den Kaltwassertank abnehmen
Adjust the board to its highest
position and r emove the cold
water r eser voir
Den V erschluss des
Boilers abschrauben
Unscr ew the boiler inlet
cap
Die Auf fangschale
darunter stellen und die
Ablassschraube
herausdr ehen
Place the drip tray
under neath and unscr ew
the drain cap
Den kleinen weissen Deckel
abnehmen und den gr ossen weissen
Deckel (Trichter) auf die Öf fnung des
Boilers aufsetzen
Remove the small white lid and place
the large white lid (= funnel) on the
boiler inlet
Den W assertank, den gr ossen
weissen Deckel und die
Auf fangschale wegnehmen
und die zwei Verschlüsse
wieder eindr ehen
Remove the water reservoir ,
the large white lid and the drip
tray and refit the two caps
Den Kaltwassertank
einschliesslich Filter wieder
einbauen
Fill the cold water r eser voir
using the filter and r efit
Den Tank aufsetzen und
das W asser ablaufen
lassen
Attach the r eser voir and
allow the water to flow
through
Ser vicing
Wartung
Gefahr: Gerät ausschalten! Netzstecker ziehen! ! Das
System muss kalt sein. Warnung: Niemals Entkalker
oder sonstige chemische Pr odukte verwenden.
Danger: Switch off appliance. Remove plug from mains.
Warning: Never use decalcifier or other chemical products.
Reinigen Sie die Öffnungen, sobald sie verstopft oder
verkalkt sind, mit dem beigelegten Reinigungswerkzeug.
Dampfaustritts-Öf fnungen säube r n
Clean steam holes
Clean the steam holes in the iron’s soleplate when
they become blocked up/calcified. Clean the holes using
the appropriate tools.
Sohle r einigen
Clean the soleplate
Filtergranulat ersetzen
Replace filter granules
Das Granulat muss ausgwechselt wer den wenn es GANZ braun ist.
The granules must be changed once they become COMPLETEL Y brown.
Siehe V erpackung des
Filtergranulats AQUA
See AQUA filter granule
packaging
Um die Lebensdauer Ihres Gerätes zu verlängern, das Filtergranulat AQUA verwenden.
Im Fachhandel erhältlich oder auf www .laurastar .com
T o extend the service life of the appliance, use AQUA filter granules.
Available in specialised shops or from www .laurastar .com
Häufigkeit: V or der ersten Verwendung und jeden Monat (oder alle 10 Bügelstunden)
Frequency: B efore initial use and ever y month (or ever y 10 hours of ironing)
Störungen beheben
Trouble shooting
Wenn ein Signalton ertönt und die Kontr olllampe rot aufleuchtet
If you hear a “beep” and the indicator light is red
Wasser im Kaltwasserbehälter?
Water in cold water reser voir?
Kaltwasserbehälter korr ekt aufgesetzt?
Cold water reser voir correctly mounted?
Sohle tr opft
Soleplate drips
Ist die orange Bügeleisen-Kontrolllampe aus- und die grüne Kontr olllampe eingeschaltet?
Is the green indicator light on and the orange indicator light off?
Is there any condensation after a long pause in ironing?
Kondenswasser nach länger er Bügelpause?
Boiler rinsed out?
Boiler dur chgespült?
Has SOFTPRESSING soleplate just been put on?
SOFTPRESSING-Sohle soeben angebracht?
Has recommended water been used?
Empfohlenes W asser verwendet?
Seite
Page
Spitze des Bügeltisches wir d in senkr echter Position nass
Top of the ironing board is wet in vertical position
Möglich nach Gebrauch. Kondensatbildung unter dem
Bügelbezug vor dem Verstauen prüfen und tr ocknen lassen.
Possible after use. Check for any condensation that has formed
under the iron cover before storing away and leave to dr y .
No steam
Wasser im Kaltwasserbehälter?
Water in cold water reser voir?
System eingeschaltet?
System switched on?
Knackgeräusche beim Einschalten
Popping sound when switched on
Normal!
Normal!
Grüne Kontr olllampe schaltet im Betrieb ein und aus
Green indicator light switches on and off during operation
Normal!
Normal!
Kein Dampf
Kann die Störung nicht behoben
wer den, wenden Sie sich an den
LAURASTAR-Kundendienst.
If the problem cannot be rectified,
please contact LAURASTAR
consumer ser vices.
Das Gerät ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Switch off appliance and r emove mains plug from the wall socket.
Die Seriennummer des Gerätes notier en (auf der Rückseite des Boilers).
Note the serial number of the appliance (on r ear of boiler).
Send to LAURASTAR consumer ser vices
Versand an LAURASTAR-Kundendienst
Den Kaufbeleg und den Garantieschein ber eithalten.
Have sales r eceipt and warranty booklet r eady .
Den Kundendienst von LAURASTAR kontaktier en und den Anweisungen folgen.
Call LAURASTAR consumer ser vices and follow the instructions.
Safety instructions
Sicherheitshinweise
Hinweis: Bei Missachtung dieser Anleitung/der Sicherheitshinweise
können Gefähr dungen dur ch das Gerät entstehen. Der Hersteller
weist jegliche V erantwortung für Sach- oder Personenschäden bei
Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise zurück. Bewahr en Sie
diese Bedienungsanleitung für weiter e Personen auf, die das Gerät
benutzen.
Umwelthinweise und Entsorgungsmaßnahmen:
Bewahr en Sie die Verpackung Ihr es Gerätes gut für eine später e
Verwendung (Transport, Reparatur etc.) auf. Das Gerät nach Ende
seiner Lebensdauer nicht im normalen Haushaltsmüll entsorgen!
Erkundigen Sie sich in Ihr er Stadt- oder Gemeindeverwaltung nach
Möglichkeiten einer umwelt- und sachger echten Entsorgung!
Gefahr:
- Im Notfall sofort Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
- Bügelsohle und Dampfstrahl sind sehr heiß, nicht auf eigene
Körperteile, Personen/T ier e richten. Kleider nicht am Körper von
Personen bügeln/dämpfen. V erbr ennungsgefahr .
- Kinder im Alter von 8 Jahren oder mehr sowie Personen mit
verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder fehlender Erfahrung sind lediglich befugt, das Gerät unter der
Aufsicht einer oder nach Einweisung durch eine Person zu
bedienen, die die V erantwortung für deren Sicherheit trägt. Kinder
beaufsichtigen, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
-
Das Gerät nur im kalten Zustand ausspülen, am besten vor dessen
Verwendung! Niemals bei eingeschaltetem Gerät den Verschluss des
Dampferzeugers öffnen. Vor dem Öf fnen den Netzstecker abziehen und
das Gerät mindestens 2,5 Std. lang abkühlen lassen. Den Verschluss
vorsichtig herausdrehen: Nach einigen
Umdr ehungen beginnt der unter
Druck stehende Dampf auszutr eten.
Verbr ennungsgefahr! Den V erschluss
bzw . die V erschlüsse des Dampferzeugers wieder aufsetzen.
- WICHTIG: V erbinden Sie den Stromstecker nur mit einer W andsteckdose.
T ragbare Steckdosen, Mehrfachadapter oder sonstige
V erlängerungsgeräte sind KEINESF ALLS erlaubt.
- Gerät nur an geer dete Steckdose/Kabelverlängerung anschließen.
W ir empfehlen FI-Schalter. Netzstecker muss für Notfall leicht
err eichbar sein.
- Netzkabel/-stecker nicht nass wer den lassen. Netzstecker/-kabel
nicht mit nassen Händen berühr en. Netzstecker nicht am Kabel aus
der Steckdose ziehen. Gefahr eines Str omschlages.
- Halten Sie das Bügeleisen sowie dessen Kabel fern von Kinder n
unter 8 Jahren, wenn es Str om führt oder gerade abkühlt.
- Gerät mit defektem Netzkabel/Dampfschlauch nicht benutzen.
Kabel/Dampfschlauch nur dur ch autorisierten LAURAST AR-
Kundendienst ersetzen lassen, um Gefähr dungen zu vermeiden.
-
Das Gerät nicht verwenden, wenn dieses heruntergefallen und
beschädigt ist und/oder sichtbar e Schäden aufweist.
- Gerät nicht öf fnen und nicht selbst r eparier en. Gefahr eines
Str omschlages.
- Kontr olle/W artung der Öf fnungen an der Bügelsohle nur bei
ausgeschaltetem und abgekühltem Gerät.
- Vor der Reinigung/W artung Netzstecker ziehen und Gerät abkühlen
lassen.
Warnung:
- Vorsicht beim Abhehmen der SOFTPRESSING-Sohle, sie ist heiß.
Auf die hitzebeständige Ablage legen. Verbr ennungsgefahr .
- Netzkabel und Dampfschlauch so verlegen, dass niemand
darüber stolper n kann.
Hinweis:
- Das Filtergranulat des Wasserfilters ist nicht giftig. T rotzdem nicht
einnehmen. Vor Zugrif f dur ch Kinder schützen.
Gefahr:
- Das ans Netz angeschlossene Bügeleisen nicht
unbeaufsichtigt lassen.
Hinweis:
- Nicht eigenständig Reparatur en am Gerät vor nehmen.
- Gerät NUR in Innenräumen und zum Pflegen von
Textilien entspr echend dieser Anleitung verwenden.
Warnung:
- Netzkabel/Dampfschlauch nicht beschädigen z.B.
indem Sie das Bügeleisen darauf stellen.
- Gerät nicht ohne Wasser in Betrieb nehmen.
- Keine Gegenstände in Geräteöf fnungen stecken.
Gerät nicht nass r einigen, nicht abspritzen,
nicht in Wasser tauchen. Bei Wasser/Fr emdkörpern im
Gerät sofort Netzstecker ziehen. Gefahr eines
Str omschlages. Gerät nur dur ch autorisierten
LAURAST AR-Kundendienst instandsetzen lassen.
Vorsicht:
- Gerät aussen mit einem weichen und feuchten
Lappen r einigen. Kein Benzin oder Öl verwenden!
Gefahr:
- V ersichern Sie sich vor dem Einschalten, dass das
Bügeleisen auf der Bügeleisenablage steht. Bügeleisen
nur auf die Bügeleisenablage stellen, nicht auf
Bügelbezug, W äsche usw . stehen lassen. Brandgefahr .
AUSSERHALB DER REICHWEITE VON
KINDER N AUFBEWAHR EN.
KEIN TRINKWASSER .
Das verbrauchte Granulat kann mit
dem Hausr estmüll entsorgt wer den.
Note: Failure to comply with this manual or these safety
instructions can lead to hazards. The manufactur er accepts no
responsibility for damage to persons or property if these safety
instructions are not observed. Keep this instruction manual for
refe rence by an and all persons who may use the appliance.
Danger:
- In an emergency , pull the mains plug from the socket immediately .
- As the iron soleplate and steam jet are ver y hot, do not direct steam
towards parts of your own body, or other persons/animals. Do not
iron/steam garments whilst being worn. Danger of burning.
- Children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical sensory or mental capabilities, or lacking experience, may
only operate the appliance under supervision or after instruction of a
person responsible for their safety . Supervise children to ensure that
they do not play with the appliance.
- Only rinse the appliance when cold, ideally prior to use! Never open
the boiler inlet cap during use. Before opening, remove the plug
from the mains electricity supply and allow the appliance to cool
down for at least 2 hours 30 mins. Unscrew the cap carefully:
residual pressurised steam may start to escape after several turns.
Risk of burns. Close the boiler cap(s) again
- Only connect appliance to an earthed power supply.
The mains plug must be easily accessible in case of emergency .
- IMPORT ANT : Plug in directly to a wall socket only . STRICTL Y NO
portable socket outlet, multi-way adaptoror other extension devices
are allowed.
-
Do not get mains cable/plug wet. Do not touch mains plug/cable with
wet hands. Do not pull the mains plug out of the socket using the cable.
Danger of electric shock.
- Do not use appliance if the mains cable/steam hose is defective or
damaged. Ensure that a defective cable/steam hose is replaced
only by an authorised LAURAST AR consumer ser vices department
or agent.
-
Do not use the appliance if it has been damaged and/or shows visible
signs of damage.
- Do not open appliance and do not attempt to carr y out any repair
work yourself. Danger of electric shock.
- Keep the iron and its cord out of reach of children under 8 years
of age when it is in operation or cooling down.
-
Only test/ser vice holes (steam outlets) in iron soleplate when appliance
is switched-off and has cooled down.
- Remove mains plug from electricity supply before cleaning/ser vicing
(e.g. holes in Iron soleplate) and let appliance cool down.
Warning:
-
Caution when removing SOFTPRESSING soleplate, the iron soleplate
may be hot. Place SOFTPRESSING soleplate on heat-resistant iron rest
when hot. Danger of burning.
- Position flex and steam hose so that no one can trip over the m.
Note:
- The W ater filter granules are non toxic. Nevertheless, do not take
orally. Keep out of reach of children.
Danger:
Do not leave the iron unsuper vised when switched on.
Note:
- Do not r epair the appliance yourself.
- ONLY use appliance indoors and iron textiles in
accordance with the instructions in this manual.
Warning:
- Do not damage mains cable/steam hose e.g. by
trapping between sharp edges, with excessive heat
(e.g. iron) etc.
- Do not operate appliance without water .
- Do not attempt to insert any items into openings in
the appliance. Do not open appliance, clean when
wet, immerse in water. If any for eign matter gets into
the appliance/water, disconnect from the mains
electricity supply immediately. Danger of electric
shock. Only allow appliance to be ser viced by
authorised LAURAST AR consumer ser vices
department/agent.
Caution:
- Clean appliance exter nally with a soft, damp
cloth. Do not use solvent (e.g. petrol) or oil.
Environmental information and waste disposal
measures:
Keep the box in which your appliance was packed in a
safe place for futur e use (transport, ser vice, etc.) Do
not dispose of the appliance with the nor mal domestic
refuse! Please ask your local authorities about
environmentally-friendly and appropriate disposal
facilities.
Danger:
- Befor e switching on, ensur e the iron is standing
on the iron r est. Only place iron on the r est, do not
leave the iron standing on cover, clothes etc. Danger
of fir e.
NON-DRINKING WA TER .
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN.
Please dispose with household refuse.
D – Bedienungsanleitung
GB – Instruction manual
Das Gerät mindestens 2,5 Stunden lang
abkühlen lassen, bevor Sie den Verschluss öf fnen.
Weite re Informationen auf Seite 5.
Verbr ennungsgefahr!
Leave the appliance to cool for at least
2h30 before opening the drain cap.
More information on page 5.
Risk of burns!
Lesen Sie die Sicherheitshinweise auf Seite 8.
Hinweis
Read the safety instructions on page 8.
Note
Vor dem Bügeln oder nach länger er Bügelpause 2–3 mal die Dampftaste betätigen, um
kondensiertes W asser austr eten zu lassen.
Before ironing or after lengthy breaks from ironing, activate the steam button
2–3 times to allow condensed water to escape.
Dunkle Kleidungsstücke gener ell immer mit der SOFTPRESSING-Sohle bügeln.
Always iron dark garments with the SOFTPRESSING soleplate.
Tipps und Tricks
Tips and tricks
Vertikales Glätten
Vertical pressing
Kleidungsstück aufhängen und unter Abgabe kurzer Dampfstöße über das
Gewebe str eichen.
Hang up gar ment and r elease short bursts of steam up and down the fabric.
Temperatur wählen
Select temperature
Angora/W olle
Angora/wool
Pass the steam iron over the fabric at a distance of 10 cm, lift up gar ment and shake
to restore the pile.
Das Bügeleisen unter Dampfabgabe in ca. 10 cm Abstand über das Gewebe führ en,
Kleidung hochnehmen und aufschütteln.
Besonder e Stof farten
Special types of fabric
Pass the iron over the fabric at a distance of 2–3 cm with the steam button
depr essed, smoothing the fabric by hand afterwards.
Bügeleisen mit 2–3 cm Abstand unter Dampfabgabe über das Gewebe führ en,
anschließend mit der Hand glattstr eichen.
(Samt • Kordsamt)
(Velvet • corduroy)
Seide
Silk
Mit Dampf bügeln. Bei dunklen Farbtönen empfehlen wir die
SOFTPRESSING-Sohle.
Steam iron. For dark colours we r ecommend using the SOFTPRESSING soleplate.
Besonders empfindliche Materialien
Especially delicate materials
Temperatur r eduzier en und mit SOFTPRESSING-Sohle bügeln.
Reduce temperatur e and iron with SOFTPRESSING soleplate.
(z.B. Str etch-Sportbekleidung • Alcantara® • Synthetischer Samt)
(e.g. stretch sportswear • Alcantara® • synthetic velvet)
Welches Wasser verwenden?
Which water should be used?
Weite re Informationen finden Sie auf ww w.laurastar.com
You will find more information at www .laurastar.com
Rollen zum einfachen Verschieben
Wheels for easy of movement
Zum V erschieben einfach Tischspitze anheben.
To move simply raise the tip of the board.
Gebläse und Ansaugen: W ann?
Blower and suction: When?
Gebläse
Suction
Blower
Ansaugen
Vorde r-/
Rückseite Manschetten
und Kragen Aufschlag,
Saum,
Bügelfalten
Bundfalten Innenseite
und Futter Ärmel Manschetten
und Kragen Oberteil Falten
Front/
back
Cuffs and
collars
Turn-ups,
creases
Tucks Inside and
lining
Sleeves Cuffs and
collars
Top Folds
Den Kaltwassertank r einigen
Clean the cold water reser voir
Von Hand oder im Geschirrspüler r einigen.
Clean by hand or in the dishwasher .
Die Aussenseite des Gerätes r einigen
Clean the outside of the appliance
Mit einem feuchten und weichen T uch reinigen.
Kein Öl oder Benzin verwenden! Der normale
V erschleiss des Bügeleisens kann eine leichte
V erfärbung oder V erformung der Kunststoffteile
zur Folge haben.
Clean using a soft, damp cloth. Do not use oil
or petrol. Slight discolouring and warping of
the plastic possible due to normal wear of the
iron.
Im Automatikbetrieb stößt das
Bügeleisen keinen Dampf aus, wenn
es zurückgezogen wir d, oder wenn es
senkr echt steht.
In automatic mode, the iron does not
produce steam when pulled backwards
or when in vertical position.
Your appliance is designed to operate using tap water .
Ihr Gerät ist für eine Verwendung mit Leitungswasser vor gesehen.
Niemals verwenden: Parfümiertes W asser, Regenwasser, destilliertes W asser, enthärtetes W asser,
Wasser aus Entfeuchter n/ Wäschetr ockner n.
Never use: Perfumed water, rainwater, distilled water, softened water, water from dehumidifiers/tumble dr yers.
Den W asserlter heraus-
nehmen und den Tank bis
auf die Füllstandmarkierung
MAX mit HEISSEM
Leitungswasser auf füllen
Remove the water filter and
fill the r eser voir to MAX with
HOT water from the tap
Mit dem Sohlenreiniger POL YFER (erhältlich im Fachhandel
oder auf www .laurastar .com) gemäß Gebrauchsanweisung
reinigen. Bei Verwendung von Wäschestärke die Sohle öfter reinigen.
T o clean, use a POL YFER abrasive mat (available from your
LAURAST AR dealer or from www .laurastar .com) cloth in
accordance with the instruction manual. Clean soleplate
more often when using starch.
Hartnäckige Flecken können mit einem
handelsüblichen Scheuerschwamm
beseitigt werden.
Stubborn stains can be removed using a
pan scrub.
LAURAST AR S6 a
LAURAST AR S6 a
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Ba_Magic_S6a_S7a_8Sp_DE_EN_FR_NL.pdf 2 27.04.12 17:33