476689
43
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/56
Nächste Seite
P/No.: 3828ER3042N
WD-12340(5)FD
WD-12330(5)FDN
WD-14340(5)FD
WD-14330(5)FDN
WD-16340(5)FD
WD-16330(5)FDN
(2P~27P)
(29P~55P)
roductkenmerken
P
nhoudsopgave
I
2
Jumbotrommel
De jumbotrommel van LG kan ongeveer 40 % meer was laden dan een
conventionele wasmachine. Een grotere trommel verbetert de wasprestatie.
Economischer door het Intelligent Wassysteem
Om het energiegebruik en het waterverbruik tot een minimum te beperken, detecteert
het Intelligent Wassysteem de grootte van de lading en de watertemperatuur. Ook
bepaalt het op basis hiervan het optimale waterniveau en de wastijd.
Kinderslot
Het kinderslotsysteem wordt gebruikt om te vermijden dat kinderen op een knop
duwen om het programma te wijzigen terwijl de machine draait.
Ruisarm snelheidscontrolesysteem
Door de washoeveelheid en de balans te meten, zorgt het systeem ervoor dat de
was gelijkmatig verdeeld wordt zodat het
geluidsniveau bij het centrifugeren tot een minimum herleid wordt.
Automatisch herstarten
Als de wasmachine door een stroomonderbreking uitgeschakeld werd, zorgt het
systeem ervoor dat de wasmachine automatisch weer opstart vanaf het moment
waarop de cyclus onderbroken werd, Vandaar gaat de wascyclus
Direct Drive-systeem
De moderne Blushless DC-motor drijft de trommel rechtstreeks aan zonder gebruik
te maken van riem of riemschijf.
Veiligheidstoestel (Aqua lock)
Het Aqua lock-systeem is ontwikkeld om waterlekkage te detecteren wanneer de
machine in werking is om te voorkomen dat het water over de vloer stroomt.
Watercirculatie
Spuit een oplossing van water en wasmiddel over het wasgoed. Het wasgoed wordt
dan sneller en grondiger nat tijdens de wascyclus. Het wasmiddel wordt
gemakkelijker verwijderd door de waterstraal tijdens de spoelcyclus. Het
watercirculatiesysteem maakt efficiënter gebruik van water en wasmiddel.
추가선택, 예약,
Waarschuwingen........................................................................................3
Kenmerken.................................................................................................4
Installatie....................................................................................................5
Aandachtspunten voor het wassen..........................................................10
Zeep toevoegen ......................................................................................11
Functies....................................................................................................12
Gebruik van de wasmachine....................................................................13
Onderhoud................................................................................................20
Storingsindex............................................................................................23
Garantiebepalingen..................................................................................26
aarschuwingen
W
3
Voor uw veiligheid: alle informatie in deze handleiding dient te worden
opgevolgd om het risico voor brand, explosie of een elektrische schok tot
een minimum te beperken, en om schade aan eigendommen, verwondingen
of dodelijk letsel te voorkomen.
!
LEES ALLE INFORMATIE ALVORENS U HET TOESTEL IN GEBRUIK
NEEMT.
Waarschuwing
• Installeer of plaats het apparaat op een
plaats waar het niet aan temperaturen onder
het vriespunt of aan de weerelementen kan
worden blootgesteld.
• Het is gevaarlijk om de kenmerken van dit
toestel op enigerlei wijze aan te passen.
• Probeer de machine niet zelf te herstellen.
Herstellingen die uitgevoerd zijn door
onervaren of niet-gekwalificeerd personeel
kunnen verwondingen en/of nog ernstigere
fouten veroorzaken aan de machine.
• Hou de plaatsen onder en rondom de
toestellen vrij van brandbare materialen
zoals pluizen, papier, vodden, chemicaliën,
enz.
• Nauw toezicht is nodig indien het apparaat
door of in de buurt van kinderen wordt
gebruikt.
• Sta niet toe dat kinderen op, met of in dit
toestel of enig ander apparaat spelen.
• Laat de wasmachinedeur nooit open staan.
• Kinderen zouden op de geopende deur
kunnen gaan hangen of in de wasmachine
kruipen.
• Breng uw hand of arm nooit in de
wasmachine terwijl deze nog draait. Wacht
tot de trommel geheel tot stilstand is
gekomen.
• Het wasproces kan de brandvertrager van
textiel verminderen.
• Was of droog geen artikelen die zijn
gereinigd, gewassen, gedrenkt in of
besprenkeld met brandbare of explosieve
stoffen (zoals was, olie, verf, dieselolie,
ontvetters, oplosmiddelen voor droog
reinigen, kerosine, enz.) die zouden kunnen
ontvlammen of exploderen. Olie kan
achterblijven in de trommel, waardoor er
brand kan ontstaan tijdens het drogen. Laad
dus geen kleding met olievlekken.
• Om dit te vermijden volgt u zorgvuldig de
was- en verzorgingsinstructies op van de
fabrikant die in het kledingstuk zijn
opgenomen.
• Sla de wasmachinedeur nooit met kracht
dicht en probeer deze niet geforceerd te
openen wanneer hij op slot zit . Dit kan
schade veroorzaken aan de wasmachine.
• Om risico op een elektrische schok tot een
minimum te beperken, trekt u de stekker
van het apparaat uit het stopcontact of haalt
u de zekering van de wasmachine uit de
stoppenkast of zet de hoofdschakelaar van
het elektrisch circuit in uw huis uit alvorens
u begint met onderhoud of reiniging.
• Gebruik het apparaat nooit wanneer het
beschadigd is, niet goed functioneert,
gedeeltelijk is gedemonteerd, of er
onderdelen aan ontbreken of stuk zijn. Dit
geldt ook wanneer het snoer of de stekker
zijn beschadigd.
• Neem contact op met het service centrum
indien het apparaat onder water heeft
gestaan.
Risico op elektrische schokken en brand.
• Alle elektriciteitswerken, die noodzakelijk zijn voor de installatie van het toestel, moeten
uitgevoerd worden door een erkende elektricien of een deskundig persoon.
• Gebruik uitsluitend een geaard stopcontact van
220 –240 V.Gebruik geen verlengkabel of een verdeelstekker.
• Om gevaar te vermijden moet de stroomtoevoerkabel, wanneer deze beschadigd is,
vervangen worden door de fabrikant, door zijn erkende verdelers of door gelijkwaardig
gekwalificeerde personen.
• Sluit de machine aan op een geaard stopcontact. Volg hierbij de stroombedradingsrichtlijnen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
enmerken
K
4
Naam : Wasmachine, voorlader
Stroomtoevoer : 220-240V~, 50Hz
Afmetingen : 600 mm (B) X 600 mm (D) X 850 mm (H)
Gewicht : 65kg
Wascapaciteit : 7,5kg
Max. vermogen : 2100W
Centrifugeersnelheid : Niet Centrif.
/400/600/800/1000/1200
[WD-12340(5)FD / WD-12330(5)FDN]
Niet Centrif.
/400/600/800/1000/1200/1400
[WD-14340(5)FD / WD-14330(5)FDN]
Niet Centrif.
/400/600/800/1000/1200/1400/1600
[WD-16340(5)FD / WD-16330(5)FDN]
Waterverbruik : 50 ( 7,1 / kg )
Toegelaten waterdruk : 0,3-10 kgf/cm
2
(30-1000 kPa)
Het uitzicht en de kenmerken kunnen zonder voorafgaande kennisgeving afwijken.
Dit enkel om de kwaliteit van het toestel te verbeteren.
Spanner
Accessoires
Stekker
Om gevaar te vermijden moet
de stroomtoevoerkabel in
geval van beschadiging
vervangen worden door de
fabrikant, door zijn erkende
verdelers of door gelijkwaardig
gekwalificeerde personen.
Bedieningspaneel
Deur
Plintdekselkap
Zeepbakje
(voor zeep en
wasverzachter)
Trommel
Stelvoetjes
Afvoerstop
Toevoerleiding (1EA)
Moersleutel
Filter afvoerpomp
Plintdeksel
nstallatie
I
5
1. Om interne schade tijdens het transport te
vermijden zijn de 4 speciale
vergrendelingsbouten vastgeschroefd.
Vooraleer de wasmachine in gebruik te
nemen, moet u de bouten en de rubberen
stoppen verwijderen.
• Als ze niet verwijderd worden, zal de
machine hevig schudden, veel geluid
veroorzaken en uiteindelijk in storing gaan.
3. Verwijder de 4 bouten samen met de
rubberen stoppen door zachtjes aan de
stop te draaien. Houd de 4 bouten en de
moersleutel bij voor eventueel later
gebruik.
• Telkens wanneer het toestel verplaatst
wordt, moeten deze vergrendelingsbouten
opnieuw geplaatst worden.
Het toestel is uitgerust met vergrendelingsbouten voor vervoer om interne schade tijdens het
transport te vermijden.
2. Draai de 4 bouten los met de
meegeleverde moersleutel.
4. Sluit de gaten af met de meegeleverde
afdekhoedjes.
Vergrendelingsbouten voor vervoer
• De verpakking en alle transportbouten
moeten worden verwijderd alvorens de
wasmachine te gebruiken.
Wanneer u de verpakking onderaan
verwijdert, zorg er dan voor ook de
bijkomende verpakkingsplaat in het
midden onderaan te verwijderen.
Verwijderen van de vergrendelingsbouten
• Installeer of plaats het apparaat op een plaats waar het niet aan temperaturen onder het vriespunt of aan
schommelende weersomstandigheden kan worden blootgesteld.
• Als de wasmachine geplaatst werd op een vast tapijt, mag de het tapijt de plintopening niet hinderen.
Wasmachine
Verpakking
onderkant
Verpakkingsplaat
(Afhankelijk van het
model, wordt er
inpakmateriaal ter
ondersteuning
gebruikt.)
nstallatie
I
6
Passtelling met de vloer:
De toegelaten hellingsgraad onder de wasmachine
bedraagt 1°
Stopcontact :
Moet geplaatst zijn op maximaal 1,5 meter links of
rechts van de wasmachine. Niet meer dan één
toestel aansluiten op het stopcontact.
Bijkomende vrije ruimte :
Voor inbouw tegen muur, deur en vloer is volgende
vrije ruimte noodzakelijk.
(10 cm: achterzijde / 2 cm: rechter- en linkerzijde)
Plaats of bewaar nooit wasproducten op de
wasmachine.
Ze kunnen de afwerkingslaag of de
bedieningstoetsen beschadigen.
Installeer de wasmachine op een vlakke harde vloer.
Zorg ervoor dat de luchtcirculatie rond de wasmachine niet wordt gehinderd door tapijten, matten enz.
• Probeer nooit om een oneffenheid in de vloer te corrigeren door stukken hout, karton of
soortgelijke materialen onder de wasmachine te plaatsen.
• Als de wasmachine naast een gasfornuis of een kolenkachel geplaatst moet worden, voorzie dan
een isolatie (85x60cm), bedekt met aluminiumfolie, op de zijkant van het fornuis of de kachel
tussen de twee toestellen.
• Installeer de wasmachine niet in ruimtes waar de temperatuur tot onder 0°C kan dalen.
• Zorg ervoor dat de wasmachine ook na de installatie nog gemakkelijk bereikbaar is voor de
technicus in geval van een defect.
• Eens de wasmachine is geïnstalleerd, de vier pootjes bijregelen met de meegeleverde boutsleutel
zodat het toestel stabiel staat en er een open ruimte is van ongeveer 20 mm tussen de bovenkant
van de wasmachine en de onderkant van het werkblad.
Ruimtelijke installatievereisten
Positioneren
650
850
600
nstallatie
I
7
De toegeleverde waterdruk moet tussen 30
kPa en 1000 kPa (0,3~10 kgf/cm
2
)liggen
Ontbloot of kruis de leiding niet wanneer u
de toevoerleiding aansluit op de klep.
Wanneer de toegeleverde waterdruk hoger is
dan 1000 kPa, moet u een
decompressietoestel laten installeren.
• Om lekkage te vermijden werden twee
ringen voorzien op het aansluitpunt in de
aansluiting van de watertoevoerleiding.
• Controleer de waterdichtheid van de
aansluitingen tussen wasmachine en
toevoerleiding door de kraan helemaal
open te draaien.
• Controleer regelmatig de toestand van de
leiding en vervang deze indien nodig.
• Zorg ervoor dat er geen knik zit in de
leiding en dat deze niet geklemd is.
De wasmachine moet op de waterleiding aangesloten worden met nieuwe
leidingen. Oude leidingen mogen niet worden gebruikt.
Aansluiting van de watertoevoerleidingen
1. Gebruik nooit een verlengkabel of een verdeelstekker.
2. Om gevaar te vermijden moet de stroomtoevoerkabel in geval van beschadiging, vervangen worden
door de fabrikant, zijn erkende verdelers of door gelijkwaardig gekwalificeerde personen.
3. Trek de stekker na gebruik steeds uit het stopcontact en draai de waterkraan dicht.
4. Sluit de machine aan op een geaard stopcontact. Volg hierbij de stroombedradingsrichtlijnen.
5. Het toestel moet zo geplaatst worden dat de stekker gemakkelijk toegankelijk is.
Elektrische aansluiting
LET OP het netsnoer
Het wordt aanbevolen de meeste machines aan te sluiten op een eigen circuit; dat wil zeggen, een
circuit met stopcontact dat alleen voor die machine gebruikt wordt, zonder verdere stopcontacten of
aansluitingen op het circuit. Controleer voor de zekerheid de specificatie-pagina van deze
handleiding.
U mag de stopcontacten niet overbelasten. Overbelaste/losse/beschadigde stopcontacten of
verlengsnoeren, versleten netsnoeren, of beschadigde snoerisolatie vormen een gevaar. Dit kan
leiden tot brand of een elektrische schok. Kijk regelmatig het netsnoer van uw machine na; indien dit
er beschadigd uitziet, haalt u dan de stekker uit het stopcontact en laat het snoer vervangen door een
authentiek snoer aangeleverd door een bevoegde dealer, alvorens de machine opnieuw te
gebruiken. Zorg ervoor dat het snoer niet beschadigd raakt: zorg ervoor dat het b.v. niet in de knoop
ligt of afgeknepen wordt, of dat men erop kan lopen. Let vooral op stekkers, stopcontacten, en de
snoeruitgang op de machine.
LET OP
8
nstallatie
I
Installatie van de afvoerleiding
max. 100 cm
min. 60 cm
ong. 105 cm
ong. 145 cm
ong . 100 cm
max. 100cm
min. 60cm
leiding-houder
waskuip
kabel-binder
max. 100cm
min. 60cm
max. 100 cm
ong . 105 cm
ong. 145 cm
ong. 100 cm
min. 60 cm
• De afvoerleiding mag niet hoger dan
100 cm boven de vloer geplaatst
worden.
• Een goede bevestiging van de
afvoerleiding zal ervoor zorgen dat de
vloer niet beschadigd wordt door
waterlekkage.
• Wanneer de afvoerleiding te lang is,
duw ze dan niet in de wasmachine.
Hierdoor ontstaat nl. een abnormaal
geluid.
• Wanneer de afvoerleiding aan een
wasbak bevestigd wordt, maak ze dan
stevig vast met een kettinkje.
• Een goede bevestiging van de
afvoerleiding zal ervoor zorgen dat de
vloer niet beschadigd wordt door
waterlekkage.
9
nstallatie
I
Niveauregeling
Betonnen vloeren
Houten vloeren
1. Door een wasmachine goed waterpas op te stellen voorkomt u overgeluid
en trillingen.
Plaats het toestel op een stevige vloer die waterpas is, bij voorkeur in een
hoek van de kamer.
2. Wanneer de vloer oneffen is, kan u de stelvoetjes aanpassen tot op de
gewenste hoogte (gebruik geen stukjes hout en dergelijke onder de
voetjes). Zorg ervoor dat alle vier de voetjes stevig op de vloer rusten, en
controleer of het toestel waterpas staat (gebruik een waterpas)
Nadat u de pootjes bijgeregeld hebt, de borgmoer in
tegenwijzerzin aandraaien.
Diagonale controle
Wanneer u op de overlangse hoeken van de bovenplaat van de wasmachine
aandrukt, mag de machine absoluut niet op en neer bewegen
(controleer beide richtingen). Wanneer de machine bij deze duwbewegingen
wel beweegt, moet u de stelvoetjes weer aanpassen.
• Het installatieoppervlak moet proper, droog en waterpas zijn.
• Installeer de wasmachine op een vlakke harde vloer.
Tegelvloeren (gladde vloeren)
• Ga met beide voeten op de Tread Mate staan en stel de machine af totdat hij recht staat.(Knip de Tread
Mate in stukken van 70x70 mm en plak de stukken op de droge tegels waar u de machine wilt plaatsen.)
Tread Mate is een zelfklevend materiaal dat gebruikt wordt op ladders & trappen, om het uitglijden tegen te gaan.
• Houten vloeren zijn bijzonder gevoelig voor trillingen.
• Om trillingen te voorkomen, raden wij aan rubber doppen van ten minste 15 mm
dik te plaatsen onder elk pootje van de wasmachine en deze met behulp van
schroeven te bevestigen aan ten minste 2 vloerbalken.
• Indien mogelijk de wasmachine installeren in een van de hoeken van de ruimte waar de vloer stabieler is.
Gebruik rubber doppen om de trillingen te verminderen.
Rubber doppen (onderdeelnr. .4620ER4002B) kunt u verkrijgen bij de LG-afdeling onderdelen.
Belangrijk!
• Correcte plaatsing van de wasmachine verzekert een lange, regelmatige en betrouwbare werking.
• De wasmachine moet volledig horizontaal en stevig vast staan.
• De wasmachine mag niet gaan schommelen tijdens het wassen.
• Het installatieoppervlak moet proper zijn, vrij van vloerwas en andere smeermiddelen.
• Zorg ervoor dat de onderkant van de wasmachine niet nat wordt. Als de onderkant van de
wasmachine nat wordt, zou u kunnen uitglijden.
Rubber Cup
Zet de wasmachine goed vast als hij op een verhoogd
platform staat: anders loopt u het risico dat hij eraf valt.
Rubber dop
OPMERKING
Een houten of zwevende vloer kan voor overmatige trillingen
of stabiliteitsproblemen bij een geladen machine zorgen.
OPMERKING
10
andachtspunten voor het wassen
A
1. Aandacht voor de labels
Controleer of uw kledingstuk een label heeft met wasinstructies. Dit zal aangeven uit
welke stoffen het stuk gemaakt is en hoe het gewassen moet worden.
2. Was sorteren
Voor de beste wasresultaten, sorteert u uw kledingstukken in ladingen die met hetzelfde
wasprogramma gewassen kunnen worden. De watertemperatuur en de centrifugeersnelheid
zijn afhankelijk van het soort stof waaruit de kledingstukken gemaakt zijn. Sorteer donkere
was van lichte was en witgoed. Was afzonderlijk als kleuren kunnen doorlopen of pluis in
elkaar kan klitten waardoor wit kan verkleuren, enz. Indien mogelijk wast u zwaar vervuilde
stoffen apart van licht vervuild goed.
Vuil (zwaar, normaal, licht) Sorteer kleding volgens de vuilheidsgraad.
Kleur (witte was, lichte was, donkere was) Sorteer witgoed van gekleurde was.
Pluis (pluisproducerende was, pluisverzamelende was)
Was pluisproducerende was
afzonderlijk van pluisverzamelende was.
3. Aandacht bij het vullen
Combineer grote en kleine stukken in één lading. Laad de grote stukken eerst. Grote
stukken mogen niet meer dan de helft van de gehele waslading beslaan.
Laat de machine niet draaien met slechts één artikel erin. Dit kan instabiliteit
veroorzaken. Voeg een of twee gelijksoortige stukken toe.
Aandacht voor het wassen
Voor het in gebruik nemen van de wasmachine
• Controleer alle zakken en zorg ervoor dat
ze leeg zijn. Nagels, haarpennen,
lucifers, potloden, muntstukken en
sleutels kunnen zowel uw wasmachine
als uw kleding beschadigen.
• Sluit ritsen, haken en koorden om ervoor
te zorgen dat deze geen andere
kledingsstukken scheuren.
• Behandel vuil en plekken voor door een
beetje in water opgeloste zeep op boord-
en omslagplekken aan te brengen. Dit om
het vuil reeds gedeeltelijk op te lossen.
Kies een wascyclus (KATOEN 60°C, voeg een halve lading wasmiddel toe), zet de
machine in werking (zonder kleding). Hiermee verwijdert u eventueel in de trommel
resterende aanslag.
11
eep toevoegen
Z
• Hoofdwas alleen
• Voorwas + hoofdwas
• Niet hoger vullen dan tot aan het maximale
vulstreepje. Als het bakje overvol is kan de
wasverzachter te vroeg vrijkomen, waardoor
er vlekken op de kleding kunnen ontstaan.
• Laat wasverzachter niet langer dan 2 dagen
in de zeeplade (wasverzachter kan
uitharden)
• De wasverzachter wordt automatisch
toegevoegd gedurende de laatste
spoelcyclus.
• De lade niet openen wanneer er water wordt
aangevoerd.
• Solventen (benzeen, enz..) zijn niet
toegelaten.
1. De verdeellade
• Het wasmiddel moet worden gebruikt volgens
de instructies van de wasmiddelenproducent.
• Als u meer wasmiddel gebruikt dan is
voorgeschreven, ontstaat er te veel schuim
waardoor het wasresultaat afneemt of de
motor te sterk belast wordt (oorzaak van
storing)
• Gebruik alleen wasproducten in poedervorm
voor de wasmachine met voorlader.
• Het gebruik van het wasmiddel moet
mogelijk worden aangepast in functie van
de watertemperatuur, de hardheid van het
water, de grootte en het vuilniveau van de
lading. Om de beste resultaten te
bekomen zorgt u ervoor het schuim niet te
laten overlopen.
4. Waterverzachter
• Een water verzachter, zoals Calgon, kan
worden gebruikt in regio’s met extreem
hard water. Voeg toe volgens de
aanwijzingen op de verpakking.
Voeg eerst wasmiddel toe en vervolgens
de water verzachter.
• Gebruik de hoeveelheid wasmiddel voor
zacht water.
Tips
Volle lading: volgens de
aanbevelingen van de producent.
Gedeeltelijke lading: 3/4 van de
normale hoeveelheid.
Minimumlading: 1/2 van een volle
lading.
• Het wasmiddel wordt bij het begin van de
wascyclus uit de verdeler gespoeld.
3. Hoeveelheid wasmiddel
2. Wasverzachter toevoegen
Toevoegen van wasmiddel en wasverzachter
MAX
max
OPMERKING
Geen wasverzachter
rechtstreeks op de kledij
gieten.
12
uncties
F
Aanbevolen wasprogramma's rekening houdende met het type wasgoed
( ) : WD-14340(5)FD / WD-12340(5)FD / WD-14330(5)FDN / WD-12330(5)FDN
Intensief : Voor zeer vuile was, kies de optie "Intensief".
De programma-afstelling met testoptie "Intensief" is in overeenstemming met EN60456 en IEC60456.
Spoelen
+
: Als u meer wilt spoelen, verwijdert de functie Spoelen
+
alle zeepresten.
Voorwas : Voorwas zwaar vervuilde en proteïnegevlekte stukken.
Kreukvrij : Als u het kreuken van kleding wilt voorkomen, selecteer dan deze functie bij het centrifugeren.
Katoen
Synthetisch
Fijn
Wol/Zijde
Handwas
Snel 30
Controleer eerst of het
wasgoed in de machine
mag (wit katoen, linnen
handdoeken en lakens,
enz....)
kleurvaste kledingstukken
(hemden, nachtjaponnen,
pyjama's, ...)en licht
vervuild wit katoen
(ondergoed, …)
polyamide, acryl, polyester
fijn wasgoed dat gemakkelijk
beschadigd kan worden.
Enkel wollen en zijden
goed dat in de machine
gewassen mag worden.
Het wastype is hetzelfde bij
Katoen en synthetische
was.
“Handwas” Fijn en wollen
wasgoed
Spoelstop
Intensief
Spoelen
+
Voorwas
Kreukvrij
Spoelstop
Intensief
Spoelen
+
Voorwas
Kreukvrij
Spoelstop
Intensief
Spoelen
+
Kreukvrij
Spoelstop
Intensief
Spoelen
+
Voorwas
Kreukvrij
Spoelstop
Intensief
Spoelen
+
Kreukvrij
Spoelstop
Intensief
Spoelen
+
Kreukvrij
Spoelstop
Spoelen
+
Kreukvrij
volle
lading
volle
lading
minder
dan
3,5 kg
minder
dan
3,0 kg
minder
dan
2,0 kg
minder
dan
2,0 kg
minder
dan
2,0 kg
Programma
Stof- Type
Instelling
Temp.
(Optie)
Wassen
(Optie)
Maximum
Lading
Energie
in
kWh
Tijdsduur
in
Minuten
95˚C
60˚C
(30°C,
40°C,
60°C-Eco)
40˚C
(30°C,
60°C)
30˚C
(40°C,
Koud)
30˚C
(40°C,
Koud)
Koud
(30°C)
30°C
2,74
1,10
0.45
0.41
0,28
0,03
0.35
123
(117)
106
(100)
80
52
50
44
30
13
ebruik van de wasmachine
G
• Om de machine te starten drukt u op de
knop "Inschakelen".
• Druk op de "Start/Pause"-knop.
• Standaardinstelling
- Wassen: alleen hoofdwas
- Spoelen: 3 keer
- Centrifugeren:
1200 tpm
[WD-12340(5)FD / WD-12330(5)FDN]
1400 tpm
[WD-14340(5)FD / WD-14330(5)FDN]
1600 tpm
[WD-16340(5)FD / WD-16330(5)FDN]
- Watertemperatuur: 60 °C
- Programma: Katoen
• Druk op de knop "Inschakelen" om de
machine op te starten.
• Selecteer de voorwaarden die u wenst
te gebruiken door telkens de
overeenstemmende knoppen in te
drukken.
Om de voorwaarden van elk programma te
selecteren verwijzen we naar pagina’s 14
tot 19
• Druk de "Start/Pause"-knop in.
1. Bij gebruik van de wascyclus
met de standaardvoorwaarden
2. Manuele instelling
De volgende instructies geven aan hoe u de taalinstelling kunt veranderen
De taal kiezen
Als de machine uitstaat, druk tegelijk op
de knop om het programma uit te stellen
en de knop om de machine aan te
zetten.
1.
Draai de programmaschijf om
de gewenste taal te kiezen.
2.
Druk op de
centrifugeerknop om
de taalkeuze in te
stellen.
3. 5.
De machine wordt
automatisch
uitgezet nadat u de
taal heeft
veranderd.
Bevestig de
geselecteerde taal
opnieuw na aan/uit.
4.
14
ebruik van de wasmachine
G
(1) draaiknop : Programma
(2) drukknop : Start/Pause
(3) drukknop : Intensief
(4) drukknop : Spoelstop
(5) drukknop : Spoelen+
(6) drukknop : Voorwas
(7) drukknop : Kreukvrij
(8) Kinderslot
(9) drukknop: Inschakelen
(10) drukknop: Centrifugeren
(11) drukknop: Voorprogr.
Optie
• U kunt de optie/-functie selecteren door
op de optieknop te drukken.
- Spoelstop
- Intensief
- Spoelen
+
- Voorwas
- Kreukvrij
4. Voorwas
• Als het wasgoed erg bevuild is, is het “Voorwas” -
programma erg effectief.
• De voorwas kan worden gebruikt voor het
programma "Katoen en Synthetisch was"
programma.
Als het controlelampje brandt, is de functie geselecteerd.
1. Intensief
• Voor zeer vuile was, kies de optie "Intensief".
• Door Intensief te kiezen, wordt de duur van het
wasprogramma verlengd, afhankelijk van het
gekozen programma.
• Deze optie is niet beschikbaar voor het
programma Snel 30.
5. Kreukvrij
3. Spoelen
+
• Als u langer wilt spoelen, kunt u de
" Spoelen
+
"-functie gebruiken om alle zeepresten
weg te spoelen.
• Als u het kreuken van kleding wilt voorkomen,
selecteer dan deze functie bij het centrifugeren.
2. Spoelstop
• Als u kleren in de machine wilt laten zonder te
centriguren na het spoelen om te voorkomen
dat ze worden gekreukt, druk dan op de toets
"Centrifugeren" om "Spoelstop" te selecteren.
• Om na activering van de spoelstopfunctie
verder te gaan met afpompen of centrifugeren
moet u het gewenste programma instellen met
de programmadraaiknop.
15
ebruik van de wasmachine
G
1. Keuze centrifugeersnelheid
Centrifugeren ( )
• Door op de centrifugeerknop te
drukken kan de centrifugeersnelheid
ingesteld worden.
• De volgende centrifugeersnelheid is
beschikbaar, afhankelijk van het
programma:
• WD-16340(5)FD / WD-16330(5)FDN
-
Katoen, Spoelen en centrifugeren, Snel 30
Niet Centrif.
-
400
-
600
-
800
-
1000
-
1200–1400–1600
- Synthetisch, Wol/Zijde, Handwas
Niet Centrif.
-
400
-
600
-
800
-
1000
- Fijn
Niet Centrif.
-
400
-
600
-
800
• WD-14340(5)FD / WD-14330(5)FDN
-
Katoen, Spoelen en centrifugeren, Snel 30
Niet Centrif.
-
400
-
600
-
800
-
1000
-
1200–1400
- Synthetisch, Wol/Zijde, Handwas
Niet Centrif.
-
400
-
600
-
800
-
1000
- Fijn
Niet Centrif.
-
400
-
600
-
800
• WD-12340(5)FD / WD-12330(5)FDN
-
Katoen, Spoelen en centrifugeren, Snel 30
Niet Centrif.
-
400
-
600
-
800
-
1000
-
1200
- Synthetisch, Wol/Zijde, Handwas
Niet Centrif.
-
400
-
600
-
800
-
1000
- Fijn
Niet Centrif.
-
400
-
600
-
800
2. Niet Centrifugeren ( )
• Als er geen centrifugeersnelheid
ingesteld is, stopt de wasmachine nadat
het water weggepompt is.
Als het controlelampje brandt, is de functie
geselecteerd.
Alleen centrifugeren:
1. Druk de Inschakelen-knop in.
2. Kies de gewenste centrifugeersnelheid door
de Centrifugeerschijf af te stellen.
3. Houd Start/Pause ongeveer drie seconden
ingedrukt
(400–600–800–1000–1200–1400–1600)
[WD-16340(5)FD / WD-16330(5)FDN]
[WD-14340(5)FD / WD-14330(5)FDN]
(400–600–800–1000–1200–1400)
[WD-12340(5)FD / WD-12330(5)FDN]
(400–600–800–1000–1200)
ebruik van de wasmachine
G
16
1. Watertemperatuur
Watertemperatuur
• Door de programmadraaiknop te draaien
kan de watertemperatuur geselecteerd
worden.
- Koud
- 30˚C / 40˚C / 60˚C / 95˚C
• Naargelang het programma kan de
watertemperatuur als volgt ingesteld
worden:
Het controlelampje van de gekozen
temperatuur licht op Voor verdere details
verwijzen we naar pagina 12
Kinderslot
Als u alle knoppen wilt
vergrendelen om te vermijden
dat kinderen of geestelijk
zwakke personen de machine
kunnen bedienen, kunt u deze
functie gebruiken.
• Het kinderslot kan worden ingesteld door
gelijktijdig de “Spoelen
+
-knop en de
“Voorwas”-knop in te drukken.
Wanneer het kinderslot ingesteld is, zijn alle
knoppen buiten werking.
• Om het kinderslotsysteem weer uit te
schakelen drukt u opnieuw gelijktijdig op de
de “Spoelen
+
-knop en de Voorwas”-
knop.
• Als u de programma-instellingen wilt
wijzigen terwijl het kinderslot actief is:
1. Druk gelijktijdig op “Spoelen
+
” en
Voorwas
2. Druk op de “Start/Pause”-knop.
3. Wijzig het gewenste programma en druk
opnieuw op de “Start/Pause”-knop.
• Het kinderslot kan op elk moment ingesteld
worden, en wordt automatisch weer
uitgeschakeld wanneer operationele fouten
voorkomen of wanneer. Het kinderslot werkt
eveneens wanneer de machine
uitgeschakeld is.
1. Kinderslot
ebruik van de wasmachine
G
17
Voorprogramma ( )
1. Voorprogramma
Wasvoorbereiding vooraleer "Voorprogramma"
wordt opgestart
- Draai de waterkraan open.
- Laad het wasgoed en sluit de deur.
- Breng wasmiddel en wasverzachter aan in
de lade.
• Instelling “Voorprogramma
- Druk op de “Inschakelen( )”-knop.
- Draai de “Programma”-knop op het
gekozen programma.
- Druk de “Voorprogramma”-knop in en stel
de gewenste tijd in.
- Druk de “Start/Pause( )”-knop in.
Wanneer de "Voorprogramma"-knop
ingedrukt wordt, toont de machine "3:00".
Het maximale voorprogramma is 19:00 uur
en het minimale voorprogramma is 3:00 uur.
• Elke druk op de knop doet het
voorprogramma één uur opschuiven.
• Om het voorprogramma te onderbreken
drukt u op de “Inschakelen( )”-knop.
Voorprogramma is de “verwachte tijd”
vanaf nu tot het beëindigen van de
wascyclus of het geselecteerde proces
(wassen, spoelen, centrifugeren).
• Afhankelijk van de toestand van de
watertoevoer en de temperatuur kunnen het
voorprogramma en de echte wastijd lichtjes
verschillen.
Programme
• Afhankelijk van het type wasgoed kan u
kiezen uit 9 programma's.
1. Programme
2. Processus
• Wanneer u de "Start/Pause"-knop
indrukt, wordt het bontewas
programma automatisch geselecteerd.
- Door aan de programmaknop te
draaien wordt het programma in de
volgende volgorde geselecteerd:
"Katoen
-
Fijn
-
Snel 30
-
Spoelen en centrifugeren
-
Pompen
-
Handwas
-
Wol/Zijde
-
Synthetisch".
Rekening houdende met het type wasgoed
voor elk programma. Kijk op pagina 12.
- Katoen
- Snel 30
- Synthetisch
- Fijn
- Wol/Zijde
- Handwas
- Spoelen en centrifugeren
- Pompen
18
ebruik van de wasmachine
G
Start/Pause
• Deze “Start/Pause( )”-knop wordt
gebruikt om de wascyclus en andere
programma’s te starten of de cyclus
tijdelijk te onderbreken.
• Druk op de “Start/Pause( )”-knop
wanneer u de wascyclus tijdelijk wenst te
onderbreken.
• Nadat u de pauzeknop heeft ingedrukt
wordt de machine na vier minuten
automatisch uitgeschakeld.
1. Start
2. Pause
1. Inschakelen
2. Startprogramma
Inschakelen
• Druk de “Inschakelen( )”-knop in om
de stroom in- en uit te schakelen
• Hij kan ook gebruikt worden om de
functie “Voorprogramma” te
onderbreken.
• Wanneer u de “Inschakelen( )”-knop
indrukt, selecteert de wasmachine
automatisch het programma “Katoen”.
De andere standaardinstellingen
worden ingesteld zoals hieronder
vermeld.
• Als u dus een wascyclus wil kiezen
zonder een programma te selecteren,
drukt u op de “Start/Pause”-knop en
de wasmachine zal het programma
opstarten.
Standaardprogramma
[WD-16340(5)FD / WD-16330(5)FDN]
Katoen was programma / hoofdwas /
normaal spoelen / 1600tpm / 60˚C
[WD-14340(5)FD / WD-14330(5)FDN]
Katoen was programma / hoofdwas /
normaal spoelen / 1400tpm / 60˚C
[WD-12340(5)FD / WD-12330(5)FDN]
Katoen was programma / hoofdwas /
normaal spoelen / 1200tpm / 60˚C
Deur Vergrendeld
• Brandt telkens de deur van de
wasmachine vergrendeld is.
• De deur kan worden geopend door te
drukken op de knop Start/Pause om de
wasmachine te stoppen.
Detecting load
Wegen
• Als "Wegen" in het venstertje wordt
weergegeven, draait de machine langzaam
rond en detecteert hoeveel kledingsstukken
zich in de trommel bevinden. Dit duurt een
paar seconden.
• Beschikbaar in Katoen en Synthetisch.
19
ebruik van de wasmachine
G
• Wanneer de wasmachine een probleem
ondervindt, wordt een foutcode getoond.
" " : probleem met de waterdruk
" " : probleem van te veel water
" " : overbelasting van de motor
" " : overbelasting van de motor
" " : probleem met de
watertemperatuur
" " : Waterlekkage
“Deur open” : deur niet gesloten
“Geen watertoevoer”
:
probleem bij de watertoevoer
“Niet afpompen” :
probleem bij de afvoer
“Niet centrifugeren”
:
probleem met de balans in de trommel
Wanneer één van deze foutcodes getoond
wordet, raadpleeg dan de storingsindex op
pagina 23 en volg de richtlijnen.
Scherm
• Wanneer het kinderslot ingeschakeld is
wordt " " getoond.
• Wanneer de tijdvertraging ingeschakeld
is, toont het scherm de resterende tijd
om het gekozen programma af te
werken.
• Wanneer de wascyclus ten einde is,
wordt " " getoond op het "Multi
display".
• Tijdens de wascyclus wordt de resterende
wastijd getoond.
• Aanbevolen programmatijden door de
fabrikant.
[ ] : WD-14340(5)FD/WD-12340(5)FD
WD-14330(5)FDN/WD-12330(5)FDN
- Katoen 95°C : ongeveer 2[1] uur en 3 [57] minuten
- Katoen 60°C : ongeveer 1 uur en 46 [40] minuten
- Synthetisch : ongeveer 1 uur en 20 minuten
- Fijn : ongeveer 52 minuten
- Wol/Zijde : ongeveer 50 minuten
- Handwas : ongeveer 44 minuten
- Snel 30 : ongeveer 30 minuten
- Spoelen en centrifugeren :
ongeveer 24 minuten
(WD-16340(5)FD / WD-16330(5)FDN)
ongeveer 21 minuten
(WD-14340(5)FD / WD-14330(5)FDN)
ongeveer 18 minuten
(WD-12340(5)FD / WD-12330(5)FDN)
- Pompen : ongeveer 1 minuten
• De wastijd kan verschillen afhankelijk van
de grootte van de lading, de druk van het
leidingwater, de watertemperatuur en
andere gebruiksvoorwaarden.
• Wanneer een instabiliteit wordt vastgesteld
of wanneer het programma om schuim te
verwijderen werkt, zal de wastijd langer
dan gemiddeld zijn.
(De maximale tijdsverlenging bedraagt
45 minuten.)
1. Scherm voor speciale functies
3. Einde wasprogramma
4. Resterende tijd
2. Scherm zelfdiagnose
Отсрочка врeмени
3:00
20
nderhoud
O
Watertoevoerfilter
- de "Geen watertoevoer"-foutcode verschijnt op het bedieningspaneel wanneer er geen water
verschijnt in de zeeplade.
- Wanneer uw water zeer hard is of sporen draagt van kalkafzetting, kan de watertoevoerfilter
dichtslibben. Het is daarom noodzakelijk om de filter regelmatig te reinigen.
Pompfilter spoelen
De afvoerfilter verzamelt draadjes en andere kleine voorwerpen die in de was zijn achtergebleven.
Door regelmatig te controleren of de filter nog zuiver is, zal uw machine beter blijven draaien.
OPGELET Laat de filter eerst leeglopen via de afvoerleiding, open vervolgens de pomp
en verwijder alles wat de filter eventueel heeft kunnen verstoppen.
Verwijder de kledingstukken uit de wasmachine van zodra de wascyclus beëindigd is.
Kledingstukken die in de wasmachine achterblijven kunnen erg kreuken en verkleuren en ze
kunnen allerlei geuren opnemen.
Om elektrische schokken te vermijden trekt u de stekker uit het stopcontact vooraleer u de
binnenzijde van de wasmachine reinigt.
1. Draai de
waterkraan
dicht.
2. Draai de
watertoevoer-
leiding los.
3. Reinig de
filter met een
harde borstel.
4. Breng de
toevoerleiding
weer aan.
!
1.
Open de
plintdekselkap (󲾩)
met een muntstuk.
Draai aan de
afvoerstop (󲾪) om de
leiding naar buiten te
brengen.
2.
Trek de afvoerstop eruit (󲾪),
waardoor het water uit de filter
loopt. Gebruik een kom om het
water op te vangen. Als er geen
water meer uitkomt, draai dan de
pompfilter (󲾫) naar links open.
3. Verwijder al het vreemde
materiaal uit de pompfilter (󲾫).
Draai, na reiniging de filterpomp
(󲾫) weer vast (naar rechts) en
breng de afvoerplug (󲾪) weer op
haar plaats, sluit de
plintdekselkap.
3
2
1
100
3
2
21
nderhoud
O
Reinigen van de verdeellade
Na een tijdje zullen de wasmiddelen en de wasverzachters sporen nalaten in de lade.
• De lade moet regelmatig onder stromend water gereinigd worden.
• Indien nodig kan de lade volledig uit de machine verwijderd worden door de klep naar beneden te
drukken en de lade eruit te nemen.
• Om het reinigen te vergemakkelijken kan het bovenste gedeelte van het compartiment voor de
wasverzachter verwijderd worden.
De holte van de lade
Het wasmiddel kan zich eveneens ophopen aan de binnenzijde van de holte. Deze moet
regelmatig met een oude tandenborstel gereinigd worden.
• Wanneer u de lade gereinigd heeft, plaatst u ze terug op zijn plaats in de machine .Vervolgens
voert u een spoelcyclus zonder wasgoed uit.
MAX
max
MAX
max
22
nderhoud
O
De wasmachine reinigen
1. Buitenzijde
Een goede zorg voor uw wasmachine kan de levensduur in belangrijke mate verlengen.
De buitenzijde van de machine kan het beste worden gereinigd met warm water en een
neutraal niet-agressief huishoudmiddel.
Poets gemorst waspoeder e.d. onmiddellijk af met een vochtige doek. Stoot niet tegen het
oppervlak of bewerkt het niet met scherpe voorwerpen.
BELANGRIJK: Gebruik geen methylalcohol, verdunners of gelijkaardige producten.
2. Binnenzijde
Droog na rond de flexibele ring in de opening van de wasmachinedeur en het glas.
Deze plaatsen moeten altijd goed schoon zijn om een waterdichte afsluiting te kunnen
garanderen.
Voer een volledige wascyclus met warm water uit.
Herhaal deze procedure indien nodig.
Voorzorgsmaatregelen voor de winter
Als de machine zich bevindt in een ruimte waar het kan vriezen of verplaatst wordt wanneer
het vriest, moeten de volgende voorzorgsmaatregelen getroffen worden om te vermijden dat
de wasmachine beschadigd wordt:
1. Sluit de watertoevoerkraan af.
2. Koppel de leidingen van de watertoevoer en de afvoer los, en laat ze leeglopen.
3. Steek de stekker van de elektrische stroomkabel in een goed geaard stopcontact.
4. Giet 3,8 liter van een niet-toxisch antivriesmiddel in de lege wastrommel. Sluit de deur.
5. Stel de centrifugeercyclus in en laat de wasmachine 1 minuut centrifugeren om al het water
uit de machine af te voeren. Een beetje antivries zal in de machine blijven zitten.
6. Trek de stekker uit het stopcontact, droog de binnenzijde van de trommel, en sluit de deur.
7. Verwijder de verdeellade. Spoel al het water uit de compartimenten weg en maak ze
droog. Plaats de lade terug.
8. Bewaar de machine rechtopstaand.
9. Om het antivriesmiddel na opslag uit de machine te verwijderen, laat u de machine een
volle cyclus doorlopen met zeep zonder een . waslading toe te voegen.
OPMERKING
Verwijder hardwaterafzettingen alleen met reinigingsmiddelen die
wasmachineveilig zijn.
23
toringsindex
S
De wasmachine is voorzien van automatische veiligheidsfuncties die fouten tijdig
detecteren, diagnosticeren en ook nog eens dienovereenkomstig reageren.
Wanneer de machine niet naar behoren werkt of helemaal niet meer werkt, kan u
de hiernavolgende punten nakijken vooraleer contact op te nemen met een servicepunt.
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
Rammelend geluid
Bonkend geluid
Trillend geluid
Waterlekkage
Te veel schuim
Het water komt niet of
te traag in de machine
Het water wordt niet of
te traag uit de machine
afgevoerd.
• Vreemde voorwerpen zoals
muntstukken of veiligheidsspelden
kunnen in de trommel of in de pomp
zitten.
• Een zware lading kan een bonkend
geluid produceren. Dit is meestal
normaal.
• Zijn alle vergrendelingsbouten en
verpakkingen verwijderd?
• Rusten alle stelvoetjes stevig op de
grond?
• De aansluiting van de
toevoerleiding is los aan de zijde
van het kraantje of aan de zijde van
de wasmachine.
• De afvoerleidingen van de woning
zijn verstopt.
• Onvoldoende watertoevoer in de
regio.
• Watertoevoerkraan niet helemaal
opengedraaid.
• Watertoevoerleiding geplooid.
• Filter van de toevoerleiding is
verstopt.
• De afvoerleiding is geklemd of
verstopt.
• De afvoerfilter is verstopt.
Leg de wasmachine stil en controleer
de trommel en de afvoerfilter.
Als het geluid blijft voortduren nadat de
wasmachine opnieuw werd opgestart,
neem dan contact op met uw
plaatselijke verdeler.
Als het geluid doorgaat, is de
wasmachine waarschijnlijk uit balans.
Stop de machine en herverdeel de was.
Als u hem niet verwijderd heeft bij de
installatie: zie "Installatie" voor het
verwijderen van de
vergrendelingsbouten. Waslading
ongelijk verdeeld in de trommel. Stop
de wasmachine en herverdeel de was.
Controleer en draai de
leidingaansluitingen vast.
Ontstop de afvoerpijpen.
Contacteer indien nodig een loodgieter.
Te veel wasmiddel of een verkeerd
wasmiddel? De vorming van schuim
kan waterlekkage veroorzaken.
Controleer een andere kraan in huis.
Draai de kraan helemaal open.
Leg de leiding recht.
Controleer de filter van de
toevoerleiding.
Reinig de afvoerleiding en leg hem
recht.
Reinig de afvoerfilter.
24
toringsindex
S
De wasmachine wil
niet starten.
De wasmachine wil
niet centrifugeren.
De deur gaat niet
open.
De wascyclus wordt
vertraagd.
• De stekker steekt niet in het
stopcontact of de aansluiting is
los.
• De zekering is doorgeslagen, de
stroomonderbreker is
aangeslagen of er was een
stroompiek.
• De watertoevoer is niet
aangesloten.
Controleer of de deur goed
gesloten is.
Zorg ervoor dat de stekker stevig in het
stopcontact zit.
Reset de stroomonderbreker of vervang
de zekering.
De capaciteit van de zekering niet
verhogen.
Indien het een probleem van overlading
is, moet dit worden hersteld door een
erkend elektricien.
Draai de watertoevoerkraan open.
Sluit de deur en druk de "Start/Pause"-
knop in.
Nadat u op de "Start/Pause"-knop
gedrukt heeft kan het een aantal
minuten duren vooraleer de kleding in
de wasmachine begint te centrifugeren.
De deur moet vergrendeld zijn
vooraleer het centrifugeren kan
beginnen.
Wanneer de machine ingeschakeld is,
kan de deur, om
veiligheidsredenen, niet geopend
worden.
Wacht één of twee minuten vooraleer u
de deur opent.
Hierdoor heeft het elektrisch
deurmechanisme voldoende tijd om de
deur vrij te geven.
De wastijd kan verschillen naargelang
de washoeveelheid, de druk van de
waterleiding, de watertemperatuur en
andere gebruiksvoorwaarden.
Wanneer instabiliteit wordt vastgesteld
of wanneer het programma voor de
verwijdering van schuim actief is, zal de
wastijd de verwachte tijd overschrijden.
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
25
toringsindex
S
• Onvoldoende watertoevoer in de
regio
• Watertoevoerkraan niet volledig open.
• Knik in watertoevoerleiding.
• De filter van de toevoerleiding is
verstopt.
• Als waterlekkage optreedt in de
toevoerslang, licht de indicator “A” rood op
vervang de toevoerslang.
• Afvoerleiding is geklemd of verstopt.
• Afvoerfilter verstopt.
• Te kleine lading
• Lading uit balans
• Het toestel heeft een instabiliteitsdetectie- en correctiesysteem.
Wanneer individueel zware artikelen zoals badkamermatten,
gordijnen, enz. in de machine geladen worden is het mogelijk
dat het systeem de centrifugeercyclus onderbreekt of zelfs
helemaal stopt wanneer vastgesteld wordt dat de instabiliteit te
groot is, zelfs na verschillende pogingen om te centrifugeren.
• Wanneer het wasgoed nog te nat is op het einde van de cyclus,
breng dan kleine kledingstukken in de trommel om de balans te
herstellen en herhaal de centrifugeercyclus.
• Is de deur geopend?
• Als het teveel aan water te wijten is aan een
defecte waterklep, dan krijgt u het volgende
icoon " ".
• " "wordt getoond wanneer de sensor voor
het waterpeil defect is.
• Overbelasting in de motor.
• Overbelasting in de motor.
• Waterlekkage.
Controleer een ander kraantje in huis.
Zet het kraantje helemaal open.
Trek de leiding recht.
Controleer de filter van de toevoerleiding.
Reinig de afvoerleiding en trek ze recht.
Reinig de afvoerfilter.
Voeg 1 of 2 gelijksoortige artikelen toe om
de lading in balans te brengen.
Herschik de lading om het centrifugeren
mogelijk te maken.
Sluit de deur.
Als "Deur open"niet vrijgegeven wordt,
moet u contact opnemen met de verdeler.
Trek de stekker uit het stopcontact en
neem contact op met de verdeler.
Draai de waterkraan dicht.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Neem contact op met de verdeler.
Neem contact op met de verdeler.
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
<Fig 1>
26
arantiebepalingen
G
De garantie geldt niet in geval van:
• Voorrijkosten naar uw huis om u te leren het product te gebruiken.
• Als het product aangesloten is op een ander net dan het aangegeven op de plaat.
• Als de fout veroorzaakt is door ongeluk, nalatigheid, misbruik of bovenmachtige
redenen.
• Als de fout veroorzaakt is door een ander dan het gewoon huishoudelijk gebruik of niet
volgens de gebruikershandleiding.
• De gebruikinstructies van het product aanpassen of de instelling van het product
veranderen.
• Als de fout veroorzaakt is door ongedierte, zoals ratten, kakkerlakken, enz.
• Lawaai of vibratie als normaal beschouwd, zoals water afvoeren, centrifugeren of de
inname van warm water.
• De installatie corrigeren, bijvoorbeeld, het product waterpas stellen of
• Het normale in de handleiding beschreven onderhoud.
• Verwijderen van vreemde voorwerpen/stoffen uit de machine, pomp of filter, zoals
gruis, nagels, bh-beugels, knopen, enz.
• Verwijderen van zekeringen of veranderen van kabels of waterleidingen.
• Niet toegestane reparaties.
• Directe of indirecte schade aan persoonlijke eigendom veroorzaakt door eventuele
gebreken aan dit apparaat.
• Als dit product voor commerciële doeleinden is, wordt hij niet gewaarborgd.
(bijvoorbeeld, voor verkoop-en marketing activiteiten, zoals in openbare toiletten,
sportscholen, hotels, enz.)
Uw oude toestel wegdoen
1. Als het symbool met de doorgekruiste verrijdbare afvalbak
op een product staat, betekent dit dat het product valt onder
de Europese Richtlijn 2002/96/EC.
2. Elektrische en elektronische producten mogen niet worden
meegegeven met het huishoudelijk afval, maar moeten
worden ingeleverd bij speciale inzamelingspunten die door
de lokale of landelijke overheid zijn aangewezen.
3. De correcte verwijdering van uw oude toestel helpt
negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke
gezondheid voorkomen.
4. Wilt u meer informatie over de verwijdering van uw oude
toestel? Neem dan contact op met uw gemeente, de
afvalophaaldienst of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
27
Garantiecertificaat
Voor dit apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden!
Gedurende deze garantieperiode van 24 maanden verplichten wij ons ertoe uw apparaat gratis te her-
stellen of de vervangstukken gratis ter beschikking te stellen bij uw vakhandelaar, indien het niet meer
naar behoren functioneert door fabricage- of materiaalfouten. Andere aanspraken zijn uitgesloten.
Voor het overige gelden de op de keerzijde vermelde garantiebepalingen!
Toesteltype : Serienr :
Naam van de koper :
Aankoopdatum : stempel/ handtekening van de handelaar
29
aractéristiques du produit
C
ommaire
S
Tambour Jumbo
Le tambour Jumbo de LG permet de laver une charge environ
40 % supérieure à celle d'une machine classique. Un plus grand tambour
améliore les performances de lavage.
Plus économique grâce au Système de Lavage Intelligent
Il détermine ensuite le niveau d'eau optimum et le temps de lavage afin de
minimiser la consommation d'énergie en eau et en électricité.
Verrouillage-Enfant
Le système de "Verrouillage-Enfant" est conçu pour empêcher
les enfants d'appuyer sur un bouton entraînant le changement de programme
pendant le fonctionnement.
Système Anti-balourd
En détectant la charge et l'équilibrage, il répartit uniformément la charge pour
réduire le niveau de bruit de l'essorage.
Redémarrage automatique
Si la machine s'arrête à cause d'une défaillance électrique, elle
reprendra automatiquement son fonctionnement à partir de la position où elle
s'était arrêtée.
Technologie Direct Drive
Le moteur électromagnétique est en transmission directe sur le tambour sans
courroie ni poulie. Le lave-linge est fiable, performant et silencieux.
Dispositif de sécurité (Aqua lock)
Conçu pour détecter les fuites éventuelles, le système Aqua lock prévient tout
risque d’inondation lorsque la machine est en fonctionnement.
Circulation d’eau
Vaporisation de la solution de détergent et d’eau encore et encore sur la charge.
Les vêtements sont trempés plus rapidement et en profondeur pendant le cycle
de lavage. La mousse est enlevée plus facilement par l’eau vaporisée pendant
le cycle de rinçage. Le système de circulation d’eau utilise de façon plus
efficace l’eau et le détergent.
Mises en garde .................................................................................................30
Spécifications ...................................................................................................31
Installation.........................................................................................................32
Précautions à prendre avant le lavage..............................................................37
Apport de lessive ..............................................................................................38
Fonction .........................................................................................................39
Comment utiliser la machine à laver ................................................................40
Maintenance......................................................................................................47
Guide de dépannage.........................................................................................50
Termes de la garantie......................................................................................53
추가선택, 예약,
30
ises en garde
M
Pour votre sécurité, les instructions contenues dans ce manuel doivent être
suivies afin de minimiser le risque d'incendie ou d'explosion, de choc
électrique ou prévenir les dommages aux biens, les blessures, ou un décès.
!
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION
Avertissement!
Ne pas mettre la main dans la machine si le panier ou
l'agitateur est en mouvement.
Ne pas installer ni stocker le machine á laverdans
un endroit exposé aux intempéries.
Ne pas toucher aux commandes.
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la machine
à laver, Ne pas essayer d'effectuer l'entretien, sauf si
c'est spécifiquement recommandé dans les
instructions de maintenance de l'utilisateur ou dans les
instructions de réparation par l'utilisateur, et à condition
de les comprendre et d'avoir les compétences
nécessaires.
Ne pas laisser de matériaux combustibles tels que
des peluches, du papier, des chiffons, des produits
chimiques, etc … en dessous et autour de la
machine.
Une surveillance étroite est nécessaire si cet appareil
est utilisé par ou près des enfants.
Ne pas laisser les enfants jouer sur, avec ou à
l'intérieur de la machine ou de tout autre appareil.
Ne pas laisser la porte du machine á laverouverte
Une porte ouverte peut inciter les enfants à se
suspendre à la porte ou à se glisser à l'intérieur de la
machine à laver.
Ne jamais mettre la main dans la machine à laver
quand elle est en mouvement. Attendre l'arrêt complet
du tambour.
Ne pas laver ni sécher des articles qui ont été
nettoyés, lavés, trempés dans des substances
combustibles ou explosives ou tachées par ces
substances (telles que la cire, l'huile, la peinture,
l'essence, les dégraissants, les solvants de nettoyage
à sec, le kérosène, etc …) qui peuvent s'enflammer
ou exploser. Il se peut que l’huile reste dans la cuve
après un cycle complet de lavage, ce qui peut
provoquer un incendie pendant le séchage. Par
conséquent, ne pas insérez de vêtements imprégnés
d’huile.
Le processus de lessivage peut réduire le caractère
ignifuge des tissus.
Pour éviter cela, suivre soigneusement les instructions
de lavage et de précaution du fabricant du vêtement.
Ne pas fermer brusquement la porte de la machine à
laver et ne pas essayer d'ouvrir la porte de force
quand elle est verrouillée (Indicateur de verrouillage
de la porte ON) pour ne pas endommager la porte de
la machine à laver.
Pour réduire la possibilité d'un choc électrique, retirer
la prise de cet appareil ou débrancher la machine à
laver sur le panneau de distribution domestique en
retirant le fusible ou en déconnectant le coupe circuit
avant de commencer à effectuer la maintenance ou le
nettoyage.
Ne jamais essayer de faire fonctionner cet appareil s'il
est endommagé, s'il fonctionne mal, s'il est
partiellement démonté ou si des pièces manquent ou
sont brisées, y compris un cordon ou une prise
endommagés.
Si l’appareil a été en contact avec de l’eau, veuillez
appeler votre service client.
Risque de choc électrique ou d’incendie.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque d'incendie, de choc électrique, ou de blessures
pendant l'utilisation du machine á laver prendre les précautions de base suivantes :
ATTENTION : Un mauvais branchement du conducteur de terre peut entraîner un risque de
choc électrique. Si vous avez des doutes sur la mise à la terre correcte de l'appareil, faites
appel à un électricien ou à un dépanneur qualifié. Ne pas modifier la fiche fournie avec
l'appareil - si elle ne va pas dans la prise, faire installer une prise adaptée par un électricien
qualifié.
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à
la terre réduira le risque de choc électrique en fournissant un chemin de moindre résistance
pour le courant électrique. Cet appareil est équipé d'un cordon comportant un conducteur de
terre et une prise de terre
Ne pas utiliser d'adaptateur et ne pas retirez la prise de terre.
Si vous ne disposez pas d'une prise adaptée, consultez un électricien.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
31
pécifications
S
Nom : Machine à laver à chargement frontal
Alimentation électrique : 220-240 V~, 50Hz
Dimensions : 600 mm(L) x 600 mm(P) x 850 mm(H)
Poids : 65 kg
Capacité de lavage : 7,5 kg
Watt Max. : 2100 W
Vitesse d'essorage : Pas d'essorage/400/600/800/1000/1200
[WD-12340(5)FD / WD-12330(5)FDN]
Pas d'essorage/400/600/800/1000/1200/1400
[WD-14340(5)FD / WD-14330(5)FDN]
Pas d'essorage/400/600/800/1000/1200/1400/1600
[WD-16340(5)FD / WD-16330(5)FDN]
Consommation d'eau : 50 litres(7,1 litres / kg )
Pression d'eau admissible : 0,3-10 kgf/cm
2
(30-1000kPa)
L'apparence et les spécifications peuvent varier sans préavis dans le but d'améliorer la qualité des unités.
Spanner
Accessoires
Prise de courant
Si le cordon de raccordement est
endommagé, le faire remplacer par le
fabricant ou par ses dépanneurs ou
par un technicien qualifié afin d'écarter
tout danger.
Panneau de commande
Tambour
Tiroir
(Pour le détergent et
l'adoucissant)
Porte
Vis de vidange
Capot de couvercle
inférieur
Tuyau d'admission (1EA)
Clé
Couvercle inférieur
Pied de mise à niveau
Filtre de la pompe de vidange
32
nstallation
I
Base Packing
Washer
Packing Support
1. Les 4 vis spéciales sont serrées pour
prévenir tous dommages internes
pendant le transport.
Avant de faire fonctionner la machine à
laver, enlever les vis ainsi que les
bondes en caoutchouc.
• Ne pas les enlever pourrait provoquer
une forte vibration, du bruit et un mauvais
fonctionnement.
3. Enlever les 4 vis ainsi que les bondes
en caoutchouc en tordant légèrement
la bonde. Garder les 4 vis et la clé pour
une utilisation future.
• Conserver les vis de transport pour les
réinstaller en cas de transports ultérieurs.
L'appareil est muni de vis pour le transport afin de prévenir tous dommages internes pendant le
transport.
2. Dévisser les 4 vis avec la clé fournie. 4. Obturer les trous avec les capuchons
fournis.
Vis de transport
Enlèvement des vis de transport
Installer ou stocker dans un endroit qui ne soit pas exposé à des températures inférieures à zéro ou
aux intempéries. La mise à la terre de la machine doit respecter tous les codes et décrets
gouvernementaux en vigueur.
Dans certains pays sujets à des infections de cafards ou autres insectes, maintenez votre appareil
électroménager et son environnement propre. Les dégâts causés par les cafards ou autres insectes
ne seront pas pris en compte par la garantie.
• Enlever l’emballage puis démonter
les vis et les écrous sécurisant le
transport
avant d’utiliser le lave-linge.
Lors du déballage, enlever le
support additionnel placé au
milieu de l’embase.
Lave-linge
Embase d’emballage
Support
d’emballage
(Selon les modèles, le
support d’emballage ne
peut être utilisé.)
33
nstallation
I
Sol de niveau :
La pente admissible sous la machine est de 1°
Prise de courant :
Elle doit être à 1,5 mètres d’un côté de la machine.
Ne pas brancher plusieurs appareils afin de ne pas
surcharger la prise.
Dégagement supplémentaire :
A prévoir pour le mur, la porte et le sol
(10cm : arrière /2cm :côtés droit & gauche)
Ne jamais placer ni stocker de produits de lavage sur
le dessus de la machine à laver.
Emplacement nécessaire pour l'installation
650
850
600
Tuyau de vidange
Bac de lavage
Machine à laver
approx. 2cm
Mise en place
Installer le lave-linge sur un sol dur et plat.
S ‘assurer de la libre circulation de l’air autour et dessous la machine non entravée par un
tapis, une carpette etc.
• Ne jamais tenter de corriger tout défaut de planéité du sol en plaçant des cales en bois, en
carton ou autres matériaux sous les pieds de la machine.
• S ‘il est impossible de placer la machine ailleurs qu’à proximité d’une gazinière ou d’une
source de chaleur, un isolant thermique de (85 x 60 cm) recouvert d’une feuille d’aluminium
côté gazinère ou source de chaleur doit être placé entre les deux appareils.
• Le lave-linge doit être installé dans des pièces où la température ne descend pas au-dessous
de 0°C.
• S’assurer lors de l’installation du lave-linge qu’il est accessible facilement à un technicien en
cas d’intervention.
• Le lave linge mis en place, régler les quatre pieds au moyen de la clé fournie et s’assurer de
la stabilité de l’appareil veiller à ce qu’un dégagement d’environ 20 mm soit respecté entre le
panneau du lave-linge et le système d’évacuation de l’eau de vidange.
34
nstallation
I
La pression d'alimentation d'eau doit être comprise entre 30kPa et
1000kPa (0,3~10kgf/cm
2
).
Ne pas tirer ni fausser le filetage lors de la connexion du tuyau
d'admission à la valve.
Si la pression d'arrivée d'eau est supérieure à 1000kPa, un
dispositif de décompression devra être installé.
• Deux bagues sont fournies avec le tuyau d'admission d'eau
dans le raccord de la valve afin de prévenir les fuites d'eau.
• Vérifier l'étanchéité des connexions de la machine à laver en
faisant tourner complètement le robinet.
• Vérifier périodiquement l'état du tuyau et
remplacer le si nécessaire.
• S'assurer que le tuyau ne forme pas de coudes et qu'il n'est
pas écrasé.
La machine à laver doit être connectée à la conduite d'eau principale par un jeu de tuyaux
neufs. Ne jamais utiliser un ancien jeu de tuyaux.
Connexion du tuyau d'alimentation en eau
1. Ne pas utiliser de rallonge ni d'adaptateur double.
2. Si le cordon d'alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabricant ou par ses dépanneurs ou par un
technicien qualifié afin d'écarter tout danger.
3. Après utilisation, toujours débrancher la machine et arrêter l'alimentation d'eau.
4. Connecter la machine à une prise avec mise à la terre conformément aux réglementations de câblage en vigueur.
5. La position de l'appareil doit permettre d'accéder facilement à la prise.
Ne confiez cet appareil pour réglage ou réparation qu’à un technicien qualifié du service après-vente. Les réparations
effectuées par toutes personnes non-qualifiées peuvent provoquer des dommages ou de sérieuses avaries. Pour toute
réparation, contactez le service après-vente.
Ne pas entreposer le lave-linge dans une pièce où la température est amenée à descendre sous zéro. Les tuyaux gelés
peuvent se fendre.
A températures négatives, la fiabilité des composants électroniques peut se trouver altérée.
Si le lave-linge est livré pendant l’hiver et que la température est négative : entreposez-le quelques heures dans une pièce
à température ambiante avant de le mettre en marche.
Raccordement électrique
AVERTISSEMENT concernant le cordon d’alimentation
Pour la plupart des appareils électroménagers, il est conseillé d’effectuer le branchement sur un circuit dédié, c’est-à-
dire une prise unique qui n’alimente que l'appareil en question et sur laquelle aucune autre prise ni aucun circuit de
dérivation ne vient s’ajouter. Reportez-vous à la page des spécifications de ce manuel de l’utilisateur pour connaître les
consignes adéquates.
Ne surchargez pas les prises murales. Cela présente un danger, au même titre que des prises murales ou des
rallonges disloquées ou endommagées, des cordons d’alimentations effilochés ou une gaine d’isolation électrique
défectueuse or craquelée. L’un ou l’autre de ces cas de figure pourrait être à l’origine d’une électrocution ou d’un
incendie. Contrôlez régulièrement le cordon électrique de votre appareil électroménager. S’il paraît endommagé ou
détérioré, débranchez-le, cessez d’utiliser votre appareil et demandez à un réparateur agréé qu’il remplace le cordon
par un cordon strictement identique.
Protégez le cordon d’alimentation contre tout mauvais traitement physique ou mécanique en évitant par exemple de le
vriller, de l’entortiller, de le pincer, de le prendre dans une porte ou de marcher dessus. Faites particulièrement
attention aux branchements, aux prises murales et au point de sortie du cordon d’alimentation de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Raccord
de tuyau
Joint en caoutchouc
Raccord de tuyau
Joint en caoutchouc
35
nstallation
I
Installation du tuyau de vidange
max. 100 cm
min. 60 cm
env. 105 cm
env. 145 cm
env. 100 cm
max. 100 cm
env. 105 cm
env. 145 cm
env. 100 cm
min. 60 cm
• Le tuyau de vidange ne devra pas être
placé à plus de 100 cm au dessus du
sol.
• Une fixation appropriée du tuyau de
vidange protégera le sol des dommages
résultant d'une fuite d'eau.
• Si le tuyau de vidange est trop long, ne
pas le mettre dans la machine à laver,
pour éviter un bruit anormal.
• Maintenir solidement le bac du tuyau de
vidange avec un lien lorsque vous
l'installez.
• Une fixation appropriée du tuyau de
vidange protégera le sol des dommages
dus à une fuite d'eau.
Ce lave-linge n’est pas conçu pour être utilisé en environnement instable, tel que dans les
avions, les caravanes etc. Avant de partir en vacances ou lorsque le lave-linge ne sera pas
utilisé durant une période prolongée, fermez le robinet d’arrivée d’eau, surtout si la pièce ne
dispose pas de bouche d’évacuation d’eau.
36
nstallation
I
Réglage du niveau
1. Pour réduire les vibrations et les bruits excessifs, installer la
machine sur un sol stable et de niveau, de préférence dans un coin
de la pièce.
2. Si le sol est inégal, régler les pieds de mise à niveau (ne pas
insérer de pièces de bois, etc … sous les pieds).
S'assurer que les quatre pieds sont stables et reposent sur le sol et
vérifier ensuite que l'appareil est parfaitement de niveau (utiliser un
niveau à bulle d'air).
Après le réglage des pieds, serrer l’écrou de blocage en tournant dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
Vérification en diagonale
Si on appuie sur les bords de la plaque supérieure de la machine à laver
en diagonale, la machine ne doit absolument pas bouger d'un pouce vers
le haut ni vers le bas(Veillez à vérifier les deux directions)
Si la machine bouge quand on pousse la plaque supérieure de la machine
en diagonale, réajuster les pieds.
Sols en béton
Parquets
• La surface d’installation doit être propre, sèche et de niveau.
• Installer le lave-linge sur un sol dur et plat.
Carrelage (Sols glissants)
• Découpez un adhésif anti-dérapant en deux morceaux de 70x70mm. Collez les sur le sol aux emplacements
prévus des pieds de la machine. Placez l’appareil et régler les pieds pour qu’ils soient à niveau.
• Les parquets sont particulièrement sensibles aux vibrations.
• Pour éviter les vibrations nous vous recommandons de placer des coupelles en
caoutchouc d’au moins 15 mm d’épaisseur sous chaque pied et de sécuriser
l’installation en faisant reposer la machine sur deux soliveaux.
• Si possible installer la machine dans un angle de la pièce à l’endroit le plus stable.
Insérer les coupelles de caoutchouc pour réduire les vibrations.
Vous pouvez vous procurer les coupelles de caoutchouc en les commandant au SAV de LG sous la référence
4620ER4002B.
Important!
• Un positionnement et une mise à niveau approprié du lave-linge assurent un fonctionnement prolongé,
régulier et fiable du lave-linge.
• La machine doit être absolument horizontale et être stable.
• Le lave-linge ne doit pas « basculer » lors d’une pression sur les angles supérieurs.
• La surface d’installation doit être propre, sans cire ni autres produits d’entretien des sols.
• Veillez à ce que les pieds restent sec. Dans le cas contraire, l’appareil pourrait glissé.
Rubber Cup
elles en
caoutchouc
REMARQUE
Un plancher en bois ou suspendu peut provoquer des
vibrations excessives ou des erreurs d’équilibrage de charge.
REMARQUE
Dans le cas où la machine est installée en hauteur, elle doit
être solidement amarée afin d’éviter tout risque de chute.
37
récautions á prendre avant le lavage
P
1. Etiquettes d'entretien
Chercher l'étiquette d'entretien sur vos vêtements. Vous connaîtrez ainsi la composition
du tissu de votre vêtement et la façon de le laver.
2. Tri
Pour un meilleur résultat, trier les vêtements. Préparer les charges qui peuvent être lavées
avec le même cycle de lavage. La température de l'eau et la vitesse d'essorage varient en
fonction des différents tissus. Séparer toujours les coton foncées des coton pâles et du
blanc. Laver séparément pour éviter tout transfert de couleur et de peluche qui déteindrait
sur le blanc, etc. Si possible, ne pas laver des articles très sales avec des articles peu sales.
Saleté (Très sale, Normal, peu sale) Séparer les vêtements en fonction du degré
de saleté.
Couleur (Blanc, Clairs, Foncés) Séparer les tissus blancs des tissus de couleur.
Peluche (producteurs, capteurs) Laver séparément les producteurs de peluche
de peluche et les capteurs de peluche.
Producteurs de peluche : tissu éponge, chenille, serviettes de toilette, couches
Capteurs de peluche : synthétiques, velours côtelé, apprêt permanent, chaussettes
3. Précautions à prendre avant le chargement
Mélanger des grands et des petits articles dans une même charge. Charger les grands
articles en premier. Les grands articles ne doivent pas représenter plus de la moitié de la
charge de lavage.Ne pas laver des articles isolés pour éviter de déséquilibrer la charge.
Ajouter un ou deux articles similaires.
Précautions à prendre avant le lavage
Avant la première utilisation
Sélectionnez un cycle (Coton 60°C, mettre une demi dose de détergent) afin de faire tourner
l’appareil à vide. Cela permettra d’évacuer d’éventuels résidus de fabrication pouvant subsistés.
• Vérifier que toutes les poches sont vides.
Des objets tels que des clous, des pinces
de cheveux, des allumettes, des stylos,
des pièces de monnaie et des clés
peuvent endommager votre machine à
laver et vos vêtements.
• Fermer les fermetures à glissière, les
crochets et les attaches de sorte que ces
articles n'accrochent pas les autres
vêtements.
• Eliminer auparavant la saleté et les taches
sur les cols et les poignets avec un peu de
détergent dissous dans l'eau pour faire
partir la saleté.
38
pport de lessive
A
• Lavage principal uniquement
• Prélavage + lavage principal
• Ne pas dépasser la ligne de
remplissage maximum. En cas de
dépassement, l'adoucissant pourrait
être distribué trop tôt sur le tissu et
tacher les vêtements
• Ne pas laisser l'adoucissant dans le
tiroir à détergent plus de deux jours.
(L'adoucissant pourrait durcir)
• L'adoucissant sera automatiquement
ajouté pendant le cycle de rinçage.
• Ne pas ouvrir le tiroir au moment de
l'arrivée d'eau.
• Les solvants (benzène, etc) ne peuvent
être utilisés.
1. Le tiroir de distribution
• Le détergent devra être utilisé selon les
instructions du fabricant du détergent.
• Si une quantité de détergent supérieure
à celle qui est recommandée est utilisée, cela
créera une surabondance de mousse, ce qui
diminuera le résultat du lavage ou chargera
lourdement le moteur. (entraînant par
conséquent un mauvais fonctionnement)
• N'utiliser du détergent en poudre que pour la
machine à laver à chargement frontal.
• Il peut être nécessaire d'ajuster
l'utilisation du détergent en fonction de la
température de l'eau, de la dureté de
l'eau, de la taille et du niveau de saleté de
la charge. Pour un meilleur résultat, éviter
une production excessive de mousse.
4. Adoucisseur d’eau
• Un adoucisseur d’eau, comme Calgon,
peut être utilisé pour réduire l’utilisation
de détergent dans les régions où l’eau est
très calcaire. À utiliser en fonction de la
quantité indiquée sur l’emballage. Versez
tout d’abord la lessive puis l’adoucisseur
d’eau.
• Utilisez la même quantité de lessive que
pour de l’eau non-calcaire.
Suggestions
Pleine charge : selon les
recommandations du fabricant.
Charge partielle : 3/4 de la quantité
normale.
Charge minimum : 1/2 de la charge
totale.
• Le détergent est libéré par le distributeur
au début du cycle.
3. Dosage du détergent
2. Apport d'adoucissant
Apport de lessive et d'adoucissant
MAX
max
REMARQUE
Ne pas verser l'adoucissant
directement sur les vêtements.
39
onction
F
Programmes recommandés en fonction du type de linge
( ) : WD-14340(5)FD / WD-12340(5)FD / WD-14330(5)FDN / WD-12330(5)FDN
Intensif : L’option “Intensif” est dédiée au linge très sale.
Les programmes avec option “Intensif” ont été testés conformément aux normes EN60456 et IEC60456.
Rinçage
+
: Si vous désirez prolonger le temps de rinçage, la fonction Rinçage
+
éliminera toute trace de détergent.
Prélavage : Si la lessive est très sale, il est recommandé d’utiliser le programme de prélavage. Le mode Prélavage
est disponible dans les programmes Coton et Textiles Synthétiques.
Anti-froissage : Pour éviter les plis, sélectionnez cette option en même temps que l’essorage.
Vérifier d'abord si ce linge
peut être lavé en machine
(coton blanc, serviettes en
lin et draps...)
Articles
grand teint (chemises,
chemises de nuit,
pyjamas...) et coton blanc
peu sale (dessous...)
Polyamide, acrylique,
polyester
Délicats linge fragile
(rideaux...)
Les laines et les soies
identifiées sont lavables en
machine
Type de textile similaire
aux textiles en coton dt
synthétiques.
Articles délicats et lainages
à laver à la
main
95˚C
60˚C
(30°C,
40°C,
60°C-Eco)
40˚C
(30°C,
60°C)
30˚C
(40°C,
Froid)
30˚C
(40°C,
Froid)
Froid
(30°C)
30°C
Arrêt cuve pleine
Intensif
Rinçage
+
Prélavage
Anti-froissage
Arrêt cuve pleine
Intensif
Rinçage
+
Prélavage
Anti-froissage
Arrêt cuve pleine
Intensif
Rinçage
+
Prélavage
Anti-froissage
Arrêt cuve pleine
Intensif
Rinçage
+
Anti-froissage
Arrêt cuve pleine
Intensif
Rinçage
+
Anti-froissage
Arrêt cuve pleine
Intensif
Rinçage
+
Anti-froissage
Arrêt cuve pleine
Rinçage
+
Anti-froissage
Nominale
Nominale
Moins de
3,5 kg
Moins de
3,0 kg
Moins de
2,0 kg
Moins de
2,0 kg
Moins de
2,0 kg
2,74
1,10
0.45
0.41
0,28
0,03
0.35
123
(117)
106
(100)
80
52
50
44
30
Programme
Type de temp.
lavage maximum
Temp
(Option)
Lavage
(Option)
Maximum
Charge
de
Energie
en
kWh
Temps
en
minutes
Coton
Synthétiques
Délicat
Laine/Soie
Lavage à la
main
Rapide
30
40
omment utiliser la machine à laver
C
• Pour démarrer, appuyer sur le bouton
Marche( ).
• Appuyer sur le bouton Départ/Pause
( ).
• Etat initial
– Lavage : uniquement lavage principal
– Rinçage : 3 fois
– Essorage :
1200 rpm
[WD-12340(5)FD / WD-12330(5)FDN]
1400 rpm
[WD-14340(5)FD / WD-14330(5)FDN]
1600 rpm
[WD-16340(5)FD / WD-16330(5)FDN]
– Température de l'eau : 60°C
– Programme : Coton
• Pour démarrer, appuyer sur le bouton
Marche( ).
• Sélectionner les fonctions que vous
voulez utiliser, en appuyant sur chaque
bouton.
Pour sélectionner les fonctions, voir de la
page 41 à la page 46
• Appuyer sur le bouton Départ/Pause
( ).
1. Utilisation du cycle de lavage
dans les conditions initiales
2. Sélection manuelle du
programme
Pour changer la langue, consulter les instructions suivantes.
Comment sélectionner la langue
Lorsque la machine est éteinte, presser
simultanément sur les touches <fin
différée> et <Marche>
1.
Tourner le sélecteur de
programmes jusqu’á ce que
la langue désirée s’affiche.
2.
Appuyer sur la
touche <essorage>
pour valider votre
sélection.
3. 5.
La machine
s’éteint
automatiquement
dés que la
sélection est
validée.
Rallumer l’appareil pour
vérifier que la sélection
est active.
4.
41
omment utiliser la machine à laver
C
(1) Cadran : Programme
(2) Bouton : Départ/Pause
(3) Bouton : Intensif
(4) Bouton : Arrêt cuve pleine
(5) Bouton : Rinçage+
(6) Bouton : Prélavage
(7) Bouton : Anti-froissage
(8) Verrouillage-Enfant
(9) Bouton : Marche
(10) Bouton : Essorage
(11) Bouton : Fin différée
Option
• La touche Option
sert à
sélectionner
l’option désirée.
- Intensif
- Arrêt cuve pleine
- Rinçage+
- Prélavage
- Anti-froissage
4. Prélavage
• Si la lessive est très sale, utilisez la
fonction “Prélavage”.
• La fonction Prélavage est disponible dans
les programmes Coton et Synthétiques.
Si le voyant est allumé, cette fonction a été
sélectionnée.
2. Arrêt cuve pleine
3. Rinçage+
• Si vous désirez laissez les articles dans la
machine sans les essorer après rinçage afin de
les empêcher de se froisser, sélectionnez la
fonction Arrêt cuve pleine en appuyant sur la
touche Essorage.
• Lorsque la machine est arrêtée en cuve pleine,
pour effectuer la vidange ou l’essorage, appuyez
sur la touche Programme puis Essorage.
Si le voyant est allumé, cette fonction a été
sélectionnée.
1. Intensif
• L’option “Intensif” est dédiée au linge très sale.
• Lorsque l’option « Intensif » est sélectionnée, le
temps de lavage peut être prolongé, selon le
programme sélectionné.
• Cette option n’est pas disponible ovec le
programme Rapide 30.
• Si vous désirez augmenter l’effet du
rinçage, la fonction Rinçage+ éliminera
toutes les traces de détergent.
• Le choix de la fonction Rinçage+ augmente
le temps et la quantité d’eau de rinçage.
5. Anti-froissage
• Pour éviter les plis, sélectionnez cette
option en même temps que l’essorage.
42
omment utiliser la machine à laver
C
Essorage ( )
• En appuyant sur le bouton Essorage,
on peut choisir le nombre de
tours/minute de l'essorage
1. Sélection de l'essorage
• Le nombre de tours/minute de l'essorage est
disponible en fonction du programme
comme suit.
• WD-16340(5)FD / WD-16330(5)FDN
-Coton, Rinçage+Essorage, Rapide 30
Pas d'essorage 400 600 800 1000
1200 – 1400 – 1600
- Synthétiques, Laine/Soie, Lavage à la main
Pas d'essorage 400 600 800 1000
- Délicat
Pas d'essorage 400 600 800
• WD-14340(5)FD / WD-14330(5)FDN
-Coton, Rinçage+Essorage, Rapide 30
Pas d'essorage 400 600 800 1000
1200 – 1400
- Synthétiques, Laine/Soie, Lavage à la main
Pas d'essorage 400 600 800 1000
- Délicat
Pas d'essorage 400 600 800
• WD-12340(5)FD / WD-12330(5)FDN
-Coton, Rinçage+Essorage, Rapide 30
Pas d'essorage 400 600 800 1000
1200
- Synthétiques, Laine/Soie, Lavage à la main
Pas d'essorage 400 600 800 1000
- Délicat
Pas d'essorage 400 600 800
2. Pas d’essorage ( )
• Si la fonction Pas d'essorage est
sélectionnée, la machine à laver s'arrête
en fin de vidange de l'eau.
Si le voyant est allumé, cette fonction a été
sélectionnée.
Essorage:
1. Appuyer sur le bouton Marche.
2. Définissez la vitesse d’essorage souhaitée
en appuyant sur le bouton Essorage.
3. Appuyer sur le bouton Départ/Pause.
(400–600–800–1000–1200–1400–1600)
[WD-16340(5)FD / WD-16330(5)FDN]
[WD-14340(5)FD / WD-14330(5)FDN]
(400–600–800–1000–1200–1400)
[WD-12340(5)FD / WD-12330(5)FDN]
(400–600–800–1000–1200)
43
omment utiliser la machine à laver
C
1. Température de l'eau
Temp. de l'eau
• On peut sélectionner la température de
l'eau en appuyant sur le cadran du
Programme.
- Froid
- 30°C / 40°C / 60°C / 95°C
• La température de l'eau peut être
sélectionnée comme ci-dessous en
fonction du programme.
The required temperature lamp will light up
for identification.
For the more detailed information, please
refer to the page39.
Verrouillage-Enfant
Cette fonction peut être
utilisée pour verrouiller les
boutons afin de prévenir
toute intervention d'un
enfant ou de personnes
handicapées.
• Le verrouillage-enfant est actionné en
appuyant simultanément sur le bouton
Rinçage
+
et sur le bouton Prélavage.
(Environ trois secondes)
Lorsque l'option Verrouillage-Enfant est sélectionnée
aucun bouton ne peut être actionné.
• Pour désactiver le système Verrouillage-
Enfants, appuyer de nouveau et
simultanément sur les boutons Rinçage
+
et
sur le bouton Prélavage.
(Environ trois secondes)
• Si vous voulez changer le programme alors
que le Verrouillage-Enfant est activé :
1. Appuyer à la fois sur
Rinçage
+
et sur le
bouton Prélavage.
2. Appuyer sur le bouton Départ/Pause.
3. Passer sur le programme désiré et appuyer
sur le bouton Départ/Pause.
• Le Verrouillage-Enfants peut être installé à
tout moment et il est automatiquement
annulé en cas d'erreur de fonctionnement.
1. Verrouillage-Enfant
44
omment utiliser la machine à laver
C
Fin différée ( )
1. Fin différée
Préparation du lavage avant de lancer la fonction
"Fin différée"
– Ouvrir le robinet d'eau.
– Charger le linge et fermer la porte.
– Mettre le détergent et l'adoucissant dans le tiroir.
• Programmation du "Fin différée"
– Appuyer sur le bouton Marche.
– Appuyer sur le bouton Programme pour
sélectionner le programme souhaité.
– Appuyer sur le bouton Fin différée et
programmer le temps choisi.
– Appuyer sur le bouton Départ/Pause.
• Si vous appuyez sur le bouton Fin différée ,
"3:00" s'affiche. La durée maximale est de 19:00
heures et la durée minimale de 3:00 heures.
• Si on a appuyé sur le bouton Fin différée , "3:00"
s'affiche. Le temps maximum de temporisation
est de 19 heures et le temps minimum est de 3
heures.
• Chaque pression sur le bouton fait avancer le
temps de temporisation d'une heure.
• Pour annuler la temporisation, appuyer sur le
bouton Marche.
Fin différée est le "temps prévu" à partir du
moment de la sélection jusqu'à la fin du cycle de
lavage ou du traitement sélectionné.
En fonction de l'arrivée d'eau et de la température,
la temporisation et le temps de lavage réel peuvent
varier.
Programme
• 9 programmes sont disponibles en
fonction du type de linge.
• Les lampes s’allument en fonction des
programmes sélectionnés.
1. Programme
2. Processus
• Lors qu'on a appuyé sur le bouton
Départ/Pause, le programme Coton
est automatiquement sélectionné.
– En tournant la molette de sélection
des programmes, la température de
l’eau est automatiquement
sélectionnée.
“ Coton
-
Délicat
-
Rapide 30
-
Rinçage+Essorage
-
Vidange
-
Lavage à la main
-
Laine/Soie
-
Synthétiques”.
En ce qui concerne le type de linge pour chaque
programme, voir page 39.
- Coton
- Rapide 30
- Synthétiques
- Délicat
- Laine/Soie
- Lavage à la main
- Rinçage+Essorage
- Vidange
45
omment utiliser la machine à laver
C
Départ/Pause
Sécurité enfant
2. Programme initial
Marche
• Lorsqu'on a appuyé sur le bouton
Marche( ), la machine à laver est prête
à fonctionner selon le programme Coton.
Et les autres fonctions initiales suivent.
• Donc, si vous voulez faire fonctionner le
cycle de lavage sans sélectionner le
programme, appuyez seulement sur le
bouton Départ/Pause( ) et la machine
à laver se mettra en marche.
Programme initial
[WD-16340(5)FD / WD-16330(5)FDN]
-Programme Coton / Lavage principal /
Rinçage Normal /1600 rpm / 60˚C
[WD-14340(5)FD / WD-14330(5)FDN]
-Programme Coton / Lavage principal /
Rinçage Normal /1400 rpm / 60˚C
[WD-12340(5)FD / WD-12330(5)FDN]
-Programme Coton / Lavage principal /
Rinçage Normal /1200 rpm / 60˚C
• On utilise le bouton Départ/Pause( )
pour le cycle de lavage et autres, ou
pour faire un arrêt pendant les cycles.
• S'il est nécessaire d'arrêter
temporairement le cycle de lavage,
appuyer sur le bouton
"Départ/Pause( )"
• Lorsque la fonction Pause est
sélectionnée plus de 4 minutes, le lave-
linge s’éteint automatiquement.
• NB : En mode Pause ou lorsque le
programme de lavage est terminé,
le hublot est automatiquement
déverrouillé après 1 à 2 minutes.
• Indique si le hublot est verrouillé ou non.
• Quand le voyant est allumé, le hublot ne
peut pas être ouverte.
1. Départ
2. Pause
1. Marche
• Appuyer sur le bouton Marche( ) pour
faire démarrer et stopper la machine
• Vous pouvez également utiliser ce
bouton pour annuler la fonction Fin
différée.
Detecting load
Auto contrôle
• Lorsque “Auto contrôle” apparaît sur le
display, la machine tourne au ralenti et
indique la quantité de linge dans le tambour.
Cela peut prendre quelques secondes.
• Le mode “Auto contrôle” est disponible avec
les programmes Coton et Synthétiques.
46
omment utiliser la machine à laver
C
• Si la machine à laver a un problème, le
type de problème est affiché.
" " : Détection d'une mauvaise
pression d'eau
" " : Problème de débordement d'eau
" " : Moteur en surcharge
" " : Moteur en surcharge
" " : Problème avec la température de
l'eau
" " : Fuites d’eau
Porte ouverte:
La porte n'est pas fermée
Aucune arrivée deau:
Problème d'arrivée d'eau
Pas de vidange: Problème de vidange
Pas dessorage: Problème de déséquilibre
Si ces lettres d'erreur sont affichées, se
référer au dépannage à la page 50 et suivre le
guide.
Affichage
• Le signe " " est affiché quand on
sélectionne "Verrouillage-Enfant".
• Lorsqu'on sélectionne la temporisation,
l'affichage indique le temps restant pour
terminer le programme sélectionné.
• Lorsque le cycle de lavage est terminé,
" " apparaît sur le "Multi
affichage".
• Pendant le cycle de lavage, le temps de
lavage restant est affiché.
• Programmes recommandés par le
fabricant.
[ ] : WD-14340(5)FD/WD-12340(5)FD
WD-14330(5)FDN/WD-12330(5)FDN
– Coton (95°C) : environ 2 [1] heure et 3 [57] minutes.
– Coton (60°C) : environ 1 heure et 46 [40] minutes.
– Synthétiques :
environ 1 heure et 20 minutes.
– Délicat : environ 52 minutes.
– Laine/Soie : environ 50 minutes.
– Lavage à la main : environ 44 minutes.
– Rapide 30 : environ 30 minutes.
– Rinçage+Essorage :
environ 24 minutes
(WD-16340(5)FD / WD-16330(5)FDN)
environ 21 minutes
(WD-14340(5)FD / WD-14330(5)FDN)
environ 18 minutes
(WD-12340(5)FD / WD-12330(5)FDN)
– Vidange : environ 1 minute.
• Le temps de lavage peut varier en
fonction de la quantité de linge, de la
pression d'eau au robinet, de la
température de l'eau et d'autres conditions
d'utilisation.
• Si on constate un déséquilibre ou si le
programme d'élimination de la mousse est
en cours, le temps de lavage sera plus
long.
(L'augmentation max. de la durée est de
45 minutes)
1. Affichage des fonctions spéciales
3. Fin du lavage
4. Temps restant
2. Affichage de l’auto-diagnostic
Отсрочка врeмени
3:00
47
aintenance
M
Le filtre d'arrivée d'eau
- "
Aucune arrivée deau
" Le message d'erreur clignote sur le panneau de commande si l'eau ne
pénètre pas dans le tiroir de détergent.
- Si votre eau est très dure ou si elle contient des traces de dépôt calcaire, le filtre d'admission
d'eau peut s'obstruer Il faut donc le nettoyer de temps en temps.
Le filtre de la pompe de vidange
Le filtre de vidange recueille les fils et les petits objets présents dans le linge.
Vérifier régulièrement la propreté du filtre pour assurer un bon fonctionnement de la
machine.
ATTENTION Vider d'abord le filtre en utilisant le tuyau de vidange. Ouvrir ensuite le filtre
de la pompe pour enlever ce qui peut l'avoir obstrué.
Avant de nettoyer l'intérieur de la machine à laver, débrancher le cordon de raccordement
pour éviter tout danger de décharge électrique.
1. Fermer le
robinet d'eau.
2. Dévisser le
tuyau
d'arrivée
d'eau.
3. Nettoyer le filtre
avec une brosse
dure en soie de
sanglier.
4. Resserrer le
tuyau
d'arrivée.
!
1.
A l'aide d'une pièce de
monnaie, ouvrir le
capot du couvercle
inférieur (󲾩). Tourner
le bouchon de purge
(󲾪) et tirer le tuyau
pour le sortir.
2.
Retirer le bouchon de purge (󲾪),
laisser l'eau s'écouler. Utiliser un
récipient pour empêcher l'eau de se
répandre sur le sol. Lorsque l'eau
ne s'écoule plus, ouvrir le filtre de la
pompe (󲾫) en le faisant tourner
vers la gauche.
3. Enlever tout matériau étranger
du filtre de la pompe (󲾫). Après
le nettoyage, faire tourner le filtre
de la pompe (󲾫) dans le sens
des aiguilles d’une montre et
insérer le bouchon de purge (󲾪)
pour le remettre en place.
Fermer le capot du couvercle
inférieur.
3
2
3
2
1
100
48
aintenance
M
Tiroir distributeur
Après un certain temps, les détergents et les adoucissants laissent un dépôt dans le tiroir.
• Il faudra le nettoyer périodiquement avec un jet d'eau courante.
• Si nécessaire, on peut le retirer complètement de la machine en appuyant vers le bas sur le
cliquet et en le tirant pour le sortir.
• Pour faciliter le nettoyage, on peut enlever la partie supérieure du compartiment de l'adoucissant.
La cavité du tiroir
Le détergent peut aussi s'accumuler à l'intérieur de la cavité qui devra
être nettoyée à l'occasion avec une vieille brosse à dents.
• Après le nettoyage, replacer le tiroir et effectuer un cycle de rinçage
sans linge.
Le tambour de lavage
• Si vous habitez dans une zone où l'eau est dure, le tartre s'accumule dans des endroits où on ne peut
ni le voir ni l'enlever facilement.
Avec le temps, l'accumulation de tartre va obstruer les appareils, qui devront éventuellement être
remplacés si on ne les surveille pas.
• Bien que le tambour de lavage soit en acier inoxydable, des taches de rouille peuvent être causées par
de petits articles métalliques (trombones, épingles de sûreté) laissés dans le tambour.
• Le tambour de lavage devra être nettoyé de temps en temps.
• Si vous utilisez des agents détartrants, des teintures ou des décolorants, assurez-vous qu'ils peuvent
être utilisés en machine.
Le détartrant est susceptible de contenir des composants capables d'attaquer les pièces de votre
machine à laver.
Eliminer les taches avec un produit de nettoyage pour acier inoxydable.
Ne jamais utiliser de laine d'acier.
MAX
max
MAX
max
49
aintenance
M
Nettoyage de votre machine à laver
1. Extérieur
Si vous prenez bien soin de votre machine à laver, vous prolongerez sa durée de vie.
On peut nettoyer l'extérieur de la machine avec de l'eau chaude et un détergent ménager
neutre non abrasif. Eliminer immédiatement les coulées. Essuyer avec un chiffon humide.
Faire attention de ne pas heurter la surface avec des objets pointus.
IMPORTANT : Ne pas utiliser d'alcool dénaturé, de diluants ou produits similaires.
2. Intérieur
Sécher le pourtour de l'ouverture de la porte de la machine à laver, des joints d'étanchéité
élastiques et de la vitre de la porte. Ces zones doivent toujours être propres pour assurer
l'étanchéité de la machine.
Faire effectuer un cycle complet à la machine à laver en utilisant de l'eau chaude.
Répéter le processus si nécessaire.
Instructions de préparation pour l'hiver
Si la machine à laver est installée dans une zone où il y a un risque de gel ou de températures
inférieures à zéro, suivre ces instructions de préparation pour l'hiver afin de prévenir tout
dommage à la machine à laver :
1. Fermer le robinet d'arrivée d'eau.
2. Débrancher les tuyaux d'arrivée d'eau et vidanger l'eau des tuyaux.
3. Brancher le cordon de raccordement dans une prise électrique convenablement mise à la
terre.
4. Ajouter (3,8 litres) d'antigel non-toxique pour véhicules de camping (RV) à vider dans le
tambour de lavage. Fermer la porte
5. Lancer le cycle Essorage et laisser fonctionner l'essorage de la machine à laver pendant
1minute pour évacuer toute l'eau.
La totalité de l'antigel RV ne sera pas évacuée.
6. Débrancher le cordon de raccordement, sécher l'intérieur du tambour et fermer la porte.
7. Retirer le tiroir de distribution. Evacuer l'eau présente dans les compartiments et sécher les
compartiments. Remettre le tiroir.
8. Ranger la machine à laver en position debout.
9. Pour éliminer l'antigel de la machine à laver après le stockage, faire fonctionner la machine
à laver à vide en effectuant un cycle complet avec détergent. Ne pas ajouter de charge de
lavage.
REMARQUE
Eliminer les dépôts d'eau dure en utilisant uniquement des produits de
nettoyage dont l'étiquette indique qu'ils sont adaptés aux machines à laver.
50
uide de dépannage
G
Cette machine à laver est équipée de fonctions automatiques de sécurité qui
détectent et diagnostiquent les défaillances dès le début et réagissent en
conséquence. Si la machine ne fonctionne pas correctement ou si elle ne fonctionne
pas du tout, vérifier les points suivants avant d'appeler le Service Entretien.
Problème Cause possible Solution
Quelque chose cogne et
cliquète
Bruit sourd
Vibration
Fuites d'eau
Formation de mousse
trop abondante
L'eau ne pénètre pas
dans la machine à laver
ou pénètre lentement
L'eau dans la machine à
laver ne s'évacue pas ou
s'évacue lentement.
• Des objets étrangers, tels que des pièces
de monnaie ou des épingles de sûreté
peuvent se loger dans le tambour ou
dans la pompe.
• Des charges de lavage importantes
peuvent produire un bruit sourd. C'est
généralement normal.
• Avez-vous enlevé tous les boulons de
blocage et garnitures ?
• Les pieds reposent-ils fermement sur le
sol ?
• Les raccords du tuyau de remplissage
sont desserrés au robinet ou à la
machine à laver.
• Les tuyaux de vidange de la maison sont
obstrués.
• L'alimentation d'eau n'est pas adéquate
dans le secteur.
• Le robinet d'arrivée d'eau n'est pas
complètement ouvert.
• Le tuyau d'arrivée d'eau est plié.
• Le filtre ou le tuyau d'arrivée est obstrué.
• Le tuyau de vidange est plié ou bouché.
• Le filtre de vidange est obstrué.
Arrêter la machine à laver et vérifier le
tambour et le filtre de vidange.
Si le bruit continue après le redémarrage
de la machine à laver, appeler votre
dépanneur agréé.
Si le bruit continue, la machine à laver est
probablement déséquilibrée. Arrêter et
répartir la charge de lavage à nouveau.
Vous ne les avez pas enlevé au moment
de l'installation. Voir Installation pour
enlever les boulons de transport
La charge de lavage est inégalement
répartie dans le tambour. Arrêter la
machine à laver et répartir à nouveau la
charge de lavage.
Vérifier et resserrer les connexions du
tuyau.
Déboucher le tuyau de vidange. Contacter
le plombier si nécessaire.
Trop de détergent ou détergent inadapté ?
La formation de mousse peut causer des
fuites d'eau.
Vérifier un autre robinet dans la maison.
Ouvrir totalement le robinet.
Redresser le tuyau.
Vérifier le filtre du tuyau d'arrivée.
Nettoyer et redresser le tuyau de vidange.
Nettoyer le filtre de vidange.
51
uide de dépannage
G
La machine à laver ne
démarre pas
La machine à laver
n'essore pas
La porte ne s'ouvre
pas
Cycle de lavage
temporisé
• Le cordon de raccordement
n'est pas branché ou la
connexion est desserrée.
• Le fusible de la maison a sauté,
le coupe-circuit est déclenché
ou il y a une panne de courant.
• Le robinet d'arrivée d'eau n'est
pas ouvert.
Vérifier que la porte est bien
fermée.
S'assurer que les fiches sont bien
branchées dans les prises murales.
Remettre le coupe-circuit à zéro ou
remplacer le fusible.
Ne pas augmenter la capacité du
fusible.
Si le problème est dû à une
surcharge du circuit, le faire corriger
par un électricien qualifié.
Ouvrir le robinet d'arrivée d'eau.
Fermer la porte et appuyer sur le
bouton Départ/Pause. Après avoir
appuyé sur le bouton Départ/Pause,
quelques instants peuvent s'écouler
avant le démarrage de l'essorage
des vêtements dans la machine à
laver. Pour que l'essorage puisse
fonctionner, la porte doit être
verrouillée.
Si la machine est en marche, la porte
ne peut pas s'ouvrir pour des raisons
de sécurité.
Attendre une ou deux minutes avant
d'ouvrir la porte pour que le
mécanisme de verrouillage la libère.
Le temps de lavage peut varier en
fonction de la quantité de linge, de la
pression au robinet d'eau, de la
température de l'eau et d'autres
conditions d'utilisation.
En cas de constatation d'un
Déséquilibre, ou si le programme
d'élimination de la mousse est en
cours, le temps de lavage sera plus
long que prévu.
Problème Cause possible Solution
52
uide de dépannage
G
• L'arrivée d'eau n'est pas
appropriée dans le secteur.
• L'arrivée d'eau au robinet n'est pas
suffisante car il n'est pas
complètement ouvert.
• Le tuyau d'arrivée d'eau est plié.
• Le filtre du tuyau d'arrivée est obstrué.
• S'il se produit une fuite d’eau dans le tuyau
d’admission, l’indicateur "(A)" s’allumera en rouge.
• Le tuyau de vidange est plié ou obstrué.
• Le filtre de vidange est bouché.
• La charge est trop faible.
• La charge est déséquilibrée.
• L'appareil dispose d'un système de détection et de
correction du déséquilibre. Si des articles
individuellement lourds sont chargés tels que des
tapis de bain, peignoirs, etc., ce système peut
arrêter l'essorage ou même interrompre le cycle
d'essorage si le déséquilibre est trop important
même après plusieurs essorages.
• Si le linge est encore trop humide à la fin du cycle,
ajouter de plus petites pièces de linge pour
équilibrer la charge et répéter le cycle d'essorage.
• La porte est-elle ouverte ?
• Si l'eau déborde à cause d'une valve
défectueuse, vous verrez apparaître " " .
• " " est affiché si le détecteur du niveau
de l'eau ne fonctionne pas.
• Moteur en surcharge.
• Moteur en surcharge.
• Fuites d’eau
Vérifier un autre robinet dans la maison.
Ouvrir complètement le robinet .
Redresser le tuyau.
Vérifier le filtre du tuyau d'arrivée.
Nettoyer et redresser le tuyau de vidange.
Nettoyer le filtre de vidange.
Ajouter 1 ou 2 articles similaires pour
équilibrer la charge.
Répartir la charge pour permettre un bon
essorage
Fermer la porte.
Si "Porte ouverte" n'apparaît pas,
appeler le dépanneur.
Débrancher la prise de courant et appeler
le dépanneur.
Fermer le robinet d'eau.
Débrancher la prise.
Appeler le dépanneur.
Appeler le dépanneur.
Problème Cause possible Solution
<Fig 1>
53
ermes de la garantie
T
Exclusions :
• Visites à domicile d'un technicien dans le but de vous initier au fonctionnement de
l'appareil.
• Si l’appareil est branché à une tension différente de celle indiquée sur la plaque de
spécifications.
• Si le défaut est provoqué par un incident, de la négligence, un mauvais emploi ou des
cas de force majeure.
• Si le défaut est provoqué par des facteurs autres que l’utilisation domestique normale
ou l’utilisation selon le manuel d’instructions.
• Fournir des instructions sur l’utilisation de l’appareil ou changer le réglage de l’appareil.
• Si le défaut est provoqué par des animaux nuisibles, par exemple des rats ou des
cafards, etc.
• Bruit ou vibrations qui sont considérés normaux, par exemple le bruit de drainage de
l’eau, le bruit de l’essorage ou des bip d’avertissement.
• Corriger l’installation, par exemple en mettant à niveau l’appareil, en réglant le
drainage.
• Entretien normal recommandé par le manuel de l’utilisateur.
• Eliminer les corps étrangers /substances de la machine, y compris la pompe et le filtre
du tuyau d’admission par exemple, les impuretés, les clous, les fils métalliques de
soutien-gorge, les boutons, etc..
• Remplacer les fusibles, les câblages ou la plomberie.
• Correction de réparations non autorisées.
• Tout dommage materiel accessoire ou indirect resultant de la defectuosité possible de
cet appareil.
• Si ce produit est utilisé dans des buts commerciaux, il n’est pas garanti.
(Exemple : Lieux utilisés par le public comme des salles de bains, des hôtels, des
centres de formation, des hôtels garnis).
Élimination de votre ancien appareil
1. Ce symbole, représentant une poubelle sur roulettes barrée d'une
croix, signifie que le produit est couvert par la directive
européenne 2002/96/EC.
2. Les éléments électriques et électroniques doivent être jetés
séparément, dans les vide-ordures prévus à cet effet par votre
municipalité.
3. Une élimination conforme aux instructions aidera à réduire les
conséquences négatives et risques éventuels pour
l'environnement et la santé humaine.
4. Pour plus d'information concernant l'élimination de votre ancien
appareil, veuillez contacter votre mairie, le service des ordures
ménagères ou encore la magasin où vous avez acheté ce produit.
55
Conditions de garantie de la machine à laver
1. La période de garantie prend cours à la date d'achat
et s'étend sur 24 mois. La période de garantie
commence lorsque l'acheteur présente la preuve
d'achat (reçu / ticket de caisse) avec la carte de garantie
complétée et signée par le revendeur.
Le numéro de série du produit doit coïncider avec
le
numéro figurant sur la carte de garantie !
2. Pendant la période de garantie, nous remédions
gratuitement à tous les défauts, pour autant qu'ils soient
dus, preuve à l'appui, à un vice de fabrication ou de
matière.
3.
Sont exclus de la garantie les dommages dus à une
manipulation inappropriée, au non-respect du mode
d'emploi ou à une usure normale de l'appareil. De même,
la garantie ne s'applique pas aux pièces usées et aux
éléments fragiles du produit (p. ex. voyants, lampes à
effluves ou lampes à incandescence). Les dommages qui
surviendraient pendant le transport sont à charge de
l'acheteur, de même que les frais d'expédition et
d'emballage.
4. La décision de réparation, d'échange ou de
remplacement nous revient. Les éléments
échangés ou remplacés sont notre propriété. La
réparation ou le remplacement de pièces ne
prolonge pas la durée de garantie initiale !
5.
Le droit à la garantie prend fin dès que des
personnes non agréées par LG Electronics
interviennent sur l'appareil, ou que celui-ci est
utilisé à des fins professionnelles.
6.
Conservez impérativement l'emballage original
pour pouvoir transporter l'appareil en toute
sécurité en cas de service.
7. En cas de recours en garantie, contactez
votre revendeur ou l'un de nos centres de
service agréés.
8. Des revendications plus importantes sont
exclues!
Si des points de ces conditions devaient
s'avérer caducs, ils sont applicables par
analogie. La validité des autres dispositions n'en
est pas affectée.
Certificat de garantie
Cet appareil est couvert par une garantie de 24 mois !
Nous nous engageons, pendant la durée de garantie de 24 mois, à réparer gratuitement votre
appareil et/ou à fournir gratuitement à votre revendeur les pièces de rechange, en cas de
panne due à un vice de fabrication ou de matière. Des revendications plus importantes à notre
encontre sont exclues.
Pour le reste, nos conditions de garantie spécifiées au verso sont applicables !
Modèle : N° de série :
Nom de l'acheteur :
Date d'achat : Cachet/signature du revendeur
43

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für LG WD12340 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info