Verricello Salpa Ancora mod. Atlas / Ca yman 88 / Tigres / Falkon
5
2 INFORMAZIONI DI SICUREZ ZA
Le norme d i s icurez za e g li e nti
certificatori, richiedono tassat ivamente
che, durante lo stazionamento
all’ancora, il c arico s ia te nuto d a u n
ferma c atena o da un punto di fissaggio
di elevata resistenza .
E’ responsabilità dell’utilizz atore
assicurarsi c he dur ante la navigazione
l’ancora s ia a degu atamente s tiva ta e
fissata. Questa p recauzio ne è t anto più
importante q uanto maggiore è l a
velocità di na vigaz ione e peggiori siano
le condizioni de l mare. Infatti un’anco ra
filata per erro re durante la n avigazio ne
può a vere effetti mol to gravi. Data la
sua posizione e l ’uso n on sempre
frequente, il salpa ancore è
particolarmente esposto a l rischio di
ossidazione e corrosione , pertanto è
necessario provve dere ad una costante
ispezione delle sue parti ed alla dovuta
manutenzione.
Assicurarsi di aver letto e compreso
ogni p arte d el p resente manuale prim a
di proce dere co n l’installaz ione e
l’utilizzo. Solo le persone che
conoscono come o perare dovr ebbero
essere a utorizzate all’uso del salpa
ancore. I n caso d i du bbi cir ca
l’installazione o l’u so rivolgersi sempre
ad un consule nte esperto.
• Salpa a ncore utiliz zati in m odo
inappropriato posso no causare danni a
persone e/o cose.
• Pre stare la massima a ttenzione
durante l’uso di apparecchiatur e
potenti.
• Anche l’ uso più accorto pu ò e ssere
fonte di danni, an che gravi.
• I prodotti L o frans v e ngono forniti
esclusivamente p er l ’uso n autico
diportistico. L o frans de clina o g ni
responsabilità pe r usi impropri.
• Prestare l a massima attenzione perchè
2 INFORMAZIONI DI SICUREZ ZA
Safety sta ndards and certifying bodies
require peremptorily tha t, during the
standing of the anchor, the load must be
held by a c hain s topper o r a h igh
resistance fixi ng point.
The user is responsible for guaranteeing
that during navigation the an chor is
properly s towed and fixe d. T his
precaution is more imp ortant when the
navigation speed is higher and s ea
conditions are worse. Indee d, an anchor
paid out by mistake d uring navigati on
can have very serious effects.
Considering its position and n ot always
frequent use, the anchor windlass is
particularly ex posed to o xidation a nd
corrosion risk; t herefo re, it is necessary
to arrange a constant inspectio n of its
parts and a due ma intenance.
Make sure to have read and understood
every part o f this m a nual before
proceeding with installation and use.
Only persons who know how to operate
should be authorised to use the anchor
windlass. Should there be doubts on its
installation o r u se, r efer alw ays to a
skilled consultan t.
• Anchor windlasses use d in an
inappropriate w ay can cause dam ages
to persons and/or things.
• Pay t he utmost atten tion duri ng the
use of pow erful equipment.
• Even the most careful u se can be a
source of damage s, even ser ious.
• Lofrans products are supplied
exclusive ly f or recreational n autical
use. L ofrans de clines all responsibili ty
for improper uses.
• Pa y the u tmost attention so that arms,
legs, fingers, hair, and clo thes do not
get entangle d in the chain or gipsy .
• Before operating the capstans, ma ke
sure that there are no persons in w ater
in the vicinity .
• When the capsta n is not used, the
2 INFORMATIONS SU R LA
SECURITE
Les normes d e s écurité et le s
organismes de certification exigent que,
durant l e stationnement de l 'ancre, la
charge soit retenue par un dispositif de
blocage d e la cha îne ou par un p oint d e
fixation à haut ré sistance.
L’utilisateur a la r esponsabilité de
garantir que l’ancre s oit correctement
arrimée et fixée durant la n avigatio n.
Cette p réca ution e st d ’auta nt p lus
importante que la vit esse d e navigation
est é levée et que l es c onditions de la
mer sont mauvaises. En effet, une ancr e
qui file par inadve rtance dura nt la
navigation est lourde de c onsé quences.
Etant donné sa p osition et son
utilisation pa s toujo urs fré quente, l e
guindeau est particulièreme nt exposé au
risque d’oxydation et de corro sion; il
est donc nécessaire de procéder à son
inspection cons tante et à son e ntretien.
Vérifier de b ien avoir l u e t compris l e
manuel, dans toutes ses parties, avant
de procéder à l’installation et à
l’utilisation. Seules l es p ersonnes
sachant comment manœ uvrer d evraient
être autorisées à ut iliser le guind eau. En
cas de dou te sur l'installation ou s ur
l'utilisation, t ou jours s’ adresse r à u n
expert.
• L e s gui ndeaux utilisés de f açon
inappropriée peuvent provoquer des
dommages aux personnes et/ou aux
objets.
• Faire extrêmement attention lorsqu'o n
utilise des appare illages puissants.
• Une utilis ation très atte ntive pe ut
égaleme nt être source de dommages,
voire gr aves.
• Les produit s Lofrans sont
exclusive ment fournis pour un u sa ge
nautique de plaisa nce. Lo frans décline
toute r esponsabilité pour d es u sage s
inappropriés.
2 SICHERHEITSI NFORMATION EN
Die Sicherheitsvor schriften und die
Zertifizierungs-I nstitute schreibe n
ausdrücklich vor, dass w ährend des
Ankerns die Last durch einen
Kettenstopper oder hochfe sten
Befestigungs punkt gehalten w ird.
Der Anwender trägt die Verantwo rtung,
dass der Anker während der Navigation
entsprechend verstaut und gesicher t ist.
Diese Vorsichtsmaßnahme ist um so
wichtiger, je größer die
Navigationsge schwindigkeit ist und je
schlechter Wetterbedingungen auf See
sind. Ein fälschlicherw eise während
der Navigation a bgefierte r A nker ka nn
nämlich se hr schw ere A uswirkunge n
haben. A uf Grund i hrer Position u nd
der oftmals nicht häufigen Verwendung
ist die Ankerwinde be sonders einer
Oxydations- und Korro sionsgefahr
ausgesetzt. A us diesem G rund müssen
die Ankerwinden-Bauteile regelmäßig
kontrolliert und g ew artet werden.
Vor der Installation und de m Einsatz
sicherstel len, dass das vorlie gende
Handbuch in allen Te ilen gelesen und
verstanden wor den ist. Der Einsatz der
Ankerwinde darf nur Persone n
genehmigt werde n, d ie wissen, wie s ie
zu bedienen ist. Bei Zwe ifeln bezüglich
der I nstall ation und Bedienung, im me r
an einen fachku ndigen Berater w enden.
• Ein e unsac hgemäße Ver wendung
von Ankerw inden kann Per sonen- und
Sachschäden ve rursachen.
• Beim Einsatz leistungsfähige r
Geräte se hr vorsichtig vorg ehen.
• Auch ein sehr achtsamer Einsatz
kann Ursache vo n, auch schw eren,
Schäden sein.
• Die Produkte des Unternehme ns
Lofr ans s.r.l. werden ausschließlic h für
einen Einsatz im Rahmen von
nautischem F reizeitsport gel iefert.
Lofr ans s.r.l. haftet nicht für
2 INFORMAZIONI DI SICUREZ ZA
Las normas de seguridad y los entes de
certificación ex igen que, durante el
fondeo con a ncla, el esfuerzo s e
descargue en un gancho/ bloqueo para la
cadena o e n un punto d e fijación de
resistencia ele vada.
Es responsabilidad del usuario controlar
que durante la n avegación el ancla esté
estibada y sujetada adecuadame nte.
Esta precaución es tanto más
importante cuanto may or sea la
velocidad de nave gación y peores las
condiciones del m ar. De hecho, u n
ancla f ilada p or e rr or d urante l a
navegación puede tener e f ectos muy
graves. Por s u po sición y p or el uso a
veces po co frecuente, el molinete está
especialmente e xpuesto a l rie sgo de
oxidación y corro sión, por lo tanto es
necesario encargarse de una inspección
constante de sus pa rtes y del debido
mantenimiento.
Asegúre se de h aber leído y
comprendido cada parte del presente
manual antes de p roceder con el
montaje y el uso. Deben ser autorizadas
a usar el molinete sólo las personas que
conocen el modo d e hacerlo. En caso
de d udas sobre e l m ontaje o e l u so,
póngase siempre en contacto con un
consultor exper to.
• L o s m ol inetes u tilizados en m odo
inadecuado pueden c ausar d años a
personas y/u o bjetos.
• Ponga la máxima atención durante el
uso de aparatos pote ntes.
• I ncluso el uso más prudente pu ede
causar daños, tam bién grave s.
• Lo s productos L o frans se
proporcionan e xclusivamente para el
uso náutico d eportiv o. L ofrans decli na
toda re sponsabilidad en caso d e
utilización improp ia.
• Ponga la máxima atención, par a que
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de