540781
4
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/37
Nächste Seite
INSTALLATIEVOORSCHRIFT EN GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCTION DINSTALLATION ET DUTILISATION
BELGIË / BELGIQUE / FRANCE 2013
Plaatsingsvoorschriften
BIJ HET PLAATSEN VAN EEN M-DESIGN HOUTTOESTEL
Bij het niet naleven van deze instructies kunnen wij niet verantwoordelijk gesteld
worden voor de slechte werking van de haarden.
Recommandation
POUR L’INSTALLATION D’UN FOYER M-DESIGN DIAMOND
Nous ne sommes pas responsable des dommages consecutifs a une
installation non conforme a nos recommandations d’installation
1. Algemeen 1
1.1 Transport en installatie
1.2 Brandstoffen
1.2.1 Hout
1.2.2 Verboden brandstoffen
1.3 Aanmaak van het vuur2
2. Installatie 3
2.1 Installatiehandelingen
2.2 Positioneren van de haard
2.3 Isolatie en afwerking 4
2.4 Verbrandingsluchttoevoer 5
2.5 Convectiestroming 6
2.5.1 Natuurlijke convectie
2.5.2 Convectie door ventilator (optie)
2.5.3 Warmeluchtkanalen
2.5.4 Designroosters M-Design 7-8
2.6 Ventilator 9
2.6.1 Installatie
2.6.2 Dimmer voor de ventilator
2.7 Rookkanaal 10
2.7.1 Rookkanaal
3. Werking en regeling van de primaire lucht 11
4. Algemene aanbevelingen 12
4.1 Onderhoud
4.1.1 Reinigen van het venster 13
5. Automatische liftdeurhaard ( optioneel ) 14
5.1 Reset afstandsbediening 15
5.2 Ontgrendeling en vergrendeling systeem 16-17
6. Garantie 18
6.1 Duur en beperking
6.2 Voorbehoud
6.3 Uitsluiting
7. Diamond - Technisch 19
7.1 Technische tekeningen 20-28
7.2 Afwerkingskader standaard 29-31
7.3 4-zijdige afwerkingskader 32-33
7.4 Opzetkaders 34-35
1. Generalites ............................................................................................................................................................................................................................................................................1
1.1 Transport et utilisation
1.2 Combustiles
1.2.1 Bois
1.2.2 Combustibles proscrits
1.3 Demarage du feu ..............................................................................................................................................................................................................................................2
2. Installation ...................................................................................................................................................................................................................................................................................3
2.1 Notice d’installation
2.2 Positionement du foyer
2.3 Isolation et finition .............................................................................................................................................................................................................................................4
2.4 Entree d’air pour la combustion ..............................................................................................................................................................................................5
2.5 Conduit air chaud ............................................................................................................................................................................................................................................6
2.5.1 Convection naturelle
2.5.2 Convection par turbine (option)
2.5.3 Conduit air chaud
2.5.4 Grilles design M-Design ......................................................................................................................................................................................................7-8
2.6 Ventilateur .....................................................................................................................................................................................................................................................................9
2.6.1 Installation
2.6.2 Variateur pour turbine
2.7 Cheminee ............................................................................................................................................... .................................................................................................................. 10
2.7.1 Conduit de fumée
3. Fonctionnement et reglage de l’air primaire ......................................................................................................................................................................11
4. Recommandations generales ....................................................................................................................................................................................................................12
4.1 Entretien
4.1.1 Nettoyage de la vitre ..................................................................................................................................................................................................................13
5. Commande automatique de la vitre ( option ) ..............................................................................................................................................................14
5.1 Mise à jour télécommande ..........................................................................................................................................................................................................15
5.2 Embraillage et débraillage du système ...............................................................................................................................................................16-17
6. Garantie ....................................................................................................................................................................................................................................................................................18
6.1 Duree et limitation
6.2 Reserves
6.3 Exclusion
7. Diamond - Charactéristiques ....................................................................................................................................................................................................................19
7.1 Fiche technique..............................................................................................................................................................................................................................................20-28
7.2 Cadre ..........................................................................................................................................................................................................................................................................29-31
7.3 Cadre 4 cotés ................................................................................................................................................................................................................................................32-33
7.4 Cadre de finition ..........................................................................................................................................................................................................................................34-35
1. Algemeen
1.1 Transport en installatie
Transporteer de Luna Diamond rechtopstaand of in moeilijke gevallen onder een
hoek van 45°.
De transporthandvatten worden bevestigd in de voorziene gleuven aan de zijkant
van de Luna Diamond . ( foto 1)
Er is een set draaibare en een set vaste wielen met rubberen bandjes in optie te ver-
krijgen. Dit voor het eenvoudige transport op de werf en langs trappen.
• Controleer de goede werking van de liftdeur alvorens de Luna DIAMOND in te
bouwen.
1.2 Brandstoffen
1.2.1 Hout
De kwaliteit van het hout is uiterst belangrijk voor een optimale werking van de haard
( rendement, zuiver glas ) Hout van goede kwaliteit is hout dat minstens gedurende 2
jaar onder een verlucht afdak gedroogd heeft ( +/- 18% vochtgehalte). Vochtig hout
geeft minder warmte af en vervuilt de haard en de schoorsteen.
U kunt ook gebruik maken van briketten (vergelijkbaar met de werking van hout), en
dit best in combinatie met hout, enkel branden met briketten kunnen te hoge
temperatuur veroorzaken.
Leg nooit het vuur vol met hout, want indien de schouw te veel trekt kunnen te hoge
temperaturen ontstaan. Schade door overdreven temperaturen vallen niet onder ga-
rantie.
1.2.2 Verboden brandstoffen
Het gebruik van behandeld hout (geverfd, enz..) en allerhande huisafval, die
schadelijke gassen kunnen verspreiden, zijn VERBODEN en ANNULEERT HET RECHT
OP DE WAARBORG. Het gebruik van vloeibare brandstoffen (benzine,...) is evenzeer
verboden.
1. Generalites
1.1 Transport et utilisation
Transportez le foyer bien droits ou selon un angle de maxi- mum 45° pour des cas particuli-
ers.
Les poignées de transport sont introduites dans les fentes prévues de chaque coté du Luna
Diamond . (photo 1)
Pour une facilité de transport sur chantier ou escaliers, des roues pivotantes ou fixes sont
livrables en option.
• Contrôlez la bonne marche de la porte coulissante du LUNA DIAMOND
avant montage définitif.
1.2 Combustiles
1.2.1 Bois
La qualité du bois est PRIMORDIALE pour une utilisation optimale du foyer
(rendement, propreté de la vitre,...). Un bois de bonne qualité est un bois sec ayant séc au
moins 2 ans sous abri ventilé, (+/- 18% humidité). Un bois humide chauffe infiniment moins
et provoque l’encrassement du foyer et de la cheminée. Vous pouvez également utiliser les
briquettes et celles ci en combinaison avec du bois.
Ne chargez jamais le foyer avec une grande quantité du bois. Dans le cas où la cheminée
possède un tirage important il existe le risque d’atteindre des températures beaucoup trop
élevées. Les endommagements du foyer par des températures exagérée ne sont pas
couverts par la garantie.
1.2.2 Combustibles proscrits
L’utilisation de bois traités (peints,..etc), et de tout autre matériel de récupération
dégageant des gaz nocifs pour l’environnement et agressifs pour les composants du foyer
est PROSCRITE et an-nule le droit à la garantie. Pour les mêmes raisons, le coke de pétrole ne
peut être utilisé. L’utilisation de combustibles liquides (essence,..) est interdite (même pour
l’allumage)
foto / photo 1
Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND / Insruction d’installation et d’utilisation
- 1 -
1.3 Aanmaak van het vuur
• Open het raam met de pook of met afstandsbediening ( optie zie pag.13 ).
• Verfrommel vier à vijf krantenpapieren en plaats ze in de
verbrandingskamers. Indien de verbrandingskamer van uw kachel nogal
groot is, dan dient u wat meer papier te gebruiken.
• Plaats kleine stukken hout of aanmaakblokjes.
• Steek het vuur aan.
Laat de deur op een kiertje (+/- 3 cm) staan om een turbo lucht- stroom te
bekomen die het vuur aanwakkert.
Na de goede verbranding van het aanmaakhout kunnen de houtblokken
geplaatst worden. Na de inwerktijd van deze, kan het venster gesloten
worden. Zorg ervoor dat het hout goed verdeeld is over de breedte van de
haard.
Attention :
Il n’est pas nécessaire de surcharger le foyer avec du bois.
Tenir compte que 1 kg de bois sec à un pouvoir calorifique de 4 kW.
Exemple : avec un rendement de 78%, ceci donne une puissan- ce de
4kW x 78% = +/- 3kW par kg de bois sec. Si vous voulez brûler à une
puissance de 12Kw , il suffit de mettre 4 kg de bois sec dans le foyer
( ce qui correspond à deux bûches de taille normale ). Du bois de
palette et autres déchets de bois ont un pouvoir calorifique énorme
et peuvent mener à une surchauffe avec toutes les conséquences qui
peuvent en suivre. Nous ne sommes pas résponsable pour la mau-
vaise utilisation du foyer et le non respect de ces lignes directives
(VOIR GARANTIE).
Opgelet
Het heeft geen zin de haard te overladen met hout. Hou er rekening mee
dat 1 kg droog hout een vermogen geeft van 4 kW.
Voorbeeld : met een rendement van +/-78% geeft dit dus een ver- mogen
van 4kW x 78% = +/- 3 kW per kg droog hout.
Indien men 12 kW wilt bereiken, hoeft men dus 4 kg hout in de haard te
laten branden ( dit komt overeen met 2 houtblok-ken van normale maat).
Palethout en ander afvalhout hebben een enorm brandvermogen. Dit
hout kan voor oververhitting zorgen en kan leiden tot brandgevaar. Wij
zijn niet verantwoordelijk voor het slecht gebruik van onze haarden en
het niet naleven van deze richtlijnen ( ZIE GARANTIE ).
1.3 Demarage du feu
Ouvrir la porte avec la main froide ou la télécommande ( option voir
page13).
Froissez quatre ou cinq feuilles de papier journal et placez-les dans
la chambre de combustion. Il se peut que vous ayez besoin d’une plus
grande quantité de papier si la chambre de combustion est grande ou
si votre bois d’allumage n’est pas suffisamment sec ou fin.
• Placez du petit bois ou des briquettes.
• Allumez le feu.
Laissez la vitre légèrement entrebâillée (+/- 3cm) pour éviter
l’encrassement de la vitre et pour donner un bon ajout d’air pour un
bon démarrage du feu.
Dès que le petit bois est bien enflammé, les premières bûches peu-
vent être ajoutées et la vitre peut être fermée. Bien répartir le bois sur
toute la largeur du foyer.
OPMERKING:
bij het aanmaken van het
eerste vuur wordt de verf hard
(inbakken verf) en dat geeft
een rook- en geurafgifte. Zorg
voor een goede ventilatie van
de kamer.
REMARQUE:
En faisont un premier feu,
on provoque la cuisson de
la peinture. Ceci provoque
un dégagement de fumée et
d’odeur. Aérez la pièce.
Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND / Insruction d’installation et d’utilisation
- 2 -
open en dichtschuiven venster
pour monter et descendre la vitre
ter vergrendeling en ontgendeling venster
(bij optie automatische deur)
pour embraillage et déblocage de la vitre
(avec option vitre automatique)
Pook / Main froide
2. Installatie
Controleer eerst de haard vooraleer u met de plaatsing begint.
2.1 Installatiehandelingen
Uw leverancier is de specialist die M-design heeft uitgekozen om hem in uw
regio te vertegenwoordigen. Voor uw veiligheid en Uw voldoening raden wij
U aan hem de realisatie van de installatie toe te vertrouwen. Het toestel moet
geplaatst worden volgens opgelegde regels en elke lokale reglementering.
Bij afwezigheid van een juiste reglementering in België zijn de Franse instal-
latieregels (D.T.U. 24.2.2) van kracht. Indien U toch overweegt de werken indivi-
dueel uit te voeren raden wij U aan :
• Zich naar de termen van onze waarborgovereenkomsten te verwijzen.
• Bij Uw leverancier raad te vragen.
2.2 Positioneren van de haard
Plaats de haard op een stabiel ondergrond en maak gebruik van de stelvoeten
( fig.1) om de hoogte te regelen. Maak bout en moer los.
Regeling van de hoogte van het vuur van Min tot Max : De voeten kunnen op
twee manieren geregeld worden. Eén regeling per 5 cm ( zie fig 1 ) en een fijne
regeling via de schroefdraad ( fig. 2 ) . Dankzij deze fijne regeling kan u het
toestel perfect pas zetten. De minimale hoogte van vloer tot onderkant haard
is 3,5 cm ( A min). De minimale hoogte “C min” is dan 18 cm gemeten vanaf de
vloer tot de onderkant van de onderlat ( fig. 3 ). De maximale hoogte vanaf de
vloer tot onderkant haard is 45 cm.
Plaats het toestel nooit rechtsteeks op de grond , dit om
een luchtcirculatie rond het vuur toe te laten.
2. Installation
Aprés avoir controlé le foyer vous pouvez installer le foyer :
2.1 Notice d’installation
Votre revendeur est le SPECIALISTE que M-design a choisi pour le représent-
er dans votre région.Pour votre SECURITE et votre SATISFACTION, nous vous
conseillons de lui confier la réalisation de votre installation. L’appareil doit
être instal en respectant les règles de l’art et toute réglementation locale.
En l’absence de réglementation précise en Belgique, les règles d’installation
françaises (D.T.U. 24,2,2,) sont de rigueur. Si toutefois vous désirez assumer
vous-même cette exécution, pour vous éviter toute surprise, permettez-nous
de vous recommander de:
• vous référer aux termes de notre convention de garantie
• prendre conseil auprès de votre revendeur.
2.2 Positionement du foyer :
Placer le foyer sur un sol stable et utilisez les pieds de réglage ( fig.1). Régler la
hauteur du foyer en tournant le boulon.
Reglage de la hauteur du foyer Min / Max : Les pieds peuvent être réglés de
deux fon. Un réglage par 5 cm (fig. 1 ) et un réglage fin avec tige fileté (fig. 2 ).
Avec ce dernier réglage vous pouvez mettre le foyer parfaitement à niveau. Le
hauteur minimale mesuré du sol jusqu’en dessous de la baguette est de 3,5 cm
( A min ). La hauteur minimale “C min” est alors de 18 cm , mesuré a partir du sol
jusqu’en dessous de la baguette. La hauteur maximale a partir du sol jusqu’en
dessous du foyer est de 45 cm.
Ne jamais placer le foyer directement sur le sol , ceci pour
permettre une circulation d’air au tour du foyer
fig. 2
fig. 1
Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND / Insruction d’installation et d’utilisation
- 3 -
80
2
A
C
B
A = min. 3,5 cm
B = 14 cm
C = 18 cm ( min.)
2.3. Isolatie en afwerking
Nu de installatie voltooid is, kan het toestel worden ingebouwd. Het inbouwgedeel-
te van de haard wordt erg warm. Zorg daarom dat de haard niet te strak inge-
bouwd wordt, maar dat er ruimte is om warme lucht af te voeren. Wij raden het
gebruik van de M-design isolatiekit aan om het toestel keramisch te isoleren .
Andere isolatiematerialen zijn ten strengste afgeraden. Tevens mogen geen brand-
bare materialen voor de afwerking gebruikt worden.
Een heel belangrijk punt bij het opstellen van de LUNA, is dat er rekening moet
gehouden worden met de afstand van de haard t.o.v. de afwerking ( marmer, gy-
proc, ....) . Op die manier vermijdt men dat het toestel volledig ingesloten is aan de
voorzijde en dat de lucht vrij kan circuleren rond het vuur.
2.3. Isolation et finition
Une fois l’installation achevée, l’appareil peut être encastré.La partie encastrée du
foyer est portée à une température élevée. Veuillez vérifier que le foyer ne soit pas
trop étroitement encastré mais qu’il y est suffisamment d’espace pour l’évacuation
de l’air chaud. Pour l’isolation du foyer, nous vous conseillons l’utilisation de plaques
isolantes M-Design. Nous vous déconseillons d’utiliser d’autre produit d’isolation.
Respecter une distance entre le foyer et l’habillage ( marbre, gyproc,..). De cette fon
l’on évite de renfermer totalement le foyer à l’avant et l’air peut circuler librement
autour du foyer.
Het metselwerk dient rond de haard opgetrokken te worden met een mini-
male luchtspouw van 5 mm aan de voorzijde van de haard ( fig.2 ), dit om
de uitzetting van de haard toe te laten. Het is verboden het metselwerk op
de haard te plaatsen.
DE HAARD MOET VOLLEDIG VRIJ STAAN. Rondom de binnenkader dient een
speling van 2mm gehouden te worden
La maçonnerie doit être élévée autour du foyer. En raison de la dilatation
du foyer pendant la combustion, un interstice d’au moins 5 mm doit être
ménagé à l’avant du foyer ( fig 2. ). La maçonnerie ne doit pas reposer sur le
foyer. LE FOYER DOIT ETRE LIBRE. Toujours laisser 2 mm de jeu entre le cadre
interieur et la maçonnerie
Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND / Insruction d’installation et d’utilisation
- 4 -
80
2
A
C
B
Metalstud
Gyproc
uitzettingsvoeg rond kader
joint de dilatation au tour
du cadre
voorbeeld afwerking met 4 zijdige kader (p.32)
Exemple finition avecCadre 4 cotés (p.32)
45-75-105mm
2
2.4 Verbrandingsluchttoevoer
Elke verbranding verbruikt lucht. In het geval van een thermische afgeslo-
ten kamer is een aanvullende luchttoevoer noodzakelijk. In elk geval moet
men vermijden een onderdruk in de kamer te scheppen. Als de aanwezig-
heid van een dampkap in een aanpalende kamer absoluut noodzakelijk
blijkt, zal een voldoende luchttoevoer voorzien worden om elke onderdruk
te vermijden ( kijk eveneens na of de dampkap voorzien is van een verse
luchttoevoer )
Om een goede werking van de haard te hebben , moet een verse luchttoe-
voer voorzien worden van buiten, vanuit een geventileerde schacht of een
geventileerd lokaal (kelder).
Bij de Luna DIAMOND haarden wordt de verse lucht voor de verbranding
rechtstreeks aangevoerd van buiten via een flexibel aangesloten op één van
de twee ingangen. Deze zijn voorzien aan de linker en rechterzijde of on-
der het toestel. Gebruik hiervoor één van de vijf aansluitstukken , standaard
geleverd met het toestel. Dankzij dit uniek systeem is de lucht , nodig voor
de verbranding, volledig gescheiden van de convectie luchtstroom in de
leefkamer.
De haard wordt altijd geleverd met één open verse luchaansluiting. Indien u wilt
veranderen, hoeft u enkel de plaat los te vijzen aan waar u wilt aansluiten en deze
op de andere opening terug te plaatsen. Indien onderaan niet aangelsoten kan
worden, moet in optie een adaptor besteld worden.
2.4 Entree d’air pour la combustion
Toute combustion consomme de l’air. Ne jamais créer une dépression dans
la pièce se trouve le foyer. Si la présence d’une hotte aspirante dans le
même volume d’habitation ne peut être évitée, une entrée d’air suffisament
grande doit être prévue pour éviter une dépression ( contrôler si la hotte est
pourvu d’une arrivée d’air frais ).
Pour un bon fonctionnement du foyer il faut prévoir une arrivée d’air frais.
Cet air proviendra d’un vide ventilé, d’un local ventilé (cave ) ou de l’extérieur.
L’arrivée d’air pour la combustion est amené directement de l’extérieur vers
le foyer par un flexible de 150mm qui peut être raccordé en dessous du foy-
er ( gauche ou droite) .
Utiliser un des cinq anneau de raccordement, livré avec le foyer. Grace à se
système, l’air pour la combustion est totalement séparée du circuit pour la
circulation de l’air de convection dans le salon-séjour.
Le foyer est toujours livré avec une ouverture d’air frais pré-ouverte. Si vous voulez
changer, enlever la tôle de protection du coté ou vous voulez raccorder et posez
(visser) la tôle de protection à l’endroit qui était déja ouvert. Si vous ne pouvez pas
racoorder dpuis le dessous, vous pouvez commander en option un adaptateur pour
raccordement latéral.
ø150
Openingen voor aanvoer externe lucht
Ouvertures pour arrivee air exterieur
Alle/tout Luna Diamond H, 550V, 850V 1 x
ø150
Alle/tout Luna Diamond DH, DV,
1000V en 1150V
2 x
ø150
Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND / Insruction d’installation et d’utilisation
- 5 -
aansluitstuk /
anneau de raccordement
verse lucht van buiten of kelder
Arrivée de l’air exterieur ou de la cave
ingang convectie
entrée convection
uitgang convectie
sortie convection
adaptor aansluiting zijkant /
adaptateur raccordement latéral
Montagevoorbeeld Designrooster ( 2 aansluitingen ) in combinatie met decoratieve spiegel 550V
Exemple de montage Grille Design ( 2 sorties ) en combinaison avec le mirroir décoratif 550V
Uitlaat haard
Sortie foyer
Bekleding
Habillage
Bekleding
Habillage
Spiegel/Mirroir
Spiegel/Mirroir
Spiegel/Mirroir
Bekleding
Habillage foyer
Bekleding
Habillage foyer
Spiegel/Mirroir
Variante ( met middenstrook)
Variante ( avec bande milieu )
Standaard / Standard
1
2
1
82
488
82
488
490
488mm is ook de externe maat van de 4-zijdige kader
488mm est aussi la mesure exterieure du cadre 4 cotés
Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND / Insruction d’installation et d’utilisation
- 8 -
OPGELET : Een huis mag nog zo stofvrij zijn, warmtebronnen geven
een circulatie van huisstofdeeltjes. Gedurende de periodes dat men niet
stookt, vormt zich een accumulatie van stof in de flexibels en de roosters.
Bij het stoken kan dit geurproblemen veroorzaken. Het is aangeraden de
flexibels en de roosters af en toe stofvrij te maken ( dmv een stofzuiger ).
Na een paar keer goed doorstoken verdwijnt de geur. Dit fenomeen is te
vergelijken met grijze sporen die tevoorschijn komen boven een gewone
radiator. U kan in optie mooie metalen deksels bestellen bij uw dealer, om
gedurende de zomerperiode de roosters af te schermen.
BELANGRIJK: een circuit van warmelucht vraagt een retour om geen onderdruk in
de kamer te creëren. De openingen aan de achterkant van de haard moeten niet
aangesloten worden aan flexibels. De verse lucht gaat via natuurlijke weg aangezo-
gen worden dankzij het schouweffect van de aangesloten flexibels bovenaan. Een
rooster in de schouwmantel dichtbij de bodem zorgt er dus voor dat koude lucht
kan aangetrokken worden. Al de gebruikte aansluitingen zo goed mogelijk met
gelijke lengte en bochten plaatsen, anders zou het kunnen dat sommige roosters
veel meer warmte geven en andere bijna niets. Daar een warmeluchtbuis hetzelfde
effect geeft dan een schoorsteen, gaat degene die het eerst warm wordt ook de
meeste trek geven waardoor deze nog sneller warm zal worden.
2.6 Ventilator
2.6.1 Installatie
• Verwijder de chamoflexplaten of gietijzer, de bodemplaten en de toegang tot de
ventilator.
• Schuif nu de ventilator naar beneden tot net onder het vuur
• Maak nu de nodige elektrische verbindingen.
2.6.2 Dimmer voor ventilatie
• Laat de regeling van de ventilatiesnelheid toe.
Zekering 1,5A (De knop afnemen, het plaatje losschroeven, uittrekken voor ver-
vanging.)
• Regelingsschroef voor de min. snelheid onder de knop.
(In optie, M-design ontwikkeld een nieuwe inductie dimmer waarbij de ventilator
geruisloos draait. )
• De ventilator (optie) kan op gang gebracht worden na 15min. branden.
De ventilator, eerste maal 12 uur op max. snelheid laten draaien om hem in te
werken.
ATTENTION : Une maison n’est jamais à 100%libre de poussière. Des sources
de chaleur et des circulations de chaleur donnent un brassage d’air et donc un
brassage de poussière de maison. Cette poussière s’accumule au fur et a mesure
dans les conduits flexibles et le s grilles de convection. Il est donc indispensable
de passer l’aspirateur dans les flexibles et les grilles de temps en temps et sur-
tout avant une première utilisation après l’été. Ce phénomène est comparable
aux tâches grisâtres que l’on observe au dessus de chauffage mural classique.
Vous pouvez commender chez votre revendeur des couvercles métalliques à
poser sur les grilles pendant les periodes de non utilisation du foyer.
IMPORTANT: un circuit d’air chaud efficace demande un retour d’air pour ne pas créer
de dépression dans la pièce où le foyer est situé. Ne pas raccorder des flexibles sur les
entrées d’air frais à l’arrière du foyer. L’air circulera par voie naturel dans les entrées et
sera aspirer par une effet de cheminée dans les flexible au-dessus du foyer. Une grille de
reprise placée près du sol permet donc un appel d’air frais vers les bouches d’entrée pour
boucler le circuit d’air par les flexibles. Prendre des flexibles de même longeur et prevoir
des courbes identiques. Sinon vous risquez d’avoir une bouche de sortie qui donnera
plus de chaleur et l’autre rien. Comme ces bouches d’air chaud font effet de chemineé,
c’est celle qui se réchauffera en premier qui tirera le plus d’air et qui se rechauffera encore
plus vite en ne laissant pas l’autre se réchauffer.
2.6 Ventilateur
2.6.1 Installation
• Enlevez les plaques de Chamoflex ou la fonte, la plaque du double fond et la
trappe d’accès au ventilateur suivant.
• glisser le ventilateur avec son caisson dans son emplacement.
• procédez au raccordement électrique.
2.6.2 Variateur pour turbine
• Il permet le réglage de la vitesse de la turbine
Le plomb de 1,5A : ( enlever le bouton, dévisser la plaquette, retirer le plomb pour
changement)
• Vis de réglage pour vitesse minimum-maximum sous le bouton.
M-design a développé un variateur de vitesse à l’utilisation duquel le ventilateur reste
silencieux.
• La turbine (option) peut être mise en service après 15 minutes de chauffe.
La turbine doit tourner 12 heures d’affilée à vitesse maximum pour le rodage.
Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND / Insruction d’installation et d’utilisation
- 9 -
3. Reglage air primaire
L’air de combustion est répendu sur toute la largeur dans la chambre de combu-
stion en dessous de la tôle profilée. Il est important de régulièrment enlever les
cendres et de contôler si l’arrivée d’air en dessous de la tôle profi est libre pour le
bon fonctionnement du foyer.
Le réglage de l’arrivée d’air se fait manuellement à l’aide de la main froide . Dépla-
cer le levier vers la droite pour augmenter l’arrivée d’air et vers la gauche pour la
diminuer . Quand la porte est ouverte le réglage de la glissière ne donnera aucun
effet sur l’allure du feu.
Position 0-->1/2 : arrivée de l’air primaire fermée. Le foyer ne rois que de l’air
secondaire.
Position 1/2 -->1 : arrivée d’air primaire ouverte. En même temps l’arrivée de l’air
secondaire reste ouverte depuis position 0 jusque 1.
3. Regeling primaire lucht
De lucht wordt verspreid onder de spoiler over gans de breedte van het vuur. Het is
daarom ook belangrijk om regelmatig de assen uit het vuur te halen en de ruimte
onder de spoiler te vrijwaren van overblijvende assen.
De regeling van de toevoer van verbrandingslucht wordt manueel geregeld. Neem
de pook en schuif de regelaar naar rechts om de luchhtoevoer te verhogen en naar
links om de luchttoevoer te verlagen. Bij een open deur zal de regeling geen effect
hebben op het vuur.
Van positie 0 -> 1/2 is de primaire luchttoevoer afgesloten en krijgt het vuur enkel
secundaire lucht
Van positie 1/2 -->1 wordt de primaire luchttoevoer aangevoerd ( eveneens met
secundaire lucht die aangevoerd wordt van pos.0 tot pos.1 )
Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND / Insruction d’installation et d’utilisation
- 11 -
1
0
1/2
MIN
MAX.
MIN MAX.
primaire regeling
réglage air primaire
Primair dicht
Primaire fermée
0 --> 1/2
1/2 -->1
0
1
0
1
secundaire lucht
air secondaire
Pos. 0
(MIN.)
Pos. 1
(MAX.)
primaire lucht / air primaire
spoiler
4. Algemene aanbevelingen
Het toestel moet aan het rookkanaal aangesloten en getest worden
vooraleer de bekleding gemetseld wordt. Voor een ideale werking
moet het toestel en de warmteluchtkanalen volledig geïsoleerd wor-
den, de minimale luchtingangs- en uitgangsdoorsneden moeten na-
geleefd worden en de schoorsteen moet aangepast zijn. Plaats geen
brandbare materialen in de onmiddelijke omgeving van de haard.
Let op: Bij de werking met open deur kunnen brandende houtdeel-
tjes op de grond geprojecteerd worden.
Isolerende materialen: gebruik bij voorkeur “hoge temperatuur” ma-
terialen
Het is ten zeerste aan te raden de schouw zo te plaatsen of aan te slui-
ten dat er geen vocht of water in de haard kunnen komen. Vocht en
water zijn de grootste vijand van de Chamotflex in het toestel. Hier-
door kunnen deze zwellen en barsten na aanmaken van het vuur.
4.1 Onderhoud
Behalve het regelmatig proper houden van het venster, moet U
voor een goede werking van de Luna DIMAOND minstens 1 maal per
jaar uw schoorsteen laten vegen. (Dit is niet alleen wettelijk, maar is
ook voor uw veiligheid bedoeld.)
Een vuurvaste steen (Chamotte), kan nog perfect werken als hij ge-
barsten is. Maar indien er stukken uit een steen zijn verdwenen, moet
die steen worden vervangen om de verbrandingskamer doeltreffend
te beschermen
Verwijder op tijd het overschot van assen, neem de asschep en
verwijder een groot deel van de assen uit de Luna. Let op: Verwijder
nooit alle assen, want een vuur brandt nog beter op z’n eigen as.
Bij frequent gebruik is het nodig om het geleidingsmechanisme te
smeren met een temperatuurbestendige silicone-olie. Gebruik GEEN
ander smeermiddel. Dit smeermiddel op basis van teflon is eveneens
te verkrijgen bij de dealers van M-design. Bij herhaaldelijke hoge
temperaturen zou deze anders kunnen uitdrogen en een blokkage
van de ruit veroorzaken.
4. Recommandations generales
Le foyer doit être raccor à la cheminée et testé avant l’emplacement
final. Les conduits d’air chaud doivent être respecter et le conduit de
fumé isolé. Les diamètres des entrées et de sorties d’air doivent être
respectées.
Ne pas placer de matériaux combustibles dans l’environnement im-
médiat du foyer.
Attention: par l’utilisation avec vitre relevée, il y a des risques de pro-
jection d’étincelles.
Matériaux isolants: utiliser de préférence des matériaux “Haute tem-
pératures” ( la laine de verre est proscrite). Il est conseillé de raccor-
der le foyer de telle fon que l’eau ou l’humidité ne puisse entrer.
L’eau et l’humidité sont l’ennemi des plaques de Chamotflex. Celles-ci
pourraient se fendre à l’allumage.
4.1 Entretien
Pour utiliser le LUNA DIAMOND en sécurité, il faut faire ramoner la
cheminée 1 fois l’an.
Une brique fendue peut très bien fonctionner. Cependant, un mor-
ceau manquant entraînera le remplacement pour conserver une pro-
tection efficace du corps de chauffe.
Enlevez à temps le trop plein de cendrés au moyen de la pelle. At-
tention, laissez au fond du foyer un lit de cendrés qui favorise la com-
bustion.
En usage fréquent, il est souhaitable de graisser annuellement les
organes suivants:
porte et portillon: charnières et fermeture. Ceci doit être fait avec
de l’huile haute température. N’utilisez aucun d’autre produit. Ce
produit est disponible chez votre revendeur M-design. En cas de non
utilisation de produit de graissage, et suite à des grandes températu-
res un risque de blocage de la porte peut survenir.
Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND / Insruction d’installation et d’utilisation
- 12 -
4.1.1 Het reinigen van het raam :
- Schuif het venster volledig naar beneden.
- Onder de bovenlat zijn er twee haken die u naar boven duwt met
uw vingers. Het venster kan nu openklappen onder 45°. Om opnieuw
te sluiten duwt u het vernster terug aan tot deze weer inhaakt.
- Eenmaal u dit gedaan hebt heeft u de mogelijkheid om het nog op
en neer te schuiven en te reinigen.
• Bij het kuisen van de ruit raden wij U aan het produkt “Bio-Clean”
van M-design te gebruiken, verkrijgbaar bij uw verdeler, dit is een
van de weinige producten die de lak niet aantasten.
4.1.1 Le nettoyage de la vitre :
• Glisser la porte vitrée jusqu’en bas.
En dessous de la baguette supérieure vous trouvez deux crochets.
Poussez avec vos deux main les ergots vers le haut. La porte peut
maintenant basculer sous 45°. Pour refermer, poussez la vitre jus-
qu’au ergots pour rebloquer la vitre.
Une fois la vitre basculée, vous avez la possibilité de la remonter en
la maintenant inclinée et ceci vous permettra de la nettoyer en toute
facilité.
Si, pour le nettoyage, vous employez un produit chimique, proté-
gez les surfaces peintes exposées. Nous vous conseillons l’utilisation
du produit de nettoyage “Bio-Clean M-Design”disponible chez votre
distributeur
haken
crochets
Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND / Insruction d’installation et d’utilisation
- 13 -
5. Automatische liftdeurhaard Luna Diamond (model full option) / Commande automatique vitre Luna Diamond (model full option)
1
4
3
5
2
Meegeleverde onderdelen / accessoires livs avec le foyer:
- sturingsblok / bloc commande
- draadbediening / commande filaire
- afstandsbediening / télécommande
- ontvanger / récepteur
- kabel sturingsblok-ontvanger / cable bloc commande-récepteur
- kabel systeem-sturingsblok / cable système bloc-commande
- voedingskabel 220V / cable d’alimentation 220V
foto / photo 1
6
Volg de numerieke volgorde voor de aansluiting volgens foto 1 en 2.
Suivez la suite des numeros indiqués sur photo 1 en 2 pour le raccordement
2
1
3
4
5
6
5
1
3
2
4
foto / photo 2
Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND / Insruction d’installation et d’utilisation
- 14 -
5.1 Reset afstandsbediening / Mise à jour télécommande
Gebruik een balpen en duw de pen in het gaatje aan linkerzijde
van de ontvanger. Blijf 4 seconden duwen terwijl u terzelfdertijd
op pijl drukt van de afstandsbediening.
Utiliser un stylo et introduisez la pointe dans le petit trou à
gauche du récepteur. Restez appuyer 4 secondes pendant que
vous appuyez sur la flêche de la télécommande
Volg deze richtlijnen indien door omstandigheden de
afstandsbediening niet geconfigureerd werd of indien de
afstandsbediening vervangen moest worden.
Suivez cette consigne si par erreur la télécommande n’a
pas été configuré dans nos ateliers ou que vous avez du
changer de télécommande
Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND / Insruction d’installation et d’utilisation
- 15 -
manuele stand / mode manuel
automatische stand / mode automatique
5.2 Ontgrendeling en vergredeling systeem / Embraillage et débraillage du sytème.
Gebruik de bijgeleverde pook :
duw met de pook of met een vinger naar rechts om venster in automatische stand te vergrendelen tot u een lichte klik hoort. Duw naar links om het venster in manuele stand te ontgrendelen tot u een
lichte klik hoort
Utiliser la main froide livrer avec le foyer :
pousser vers la droite pour embraiiler la vitre en mode automatique jusqu’a entendre le léger clic. Pousser vers la gauche pour débrailler la vitre en mode manuel jusqu’a entendre le clic
Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND / Insruction d’installation et d’utilisation
- 16 -
In geval van een electriciteitspanne, kan het venster op manuele stand gezet worden. Opmerking : de haard wordt steeds geleverd in manuele stand
En cas de panne d’électricité, le système peut être débrailler en position ouverture de vitre manuelle. Remarque : le foyer est toujours livré en mode manuel.
vergrendeling
embraillage
ontgrendeling
débraillage
Nadat u het toestel volledig geïnstalleerd hebt en voor de bemanteling ervan dient het toestel op “zero point”
ingsteld te worden en getest te worden. Deze richtlijnen moet u ook volgen indien er een stroomonderbreking
gebeurde of indien men van automatisch naar manueel overschakelde. Het systeem moet in manuele stand
ontgrendeld worden (positie hendel naar links met pook). Het toestel wordt standaard geleverd in deze positie.
Zak het venster met de pook tot op +/- 1 cm van de dichting. Vergrendel met de pook (positie hendel naar rechts
met pook ). Duw de pijl van afstandsbediening tot venster volledig dicht is. Het toestel moet nu op “zero
point” teruggezet worden : duw op op pijl gedurende 2 seconden, het venster gaat dan even +/- 1mm om-
laag en omhoog en staat nu op “zero point”
Opmerking : U kan nu de afstandsbediening of de draadbediening gebruiken. De twee bedieningen mogen ter-
zelfdertijd gebruikt worden en interferen niet met elkaar.
Après avoir instal le foyer et avant de débuter l’habillage du foyer il faut règler le système sur son “point zéro” et
faire un test de bon fonctionnement. Cette consigne doit auusi être appliquer dans le cas ou l’on passe de mode
manuel en mode automatique.
Débrailler le système en mode manuel ( position levier à gauche avec main froide). Le foyer est toujours livré en
mode manuel. Faire déscendre la vitre avec la “main froide” jusqu’a environ 1cm de la fermeture complète. Em-
brailler le système ( position levier à droite avec main froide ). Appuyez sur la flêche pour fermeture complète
de la vitre. Le sysème doit être mis sur “point zéro” : appuyez pendent 2 sec sur la flêche ( la vitre descendra
et remontera de +/- 1mm et est maintenant au “point zéro”.
Remarque : Les deux commandes peuvent être utilsé ensemble est n’interfère pas entre-elles.
Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND / Insruction d’installation et d’utilisation
- 17 -
6. Garantiebepaling
6.1 Duur en beperking
• 8 jaar garantie op de algemene structuur.
• 2 jaar garantie op de uitwisselbare onderdelen en ook op rookklep
• 1 jaar garantie op de ventilatoren en de snelheidsvariator.
• Geen garantie op glas, dichtingen en Chamotflex platen
6.2 Voorbehoud
De geldigheid van de garantie vervalt in geval de voorschriften en richtlijnen van deze
gebruiksaanwijzing niet gevolgd werden. De tussenkomst tijdens de garantieperiode
zal uitsluitend verzekerd worden door bemiddeling van de verdeler op voorlegging
van de aankoopfactuur. De onderdelen zullen alleen geleverd worden ter vervanging
van de defecte onderdelen.
6.3 Uitsluiting
Beschadigingen, schadegevallen en functiestoornissen gekoppeld aan:
• Een verkeerde installatie of aansluiting.
• Niet aangepaste schoorsteentrek.
• Vervoer en installatie.
• Verkeerd gebruik.
• Onvoldoende onderhoud.
Ongeschikte, schadelijke en vochtige brandstoffen ( geverfd hout, palettenhout, af-
braakhout.....)
• Elke interne wijziging of ombouw van de haard.
• Branden met extreem hoge temperatuur, meer dan 12 kw.
• Kosten voor vervoer en verpakking.
• Alle niet op voorhand aangenomen kosten door M-design.
6. Garantie
6.1 Duree et limitation
• 8 ans de garantie sur: la structure générale.
• 2 ans de garantie sur: pièces amovibles internes
• 1 an de garantie sur: ventilateurs et variateur vitesse.
• Pas de garantie sur: vitre, joints et plaques de fonte (Chamotflex).
6.2 Reserves
La validité de la garantie est annulée en cas de non-respect des impératifs etrecom-
mandations de la présente notice.
Les interventions sous garantie seront exclusivement assurées par l’intermédiaire du
distributeur sur présentation de la facture d’achat. Les pièces ne seront délivrées qu’en
échange des pièces défectueuses.
6.3 Exclusion
Sinistres, avaries et dysfonctionnements liés à:
• Une installation ou des raccordements incorrects
• Un tirage insuffisant ou exagéré
• Transports et installation
• Une utilisation abusive
• Une insuffisance d’entretien
Des combustibles incompatibles, destructifs et/ou humides (bois traités, bois de pa-
lettes, bois de démolition…)
• Toute modification, transformation interne du foyer
Une inadéquation entre la capacité de chauffe du foyer et le besoin calorifique du
client.
• Frais de transport et emballage.
• Tout frais non acceptés préalablement par M-design.
Uw serienummer :
Votre nr de serie :
................................................
8
Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND / Insruction d’installation et d’utilisation
- 18 -
Kantel het venster open ( zoals bij het reinigen ).
Hef enkele centimeters naar omhoog tot u de gleuven ziet
zoals op foto. Links boven kan u het serienummer aflezen.
Ouvrir la vitre comme pour le nettoyage (basculement).
Lever la vitre de quelques cm jusqu’a ce que vous voyez
les fentes comme sur la photo. En haut à gauche vous
apercevez le nr de série.
7 Diamond Technisch / Technique
Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND / Insruction d’installation et d’utilisation
- 19 -
Min. 250mm ( model H )
Min. 350mm ( model V )
130
Min. 250mm ( model H )
Min. 350mm ( model V )
210
Automatsiche liftdeursysteem met afstandsbediening ( full option versie ) : Het systeem is volledig demonteerbaar vanuit het toestel . Voorzie
tussen de haard en de afwerking minimum 25cm voor de horizontale modellen en 35cm voor de vertikale modellen.
Système automatique de porte escamotable avec télécommande ( version full option ) : Le systèem complet est démontable depuis l’intérieur
du foyer. Prévoir une distance de 25cm entre l’habillage et le foyer pour les modeles Horizontaux et 35cm pour les models Verticales
Luna Diamond 850 H
Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND / Insruction d’installation et d’utilisation
- 20 -
7.1 Technische tekeningen / Plan des foyers
141 458EXT. 567
779INT.
442INT.
MIN 35
MAX 450
955 90
210
136
166 368
534
158
172
1166
210
142
96
242
950
955 211
300
250
91 346
200
230
889 31
135 680 135
187
115150
84
480
795EXT.
ø150
ø150
ø250 int.
ø150
ø150
80
Luna Diamond 1000 H
Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND / Insruction d’installation et d’utilisation
- 21 -
Luna Diamond 1150 H
Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND / Insruction d’installation et d’utilisation
- 22 -
Luna Diamond 1300 H
Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND / Insruction d’installation et d’utilisation
- 23 -
Luna Diamond 1000 V
Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND / Insruction d’installation et d’utilisation
- 24-
Luna Diamond 1150 V
Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND / Insruction d’installation et d’utilisation
- 25-
Luna Diamond 850 DH
Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND / Insruction d’installation et d’utilisation
- 26-
Luna Diamond 1150 DH
Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND / Insruction d’installation et d’utilisation
- 27-
Luna Diamond 1000 DV
Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND / Insruction d’installation et d’utilisation
- 28-
7.1.2 kader standaarduitvoering “0” positie / Cadre standard position “0”
B
H
35
14
8
19-20 mm
Het toestel wordt standaard geleverd met onderlat 3,5cm en bijhorende zijlatten en bovenlat, of met 4-zijdige kader van 8cm ( p.21). Te bevestigen bij bestelling !
Le foyer est livré avec une baguette de 3,5cm et baguette latérale et supérieur adéquat, ou avec un cadre 4-cotés de 8cm (p.21). A spécifier à la commande i
7.2 Afwerkingskaders / Cadres de finitions
Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND / Insruction d’installation et d’utilisation
- 29-
B
ext. / B int.
H ext. / H int.
550V Diamond
495 / 479
908 / 892
550Vs Diamond
495 / 479
668 / 652
700H Diamond
645 / 629
458 / 442
700Hs Diamond
645 / 629
358 / 342
850H Diamond
795 / 779
458 / 442
850V Diamond
795 / 779
668 / 652
1000H Diamond
945 / 929
458 / 442
1000V Diamond
945 / 929
708 / 692
1150H Diamond
1095 / 1079
458 / 442
1150V Diamond
1095 / 1079
708 / 692
1300H Diamond
1245 / 1229
458 / 442
850DH Diamond
795 / 779
458 / 442
850DV Diamond
795 / 779
668 / 652
1000DV Diamond
945 / 92
708 / 692
1150DH Diamond
1095 / 1079
458 / 442
5-6 mm
A
A
2
1
x
X’
4
5
2
1
X’ X
5
3
Regeling en/of demontage standaardkader position”0” / Réglage et/ou démontage cadre standard position “0”
6
6
Uithalen zijlat “6”:
Nr3 losvijzen ( inbus 2.5)
Nr 1 (inbus 3) lichtjes losvijzen om spanning bovenlat met mantel “4” te verminderen.
Nr 2 (inbus 2.5) lichtjes losvijzen om spanning bovenlat te verminderen.
zijlat “6” lichtjes in richting Y (naar achter ) en dan zijdelings in richting Z uithalen.
Y
Z
Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND / Insruction d’installation et d’utilisation
- 30 -
Pour enlever la baguette latérale “6”
Dévisser nr 3
Dévisser légèrement Nr 1 en 3 pour diminuer la tension avec
L’habillage (nr4).
Déplacer la baguette légèrement vers l’arrière (Y) et retirer la en inclinant vers la direction Z.
Le cadre standard position “0” est utilisé si l’on veut faire une jonction entre le
cadre et la finition selon l’illustration. Veuillez prévoir un joint de dilatation
(espacement) de 1mm (*).
l’ouverture à pévoir est donc de :
B int. ( selon tableau)
*
A
B
B
C
C
De kader is gemakkelijk pas en aansluitend te zetten ten opzichte van de afwerking
(natuursteen, gyproc,....).
Door de schroeven 1,2 en 3 los te draaien, kan de vollidige kader in de richtingen A, B
en C ingesteld worden. Op die manier kan een perfecte uitlijning gemaakt worden tussen
haard en afwerking rond deze.
La cadre peut être facilement mis à niveau et en jonction par rapport à la finition (pierre
naturelle, gyproc,....).
En déserrant les vis 1,2 et 3, le cadre peut être régler dans les directions A,B et C.
Une parfaite jonction entre le foyer et l’habillage peut ainsi être créer.
1
2
3
De standaard kader “0” positie wordt gebruikt wanneer men de afwerking
aansluitend wil maken zoals illustratie hiernaast. Voorzie een
uitzettingsvoeg van 1mm (*).
De te voorziene opening voor de afwerking is :
B Int. ( volgens tabel)
*
*
B int.
H int.
Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND / Insruction d’installation et d’utilisation
- 31 -
7.3 4-zijdige kader / Cadre 4 cotés
Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND / Insruction d’installation et d’utilisation
- 32 -
45-75-105mm
B
H
45-75-105mm
B ext. / B int.
H ext. / H int.
550V Diamond
495 / 479
908 / 892
550Vs Diamond
495 / 479
668 / 652
700H Diamond
645 / 629
458 / 442
700Hs Diamond
645 / 629
358 / 342
850H Diamond
795 / 779
458 / 442
850V Diamond
795 / 779
668 / 652
1000H Diamond
945 / 929
458 / 442
1000V Diamond
945 / 929
708 / 692
1150H Diamond
1095 / 1079
458 / 442
1150V Diamond
1095 / 1079
708 / 692
1300H Diamond
1245 / 1229
458 / 442
850DH Diamond
795 / 779
458 / 442
850DV Diamond
795 / 779
668 / 652
1000DV Diamond
945 / 92
708 / 692
1150DH Diamond
1095 / 1079
458 / 442
2
1
3
Z
Z
Z
Z
X
X
Y
Y
Y
Y
De 4-zijdige kaderwordt gebruikt wanneer men de afwerking rondom de kader wilt
voorzien. Voorzie een uitzettingsvoeg van 2mm rondom de kader (detail B).
De te voorziene opening voor de afwerking is :
B ext. 2 +2mm en H ext. + 2+2mm (volgens tabel)
Detail A
Detail B
1 à 2mm
Detail A
Detail B
2mm
B
H
B ext+2+2 mm
H ext +2+2mm
Le cadre 4 cotés est utilisé si l’on veut faire une finition au tour du cadre. Veuillez prévoir
un joint de dilatation (espacement) de 2 mm (detail B) au tour du cadre.
l’ouverture à pévoir est donc de :
B ext. + 2+2mm et H ext +2x2mm (selon tableau page)
Principe regeling kader is identiek als bij kader 35mm.
Le principe pour le réglage est identique à celui pour le cadre de 35mm.
zie regeling kader 35mm / voir réglage cadre 35mm
Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND / Insruction d’installation et d’utilisation
- 33-
5mm
Bekleding /
Habillage
opzetkader /
cadre de finition
bovenlat 4 zijdige kader /
baguette supérieure cadre 4 cotés
4-zijdige kader
cadre 4 cotés
7.3 Opzetkader / Cadre de finition
De opzetkader schuift over de 4-zijdige kader. Tussen de opzetkader
een spelin,g van min 5mm voorzien.
Maat van de opening : B+ 2x5mm en H+2x5mm. (Zie tabel)
Le cadre de finition se glisse au dessu du cadre de 4 cotés. Entre l’habillage ( finition ) et
le cadre, prévoir un espace de minimum 5mm.
Ouvertrure a prévoir est de : B+2x5mm et H+2x5mm. (Voir tableau)
Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND / Insruction d’installation et d’utilisation
- 34 -
24
20
A
B
4
D
C
25-40-70mm
10mm
4mm
25-40-70mm
Model A (mm) B (mm) C (mm) D (mm)
550V Diamond 477 890 505 918
550Vs Diamond 477 650 505 678
700H Diamond 627 440 655 468
700Hs Diamond 627 340 655 368
850H Diamond 777 440 805 468
850V Diamond 777 650 805 678
1000H Diamond 927 440 955 468
1000V Diamond 927 690 955 718
1150H Diamond 1077 440 1105 468
1150V Diamond 1077 690 1105 718
1300H Diamond 1227 440 1255 468
850DH Diamond 777 440 805 468
850DV Diamond 777 650 805 678
1000DV Diamond 927 690 955 718
1150DH Diamond 1077 440 1105 468
7.3.1 Maten opzetkader / Mesures cadre de finition
Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA DIAMOND / Insruction d’installation et d’utilisation
- 35 -
4

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für M-design Luna Diamond 850 V wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info