540815
4
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/7
Nächste Seite
BOLZANO
TRENTO
INSTALLATIEVOORSCHRIFT EN GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCTION D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
Passion for fire
04-2013 België/ Belgique / France
INHOUD
1. OPENEN EN SLUITEN VAN DE DEUR .............................. 3
2 BRANDSTOFFEN ...................................................................... 3
2.1 Hout
2.2 Verboden brandstoen
3 AANMAAK VAN HET VUUR ................................................ 4
4. INSTALLATIE ........................................................................... 4
4.1 Installatiehandelingen
5. ASLADE ...................................................................................... 5
6. ONDERHOUD .................................................................................... 5
6.1 LAKWERK
7. ONCONTROLEERBAAR VUUR .......................................... 5
8. ALGEMENE AANBEVELINGEN .......................................... 6
9. GARANTIE ................................................................................ 6
9.1 DUUR EN BEPERKING ........................................................ 6
9.2 VOORBEHOUD ...................................................................... 6
9.3 UITSLUITING ......................................................................... 6
KENPLAAT .................................................................................... 7
SOMMAIRE
1. OUVERTURE ET FERMETURE DE LA PORTE ................. 3
2 COMBUSTILES .......................................................................... 3
2.1 Bois
2.2 Combustibles proscrits
3 DEMARAGE DU FEU ............................................................... 4
4. INSTALLATION ....................................................................... 4
4.1 Notice D’installation
5. BAC A CENDRE ..................................................................................5
6. ENTRETIEN ............................................................................... 5
6.1 PEINTURE
7. FEU INCONTROLABLE ......................................................... 5
8. RECOMMANDATIONS GENERALES ............................... 6
9. GARANTIE ................................................................................ 6
9.1 DUREE ET LIMITATION ...................................................... 6
9.2 RESERVES ................................................................................ 6
9.3 EXCLUSION ............................................................................ 6
PLAQUE SIGNALETIQUE ......................................................... 7
INSTALLATIEVOORSCHRIFT EN GEBRUIKSAANWIJZING - VENUS - HOUT INSRUCTION D’INSTALLATION ET D’UTILISATION - VENUS - BOIS M-DESIGN
2
3
INSTALLATIEVOORSCHRIFT EN GEBRUIKSAANWIJZING - TRENTO / BOLZANO - HOUT INSRUCTION D’INSTALLATION ET D’UTILISATION - TRENTO / BOLZANO - BOIS M-DESIGN
1. OUVERTURE ET FERMETURE DE LA PORTE
Ouvrir la porte lentement au moment du fonctionnement du foyer. Une ouverture
trop rapide de la porte peut causer un refoulement de fumée dans la pièce.
Fermeture de la porte : soulever la poigner, pousser la porte vers la chambre de com-
bustion de façon que le joint soit légèrement tassé. Ensuite, pousser la poigner vers
le bas jusqu’au moment du blocage nal.
2 COMBUSTILES
2.1 Bois
La qualité du bois est PRIMORDIALE pour une utilisation optimale du foyer. (ren-
dement, propreté de la vitre,…). Un bois de bonne qualité est un bois sec ayant séché
au moins 2 ans sous abri ventilé, (+/- 18% humidité). Un bois humide chaue inni-
ment moins et provoque l’encrassement du foyer et de la cheminée.
Vous pouvez également utiliser les briquees et celles-ci en combinaison avec du
bois.
Ne chargez jamais le foyer avec une grande quantité du bois. Dans le cas où la che-
minée possède un tirage important il existe le risque d’arriver à des températures
beaucoup trop élevées. Les endommagements du foyer par température exagérée ne
sont pas couverts par la garantie.
2.2 Combustibles proscrits
L’utilisation de bois traités (peints,..etc), et de tout autre matériel de récupération
dégageant des gaz nocifs pour l’environnement et agressifs pour les composants du
foyer est PROSCRITE et annule le droit à la garantie. Pour les mêmes raisons, le coke
de pétrole ne peut être utilisé. L’utilisation de combustibles liquides (essence,..) est
interdite (même pour l’allumage)
1. OPENEN EN SLUITEN VAN DE DEUR:
LANGZAAM TEWERK GAAN BIJ HET OPENEN VAN DE DEUR WANNEER HET
VUUR AAN IS. Te snel openen van de deur geeft rookaanslag in de kamer.
DEUR SLUITEN: de hendel naar omhoog heen, de deur tegen de brandkamer du-
wen op die wijze dat de dichting lichtjes aangedrukt wordt, dan verder de hendel
naar beneden duwen tot volledige blokkering.
2 BRANDSTOFFEN
2.1 Hout
De kwaliteit van het hout is uiterst belangrijk voor een optimale werking van de
haard (rendement, zuiver glas, …) Hout van goede kwaliteit is hout dat minstens
gedurende 2 jaar onder een verlucht afdak gedroogd heeft ( +/- 18% vochtgehalte).
Vochtig hout geeft minder warmte af en veruilt de haard en de schoorsteen.
U kunt ook gebruik maken van brikeen (vergelijkbaar met de werking van hout),
en dit best in combinatie met hout, enkel branden met brikeen kunnen te hoge
temperatuur veroorzaken.
Leg nooit het vuur vol met hout, want wanneer de schouw dan te veel trekt kunnen
er dan te hoge temperaturen ontstaan. Schade door overdreven temperaturen vallen
niet onder garantie.
2.2 Verboden brandstoen
Het gebruik van behandeld hout (geverfd, enz..) en allerhande huisafval, die scha-
delijke gassen kunnen verspreiden, zijn VERBODEN en ANNULEERT HET RECHT
OP DE WAARBORG. Het gebruik van vloeibare brandstoen (benzine,…) is even-
zeer verboden.
4
INSTALLATIEVOORSCHRIFT EN GEBRUIKSAANWIJZING - TRENTO / BOLZANO - HOUT INSRUCTION D’INSTALLATION ET D’UTILISATION - TRENTO / BOLZANO - BOIS M-DESIGN
3 DEMARAGE DU FEU
BOLZANO : Ouvrir le clapet de réglage au maximum. Déplacer le levier en des-
sous de logo M-Design vers la droite = clapet ouvert.
Ce réglage permet de régler aussi bien l’arrivée de l’air de combustion primaire (au
cendrier) que l’arrivée d’air secondaire (en haut de la vitre). Veuillez à ce que le cen-
drier soit toujours bien fermé.
Levier vers la gauche : clapet ouvert. Levier vers la droite : clapet fermé.
TRENTO : Ouvrir les clapets de réglage au maximum. Ouvrir le doseur d’air
au dessus de la porte vers la droite, ainsi que le clapet de réglage circulaire pour
l’arrivée d’air de combustion ( au cendrier ) .Levier vers la gauche : clapet fermé.
Levier vers la droite : clapet ouvert.
Clapet pour l’arrivée d’air primaire (veuillez à ce que le cendrier soit bien fermé)
• Ouvrir la porte
• Déposez du papier ou des allume-feu avec du petit bois.
Allumez le feu.
Laissez la porte légèrement entrebâillée (+/-3cm) pour éviter l’encrassement de la
vitre et pour donner un bon ajout d’air pour un bon démarrage du feu.
• Dès que le petit bois est bien enammé, ouvrez la porte en douceur et ajoutez des
les premières bûches.
Quand le feu est vif et que l’appareil est chaud, placer le doseur d’air primaire,
ainsi que le doseur d’air secondaire à droite.
REMARQUE: Le premier feu réalise la cuisson de la peinture, ce qui provoque un
dégagement de fumée et d’odeur. Aérez la pièce.
RECOMMANDATION
Ne neoyez pas tous les jours l’âtre, un lit de cendres est excellent pour la combus-
tion du bois.
Ne jamais ouvrir brutalement la porte durant la ambée, mais en 2 temps/ laissez la
porte légèrement entre ouverte durant 2-3 secondes avant de l’ouvrir largement.
4 INSTALLATION
4.1 NOTICE D’INSTALLATION
Votre revendeur est le SPECIALISTE que M-design a choisi pour le représenter dans
votre région.Pour votre SECURITE et votre SATISFACTION, nous vous conseillons
de lui coner la réalisation de votre installation. L’appareil doit être installé en res-
pectant les règles de l’art et toute réglementation locale.
En l’absence de réglementation précise en Belgique, les règles d’installation françai-
ses (D.T.U. 24,2,2,) sont de rigueur.
Si toutefois vous désirez assumer vous-même cee exécution, pour vous éviter toute
surprise, permeez-nous de vous
recommander de:
• vous référer aux termes de notre convention de garantie
• prendre conseil auprès de votre revendeur.
3 AANMAAK VAN HET VUUR
BOLZANO : Open de luchtregelklep op zijn maximum . Stang onder het logo M-
design naar links duwen = klep open.
Deze regeling zorgt zowel voor de primaire luchoevoer (via de aslade) als voor de
secundaire luchoevoer (via het venster). Zorg er steeds voor dat de aslade volledig
dicht is. Stang naar links: klep gesloten . Stang naar rechts: klep open.
TRENTO : Open de luchtregelkleppen op hun maximum . Circulaire klep aan as-
lade volledig open, alsook de stang voor de secundaire luchtstroom boven de deur
naar rechts ( klep open).
Klep primaire lucht aan aslade ( zorg steeds dat de aslade volledig dicht is bij het
branden ). Stang naar links: klep gesloten . Stang naar rechts: klep open.
• Open het raam.
• Leg wat papier of aanmaakblokjes met wat klein hout in de haard en ontsteek het
vuur.
• Laat de deur op een kiertje (+/- 3 cm) staan om een turbo luchtstroom te bekomen
die het vuur aanwakkert.
• Na de goede verbranding van het aanmaakhout kunnen de houtblokken geplaatst
worden. Na de inwerktijd van deze, kan het venster gesloten worden.
Wanneer het vuur goed brandt moet u de roosterstang in de rechtse stand bren-
gen, alsook de stang voor de secundaire luchtstroom (boven de deur)
OPMERKING: bij het aanmaken van het eerste vuur wordt de verf hard en dat geeft
een afgifte van rook en geur. Zorg voor een goede ventilatie van de kamer.
AANBEVELING
Maak het toestel binnenin nooit volledig schoon: laat steeds een asbed in het toestel
liggen.
Dit geeft een betere verbranding van het hout.
- Open de deur nooit te vlug. Ga in 2 stappen te werk:
1. Open de deur op een kier.
2. Wacht een paar seconden en open de deur dan langzaam helemaal.
4 INSTALLATIE
4.1 INSTALLATIEHANDELINGEN
Uw leverancier is de specialist die M-design heeft uitgekozen om hem in uw regio te
vertegenwoordigen. Voor Uw veiligheid en Uw voldoening raden wij U aan hem de
realisatie van de installatie toe te vertrouwen.
Het toestel moet geplaatst worden volgens opgelegde regels en elke lokale regle-
mentering. Bij afwezigheid van een juiste reglementering in België zijn de Franse
installatieregels (D.T.U. 24.2.2) van kracht. Indien U toch overweegt de werken indi-
vidueel uit te voeren raden wij U aan
• Zich naar de termen van onze waarborgovereenkomsten te verwijzen.
• Bij Uw leverancier raad te vragen.
5
INSTALLATIEVOORSCHRIFT EN GEBRUIKSAANWIJZING - TRENTO / BOLZANO - HOUT INSRUCTION D’INSTALLATION ET D’UTILISATION - TRENTO / BOLZANO - BOIS M-DESIGN
5. ASLADE
De aslade moet U regelmatig nazien om een te volle aslade te vermijden en om een
goede sluiting ervan te garanderen.
6. ONDERHOUD
Behalve het regelmatig proper houden van het venster, moet U voor een goede
werking van de kachels minstens 1 maal per jaar uw schoorsteen laten vegen. (Dit is
niet alleen weelijk, maar is ook voor uw veiligheid bedoeld.)
Een vuurvaste steen (Chamoe), kan nog perfect werken indien hij gebarsten is.
Maar indien er stukken uit een steen zijn verdwenen, moet die steen worden vervan-
gen om de verbrandingskamer doeltreend te beschermen
Verwijder op tijd het overschot van assen, neem de asschep en verwijder een groot
deel van de assen uit.
Let op: Verwijder nooit alle assen, want een vuur brandt nog beter op z’n eigen as.
De ruit als volgt schoonmaken:
• Open de deur.
• Bij het kuisen van de ruit raden wij U aan het produkt “Bio-Clean” van M-design
te gebruiken, verkrijgbaar bij uw
verdeler, dit is een van de weinige producten die de lak niet aantasten.
• Bij frequent gebruik is het nodig om het geleidingsmechanisme te smeren met een
temperatuurbestendige silicone-olie. Gebruik GEEN ander smeermiddel. Dit smeer-
middel op basis van teon is eveneens te verkrijgen bij de dealers van M-design. Bij
herhaaldelijke hoge temperaturen zou deze anders kunnen uitdrogen en een blok-
kage van de ruit veroorzaken.
6.1 LAKWERK
Indien het laakwerk beschadigd is, kan u deze steeds bijwerken met een speciale
spuitbus, bij uw leverancier verkrijgbaar.
7. ONCONTROLEERBAAR VUUR
Dit fenomeen verkrijgt men indien de aslade volledig toe is of indien de deur niet
goed afgedicht is. Controleer dus of de aslade niet te vol is en goed kan sluiten. Con-
troleer nadien de dichting, en vervang ze zo nodig.
5. BAC A CENDRE
Le bac à cendre doit être régulièrement vidé pour garantir la bonne fermeture de
celui-ci.
6. ENTRETIEN
Pour utiliser les poêles M-Design en sécurité, il faut faire ramoner la cheminée 1
fois l’an.
• Une brique fendue peut très bien fonctionner. Cependant, un morceau manquant
entraînera le remplacement pour conserver une protection ecace du corps de
chaue.
Enlevez à temps le trop plein de cendrés au moyen de la pelle. Aention, laissez
au fond du foyer un lit de cendrés qui favorise la combustion.
Pour le neoyage de la vitre:
• Ouvrez la porte en utilisant la main-froide. (Fig.2)
Si, pour le neoyage, vous employez un produit chimique, protégez les surfaces
peintes exposées. Nous vous conseillons l’utilisation du produit de neoyage “M-
Glass” disponible chez votre distributeur.
En usage fréquent, il est souhaitable de graisser annuellement les organessui-
vants:
• porte et portillon: charnières et fermeture
Ceci doit être fait avec de l’huile haute température. N’utilisez aucun d’autre produit.
Ce produit est disponible chez votre revendeur M-design. En cas de non utilisation
de produit de graissage, et suite à des grandes températures un risque de blocage de
la porte peut survenir.
6.1 PEINTURE
Les endroits souillés peuvent être restaurés au moyen d’aérosols de peinture spéci-
ale Haute Température que votre fournisseur tient à votre disposition.
7. FEU INCONTROLABLE
Ce phénomène peut se produire si la porte du cendrier est ouverte ou non étanche.
Pour remédier à ce problème : Vérier la bonne fermeture de la porte cendrier et/ou
vider le cendrier. Vérier le joint, le remplacer au besoin.
6
INSTALLATIEVOORSCHRIFT EN GEBRUIKSAANWIJZING - TRENTO / BOLZANO - HOUT INSRUCTION D’INSTALLATION ET D’UTILISATION - TRENTO / BOLZANO - BOIS M-DESIGN
8. ALGEMENE AANBEVELINGEN
• Plaats geen brandbare materialen in de onmiddellijke omgeving van de haard.
• Isolerende materialen: gebruik bij voorkeur “hoge temperatuur” materialen
Het is ten zeerste aan te raden de schouw zo te plaatsen of aan te sluiten dat er
geen vocht of water in de haard kunnen komen. Vocht en water zijn de grootste
vijand van de Chamotex in het toestel,hierdoor kunnen deze barsten na aanmaken
van het vuur.
9. GARANTIE
9.1 DUUR EN BEPERKING
• 6 jaar garantie op de algemene structuur.
• 2 jaar garantie op de uitwisselbare onderdelen en ook op rookklep
• Geen garantie op glas, dichtingen en Chamotex platen
9.2 VOORBEHOUD
De geldigheid van de garantie vervalt in geval de voorschriften en richtlijnen van
deze gebruiksaanwijzing niet gevolgd werden. De tussenkomst tijdens de garantie-
periode zullen uitsluitend verzekerd worden door bemiddeling van de verdeler op
voorlegging van de aankoopfactuur. De onderdelen zullen alleen geleverd worden
ter vervanging van de defecte onderdelen.
9.3 UITSLUITING
Beschadigingen, schadegevallen en functiestoornissen gekoppeld aan:
• Een verkeerde installatie of verkeerde aansluiting.
• Niet aangepaste schoorsteentrek.
• Vervoer en installatie.
• Verkeerd gebruik.
• Onvoldoende onderhoud.
• Ongeschikte, schadelijke en vochtige brandstoen.
• Elke interne wijziging of ombouw van de haard.
• Branden met extreem hoge temperatuur, meer dan 12 kw.
• Kosten voor vervoer en verpakking.
Alle niet op voorhand aangenomen kosten door M-design.
• Kosten verbonden aan het misbruiken van het toestel.
8. RECOMMANDATION GENERALES
• Ne pas placer de matériaux combustibles dans l’environnement immédiat du foy-
er.
Matériaux isolants: utiliser de préférence des matériaux “Haute températures” ( la
laine de verre est proscrite).
Il est conseillé de raccorder le foyer de telle façon que l’eau ou l’humidité ne puisse
entrer. L’eau et l’humidité sont l’ennemi des plaques de Chamotex. Celles-ci pour-
raient se fendre à l’allumage.
9. GARANTIE
9.1 DUREE ET LIMITATION
• 6 ans de garantie sur: la structure générale.
• 2 ans de garantie sur: pièces amovibles internes
• Pas de garantie sur: vitre, joints et plaques de fonte (Chamotex).
9.2 RESERVES
La validité de la garantie est annulée en cas de non-respect des impératifs etrecom-
mandations de la présente notice.
Les interventions sous garantie seront exclusivement assurées par l’intermédiaire
du distributeur sur présentation de la facture d’achat. Les pièces ne seront délivrées
qu’en échange des pièces défectueuses.
9.3 EXCLUSION
Sinistres, avaries et dysfonctionnements liés à:
• Une installation ou des raccordements incorrects
• Un tirage insusant ou exagéré
• Transports et installation
• Une utilisation abusive
• Une insusance d’entretien
• Des combustibles incompatibles, destructifs et/ou humides (bois traités…)
• Toute modication, transformation interne du foyer
• Une inadéquation entre la capacité de chaue du foyer et le besoin calorique du
client.
• Frais de transport et emballage.
• Tout frais non acceptés préalablement par M-design.
• Frais conséquents à la non utilisation de l’appareil.
7
INSTALLATIEVOORSCHRIFT EN GEBRUIKSAANWIJZING - TRENTO / BOLZANO - HOUT INSRUCTION D’INSTALLATION ET D’UTILISATION - TRENTO / BOLZANO - BOIS M-DESIGN
Naam fabrikant / Nom fabricant / Hersteller :
Commerciële merk / Marque / Mark :
Met deze verklaren we dat de reeks toestellen hierna vermeld, in overeenstemming is met het type-model beschreven in de EG verklaring van
overeenstemming, en dat ze geproduceerd en verdeeld wordt volgens de eisen van het koninklijk besluit van 12 oktober 2010 tot regeling van
de minimale eisen van rendement en emissieniveaus van verontreinigende stoen voor verwarmingsapparaten voor vaste brandstoen.
Type
Vermogen / Puissance / Leistung
Rendement / Wirkungsgrad
CO concentratie bij 13% O2 /
Teneur en CO de la fumée par
rapport à 13% de O2 / CO-Gehalt
der Abgase bezogen auf 13% O2
Fijn stof bij 13% O2 / Particules
nes par rapport à 13% de O2 /
Staub bez. auf 13% O2
Nous certions par la présente que la série des appareils spéciée ci-après est conforme au modèle type décrit dans la déclaration de confor-
mité CE, qu’elle est fabriqué et mise sur le marché conformément aux exigences dénies dans l’arrêté royal du 12 octobre 2010 réglementant
les exigences minimales de rendement et les niveaux des émissions de polluants des appareils de chauage alimentés en combustible solide.
Wir bestätigen mit diesem Schreiben, dass die Baureihe der Geräte die hierunter angegebenen ist, im Einklang steht mit dem Modell das in
der Konformitätserklärung beschrieben ist, das es hergestellt und auf dem Markt gebracht wird entsprechend den Anforderungen des
königlichen Erlass vom 12. Oktober 2010 welches Mindestleistungsanforderungen und Emissionen von Schadstoen für die mit Festbrennst-
oen betriebenen Heizungen festlegt.
M-DESIGN BENELUX BVBA
Torhoutsesteenweg 222A B-8210
M-DESIGN
BOLZANO
9 kW
78,4%
0.07 vol%
mg/m
0
3
60
TRENTO Q
8 kW
83,4%
0.07 vol%
mg/m
0
3
60
Laboratorium / Laboratoire
RRF Am Technologiepark 1 D-45307 Essen
Test nr Test / Prüfgutachtennr.
RRF - 40 05 748
Norm / Norme EN 13240
NL
F
DU
TRENTO R
8 kW
83,4%
0.07 vol%
mg/m
0
3
60
AANBEVOLEN VASTE BRANDSTOFFEN : Hout ( Haagbeuk, Beuk, Eik, Es ) van goede kwaliteit is hout dat minstens gedurende 2 jaar
onder een verlucht afdak gedroogd heeft ( +/- 18% vochtgehalte). Vochtig hout geeft minder warmte af en vervuilt de haard en de
schoorsteen. U kunt ook gebruik maken van brikeen (vergelijkbaar met de werking van hout), en dit best in combinatie met hout, enkel
branden met brikeen kunnen te hoge temperatuur veroorzaken. Leg nooit het vuur vol met hout, wanneer de schouw te veel trekt kunnen
er te hoge temperaturen ontstaan. Schade door overdreven temperaturen vallen niet onder garantie.
VERBODEN BRANDSTOFFEN : Het gebruik van behandeld hout (geverfd, enz..) en allerhande huisafval, die schadelijke gassen kunnen
verspreiden, zijn VERBODEN en ANNULEERT HET RECHT OP DE WAARBORG. Het gebruik van vloeibare brandstoen (benzine,…) is
evenzeer verboden.
COMBUSTIBLES SOLIDES RECOMMANDES : Un bois ( Charme, Hêtre, Chêne, Frêne ) de bonne qualité est un bois sec ayant séché
au moins 2 ans sous abri ventilé, (+/- 18% humidité). Un bois humide chaue inniment moins et provoque l’encrassement du foyer et de
la cheminée. Vous pouvez également utiliser les briquees et celles-ci en combinaison avec du bois. Ne chargez jamais le foyer avec une
grande quantité du bois. Dans le cas où la cheminée possède un tirage important il existe le risque d’arriver à des températures beaucoup
trop élevées. Les endommagements du foyer par température exagérée ne sont pas couverts par la garantie.
COMBUSTIBLES PROSCRITS : L’utilisation de bois traités (peints,..etc), et de tout autre matériel de récupération dégageant des gaz nocifs
pour l’environnement et agressifs pour les composants du foyer est PROSCRITE et annule le droit à la garantie. Pour les mêmes raisons, le
coke de pétrole ne peut être utilisé. L’utilisation de combustibles liquides (essence,..) est interdite (même pour l’allumage)
BRENSTOFFE : Gute Qualität hat Holz, das mindestens 2 Jahre trocken gelagert wurde (+/- 18% Feuchtigkeitsgehalt). Feuchtes Holz
erzeugt weniger Wärme und verschmut Kamin und Schornstein. Dieses ist daher für den Gebrauch ungeeignet.
Sie können auch Holzbrikes verwenden (vergleichbar mit der Heizleistung von Holz). Am Besten aber in Kombination mit Holz.
Das ausschließliche Verbrennen von Brikes kann zu einer zu hohen Temperatur führen. Der Feuerraum sollte nie ganz mit Holz bedeckt
werden, da auch hier zu hohe Temperaturen entstehen können. (max 3-4 kg Holz/Std.) Bei Schäden, die durch zu hohe Temperatur entstan-
den sind, besteht kein Garantieanspruch.
NICHT ERLAUBTE BRENNSTOFFE : Es ist verboten Holz mit Farbresten oder anderweitig behandeltem Holz sowie Abfall zu
verbrennen. Die Verbrennung kann schädliche Gase verursachen und schließt die Gewährleistung aus. Auch die Benuung von üssigen
Brennstoen (Benzin, ...) ist verboten.
NL
F
DU
10/04/2013
4

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für M-design TRENTO wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info