640422
30
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/32
Nächste Seite
Modell des Salontriebwagens BR 183
37775
2
Inhaltsverzeichnis Seite
Informationen zum Vorbild 4
Betriebshinweise 6
Sicherheitshinweise 8
Wichtige Hinweise 8
Funktionen 8
Schaltbare Funktionen 9
Parameter / Register 24
Wartung und Instandhaltung 25
Ersatzteile 29
Table of Contents Page
Information about the prototype 4
Information about operation 6
Safety Notes 10
Important Notes 10
Functions 10
Controllable Functions 11
Parameter / Register 24
Service and maintenance 25
Spare Parts 29
Sommaire Page
Informations concernant la locomotive réelle 5
Remarques sur l’exploitation 6
Remarques importantes sur la sécurité 12
Information importante 12
Fonctionnement 12
Fonctions commutables 13
Paramètre / Registre 24
Entretien et maintien 25
Pièces de rechange 29
Inhoudsopgave Pagina
Informatie van het voorbeeld 5
Opmerkingen over de werking 6
Veiligheidsvoorschriften 14
Belangrijke aanwijzing 14
Functies 14
Schakelbare functies 15
Parameter / Register 24
Onderhoud en handhaving 25
Onderdelen 29
3
Indice de contenido Página
Instrucciones de uso 6
Aviso de seguridad 16
Notas importantes 16
Funciones 16
Funciones posibles 17
Parámetro / Registro 24
El mantenimiento 25
Recambios 29
Indice del contenuto Pagina
Avvertenze per il funzionamento 6
Avvertenze per la sicurezza 18
Avvertenze importanti 18
Funzioni 18
Funzioni commutabili 19
Parametro / Registro 24
Manutenzione ed assistere 25
Pezzi di ricambio 29
Innehållsförteckning Sidan
Driftanvisningar 6
Säkerhetsanvisningar 20
Viktig information 20
Funktioner 20
Kopplingsbara funktioner 21
Parameter / Register 24
Underhåll och reparation 25
Reservdelar 29
Indholdsfortegnelse Side
Brugsanvisninger 6
Vink om sikkerhed 22
Vigtige bemærkninger 22
Funktioner 22
Styrbare funktioner 23
Parameter / Register 24
Service og reparation 25
Reservedele 29
4
Informationen zum Vorbild:
Die 13 Schnelltriebwagen der Bauart „Hamburg“ waren
ursprünglich alle mit elektrischer Kraftübertragung ausge-
rüstet. Angetrieben wurden die beiden Achsen des in der
Zugmitte vorhandenen Jacobs-Drehgestells. Ende der 40er
Jahre wurden die nach dem Zweiten Weltkrieg noch vor-
handenen Fahrzeuge instandgesetzt, als VT 04.1 bezeichnet
und erhielten den inzwischen für Triebzüge üblichen roten
Anstrich. Eingesetzt wurden sie stets zusammen mit den
dreiteiligen VT 06.1 im hochwertigen Schnellverkehr. Ab
1959 wurden alle VT 04.1 an die
Deutsche Reichsbahn der DDR abgegeben.
Im Jahr 1951 erfolgte der Umbau des SVT 137 227 von der
elektrischen auf eine hydraulische Kraftübertragung. Nach
dem Einbau des hydrodynamischen Getriebes der Bauart
Voith konnten die Achsen der beiden Enddrehgestelle ange-
trieben werden, das Jacobs-Gestell wurde zum Laufgestell.
Dieser Einzelgänger wurde daraufhin umbenannt zum VT
04.501 und ebenfalls rot lackiert mit gelben Begleitstreifen.
Eine Seitenwand pro Fahrzeugseite erhielt den Schriftzug
„DEUTSCHE BUNDESBAHN“.
Eingesetzt wurde der VT 04.5 als hochwertiger Fern-Triebzug
( FT 231 ) unter dem Namen „Montan-Express“ zwischen
Frankfurt und Luxembourg von 1953 bis 1955.
Information about the Prototype:
The 13 „Hamburg“ design express powered rail cars were
originally all equipped with electric power transmission. The
two axles in the Jacobs truck in the middle of the train were
powered. At the end of the Forties, the units still in existence
after the end of World War II were overhauled, designated
as the class
VT 04.1, and were painted in the red paint scheme that had
become customary for powered rail car trains. They were
always used together with the three-part class VT 06.1 in
important express passenger service. Starting in 1959, all
of the class VT 04.1 units were given to the German State
Railroad in East Germany.
In 1951, road no. SVT 137 227 was converted from electric
to hydraulic power transmission. After the installation of the
Voith design hydrodynamic gear drive, the axles on both end
trucks could be powered, and the Jacobs truck became a
non-powered support truck. This one-off unit was re-desig-
nated as the class VT 04.501 and was also painted red with
yellow striping. The lettering
„DEUTSCHE BUNDESBAHN“ was applied to one side wall
per side of this powered rail car.
The VT 04.5 was used as an important long-distance train
(FT 231) under the name „Montan-Express“ between Frank-
furt and Luxembourg from 1953 to 1955.
5
Informations relatives au modèle réel :
Les 13 automotrices rapides de type «Hamburg» étaient ini-
tialement toutes équipées d’une transmission électrique. Les
deux essieux du bogie Jacob situé au milieu du train étaient
moteurs. A la fin des années quarante, les véhicules encore
disponibles après la seconde guerre mondiale furent remis
en état, immatriculés dans la série VT 04.1 et dotés de la
livrée rouge, devenue la règle pour les trains automoteurs.
Ils étaient toujours utilisés dans le trafic rapide haut de
gamme, en combinaison avec les VT 06.1 à trois éléments.
A partir de 1959, tous les VT 04.1 furent cédés à la Deutsche
Reichsbahn de la RDA.
En 1951, la transmission électrique du SVT 137 227 fut échan-
gée contre une transmission hydraulique. L’installation de la
transmission hydraulique de type Voith permettait d’entraîner
les essieux des deux bogies d’extrémités, le bogie Jacob deve
-
nant porteur. Cet engin unique fut alors rebaptisé en VT 04.501
et également doté d’une livrée rouge avec des bandes jaunes.
Un flanc de chaque côté reçut l’inscription
«DEUTSCHE BUNDESBAHN»
.
De 1953 à 1955, le VT 04.5 fut utilisé comme train automoteur
de grandes lignes haut de gamme (FT 231) sous le nom «Mon-
tan-Express» entre Francfort et Luxembourg.
Informatie over het voorbeeld:
Oorspronkelijk waren de 13 sneltreinstellen van de serie
“Hamburg” allemaal uitgerust met een elektrische overbren-
ging. De aangedreven assen bevonden zich in het Jacobs-
draaistel in het midden van het treinstel. Aan het eind van
de veertiger jaren werden de treinstellen, die na de oorlog
nog bruikbaar waren, hersteld en als VT 04.1 aangeduid. Ook
werden ze in de rode, intussen voor treinstellen gebruike-
lijke kleur, geschilderd. Ze werden altijd gezamenlijk met de
driedelige VT 06.1 ingezet in de hoogwaardige sneltrein-
dienst. Na 1959 werden alle VT 04.1 aan de Deutsche
Reichsbahn van de DDR verkocht.
In 1951 werd de SVT 137 227 omgebouwd van elektrische
naar hydraulische overbrenging. Na het inbouwen van de
hydrodynamische aandrijving van het type Voith, konden de
assen van de beide buitenste draaistellen aangedreven wor-
den en het Jacobs-draaistel werd een gewoon loopdraai-
stel. Dit uitzonderlijke treinstel werd daarom omgenummerd
naar VT 04.501 en eveneens rood geschilderd. Eén zijwand
per treinstelzijde kreeg het opschrift
“DEUTSCHE BUNDESBAHN”.
De VT 04.5 werd van 1953 tot 1955 ingezet als hoogwaardige
lange-afstandstreinstel (FT 231) met de naam “Montan-
Express” tussen Frankfurt en Luxemburg.
6
Doppeleinheit nicht abknicken.
Beschädigungsgefahr!
Do not bend this double unit train such it is kinked.
You may damage the two units!
Ne pas rompre l’unité double en pliant.
Il y a risque de dégât !
De dubbele eenheid niet knikken.
Gevaar voor beschadigen!
Tener cuidado al manejar los dos elementos
del automotor. No doblar en su enganche.
¡Peligro de dañar!
Non si faccia piegare tale unità doppia.
Pericolo di danneggiamento!
Dubbelenhet får inte vikas. Risk för skador!
Dobbeltenheden må ikke knækkes.
Fare for beskadigelse!
7
Antes de su utilización, retirar la protección de
transporte, entre las dos piezas.
Prima della messa in esercizio, si rimuova la protezione
per il trasporto tra i due elementi!
Innan artikeln används måste transportskyddet
mellan de båda delarna tas bort!
Fjern transportbeskyttelsen mellem de to dele inden
ibrugtagning!
Vor Inbetriebnahme Transportschutz zwischen den
beiden Teilen entfernen!
Remove the protective cushioning placed between
the two parts for transportation purposes before
using these parts for the first time!
Avant la première mise en service, ôtez la protection
pour le transport située entre les deux parties!
Voor het in bedrijf nemen de transportbeveiliging
tussen de beide delen verwijderen.
8
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy-
stem
(Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin
Systems)
eingesetzt werden.
• Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die Ihrer
örtlichen Netzspannung entsprechen.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt wer-
den.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das
Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset
74046 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset
nicht geeignet.
• Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrah-
lung, starken Temperaturschwankungen oder hoher
Luftfeuchtigkeit aus.
ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
Verbaute LED`s entsprechen der Laserklasse 1 nach Norm EN
60825-1.
Wichtige Hinweise
• Die Bedienungsanleitung und die Verpackung sind Be-
standteile des Produktes und müssen deshalb aufbewahrt
sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
• Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an
Ihren Märklin-Fachhändler.
• Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden
Garantieurkunde.
• Entsorgung: www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktionen
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station
Name ab Werk: DR/DDR 183252-6
• Adresse ab Werk: 37
• Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsver-
zögerung, Höchstgeschwindigkeit):
über Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
• Fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung.
• Diverse schaltbare Funktionen.
• Veränderbare Lautstärke der Geräusche.
Im Analogbetrieb stehen nur die Fahr- und Lichtwechsel-
funktionen zur Verfügung.
9
Schaltbare Funktionen
STOP
mobile station
systems
1
5
F0
F4
f0 f8 f0f8
Digital / Systems
Spitzensignal/Schlusslicht function/off Funktion f0 Funktion f0
Innenbeleuchtung f1 Funktion 1 Funktion 1 Funktion f1 Funktion f1
Betriebsgeräusch f2 Funktion 2 Funktion 2 Funktion f2 Funktion f2
Geräusch: Signalhorn f3 Funktion 3 Funktion 6 Funktion f3 Funktion f3
ABV, aus f4 Funktion 4 Funktion 4 Funktion f4 Funktion f4
Geräusch: Bremsenquietschen aus Funktion 8 Funktion f5 Funktion f5
Geräusch: Schaffnerpfiff Funktion 3 Funktion f6 Funktion f6
Geräusch: Bahnhofsansage Funktion 5 Funktion f7 Funktion f7
Geräusch: Türen schließen Funktion 7 Funktion f8 Funktion f8
Geräusch: Rangierpfiff kurz Funktion f9 Funktion f9
Geräusch: Kompressor Funktion f10 Funktion f10
Geräusch: Druckluft ablassen Funktion f11 Funktion f11
Geräusch: Schmierpumpe Funktion f12 Funktion f12
Geräusch: Schienenstöße Funktion f13 Funktion f13
Führerstandsbeleuchtung 1 Funktion f14 Funktion f14
Führerstandsbeleuchtung 2 Funktion f15 Funktion f15
10
Functions
• Recognition of the mode of operation: automatic.
• Mfx technology for the Mobile Station / Central Station.
Name set at the factory: DR/DDR 183252-6
• Address set at the factory: 37
• Setting the locomotive parameters (address, acceleration/
braking delay, maximum speed):
with the Control Unit, Mobile Station, Central Station.
• Headlights, changing over with the direction of travel.
• Various controllable functions.
• Volume can be changed for the sound effects.
• Only the train control functions and headlight changeover
feature are available in analog operation.
Safety Notes
• This locomotive is to be used only with an operating
system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin
Digital or Märklin Systems).
• Use only switched mode power supply units and transfor-
mers that are designed for your local power system.
• This locomotive must never be supplied with power from
more than one transformer.
• Pay close attention to the safety notes in the instructions
for your operating system.
• The feeder track must be equipped to prevent interference
with radio and television reception, when the locomotive
is to be run in conventional operation. The 74046 interfe-
rence suppression set is to be used for this purpose.
• Do not expose the model to direct sunlight, extreme
changes in temperature, or high humidity.
WARNING! Sharp edges and points required for operation.
The LEDs in this item correspond to Laser Class 1 according to
Standard EN 60825-1.
Important Notes
• The operating instructions and the packaging are a com-
ponent part of the product and must therefore be kept as
well as transferred along with the product to others.
• Please see your authorized Märklin dealer for repairs or
spare parts.
• The warranty card included with this product specifies the
warranty conditions.
• Disposing: www.maerklin.com/en/imprint.html
11
Controllable Functions
STOP
mobile station
systems
1
5
F0
F4
f0 f8 f0f8
Digital / Systems
Headlights/ Marker lights function/off
Function f0 Function f0
Interior lights f1
Function 1 Function 1 Function f1 Function f1
Locomotive operating sounds f2
Function 2 Function 2 Function f2 Function f2
Sound effect: Horn f3
Function 3 Function 6 Function f3 Function f3
ABV, off f4
Function 4 Function 4 Function f4 Function f4
Sound effect: Squealing brakes off
Function 8 Function f5 Function f5
Sound effect: Conductor whistle
Function 3 Function f6 Function f6
Sound effect: Station announcements
Function 5 Function f7 Function f7
Sound effect: Doors being closed
Function 7 Function f8 Function f8
Sound effect: Short switching whistle
Function f9 Function f9
Sound effect: Compressor
Function f10 Function f10
Sound effect: Letting off air
Function f11 Function f11
Sound effect: Lubrication pump
Function f12 Function f12
Sound effect: Rail joints
Function f13 Function f13
Engineer‘s cab lighting 1
Function f14 Function f14
Engineer‘s cab lighting 2
Function f15 Function f15
12
Remarques importantes sur la sécurité
La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un
système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta,
Märklin Digital ou Märklin Systems)
.
• Utiliser uniquement des convertisseurs et transformateurs
correspondant à la tension du secteur local.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant que par
une seule source de courant.
Veuillez impérativement respecter les remarques sur la
sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système
d’exploitation.
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode convention-
nel, la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet
effet, utiliser le set de déparasitage réf. 74046. Le set de
déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en mode
numérique.
Ne pas exposer le modèle à un ensoleillement direct, à de
fortes variations de température ou à un taux d‘humidité
important.
ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonction-
nement du produit.
• Les DEL installées correspondent à la classe laser 1 selon
la norme EN 60825-1.
Information importante
• La notice d‘utilisation et l’emballage font partie intégrante
du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas
échéant, transmis avec le produit.
• Pour toute réparation ou remplacement de pièces,
adresses-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.
• Garantie légale et garantie contractuelle conformément
au certificat de garantie ci-joint.
• Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html
Fonctionnement
• Détection du mode d’exploitation : automatique.
• Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station.
Nom encodée en usine : DR/DDR 183252-6
• Adresse encodée en usine : 37
• Réglage des paramètres de la loco (adresse,
temporisation accélér.-freinage, vitesse maximale) :
via Control Unit, Mobile Station ou Central Station.
• Feux de signalisation avec inversion selon sens de mar-
che.
• Diverses fonctions commutables.
• Volume des bruitages réglable.
• En mode d’exploitation analogique, seules les fonctions
relatives à la conduite et à l‘inversion des feux sont dispo-
nibles.
13
Fonctions commutables
STOP
mobile station
systems
1
5
F0
F4
f0 f8 f0f8
Digital / Systems
Fanal éclairage/ Feu de fin de convoi function/off
Fonction f0 Fonction f0
Eclairage intérieur f1
Fonction 1 Fonction 1 Fonction f1 Fonction f1
Bruit de roulement f2
Fonction 2 Fonction 2 Fonction f2 Fonction f2
Bruitage : Trompe, signal f3
Fonction 3 Fonction 6 Fonction f3 Fonction f3
ABV, désactivé f4
Fonction 4 Fonction 4 Fonction f4 Fonction f4
Bruitage : Grincement de freins désactivé
Fonction 8 Fonction f5 Fonction f5
Bruitage : Sifflet Contrôleur
Fonction 3 Fonction f6 Fonction f6
Bruitage : Annonce en gare
Fonction 5 Fonction f7 Fonction f7
Bruitage : Fermeture des portes
Fonction 7 Fonction f8 Fonction f8
Bruitage : Sifflet pour manœuvre court
Fonction f9 Fonction f9
Bruitage : Compresseur
Fonction f10 Fonction f10
Bruitage : Échappement de l‘air comprimé
Fonction f11 Fonction f11
Bruitage : Distributeur d‘huile
Fonction f12 Fonction f12
Bruitage : Joints de rail
Fonction f13 Fonction f13
Eclairage de la cabine de conduite 1
Fonction f14 Fonction f14
Eclairage de la cabine de conduite 2
Fonction f15 Fonction f15
14
Functies
• Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch.
• Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station.
Naam af de fabriek: DR/DDR 183252-6
• Vanaf de fabriek ingesteld: 37
• Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek-/
afremvertraging, maximumsnelheid):
d.m.v. Control Unit, Mobile Station of Central Station.
• Rijrichtingafhankelijke frontseinen.
• Diverse schakelbare functies.
• Volume van de geluiden instelbaar.
• In analoogbedrijf zijn alleen de rij- en lichtwissel-functies
beschikbaar.
Veiligheidsvoorschriften
De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy-
steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin
Systems) gebruikt worden.
• Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken
waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met
de netspanning ter plaatse.
• De loc mag niet vanuit meer dan een stroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de
gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de
aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de
ontstoor-set 74046 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf is
deze ontstoor-set niet geschikt.
• Stel het model niet bloot aan in directe zonnestraling,
sterke temperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.
OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten.
Ingebouwde LED’s komen overeen met de laserklasse 1
volgens de norm EN 60825-1.
Belangrijke aanwijzing
• De gebruiksaanwijzing en de verpakking zijn een bestand-
deel van het product en dienen derhalve bewaard en
meegeleverd te worden bij het doorgeven van het product.
• Voor reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw Märklin
handelaar wenden.
• Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde
garantiebewijs.
• Afdanken: www.maerklin.com/en/imprint.html
15
Schakelbare functies
STOP
mobile station
systems
1
5
F0
F4
f0 f8 f0f8
Digital / Systems
Frontsein/ Sluitseinen function/off
Functie f0 Functie f0
Binnenverlichting f1
Functie 1 Functie 1 Functie f1 Functie f1
Rijgeluiden f2
Functie 2 Functie 2 Functie f2 Functie f2
Geluid: signaalhoorn f3
Functie 3 Functie 6 Functie f3 Functie f3
ABV, uit f4
Functie 4 Functie 4 Functie f4 Functie f4
Geluid: piepende remmen uit
Functie 8 Functie f5 Functie f5
Geluid: conducteurfluit
Functie 3 Functie f6 Functie f6
Geluid: stationsomroep
Functie 5 Functie f7 Functie f7
Geluid: deuren sluiten
Functie 7 Functie f8 Functie f8
Geluid: rangeerfluit kort
Functie f9 Functie f9
Geluid: compressor
Functie f10 Functie f10
Geluid: perslucht afblazen
Functie f11 Functie f11
Geluid: smeerpomp
Functie f12 Functie f12
Geluid: raillassen
Functie f13 Functie f13
Cabineverlichting 1
Functie f14 Functie f14
Cabineverlichting 2
Functie f15 Functie f15
16
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en un sistema
de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – Märklin
Digital o Märklin Systems).
Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas y
transformadores que sean de la tensión de red local.
• La alimentación de la locomotora deberá realizarse desde
una sola fuente de suminitro.
Observe bajo todos los conceptos, las medidas de seguridad
indicadas en las instrucciones de su sistema de funciona
-
miento.
Para el funcionamiento convencional de la locomotora de-
ben suprimirse las interferencias en la vía de conexión de la
alimentación. Para ello debe emplearse el set supresor de
interferencias 74046. El set supresor de interferencias no es
adecuado para el funcionamiento en modo digital.
• No exponer el modelo en miniatura a la radiación solar
directa, a oscilaciones fuertes de temperatura o a una
humedad del aire elevada.
¡ATENCIÓN! Esquinas y puntas afiladas condicionadas a la
función.
• Los LEDs incorporados corresponden a la clase de
láser 1 según la norma europea EN 60825-1.
Notas importantes
Las instrucciones de empleo y el embalaje forman parte
íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y
entregarse junto con el producto en el caso de venderlo o
transmitirlo a otro.
• Para reparaciones o recambios contacte con su provee-
dor Märklin especializado.
• Responsabilidad y garantía conforme al documento de
garantía que se adjunta.
• Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html
Funciones
• Reconocimiento del sistema: automático.
• Tecnología mfx para la Mobile Station/Central Station.
Nombre de fábrica: DR/DDR 183252-6
• Código de fábrica: 37
• Fijar parámetros de la locomotora (código,
arranque y frenado, velocidad máxima):
por el Control Unit, Mobile Station o Central Station.
• Faros frontales dependendientes del sentido de marcha.
• Diversas funciones gobernables.
• Volumen variable de los ruidos.
• En funcionamiento en modo analógico están disponibles
únicamente las funciones de tracción y de alternancia de
luces.
17
Funciones posibles
STOP
mobile station
systems
1
5
f0 f8 f0f8
Digital / Systems
Señal de cabeza/ Luz de cola function/off
Función f0 Función f0
Iluminación interior f1
Función 1 Función 1 Función f1 Función f1
Ruido de marcha f2
Función 2 Función 2 Función f2 Función f2
Ruido: Bocina de aviso f3
Función 3 Función 6 Función f3 Función f3
ABV, apagado f4
Función 4 Función 4 Función f4 Función f4
Ruido: Desconectar chirrido de los frenos
Función 8 Función f5 Función f5
Ruido: Silbato de Revisor
Función 3 Función f6 Función f6
Ruido: Locución hablada en estaciones
Función 5 Función f7 Función f7
Ruido: Cerrar puertas
Función 7 Función f8 Función f8
Ruido: Silbato de maniobras corta
Función f9 Función f9
Ruido: Compresor
Función f10 Función f10
Ruido: Purgar aire comprimido
Función f11 Función f11
Ruido: Bomba de lubricación
Función f12 Función f12
Ruido: Juntas de carriles
Función f13 Función f13
Alumbrado interior de la cabina 1
Función f14 Función f14
Alumbrado interior de la cabina 2
Función f15 Función f15
18
• Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità
all’accluso certificato di garanzia.
• Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html
Funzioni
• Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico.
• Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station.
Nome di fabbrica: DR/DDR 183252-6
• Indirizzo di fabbrica: 37
• Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo,
ritardo di avviamento/frenatura, velocità massima): tramite
Control Unit, Mobile Station oppure Central Station.
Illuminazione di testa dipendente dalla direzione di marcia.
Svariate funzionalità commutabili.
Intensità sonora dei rumori modificabile.
• Nel funzionamento analogico si hanno a disposizione sola-
mente le funzioni di marcia e di commutazione dei fanali.
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un si-
stema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC,
Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems).
• Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasforma-
tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.
• La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso
tempo con più di una sorgente di potenza.
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avverten-
ze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro
sistema di funzionamento.
Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il binario di
alimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo
si deve impiegare il corredo antidisturbi 74046. Tale corredo
antidisturbi non è adatto per il funzionamento Digital.
Non esponete tale modello ad alcun irraggiamento solare di-
retto, a forti escursioni di temperatura oppure a elevata umidità
dell’aria.
AVVERTENZA! Per motivi funzionali i bordi e le punte sono
spigolosi.
I LED incorporati corrispondono alla categoria di laser 1
secondo la Norma EN 60825-1.
Avvertenze importanti
Le istruzioni di impiego e l‘imballagio costituiscono un com-
ponente sostanziale del prodotto e devono pertanto venire
conservati nonché consegnati insieme in caso di ulteriore
cessione del prodotto.
• Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il
rivenditore Märklin.
19
Funzioni commutabili
STOP
mobile station
systems
1
5
F0
F4
f0 f8 f0f8
Digital / Systems
Segnale di testa/ Fanale di coda function/off
Funzione f0 Funzione f0
Illuminazione interna f1
Funzione 1 Funzione 1 Funzione f1 Funzione f1
Rumore di marcia f2
Funzione 2 Funzione 2 Funzione f2 Funzione f2
Rumore: tromba di segnalazione f3
Funzione 3 Funzione 6 Funzione f3 Funzione f3
ABV, spento f4
Funzione 4 Funzione 4 Funzione f4 Funzione f4
Rumore: stridore dei freni escluso
Funzione 8 Funzione f5 Funzione f5
Rumore: fischio di capotreno
Funzione 3 Funzione f6 Funzione f6
Rumore: annuncio di stazione
Funzione 5 Funzione f7 Funzione f7
Rumore: chiusura delle porte
Funzione 7 Funzione f8 Funzione f8
Rumore: fischio di manovra breve
Funzione f9 Funzione f9
Rumore: compressore
Funzione f10 Funzione f10
Rumore: scarico dell‘aria compressa
Funzione f11 Funzione f11
Rumore: pompa di lubrificazione
Funzione f12 Funzione f12
Rumore: giunzioni delle rotaie
Funzione f13 Funzione f13
Illuminazione della cabina 1
Funzione f14 Funzione f14
Illuminazione della cabina 2
Funzione f15 Funzione f15
20
Funktioner
• Driftsättet igenkänns automatiskt.
• Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station.
Namn från tillverkaren: DR/DDR 183252-6
• Adress från tillverkaren: 37
• Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/ broms-
fördröjning, toppfart):
Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Körriktningsberoende frontbelysning.
• Olika inställbara funktioner.
• Ljudeffekter med inställbar ljudstyrka..
• Vid analog körning är endast den automatiska ljusväx-
lingsfunktionen tillgänglig.
Säkerhetsanvisningar
• Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem
(Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller
Märklin Systems).
• Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpassa-
de för det lokala elnätet.
• Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla.
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen
som hör till respektive driftsystemet.
• När motorvagnens lokdel ska köras med konventionell/
analog drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till
detta använder man anslutningsgarnityr 74046 med
avstörning och överbelastningsskydd. Avstörningsskyddet
får inte användas vid digital körning.
• Modellen får inte utsättas för direkt solljus, häftiga tempe-
raturväxlingar eller hög luftfuktighet.
VARNING! Funktionsbetingade vassa kanter och spetsar.
Inbyggda LED (lysdioder) motsvarar laser-klass 1 enligt
Ennorm 60825-1.
Viktig information
• Bruksanvisningen och förpackningen är en del av
produkten och måste därför sparas och alltid medfölja
produkten.
• Kontakta din Märklinfackhandlare för reparationer och
reservdelar.
• Garantivillkor framgår av bifogade garantibevis.
• Hantering som avfall: www.maerklin.com/en/imprint.html
21
Kopplingsbara funktioner
STOP
mobile station
systems
1
5
F0
F4
f0 f8 f0f8
Digital / Systems
Frontstrålkastare/ Slutljus function/off Funktion f0 Funktion f0
Belysning, förarhytt f1 Funktion 1 Funktion 1 Funktion f1 Funktion f1
Körljud f2 Funktion 2 Funktion 2 Funktion f2 Funktion f2
Ljud: Signalhorn f3 Funktion 3 Funktion 6 Funktion f3 Funktion f3
ABV, från f4 Funktion 4 Funktion 4 Funktion f4 Funktion f4
Ljud: Bromsgnissel, från Funktion 8 Funktion f5 Funktion f5
Ljud: Konduktörvissla Funktion 3 Funktion f6 Funktion f6
Ljud: Stationsutrop Funktion 5 Funktion f7 Funktion f7
Ljud: Dörrar stängs Funktion 7 Funktion f8 Funktion f8
Ljud: Rangervissla kort Funktion f9 Funktion f9
Ljud: Kompressor Funktion f10 Funktion f10
Ljud: Tryckluftsutsläpp Funktion f11 Funktion f11
Ljud: Smörjpump Funktion f12 Funktion f12
Ljud: Rälsskarvar Funktion f13 Funktion f13
Förarhyttsbelysning 1 Funktion f14 Funktion f14
Förarhyttsbelysning 2 Funktion f15 Funktion f15
22
Funktioner
• Registrering af driftsarten: automatisk.
• Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station.
Navn ab fabrik: DR/DDR 183252-6
• Adresse ab fabrik: 37
• Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, kørsels-/
bremseforsinkelse, maksimalhastighed):
Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Køreretningsafhængig frontbelysning.
• Diverse styrbare funktioner.
• Indstillelig lydstyrke af lydene.
• I analogdrift er det kun køre- og lysskiftefunktionerne, der
er tilgængelige.
Vink om sikkerhed
• Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin
AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems),
der er beregnet dertil.
Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der
passer til den lokale netspænding.
• Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde
ad gangen.
• Vær under alle omstændigheder opmærksom på de vink
om sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for Deres
driftssystem.
Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslutningssporet
støjdæmpes. Dertil skal anvendes støjdæmpningssættet
74046. Støjdæmpningssættet er ikke egnet til digital drift.
Modellen må ikke udsættes for direkte sollys, store tempe-
raturudsving eller høj luftfugtighed.
ADVARSEL! Skarpe kanter og spidser pga. funktionen.
De indbyggede lysdioder svarer til laserklasse 1 i henhold til
normen EN 60825-1.
Vigtige bemærkninger
Betjeningsvejledning og emballage hører til produktet og skal
derfor gemmes og medfølge, hvis produktet gives videre til
andre.
• For reparation eller reservedele bedes De henvende Dem
til Deres Märklinforhandler.
• Garanti ifølge vedlagte garantibevis.
• Bortskafning: www.maerklin.com/en/imprint.html
23
Styrbare funktioner
STOP
mobile station
systems
1
5
F0
F4
f0 f8 f0f8
Digital / Systems
Frontsignal/ Baglys function/off Funktion f0 Funktion f0
Indvendig belysning f1 Funktion 1 Funktion 1 Funktion f1 Funktion f1
Kørelyd f2 Funktion 2 Funktion 2 Funktion f2 Funktion f2
Lyd: Signalhorn f3 Funktion 3 Funktion 6 Funktion f3 Funktion f3
ABV, fra f4 Funktion 4 Funktion 4 Funktion f4 Funktion f4
Lyd: Pibende bremser fra Funktion 8 Funktion f5 Funktion f5
Lyd: Billetkontrollørfløjt Funktion 3 Funktion f6 Funktion f6
Lyd: Banegårdsmeddelelse Funktion 5 Funktion f7 Funktion f7
Lyd: Lukning af døre Funktion 7 Funktion f8 Funktion f8
Lyd: Rangerfløjt kort Funktion f9 Funktion f9
Lyd: Kompressor Funktion f10 Funktion f10
Lyd: Udledning af trykluft Funktion f11 Funktion f11
Lyd: Smørepumpe Funktion f12 Funktion f12
Lyd Skinnestød Funktion f13 Funktion f13
Kabinebelysning 1 Funktion f14 Funktion f14
Kabinebelysning 2 Funktion f15 Funktion f15
24
CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) •
CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) •
CV (Parameter) • CV (Parameter)
CV-Nr.
Wert • Value •
Valeur • Waarde •
Valor • Valore •
Värde • Værdi
Adresse • Address • Adresse • Adres •
Código • Indrizzo • Adress • Adresse
01 01 - (80)* 255
Anfahrverzögerung • Acceleration delay • Temporisation accélération •
Optrekvertraging • Regulación arranque • Ritardo di avviamento •
Igångsättningsreglering • Kørselsforsinkelse
03 01 - (63)* 255
Bremsverzögerung • Braking delay • Temporisation de freinage •
Afremvertraging • Frenado lento • Ritardo di frenatura •
Bromsfördröjning • Bremseforsinkelse
04 01 - (63)* 255
Höchstgeschwindigkeit • Maximum speed • Vitesse maximale •
Maximumsneilheid • Velocidad máxima • Velocità massima •
Toppfart • Maksimalhastighed
05 01 - (63)* 255
Rückstellen auf Serienwerte • Reset to series value •
Remettre aux valeurs de série • Terugzetten naar serie-instellingen •
Restablecer los valores de serie • Ripristinare sui valori di serie •
Återställa till standardvärden • Tibagestil til serieværdien
08 08
Lautstärke • Volume • Volume haut-parleur • Volume •
Volumen del sonido • Intensità del suono • Ljudstyrka • Lydstyrke
63 01 - (63)* 255
* () Control Unit 6021/Mobile Station 60651/60652
25
26
40h
27
28
TRIX 66626
40h
Trix
29
1
1
9
6
4
2
1
3
11
8
7
10
8
5
14
13
12
3
Details der Darstellung
können von dem Modell
abweichen.
30
1
1
7
16
16
15
8
8
6
4
9
10
17
Details der Darstellung
können von dem Modell
abweichen.
31
Wagen A Wagen B
1 Schraube E786 790 E786 790
2 Faltenbalg E226 504
3 Zugfeder E765 630
4 Leiterplatte Stirnbel. E135 981 E253 406
5 Motor E250 425
6 Kupplungsimitation E226 449 E226 449
7 Schraube E308 468 E308 468
8 Blenden re. + li. E256 785 E256 785
9 Blenden vorne E256 786 E256 786
10 Drehgestell E264 443 E119 994
11 Treibgestell E250 397
12 Haftreifen E656 500
13 Schleifer E226 495
14 Schraube E756 090
15 Lautsprecher E508 606
16 Schraube E786 750
17 Decoder 253 289
Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbge-
bung angeboten.
Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer
Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden.
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Stuttgarter Straße 55 - 57
73033 Göppingen
Germany
www.maerklin.com
255973/1115/Kd1Ef
Änderungen vorbehalten
© by Gebr. Märklin & Cie. GmbH
www.maerklin.com/en/imprint.html
Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item
may be used in the USA only after separate certification for FCC compliance and an
adjustment if necessary.
Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liabili-
ty. If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the
additional costs incurred for this.
30

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Marklin 37775 - Express Diesel Powered Rail Car BR 183 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Marklin 37775 - Express Diesel Powered Rail Car BR 183

Marklin 37775 - Express Diesel Powered Rail Car BR 183 Bauanleitung - Alle Sprachen - 3 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info