640431
26
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/40
Nächste Seite
26
Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator
• DerRauchgeneratordarfnurmaximalhalbmitRauchöl
gefüllt sein.
• ImRauchgeneratordarfsichkeineLuftblasebenden.
• DerAnschlussdrahtanderUnterseitedesRauchge-
nerators muss sicheren Kontakt zur Anschlussfeder im
Lokomotiv-Fahrgestell besitzen. Notfalls Anschlussdraht
entsprechend nebenstehender Zeichnung justieren.
Potential Problems with the Smoke Generator
• Thesmokegeneratorcannotbelledanymorethan
halfway with smoke fluid.
• Thereshouldnotbeanyairbubblesinthesmokegenera-
tor.
• Theconnectingwireontheundersideofthesmoke
generator must have a clean contact with the connection
field in the locomotive’s frame. When necessary, adjust
the connecting wire according to the diagram next to this
text.
Causes d‘erreurs potentielles avec le générateur fumigène
•
Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de liquide
fumigène au-delà de la moitié du tube.
• Aucunebulled‘airnepeutsetrouverdanslegénérateur
fumigène.
• Lecâblederaccordementraccordéàlafaceinférieure
du fumigène doit posséder un contact sûr avec le ressort
deconnexiondanslechâssisdelalocomotive.Encas
debesoin,ajustezlecâbledeconnexionenvousconfor-
mant au schéma.
Potentiële storingsoorzaken bij rookgeneratoren
• Derookgeneratormagmaximaalhalfmetrookoliegevuld
worden.
• Inderookgeneratormagzichgeenluchtbelbevinden.
• Deaansluitdraadaandeonderzijdevanderookgenerator
moet een betrouwbaar contact maken met de contact-
veer in het locomotief onderstel. Eventueel de aansluit-
draad volgens de onderstaande tekening bijstellen.
Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno
• Llenarelcartuchosolamentehastalamitadconlíquido
fumígeno.
• Prestaratenciónquenoseformeunaburbujadeaireen
el cartucho.
• Elhilotomacorrientedelabasedebetenerunbuen
contacto con el resorte que está en el bastidor de la
locomotora. Si fuera necesario, ajustar el hilo tomacor-
rientesegúnlailustración.Incasodinecessità,siregoli
il conduttore di alimentazione in modo corrispondente al
disegno che si trova qui accanto.
26

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Marklin 37956 - Steam Locomotive with a Tender BR03 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Marklin 37956 - Steam Locomotive with a Tender BR03

Marklin 37956 - Steam Locomotive with a Tender BR03 Bauanleitung - Alle Sprachen - 3 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info