MEDISANA THERMOMETER FT F N L
MET FLEXIBELE SENSORTIP
Gebruiksaanwijzing. V oor gebruik zorgvuldig doorlezen!
Hartelijk bedankt voor uw vertrouwen en hartelijk gefeliciteerd!
V oor een succesvol gebruik en een lange gebruiksduur van uw MEDISANA
Thermometer FTF bevelen wij aan de hieronder beschr even aan wijzingen voor het
gebruik en voor het onderhoud zorgvuldig door te lezen.
Uw MEDISANA AG
VERPAKKINGSINHOUD
V ergelijk de verpakkingsinhoud met de hieronder beschre ven onderdelen.
• De MEDISANA Thermometer FTF
• Batterij type GP-1 92 of LR4 1 (reeds geïnstalleerd)
• Bewaar-etui
• 3 stuks thermometer-omhulsels
• Gebruiksaanwijzing
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
1 . De thermometer bevat onderdelen die door kinderen k unnen worden opgeslokt.
Laat daarom de thermometer nooit zonder toezicht in kinderhanden.
2. Gebruik de thermometer uitsluitend voor de lichaamstemperatuur-meting.
3. Het instrument is niet voor comercieel gebruik bestemd.
4. Repareer het instrument in het gev al van storingen niet zelf. Breek het gebruik
af. Vr aag uw vakhandelaar en laat het instrument alleen door de MEDISANA -
servicediens t repareren.
5. Neem de beschreven gebruiks- en opbergv oorwaarden in acht, zodat de
MEDISANA Thermometer FTF over een lange tijdruimte soepel en correct
functioneert.
NUTTIGE INFORMATIE VOOR DE TEMPERA TUURMETING
MET DE MEDISANA THERMOMETER FTF
Wat is koorts?
Onze gewone lichaamstemperatuur loopt v an 36°C tot 3 7 ,5°C. Afhank elijk va n
de tijdstip van de dag en van de lichaamelijke gesteldheid, bijv . gedurende d e men -
struatie van de vrouw , zijn afwijkingen normaal. W anneer de lichaamstempera-
tuur echter 38°C of hoger is, is er sprake van k oor ts.
Neem, in het geval dat de k oorts boven 39° C stijgt en zelfs na 1 tot 2 dagen niet
daalt, contact op met uw arts.
Koorts meten – snel en correct!
Een koortsachtige ziekte gaat dikwijls gepaard met vermoeidheid, pijn van de bot-
ten en koude rillingen rillen. Het verloop van de ziekte k an optimaal wor den
gecontroleerd door 2 tot 3 k eer per dag met tussenpozen van 4 tot 6 uur k oorts te
meten. De meting moet altijd op dezelfde plek van het lic haam en ongeveer op
dezeflde tijdstip worden verricht, zodat de resultaten met e lkaar kunnen worden
vergelek en.
Mit behulp van de MEDISANA Thermometer FTF kunt u bijzonder e env oudig e n
snel de actuele lichaamstemperatuur meten. Vaak v oorkomende fouten , zo als te
kort e me etpe rio des z ijn nauwel ijks mog elij k. Na c a. 60 seconden geeft het instru-
ment al een exact re sultaat aan dat tot de volgende meti ng a utom ati sch opg esl agen
word t.
Een temperatuurmeting kan op de v olgende plekken w orden verricht:
a) onder de tong (oraal),
b) onder de oksels (axillaar),
c) in de anus (rectaal)
VOOR HET GEBRUIK
Batterij plaatsen/verwijderen:
De MEDISANA Thermometer FTF is klaar voor gebruik, omdat er reeds een bat-
terij geïnstalleerd is. Indien na een zekere gebruiksduur r echts in he t di spla y het
„▼ “-symbool v erschijnt, moet de batterij worden vervangen. Verwi jde r hier voor de
kap
van de batterijhouder en schuif deze ca. 0,5 cm uit de thermometer naar
voren. V er wijder voorzichtig met behulp van een geschikt voorwerp, bijv. een
kogelpentip, van onder aan de knoopbatterij. Plaats de nieuwe knoopbatterij en
let op dat het „+ “-symbool naar boven wijst. Schuif de batterijhouder terug in de
thermometer en bevestig hierop de k ap.
HET GEBRUIK
Meting
Druk op de star t-knop
om het instrument in te schakelen. Alle symbolen ver-
schijnen ca. twee t/m drie seconden lang in het display en er klinkt kortstondig een
geluidsignaal. Indien de temperatuur minder dan 32°C bedraagt, ver schijnt in het
LCD-display
een „L “ en het symbool „°C “ gaat flikkeren. Nu is de MEDISANA
Thermometer FTF gereed voor de meting. Plaats de sensortip
oraal, axillaar of
rectaal. De meting van de thermometer word t automatisch gestar t. Gedurende de
meting wordt de actuele temper atuur voortdurend aangegeven. Zodr a de tempe-
ratuurschommeling minder dan 0, 1 °C in 8 seconden bedraagt, klinkt er een ge-
luidsignaal en de gemeten temperatuur wor dt in het display
weer-gegev en. De
thermometer wordt tien minuten na de meting automatisch uitgeschakeld. V oor een
langere gebruiksduur van de batterij k an het beste direct na het aflezen van de
temperatuur de thermometer worden gedeactive erd. Druk hiervoor op de star t-
toets
.
Metingen op verschillende plekken van het lichaam
De MEDISANA thermometer FTF is geschikt voor orale (in de mond), axillare
(onder de oksels) of rectale (in de anus) temperatuurmetingen. De meting duurt
ca. 60 seconden. Neem voor een veilige en ex acte meting de hieronder beschre-
ven aanwijzingen v oor het plaatsen in acht.
ORALE METING:
Plaats de sensortip
van de thermometer
onder de tong en sluit de mond. Haal ge-
durende de meting door de neus adem om
verkeer de waarden te v oorkomen.
RECTALE METING:
De rectale meting wor d door vele patiënten
als onangenaam ondervonden, maar deze
levert wel ex acte resultaten op.
De MEDISANA thermometer FTF versoepelt
met zijn sensortip en met de flexibele schacht
de meting op dit lichaamsplek.
V oer de sensortip
voorzichtig ca. 3,5 cm
diep in het rectum in, om de lichaamstempe-
ratuur snel en betrouwbaar v ast te stellen.
Na ca. 60 seconden kunt het resultaat in het
display aflezen.
METING ONDER DE OKSELS:
Reinig voor de meting de ok sel. Plaats de
meetgedeelte
van de thermometer
onder de oksel. Beweeg de arm naar bene-
den houd deze gedurende de meting zacht
tegen het lichaam gedrukt.
HET GEBRUIK VAN DE THERMOMETER-OMHULSELS
Bij de MEDISANA Thermometer FTF zijn er 3 stuks omhulsels meegelever d. Deze
zijn v oor eenmalig gebruik (bijv. voor de rectale meting) bestemd. Voor het ge-
bruik van deze omhulsels trek deze van bo venaf uit elk aar, d.w .z. aan de met
geke nme rk te zi jde , e n s tee k d an d e t ip va n d e thermometer in de opening. Houd
nu h et b ov enste uit ein de v an het bes che rme nde omhulsel aan de thermometer vast
en rol lang zaam de pa pie rstro ok er af samen met het zijwaarts uitstekende k unst-
stofm ateri aal. Nu is d e ther mome ter binnen het omhulsel gereed voor gebruik. Na
de meting kunt u het omhulsel van de thermometer verwijderen en wegwerpen.
GEHEUGEN – FUNCTIE
De MEDISANA Thermometer FTF beschikt over een geheugenfunctie die het moge-
lijk maakt de laatste opgeslagen waarde op te roepen. S cha ke l de ther mom ete r u it
en d ruk vo or de w eerga ve va n d e la ats te g eme ten w aarde ca. drie seconden lang
op de start-toets
. Naast de aangegeven waar de een „M“ voor „Memory“. Na
ca. 5 seconden wordt het display automatisch uitgeschakeld.
REINIGING EN DESINFECTIE
De MEDISANA Thermometer FTF is waterdicht en k an daarom eenv oudig worden
gereinigd en gedesinfecteerd. R einig de thermometer voor en na iedere meting met
een in een zachte oplossing op basis van alcohol gedrenkte doek. Er bestaat boven-
dien de mogelijkheid de thermometer in een geschikte desinfectiemiddel onder te
dompelen. Uw vakhandelaar zal uw graag de geschikte reinigingspr oducten aan-
bevelen en toelichtingen ov er het gebruik geven.
Meettechnische controle (geldt v oor bedrijfsmatig gebruik):
Het instrument is door de fabrikant gekalibreer d voor een gebruiksduur van
twee jaar . De meettechnische controle is bij industrieel gebruik uiterlijk alle twee
jaar vereist. De controle k an tegen betaling en ov ereenkomstig de Duitse
“Medizinprodukte-Betreiber V erordnung” (voorschriften voor exploitanten van
medische producten) door een daartoe bevoegd persoon of een geautoriseerde
verpleeginstelling worden uitge voerd.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Naam en model: . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermometer FTF
M e e t b e r e i k : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2 , 0 ° C – 4 2 , 9 ° C
Graadverdeling: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0, 1°C
Meetnauwkeurigheid: . . . . . . . . . . . ± 0, 1°C (Afwijkingen van de feitelijke lichaams-
temperatuur binnen en meetbereik van 3 4°C –
42°C bij een omgevingstemperatuur van 1 8°C
t/m 28°C)
niet extrapolerend
Automatische controle:. . . . . . . . . . Autom. interne controle op proefwaar de 3 7°C,
bij afwijking >0, 1 verschijnt „ERR“.
Gebruiksduur: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 3000 metingen
Bedrijfstemperatuur: . . . . . . . . . . . . . . 1 0 °C t/m 40 °C
Opbergtemperatuur: . . . . . . . . . . . . . -1 0°C t/m + 60°C
A f m e t i n g e n : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0 m m ( H ) , 12 5 m m ( L ) , 1 8 m m ( B )
G e w i c h t : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 g
B a t t e r i j e n : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 M i c r o - b a t t e r i j ( t y p e G P - 19 2 o f L R 41 )
Artikel-nr.:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77022 / 77025 / 77027
EAN Code:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 1 5588 7 7022 7 / 40 1 5588 77025 8 /
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 1 5588 77027 2
R e s e r v e o m h u l s e l s : . . . . . . . . . . . . . . . . . A r t . - n r . : 76111
Het instrument voldoet aan de BF-veiligheidsklasse
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
LO T-nummer
Producent Productiedatum
CE - keurmerk volgens EU - richtlijn 93/42/EEC. Uitvoering en vervaardiging onder
inachtneming van volgende Europese normen: EN 1 2470-3 (Medische thermometer),
EN 980
(Symbolen)
, EN 6060 1-1 (Elektrisc he veiligheid voor medische appara-
tuur).
Elektromagnetische ver draagbaarheid:
het apparaat voldoet aan de eisen v an norm EN 6060 1-1-2 voor de elektromag-
netische verdraagbaarheid. Details o ver deze meetgegev ens kan u aanvr agen via
MEDISANA.
In het kader v an onze voortdurende inspanningen naar verbeter-
ingen, behouden wij ons het rec ht voor om qua vormgeving en op
technisc h gebied veranderingen aan ons product door te voeren.
AFVALBEHEER
Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval w orden aange-
boden.
Iedere consument is verplicht, alle elektrische of ele ktronisc he apparaten,
ong eac ht o f di e s chad el ijk e stoffe n be vatt en of niet, bij een milieudepot in
zijn stad of bij de handelaar af te gev en, z oda t z e op een milieuvriende-
lijke manier kunnen w orden verwijderd.
Haal de batterijen uit het apparaat voordat u het appar aat verwijder t. Gooi ge-
bruikte batterijen niet bij het huisvuil, maar breng deze naar de daarvoor be-
stemde afvalverwerking of lever deze in bij een speciaal daarvoor bestemd in-
zamelstation bij de supermarkt of elektrawinkelier .
W endt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar.
GARANTIE EN REPARA TIEVOORW AARDEN
W endt u zich voor garantiegev allen altijd tot uw lever ancier of tot onze klanten-
dienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een
kopie van de aank oopbon naar onze klantendiens t.
V oor garantie gelden de volgende v oorwaarden:
1.
Op dit product wordt vanaf v erk oopdatum een garantie van 3 jaar
verleend bij exlusief priv égebruik. Uitzondering hierop vormen
slijtdelen, zoals batteri jen en
thermometeromhulsels
.
Deze kan door
middel van de verk oopbon of factuur worden aangetoond.
2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal en/of fabricagefouten wo rden
binnen de garantie-termijn kosteloos verholpen.
3. Een geval van gar antie leidt niet tot automatische verlenging van de garantie-
termijn, noch voor het apparaat zelf noch voor de vervangbare onder delen.
4. Uitgesloten van garantie zijn:
a. Alle schade die ontstaan is door ondeskundige behandeling, b.v. het niet op
de juiste wijze volgen van de gebruiksaan wijzing
b. Beschadigingen, die zijn ontstaan door reparaties door de koper of een
ander onbevoegd persoon.
c. Transportschade, die is ontstaan op weg van de verk oper naar de verbruiker
of tijdens het opsturen naar de klantendienst.
d. Toebehor en, die onderhevig zijn aan slijtage
5. De fabrikant neemt geen verantw oording voor dir ecte of indirecte vervolg-
schade die door het apparaat ver oorzaakt wordt. Ook niet als de schade aan
het apparaat als garantiegev al erkend is.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 1
41468 NEUSS
DUITSLAND
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Het serviceadres vindt u op het afzonderlijk bijgevoegde blad.
MEDISANA THERMOMETRE FTF FR
A VEC POINTE FLEXIBLE
MEDISANA FTF THERMOMETER GB
WITH FLEXIBLE SENSOR TIP
MEDISANA THERMOMETER FTF DE
MIT FLEXIBLER SENSORSPITZE
Operating Instructions. Please read carefully!
Thank you for your confidence!
T o ensure the best results and long-term satisfaction with your MEDISANA FTX
Thermometer, w e recommend that you read the following oper ating and mainte-
nance instructions carefully .
MEDISANA AG
PA CKAGE CONTENTS
Please check first that t he unit is complete.
The package contains:
• The MEDISANA FTF Thermometer
• Battery, GP-1 92 or LR 4 1 type (already inserted)
• Storage case
• 3 protective pr obe covers for thermometer
• Operating instructions
SAFET Y INFORMATION
1 . The thermometer contains small par ts that could be swallowed b y children. Do
not let children handle the thermometer without adult super vision.
2. Only use the ther mometer for measuring body temperature.
3. The unit is not designed for commercial use.
4. If a fault occurs, please do not try to repair the unit yourself. Discontinue furt her
use of the unit. Contact your dealer and only have repairs carried out b y
MEDISANA service personnel.
5. Please take note of the operating and storage conditions to ensure that your
MEDISANA FTB thermometer will continue to function correctly for a long time.
USEFUL INFORMATION ON TAKING TEMPERA TURE WITH
THE MEDISANA FTF THERMOMETER
What is fever?
Our normal body temperature is between 36°C and 3 7 ,5°C. Fluctuations are quite
normal, depending on time of day and the body’s condition, for ex ample in the
female menstruation cycle. How ever , when body temperatur e rises above 38°C, the
phenomenon is known as fev er.
If the fever should ex ceed 39° C and still persist after 1 to 2 days, you should de-
finitely contact your doctor .
Taking a temperature reading – quickly and accurately!
A fever is often associated with fatigue, pains in th e limbs, shivering and chills.
The course of an illness can be best monitored by taking a temper ature reading 2
to 3 times a day at 4 to 6 hour intervals. Readings should always be tak en at the
same part of the body and approximately the same time so that t he results can be
compared.
The MEDISANA FTF Thermometer enables you to quickly and simply det er mi ne t he
current body temperature. T ypical errors, such as the duration of measurement
being too short can be almost completely eliminated. A precise result is displaye d
after just approx. 60 seconds, and this result is stored until the next reading is taken.
T emperature readings can be tak en at the following parts of the body:
a) Under the tongue (oral)
b) In the armpit (axillar y)
c) In the rectum (rectal)
GETTING STARTED
Inserting / removing battery :
The MEDISANA FTF high-speed thermometer is ready to use right away , as the
battery is already installed in t he unit. Howe ver , if the „▼“ symbol should appear
on the right of the display af ter the unit has been in operation for so me t ime, y ou
need to replace the battery. T o do this, remove the battery co mpar t ment cover
and lift t he compartment approx. 0.5cm out of the thermometer. Use a suitable
tool, e.g. the tip of a ballpoint pen, to carefully lever out the battery. Insert the new
battery wit h the „+ “ sign facing upwards. Push the battery compar tment back into
the thermometer and replace the compar tment cover .
OPERATION
Taking a reading
Press the start button
once to switch the unit on. All display symbols will ap-pear
for approx. tw o to three seconds and you will hear a short tone. If the temperature
is below 32°C, you will see an “L ” and a flashing “°C ” on the L CD display (2).
The MEDISANA FTF Thermometer is now ready to tak e a temperature r eading.
Insert the tip of t he sensor
either orally, into the armpit or into the rectum. The
thermometer will now auto- mati call y begin to take a reading. During the reading,
the c urre nt t emper ature will be sho wn continuously . As soon as the variation in
temperature is belo w 0, 1 °C in 8 seconds, you will hear a tone and the reading
taken will be shown on the display
. The thermometer will switch of f automa-
tically ten minutes after taking the reading. To prolong the life of the battery,
howe ver , you should switch off the ther mometer manually by pressing start button
once you have tak en the reading.
Taking temperature readings at various parts of the body
The MEDISANA FTF thermometer is suitable for oral (in the mouth), axillar y (in the
armpit) and rectal (in the rectum) temperature r eadings. One reading takes appr ox.
60 seconds. T o ensure safe and accurate measurement, y ou should take account
of the following information when positioning the ther mometer:
ORAL READINGS:
Place the sensor tip
of the thermometer
under the tongue and close your mouth.
Breathe through your nose while taking the
reading in order to av oid inaccurate results.
RECTAL READINGS:
Many patients find rectal measurement
uncomfortable, but it delivers precise results.
Thanks to the sensor’s flexible tip, the
MEDISANA FTF thermometer makes measu-
ring temperature in this part of the body
much easier.
T o quickly and reliably determine body tem-
perature, carefully insert the sensor tip
approx. 3,5 cm into the rectum. After
approx. 60 seconds, y ou can read the result
on the display.
ARMPIT READINGS:
W ash the armpit before taking a reading.
Insert the tip of t he thermometer into t he arm-
pit. Lower the arm and press it lightly against
the body while the reading is being taken.
USING THE PROTECTIVE PROBE C OVERS
The MEDISANA FTF Thermometer package includes 3 protectiv e probe cov ers
intended for single use (e.g. for rectal use). If you wish to use a pr otective cov er,
pull it gently apart on the side mar ked and insert the tip of the t hermometer into
the opening. Now hold the upper end of the protective cover tightly against the
thermometer and slowly pull the paper strip and the projecting material down-
wards. The thermometer is now ready to use w ith the pro tect ive cov er. A fter tak ing
the reading, pull off the protective cover an d di spos e o f it .
MEMORY FUNCTION
The MEDISANA FTF Thermometer features a memory function that enables you to
recall the last reading taken. Hold the start button
down for appro x. three
seconds when the thermometer is switched of f. The last reading taken will then be
displayed. The letter “M” for “Memory” will appear o n th e d is pla y nex t t o th e
reading. The display will switch off af ter approx. 5 seconds.
CLEANING AND DISINFECTION
The MEDISANA FTF thermometer is waterproof, making it easy to clean and dis-
infect. Clean the thermometer before and af ter each use using a cloth moistened
in a mild solution containing alcohol. Y ou may also soak t he thermometer in a
suitable disinfectant solution. Y our dealer will be happy to recommend suitable
cleaning products and give y ou advice on their use.
Servicing and calibration (applies to commercial use):
The unit has been calibrated by the manufacturer for a period of tw o years’ use. In
the case of commercial use, the unit must be ser viced and recalibrated at least
once every two years. This calibr ation will be charged for and can be carried out
by an appropriate authority or an authorised ser vice centre - in accordance with
the regulations for users of medical equipment.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Name and model: . . . . . . . . . .. FTF Thermometer
M e a s u r i n g r a n g e : . . . . . . . . . . . . 3 2 , 0 ° C – 4 2 , 9 ° C
S c a l e : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 ,1 ° C
Mea sur in g a ccu rac y: . . . . . . . ± 0,1°C (deviation from actual body temperature in
the region of 34°C – 42°C, where the ambient
temperature is between 1 8°C and 28°C)
non-extrapolating
S e l f - t e s t : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A u t o m a t i c i n t e r n a l c h e c k o f t e s t v a l u e 3 7 ° C , i n c a s e
of deviations >0, 1, „ERR“ will be display ed.
Operating life: . . . . . . . . . . . . . . . . . appro x. 3000 readings
Operating conditions: . . . . .. 10 °C to 40 °C
Storage conditions: . . . . . . . . .. -1 0°C to + 60°C
Dimensions: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 10 mm (H), 1 25 mm (L), 1 8 mm(W)
W e i g h t : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 g
Batteries: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 1 micro-battery (GP-1 92 or LR 4 1 type)
Article No.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77022 / 77025 / 77027
EAN Code: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 1 5588 77022 7 / 40 1 5588 77025 8 /
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 1 5588 77027 2
Replacement probe co vers: A r t.- No .: 7 6 1 1 1
Classification: Type BF applied part
Read the instructions carefully before using the device
Lot number
Ma nu fa ct ur er D at e o f m an uf ac tu r e
The CE-mark refers to the EC-directive 93/42/EEC. The product w as designed and
manufactured in conformance with the following European norms: EN 1 2470-3
(Medical thermometers), EN 980 (Symbols), EN 6060 1-1 (Electrical safety for
medical items).
Electromagnetic compatibility:
The device complies with the EN 6060 1-1-2 standard for electromagnetic compa-
tibility . Inquire at MEDISANA for details on this measurement data.
In accordance with our policy of continual product improvement, we
reserve the right to make technical and optical chang es without
notice.
DISPOSAL
This product must not be disposed of together with domestic waste.
All users are obliged to hand in all electrical or electronic de vices, re-
gardless of whether or not they contain toxic substances, at a municipal
or commercial collection point so that they can be disposed of in an en-
vironmentally acceptable manner .
Please remov e the batteries before disposing of the device/unit. Do not dispose o f o ld
batteries with your household waste, but at a battery collection station at a re-
cycling site or in a shop.
Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal.
WARRANTY AND REPAIR TERMS
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the war-
ranty . If you hav e to send in the unit, please enclose a copy of your receipt and
sta te wh at th e d ef ec t i s.
The following warr anty terms apply:
1. This product is guaranteed for 3 years from the date of purc hase
if used ex clusively for private purposes. Parts subject to wear
and tear, such as batteries and protective probe cov ers for ther-
mometer, are e xcluded from the guarantee. In case of a warranty
claim, the date of purchase has to be proven b y means of the sales recei pt or
invoice.
2. Defects in material or workmanship will be remov ed free of charge within the
warranty period.
3. Repairs under warranty do not e xtend the warranty period either for the unit or
for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. nonobser-
vance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or unautho-
rised third parties.
c. Damage which has arisen during transpor t from the manufacturer to the con-
sumer or during transport to the ser vice centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are e xclu-
ded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 1
41468 NEUSS
GERMANY
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
The service centre address is shown on the attached leaflet
.
Mode d'emploi. À lire attentivement!
Félicitations et merci de v otre confiance!
Afin d'obtenir les résultats escomptés et de profiter longtemps de votr e thermo-
mètre FTF MEDISANA, nous vous recommandons de lire attentivement les instruc-
tions suivantes concernant l'utilisation, la sécurité et l'entretien.
V otre MEDISANA A G
FOURNITURE
V euillez vérifier si l'appareil est au complet.
La fourniture comprend :
• Le thermomètre FTF MEDISANA
• Une pile type GP-1 92 ou LR 4 1 (pré-installée)
• Un étui de rangement
• 3 gaines de protection pour thermomètre
• Mode d'emploi
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1 . Le thermomètre se compose de petites pièces susceptibles d'être avalées par
des enfants. Ne jamais laisser des enfants manipuler le thermomètre sans sur-
veillance.
2. Uniquement utiliser le thermomètre pour mesurer la température corporelle.
3. L'appareil n'est pas destiné à l'utilisation professionnelle.
4. En cas de pannes, ne réparez pas l'appareil v ous-même. N'utilisez plus le
thermomètre. Renseignez-vous auprès de v otre spécialiste et confiez uniquement
les réparations au service technique MEDISANA .
5. Veuillez observer les conditions d'utilisation et de stockage afin de conserver
longtemps votre thermomètre FTF MEDISANA en parfait état de fonctionne-
ment.
INFORMATIONS UTILES CONCERNANT LA MESURE DE TEMPÉRATURE
AVEC LE THERMOMÈTRE FTF MEDISANA
Qu'est-ce que la fièvre ?
La température de notre corps se situe normalement entre 36°C et 3 7 ,5°C. Selon
l'heure de la journée et l'état physique, par e x. durant la période de menstruation,
des fluctuations sont normales. Mais si la température du corps dépasse 38°C, on
parle de fièvre.
Si la fièvre dépasse 39° C et ne chute pas au bout d'1 à 2 jours, vous dev ez ab-
solument consulter un médecin.
Mesurer la température – rapidement et sans erreur!
Une maladie fiévreuse est souvent associée à de la fatigue, des membres doulou-
reux, frissons et frissons de fièvre. Pour contr ôler au mieux l'évolution de la mala-
die, il faut mesurer la température 2 à 3 fois par jour toutes les 4 à 6 heur es. P our
pouvoir comparer les r ésultats, effectuez toujours la mesure dans la même par tie du
corps et à des heures à peu près similaires.
Le thermomètre FTF MEDISANA vous permet de déterminer rapidement et aisé-
ment la température actuelle du corps. Les erreurs fr équentes, telles un temps de
mesure insuffisant, sont pratiquement exclues. Au bout de envir on 60 secondes, le
thermomètre affic he un résultat précis et le mémorise jusqu'à la prochaine mesure.
V ous pouvez effectuer la mesure de la température dans les parties suivantes:
a) sous la langue (buccale)
b) dans le creux de l'aisselle (axillaire)
c) dans l'anus (rectale)
UTILISATION
Retirer/insérer les piles:
Le thermomètre de mesure rapide FTF MEDISANA est directement pr êt à l'emploi,
car la pile est pré-installée dans l'appareil. Lorsqu'au bout d'une certaine durée de
service, le symbole „▼ “ es t affic hé à droite dans l'A CL, il faut insérer une pile
neuve. Retirez le couv ercle
du co mpar t imen t à p iles et sortez le boîtier d'en-
viron 0,5 cm du thermomètre. À l'aide d'un outil approprié, par ex. une pointe de
tournevis, soulever la pile bouton av ec précaution. Insérez la nouv elle pile avec le
symbole „+ “ vers le haut. Insérez le compartiment à piles dans le thermomètre.
Fermez le compartiment à piles avec le couvercle.
APPLICATION
Mesure
Allumez l'appareil en appuyant sur la touche Start
. T ous les symboles de
l'écran sont affichés environ deux à trois secondes et un bref signal sonore
retentit. Si la température est inférieure à 32°C, l'A CL (2) affiche „L “ et „°C“
clignote. Le thermomètre FTF MEDISANA est prêt pour la mesure. Placez la
pointe de mesure
sous la langue, dans le creux de l'aisselle ou dans l'anus. Le
thermomètre commence automatiquement la mesure. Durant la mesure, la tem-
pérature actuelle est affichée en permanence. Lorsque la variation de température
est inférieure à 0, 1 °C pendant 8 secondes, un signal sonore retentit et la tem-
pérature mesurée est affichée sur l'ACL
. Le thermomètre s'éteint automatique-
men t a u bou t d e d ix mi nut es ap rè s l a m esu re . Afin de prolonger la dur ée de vie de
la pile, vous pouvez cependant éteindre le thermomètre après la lecture de la
température en appuya nt sur la touche Star t
.
Mesures dans les différentes parties du corps
Le thermomètre FTF MEDISANA permet d'effectuer une mesure de température
buccale (dans la bouche), axillaire (dans le creux de l'aisselle) ou rectale (dans
l'anus). La mesure dure envir on 60 secondes.
Afin d'effectuer une mesure sûre et
précise, il convient d'observer les points suivants lors du positionnement du ther-
momètre:
MESURE BUCCALE:
Placer la pointe de mesure
du t hermo-
mètre sous la langue et fermer la bouche.
Respirer par le nez durant la mesur e pour ne
pas fausser le résultat.
MESURE RECTALE:
La mesure rectale est désagréable pour de
nombreux patients, mais permet d'obtenir
un résultat précis. Grâce à sa pointe de
mesure à tige flexible, le thermomètre FTF
MEDISANA facilite la mesure dans cette par-
tie du corps.
Pour déterminer rapidement et fiablement la
température corporelle, intr oduire prudem-
ment la pointe de mesure
environ 3,5 cm
dans l'anus. Au bout d'environ 60 secondes,
vous pouvez lir e le résultat sur l'écran.
MESURE DANS LE CREUX DE L'AISSELLE:
Nettoyer le creux de l'aisselle av ant la mesu-
re. Placer le segment de mesure
du ther-
momètre dans le creux de l'aisselle. Abaisser
le bras et le garder légèrement pr essé contre
le corps durant la mesure.
UTILISATION DES GAINES DE PR OTECTION DU THERMOMÈTRE
Le thermomètre FTF MEDISANA est livré avec 3 gaines de protection à us ag e uni qu e
(par ex. pour la mesure rectale). P our utiliser une gaine de protection, il faut l'é-
carter légèrement sur le côté supérieur marqué et insérer la pointe du thermomètre
dans l'orifice. Maintenez l’extrémité supérieure de la gaine de protection sur le
thermomètre et tirez lentement vers le bas la bande de papier ainsi que le film
plastique qui dépasse sur le côté. Le thermomètre avec la gaine de protection est
maintenant prêt à l’emploi. Après la mesure, r etirez la gaine de protection en tirant
vers le bas et mettez-la au rebut.
FONCTION MÉMOIRE
Le thermomètre FTF MEDISANA dispose d'une fonction mémoire permettant de
visualiser la dernière valeur mesurée. Lorsque le thermomètre est éteint, appuy ez
sur la touche Star t
pendant environ tr ois secondes pour affic her la dernière
valeur mesurée. La v aleur est aff ichée à côté d'un „M“ pour „Memor y“. L'affic hage
s'éteint au bout d'env . 5 secondes.
NETTOY AGE ET DÉSINFECTION
Le thermomètre FTF MEDISANA est étanche et peut être aisément netto yé et dés-
infec té. Net to yez le the rmomè tre ava nt et a prè s chaqu e mes ure av ec un chif fon im-
bibé d'une solution douce à base d'alcool. V ous pouvez en outre désinfecter le
thermomètre avec une solution adaptée. V otre commerçant spécialisé se fer a un
plaisir de vous conseiller et recommander des pr oduits de nettoyage appr opriés.
Contrôle métrologique (en cas d’utilisation pr ofessionnelle):
Cet appareil a été calibré par le fabricant pour une durée de deux ans. En cas
d'utilisation professionnelle, le contrôle métr ologique doit être effectué au plus tard
tous les deux ans. Ce contrôle est payant et ne peut être effectué que par un ser-
vice compétent ou des centres de maintenance autorisés – conformément aux
directives sur la sécurité des produits médicaux.
CARACTÉRISTIQUES
Nom et modèle: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermomètre FTF
G a m m e d e m e s u r e : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2 , 0 ° C – 4 2 , 9 ° C
Graduation: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0, 1°C
Précision de mesure: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ± 0, 1°C (écar t par rapport à la tempé-
rature réelle du corps dans la gamme de
mesure de 34°C – 42°C av ec une tempéra-
ture ambiante entre 1 8°C et 28°C)
sans extrapolation
Auto-test: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle interne automatique de la valeur
test 3 7°C, en cas d'écart >0,1 , „ERR“
est aff iché.
Durée de vie: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . environ 3000 mesures
Conditions d'utilisation: . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 °C à 40 °C
Conditions de rangement: . . . . . . . . . . . . -10°C à + 60°C
Dimensions: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 mm (h), 1 25 mm (L), 1 8 mm(l)
P o i d s : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0 g
Piles: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 pile micro (type GP-1 92 ou LR 4 1)
N° d'article: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77022 / 7 7025 / 77027
Co de EA N: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 1 5588 77022 7 / 40 1 5588 77025 8 /
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 1 5588 77027 2
Gaines de protection de rechange: N° d'ar t. : 7 6 1 1 1
Appareil conforme à la classe de protection BF
V euillez lire le mode d’emploi
N° de lot
Fa bric an t D at e d e fab ri ca ti on
La certification CE se réfère à la directive CE 93/42/EEC. La conception et la
fabrication sont conformes aux normes européennes suivantes: EN 1 2470-3
(thermomètre médical), EN 980 (symboles), EN 6060 1-1(appareils électromédi-
caux).
Compatibilité électromagnétique :
L’appar eil correspond aux exigences de la norme EN 6060 1-1-2 pour la compati-
bilité électromagnétique. P our connaître les détails de ces données de mesure, con-
tactez MEDISANA.
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous
nous réservons le droit de procéder à des modifications tec hniques
et de design.
ÉLIMINATION
Cet appareil ne doit pas être placé avec les or dures ménagères.
Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou élec-
troniques, qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point
de collecte de sa commune ou dans le commerce afin de permettre leur
élimination écologique.
Retirez les piles avant de jeter l’appar eil. Ne mettez pas les piles usagées à la
poubelle, placez-les avec les déchets spéciaux ou déposez-les dans un point de
collecte des piles usagées dans les commerces spécialisés.
Pour plus de r enseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser
aux services de votre commune ou bien à votre re vendeur .
CONDITIONS DE GARANTIE ET DE REP ARATION
En cas de recours à la garantie, v euillez vous adresser à v otre rev endeur spécia-
lisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier
l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif
d’achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:
1.
Ce produit bénéficie d’une garantie de 3 ans à par tir de la date
d’achat, dans le cadre exclusif d’un usage privé. Les pièces
d’usure telles que les piles et
les gaines de protection pour ther-
momètre
ne sont pas couvertes par cette garantie.
En cas d’inter-
vention de la garantie, la date d’achat doit être pr ouvée en présentant le justi-
ficatif d’achat ou la facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou de
fabrication sont éliminés gratuitement.
3. Les services ef fectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation de la
période de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au nonrespect de
la notice d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions ef fectuées par
l’acheteur ou par de tierces personnes non autorisées.
c. les dommages sur venus durant le transport de l’appareil depuis le site du
fabricant jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’appareil au
service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale.
5.
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs causés direc-
tement ou indirectement
par l’appareil, y compris lorsque le dommage survenu sur
l’appareil est couvert par la garantie.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 1
41468 NEUSS
ALLEMAGNE
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
V ous trouver ez l'adresse du SA V sur la fiche jointe séparément.
Sensor tip
for measuring
temperature
LCD display
for temperature and
functions
Start button
(ON – OFF - memory)
Battery
compartment cover
Pointe de mesure
de température
Écran ACL pour
l'affichage de la
température et des
fonctions
Touche Start
(MARCHE – ARRÊT -
mémoire)
Couvercle du
compartiment à piles
Sensortip voor de
temperatuurmeting
LCD-display v oor
de weergave v an de
temperatuur en van
de functies
Start-toets
(IN – UIT - Memory)
Kap van de
batterijhouder
MEDISANA TERMOMETRO FT F I T
MET FLEXIBELE SENSORTIP
Istruzioni per l’uso. Si prega di leggere attentamente!
Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta!
Per raggiunger e i risultati auspicati e per utilizzare al meglio il termometro FT F
MEDISANA, raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni per
l’uso e la manutenzione.
MEDISANA AG
MATERIALE CONSEGNATO
Innanzitutto controllate che l’apparecchio consegnato sia completo.
Il materiale consegnato consta di:
• T ermometro FTF MEDISANA
• Batteria tipo GP-1 92 o LR4 1 (già inserita)
• Astuccio per la custodia
• 3 guaine protettive per il termometr o
• Un libretto d’istruzioni per l’uso
NORME DI SICUREZZA
1 . Il termometro è composto di par ti di picccle dimensioni che potrebbero essere
ingerite dai bambini. Si raccomanda, pertanto, di non lasciare il termometro
incustodito in mano ai bambini.
2. Utilizzare il termometro esclusivamente per la misurazione della temperatura cor-
porea.
3. L’appar ecchio non è destinato all’uso commerciale.
4. In caso di guasti non procedere da soli alla riparazione dell’apparecchio e non
continuare a utilizzarlo. Rivolgersi al pr oprio rivenditore specializzato e fa re es e-
guire le riparazioni esclusivamente dal centr o di assistenza MEDISANA.
5. Per mantenere a lungo la perfetta funzionalità del termometro FTF
MEDISANA, rispettare le modalità di funzionamento e di conser vazione men-
zionate.
INFORMAZIONI SUL RILEVAMENTO DELLA TEMPERATURA
CORPOREA CON IL TERMOMETR O FTF MEDISANA
Cos’è la febbre?
La nostra temperatura corporea normale si aggira tr a il 36°C e i 3 7 ,5°C. A se-
conda dei momenti della giornata e dello stato fisico, ad es. durante il ciclo mestru-
ale di una donna, è assolutamente normale che si verifichino delle oscillazioni. Se
però la temperatura corpor ea sale oltre i 38°C, si parla di febbre.
Se la febbre sale oltre i 39° C e non cala dopo 1 o 2 giorni, bisogna assoluta-
mente rivolgersi a un medico.
Misurare la febbre in modo rapido e corretto!
Una malattia che comporta uno s tato febbrile è spesso accompagnata da stan-
chezza, dolori ar ticolari, brividi di freddo e tremiti convulsi. Si può controllar e
meglio il decorso della malattia, se si misura la febbre da 2 a 3 v olte al giorno a
intervalli di 4/6 ore. La misurazione dovrebbe esser e eseguita sempre nella stessa
zona del corpo e all’incirca alla stessa ora, al fine di poter confrontare i risultati.
Con il termometro FTF MEDISANA si può rilev are la temperatura corpor ea del
momento in modo semplice e rapido, evitando quasi del tutto gli incon venienti
usuali, quali periodi di misurazione troppo bre vi. Già dopo circa 60 sec on di
l’apparecchio indica un risultato esatto che rimane in memoria fino alla misurazione
successiva.
Un rilevamento della temperatur a può essere effettuato nei modi seguenti:
a) sotto la lingua (orale)
b) nel cavo ascellare (ascellare)
c) nell’ano (rettale)
MESSA IN FUNZIONE
Inserimento/estrazione della batteria:
Il termometro FTF MEDISANA è subito pronto per l’uso, per ché è fornito con una
batteria già inserita. Se, tuttavia, dopo un certo per iodo di utilizzo dovesse com-
parire sulla destra del display il simbolo „▼ “, o cc or re inser ire una nuov a batteria.
A questo scopo togliere il coperchietto di chiusura
del vano batteria ed estrarre
quest’ultimo di ca. 0,5 cm dal termometro. Aiutandosi con un attrezzo adatto allo
scopo, ad esempio la punta di una biro, togliere con cautela la batteria a bottone
facendo leva dal basso. Inserire la nuo va pila con il simbolo „+ “ rivolto v erso
l’alto. Inserire di nuovo il v ano batteria nel termometro e chiuderlo con l’apposito
coperchietto.
MODALITÀ D’IMPIEGO
Misurazione
Accendere l’apparecchio premendo il pulsante Start
. Per ca. due/tre secondi
sul display appariranno tutti i simboli e si udirà un bre ve segnale acustico. Nel
caso in cui la temperatura sia inferiore a 32°C, sul display L CD
compare una
„L “ e il simbolo „ °C “ lampeggiante. A questo punto il termometro FTF MEDISANA
è pronto per l’uso. P osizionare la punta del sensore
nel cavo orale o ascel-
lare o nell’ano; il termometro inizia automaticamente il rilev amento della tempera-
tura. Durante la misurazione, l’appar ecchio indica costantemente la temperatura
del momento. Quando la variazione di temperatura risulta inferiore a 0, 1 °C per
8 secondi l’apparecchio emette un segnale acustico e sul display
si legge la
temperat ura ril eva ta. Il termometro si spegne automaticamente dieci minuti dopo la
misurazione. Per pr olungare la durata della batteria, tuttavia, si c ons igl ia di di sat -
tivare il termometro dopo la lettur a, premendo il tasto Start
.
Misurazioni in diverse parti del corpo
Il termometro FTF MEDISANA è adatto a rilev are la temperatura corpor ea orale
(in bocca), ascellare (nel cavo ascellare) o r ettale (nell’ano). La durata della misu
-
razione è di ca. 60 secondi.
Per poter effettuare una misurazione esatta e sicura,
sarebbe opportuno attenersi a quanto segue
nel posizionamento del termometro:
MISURAZIONE ORALE:
Mettere il termometro con la punta del sen-
sore
sotto la lingua e chiudere la bocca.
Durante la misurazione respir are con il naso
per evitare di alterar e i valori rilevati.
MISURAZIONE RETTALE:
La misurazione rettale, ritenuta fastidiosa da
molti pazienti, dà invece risultati precisi. Il
termometro FTF MEDISANA, grazie alla
punta del sensore con stelo flessibile, facilita
la misurazione in questa parte del corpo.
Per un rilev amento della temperatura corpo-
rea veloce e attendibile, inserire con cautela
la punta del sensore
nel retto per ca. 3,5
cm. Dopo ca. 60 secondi si può leggere il
risultato sul display.
MISURAZIONE SOTT O IL C AV O
ASCELLARE:
Prima di effettuare la misurazione, pulire
l’ascella. Mettere il termometro con la punta
del sensore
nel cavo ascellare. Abbas-
sare il braccio e premerlo leggermente con-
tro il corpo durante la misurazione.
UTILIZZO DELLE GUAINE PROTETTIVE PER IL TERMOMETRO
Il termometro FTB MEDISANA è fornito con accluse 3 guaine protettiv e monouso
(per es. per la misurazione rettale). Nel caso in cui si vogliano utilizzar e tali
guaine, aprirle un po’ nella parte superiore contrassegnata da e inserire la punta
del termometro nell’apertura. Tener e quindi ferma sul termometro la parte super-
iore della guaina e tirare lentamente v erso il basso la striscia di carta e la plas tica
che s porg e lat eralm ent e. A q ues to pu nto i l termometro con la guaina pr otettiva è
pronto per l’uso. Dopo la misurazione si può sfi lare la guaina protettiva dall’alto
verso il basso e smaltirla come rifiuto.
FUNZIONE DI MEMORIA
Il termometro FTF MEDISANA dispone di una funzione memoria che consente
di richiamare l’ultimo dato rilevato. A termometro spento pr emere il pulsant e Start
per ca. tre secondi, in tal modo si visualizzerà automatica-mente l’ul tim o val ore
rilevato, acanto al quale comparirà una „M“ per „Memory“. Il display si spegnerà
dopo ca. 5 secondi.
PULIZIA E DISINFEZIONE
Il termometro FTF MEDISANA è impermeabile e quindi si può pulire e disinfettare
facilmente. Detergere il termometro prima e dopo ogni misurazione con un panno
imbevuto in una soluzione alcolica delicata. Si può, inoltre, immerger e il termo-
metro in un’apposita soluzione disinfettante. Il vostr o rivenditore specializzato sarà
lieto di raccomandarvi dei prodotti detergenti adeguati e di consigliarvi sull’uso
degli stessi.
Controlli metrologici (v ale per l’uso commerciale):
L’appar ecchio è stato calibrato dal produttore per una durata di due anni. In caso
di uso commerciale, i controlli metr ologici devono ripetersi come minimo ogni due
anni. Il controllo è a pagamento e può essere effettuato da un ente competente o
da centri di manutenzione autorizzati, conformemente alle norme in materia.
DATI TECNICI
N o m e e m o d e l l o : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . t e r m o m e t r o F T F
Campo di misurazione: . . . . . . . . . . . . . . 32,0°C – 42,9°C
Graduazione: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0, 1°C
Precisione di misurazione: . . . . . . . . . . . ± 0,1°C (de viazione dalla temperatura cor-
porea effettiva nel campo di misura compreso
tra 34°C – 42°C con una temperatur a
ambiente tra 1 8°C e 28°C)
non estrapolando i valori
Autoverifica: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . verifica interna automatica su un valore di
test pari a 37°C, in caso di de viazione >0, 1
si visualizza „ERR“.
Durata: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 3000 misurazioni
Condizioni di funzionamento: . . . . . da 10 °C a 40 °C
Condizioni di conservazione: . . . . . . da -1 0°C a + 60°C
Dimensioni: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 mm (A), 1 25 mm (L), 1 8 mm(P)
P e s o : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0 g
Ba tt er ie : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 micro batter ia (tipo GP-1 92 oppure LR 41 )
Articolo n°: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77022 / 77025 / 7 7027
Codice a barre europeo: . . . . . . . . . . . . 40 1 5588 77022 7 / 40 1 5588 7 7025 8 /
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 1 5588 77027 2
Guaine protettiv e sostituibili: . . . . . . . . . . ar ticolo n° 7 6 1 1 1
L'apparecchio corrisponde alla classe di sicurezza BF
Si prega di leggere le istruzioni per l'uso
Numero L OT
Pr odut to re D at a d i p r od uz io ne
Il marchio CE si riferisce alla direttiva CE 93/42/EEC. La forma e la produzione sono
state effettuate in osser vanza delle seguenti norme europee: EN 1 2470-3 (termometro
medico), EN 980 (simboli), EN 6060 1-1 (Sicurezza
elettrica per dispositivi medici).
Compatibilità elettromagnetica:
l’apparecchio soddisfa i requisiti della norma EN 6060 1-1-2 per la compatibilità
elettromagnetica. P er informazioni dettagliate di questi dati di misurazione è possi-
bile rivolgersi a MEDISANA.
Alla luce dei costanti miglior amenti dei prodotti, ci riserviamo la facoltà
di apportare q ualsiasi modifica tecnica e struttur ale.
SMALTIMENTO
L'apparecchio non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici.
Ogni utilizzatore ha l'obbligo di gettare tutte le apparecchiature elettr o-
niche o elettriche, contenenti o prive di sostanze nocive, presso
un punto di
raccolta della propria città o di un rivenditor e specializzato,
in modo che
vengano smaltite nel rispetto dell'ambiente.
T ogliere le pile prima di smaltire lo strumento. Non gettare le pile esaurite nei rifiuti
domestici, ma nei rifiuti speciali o in una stazione di raccolta pile presso i rivenditori
specializzati.
Per lo smaltimento rivolger si alle autorità comunali o al proprio rivenditore.
CONDIZIONI DI GARANZIA E DI RIP ARAZIONE
In caso di garanzia, contattare il v ostro rivenditore di fiducia o direttamente il cen-
tro di assistenza. Se dovesse esser e necessario spedire l’apparecchio, specificare
il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto.
V algono le seguenti condizioni di garanzia:
1.
Questo prodotto è coper to da una garanzia di 3 anni a par tire
dal la d at a di acq uisto per uso esclusivamente privato. Dalla garan-
zia sono esclusi pezzi sogg et ti a d u sur a co me batterie e
guaine
protettive per il termometro
.
La data di acquisto deve essere compr ovata
in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
2. Durante il periodo di garanzia, i guasti dovuti a difetti di materiale o di lavor a-
zione vengono eliminati gratuitamente.
3. Una prestazione di garanzia non da diritto al prolungamento del periodo di
garanzia, né per l’apparecchio né per i componenti sostituiti.
4. La garanzia non include:
a. tutti i danni risultanti da uso improprio, ad esempio dall’inosser vanza delle
istruzioni d’uso,
b. i danni riconducibili a manutenzione o ad inter venti effettuati dall’acquiren-
te o da terzi non autorizzati,
c. danni di trasporto verificati durante il trasporto dal produttore al consuma-
tore o durante l’invio al servizio clienti,
d. gli accessori soggetti a normale usura.
5.
È altresì esclusa qualsiasi responsabilità per danni secondari diretti o indiretti cau-
sati dall’apparecchio anche se il danno all’apparecchio viene riconosciuto come
caso di garanzia.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 1
41468 NEUSS
GERMANIA
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
L'indirizzo del servizio di assistenza è riportato nel foglio allegato
separato.
Punta del sensore
per la misurazione
della temperatura
Display LCD
per l’indicazione
della temperatura
e delle funzioni
Pulsante Start
(ON – OFF -
Memory)
Coperchio di
chiusura del vano
batteria
Gebrauchsanweisung. Sor gfältig lesen!
Vielen Dank für Ihr V ertrauen und herzlichen Glüc kwunsch!
Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem
MEDISANA Thermometer FTF haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden
Hinweise zum Gebr auch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
Ihre MEDISANA A G
LIEFERUMFANG
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist.
Zum Lieferumfang gehören:
• Das MEDISANA Thermometer FTF
• Batterie Typ GP-1 92 oder LR4 1 (bereits eingebaut)
• Aufbewahrungs-Etui
• 3 St. Thermometer-Schutzhüllen
• Gebrauchsanweisung
SICHERHEITSHINWEISE
1 . Das Thermometer beinhaltet Kleinteile die von Kindern verschluckt werden k önn-
ten. Lassen Sie das Thermometer daher nicht unbeaufsichtigt in Kinderhand.
2. Verwenden Sie das Thermometer ausschließlich zur Körpertemperaturmessung.
3. Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch geeignet.
4. Im Falle von Störungen reparier en Sie das Gerät bitte nicht selbst. Benutzen
Sie das Gerät nicht weiter . Fragen Sie Ihr en Fachhändler und lassen Sie
Reparaturen nur v om MEDISANA-Ser vice durchführen.
5. Bitte beac hten Sie die genannten Betriebs- und Lagerbedingungen, um das
MEDISANA Thermometer FTF lange Zeit voll funktionsfähig zu erhalten.
WISSENSWERTES ZUR TEMPERATURMESSUNG MIT DEM
MEDISANA THERMOMETER FTF
Was ist Fieber?
Unsere normale Körpertemperatur liegt zwischen 36°C und 3 7 ,5°C. Je nach
T ageszeit und körperlicher Befindlichkeit, z.B. im Monatszyklus einer Frau, sind
Schwankungen ganz normal. Steigt aber die Körpertemperatur über 38°C an,
spricht man von Fieber.
Steigt das Fieber über 39° C und klingt es auch nach 1 bis 2 Tagen nicht ab, soll-
ten Sie unbedingt den Arzt aufsuchen.
Fieber messen – rasch und fehlerfrei!
Eine fiebrige Erkrankung ist häufig mit Müdigkeit, Gliederschmerzen, Frösteln und
Schüttelfrost verbunden. Der Krankheitsverlauf lässt sich am besten kontr ollieren,
wenn Sie 2- bis 3-mal täglich im Abstand von 4 bis 6 Stunden Fieber messen. Die
Messung sollte immer im gleichen Körperbereich und ungefähr zur gleichen
Uhrzeit durchgeführt werden, damit die Ergebnisse ver gleichbar sind.
Mit dem MEDISANA Thermometer FTF können Sie besonders einfach und rasch
die aktuelle Körpertemperatur ermitteln. Häufige Fehler , wie zu kurze Messpe-
rioden, können fast ausgeschlossen werden. Schon nach ca. 60 Sekunden zeigt
das Gerät ein ex aktes Ergebnis an, das bis zur nächsten Messung gespeicher t
wird.
Eine T emperaturmessung kann in folgenden Bereichen dur chgeführt werden:
a) unter der Zunge (oral)
b) in der Achselhöhle (axillar)
c) im After (rektal)
INBETRIEBNAHME
Batterien entnehmen/einlegen:
Das MEDISANA Schnellmess-Thermometer FTF ist direkt zum Einsatz bereit, da
eine Batterie bereits im Gerät vormontiert ist. Sollte jedoch nach einer gewissen
Betriebsdauer rechts im Display ein „▼“ Symbol erscheinen, muss eine neue
Batterie eingelegt werden. Ziehen Sie dazu die V erschlusskappe
des
Batteriefaches ab und das Batteriefach ca. 0,5 cm aus dem Thermometer heraus.
Lösen Sie mit einem geeigneten W erkzeug, z.B. einer Kugelschreiberspitze, die
Knopfbatterie vorsichtig von unten. Setzen Sie die neue Knopfzelle mit dem nach
oben gerichteten „+ “ Symbol wieder ein. Schieben Sie das Batteriefach wieder
zurück in das Thermometer. V erschließen Sie das Batter iefach wieder mit der
V erschlusskappe.
ANWENDUNG
Messung
Schalten Sie das Gerät durch einen Druck auf den Star t-Knopf
ein. Alle
Symbole der Anzeige erscheinen für ca. zwei bis drei Sekunden und ein k urzer
Signalton erklingt. Falls die T emperatur weniger als 32°C betr ägt, sehen Sie in der
LCD-Anzeige
ein „L “ und ein blinkendes „°C “. Damit ist das MEDISANA
Thermometer FTF für die Messung bereit. Positionier en Sie die Sensorspitze
oral, axillar oder rektal. Das Thermometer beginnt nun automatisch mit der
Messung. Während der Messung wird die aktuelle T emperatur laufend angezeigt.
Sobald die T emperaturänderung kleiner 0, 1 °C in 8 Sekunden beträgt, erklingt ein
Signalton und die gemessene T emperatur wird auf dem Display
angezeigt.
Das Thermometer schaltet zehn Minuten nach der Messung automatisch ab. Um
die Lebensdauer der Batterie zu verlängern, sollten Sie jedoch nach dem Ablesen
das Thermometer durch einen Druck auf den Star t-Knopf
deaktivieren.
Messungen in verschiedenen Körperbereichen
Das MEDISANA Thermometer FTF eignet sich für Temper aturmessungen die oral
(im Mund), axillar (in der Achselhöhle) oder rektal (im After) vorgenommen wer-
den. Die Messdauer beträgt ca. 60 Sekunden.
Um eine sichere und exakte
Messung vornehmen zu können, sollten Sie bei der P ositionier ung des Thermo-
meters folgendes beachten:
ORALE MESSUNG:
Legen Sie das Thermometer mit der Sensor-
spitze
unter die Zunge und schließen
den Mund. Atmen Sie während der
Messung durch die Nase um eine V erfäl-
schung der Werte zu verhindern.
REKTALE MESSUNG:
Die rektale Messung wird v on vielen Patien-
ten als unangenehm empfunden, liefert
aber genaue Ergebnisse. Das MEDISANA
Thermometer FTF erleichter t aufgrund der
Sensorspitze mit dem flexiblen Schaft die
Messung in diesem Körper bereich.
Für eine rasche und zuverlässige Ermittlung
der Körpertemperatur , führen Sie die
Sensorspitze
vorsichtig ca. 3,5 cm in das
Rektum ein. Nach ca. 60 Sekunden können
Sie das Ergebnis auf dem Display ablesen.
MESSUNG UNTERHALB DER
ACHSELHÖHLE:
Reinigen Sie vor der Messung die Achsel-
höhle. Legen Sie das Thermometer mit
dem Messabschnitt
in die Achselhöhle.
Senken Sie den Arm und drücken Sie ihn
während der Messung leicht an den K örper.
VERWENDUNG DER THERMOMETER-SCHUTZHULLEN
Dem MEDISANA Thermometer FTF sind 3 St. Schutzhüllen zur einmaligen
V erwendung (z. B. bei rektaler Messung) beigelegt. Falls Sie die Schutzhüllen ver-
wenden möchten, ziehen Sie diese an der oberen Seite leicht auseinander und
stecken die Spitze des Thermometers in die Öffnung. Halten Sie nun das obere
Ende der Schutzhülle auf dem Thermometer fest und ziehen den Papierstreifen und
das seitlich überstehende Kunststoffmaterial langsam nac h unten ab. Nun ist das
Thermometer mit der Schutzhülle einsatzbereit. Nach der Messung können Sie die
Schutzhülle von oben nach unten herunterziehen und entsorgen.
SPEICHER – FUNKTION
Das MEDISANA Thermometer FTF verfügt über eine Speicher – Funktion mit der Sie
den zuletzt gemessenen W ert wieder abrufen können. Drücken Sie bei ausgeschalte-
tem Thermometer den Star t-Knopf
für ca. drei Sekunden so wird automatisch der
zuletzt gemessene W ert angezeigt. Neben dem angezeigten Wert erscheint ein „M“
für „Memory“. Nac h ca. 5 Sek. erlischt die Anzeige.
REINIGUNG UND DESINFEKTION
Das MEDISANA Thermometer FTF ist wasserdicht und lässt sich dadurch leicht säu-
bern und desinfizieren. Reinigen Sie das Thermometer vor und nach jeder Messung
mit einem in milder, alk oholischer Lösung getränkten T uch. Sie haben zudem die
Möglichkeit das Thermometer in eine geeignete Desinfektionslösung zu legen. Ihr
Fachhändler empfiehlt Ihnen gerne geeignete Reinigungsprodukte und berät Sie in
deren Anw endung.
Messtechnische K ontrolle (gilt für die gew erbliche Nutzung):
Das Gerät ist vom Hersteller für die Dauer von zw ei Jahren kalibriert. Die mes-
stechnische Kontrolle muss bei gew erblicher Nutzung spätestens alle zwei Jahre
erfolgen. Die Kontrolle ist kostenpflichtig und kann dur ch eine zuständige Behörde
oder durch autorisierte Wartungsdienste – entsprechend der „Medizinprodukte-
Betreiber V erordnung“ – erfolgen.
TECHNISCHE DATEN
Name und Modell: . . . . . . . . Thermometer FTF
M e s s b e r e i c h : . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2 , 0 ° C b i s 4 2 , 9 ° C
S k a l i e r u n g : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 ,1 ° C
Messgenauigkeit: . . . . . . . . . . . ± 0,1°C (Abw eichung von der tatsächlichen
Körpert emperatur im Messbereich von 34°C – 42°C
bei einer Umgebungstemperatur zwischen 1 8°C und
28°C)
nicht extrapolierend
S e l b s t t e s t : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A u t o m a t i s c h e i n t e r n e P r ü f u n g a u f Te s t w e r t 3 7 ° C , b e i
Abweichung >0, 1 wird „ERR“ angezeigt.
Lebensdauer: . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 3000 Messungen
Betriebsbedingungen: . . . . . 10 °C bis 40 °C
Lagerbedingungen: . . . . . . . . -1 0°C bis + 60°C
Abmessungen: . . . . . . . . . . . . . . . 10 mm (H), 1 25 mm (L), 1 8 mm (B)
G e w i c h t : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0 g
Batterien: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Mikro-Batterie (T yp GP-1 92 oder LR 4 1)
Artikel Nr.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77022 / 77025 / 77027
EAN Code: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 1 5588 77022 7 / 40 1 5588 77025 8 /
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 1 5588 77027 2
E r s a t z s c h u t z h ü l l e n : . . . . . . . . . . A r t . - N r . : 76111
Gerät entspricht der Schutzklasse BF
Lesen Sie sorgfältig die Gebrauchsanw eisung
LO T-N ummer
He rs te ll er He r ste llun gs datu m
Die CE - Kennzeichnung bezieht sich auf die EU – Richtlinie 93/42/EEC. Die Gestaltung
und Herstellung wurden unter Beachtung folgender europäischer Normen vorgenommen:
EN 1 2470-3 (Medizinische Thermometer), EN 980 (Symbole), EN 6060 1-1 (Elektrische
Sicherheit für medizinische Geräte).
Elektromagnetische V er träglichk eit:
Das Gerät entspricht den Forderungen der Norm EN 6060 1-1-2 für die
Elektromagnetische V erträglichkeit. Einzelheiten zu diesen Messdaten können über
MEDISANA erfragt werden.
Im Zuge ständig er Produktverbesserungen behalten wir uns techni-
sche und ges talterisc he Änderungen vor .
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Jeder V erbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte,
egal, ob sie Schadstof fe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner
Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsor-
gung zugeführt werden können.
Entnehmen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät entsor gen. W erfen Sie verbrauchte
Batterien nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine Batterie-
Sammelstation im Fachhandel.
W enden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehör de oder Ihren
Händler.
GARANTIE- UND REPARA TURBEDINGUNGEN
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die
Servicest elle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt
an und legen eine Kopie der K aufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1.
Auf dieses Produkt wird ab V erkaufsdatum eine Garantie für 3
Jahre gewährt, bei ausschließlich privatem Gebrauc h. Davon aus-
genommen sind V erschleißteile wie Batt erien und Thermometer -
Schutzhüllen. Das Ve rkaufsdatum ist im Garantiefall durch die K aufquittung
oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehler n werden innerhalb der
Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, w eder für
das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Inst andsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder unbe-
fugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Tr ansportsc häden, die auf dem W eg vom Hersteller zum V erbraucher oder
bei der Einsendung an den Kundendienst entstanden sind.
d. Zubehör teile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haf tung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht wer den, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an
dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wir d.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 1
41468 NEUSS
DEUTSCHLAND
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Die Service-Adresse finden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
Sensorspitze für
Temper aturmessung
LCD Anzeige
für Temper atur- und
Funktionsangaben
Start-Knopf
(AN–AUS–Memory)
Ver schlusskappe
für Batteriefach
Messdauer 60 Sekunden
77022 / 77025 / 77027 08/20 10
Messdauer 60 Sekunden
Messdauer 60 Sekunden
Duration 60 seconds
Duration 60 seconds
Duration 60 seconds
Durée de mesure 60 secondes
Durée de mesure 60 secondes
Durée de mesure 60 secondes
Meetduur 60 seconden
Meetduur 60 seconden
Meetduur 60 seconden
T empo necessario per la
misurazione: 60 secondi
T empo necessario per la
misurazione: 60 secondi
T empo necessario per la
misurazione: 60 secondi
77022_FTF_West_3_J_NEUSS.qxd:Fieberthermometer 18.08.2010 12:03 Uhr Seite 1