743097
1
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/16
Nächste Seite
DE/GB/NL
0297
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Artikel. Sie enthält wichtige Informationen
zum Aufbau und zur Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig. Die
Nichtbeachtung der Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Artikel führen.
This instruction manual belongs to this device. It contains important information about starting up
and operation. Read the instruction manual thoroughly. Non-observance of these instructions
can result in serious injury or damage to the device.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit artikel. Er staat belangrijke informatie in over de opbouw en
hantering. Lees deze gebruiksaanwijzing volledig door. Wanneer deze gebruiksaanwijzing niet in
acht wordt genomen, kan dit leiden tot ernstige letsels of schade aan het artikel.
WARNUNG / WARNING / WAARSCHUWING
Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Verletzungen des Benutzers zu
verhindern. These warning notes must be observed to prevent any injury to the user.
Deze waarschuwingen moeten worden nageleefd om mogelijk letsel van de gebruiker te
voorkomen.
ACHTUNG / CAUTION / ATTENTIE
Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Beschädigungen am Gerät zu
verhindern. These notes must be observed to prevent any damage to the device.
Deze instructies moeten worden gerespecteerd om mogelijke beschadigingen aan het apparaat
te verhinderen.
HINWEIS / NOTE / TIP
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatzinformationen zur Installation oder zum Betrieb.
These notes give you useful additional information on the installation or operation.
Deze aanwijzingen geven u nuttige extra informatie over de installatie of de werking.
Geräteklassikation: Typ BF / Classication: Type BF applied part / Apparaatclassicatie: type BF
Temperaturbereich / Temperature range / Temperatuurbereik
Vor Nässe schützen / Keep dry / Beschermen tegen vocht
Angabe der Schutzart gegen feste Objekte und Wasser
Protection classication against solid objects and water
Informatie over de bescherming tegen vuil en water
LOT-Nummer / LOT number / LOT-nummer
Hersteller / Manufacturer / Producent
Herstellungsdatum / Date of manufacture / Productiedatum
DE Infrarot-Multifunktions-Thermometer mit Bluetooth
®
Gebrauchsanweisung - Bitte sorgfältig lesen!
Sicherheitshinweise
WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor
Sie den Artikel benutzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf.
Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Zeichenerklärung / Explanation of symbols / Legenda:
TM 750 connect
76145 TM750 connect 05/2020 Ver. 2.0
I
9
0
2
3
4
5
6
7
8
DE Gerät und Bedienelemente
1
Sensorabdeckung
2
Sensor
3
Taste für Stirnmessung
4
Taste für Ohrmessung
5
Indikator - LED
6
Beleuchtete LCD-Anzeige
7
SET-Taste
8
Batteriefach (auf der Rückseite)
9
Speicher-Taste
0
Signalgeber
q
Datum
w
Uhrzeit
e
Symbol für «Messung läuft»
r
Messeinheit (°C oder °F)
t
Messwertanzeige
z
Symbol für eingeschalteten Ton
u
Batteriewechselsymbol
i
Speicheranzeige
o
Oberächentemperaturmessmodus
p
Messmodus Ohrmessung
a
Messmodus Stirnmessung
GB Unit and controls
1
Sensor cover
2
Sensor
3
Button for Forehead measurement mode
4
Button for Ear measurement mode
5
Indicator LED
6
Backlight LCD display
7
SET-button
8
Battery compartment (on backside)
9
Memory-button
0
Beeper
q
Date
w
Time
e
Symbol for continuous temperature measurement
r
Measurement unit (°C or °F)
t
Measurement result
z
Icon for activated sound
u
Battery exchange symbol
i
Memory display
o
Surface measurement mode
p
Ear measurement mode
a
Forehead measurement mode
NL Apparaat en bedieningselementen
1
Sensorafdekking
2
Sensor
3
Toets voor meting aan het voorhoofd
4
Toets voor oormeting
5
Indicator - LED
6
Verlichte LCD-weergave
7
SET-toets
8
Batterijcompartiment (op de achterkant)
9
Opslagtoets
0
Signaalsensor
q
Datum
w
Tijdstip
e
Symbool voor «Meting loopt»
r
Meeteenheid (°C of °F)
t
Meetwaardeweergave
z
Symbool voor ingeschakelde toon
u
Batterijwisselsymbool
i
Geheugenweergave
o
Oppervlaktetemperatuurmeetmodus
p
Meetmodus oormeting
a
Meetmodus meting aan het voorhoofd
IP22
Hinweise zur Temperaturermittlung
Der Sensor
2
des Thermometers muss stets sauber und intakt sein, um genaue Messwerte zu garantieren.
Ohrenschmalz beeinusst die Messgenauigkeit. Reinigen Sie bei Bedarf das Ohr und die Sensorspitze des Thermometers
vor der Messung, um eventuelle Fehlmessungen zu vermeiden.
Vor einer Messung an der Stirn stellen Sie sicher, dass Stirn- und Schläfenbereich frei von Schweiß, Kosmetik und
Verschmutzungen sind, da sonst fehlerhafte Messwerte ermittelt werden könnten.
Messen Sie Ihre Temperatur nicht direkt nach dem Essen, Sporttraining oder Baden. Warten Sie eine halbe Stunde.
Nehmen Sie aufeinander folgende Messungen nur in Abständen von mindestens 1 Minute vor. Falls Sie Ihre Temperatur
über einen kurzen Zeitraum häuger ermitteln müssen, können die Messergebnisse geringfügig schwanken.
Die menschliche Körpertemperatur bewegt sich innerhalb eines natürlichen Spielraums. Es gibt keine Standard-
Körpertemperatur.
Messen und notieren Sie Ihre Körpertemperatur an ganz normalen Tagen. So können Sie eventuelles Fieber besser
erkennen.
Für eine genaue Messung im Ohr ist es sehr wichtig, dass der Sensor auf das Trommelfell ausgerichtet ist und sich tief genug
im Gehörgang bendet.
Es gibt Personen, die unterschiedliche Messwerte am linken und rechten Ohr haben. Um Temperaturveränderungen zu
erfassen, messen Sie bei derselben Person immer am selben Ohr.
Die Schlafposition kann die Messergebnisse beeinussen. Wenn eine Person eine geraume Zeit auf einem Ohr geschlafen
hat, ist die Temperatur in diesem Ohr höher als normal. Messen Sie in diesem Fall am anderen Ohr oder warten Sie ein paar
Minuten mit der Messung.
Messen der Temperatur an der Stirn
1. Schalten Sie das Thermometer durch kurzes Drücken der Taste für Stirnmessung
3
ein. Nach
erfolgreichem Selbsttest ertönen zwei kurze Pieptöne. Optional haben Sie jetzt die Möglichkeit, die
Tonausgabe des Gerätes bis zum Abschalten zeitweise zu deaktivieren. Drücken Sie hierzu kurz die
SET-Taste
7
; das Symbol
z
verschwindet.
2. Um die Körpertemperatur an der Stirn ermitteln zu können, muss die Sensorabdeckung
1
aufgesteckt sein.
3. Halten Sie das Gerät mit dem Sensor (und aufgesteckter Sensorabdeckung) an eine Schläfe und
drücken Sie die Taste für Stirnmessung
3
. Das Symbol für den Messmodus Stirnmessung
a
erscheint in der Anzeige. Ziehen Sie nun bei gedrückter Taste das Thermometer langsam über die
Stirnmitte zur Seite bis zur anderen Schläfe. Lassen Sie die Taste los, wenn diese Position erreicht ist.
4. Nach vollendeter Temperaturermittlung hören Sie einen Signalton und die
Körpertemperatur wird in der Anzeige
6
angezeigt.
5. Wenn das Messergebnis 38,0°C (100.4°F) erreicht oder überschreitet, leuchtet die
Indikator-LED
5
rot auf (=Fieberalarm). Anderenfalls leuchtet die Indikator-LED
5
grün.
6. Das Ergebnis wird automatisch gespeichert. Nach einigen Sekunden ohne weitere
Tastenbetätigung schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Messen der Temperatur im Ohr
1. Zur Temperaturermittlung im Ohr entfernen Sie die Sensorabdeckung
1
.
2. Schalten Sie das Thermometer durch kurzes Drücken der Taste für Ohrmessung
4
ein. Nach erfolgreichem Selbsttest
ertönen zwei kurze Pieptöne. Optional haben Sie jetzt die Möglichkeit, die Tonausgabe des Gerätes bis zum Abschalten
zeitweise zu deaktivieren. Drücken Sie hierzu kurz die SET-Taste
7
; das Symbol
z
verschwindet.
3. Ziehen Sie etwas am Ohr, damit der Gehörgang gerade wird. Führen Sie den Sensor vorsichtig in
den Gehörgang ein. Bei Kindern unter 1 Jahr sollte das Einführen in den Gehörgang im liegenden
Zustand bei leicht gedrehtem Kopf (so, dass das Ohr nach oben zeigt) erfolgen. Drücken und halten
Sie die Taste für Ohrmessung
4
für ca. 1 Sekunde. Das Symbol für den Messmodus Ohrmessung
p
erscheint in der Anzeige.
4. Lassen Sie die Taste los. Nach vollendeter Temperaturermittlung hören Sie einen Signalton und die
Körpertemperatur wird in der Anzeige
6
angezeigt.
5. Wenn das Messergebnis 38,0°C (100.4°F) erreicht oder überschreitet, leuchtet die Indikator-LED
5
rot auf (=Fieberalarm).
Anderenfalls leuchtet die Indikator-LED
5
grün.
6. Das Ergebnis wird automatisch gespeichert. Nach einigen Sekunden ohne weitere Tastenbetätigung schaltet sich das Gerät
automatisch aus.
Messen einer Objekttemperatur
1. Schalten Sie das Thermometer durch kurzes Drücken der Taste für Stirnmessung
3
oder der Taste für Ohrmessung
4
ein. Nach erfolgreichem Selbsttest ertönen zwei kurze Pieptöne. Optional haben Sie jetzt die Möglichkeit, die Tonausgabe
des Gerätes bis zum Abschalten zeitweise zu deaktivieren. Drücken Sie hierzu kurz die SET-Taste
7
; das Symbol
z
verschwindet.
2. Drücken und halten Sie die SET-
7
und die Speichertaste
9
gleichzeitig für mindestens 3 Sekunden. Das Symbol für den
Oberächentemperaturmessmodus
o
erscheint in der Anzeige
6
.
3. Um mit der Messung beginnen zu können, richten Sie den Sensor
2
mit einem Abstand von ca. 3 cm auf die Mitte des
Objekts bzw. der Flüssigkeit und drücken Sie die Taste für Stirnmessung
3
oder die Taste für Ohrmessung
4
. Wenn das
Objekt mit Wasser, Staub oder Schmutz bedeckt sein sollte, entfernen Sie dies zuvor, um die Messgenauigkeit zu optimieren.
4. Lassen Sie die Taste los. Nach vollendeter Temperaturermittlung hören Sie einen
Signalton und die gemessene Temperatur wird in der Anzeige
6
angezeigt.
5. Das Ergebnis wird automatisch gespeichert. Drücken Sie erneut die SET-
7
und die Speichertaste
9
gleichzeitig für mindestens 3 Sekunden, um zum
Körpertemperaturmessmodus zurückzukehren. Nach einigen Sekunden ohne
weitere Tastenbetätigung schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Messdaten abrufen
Das Gerät kann bis zu 30 Messergebnisse speichern. Ihre gespeicherten Messdaten können Sie
abrufen, indem Sie kurz auf die Speicher-Taste
9
drücken. In der Anzeige
6
erscheint zunächst
die Speicherplatznummer 1 (der zuletzt gespeicherte Wert) mit dem unter diesem Speicherplatz
gespeicherten Messwert und dem zugehörigen Symbol für den Messmodus (Ohrmessung,
Stirnmessung oder Oberächentemperaturmessung). Durch weiteres Drücken der Speicher-
Taste
9
können Sie das gespeicherte Messergebnis auf Speicherplatz „2“ aufrufen. Insgesamt
stehen 30 Speicherplätze zur Verfügung, die durch wiederholtes Drücken auf die Speicher-Taste
9
nacheinander in der Anzeige
6
erscheinen. Wenn noch nicht alle Speicherplätze belegt sind,
erscheint an dieser Speicherstelle die Anzeige „- -“.
Fehlermeldungen
Anzeige «Hi» : Die gemessene Temperatur ist zu hoch. Im Display erscheint die Anzeige Hi, wenn das Messergebnis über
42°C / 107.6°F (Körpertemperatur-Messmodus) oder 100°C / 212°F (Oberächentemperatur-Messmodus) liegt.
Anzeige «Lo» : Die gemessene Temperatur ist zu niedrig. Im Display erscheint die Anzeige Lo, wenn das Messergebnis unter
35°C / 95°F (Körpertemperatur-Messmodus) oder 0°C / 32°F (Oberächentemperatur-Messmodus) liegt.
Anzeige «Err» : Die Umgebungstemperatur ist nicht im Toleranzbereich von 15°C - 35°C (59°F - 95°F).
Bluetooth
®
-Übertragung an VitaDock
®
online bzw. VitaDock
®
App
Das medisana Infrarot-Multifunktions-Thermometer mit Bluetooth
®
TM 750 connect bietet die Möglichkeit, Ihre Messdaten
über Bluetooth
®
in den VitaDock
®
Online-Bereich bzw. die VitaDock
®
App zu übertragen. Die VitaDock
®
Anwendungen
ermöglichen eine detaillierte Auswertung, Speicherung und Synchronisation ihrer Messdaten zwischen mehreren iOS- und
Android-Geräten. Sie haben so immer Zugri auf Ihre Daten und können diese mit z. B. Freunden oder Ihrem Arzt teilen. Hierzu
benötigen Sie ein kostenloses Benutzerkonto, welches Sie unter www.vitadock.com einrichten können.
Für Android-und iOS-Mobilgeräte können die entsprechenden Apps heruntergeladen werden. Sie nden auf der Website eine
Anleitung, wie Sie die Software installieren und nutzen können. Nach jeder Temperaturmessung erfolgt eine automatische
Übertragung (sofern Bluetooth
®
auf dem Empfangsgerät aktiviert und konguriert ist) der Daten.
Reinigung und Pege
Der Sensor
2
ist das empndlichste Teil des Gerätes. Schützen Sie ihn vor Ver-
schmutzungen oder Beschädigungen. Reinigen Sie den Sensor und die Sensorabdeckung
regelmäßig und vor und nach jeder Benutzung mit einem in warmes Wasser oder 70
%-igen Isopropyl-Alkohol getauchten Wattestäbchen.
Legen Sie das Thermometer nicht ins Wasser oder in eine andere Flüssigkeit.
Es ist nicht wasserdicht.
Für die Reinigung des Thermometers verwenden Sie ein weiches Tuch, das mit einer milden Seifenlauge oder 70%-igem
Isopropyl-Alkohol leicht befeuchtet ist. In das Gerät darf kein Wasser eindringen! Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn
es völlig trocken ist.
Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel, Verdünner, Benzin oder starke Bürsten.
Achten Sie darauf, dass die Linse des Sensors, das Display und das Gehäuse nicht verkratzt werden.
Lagern oder verwenden Sie das Gerät nicht in einer Umgebung mit zu hoher oder zu niedriger Temperatur (siehe
Betriebsbedingungen im Kapitel „Technische Daten“) und Luftfeuchtigkeit, im Sonnenlicht, in Verbindung mit elektrischem
Strom oder an einem staubigen Ort. Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen
möchten. Es besteht sonst die Gefahr, dass die Batterien auslaufen.
Wird das Thermometer gemäß dieser Gebrauchsanweisung benutzt, so ist keine regelmäßige Wartung oder Kalibrierung
notwendig.
Hinweis zur Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist verpichtet, alle
elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle
seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.
Entnehmen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät entsorgen. Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll,
sondern in den Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel. Wenden Sie sich hinsichtlich der
Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
Technische Daten
Name und Modell:
Anzeigesystem:
Spannungsversorgung:
Messbereich:
Messgenauigkeit:
(Labormessungen)
Anzeigeauösung:
Speicherkapazität:
Betriebsbedingungen:
Lager-/Transportbedingungen:
Kompatibilität:
Abmessungen:
Gewicht:
Artikel Nr.:
EAN Code:
Frequenzbänder:
Abgestrahlte maximale Sendeleistung: -5,28 dBm
Die CE-Kennzeichung des Gerätes bezieht sich auf die EU-Richtlinie 93/42/EEC. Das Gerät entspricht den Forderungen der
Norm ISO 80601-2-56. Das Gerät ist für den Hausgebrauch konzipiert. Bei gewerblicher Nutzung muss einmal jährlich eine
messtechnische Kontrolle durchgeführt werden. Die Kontrolle ist kostenpichtig und kann durch eine zuständige Behörde oder
durch autorisierte Wartungsdienste – entsprechend der „Medizinprodukte-Betreiber Verordnung“ – erfolgen.
Hiermit erklären wir, dass das Thermometer TM 750 connect, Art. 76145 mit den grundlegenden Anforderungen der
Direktive 2014/53/EU übereinstimmt. Die vollständige EU-Konformitätserklärung können Sie über die medisana GmbH,
Jagenbergstr.19, 41468 Neuss, Deutschland anfordern oder von der medisana Homepage (www.medisana.com)
herunterladen. Elektromagnetische Verträglichkeit: Das Gerät entspricht den Forderungen der Norm EN 60601-1/-1-2 für die
Elektromagnetische Verträglichkeit. Einzelheiten zu diesen Messdaten können dem Beiblatt entnommen werden.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das medisana Infrarot-Multifunktions-Thermometer mit Bluetooth
®
TM 750 connect dient zur Feststellung der Körper-
temperatur beim Menschen. Die Temperaturmessung erfolgt mit Körperkontakt im Ohr bzw. an der Stirn. Zusätzlich können
mit dem Thermometer auch Objekttemperaturen (kontaktlos) im Bereich von 0°C - 100°C (32 °F - 212 °F) gemessen werden.
Gegenanzeige
Das Gerät ist nicht zur Temperaturmessung bei Kindern unter 6 Monaten geeignet.
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt
der Garantieanspruch.
Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch bestimmt.
Der Gebrauch dieses Thermometers ersetzt nicht die Konsultation eines Arztes.
Personen und Thermometer sollten sich für mindestens 30 Minuten in gleich bleibender Umgebung benden, bevor eine
Messung vorgenommen wird.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Die Temperatur des Stirn- und Schläfenbereiches unterscheidet sich von der Körperkerntemperatur, die z. B. oral oder
rektal gemessen wird. Eine ebrige Erkrankung kann im Frühstadium zu einem gefäßverengenden Eekt (Vasokonstriktion)
führen, der die Haut abkühlt. In diesem Fall kann die mit dem Thermometer gemessene Temperatur außergewöhnlich niedrig
sein. Wenn demzufolge ein Messergebnis nicht mit dem Empnden des Patienten übereinstimmt oder ungewöhnlich niedrig
ausfällt, wiederholen Sie die Messung alle 15 Minuten. Zur Kontrolle können Sie auch eine Messung der Körperkerntemperatur
mit einem herkömmlichen Thermometer durchführen, das sich für die orale oder rektale Messung eignet.
In folgenden Fällen ist eine Kontrollmessung mit einem herkömmlichen Fieberthermometer empfehlenswert:
1. Wenn das Messergebnis überraschend niedrig ist,
2. Bei Kindern unter drei Jahren, die ein gefährdetes Immunsystem haben oder bei Auftreten bzw. Nicht-Auftreten von
Fieber bedenklich reagieren,
3. Wenn der Nutzer das Gerät zum ersten Mal verwendet oder sich mit der richtigen Anwendung noch vertraut macht.
Wiederholen Sie eine Körpertemperaturmessung mit diesem Gerät mindestens 3-mal. Bei unterschiedlichen Messergebnissen
nehmen sie das höchste gemessene Ergebnis als aktuelle Körpertemperatur an.
Die mit diesem Gerät gemessenen Werte dienen grundsätzlich nur als Referenzwerte. Sie stellen in keinem Fall die
Grundlage für eine medizinische Behandlung dar. Kontaktieren Sie immer erst Ihren Arzt.
Die Hautoberäche von Babys reagiert sehr schnell auf die Umgebungstemperatur. Nehmen Sie deshalb keine Messung mit
dem Thermometer während oder nach dem Stillen vor, weil die Hauttemperatur dann niedriger als die Körperkerntemperatur
sein kann.
Im Falle von Störungen oder Beschädigungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dadurch jeglicher Garantieanspruch
erlischt. Fragen Sie Ihren Fachhändler und lassen Sie Reparaturen nur von autorisierten Servicestellen durchführen.
Verändern und / oder önen Sie das Gerät nicht. Es enthält Kleinteile, die von Kindern verschluckt werden könnten.
Ein beschädigtes Gerät darf nicht benutzt werden.
Benutzen Sie das Thermometer nicht in feuchter Umgebung. Legen Sie das Thermometer nicht ins Wasser oder in eine
andere Flüssigkeit. Es ist nicht wasserdicht.
Für die Reinigung beachten Sie die Hinweise unter Reinigung und Pege.
Schütteln und klopfen Sie das Thermometer nicht. Lassen Sie es nicht fallen.
Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung, extrem hohen oder niedrigen Temperaturen, Verunreinigungen
und Staub.
Vermeiden Sie direkten Fingerkontakt mit dem Sensor.
Wenn Sie beabsichtigen, das Gerät längere Zeit nicht zu benutzen, entfernen Sie die Batterien.
Messungen im Ohr sollten immer am selben Ohr durchgeführt werden.
Die Messung darf nicht an verletzten oder verschmutzten Körperstellen durchgeführt werden.
Die Messung darf nicht an einem entzündeten Ohr (z. B. mit Eiter oder Sekret), nach einer Ohrverletzung oder während der
Heilungsperiode nach einer Operation durchgeführt werden. Kontaktieren Sie in all diesen Fällen Ihren Arzt.
Der Gebrauch des Thermometers mit verschiedenen Personen kann unter Umständen zur Übertragung von infektiösen
Krankheiten führen. Befragen Sie Ihren Arzt.
Das Thermometer darf nur ohne eine Schutzabdeckung benutzt werden.
Lieferumfang und Verpackung
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das
Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle. Zum Lieferumfang gehören:
• 1 medisana Infrarot-Multifunktions-Thermometer mit Bluetooth
®
TM 750 connect
• 1 Aufbewahrungstasche • 2 Batterien 1,5 V (Typ LR03, AAA) • 1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstokreislauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht
mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken,
setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
Fieber messen - rasch und fehlerfrei!
Mit dem medisana Infrarot-Multifunktions-Thermometer mit Bluetooth
®
TM 750 connect ist eine präzise Messung der
Körpertemperatur möglich. Die Messung wird im Verlauf zwischen Stirn und Schläfe oder wahlweise im Ohr vorgenommen.
Das Messergebnis wird innerhalb von wenigen Sekunden angezeigt.
Zusatzfunktion: Außer zur Messung der Körpertemperatur, kann das Infrarot-Multifunktions-Thermometer auch zur Messung
einer Objekttemperatur (z. B. Umgebungstemperatur, Flüssigkeiten, Oberächen) verwendet werden. Eine Messung in dieser
Funktion ist im Bereich von 0° bis 100°Celsius (32°F - 212°F) möglich.
Anwendung - Inbetriebnahme
Batterien entnehmen / einlegen: Für eine korrekte Funktion müssen die im Lieferumfang bendlichen 2 Batterien 1,5V (LR03,
AAA) eingelegt werden. Sollte nach einer gewissen Betriebsdauer das Batteriewechselsymbol
u
erscheinen, sollten die
Batterien baldmöglichst ersetzt werden. Erscheint das Batteriewechselsymbol
u
zusammen mit «Lo» oder gar nichts
mehr in der LCD-Anzeige
6
, müssen die Batterien sofort ersetzt werden.
Entnehmen: Nehmen Sie den Deckel des Batteriefaches
8
ab und entfernen Sie die Batterien.
Einlegen: Legen Sie zwei neue 1,5 V-Batterien (Typ LR03, AAA) ein. Achten Sie auf die Liegerichtung der Batterien (Abbildung
im Batteriefach
8
). Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf.
BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE
• Batterien nicht auseinandernehmen!
• Batterie- und Gerätekontakte vor dem Einlegen bei Bedarf reinigen!
• Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät entfernen!
• Erhöhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermeiden! Bei Kontakt mit Batteriesäure die
betroenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen!
• Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein Arzt aufzusuchen!
• Immer alle Batterien gleichzeitig austauschen!
• Nur Batterien des gleichen Typs einsetzen, keine unterschiedlichen Typen oder gebrauchte und neue
Batterien miteinander verwenden!
• Legen Sie Batterien korrekt ein, beachten Sie die Polarität!
• Halten Sie das Batteriefach gut verschlossen!
• Batterien bei längerer Nichtverwendung aus dem Gerät entfernen!
• Batterien von Kindern fernhalten!
• Batterien nicht wiederauaden! Explosionsgefahr!
• Nicht kurzschließen! Es besteht Explosionsgefahr!
• Nicht ins Feuer werfen! Es besteht Explosionsgefahr!
• Lagern Sie ungebrauchte Batterien in der Verpackung und nicht in der Nähe von metallischen Gegenständen, um einen
Kurzschluss zu vermeiden!
• Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine Batterie-
Sammelstation im Fachhandel!
Vor dem Gebrauch
Anpassung des Gerätes an die Raumtemperatur: Um eine genaue Messung der Körpertemperatur vornehmen zu können,
muss sich zuvor der Körper der Temperatur des Raumes, in dem die Messung vorgenommen werden soll, anpassen. Das gilt
auch für das Infrarot-Multifunktions-Thermometer TM 750 connect. Es passt sich, wenn ein Standortwechsel vorgenommen
wird, der neuen Umgebung automatisch an. Für die Angleichung der Eigentemperatur des Thermometers an die
Raumtemperatur benötigt das Gerät eine gewisse Zeitspanne. Diese ist vom Höhenunterschied der beiden Temperaturen
abhängig und kann bis zu 30 Minuten dauern. Nur, wenn dieser Prozess des Temperatur-Ausgleichs abgeschlossen ist,
können präzise Messergebnisse erzielt werden.
Einstellen der Messeinheit, der Uhrzeit und des Datums:
Wenn Sie das Thermometer zum ersten Mal in Betrieb nehmen oder nach einem Batteriewechsel müssen Sie zunächst die
Messeinheit, die Uhrzeit und das Datum einstellen. Möchten Sie später erneut in diesen Einstellungsmodus gelangen, drücken
und halten Sie bei eingeschaltetem Gerät die SET-Taste
7
für ca. 5 Sekunden. Nach dem Selbsttest (alle Anzeigeelemente
erscheinen kurz in der LCD-Anzeige
6
) ertönen zwei kurze Pieptöne, anschließend kann mit der SET-Taste
7
die Messeinheit
eingestellt werden (°C oder °F). Drücken Sie die Speicher-Taste
9
, um die Einstellung zu bestätigen. In gleicher Weise (SET-
Taste
7
, um Werte zu verändern und Speicher-Taste
9
, um Werte zu bestätigen) verfahren Sie anschließend für das Jahr,
den Monat, den Tag, die Stunde und die Minute. Nach dem Druck auf die Speicher-Taste
9
erscheint kurz «OFF» in der LCD-
Anzeige
6
, bevor sich das Gerät ausschaltet.
WARNUNG - Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
HINWEIS - Die Temperaturermittlung an der Stirn sollte nur zur Kontrolle durchgeführt werden, da die Haut-
temperatur an der Stirn durch äußere Einüsse leicht beeinusst und somit das Messergebnis verfälscht
werden kann.
HINWEIS - Sollten alle Speicherplätze belegt sein, wird ein neues Messergebnis gespeichert, indem das
älteste Messergebnis (Speicherplatz 30) automatisch gelöscht wird.
medisana Infrarot-Multifunktions-Thermometer mit Bluetooth
®
TM 750 connect
Digitale Anzeige (LCD)
3 V , 2 Batterien 1,5 V (Typ LR03, AAA)
Körpertemperatur-Messmodus: 34°C - 43°C (93.2°F - 109.4°F)
Oberächentemperatur-Messmodus: 0°C - 100°C (32°F - 212°F)
[innerhalb der Betriebsbedingungen] Körpertemperatur-Messmodus: Im Messbereich von 35°C -
42°C (95°F - 107.6°F): ± 0,2°C (0.4°F); Objektmessung: ± 2°C (4°F) oder ±5%
0,1°C (0.1°F)
bis zu 30 Messungen
15°C - 35°C (59°F - 95°F), rel. Luftfeuchte bis 95% (nicht kondensierend)
-25°C - +55°C (-13°F - +131°F), rel. Luftfeuchte bis 95% (nicht kondensierend)
iOS: iPhone 6S und neuer, iPad Air 2, iPad Mini 4 und neuer. Android: Geräte, die Google-
Android-Version 6.x und die Bluetooth Smart 4.0 Technologie unterstützen
ca. 134,3 x 42,4 x 47,6 mm
ca. 65 g ohne Batterien
76145
40 15588 76145 4
2402 ~ 2480 MHz
e
q w
r
t
z
u
i
o
p
a
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Änderungen vor.
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung nden Sie unter www.medisana.com
Garantie- und Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken
müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garan-
tiebedingungen:
1. Auf medisana Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall
durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile,
ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B. durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, entstanden
sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingrie durch den Käufer oder unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei der Einsendung an die Servicestelle
entstanden sind.
d. Ersatzteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden, ist auch dann
ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS, DEUTSCHLAND Die Service-Adresse nden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
GB Infrared multifunctional thermometer with Bluetooth
®
Manual - Please read carefully!
Safety Information
IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE!
Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and
keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital
that you also pass on these instructions for use.
Intended use
The medisana Infrared multifunctional thermometer with Bluetooth
®
TM 750 connect is suitable to measure the body
temperature of humans. The measurement is carried out with contact to the body in the ear or on the forehead. Additionally
the thermometer is suitable to measure the temperature of objects (with contact) in the range of 0 °C - 100 °C (32 °F - 212 °F).
Contraindication
The device is not suitable for measuring the temperature of infants up to 6 months of age.
Only use the unit for the specic purpose described in the instruction manual. Any misuse will void the warranty.
The unit is not designed for commercial use.
Using this thermometer is no substitute for consulting a doctor.
The thermometer and the patient must remain in a stable environment for at least 30 minutes before measuring the
temperature.
This device is not designed to be used by persons (including children) with limited physical, sensory or mental abilities, or by
persons with insucient experience and/or knowledge, unless under observation by a person responsible for their safety, or
unless they have been instructed in the use of the device.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the device.
The temperature in the forehead and temple area diers from the internal temperature, which is taken orally or rectally.
Vasoconstriction, an eect which constricts the blood vessels and cools the skin, can occur during the early stages of a fever.
In this case, the temperature measured by this thermometer may be unusually low. If the measurement therefore does not
match the patient’s own perception or is unusually low, repeat the measurement every 15 minutes. As a reference, you can
also measure the internal body temperature using a conventional oral or rectal thermometer.
A control measurement using a conventional thermometer is recommended in the following cases:
1. If the reading is surprisingly low
2. For children under three years of age who have a weakened immune system or who react unusually in the presence or
absence of fever
3. If you are using the thermometer for the rst time or want to familiarise yourself with it
Repeat the measurement of a body temperature with this device at least 3 times. In case of dierent measurement results,
assume that the highest measured value is the actual body temperature.
The values measured with this device are generally only to be regarded as reference values. They never can be regarded as
the basis for any medical treatment. Always contact your doctor beforehand.
Babies’ skin reacts very quickly to the ambient temperature. Therefore, do not take their temperature with this thermometer
during or after breastfeeding, because the skin temperature may then be lower than the internal body temperature.
If a fault occurs or the unit is damaged, do not attempt to repair the unit yourself, as this will void the warranty. Contact your
dealer and only have repairs carried out by authorized service partners.
Do not modify and / or open the device. It contains small parts which might be swallowed by children.
Do not use the thermometer if it is damaged.
Do not use the thermometer in damp environments. Do not immerse the thermometer in water or other liquids. It is not
watertight.
For cleaning, follow the instructions in Cleaning and maintenance.
Do not shake or tap the thermometer. Do not drop it.
Protect the device from direct sunlight, extremely high or low temperatures, dirt and dust.
Avoid direct contact of your ngers with the sensor.
If the thermomter is not going to be used for a long period, remove the batteries.
Measurements in the ear should always be carried out in the same ear.
Do not measure on hurt or dirty parts of the body.
Do not measure on an ear aected by inammatory deseases (e.g. with pus or secretion), after ear injuries or during a post
surgical healing period. Consult your doctor in all these cases.
The use of the thermometer by dierent persons may lead to infections with contagious diseases. Consult your doctor.
The device may only be used without a protective cover.
Items supplied and packaging
Please check rst of all that the device is complete and is not damaged in any way. In case of doubt, do not use it and contact
your dealer or your service centre. The following parts are included:
• 1 medisana Infrared multifunctional thermometer with Bluetooth
®
TM 750 connect
• 1 Storage bag • 2 Batteries (AAA type, LR03) 1.5V • 1 Instruction manual
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any packaging material no longer required. If you notice
any transport damage during unpacking, please contact your dealer without delay.
Taking a temperature reading - quickly and accurately!
The medisana Infrared multifunctional thermometer with Bluetooth
®
TM 750 connect allows a precise measurement of body
temperature. The temperature is taken between the forehead and the temple or alternatively in the ear. The reading is displayed
within a few seconds.
Additional function: Apart from measuring body temperature, the Infrared multifunctional thermometer can also be used to
measure the temperature of objects (e.g. uids, surfaces, ambient temperature). The temperature range for this function is
between 0° and 100° Celsius (32°F - 212°F).
WARNING - Please ensure that polythene packing is kept away from the reach of children!
Risk of suocation!
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Medisana TM 750 connect - 76145 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info