MT 850
IB MT 850 S-V10 5021, Revision Date: 2021-11-23
Descrição do termómetro
Instruções de segurança importa ntes
Siga as inst ruções de us o. Este docum ento forne ce informaçõ es
importantes d e manuseamento e segurança do produto em rel ação
a este di spositivo. Leia atent amente est e document o antes d e usar
o dispositiv o e guarde-o p ara referência fu tura.
Este dispositívo deve ser apenas usado apen as no corpo humano :
via oral, retal ou axilar. N ão tente fazer a medição da tem peratura
em qualquer outra zona, como as orelhas, poi s pode resultar em
leituras falsas e algum dano.
Não utilize este dispositivo se achar que está danificado ou se
observar algo anormal no disp ositivo.
Recomendamo s limpar este di spositivo de acor do com as instru-
ções de limpeza , antes da prim eira utiliza ção, para hi giene pessoal.
É necessário re speitar semp re o tempo de medição míni mo até o
sinal sonoro ser emitido!
Considerar que diferentes zo nas de mediaç ão de temperatu ra
requerem a co ntínua utili zação mesmo a pós o som, «Mét odos de
medição / Temp eratura corpor al normal».
Não procur e medir a tem peratura do reto de uma pessoa com
problemas re tais. Pois pod e levar a um ag ravamento da situação.
Certifique-s e de que não dei xa o dispositivo ao alcance das
crianças, alguma s peças são muit o pequenas e p odem ser engo -
lidas. Este ja atento ao ri sco de estran gulamento no ca so deste
dispositivo ser fo rnecido com cabo s ou tubos.
Não utiliz e o disposit ivo na prox imidade de cam pos electrom agné-
ticos fortes, tais como, te lemóveis ou instalações ra diofónicas.
Manter uma dist ância mínima de 3,3 m a parti r dos dispositivos
mencionados qu ando se utiliza est e dispositivo.
Proteja o in strumento contra impactos e qu edas!
Evitar dobrar a sonda do trem ómetro mais d e 45°!
Evite temperaturas ambientes superiores a 60 °C. NUNCA ferv a o
instrument o!
Utilize apenas desinfetantes comerciais listados na secção
«Limpeza e de sinfeção» para limpeza do disp ositivo e de f orma a
evitar dano s no mesmo.
Recomendamos a que este dispositivo seja testado ap ós 2 anos ou
impato mecânico ( ex.: Cair no Chã o). Por favor, contat e o represen-
tante da Marca Microlife pa ra resolver a si tuação.
AVISO: O result ado da medição for necido por este disposi-
tivo não é um di agnóstico! Não confie apenas no resultado
da medição.
As pilhas e d ispositivos elet rónicos têm de se r eliminados
em conformidade com os regulam entos locais apl icáveis,
uma vez que não sã o considerados resíd uos domésticos.
Leia atentamente e ste manual de instruções a ntes de utilizar
o disposi tivo.
Peça aplicada ti po BF
Ligar o termómetro
Para ligar o termómet ro, pressione o bot ão multifunções 1 ; um breve
sinal sonoro i ndica que «o ter mómetro está l igado (ON)» e as luzes
de fundo vermel ha e verde acende m. É efetuado um teste ao vi sor.
Deverão vi sualizar-s e todos os íc ones.
Teste de funcionamento
O funcionamento correto do term ómetro é test ado automaticam ente
sempre que o instrumento é ligado. Se fo r detetada qualquer
anomalia (med ição incorreta ), o visor in dicará a infor mação «Err »,
ficando impossibilitada a medição. Caso esta situação se verifique, é
necessário substitui r o termómetro.
Seleccione o modo de mediçã o
Pressione o botão multi funções 1 para se lecionar o modo desejado .
O dispositiv o irá configurar o modo escolhi do se não houver nen huma
troca dentro d e 3 segundos. Dep ois da seleção do modo estar
concluíd a, o termómetr o está pron to a ser utiliz ado.
Utilização do termómet ro
Medição no modo da temperatura corporal 5
A última m edição efet uada será indica da no visor 2 automatica-
mente durant e 2 segundos com o ícone «M ».
Em seguid a, a uma tempera tura ambi ente inferior a 34 °C, são apr e-
sentados os símbolo s «-- - » e «°C » no visor 2 . O termómetro pode
agora ser utilizado.
Escolha o modo d e medição pret endido. Ao e fectuar uma med ição, a
temperat ura atual é exibida contin uamente e pi sca. Se for o uvido um
longo bip e a t emperatura exi bida no visor não piscar, o valor fi nal da
temperat ura foi determ inado e é pos sível ler-se ag ora o resultad o
final.
4 breves sinais sonor os e o piscar do visor LCD alertam o doe nte para
o facto de poder ter uma temp eratura igual o u superior a 37 ,5 °C.
Referência : temperat ura oral .
Para alcançar r esultados comp aráveis permita 1 minuto de intervalo
entre as me dições.
Medição no modo temperatura da água 6
A temperatura ser á exibida contin uamente sem lu z de fundo quando
a temperatura estiver entre 5 - 5 0 °C.
Medição no modo ambiente 7
A temperatura ser á exibida contin uamente sem lu z de fundo quando
a temperatura estiver entre -1 0 - +50 °C .
Para prolonga r a duração d a pilha, de sligue o ter mómetro pressi o-
nando por breve s instantes o bo tão multifunçõ es 1 . Caso contrário,
o termómetro ser á automaticamen te desligado a pós 5 minutos.
Métodos de medição / Temperatura c orporal normal
Debaixo do braço (axilar) / 34,7 - 37,3 °C
Higienize a axi la com uma toa lha seca. Coloque o sensor de
medição 4 sob o braço no cent ro da axila, de modo a qu e a ponta do
dispositivo toq ue na pele, e po sicione o braço pr óximo ao corpo.
Isso garante q ue o ar do ambi ente não afet e a leitura. Po rque a
medição na axi la, leva ma is tempo para a tingir uma te mperatura
estável, de ste modo deve a guarde pelo menos 5 minutos , inde-
pendentemen te do sinal sono ro.
Na boca (oral) / 35,5 - 37 ,5 °C
Não ingira ou beba algo quen te ou frio 10 minutos antes da medição.
A boca deve manter-se fech ada 2 minuto s depois do com eço da
leitura.
Coloque o ter mómetro num dos lados sob a língua, à esquer da ou
à direita do freio da líng ua. O sensor de medição 4 tem de estar em
contacto c om a mucosa. Feche a boc a e respire nor malmente pe lo
nariz para evit ar que a mediçã o seja influen ciada pela inspi ração/
expiração.
Se isso não fo r possível devido a vias aéreas bloqueadas, o utro
método de med ição deve ser util izado.
Tempo de medição aproximado: 8 se gundos!
No ânus (rectal) / 36,6 - 38 ,0 °C
Introduza cuida dosamente o sen sor de medição 4 do termómetro
2 a 3 cm dentr o do ânus.
Recomenda-se a utilização de um a tampa de sond a (descartável) e
a utilização de um lub rificante.
Caso não tenha certeza de como realizar este m étodo de mediçã o,
consulte um profi ssional de saúde p ara obter ajuda.
Tempo de medição aproximado: 8 se gundos!
Limpeza e desinfeção
Para desinfeção do dispositivo em casa, utilize um cotonete com
álcool isopro pílico 70% ou com um a lgodão húmi do com 70% á lcool
isopropílico p ara limpar sujidade da sond a e da superfí cie do termó -
metro ao longo do seu compr imento. De segu ida, o termóm etro (ver
1Botão mult ifunções
2Visor
3Tampa do comp artimento da p ilha
4Sensor de Med ição / Ponta de medição
5Modo de me dição da temper atura corpor al
6Modo temper atura da águ a
7Modo ambiente
8Zona de Limpe za e desinfe ção (Toda a supe rficie do termó-
metro)
imagem 8 ) deve ser imerso em álcoo l isopropílico 70%, pelo menos
5 minutos (máx. 2 4 horas). Após imersão , deixe o desinfeta nte secar
1 minuto an tes do próxim o uso.
Para utilização profissi onal: Adicional mente, pode a plicar as
tampas da sonda ( disponíveis como acessórios). Entre e m contato
com a Microlife para obter mai s detalhes sob re outros desin fetantes
para o modelo do seu termóm etro.
Substituição da pilha
A pilha dev e ser substit uída somente q uando o símbo lo «pilha»
aparecer no visor. Para substituir a pilha, retire a tampa do compa rti-
mento da pilh a 3 do termómetr o. Introduza a nova pilha col ocando o
sinal + vir ado para cima. Cert ifique-se de que se trata de uma p ilha do
mesmo tipo. A s pilhas pode m ser adqui ridas em qualque r loja de
material el étrico.
Especificações té cnicas
Este dispositivo está em conform idade com as exigênci as da Norma
de Dispositivos Médi cos 93/42/EEC.
O fabricante rese rva-se o direito de proceder a alterações técn icas.
Garantia
Este disp ositívo tem um a garantia vi talícia desd e o momento da
compra. Durant e este mome nto de gar antia, ao s eu critério, o repere-
sentante da Mi crolife trocar á o seu produto defeituoso, sem qualquer
custo.
A garantia não é válida se o dispositivo for aberto ou alte rado.
Os seguinte s itens estão excluídos da garantia:
Custos de transporte e risco d e transporte.
Danos causados por aplicaç ão incorreta ou o não seguimen to das
instruções de utilização.
Danos causados por vaza mento das pilhas.
Danos causado s devido a acid ente ou má ut ilização.
Material / arma zenamento de em balagem ou instru ção de utilizaçã o.
Verificaçõ es regulares e Ma nutenção (ca libração).
Acessórios e peças: pilha(s).
Se for necessário o uso da garantia, po r favor contacte o di stribuidor
da Marca Micr olife. Pode contatar o se u serivço Mic rolife. Pode
contatar o seu serivço Microlife loca l através do nosso site:
www.microlife.com/support
Compensaç ão é limitada ao valo r do produto. A garantia será limit ada
se o produto e stiver completo e devolvido co m a fatura or iginal de
compra. Troca dentro do período de garanti a não prolonga ou renova
o período de g arantia. As rei nvindicações legais e d ireitos dos c onsu-
midores não são aplicados po r esta garant ia.
Beschrijving van deze thermometer
Belangrijke veiligheidsinstr ucties
Volg de instructies voor correct gebruik. Deze documentatie voorziet
u van belang rijke bedien ings- en vei ligheidsvoorschri ften betref-
fende dit appa raat. Lees de do cumentatie zor gvuldig door vóór inge-
bruikname van het apparaat en be waar het voor late re raadpleg ing.
Dit apparaat mag alleen wor den gebruikt vo or het meten van de
lichaamstemperatuur van de me ns via orale, rectale of axillair.
Probeer gee n temperaturen op te nemen o p andere plaatsen , zoals
in het oor, omdat dit kan l eiden tot onju iste metingen e n tot letsel.
Gebruik dit a pparaat niet a ls u vermoedt dat het beschad igd is of als
u iets ongebr uikelijk s heeft opge merkt.
Wij raden aan dit apparaat te rein igen volgens de reiniging instru c-
ties voor het eerste gebr uik voor persoonlijke hyg iëne.
De meettijd tot het gelui dssignaal, m oet zonder ui tzondering mi ni-
maal worden a angehouden !
Houd er reken ing mee dat voor verschillende m eetlocaties zelfs na
de piep meer dere metingen nodig kunnen zijn, zie par agraaf
«Meetmetho den / Normale lichaamstempe ratuur».
Probeer ge en rectale meti ngen bij per sonen met rect ale aandoe-
ningen. Hier door kan de aandoening v erergeren.
Laat kinder en het appara at alleen onde r toezicht van een volwas -
sene gebruiken. Kl eine onderd elen kunnen word en ingeslikt. Wees
alert op h et gevaar van v erstrengeli ng, indien het apparaat is voor-
zien van kabels of slange n.
Gebruik het appa raat niet dicht in de buurt van sterke elektr omagne-
tische velden zoals mobiele telefoons of r adioinstallaties. Zorg voor
een afstand van minimaal 3 ,3 meter van d it soort appar aten,
wanneer u dit apparaat in ge bruik neemt.
Bescherm het instrument tege n schokken en vallen!
Buig de therm ometersonde niet meer dan 45 °!
Vermijd omge vingstemperatur en van meer dan 60 °C. Kook he t
instrument NOOIT!
Gebruik alle en de in de sectie «Reinigen en desinfecteren»
vermelde desi nfectiemiddele n om het appa raat te rein igen om
schade aan het apparaat t e voorkomen.
We raden aan d it apparaat el ke twee jaar of n a een mechanisch e
impact (bijv. va llen) op nauw keurigheid te laten testen. N eem hier-
voor contact op met uw lokale Microlife- dealer.
WAARSCHUWING: De gemete n temperatuu r met dit appa-
raat is geen diagnose! Vertr ouw dus niet en kel op het
gemeten resu ltaat.
Batterijen en el ektronische instrume nten moeten volg ens de
plaatselijke re gelgeving word en verwijderd, ni et bij het huis-
houdelijke afval .
Lees alvorens dit a pparaat te gebr uiken de instructies
aandachtig door.
Geleverd onder deel type BF
De thermometer aanzetten
Om de thermometer aan te zetten drukt u de m ultiefunctiekno p 1 in;
een korte pie p geeft aan da t de thermomete r ingeschak eld is en het
display licht roo d en groen op . Een weergavet est wordt uitge voerd.
Alle func tiemogelijk heden worden we ergegeven.
Tipo: Termómetro de máxima
Gama de medição: Modo de medição da temperatura corporal: 32 - 43,9 °C
Temp. < 34,0 °C: é visualizado o símbolo «-- - » correspon-
dente a temperatura baixa (demasiado baixa)
Temp. > 50 °C: é visualizado o símbolo «H » correspon-
dente a temperatura elevada (demasiado elevada)
Modo temperatura da água: 5 - 50 °C
Temp. < 5 °C: é visualizado o símbolo «L » correspon-
dente a temperatura baixa (demasiado baixa)
Temp. > 50 °C: é visualizado o símbolo «H » correspon-
dente a temperatura elevada (demasiado elevada)
Modo ambiente: -10 - +50 °C
Temp. < -10 °C: é visualizado o símbolo «Er r » correspon-
dente a temperatura baixa (demasiado baixa)
Temp. > 50 °C: é visualizado o símbolo «H » correspon-
dente a temperatura elevada (demasiado elevada)
Precisão da medição: Modo de medição da tem peratura corporal: ± 0,1 °C entre
32 - 43,9 °C
Modo temperatura da água: ± 1 °C entre 5 - 50 °C
Modo ambiente: ± 1 °C entre -10 - +50 °C
Condições de
funcio namento: 10 - 40 °C; 15-95 % humidade relativa máxima
Condições de
acondicionamento: -25 - +60 °C; 15-9 5 % humidade relativa máxima
Pilha: 3V; CR1632
Duração da pilha: aprox. 2000 medições (usando uma pilha nova)
Classe IP: IP 67
Normas de referê ncia: EN 12470-3, termómetros clínicos;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Duração expectável
de utilização: 5 anos ou 10000 medições
1Multifunctie knop
2Display
3Deksel batterijcompartimen t
4Meetsensor
5Lichaamsmo dus
6Waterbadmo dus
7Omgevingsmodus
8Reiniging s- en desinfect iegebied (ge hele thermom eteropper-
vlak)
Functietest
De werking van de thermo meter wordt elke keer a utomatisch getest
wanneer hij wordt aangeze t. Als er een d efect wordt ge constateerd
(meting onn auwkeurig), wordt dit aa ngegeven do or «Err » in het
display, en meten is dan niet meer mogelijk. In dit geval moe t de ther-
mometer wo rden vervan gen.
Selecteren van de meetm odus
Druk op de m ultiefunctiek nop 1 om de gew enste meetmodus t e
selecteren; het a pparaat zal de g ekozen modus na 3 seconden
instellen wann eer er niet meer gewi sseld wordt. Na he t voltooien van
de modusselect ie, is de ther mometer gere ed voor gebrui k.
Gebruik van de thermometer
Meten i n lichaa msmodu s 5
De laatste me ting zal automa tisch worden getoond op he t display 2
gedurende 2 se conden met het «M» symbool.
Bij een kamerte mperatuur va n minder dan 3 4 °C, verschijnt eerst h et
symbool «-- - » e n «°C » in het display 2 . De thermometer is nu
gereed v oor gebr uik.
Kies de gewenste meetmethode. Ti jdens het mete n wordt de h uidige
temperat uur continue k nipperend we ergegeven. Wanneer men een
lange pie ptoon hoor t en de temper atuur in het d isplay niet meer knip-
pert, is de verw achte temperatu ur en bepaal de temperatuur vastge-
steld en kan de thermomete r worden af gelezen.
4 korte piepsigna len en een rood ver licht LCD maken d e patiënt erop
attent dat hij/zi j een tempera tuur heeft van boven de 37,5 ° C. Refe-
rentie: Oraa l gemeten te mperatuur.
Om meetresu ltaten te verg elijken dien t u met minimaa l 1 minuut
interval te meten.
Meten i n waterbad modus 6
De Temperatuur zal voortduren d worden ge toond, zonder backl ight,
wanneer de temperatu ur tussen de 5 - 50 °C graden Cel sius is.
Meten in omgevingsmodus 7
De Temperatuur zal voortduren d worden ge toond, zonder backl ight,
wanneer de t emperatuur tussen de -10 - +50 °C graden Celsius is .
Om de levensduu r van de batter ij te verlenge n, kunt u de ther mometer
uitzetten door kort op de m ultiefunctiekno p 1 te drukken. An ders zal
de thermom eter autom atisch uits chakelen na ongeveer 5 min uten.
Meetmethoden / Normale lichaamstem peratuur
Onder de oksel (auxillair) / 3 4.7 - 37.3 °C
Dep de oksels af met een droge handdoek. Plaa ts de meetsensor
4 onder de arm in het midden va n de oksel , zodat de punt de h uid
raakt en plaats de arm naast het lichaam. Dit zor gt ervoor dat d e
kamertempe ratuur de m eting niet beïn vloedt, omdat de oksel meer
tijd nodig heeft om een temperatuur t e bereiken. Wacht 5 minuten ,
ongeacht he t piepgelui d.
In de mond (oraal) / 35.5 - 37.5 °C
Eet of drin k niets warm of koud 10 min uten voor de meting. De mond
moet geslo ten blijven to t 2 minuten vo ordat u begi nt met de metin g.
Plaats de thermom eter onder de to ng, links of recht s naast het tong-
riempje. De ti p van de thermometer moet goed contact he bben met
het weefs el 4 . Sluit de mon d en adem ge lijkmatig door de neus om
te voorkomen da t de meting wordt beï nvloed door de ade mhaling via
de mond.
Indien dit niet mogelij k is vanweg e geblokke erde luchtwe gen, moet
een andere meetm ethode worden gebr uikt.
Meettijd ca.: 8 seconden!
In de anus (rectaal) / 36 .6 - 38.0 °C
Breng de meetsenso r van de thermome ter 4 voorzichtig 2 tot 3cm
in de anaalopen ing.
Het gebruik va n een beschermkap je en het gebrui k vaseline wor dt
aanbevolen.
Als u niet zeker be nt van deze mee tmethode, dien t u een professi-
onal te raadp legen voor bege leiding / trai ning.
Meettijd ca.: 8 seconden!
Reinigen en desinfecteren
Gebruik voor desinfe ctie in een thuisom geving een watten staafje met
70% isopropylal cohol om vuil van de thermomete r sonde te verw ij-
deren. Veeg altijd vanaf het uiteinde van d e sonde van de thermo-
meter (ong eveer in het mi dden van de t hermomete r) naar de punt van
de thermome ter. Daarna m oet de hele th ermometer ( zie nummer 8
in de tekening ) gedurende te n minste 5 minut en (max. 24 u ur) worden
ondergedomp eld in 70% i sopropyla lcohol. Na onderdompeli ng, laat
het desinfec tiemiddel 1 minu ut drogen voo r het volgende g ebruik.
Voor professioneel gebruik: Daarnaa st kunt u beschermkapjes
aanbrengen (ver krijgbaar als accesso ire). Neem hier voor en meer
informatie ove r desinfectiemi ddelen betreffe nde u thermomet er model
contact op met M icrolife.
Batterijvervanging
De batterij m oet worden vervangen, wa nneer enkel het «batterij» -
symbool verschijnt in het display. Om de batterij te verva ngen moet
het dekseltje van het batterij vakje worden ve rwijderd 3 . Plaats een
nieuwe batte rij met de + a an de bovenzij de. Zorg ervoor da t u een
batterij van he tzelfde type bij de hand he eft. Batterijen kunnen in bijn a
alle electronicawinke ls worden gekocht.
Technische specificaties
Dit apparaat komt overeen me t de normen van de richtlijn medische
hulpmiddelen 9 3/42/EEC.
Technische wijzigingen voorbehoud en.
Garantie
Dit appara at heeft een levenslang e garantie vanaf de aank oopdatum.
Tijdens deze gar antieperiode zal Microlife h et defecte pro duct gratis
reparer en of verv angen.
Opening va n of wijzigingen aan het appar aat maken de gara ntie
ongeldig.
De volgend e items zijn ui tgesloten v an garantie:
Transport kosten en tran sportrisico' s.
Schade vero orzaakt do or onjuist g ebruik of ni et-nalevin g van de
gebruiksaanwi jzing.
Schade vero orzaakt do or lekkende b atterijen.
Schade veroorzaakt door vall en of verkeerd gebruik.
Verpakking s- / opslagmat eriaal en gebr uiksaanwijzin g.
Regelmatige co ntroles en on derhoud (kal ibratie).
Accessoires en verbruiksmaterialen: Accu.
Mocht garanti eservice nod ig zijn, neem dan contac t op met de dealer
waar u het pro duct hebt aan gekocht of met d e service afde ling van
Microlife via onze website:
www.microlife.com/support
De vergoe ding is be perkt tot de waarde v an het pr oduct. De g arantie
wordt ver leend als het v olledige produ ct wordt gere tourneerd m et de
originele fact uur. Repara tie of vervangi ng binnen de g arantie verlen gt
de garantieperiode nie t. De wettelijke claims en rechten van con su-
menten zijn ni et beperkt doo r deze garantie.
Περιγραφ ή του θερμομέτρου
Σημαντικές οδηγίες ασφαλε ίας
Ακολουθήστε τις οδηγίες χρήσης. Αυτό το έγγραφο παρέχει σημα-
ντικές πληροφορίε ς σχετικά με τη λειτουργία του προϊόντο ς και την
ασφάλεια αυτής της συσκευής. Διαβάστε προσεκτικά αυ τό το
έγγραφο πριν χρησιμοπ οιήσετε τη συσκευή και κρατήστε το για
μελλοντική αναφορά.
Type: Maximum thermometer
Meetbereik: Lichaamsmodus: 32 - 43.9 °C
Temp. < 34.0 °C: display «-- - » voor laag (te laag)
Temp. > 43.9 °C: display «H » voor hoog (te hoog)
Waterbadmodus: 5 - 50 °C
Temp. < 5 °C: display «L » voor laag (te laag)
Temp. > 50 °C: display «H » voor hoog (te hoog)
Omgevingsmodus: -10 - +50 °C
Temp. < -10 °C: display «Err » voor laag (te laag)
Temp. > 50 °C: display «H » voor hoog (te hoog)
Meetnauwkeurigheid: Lichaamsmodus: ± 0 .1 °C tussen 32 - 43.9 °C
Waterbadmodus: ± 1 °C tussen 5 - 50 °C
Omgevingsmodus: ± 1 °C tussen -10 - +50 °C
Werkingscondities: 10 - 40 °C; 15-95 % maximale relatieve vochtigheid
Bewaarcondities: -25 - +60 °C; 15-95 % maximale relatieve vochtigheid
Batterij: 3V; CR1632
Levensduur batterij: o ngeveer 2000 metingen (met een nieuwe batterij)
IP Klasse: IP67
Verwijzing naar normen: EN 12470-3, klinische thermometers;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Verwachte levensduur: 5 jaar of 10000 metingen
1Πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών
2Οθόνη
3Κάλυμμα θήκης μπαταρί ας
4Αισθητήρ ας μέτρησης / άκρο μέτρησ ης
5Μέθοδος Σώματος
6Μέθοδος μπάνιου
7Μέθοδος περιβάλλοντος
8Περιοχή καθαρισμ ού και απολύμανσης ( ολόκληρη η επιφάνεια
του θερμομέτρου)
Αυτή η συσκ ευή π ρέπει να χρησιμοποι είται μόνο για τη μέτρ ηση τη ς
θερμοκρασίας του ανθρώπινου σώματο ς μέσω του στόματ ος, του
ορθού ή της μασχάλης. Μην επιχειρήσ ετε να πάρετε θε ρμοκρασία
από άλλα σημεία, όπως στο αυτί, καθώς μπορεί να προκύψου ν
ψευδή αποτε λέσματα μ έτρησης και εί ναι πιθανό να οδηγήσει σε
τραυματισμό.
Μην χρησιμοποιε ίτε αυτή ν τη συσκευή εάν νομίζετε ότι έχ ει υποστεί
βλάβη ή παρατηρήσετε κάτι ασυνήθιστο.
Πριν την πρώτ η χρήση, συνιστ ούμε τον κα θαρισμό αυτής της
συσκευής σύμφωνα με τις οδηγίες, για τη ν προ σωπική σας υγιεινή.
Η μέ τρηση πρέπει πάντοτε να διαρκεί κα τ΄ ελ άχιστον μέχρι να ακου-
στεί η ηχητική ένδειξη ( μπιπ)!
Λάβετε υπ όψη ότι δια φορετικά σημεία μέτρησης ενδέχεται να απαι-
τούν συνεχιζόμενη μέτρηση ακόμα και μετά το ηχητικό σήμ α, βλ.
Ενότητα « Μέθοδοι μ έτρησης / Κανονική θερμοκρασία σώματος».
Μην επ ιχειρήσετε πρωκτι κές με τρήσεις σε άτομα με δι αταραχές του
ορθού. Κάτι τέτοιο μπορεί να ερεθίσ ει ή να επιδεινώσει τη διατα-
ραχή.
Βεβαιωθείτε ότι τα π αιδιά δεν χρησιμοποιού ν τη συσκευή χωρίς
επίβλεψη, διότι ορισμ ένα μέρη του είναι αρκετά μικρά και υπάρχ ει
κίνδυνος κατάποσης. Να είστε ενήμεροι για τον κίνδυνο στραγγαλι-
σμού σε περίπτωση που αυτή η συσκευή τρ οφοδοτείτα ι με καλώδια
ή σωλήνες .
Μη χρησιμοπ οιείτε τη συσκε υή κοντά σε ισχυρά ηλ εκτρομαγνητι κά
πεδία, όπω ς κινητά τηλέφωνα ή ραδιόφων ο. Κρατήστε απ όσταση
τουλάχιστον 3,3 m από αυ τές τις συσκευές όταν χρησιμοποι είτε την
συσκευή.
Προσέξτε ώστε το όργανο να μην κτυπηθεί και μην πέσει κάτω!
Μην λυγίζετε το θερμομέτρο πάνω από 45 °!
Αποφύγετε τις θερμοκρασίες περι βάλλοντος άνω των 60 °C. Μη
βάζετε ΠΟΤΕ το όργανο σε βραστό νερό!
Για τον καθαρισμό της συσκευής χρησιμοποιήστε μόνο τα απολυ-
μαντικά του εμπορίου που ανα φέρονται στην ενότητα « Καθαρ ισμός
και απολύμανση» προκειμένου να αποφύγετε ζημιές στη συ σκευή.
Συνιστούμε αυτή η συσκευή να ελέγχεται για ακρίβεια κάθε δύο
χρόνια ή μετά απ ό μη χανικές κρούσει ς ( π.χ . πτώση). Επικοινω -
νήστε με το τμήμα Service του τοπικού σα ς αντι πρόσωπου M icrolife
για να οργανώσετε τον έλεγχο της συσκευής σας.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Το αποτέλεσμ α μέτρησης πο υ δίδεται από την
συσκευή δεν αποτελεί διάγνωση! Μην βασίζεστε μό νο στο
αποτέλεσμ α της μέτρησης.
Η απόρριψη των μπαταριών και των ηλεκτρονικών οργάνων
πρέπει να πρα γματοποιεί ται σύμφωνα με τους ισχύοντες
κανονισμούς, και όχι μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Διαβάστε προσ εκτικά τις οδηγίες πριν χρησιμο ποιήσετε
αυτή τη συσκευή.
Τύπος BF εφαρμοσμένο τμήμα
Ενεργοποίηση του θερμομέτρου
Για να ενεργοποιή σετε το θερμόμετρο , πατήστε το πλήκτρο πολλα-
πλών λειτουργιών 1 ; ένα σύντομο ηχητικό σή μα μπιπ σηματοδοτεί
το « θερμόμ ετρο ON» ενώ φωτίζεται με οπίσθιο κόκκινο και πράσι νο
φωτισμό. Πραγματοπ οιείται έλεγχος οθόνη ς. Όλες οι ενδ είξεις πρέπει
να εμφανίζονται.
Έλεγχος λειτουργίας
Η σωστή λειτουργία το υ θ ερμομέτρου ελέγχεται αυτόματα κάθε φο ρά
που το ενε ργοποιείτε. Εάν ανιχνευτεί κάποι α δυσλειτουρ γία ( ανακρί-
βεια μέ τρησης), στην οθόνη εμφανίζε ται η ένδειξη «Err », και δεν
μπορείτε να πραγματοποιή σετε μέτρ ηση της θερμοκρασί ας. Σε αυτή
την περίπτω ση, το θερμόμετρο πρέπει να αντικαταστ αθεί.
Επιλέξτε την Μέθοδο Μέτρησης
Πατήσ τε το πλήκτρο πολλα πλών λειτο υργιών 1 για να επι λέξετε τη ν
επιθυμητή μέθοδο; η συσκ ευή θα ρυθμίσ ει την επ ιλεγμένη λειτουργία
αν δεν υπάρξει αλλαγή μέσα σε 3 δευτερ όλεπτα. Μόλις ολοκληρωθεί
η επιλογή με θόδου , το θερμόμετρο είναι έτοιμο προς χρήση.
Χρήση του θερμομέτρου
Μέτρηση σε μέθοδο σώματο ς 5
Στην οθόνη 2 εμφανίζετα ι η τελευταία μέτρηση της θερμοκρασί ας
επί 2 δευτερόλεπ τα μαζί με την ένδειξη «M ».
Στη συνέχεια, εάν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι χαμηλότερη
από 34 °C, στην οθόνη 2 εμφανίζεται η ένδειξη «-- - » και «°C ».
Τώρα το θερμόμετρο είναι έτοιμο για χρήση .
Επιλέξτε την επιθυμητή μέθο δο μέτρησης. Όταν πραγματοπο ιείτε
μέτρηση, η θερμοκρασία εμφα νίζεται συνεχώς στη ν οθόνη και ανα βο-
σβήνει. Εάν ακουστεί ένα μακρύ ηχητι κό σήμα μπι π και η επιδεικνυ -
όμενη θερμοκ ρασία δεν ανα βοσβήνει πι α, η προβλεπόμενη τελική
θερμοκρασία έχει καθοριστε ί και μπορεί να αναγνωστεί τώρα .
4 σύντομα μπιπ και ο κόκκινος φωτισμός της οθ όνης LCD ειδοποι ούν
τον ασθενή ότι η θε ρμοκρασί α το υ/ της ενδέχεται να είναι ίση ή υψ ηλό-
τερη του 37,5 °C. Αναφορά: θερμοκρασία του στόματ ος.
Για την επίτ ευξη συγκρίσιμ ων αποτελεσμάτ ων επιτρέψετε μεσοδιά-
στημα 1 λεπτού μετ αξύ των μετρήσεων.
Μέτρηση σε μέθοδο μπάνιο υ 6
Η θερμοκρασί α θα εμφανίζετ αι συνεχώς χωρίς οπίσθιο φωτισμό
όταν κυμαίνεται μεταξύ 5 - 50 °C.
Μέτρηση σε μέθοδο περιβάλλοντος 7
Η θερμοκρασί α θα εμφανίζετ αι συνεχώς χωρίς οπίσθιο φωτισμό
όταν κυμαίνεται μεταξύ -10 - +50 °C.
Για να πα ραταθεί η διά ρκεια ζω ής της μπαταρίας, απενεργοποιείτε το
θερμόμετρο πα τώντας στιγμιαία το το πλήκτρο πολλαπλών λειτουρ-
γιών 1 . Δια φορετικά, το θερμόμετρο θα απενεργοποιηθεί αυτόματα
μετά από 5 λεπτά περίπου.
Μέθοδοι μέτρησης / Κανονική θερμοκ ρασία σώματος
In the armpit (axillary) / 34.7 - 37.3 °C
Σκουπίστε την μασχά λη με στεγνή πετσ έτα. Τοποθετήστε τον
αισθητήρα μέ τρησης 4 κάτω από το βραχίονα στο κέντρο της
μασχάλης έτσ ι ώσ τε η άκρη να αγγίζει το δέ ρμα και ακ ουμπήστε το
χέρι του ασθενούς δίπλα στο σώμ α του . Έτσι διασφαλίζε τε ότι ο
αέρας του δωματίου δεν επηρε ά ζει την ένδειξη. Επ ειδή ημασχα-
λιαία μέτρηση χρ ειάζεται περισσότερο χρόνο για να φτάσει στη
σταθερή της θερμο κρασία, περιμένετε το υλάχιστον 5 λεπτά
ανεξάρτητα από την ηχητ ική ειδοποίηση μπιπ .
Στο στόμα ( στοματική) / 35,5 - 37,5 °C
Μην τρώτε ή πίνετε τίποτα ζεστό ή κρύο 10 λεπτά πριν από τη
μέτρηση. Το στόμ α πρέπει να παραμείνει κλειστό έως και 2 λεπτά
πριν ξεκινήσε τε την ανάγνωση.
Τοποθετήστε το θερμόμετρο κάτω από τη γλώ σσα, στο αριστερό ή
το δεξί κοί λωμα της βάσης της γλώσσας. Ο αισθητήρας μέτρησης
4 πρέ πει να εφ άπτεται καλά με το υπογλώσσιο έδαφος. Κλείστε το
στόμα και αναπνέετε ομαλά από τη μύ τη για να μην επ ηρεαστεί η
μέτρηση από το ν εισπνεόμ ενο/ εκπνεό μενο αέρα.
Εάν αυτό δεν είναι δυνατ ό λόγω φραγμένων αεραγωγών, θα πρέπει
να χρησιμοπο ιηθεί μια άλλη μέθοδος μέτρησης.
Χρk όνος μέτρησης: 10 δευτερόλεπτα περίπου!
Στον πρωκτό ( πρωκτική) / 36, 6 - 38,0 °C
Εισάγετε προσ εκτικά τον αισθητήρα μέτρησης 4 του θερμομέτρου
κατά 2 - 3 cm στον πρω κτό.
Συνιστάτ αι η χρήση καλύμματος ανιχνευτή και η χρήση λιπαντικού.
Εάν δεν είστε βέβαιοι για αυτήν τη μέ θοδο μέτρησης, θα πρέπει να
συμβουλευτείτε ένα ν επαγγελματία για καθοδήγη ση / εκπαίδευση.
Χρόνος μέτρησης: 8 δευτερό λεπτα περίπου!
Καθαρισμός και απ ολύμανση
Για απολύμανσ η στο περιβάλλον του σπιτιού, χρησιμοποι ήστε ένα
επίχρισμα ισοπ ροπυλικής αλκοόλης 70% ή βαμβακερό ύφασμα
εμποτισμέν ο με 70% ισοπροπυ λική αλκοόλη για να καθαρίσετε τους
ρύπους επιφάνε ιας του θερμόμετρου. Πάντα ξεκινά τε το καθάρισμα
από το τέλος του αισθητήρα ( περίπου στ ο μέσο του θερμόμετ ρου)
προς το άκρο του. Στη συ νέχεια ολόκληρο το θερμόμετρο ( βλέπε τον
αριθμό 8 στο σχέδιο) πρέπει να βυθιστεί σε 70% ισοπροπυλική
αλκοόλη για τουλάχιστον 5 λεπτά ( το πολ ύ 24 ώρες). Μετά τη βύθιση,
αφήστε το απολυμ αντικό να στεγνώσει για 1 λεπτό πρ ιν από την
επόμενη χρήσ η.
Για επαγγελ ματική χρήση: Επιπλέον , μπορείτε να εφα ρμόσετε
κάλυμμα αισθητή ρα μέ τρησης ( διατίθεται ως αξεσουάρ). Επικοινω-
νήστε με τη Microlife για περισσότερε ς λεπτομέρειες σχετικά με
περισσότερ α απολυμαντικά για το μο ντέλο του θερμομέτρου σας.
Αντικατάσ ταση μπ αταρίας
Η μπαταρία χ ρειάζεται αντικατάσταση, μόνο όταν εμφανίζεται το
σύμβολο « μπαταρία» στην οθόνη. Για να αντικαταστήσ ετε την
μπαταρία, αφαιρέστε το κάλυμμα της θήκης της μπαταρίας 3 από το
θερμόμετρο. Τοποθετήστε την καινούργια μπαταρία με το άκρο +
προς τα πάνω. Βεβαιωθεί τε ότι έχετε εύκαιρ η μια μπαταρία ίδιου
τύπου. Μπορεί τε να αγοράσετε τις μπαταρίες απ ό οποιοδήποτ ε κατά-
στημα ηλεκτρικών.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Η συσκευή συ μμορφώνεται με τους κανονισμούς Ιατρικών
Συσκευών, σύμφωνα με την οδηγία 93/42/EEC.
Η εταιρεία διατ ηρεί το δικαίωμα γι α αλλαγή των τεχνικών χαρακτηρι-
στικών.
Εγγύηση
Αυτή η συσκευή καλύπτε ται από εγγύηση εφόρου ζωής απ ό την
ημερομηνία αγοράς. Κατά τη διάρκεια αυ τής τη ς περιόδου εγγύησ ης,
κατά την κρίση της, η Microlife θα επισκευάσει ή θα αντ ικαταστήσει
το ελαττωματικ ό προϊόν δω ρεάν.
Σε πε ρίπτωση ανοίγμα τος ή τ ροποποίηση ς της συσκευής, η εγγύηση
ακυρώνεται.
Τα ακόλουθα εξ αιρούνται από την εγγύηση:
Κόστος και κί νδυνοι μεταφοράς.
Ζημιά που προκ λήθηκε από εσφα λμένη εφαρμογή ή μη συ μμόρ-
φωση με τις οδηγίες χρήσης.
Ζημιά που προκ λήθηκε από διαρροή μπαταριών.
Ζημιά που προκ λήθηκε από ατύχημα ή κακή χρήση.
Συσκευασία / υλικό αποθήκ ευσης και οδηγί ες χρήσης.
Τακτικοί έλεγχοι και συντήρηση (βαθμονό μηση).
Αξεσουάρ κα ι ανταλλακτικά: Μπαταρία.
Εάν απαιτείται service εγγύ ησης, παρακαλώ επικοινωνήσ τε με τον
έμπορο από τον οποίο αγο ράστηκε το προϊόν ή με το τοπικό σας
service Micr olife. Mπορ είτε να επικοινωνήσετε με το τοπικό σας
service Micr olife μέσω της ιστοσελίδας μας :
www.microlife.com/support
Η αποζημίω ση περιορίζετ αι στην αξία του προ ϊόντος. Η εγ γύηση θα
χορηγηθε ί εάν το πλήρες προϊόν επισ τραφεί συνοδευόμενο με το
αρχικό τιμολόγιο. Η επισκευή ή η αντικατάσταση εντός εγγύηση ς δε ν
παρατείνε ι ή ανανεώνει την περίοδο εγγύησης. Οι νομι κές αξιώσεις
και τα δικαιώμ ατα των καταναλωτών δεν θίγονται απ ό αυτήν την
εγγύηση.
Τύπος:
Θερμόμετρο Maximum
Εύρος τιμών μέτρησης:
Μέθοδος Σώματος: 32 - 43,9 °C
Θερμ. < 34,0 °C: ένδειξη «-- - » για χαμηλή ( πολύ χαμηλή)
Θερμ. > 50 °C: ένδειξη «H » για υψηλή ( πολύ υψηλή)
Μέθοδος μπάνιου: 5 - 50 °C
Θερμ. < 5 °C: ένδειξη «L» για χαμηλή (πολύ χαμηλή )
Θερμ. > 50 °C: ένδειξη «H » για υψηλή ( πολύ υψηλή)
Μέθοδος περιβάλλοντος: -10 - +50 °C
Θερμ. < -10 °C: ένδειξη «Err » για χαμηλή ( πολύ χαμηλή)
Θερμ. > 50 °C: ένδειξη «H » για υψηλή ( πολύ υψηλή)
Ακρίβεια μέτρησης:
Μέθοδος Σώματος: ± 0,1 °C μεταξύ 32 - 43,9 °C
Μέθοδος μπάνιου: ± 1 °C μεταξύ 5 - 50 °C
Μέθοδος περιβάλλοντος: ± 1 °C μεταξύ -10 - +50 °C
Συνθήκες λειτουργίας:
10 - 40 °C; 15-95 % μέγιστη σχετική υγρασία
Συνθήκε ς αποθήκευ σης:
-25 - +60 °C; 15-95 % μέγιστη σχετική υγρασία
Μπαταρία:
3V; CR1632
Διάρκ εια ζωής
μπατα ρίας:
περίπου 2000 μετρήσεις ( με μια νέα μπαταρία)
IP Κατηγορία :
IP67
Συμμόρφωση με
πρότυπα:
Πρότυπο EN 12470-3, Θερμόμετρο μέτρησης θερμοκρασίας
σώματος; ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Αναμενόμενη διάρκεια
ζωής:
5 χρόνια ή 10000 μετρήσε ις
ΓέέΣϟϥίϳϣϑλϭ
ϑΎυϭϟΩΩόΗϣέί①νέόϟΔηΎηϝΎΟϣ②ΔϳέΎρΑϟΓέϳΟΣ˯ΎρϏ③αΎϳϘϟαΟϣ④ϡγΟϟρϣϧ⑤ϡΎϣΣϟ˯Ύϣρϣϧ⑥ρϳΣϣϟρϣϧ⑦ίΎϬΟϟργϝϣΎϛϡϳϘόΗϟϭέϳϬρΗϟϕρΎϧϣ⑧
ΔϣΎϬϟϥΎϣϷΕΎϣϳϠόΗ
ΔϳϠϣόϟϝϭΣΔϣΎϫΕΎϣϭϠόϣΩϧΗγϣϟΫϫέϓϭϳϡΩΧΗγϼϟΕΩΎηέϹϊΑΗ ίΎϬΟϟϡΩΧΗγϝΑϗΔϳΎϧόΑΔϘϳΛϭϟϩΫϫΓ˯έϗ˯ΎΟέϟίΎϬΟϟΫϫΔϣϼγϭϝΑϘΗγϣϟϲϓΎϬϳϟ·ωϭΟέϠϟΎϬΑυΎϔΗΣϻϭϭϡϔϟϝϼΧϥϣϥΎγϧϹϡγΟΓέέΣΔΟέΩαΎϳϘϟρϘϓίΎϬΟϟΫϫϡΩΧΗγϳ ϥΫϷϝΛϣϯέΧϊϗϭϣϲϓΓέέΣϟΕΎΟέΩαΎϳϗϝϭΎΣΗϻρΑϹϭΝέηϟΔΑΎλϹϰϟ·ϱΩ΅ϳΩϗϭΔρΎΧΕ˯έϗϰϟ·ϙϟΫϱΩ΅ϳΩϘϓˬέϳϏ˯ϲηϱΕυΣϻϭϑϟΎΗϪϧΩϘΗόΗΕϧϛΫ·ίΎϬΟϟΫϫϡΩΧΗγΗϻ ϱΩΎϋϝϭϷϡΩΧΗγϻϝΑϗϑϳυϧΗϟΕΎϣϳϠόΗϟΎ˱ ϘϓϭίΎϬΟϟΫϫϑϳυϧΗΑϲλϭϧ ΔϳλΧηϟΔϓΎυϧϠϟΕϭλ ωΎϣγ ϥϳΣϟ ϰϧΩϷ αΎϳϘϟ Εϗϭ ϰϠϋ ˯ΎϧΛΗγ· ϥϭΩΑ ΔυϓΎΣϣϟ ϥ ΏΟϳϰΗΣ˱έϣΗγϣ Ύ˱γΎϳϗΏϠρΗΗ ΩϗΔϔϠΗΧϣϟ αΎϳϘϟϊϗϭϣ ϥϙέΎΑΗϋϲϓ ϊοϥϳϧρ©ΔϳόϳΑρϟ ϡγΟϟΓέέΣ ΔΟέΩ αΎϳϘϟ ϕέρª ϡγϗέυϧ ˬ ΓέΎϔλϟωΎϣγ ΩόΑϥϭϧΎόϳϥϳΫϟιΎΧηϷϰϠϋΝέηϟΔΣΗϓϕϳέρϥϋΕΎγΎϳϘϟΫΧϝϭΎΣΗϻΏέροϻϡϗΎϔΗϰϟ·ϙϟΫϱΩ΅ϳΩϗΔϳγΎγΣϭΕΎΑέροϥϣΎϣΑ Γέϳϐλ ˯ίΟϷ νόΑ˭ϑέη· ϥϭΩΑ ίΎϬΟϟ ϥϭϠϣόΗγϳϻ ϝΎϔρϷ ϥ΄Α Ωϛ΄Η ίΎϬΟϟΫϫ ΔϟΎΣϲϓ ϕΎϧΗΧϻέρΧ ϥϣέΫΣ ΎϬϋϼΗΑϥϛϣϳ ΙϳΣΑΔϳΎϔϛϟ ϪϳϓϙϠΗϝΛϣΔϳϭϘϟΔϳγϳρΎϧϐϣϭέϬϛϟϝϭϘΣϟϥϣΏέϘϟΎΑίΎϬΟϟϝϣόΗγΗϻυϔΗΣϭˬΔϳϛϠγϼϟϭϳΩέϟΕίϳϬΟΗϭΔϟϭΟϟϑΗϭϬϟΓίϬΟϥϋΓέΩΎλϟέΗϣ˼˼ϥϋϝϘΗϻΔϓΎγϣϰϠϋϪΑρϭϘγϟϭΕΎϣΩλϟϥϣΞΗϧϣϟϲϣΣ ˽˾ϥϣέΛϛαέϟϲϧΛΏ˷ ϧΟΗ ΩΑΞΗϧϣϟ ϲϠϐΗϻΔϳϭϣ˿˹ ϥϋΩϳίΗϲΗϟ ΔρϳΣϣϟΓέέΣϟ ΕΎΟέΩϯΩΎϔΗ ϡ˰ ˰γ˰ ˰ϗϲ˰ ˰˰ ˰ϓΔ˰˰ ˰ΟέΩ˰˰˰ϣ˰ ˰˰ϟΔ˰ ˰ ˰ϳέΎ˰ ˰ ˰Ο˰˰ ˰Η˰ ˰ ˰ϟΕέ˰ ˰ ˰Ϭ˰ ˰˰ρ˰ ˰ ˰ϣ˰ ˰ ˰ϟρ˰ ˰ ˰Ϙ˰ ˰ ˰ϓϡΩ˰ ˰ ˰Χ˰˰ ˰Η˰ ˰ ˰γ ίΎ˰ ˰Ϭ˰ ˰Ο˰ ˰ϟ ϑ˰ ˰Ϡ˰ ˰Η ΏϧΟΗϟ ίΎ˰ ˰Ϭ˰ ˰Ο˰ ˰ϟ ϑϳυϧΗϟ ©έ˰ ˰ϳ˰ ˰Ϭ˰ ˰ρ˰ ˰Η˰ ˰ϟϭ ϑ˰ ˰ϳ˰ ˰υ˰ ˰ϧ˰ ˰Η˰ ˰ϟªϙϟΫ ϰϠϋ ϝΎΛϣϭ ΔϣΩλ ΙϭΩΣ ΩόΑ ϭ ϥϳΗϧγ ˷ϝϛΔϗ ΩϠϟΞΗϧϣϟ Ϋϫ ιΣϔΑ ϲλϭϧ ιΣϔϟ ΔϳϠϣϋ ΏϳΗέΗϟ ϑϳϻϭέϛϳΎϣ ΔϧΎϳλΑ ϝΎλΗϻ ˯ΎΟέϟ ΞΗϧϣϟ ρϘγϳ ϥΩϣΗόΗϻ˱ ΎλϳΧηΗαϳϟίΎϬΟϟΫϫΎϬϣΩϗϲΗϟαΎϳϘϟΔΟϳΗϧϰϠϋέϳΫΣΗ
ρϘϓαΎϳϘϟΔΟϳΗϧϰϠϋΏΟϭϣΑΔϳϧϭέΗϛϟϻΕΎΟΗϧϣϟϭΕΎϳέΎρΑϟϥϣιϠΧΗϟΔϘϳέρέϗ·ΔϳϟίϧϣϟΕΎϳΎϔϧϟϊϣαϳϟϭˬ˱ ΎϳϠΣϣΔϘΑρϣϟΔϣυϧϷίΎϬΟϟϡΩΧΗγϝΑϗΔϳΎϧόΑΕΎϣϳϠόΗϟέϗ·BFρϣϧϪϳϠϋϕΑρϣ˯ίΟ
ϥίϳϣϟϝϳϐηΗ
ΓέϳλϗϥϳϧρΔϧέϊϣγϳϓ˭① ϑΎυϭϟΩΩόΗϣέίϰϠϋρϐοˬϥίϳϣϟϝϳϐηΗϟϡΗϳϭέοΧϷϭέϣΣϷϥϭϠϟΎΑΔϳϔϠΧϟ˵˯ϲ˶ο˵Ηϭ©ϝϣόϳϥίϳϣϟªϥϰϠϋϝΩΗΓέϫΎυϡΎϗέϷΔϓΎϛϥϭϛΗϥΏΟϳνέόϠϟέΎΑΗΧ˯έΟ·
ϑΎυϭϟιΣϓ
ϡΗΫ·ϭϝϳϐηΗϟΩϧϋΓέϣϝϛ˱ ΎϳΎϘϠΗΓέέΣϟϥίϳϣϑΎυϭΔΣλιΣϓϡΗϳˬνέόϟ ΔηΎη ϰϠϋ «ERR»ίϣέΑ Ϫϳϟ· έΎηϳ ϪϧΈϓ ˬαΎϳϘϟ ϲϓ ΄ρΧ ϝρϋ ϑΎηΗϛ·ΓέέΣϟ ϥίϳϣ ϝΩΑΗγ ϡΗϳ ϥ ΏΟϳ ΔϟΎΣϟ ϩΫϫ ϲϓ ϥϛϣϣ έϳϏ αΎϳϘϟ Αλϳϭ
αΎϳϘϟϊοϭΩΩΣ
ίΎϬΟϟΩΩϋ·ϡΗϳγ˭ΏϭϠρϣϟϊοϭϟΩϳΩΣΗϟ① ϑΎυϭϟΩΩόΗϣέίϰϠϋρϐοΩόΑ˼˳ϥϭΛΙϼΛϥϭοϏϲϓϝϳΩΑΗϙΎϧϫϥϛϳϡϟΫ·ϩέΎϳΗΧϡΗϱΫϟϊοϭϟϲϓϡΩΧΗγϼϟ˱ίϫΎΟΓέέΣϟϥίϳϣΑλϳˬΩϳΩΣΗϟϊοϭϥϣ˯ΎϬΗϧϻ
ΓέέΣϟϥίϳϣϝΎϣόΗγ·
⑤ϡγΟϟρϣϧϲϓαΎϳϗ«M » ΔϧϭϘϳϊϣϥϳΗϳϧΎΛϟ˱ ΎϳΎϘϠΗ② νέόϟΔηΎηϰϠϋαΎϳϗέΧΓ˯έϗέϬυΗϲϓ«C° » ϭ«- -- » έϬυΗˬΔϳϭϣ˼˽ϥϋϝϘΗΔρϳΣϣΓέέΣΔΟέΩϲϓϭΫΩόΑϝΎϣόΗγϺϟίϫΎΟϥϵϥίϳϣϟ˷ϥ· .② νέόϟϝΎΟϣΓέέΣϟΔΟέΩέέϣΗγΎΑνέόΗˬαΎϳϘϟΫΧΩϧϋΔϠοϔϣϟαΎϳϘϟΔϘϳέρϟέΗΧˬνϣϭΗΔοϭέόϣϟΓέέΣϟΩόΗϡϟϭϝ˷ϭρϣϪϳΑϧΗΕϭλϊϣγΫ·νϣϭΗϭΔϳϟΎΣϟϥϵΓέέΣϟϥίϳϣΓ˯έϗϥΎϛϣϹΎΑϭΕΩ˷ ΩΣ ΩϗΔ˷ ϳΎϬϧϟΓέέΣϟ˷ϥϲϧόϳΫϬϓΔΟέΩϥ΄ΑνϳέϣϟϪϳΑϧΗϟέϣΣϲϔϠΧLCD˯ϭοϭΓέϳλϗΕέϓΎλ˽έΩλΗ
ϡϔϟΓέέΣϊΟέϣϟ
ΔϳϭϣΔΟέΩ˼˾ϥϣϰϠϋϥϭϛΗΩϗϪΗέέΣΕΎγΎϳϘϟϥϳΑΓΩΣϭΔϘϳϗΩΓΩϣϲϧϣίϝλΎϓϙέΗΓΩϳΩΟΕΎγΎϳϘϟ⑥ϡΎϣΣϟ˯ΎϣρϣϧϲϓαΎϳϗΔΟέΩϥϭϛΗΎϣΩϧϋˬΔϳϔϠΧΓ˯Ύο·ϥϭΩέϣΗγϣΓέέΣϟΔΟέΩνέϋϡΗϳϑϭγΔϳϭϣΔΟέΩ˾˹˾ϥϳΑΓέέΣϟ⑦ΔρϳΣϣϟρϣϧϲϓαΎϳϗΔΟέΩϥϭϛΗΎϣΩϧϋˬΔϳϔϠΧΓ˯Ύο·ϥϭΩέϣΗγϣΓέέΣϟΔΟέΩνέϋϡΗϳϑϭγΔϳϭϣΔΟέΩ˺˹˾˹ϥϳΑΓέέΣϟΩΩόΗϣ έί ϰϠϋ ΔϫέΑϟ ρϐοΗ ϥ΄Α ΓέέΣϟ ϥίϳϣ Ίϔρ ˬΔϳέΎρΑϟ ΓΎϳΣ ΔϟΎρϹϕΎϗΩ ˾ ϲϟϭΣ ΩόΑ ˱ ΎϳΎϘϠΗ ϑϗϭΗϳγ ΓέέΣϟ ϥίϳϣ ϥΈϓ ϙϟΫ Ωϋ Ύϣ ϲϓϭ ①ϑΎυϭϟ
ΔϳόϳΑρϟϡγΟϟΓέέΣΔΟέΩαΎϳϘϟϕέρ
ϡ˼˼ - ˼˽ϲρΑ·ρΑϹΕΣΗ _ϲϓωέΫϟΕΣΗ④ αΎϳϘϟέόηΗγϣϊοΔϓΎΟΔϔηϧϣΑρΑϹγϣϡγΟέϭΟΑνϳέϣϟωέΫϊοϳϭΩϠΟϟϑέρϟαϣϠϳϰΗΣρΑϹργϭϥϳρΑϹϥϷΓ˯έϘϟϰϠϋέΛ΅ϳϻΔϓέϐϟ˯ϭϫϥϥϣοϳΫϫνϳέϣϟϕΎϗΩ˾έυΗϧˬΓέϘΗγϣϟϪΗέέΣΔΟέΩϰϟ·ϝϭλϭϠϟϝϭρΎ˱ ΗϗϭϕέϐΗγϳΓέΎϔλϟΕϭλϥϋέυϧϟνϐΑˬϝϗϷϰϠϋϡ˼˾ - ˼˾˾ϱϭϣϓϡϔϟϲϓ _ϥΏΟϳϕΎϗΩέηόΑαΎϳϘϟϝΑϗΩέΎΑϭϥΧΎγ˯ϲηϱΏέηΗϭϝϛ΄ΗϻϲϓΓ έέΣϟϥ ίϳϣϊο Γ˯έϘϟ˯ ΩΑϝΑϗϥϳΗϘϳϗ Ωϥϋ ϝϘΗϻ ΓΩϣϟΎ˱ ϘϠϐϣ ϡϔϟϰϘΑϳϥϭϛϳϥΏΟϳϥΎγϠϟέΫΟϥϣϥϳϣϳϟ ϭ έΎγϳϟϰϟ· ϥΎγϠϟ ϝϔγ ΏϭϳΟϟΩΣϥϣϡ ΎυΗϧΈΑ αϔϧΗϭ ϡϔϟϕϼϏ ·ϡϛΣ ΞϳγϧϟΎΑ ΩϳΟϝΎλΗ ϰϠϋ④αΎϳϘϟ αΟϣΏΑγΑ Ύ˱ ϧϛϣϣ ϙϟΫ ϥϛϳϡϟ Ϋ· έϳϓίϟϕϳϬηϟ ˯ϭϬΑ αΎϳϘϟ έΛ΄Ηϊϧϣϟ ϑϧϷ ϝϼΧαΎϳϘϠϟϯέΧΔϘϳέρϡΩΧΗγΏΟϳϓˬΔϳϭϬϟϙϟΎγϣϟΩΩγϧΔϳϧΎΛϲΑϳέϘΗϟαΎϳϘϟΕϗϭϡ˼˹ - ˼˿˿ϲΟέηΝέηϟΔΣΗϓϲϓ _ϲλϭϧˬΕϭϧγ˼ϥϣϝϗϝΎϔρϷΩϧϋϡϳϘΗγϣϟΏΎϘΛϧϥϣΔϳΎϗϭϠϟϪϳΑϧΗϥέϣϑέρϭΫΓέέΣαΎϳϘϣϡΩΧΗγϭˬϯέΧαΎϳϗΔϘϳέρϡΩΧΗγΎΑϝΧΩϡγ˼ϰϟ·˻ΔϓΎγϣϟΓέέΣϟϥίϳϣϟ④ αΎϳϘϟαΟϣΔϳΎϧόΑϝΧΩΝέηϟΔΣΗϓΔϘϳέρϥϣ˱ Ωϛ΄ΗϣϥϛΗϡϟΫ·ΔϘϟίϣϝϭγϡΩΧΗγϭ˯ΎρϏϡΩΧΗγΎΑϰλϭϳΏϳέΩΗϟϪϳΟϭΗϟϰϠϋϝϭλΣϠϟϲΎλΧΓέΎηΗγϙϳϠϋΏΟϳˬϩΫϫαΎϳϘϟΔϳϧΎΛϲΑϳέϘΗϟαΎϳϘϟΕϗϭAR
έϳϬρΗϟϭϑϳυϧΗϟϝϭΣϛΔΣγϣϥϣ˹ϡΩΧΗγˬϲϟίϧϣϟϡΩΧΗγϻΔϳΑϲϓέϳϬρΗϠϟΕΎΛϭϠϣϟγϣϟ˹ϝϳΑϭέΑϭίϳ·ϝϭΣϛΑϝϠΑϣϲϧρϗϝϳΩϧϣϭϝϳΑϭέΑϭίϳϷαΎϳϘϣαΎγΣΔϳΎϬϧϥϣγϣϟϲϓΎ˱ϣΩΩΑέΗϣϭϣέΗϟαΎγΣϥϣΔϳΣργϟΩόΑΓέέΣϟαΎϳϘϣϑέρϩΎΟΗΎΑΓέέΣϟαΎϳϘϣϑλΗϧϣϲϓΎ˱ ΑϳέϘΗΓέέΣϟ˹ϲϓϩέϣϏΏΟϳϡγέϟϲϓ⑧ ϡϗέϟέυϧϝϣΎϛϟΎΑΓέέΣϟαΎϳϘϣϙϟΫΩόΑϰλϗΩΣϛΔϋΎγ˻˽ϝϗϷϰϠϋϕΎϗΩ˾ΓΩϣϟϝϳΑϭέΑϭίϳϷϝϭΣϛϥϣϲϟΎΗϟϡΩΧΗγϻϝΑϗΓΩΣϭΔϘϳϗΩΓΩϣϟϑΟϳέϬρϣϟϙέΗˬέϣϐϟΓέϓϭΗϣΕΎγΟϣϟΔϳρϏϕϳΑρΗϙϧϛϣϳˬϙϟΫϰϟ·ΔϓΎοϹΎΑϲϧϬϣϟϡΩΧΗγϼϟΕέϬρϣϟϥ΄ηΑϝϳλΎϔΗϟϥϣΩϳίϣϰϠϋϝϭλΣϠϟMicrolife ˰ΑϝλΗϕΣϠϣϛϙΑιΎΧϟΓέέΣϟαΎϳϘϣίέρϟϯέΧϷΔϳέΎρΑϟϝΩΑΗγΔηΎηϟϰϠϋρϘϓ©ΔϳέΎρΑϟªίϣέέϬυϳΎϣΩϧϋΎϣΩϧϋˬ˱ ϻΩΑΗγΔϳέΎρΑϟΝΎΗΣΗΔϳέΎρΑϟϝΧΩϥίϳϣϟϥϣ③ ΔϳέΎρΑϟΓέϳΟΣ˯ΎρϏωίϧ·ΔϳέΎρΑϟϝΩΑΗγϻϥϛϣϳωϭϧϟαϔϧΎϬϟΔϳέΎρΑϙϳΩϟϥ΄ΑΩ˷ ϛ΄ΗϭϰϠϋϷϲϓϥϭϛϳΙϳΣΑΓΩϳΩΟϟΔϳΎΑέϬϛΕϭΩϥίΧϣϱϥϣΕΎϳέΎρΑϟϱέΗηΗϥΔϳϧϔϟΕΎϔλϭϣϟωϭϧϟϰλϗϷΓέέΣϟϥίϳϣαΎϳϘϟϯΩϣΔϳϭϣ˽˼ ˼˻˹ϡγΟϟ ρϣϧϰϧΩϷ«- -- »ίϣέέϬυϳΔϳϭϣ˼˽˹!ΓέέΣΔΟέΩΩΟ νϔΧϧϣϟ ϯϭΗγϣϰϠϋϷ«H»ίϣέέϬυϳΔϳϭ ϣ˽˼ ΓέέΣΔΟέΩΩΟϲϟΎϋϯϭΗγϣΔϳϭϣ˾ ˹ ˾ϡΎϣΣϟ˯ΎϣρϣϧϯϭΗγϣ ϰϧΩϷ«L»ίϣέέϬυϳΔϳϭ ϣ˾ !ΓέέΣΔΟέΩΩΟ νϔΧϧϣϟϯϭΗγϣ ϰϠϋϷ«H»ίϣέέϬυϳΔϳϭ ϣ˾˹ ΓέέΣΔΟέΩΩΟϲϟΎϋΔϳϭϣ ˾˹ ˺˹ ρϳΣϣϟ ρϣϧϰϧΩϷ«Err »ίϣέέϬυϳΔϳϭ ϣ˺˹!ΓέέΣΔΟέΩ ΩΟ νϔΧϧϣϟ ϯϭΗγϣϯϭΗγϣϰϠϋ Ϸ«H»ίϣέέϬυϳΔϳϭ ϣ˾˹ Γέέ ΣΔΟέΩΩΟϲϟΎϋαΎϳϘϟΔϗΩΔϳϭϣ˽˼˼˽ϥϳΑΔϳϭϣ˹˺ ϡγΟϟρϣϧΔϳϭϣ˾˹˾ϥϳΑΔϳϭϣ˺ϡΎϣΣϟ˯ΎϣρϣϧΔϳϭϣ˾˹˺˹ϥϳΑΔϳϭϣ ˺ρϳΣϣϟ ρϣϧ:
ΔϳϟΎόϔϟΔΟέΩ
ΔϳΑγϧϟΔΑϭρέϠϟϰλϗϷΩΣϟ˾˺˾ˬϡ˸˽˹˺˹ :
ϥϳϳίΧΗϟρϭέη
ΔϳΑγϧϟΔΑϭρέϠϟϰλϗϷΩΣϟ˾˺˾ˬϡ˸˿˹˻˾ ΔϳέΎρΑϟCR1632Εϟϭϓ˼ΔϳέΎρΑϟέϣϋΓΩϳΩ Ο Δ ϳέΎρ Α ϡΩ ΧΗ γ ΕΎ γΎϳ Ϙϟ ˻˹˹˹ ϲ ϟϭΣ:IP
IP67
ΎϘΑρΕΎϔλϭϣϠϟ˭Δϳϛϳϧ ϳϠϛϹΓέέΣϟϥϳίϭϣˬEN 12470-3
ASTM E1 112; IEC 60601-1;
IEC 60601-1-2 (EMC)
; IEC 60601-1-1 1
ϊϗϭΗϣϟέϣόϟ˺˹˹˹˹ΕΎγΎϳϗϭΕϭϧγ˾93/42/EEC ΔϳΑρϟΕΎΟΗϧϣϟϥϭϧΎϗΕΎΑϠρΗϣίΎϬΟϟΫϫϰϠϋϕΑρϧϳΔϳϧϓΕέϳϳϐΗ˯έΟ·ϕΣΑυϔΗΣϧΔϟΎϔϛϟϩΫϫϥΎϣοϟΓέΗϓϝϼΧ˯έηϟΦϳέΎΗϥϣΓΎϳΣϟϯΩϣϥΎϣοΑϰρϐϣίΎϬΟϟΫϫΎ˱ ϧΎΟϣΏϳόϣϟΞΗϧϣϟϝΩΑΗγϭΡϼλΈΑMicrolife ϡϭϘΗγˬΎϧέϳΩϘΗϟΎ˱ ϘϓϭϭˬϥΎϣοϟϝρΑϳϩέϳϳϐΗϭίΎϬΟϟΗϓ ϥΎϣοϟϥϣΓΎϧΛΗγϣΔϳϟΎΗϟέλΎϧόϟϝϘϧϟέρΎΧϣϭϝϘϧϟϑϳϟΎϛΗ •
ϡΩΧΗγϻΕΎϣϳϠόΗϟϝΎΛΗϣϻϡΩϋϭϳΣλϟέϳϏϕϳΑρΗϟϥϋΞΗΎϧϟέέοϟ •
ΕΎϳέΎρΑϟΏέγΗϥϋϡΟΎϧϑϠΗ •
ϡΩΧΗγ˯ϭγϭΙΩΎΣϥϋϡΟΎϧϟέέοϟ •
ϡΩΧΗγϻΕΎϣϳϠόΗϭϥϳίΧΗϟϑϳϠϐΗϟϭΔΑόΗϟΩϭϣ •
ΓέϳΎόϣϟΔϳέϭΩϟΔϧΎϳλϟϭιΣϔϟ •
ΔϳέΎρΑϟέΎϳϏϊρϗϭΕέϭγγϛ •
ΞΗϧϣϟ˯έηϡΗϱΫϟϝϳϛϭϟΎΑϝΎλΗϻϰΟέϳˬΔΑϭϠρϣϟΔϣΩΧϟϥΎϣοΔϟΎΣϲϓΔϳϠΣϣϟMicrolife ΔϣΩΧϭˬϪϧϣΎϧόϗϭϣϝϼΧϥϣΔϳϠΣϣϟMicrolife ΔϣΩΧΑϝΎλΗϻϙϧϛϣϳ www .microlife.com/support
ΞΗϧϣϟωΎΟέ·ϡΗΫ·ϥΎϣοϟϧϣϡΗϳγΞΗϧϣϟΔϣϳϗϰϠϋέλΗϘϳνϳϭόΗϟϰϟ·ϥΎϣοϟϥϣοϝΩΑΗγϻϭΡϼλϹϱΩ΅ϳϻΔϳϠλϷΓέϭΗΎϔϟϊϣϝϣΎϛϟΎΑϕϭϘΣϟϭΕΎΑϟΎρϣϟϰϠϋϥΎϣοϟΫϫέλΗϘϳϻΎϫΩϳΩΟΗϭϥΎϣοϟΓέΗϓΔϟΎρ·ϥϳϛϠϬΗγϣϠϟΔϳϧϭϧΎϘϟ
ΞϧγΏΗίΟϩέϭυϧϣΩϧϪϣΩ①έηϳΎϣϧϪΣϔλ②έΗΎΑϪυϔΣϣεϭέγ③έϳϩίΩϧέϭγϧγ④ϥΩΑΎϣΩέϳϩίΩϧΕϟΎΣ⑤ΏΎϣΩέϳϩίΩϧΕϟΎΣ⑥ρϳΣϣΎϣΩέϳϩίΩϧΕϟΎΣ⑦ΞϧγΏΗργϡΎϣΗϥΩέϧϭϔϋΩοϭίϳϣΗϪϳΣΎϧ⑧ϧϣϳϡϬϣΎϫϪϳλϭΗ ρϭΑέϣϡϬϣΕΎϋϼρΎΗΩϳϳΎϣϧϪόϟΎρϣΕϗΩϪΑέΎϣϧϫέϪέΗϓΩ˱ Ύϔρϟ •
ϩΩΎϔΗγίϝΑϗΩϭηϣϪϳλϭΗΩϳΑΎϳέΩέϩΎΗγΩϧϣϳϭΩέϠϣϋϪΑ υϭϔΣϣΩϭΧΩίϧϭΩϳϳΎϣϧϪόϟΎρϣΕϗΩϪΑέΎϫϝϣόϟέϭΗγΩϩΎΗγΩί ΩϳέΩϬϧΩόϘϣˬϥΎϫΩϕϳέρίϥΎγϧϥΩΑΎϣΩέϳϩίΩϧέΑρϘϓϩΎΗγΩϥϳ ˬεϭϝΧΩΩϧϧΎϣϥΩΑρΎϘϧέϳΎγίΎϣΩέϳϩίΩϧΩηΎΑϣϝϐΑέϳίϭΩϭηεϭϪΑΏϳγΙϋΎΑΕγϥϣϣϭΩϫΩϣεϳΎϣϧρϠϏΞϳΎΗϧέΩΩϭΧϥίϩΩΎϔΗγίˬϩΎΗγΩϪΑΏϳγϪϧϭέϫϩΩϫΎηϣΕέϭλέΩ ΩϳϳΎϣϧˬϩΩΎϔΗγϥϳϟϭίϝΑϗˬλΧηΕηΩϬΑΕϳΎϋέέΑΩϭηϣϪϳλϭΗ ΩϳϳΎϣϧίϳϣΗϝϣόϟέϭΗγΩϕΑρέϩΎΗγΩϩΩϳϧηϡΎϧϫΎΗέϳϩίΩϧϥΎϣίΕΩϣϝϗΩΣˬϕϳϗΩέϳϩίΩϧέΑ ˯ΎϧΛΗγϥϭΩΑΩϭηρΩϳΎΑ˱ ΎϣΗΣϕϭΑΩλϥΩη ϪΕγϡίϻˬϥΩΑϝΣϣΩϧΎϣΩέϳϩίΩϧέΑϪΩϳηΎΑϪΗηΩϪΟϭΗϳΎϣϧϫέέΑΩϳϫΩϪϣΩϕϭΑΩλϥΩϳϧηίΩόΑΗΣέέϳϩίΩϧΩϳϧϪόΟέϣ´ϥΩΑϝΎϣέϧΎϣΩέϳϩίΩϧÄϝλϓϪΑΩϧϧϧϩΩΎϔΗγϩΎΗγΩίΎϣηΕέΎυϧϥϭΩΑϥΎΩϭϪΩϳϧϝλΎΣϥΎϧϳϣρ ΕϗΩΩϧϭηϣϩΩϳόϠΑϧΎγϪΑϭΩϧΗγϫϭέΎϳγΑ˯ίΟίΧέΑΩϭηϧϡΧϩΎΗγΩίϩΩΎϔΗγϡΎϧϫρΑέϪϟϭϟϭϝΑΎΩϳϳΎϣϧϝϳΎΑϭϣΩϧϧΎϣγϳρΎϧϐϣϭέΗϟΎϬϧΩϳϣΕέϭΎΟϣέΩϩΎΗγΩέϳέΎΑί έϳϩίΩϧϩΎΗγΩίϩΩΎϔΗγϡΎϧϫΩϳϧέΩΩϭΧϭϳΩέΎϬϫΎΗγϳϭΩϭηΕϳΎϋέέΗϣ˼˼έϳΩΎϫϩΎΗγΩίϪϠλΎϓϝϗΩΣϥϭΧέΎηϓΩϳϳΎϣϧέϳϭϠΟϥρϭϘγϥϳϧϣϫϭϩΎΗγΩϪΑϪΑέοΩϭέϭί ΩϳϧέΩΩϭΧÛίεϳΑϪϳϭίέΩΞϧγΏΗϭϧϥΩέϡΧί ϥΩϳϧΎηϭΟίΩηΎΑΩέϳΗϧΎγϪΟέΩ˹ίεϳΑΩϳΎΑϧϑέρρϳΣϣΎϣΩ ΩϳϧέΩΩϭΧ˱ ΩΟϩΎΗγΩϪΑέοϪϧϭέϫίαΎϳϭέΎΑϳϝΎγϭΩέϫϩΎΗγΩϥϳϪΩϭηϳϣϪϳλϭΗ ΩϭηεϳΎϣίέϳϩίΩϧΕΣλίϥΎϧϳϣρέΑρϭϘγΩϧϧΎϣϳϧΎϣΕέηϑϳϻϭέϳΎϣΩϧϳΎϣϧΕΎϣΩΧεΧΑΎΑϩΎΗγΩεϳΎϣίέΑ˱ ΎϔρϟΩϳέϳΑαΎϣΗ86082261 ϩέΎϣηϪΑεϳΎϥϳϭϧΎγϳΩϣέ ΎϣϳΑ όρϗ ιϳΧηΗ έϭυϧϣ ϪΑ έϳ ϩίΩϧ ί ϝλΎΣ ΞϳΎΗϧέΩηϫ ΩϳϳΎϣϧ Εέϭηϣ ΩϭΧ ΞϟΎόϣ ηί ΎΑ Ωϭη ϣ ϪϳλϭΗ ˬΩϧηΎΑ ϣϧΩϳΎΑΎϬϧϥΗΧϳέέϭΩϭΩϧΗγϳϧϪϟΎΑίϳϧϭέΗϟΎϫέίΑϭΎϬϳέΗΎΑΩέϳΑΕέϭλϠΣϣϥϳϧϭϗϕΑΎρϣΩϳϧϭΧΑΕϗΩΎΑέΎϬϠϣόϟέϭΗγΩˬϩΎΗγΩίϩΩΎϔΗγίϝΑϗ(BF)ϥΩΑϭέΟέΎΧϩΩΎϔΗγΕϳϠΑΎϗΞϧγΏΗϥΩέϥηϭέϕϭΑΩλΩϳϫΩέΎηϓέ① ϩέϭυϧϣΩϧϪϣΩΞϧγΏΗϥΩέϥηϭέέΑίΑγϭίϣέϗϪϧϳϣίαέϭϧϭϩΩηϩΩϳϧηΞϧγΏΗϥΩηϥηϭέϧόϣϪΑϩΎΗϭίϥΎϧϳϣρέΑεϳΎϣίϳέΎΩϭΧέϭρϪΑϩΎΗγΩϭΩϭηϣϥηϭέΩϧϭηϩΩΩεϳΎϣϧΩϳΎΑΎϬΗϣγϗϪϳϠΩϫΩϳϣϡΎΟϧϩΎΗγΩϳΣλΩέέΎΞϧγΏΗΩέϠϣϋεϳΎϣίΩέϠϣϋΕΣλίϥΎϧϳϣρέϭυϧϣϪΑˬΞϧγΏΗϥΩέϥηϭέέΎΑέϫίαέΩΩϭηϳϣϡΎΟϧΞϧγΏΗϥϳργϭΗέΎΩϭΧέϭρϪΑεϳΎϣίϳϩΎΗγΩ©ERRªΎρΧΕϣϼϋˬϕϳϗΩέϳϏεΟϧγΩέϛϠϣϋέΩΩέϳιϳΧηΗΕέϭλϥϳέΩΩΩέϰϣϥϛϣϣέϳϏϯέϳϩίΩϧϭϩΩηέϫΎυεϳΎϣϧϪΣϔλϭέΩΩένϳϭόΗΩϳΎΑΞϧγΏΗΕέϭλέϳϩίΩϧΕϟΎΣΏΎΧΗϧϩΎΗγΩΩϳϫΩέΎηϓέϳϩίΩϧΕϟΎΣΏΎΧΗϧΕϬΟέ① ϩέϭυϧϣΩϧϪϣΩέϳϩίΩϧϩΩΎϣϭϡϳυϧΗέϳϩίΩϧΕϟΎΣΏΎΧΗϧίαϪϳϧΎΛ˼ΕΩϣϪΑΩϭηϣΞϧγΏΗίϩΩΎϔΗγ⑤ϥΩΑΎϣΩέϳϩίΩϧΕϟΎΣ2 ίαέΎΩϭΧέϭρϪΑ② έηϳΎϣϧϪΣϔλϭέέϳϩίΩϧϪΟϳΗϧϥϳέΧΩϭηϣϩΩΩεϳΎϣϧ©MªΩΎϣϧΎΑϪϳϧΎΛΕέϭλϪΑ©°C ªϭ©- -- ªˬϪΟέΩ˼ίέΗϣρϳΣϣΎϣΩέΩϥίαέΑΞϧγΏΗϥϭϧΩϭηϳϣέϫΎυ② έηϳΎϣϧϪΣϔλϭέϥίϣηΕγϩΩΎϣέϳϩίΩϧέϭρϪΑϳΣλΎϣΩέϳϩίΩϧϝϭρέΩΩϳϳΎϣϧΏΎΧΗϧέϩϭΧϟΩεϭέˬϕϭΑΩλϥΩϳϧηίαΩϭηϣϥΎϳΎϣϧέηϳΎϣϧϪΣϔλϭέϥίϣηΩηΎΑϣϥΩϧϭΧϝΑΎϗϩΩηέϳϩίΩϧϳΎϬϧΎϣΩίέέΎϣϳΑˬίϣέϗϪϧϳϣίαέϭϧϩΩϫΎηϣϭϳΑϕϭΑΩλϥΩϳϧηϥΎϫΩΎϣΩϊΟέϣΩίΎγϣϩΎ˼ίεϳΑΎϣΩΎΑΏΗϪΑϼΗΑϝΎϣΗΣέϳϩίΩϧϭΩϥϳΑϧΎϣίϪϠλΎϓ˱ ΎϔρϟϪγϳΎϘϣϝΑΎϗΞϳΎΗϧϪΑΑΎϳΗγΩέΑΩϳϳΎϣέϓΕϳΎϋέϪϘϳϗΩ1 ΕΩϣϪΑέϟϭΗϣ⑥ FA
⑥ΏΎϣΩέϳϩίΩϧΕϟΎΣϡϭΩϣέϭρϪΑΎϣΩˬΩηΎΑΩέϳΗϧΎγϪΟέΩ50- 5 ϥϳΑϥΩΑΎϣΩϪϳϣΎϧϫΩϭηϣέϫΎυϪϧϳϣίαέϭϧϥϭΩΑέηϳΎϣϧϪΣϔλϭέ⑦ρϳΣϣΎϣΩέϳϩίΩϧΕϟΎΣϡϭΩϣέϭρϪΑΎϣΩˬΩηΎΑΩέϳΗϧΎγϪΟέΩ50+ 10- ϥϳΑϥΩΑΎϣΩϪϳϣΎϧϫΩϭηϣέϫΎυϪϧϳϣίαέϭϧϥϭΩΑέηϳΎϣϧϪΣϔλϭέΩϳϧ εϭϣΎΧ①ϩέϭυϧϣΩϧϪϣΩ έΎηϓΎΑ έΞϧγ ΏΗέΗΎΑ έϣϋεϳίϓ έΑΩηΩϫϭΧεϭϣΎΧ ϪϘϳϗΩί αέΎΩϭΧέϭρ ϪΑϩΎΗγΩΕέϭλϧϳ έϳϏέΩϥΩΑϝΎϣέϧΎϣΩέϳϩίΩϧΎϬηϭέ &ϠϐΑέϳίϝϐΑέϳίϕϳέρίΎϣΩεΟϧγ
_ργϭέΩέέϳϩίΩϧέϭγϧγΩϳϧίϳϣΗηΧϝΎϣΗγΩΎΑέϝϐΑέϳίϪΗηΩαΎϣΗΕγϭΎΑϡϳϘΗγϣέϭγϧγϪΗέϭλϪΑΩϳϫΩέέϗϝϐΑέϳίΩϳϧΎγέΑϥΩΑϪΑέέΎϣϳΑϭίΎΑϭΩηΎΑΩέΫϣέϳϩίΩϧϭέέέΛϥϳέΗϣρϳΣϣΎϣΩˬΕϟΎΣϥϳέΩΩηΑϝϭρϪϘϳϗΩϝΩΣΩϳΎΑϝϐΑέϳίέϳϩίΩϧ &ϧΎϫΩϥΎϫΩϕϳέρίΎϣΩεΟϧγ_ϥΎϫΩΩϳέϭΧϧϡέΎϳΩέγϧΩϳηϭϧϭΫϏˬέϳϩίΩϧίϝΑϗϪϘϳϗΩ10 ΎΗϛϳέΩέΞϧγΏΗΩηΎΑϪΗγΑέϳϩίΩϧίϝΑϗϪϘϳϗΩϭΩΕΩϣϪΑΩϳΎΑΩϳϫΩέέϗϥΎΑίέϳίΕϓΎΑΕγέΎϳΕϣγέΩˬϥΎΑίέϳίϩέϔΣϭΩίΩηΎΑϪΗηΩαΎϣΗϥΎΑίΕϓΎΑΎΑϝϣΎέϭρϪΑΩϳΎΑ④ έϳϩίΩϧέϭγϧγϡΩίΎΑϭϡΩϭϫϥΎϳέΟΎΗΩϳηϛΑαϔϧϧϳΑϩέίϭϪΗγΑέΩϭΧϥΎϫΩΩηΎΑϪΗηΩϧϩΎΗγΩεΟϧγέΑέϳΛ΄ΗϪϳϧΎΛεΟϧγΑϳέϘΗϥΎϣί &ϝΎΗϛέΩόϘϣϕϳέρίΎϣΩεΟϧγ _ΕέϭλέΩΩϳϧΩέϭΩόϘϣέΩέΗϣΗϧΎγ2-3 έ④ έγΣˬρΎϳΗΣΎΑΎΑˬεϭέϥϳΎΑϳΎϧηϡΩϋΕέϭλέΩΩϭηϩΩΎϔΗγϩΩϧϧϥϭέίίΎϳϧΩϳϧΕέϭηϣηίϪϳϧΎΛεΟϧγΑϳέϘΗϥΎϣίϥΩέϧϭϔϋΩοϭίϳϣΗϪΗηϏϥΎεϭΎϳϪΑϧϳίˬϪϧΎΧέΩϩΎΗγΩϥΩέϧϭϔϋΩοέΑΞϧγΏΗΏϭέϭέΎϫΩϭϟϥΩέΎέΑ˹ϝϳϭέϭίϳϝϟϪΑϝαγΩϭηίϳϣΗΏϭέϭϧϪΑΏϭέργϭΕϬΟίϪηϳϣϫΩϭηϩΩΎϔΗγϕΑΎρϣΩϭηέϭϪρϭϏϪϘϳϗΩΕΩϣϪΑ˹ϝϳϭέϭίϳϝϟέΩϩΎΗγΩϪϘϳϗΩϳϭΩϳέϭέΩϝϟίέϩΎΗγΩˬΩΩΟϣϩΩΎϔΗγίϝΑϗ⑧ ϝηΩϭηηΧέΩΏϭέεϭέίΩϳϧϭΗϳϣΎϣηˬϥϳϧϣϫˬϪϓέΣϩΩΎϔΗγέΑϧϭϔϋΩοΩέϭϣέΩέΗηϳΑΕΎϋϼρΏγέΑΩϳϧϩΩΎϔΗγίΎϳϧΕέϭλΩϳέϳΑαΎϣΗϑϳϻϭέΎϣϧΎϣΎΑΩϭΧΞϧγΏΗϪΑρϭΑέϣΎϫϩΩϧϧέΗΎΑνϳϭόΗνϳϭόΗΎϧόϣϪΑΩϭηϣέϫΎυέηϳΎϣϧϪΣϔλϭέέΗΎΑΩΎϣϧϪϣΎϧϫϪΗηΩέΑέ③ έΗΎΑϪυϔΣϣεϭέγέΗΎΑνϳϭόΗέΑΩηΎΑϣέΗΎΑϪΑϥΕΑΛϣΏρϗϪΩϳϫΩέέϗϩΎΗγΩϥϭέΩΗέϭλϪΑέΩϳΩΟέΗΎΑϭΩϳϧϝλΎΣϥΎϧϳϣρϠΑϗέΗΎΑΎΑΩϳΩΟέΗΎΑϥΩϭΑϪΑΎηϣίΩηΎΑϻΎΑΕϣγΩϳϧϪϳϬΗϳέΗϟϡίϭϟϩΎηϭέϓέϫίΩϳϧϭΗϣέΎϬϳέΗΎΑϧϓΕΎλΧηϣωϭϧϊϳέγϳϭΧγΎΎΑMT 850 ϝΩϣΞϧγΏΗέϳϩίΩϧϪϧϣΩΩέϳΗϧΎγϪΟέΩ ˼ ˼ϥΩΑ ΎϣΩέϳ ϩίΩϧΕϟΎΣ©- -- ªΩΎϣϧΩέϳΗϧΎγϪΟέΩ˼˹ίέΗϣΎϣΩέΩ ΩϭηϳϣϥΎϳΎϣϧϥϳϳΎέΎϳγΑΎϣΩ©H ªΩΎϣϧΩέϳΗϧΎγϪΟέΩ˼ίεϳΑΎϣΩέΩ ΩϭηϳϣϥΎϳΎϣϧϻΎΑέΎϳγΑΎϣΩΩέϳΗϧΎγϪΟέΩ˹ΏΎϣΩέϳϩίΩϧΕϟΎΣ©L ªΩΎϣϧΩέϳΗϧΎγϪΟέΩίέΗϣΎϣΩέΩ ΩϭηϳϣϥΎϳΎϣϧϥϳϳΎέΎϳγΑΎϣΩ©H ªΩΎϣϧΩέϳΗϧΎγϪΟέΩ˹ίεϳΑΎϣΩέΩ ΩϭηϳϣϥΎϳΎϣϧϻΎΑέΎϳγΑΎϣΩΩέϳΗϧΎγ ϪΟέΩ ˹ ˺˹ ρϳΣϣ ΎϣΩ έϳ ϩίΩϧ ΕϟΎΣ©Err ªΩΎϣϧΩέϳΗϧΎγϪΟέΩ˺˹ίέΗϣΎϣΩέΩ ΩϭηϳϣϥΎϳΎϣϧϥϳϳΎέΎϳγΑΎϣΩ©H ªΩΎϣϧΩέϳΗϧΎγϪΟέΩ˹ίεϳΑΎϣΩέΩ ΩϭηϳϣϥΎϳΎϣϧϻΎΑέΎϳγΑΎϣΩέϳϩίΩϧΕϗΩΩέϳΗϧΎγϪΟέΩ˺˹ ± ϥΩΑΎϣΩέϳϩίΩϧΕϟΎΣΩέϳ ΗϧΎγϪΟέΩ˼ ˼ϩΩϭΩΣ ϣΩέϳΗϧΎγϪΟέΩ˺±ΏΎϣΩέϳϩίΩϧΕϟΎΣΩέ ϳΗϧΎ γϪΟέΩ˹ ϩΩϭΩΣϣΩέϳΗϧΎγϪΟέΩ˺±ρϳΣϣΎϣΩέϳϩίΩϧΕϟΎΣΩέ ϳΗ ϧΎγϪΟέΩ˹ ˹˺ϩΩϭΩΣϣϡίϻ ρϳΣϣ ρϳέη ϳΣλΩέέΎέΑΎΗ˺ΕΑϭρέέΛΩΣˬΩέϳΗ ϧΎγϪΟέΩ˹ΎΗ˺˹ρϳΣϣ ρϳ έηεέΎΑ ϧΎΗ˺ Ε ΑϭρέέΛΩ ΣˬΩέϳΗ ϧΎγϪΟέΩ˹ ΎΗ˻έΗΎΑCR1632˭Εϟϭ˼: έρΎΑΩϳϔϣέϣϋΩϳΩΟέΗΎΑίϩΩΎϔΗγέϳϩίΩϧέΎΑ2000 ΎΑϳέϘΗΕϳϟΎϣΩϧΑϪϘΑρ:ϭϧόϣIP67 ΎϫΩέΩϧΎΗγEN 12470-3ϧϳϠΞϧγΏΗ ;ASTM E11 12; IEC 60601-1
IEC 60601-1-2 (EMC)
; IEC 60601-1-1 1
ΩέϭϣϥΎϣίΕΩϣ ΕϓΎϳέΩέΑέΎυΗϧ:ΕΎ ϣΩΧέϳϩίΩϧέΎΑ10000 ΎϳϝΎγΩέΩΕϘΑΎρϣ Directive 93/42/EEC ηίΕίϳϬΟΗ ΩέΩϧΎΗγΎΑ ϩΎΗγΩϥϳΕγυϭϔΣϣϧϓΕέϳϳϐΗϕΣΕϧΎϣο
ργϭΗΏϭϳόϣΎϬϫΎΗγΩΩηΎΑϣέϣόϟϡΩΎϣΗϧέΎϝϣΎηϩΎΗγΩϥϳΩΩέϣνϳϭόΗΎϳέϳϣόΗϥΎϳέΕέϭλΑϑϳϻϭέϳΎϣΩϧϳΎϣϧϑϳϻϭέϳΎϣΩϧϳΎϣϧέΑϭϩΩέΩϧΑϪΗγΑΑϭΧϪΑέΏϭϳόϣϩΎΗγΩ˱ ΎϔρϟΩϳϳΎϣϧϝΎγέ86082261ϩέΎϣηϪΑεϳΎϥϳϭϧΎγϳΩϣΕέηΩϭηϣΗϧέΎϝΎρΑΏΟϭϣϩΎΗγΩέΩΕέϳϳϐΗΩΎΟϳΎϳϥΩέίΎΑΩϧηΎΑϣΗϧέΎίΝέΎΧΩέϭϣϥϳϝϘϧϭϝϣΣγϳέϭϪϧϳίϫ •
ΩηΎΑϩΩηΩΎΟϳϝϣόϟέϭΗγΩΎΑέϳΎϐϣΎϳΕγέΩΎϧϩΩΎϔΗγΎΑϪΑϳγ •
ΩηΎΑϩΩηΩΎΟϳΏέΧέΗΎΑΕηϧργϭΗΏϳγ •
ΏγΎϧϣΎϧϩΩΎϔΗγΎϳϳίϳϓΩέϭΧέΑργϭΗΏϳγ •
ϩΎΗγΩΎϣϧϫέϭΩϧΑϪΗγΑ •
ϥϭϳγέΑϳϟΎΩϧϧΎϣˬϩέϭΩΎϫγέέΑϭέΩϬϧ •
έΗΎΑΑϧΎΟϡίϭϟ •
ϝλΎΣαΎϣΗϑϳϻϭέϳΎϣΕέηΩϧϳΎϣϧΎΑˬϝϭλΣϣΗϧέΎίωϼρέΑwww .microlife.com/supportΩϳϳΎϣϧϪόΟέϣέϳίαέΩϪΑΎϳΩϳϳΎϣϧϣΕέϭλεϭέϓέϭΗΎϓϭΏϭϳόϣϻΎΕϓΎϳέΩίϪΑρϘϓϻΎνϳϭόΗϣϧΕϧΎϣοϩέϭΩϥϳϣοΗΎϳεϳίϓΙϋΎΑΕϧΎϣοΕΣΗνϳϭόΗΎϳέϳϣόΗΩέϳΩηΎΑϣϧΩϭΩΣϣΗϧέΎϥϳέΩϩΩϧϧϑέλϣϕϭϘΣΩϭη