NEB 1000
IB NEB 1000 S-V11 5017
Guarantee Card
Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nome del
rivenditore / Name des Käufers / Alıc ın ı n adı / Nombr e
del comprador / Nome do comprador / Naam koper /
Ονοματεπώνυμο αγοραστή / /
Serial Number / Numéro de série / Numero di serie /
Serien-Nr. / Seri numarası / Número de serie / Número
de série / Serienummer / Αριθμός σειράς /
/
Date of Purchas e / Date d'achat / Data d’acquisto /
Kaufdatum / Satı n alma tarihi / Fecha de compra / Data
da compra / Datum van aankoop / Ημερομηνία αγοράς
/ /
Specialist Dealer / Revendeur / Categoria rivenditore /
Fachhändler / Uzman satıc ı / Vendedor especializado
/ Revendedor autorizado / Specialist Dea ler /
Εξειδικευμέν ος αντιπρόσωποςa / /
3A Health Care S.r.l.
Via Marziale Cerutti Loc. San Tom aso
25017 Lonato (BS) – Ita ly
Tel. 0039 030 9133177
Fax 0039 030 9919114
0051
8
7
10
8
9
10
12
11
1
2
15 16
AB
14
17 18
13
a
7
3
4
5
6
6
5
19 3
3
19
9
11
b
Dear Customer,
This nebuliser is a high-qual ity device for inhalation
therapy for asthma, chronic bronchitis, and other respira-
tory illnesses.
The operation and usage of the device is very straightfor-
ward. All common liquid medication can be used fo r inha-
lation therapy.
Please read through these instructions carefully so that you
understand all functions and safety inf ormation. We want
you to be happy with your Microlife product. If you have any
questions, problems or want to order spare parts please
contact your local Microlife-Customer Service. Your dealer
or pharmacy will be able to give you the address of the
Microlife dealer in your country. Alternatively, visit the
internet at www.micr olife.com where you will fi nd a wealth
of invaluable information on our products.
Retain instructions in a safe pl ace for future reference.
Stay healthy – Microlife AG!
Read the instructions carefully before using th is
device.
Type BF applied pa rt
1. Important Safety Instructions
• This device may only be used for the purposes
described in these instructions. The manufacturer
cannot be held liable for damage caused by incorrect
application.
• This device is not suitable for a naesthesia and lung
ventilation.
• This device should only be used with original acces-
sories as shown in these instructions.
• Do not use this device and the AC adapter if you think
they are damaged or notice anythin g unusual.
• Never open this device and the AC adapter.
• This device comprises sensitive components and
must be treated with caution. Observe the storage
and operating conditions described in the «Technical
Specifications» section.
• Protect it from:
- water and moisture
- extreme temperatures
- impact and dropping
- contamination and dust
- direct sunlight
- heat and cold
•
Only use the medication prescribed for you by your
doctor and follow your doctor's instructions with regard
to dosage, duration and frequency of the therapy.
•
Only use the AC adapter model SJ-122 0-E (cod.
3A3309). Do no t use this device w ith other AC ad apters.
Keep the cor d away from hot surface s.
•
Never plug in or unp lug the AC adapter w ith wet hands.
Never use this dev ice (with t he AC adap ter insert ed)
close to wat er, do not get the device wet or im merse it in
any liquids. If by accident it falls into water, pull the plug
out of the wa ll socket imm ediately be fore recover ing it.
• Never bend the nebuliser over 60°.
•
Do not use this device close to strong elec tromagneti c
fields such as mobile tele phones or ra dio install ations.
Keep a minimum distance of
3.3
m from such devi ces
when using this device.
Ensure th at children do not use th is device un su-
pervised; som e parts are sm all enough to be swal-
lowed. Be aware of th e risk of str angulati on in
case this device i s supplied with cabl es or tub es.
Electronic devices must be disposed of in accor-
dance with the locally applicable regulations, not
with domestic waste.
Use of this device is not intended as a substitute
for a consultation with your doctor.
2. Preparation and Usage of this De vice
Prior to using the device for the first time, we recommend
cleaning it as described in the section «Cleaning and
Disinfecting».
1. Assemble the nebuliser kit AM . Ensure that all parts
are complete.
2. Fill the nebuliser AO with the inhalation solution a s per
your doctor’s instructions. Ensure that you do not
exceed the maximum level.
3. Connect the nebuliser 7 with the air hose 2 to the
air hose connector 4 of the compressor 1 , as
shown in figure AN.
4. Connect the AC adapter
AL
to the AC adapter sock et
6
of the device and plug the power plug of AC ad apter into
the wall sock et.
5. Switch the O N/OFF switch 5 to position «I» to turn
on the device and place the mouthpiece 8 in the
mouth or fit one of the face masks over mouth and
nose.
- The mouthpiece gives you a better drug delivery
to the lungs.
- Choose between adult AT or child face mask AK
and make sure that it encloses the m outh and
nose area completely.
- Use all accessories including the nose piece 9
as prescribed by your doctor.
6. Breathe in and out calmly during the the rapy. Sit in a
relaxed position with the upper body upright. Do not
lie down while inhalin g. Stop inhalation if you feel
unwell.
7. After completing the inhalation period recommended
by your doctor, switch the ON/OFF switch 5 to posi-
tion «O» to turn off the device. Disconnect the AC
adapter AL from the wall socket and from the device.
8. Disconnect the air hose 2 from the nebuliser 7 and
from the air hose connector 4 of the device.
9. Empty the remaining medication from the nebuliser
and clean the device as de scribed in the section
«Cleaning and Disinfecting».
This device was designed for intermittent use
of 30 min. On / 30 mi n. Off. Swit ch off the
device after 30 min. use and wait for another
30 min. before you resume treatment.
3. Nebuliser «NEB PRO» treatment options
This device is equipped with the innovative nebuliser
«NEB PR O» 7 which includes the breath-enhanced
valve system AP. All common medication for inhalation
therapy can be nebulised effectively.
Advanced treatment
This treatment option allows the maximum amount of
medication to be delivered thus reaching the respiratory
capacity of each patien t. The valve system optimally
adapts the flow of medication during in halation AP - A,
reducing medication loss during exhala tion AP -B.
Use the breath-enhanced valve system (synchronized
with breathing) to optimize the therapeutic effects of the
medication and to get the maximal benefit.
Mount the membrane on the valve-holder and use the
mouthpiece with expiratory valve 8.
Follow the usage steps as described in «Section 2 .».
Only using th e mouthpiec e with expirator y valve
8
enables the synchronize d functionin g of the nebu-
liser.
Short treatment
The therapeutic session will be reduced if the memb rane
is not mounted on the valve-holder.
A synchronized nebulisation is not possible
using this treatment option.
4. Cleaning and Disinfecting
Thoroughly clean all compone nts to remove medication
residuals and possible impurities after each treatment.
The compressor 1 and the air hose 2 should be
cleaned with a clean, moist cloth.
Always wash your hands well before cleaning
and disinfecting the accessories.
Do not expose the compressor to water or heat.
Replace the air hose for each treatment with a
new patient or in case of impurities.
Always unplug the AC adapter from the power
supply before cleaning.
Cleaning with water
Wash all nebuliser components (except air hose)
under warm tap water (max. 60 °C) for about
5 minutes adding if necessary a small quantity of
detergent following dosage and use limitations as
provided by detergent manufacturer.
Rinse thoroughly making sure that all deposits are
washed away and leave to dry.
Disinfecting
All nebuliser components (except air hose) can be disin-
fected with chemical disinfectants following dosage and
use limitations as provided by disinfectant manuf acturer.
Disinfectants are usually available at pharmacies.
Sterilizing with stea m
All nebuli ser compon ents (ex cept air hose and mask s)
can be hea t steam steril ized up to 12 1 °C (20 min.) or
134 °C (7 min.). EN554/IS O11134.
The sterilisation packaging must conform to EN868/
ISO11607 and be suit able for steam sterilisat ion.
After sterilization always let all components cool
down to ambient temperature b efore further use.
Do not repeat sterilization cycle when compo-
nents are still warm.
5. Maintenance, Care, and Service
Order all spare parts from your dealer or pharmacist, or
contact Microlife-Service (see foreword).
We recommend replacing the nebuliser, mouthpiece,
and the face masks after 3 months use.
Check the filter continually for cleanliness and
replace it if dirty, or after a maximum of 3 months use.
Spare filters are provided with the device.
To replac e the air f ilter
AS
, extract the air filt er compart-
ment
3
from th e device using a screwdri ver
AQ
.
Exchange the used ai r filter wit h a new filter . Gently
place the new filter i nto the inne r part of th e compart-
ment
AR
and make s ure that it i s correctly fixed.
6. Malfunctions and Actions to take
The device cannot be switched on
• Ensure the AC adapter AL is correctly plugged to the
AC adapter socket 6 of the device and the power
plug into the wall socket.
• Ensure t he ON/OFF switch 5 is in the position «I».
The nebuliser fu nctions poorly o r not at all
• Ensure the air hose 2 is correctly connected at both
ends.
• Ensure the air hose is not squashed, bent, dirty or
blocked. If necessary, replace with a new one.
• Ensure the nebuliser 7 is fully assembled and the
vaporiser head 7 -a is placed correctly.
• Ensure the required medication has been added.
7. Guarantee
This device is covered by a 3 year guarantee fr om the
date of purchase. The guarantee is valid only o n presen-
tation of the guarantee card completed by the dealer
(see back) confirming date of purchase o r the receipt.
• The guarantee covers only the compressor. The
replaceable components like nebuliser, masks,
mouthpiece, air hose, and filters are not included.
•
Opening or altering the dev ice invalidates the guarantee.
• The guarantee does not cover damage caused by
improper handling, accidents or non-compliance with
the operating instructions.
8. Technical Specifications
Technical alterations reserved.
Portable Compressor Nebuliser
EN
1
Piston compressor
2
Air hose
3
Air filter compartment
4
Air hose connector
5
ON/OFF Switch
6
AC adapter socket
7
Nebuliser «NEB PRO»
-a: Vaporiser head
-b: Membrane
8
Mouthpiece with valve
9
Nose piece
AT
Adult face ma sk
AK
Child face mask
AL
AC adapter
AM
Assembling nebuliser kit
AN
Assembling the device
AO
Filling the nebuliser
AP
Breath-enhanced nebulisation
AQ
Opening the air filter compartment
AR
Replacing air filter
AS
Air filter
Protection against solid foreign objects and
harmful effects due to the ingress of water
IP21
Nebulisation rate:
0.45 ml/min. (NaCI 0.9%)
Particle size:
75% < 5 µm NaCI 0.9%
3.11 µm (MMD with 0.9% NaCI
using Cascade Impactor)
Compressor air flow:
12 l/min.
Acoustic noise level:
51 dBA
Power source:
12V DC 2A
AC adapter:
Input: 100-240VAC 50/60Hz 0.6A
Output: 12V DC 2A
Nebuliser capacity:
min. 2 ml; max. 16 ml
Residual volume:
0.7 ml
Operating limits:
30 min. On / 30 min. Off
Operating conditions:
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
10 - 95 % relative maximum
humidity
690 - 1060 hPa Atmospheric
pressure
Storage conditions:
-25 - +70 °C / -13 - +158 °F
10 - 95 % relative maximum
humidity
690 - 1060 hPa Atmospheric
pressure
Weight:
approx. 400 g
Dimensions:
98 x 131 x 51.5 mm
IP Class:
IP21
Reference to
standards:
EN 13544-1; EN 60601-1;
EN 60601-1-2; IEC 60601-1-11;
CE0051
Expected service life:
5 years
Cher client,
Votre inhalateur est un appareil d e haute qualité conçu
pour les inhalations en cas d'asthme, de bronchite chro-
nique et d'autres maladi es des voies respiratoires.
L'appareil est très facile à utiliser et à mani puler. Il est
possible d'inhaler toutes les solutions médicamenteuses
courantes.
Veuille z lire atte ntivement ces ins tructions afin de
comprendre toutes les fonct ions et informat ions de sécu-
rité. Nous souhaito ns que cet ap pareil Mic rolife vo us
apporte la plus grande satisfac tion poss ible. Si vous avez
des questi ons, des p roblèmes ou désirez co mmander des
pièces déta chées, ve uillez con tacter votre Se rvice Client s
Microlife local. Adres sez-vous à vot re revendeu r ou à la
pharmacie où vous avez ac heté l'ap pareil pou r avoir le s
coordonnée s du représent ant Microl ife de votre pays.
Vous pouve z aussi visit er notre si te Inter net à l'adr esse
www.microl ife.fr, où vous trou verez de no mbreuses et
précieus es informat ions sur nos pr oduits.
Veuillez lire attentivement ce mode d' emploi et le
conserver en un lieu sûr.
Restez en bonne santé avec Microli fe AG.
Veuillez lire attentivement les instructi ons avant
d'utiliser ce produit.
Partie appliquée du type BF
1. Importantes précautions d'emploi
• Cet appareil est réservé aux applications décrites
dans ce manuel. Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable de dommages provoqués par une utili-
sation incorrecte.
• Appareil non adapté pour l'anesthésie et la ventilation
pulmonaire.
• L'appareil doit être utilisé seulement avec les acces-
soires d’origine indiqués sur le m ode d'emploi.
• N'utilisez pas l'appareil et adaptateur secteur si vous
pensez qu'il est endommagé ou remarquez quelque
chose de particulier.
• N'ouvrez jamais l'appareil et adaptateur secteur.
• Cet appareil comprend des éléments sensibles et
doit être traité avec précaution. Respectez les condi-
tions de stockage et d'emploi indiqu ées à la section
«Caractéristiques techniques».
• Il convient de le protéger contre:
- l'eau et l'humidité
- les températures extrêmes
- les chocs et chutes
- les saletés et la poussière
- les rayons solaires directs
- la chaleur et le froid
• Utilisez uniquement le traitement prescrit par votre
médecin et suivez les instructions de votre médecin
pour le dosage, la durée et la fréquence de votre trai-
tement.
• Utiliser uniquement l'adaptateur modèle SJ-1220-E
(cod. 3A3309). Ne pas utiliser d'autres a daptateurs
pour cet appareil. Éloigner de toute surface chaude.
• Ne jamais brancher ou débrancher avec les mains
humides. Ne jamais utiliser l'a ppareil lorsqu'il est
branché, proche de l'eau, ne pas l'humidifier, ne pas
l'immerger. Si en cas de chute dans l'eau, toujours
débrancher l'appareil de la prise murale avan t de
chercher à le récupérer.
• N'inclinez pas le nébuliseur au delà de 60°.
• Ne mettez pas l'appareil en service dans un champ
électromagnétique de grande intensité, par exemple
à proximité de téléphones portables ou d'installations
radio. Garder une distance min imale de 3,3 mètres
de ces appareils lors de toute utilisation.
Ne laissez jamais les enfant s utiliser l'appareil
sans surveillance. Certaines de ses parties sont
si petites qu'elles peuvent être avalées. Possible
risque d’étranglement dans le cas où l’appareil
est fourni avec des câbles ou des tuyaux.
Les appareils électroniques doivent être
éliminés en conformité avec les prescripti ons
locales, séparément des ordures ménagè res.
L'utilisation de cet appa reil ne dispense pas
d'une consultation médicale.
2. Préparation e t utilisation de l'appareil
Nous vous recommandons de nettoyer avant la première
utilisation tous les éléments conformément aux instruc-
tions de «Nettoyage et désinfection».
1. Assemb lez le ki t nébuliseu r AM. Veillez à disposer de
toutes les pièces.
2. Remp lissez le nébuliseur
AO
avec la solution à inhaler
d'après les prescriptions de votre médecin. Assurez-
vous de ne pas dépasser le repère de niveau maximal.
3. Brancher le nébuliseur 7 avec le tuyau à air 2 via
le connecteur correspondant 4 du compresseur 1,
comme précisé sur le croquis AN.
4. Brancher l'adaptateur secteur AL à la fiche corres-
pondante 6 situé sur l'appareil puis le brancher à la
prise électrique murale.
5. Placez le bouton Marche/Arrêt 5 sur la position «I»
pour allumer l'appareil et placer l'embout buccal 8
dans la bouche ou le masque sur la bouche et le nez.
- L'embout buccal donn e une meilleure inh alation
vers les poumons.
- Choisissez entre le masque adulte AT ou le
masque enfant AK en veillant au recouvrement
complet de la bouche et du nez.
- Utilisez tous les accessoires y compris le m asque
nasal 9 comme prescrit par le médecin.
6. Inspirez et expirez régulièrement durant la thérapie.
Asseyez-vous de façon détendue, le thorax droit. Ne
vous allongez pas dur ant l'inhalation. Cessez
l'inhalation si vo us vous sentez mal.
7. A la fin de la p ériode d'inhalation recomman dée par
votre médecin, éteignez l'appareil en plaçant le
bouton Marche/Arrêt 5 sur la position «O» pour
désactiver l'appareil. Débrancher l'adaptateur AL de
la prise électrique murale puis de l'appareil.
8. Déconnecter le flexible 2 dans le nébuliseur 7 et
du raccord connecteur air 4 à l'appareil.
9. Videz le liquide résiduel dans le nébuliseur et
nettoyez l'appareil suivant les instructions de
«Nettoyage et désinfection».
Cet appareil a été conçu pour une utilisation
limitée de 30 min. Marche / 30 min. Arrêt.
Eteignez l'appareil après les 30 min. d'utilisation
et attendre 30 min. avant de le réutiliser.
3. Options de traitement nébuliseur
«NEB PRO»
Cet appareil est équipé d'un nébuliseur innovant:
«NEB PRO» 7 qui inclus un système de valve amélio-
rant ainsi la respiration AP . Tous les médicaments
concernés seront inhalés plus efficacement.
Traitement avancé
Ce type de traitement permet de délivrer une quantité
maximale de mé dicament se lon la capa cité respi ratoire du
patient. L e système de va lve s'adap te au flux de médica-
ment pendant l'inhala tion
AP
-A tout en réduisant la perte
possible de médicament pe ndant l'e xpirati on
AP
-B.
Utiliser le système de valve améliorant la respiration
pour optimiser les effets thérapeutiques du médicament
et en tirer les bénéfices maximum.
Monter la membrane sur le support à valve et utiliser
la pièce buccale avec la valve à expi rer 8.
Suivre les étapes décrites dans la «section 2.».
Utiliser seulement la pièce buccale avec la valve
à expirer 8 permet d'avoir un fonctionnement
synchronisé du nébuliseur.
Traitement de courte durée
La session thérapeutique pourra être écourtée si la
membrane n'est pas montée sur le support à valve.
Une nébulisation synchronisée n'est pas
possible dans ce cas de traitement.
4. Nettoya ge et désinfe ction
Nettoyez soigneusement toutes les pièces pour retirer
les résidus de médicament et les éventuelles impuretés
après chaque traitement.
La pompe à piston 1 et le flexibl e 2 doiven t être
nettoyés avec un chiffon propre et humidi fié.
Lavez- vous toujou rs correcte ment les ma ins avan t
le nettoyage et la désinfec tion des acce ssoires.
N'exposez pas la pompe à l'eau et à la chaleur.
Remplacez le flexible à chaque nouvel utilisateur
ou en cas de présence d'impuretés.
Toujours débrancher
l'adaptateur secteur avant
de le nettoyer.
Nettoyage à l'eau
Nettoyez tou tes les pi èces du nébu liseur
(sauf
flexible )
sous l'eau c haude du ro binet (60 °C max.)
pendant envi ron 5 minu tes
en ajout ant si né cessaire
un peu de détergent en respecta nt le dosag e et les
consigne s d'utilisati on renseign ées par le fabriquan t du
détergen t.
Rincez soigneusement et assurez-vous que tous les
éléments soient lavés et séchés correctement.
Désinfectant
Toutes les pièces du nébuliseur (sauf flexible) peuvent
être désinfectées avec un produit désinfectant en
respectant le dosage et les consignes d'utilisation
renseignées par le fabriquant du détergent.
Des désinfectants sont généralement disponibles en
pharmacie.
Stérilisation à la vapeur
Toutes les pièces du nébuliseur (sauf flexible et
masques) peuvent être stérilisés à l a vapeur à 121 °C
(20 min.) ou 134 °C (7 min.). EN554/ISO11134.
Le matériel de stérilisation doit répondre aux normes
EN868/ISO11607 et convenir à la stérilisation à la
vapeur.
Après stérilisation, laissez toujours les élémen ts refroidir
à température ambiante avant nouvelle u tilisation.
Ne renouvelez pas une stérilisation si les
éléments sont encore chaud.
5. Maintenanc e, entretie n et service
après-vent e
Commandez tous les accessoires auprès de votre gros-
siste ou pharmacien, ou contactez les services Microlife
(voir avant-propos).
Nous vous conseillons de remp lacer le nébuliseur,
l'embout buccal et les masques après une période
d'utilisation de 3 mois.
Vérifiez régulièrement l'état de propreté du filtre et
remplacez le s'il est sale, ou après un maximum de 3
mois d'utilisation.
Des filtres de rechanges sont fournis avec l'appareil.
Pour remplacer le filtre à air AS , retirer le couvercle
du compartiment à filtre 3 à l'aide d'un tournevis AQ.
Remplacer le filtre par un nouveau puis bien refermer
le couvercle du compartiment AR.
6. Dépannage et actions à prendre
Il est impossible d'allumer l'appareil
• Vérifier que l’adaptateur secteur AL est correctement
inséré dans la fiche AC de l’appareil 6 et également
bien branché à la prise murale.
• Vérifiez que le bouton Marche/Arrêt 5 est sur la
position «I».
L'appareil ne vaporise que faib lement ou pas du tout
• Vérifiez que le flexible 2 est correctement c onnecté
aux deux extrémités.
• Vérifiez que le flexible n'est pas écrasé, plié, sale ou
bloqué. Si nécessaire remplacez-le par un neuf.
•
Vérifiez que le nébuliseur
7
est entièrement assemblé
et que le bec vaporisateur
7
-a est placé correctement.
• Vérifiez que le médicament à bien été ajouté.
7. Garantie
Cet appareil est assorti d'une garantie de 3 ans à
compter de la date d'achat. La g arantie est seulement
valable sur présentation de la carte de garantie dûment
remplie par le revendeur (voir verso) avec la mention de
la date d'achat ou le justificatif d'achat.
• La garantie couvre uniquement la pompe à piston.
Les pièces de rechange comme le nébuliseur, les
masques, l'embout buccal, le flexible et le filtre ne
sont pas inclus.
• Le fait d'ouvrir ou de modifier l'appareil invalide la
garantie.
• La garantie ne couvre pas les dommages causés par
une mauvaise manipulation, les accidents ou le non
respect des consignes d'utilisation.
8. Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques.
Nébuliseur compresseur portatif
FR
1
Pompe à piston
2
Flexible
3
Compartiment filtre à air
4
Raccord connecteur air
5
Bouton Marche/Arrêt
6
Fiche adaptateur secteur
7
Nébuliseur «NEB PRO»
-a: Bec vaporisateur
-b: Membrane
8
Embout buccal avec valve
9
Masque nasal
AT
Masque adulte
AK
Masque enfant
AL
Adaptateur secteur
AM
Kit d'assemblage du nébuliseur
AN
Appareil assemblé
AO
Zone de remplissage du nébuliseur
AP
Respiration améliorée par nébulisation
AQ
Compartiment filtre à air
AR
Filtre à air échangeable
AS
Filtre à air
Protection contre les éléments solides étrangers
et dangereux due à une pénétration de l'eau
IP21
Débit de nébulisation: 0.45 ml/min. ( NaCI 0.9%)
Taille des particules: 75% < 5 µm NaCI 0.9%
3.11 µm (MMD avec 0.9% NaCI
en utilisant Cascade Impactor)
Débit d'air du
compresseur: 12 l/min.
Niveau sonore: 51 dBA
Branchement: 12V DC 2A
Adaptateur secteur: Entrée: 100-240VAC 50/60Hz
0.6A
Sortie: 12 V DC 2A
Capacité du
nébuliseur: min. 2 ml; max. 16 ml
Volume résiduel: 0.7 ml
Limites de
fonctionnement :
30 min. Marche / 30 min. Arrêt
Conditions
d’utilisation:
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
Humidité relative 10 - 95 % max.
690 - 1060 hPa pression atmos-
phérique
Conditions de
stockage:
-25 - +70 °C / -13 - +158 °F
Humidité relative 10 - 95 % max.
690 - 1060 hPa pression atmos-
phérique
Poids: Environ 400 g
Dimensions: 98 x 131 x 51.5 mm
Classe IP: IP21
Référence aux
normes:
EN 13544-1; EN 60601-1;
EN 60601-1-2; IEC 60601-1-11;
CE0051
Espérance de
fonctionnement: 5 ans
Gentile cliente,
Questo dispositivo è un sistema per aerosolterapia di
alta qualità per la cura di asma, bronchite cronica, ed
altre malattie respiratorie.
Mettere in funzione ed utilizzare il dispositivo è semplice.
Possono essere utilizzati tutti i com uni farmaci per aero-
solterapia.
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni per
comprendere tutte le funzioni e informazioni di sicurezza.
Desideriamo sia soddisfatto/a del prodotto Microlife acqui-
stato. In caso di domande, problemi o per ordinare parti di
ricambio, contattare il proprio rivenditore di fiducia o il
locale servizio clienti di Microlife. In alternativa è possibile
visitare il sito www.microlife.com che offre moltissime
informazioni utili sui nostri prodotti.
Conservare questo manuale in un luogo sicuro per ogni
ulteriore consultazione.
Rimanete in salute – Microlife AG!
Leggere attentamente le istruzioni prima di usare
il dispositivo.
Parte applicata tipo BF
1. Importanti misure precauzionali
•
Questo dispositivo deve essere usato esclusivamente
come descritto in questo manuale. Il produttore non
può essere ritenuto responsabile di danni causati da
un'applicazione non corretta.
•
Il dispositivo non è adatto per anestesia e ventilazione
polmonare.
• Il dispositiv o deve essere utilizzato solo con gli
accessori originali indicati nel manuale di istruzione.
•
Non usare il dispositi vo ed il trasfor matore se si ritiene
che sia da nneggiato o se si nota qual cosa di st rano.
• Non aprire mai il dispositivo ed il trasformatore.
• Questo dispositivo è costruito con componenti deli-
cati e deve essere trattato con attenzione. Osservare
le condizioni di stoccaggio e funziona mento descritte
nel capitolo «Specifiche tecniche»!
• Proteggere il dispositivo da:
- acqua e umidità
- temperature estreme
- urti e cadute
- contaminazione e polvere
- luce solare diretta
- caldo e freddo
• Utilizzare il dispositivo solo con farmaci prescritti dal
proprio medico e seguire le istruzioni di dosaggio,
durata e frequenza della terapia prescritte.
• Utilizzare solo il trasformatore modello SJ-1220-E
(cod. 3A3309). Non utilizzare questo dispositivo con
altro trasformatore. Tenere lontano il cavo dalle
superfici calde.
•
Non collegare o scollegare il trasformatore con le mani
bagnate. Non usare il dispositivo (con il trasformatore
collegato) vicino all'acqua, non bagnare o immergere
il dispositivo in nessun liquido. Se accidentalmente
cadesse in acqua, scollegare la spina dalla presa a
muro prima di recuperarlo.
• Non inclinare il nebulizzatore oltre 60°.
• Non usare il dispositivo vicino a forti campi elettroma-
gnetici come telefoni cellulari o installazioni radio.
Mantenere una distanza min ima di 3,3 m da altri
apparecchi quando si utilizza qu esto dispositivo.
Assicurarsi che i bambini non utilizzino il disposi-
tivo senza la supervisione di un adul to. Alcune
parti sono piccole e potrebbero essere ingerite.
Prestare attenzione al rischio di strango lamento
in presenza di cavi o tubi.
Dispositivi elettronici devono essere smaltiti in
conformità alle regolamentazioni locali e non con
i rifiuti do mestici.
L’utilizzo di questo dispositivo non sostituisce la
consultazione dal proprio medico.
2. Preparazi one e utilizzo del dispos itivo
Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta, si
raccomanda di pulirlo come descritto nella sezione
«Pulizia e disinfezione ».
1. Assemblare il kit di nebulizzazione AM . Assicurarsi
che tutte le parti siano com plete.
2. Versare la quantità di farmaco indicata dal proprio
medico nel nebulizzatore AO . Assicurarsi di non ecce-
dere il livello massimo.
3. Assicurarsi di co llegare il nebulizzatore 7 con il
connettore 4 del compressore 1 con il tubo di
collegamento dell'aria 2 co me mostra to in fig ura AN.
4. Collegare il trasformatore AL al connettore di alimen-
tazione 6 del dispositivo e collegare la spina del
trasformatore alla presa di corrente a muro.
5. Per accendere il dispositivo, premere l’inte rruttore
ON/OFF 5 sulla posizione «I» mettere i n bocca il
boccaglio 8 o appoggiare la mascherina alla faccia
facendo attenzione che copra bocca e naso.
- L’uso del boccaglio migliora l’apporto di farmaco
ai polmoni.
- Scegliere fra la masch erina per adulti
AT
o pediatrica
AK
ed assicurarsi che copra bocca e naso completa-
mente.
- Usare gli accessori, incluso l'erogatore nasale 9,
come prescritto dal proprio medico.
6. Inspirare ed espirare tranquillamente durante il tratta-
mento. Sedersi in posizione rilassata con la parte
superiore del corpo dritta. Non sdraiarsi durante
l’inalazione. Interrompere l’inalazione in caso di
malore.
7. Dopo aver completato la seduta inalatoria come
raccomandato dal proprio medico, posizionare l’inter-
ruttore ON/OFF 5 in posizione «O» per spegnere il
dispositivo. Scollegare il trasformatore AL dalla presa
a muro e dal dispositivo.
8. Disconnettere il tubo col legament o aria
2
dall'ampol la
nebulizza tore
7
e dal conn ettore pres a d'aria
4
del
dispositiv o.
9. Svuotare il farmaco rimanente nel nebulizzatore e
pulire il dispositivo come descritto n ella sezione
«Pulizia e disinfezione».
Questo dispositivo è stato prog ettato per un
funzionamento intermitten te di 30 min. On /
30 min. Off. Spegnere il dispositivo dopo
30 min. di funzionamento e attendere ulteriori
30 min, prima di effettuare un nuovo trattamento.
3. Opzioni di trattament o con il nebul izzatore
«NEB PRO»
Questo disp ositivo è do tato dell’innova tivo nebuliz zatore
«NEB PRO»
7
, con sistema valvo lare «breath e nhanced»
(sincronizzato alla respirazion e)
AP
. «NEB PRO » nebulizza
efficacemente tutti i più comuni farmac i per aerosolter apia.
Trattamento avanzato
Questa tipologia di trattamento è in grado di ottimizzare
l’apporto terapeutico del farmaco alle caratteristiche respi-
ratorie del paziente. Le valvole respiratorie aumentano il
flusso di nebulizzazione nella fase inspiratoria
AP
-A, dove
il farmaco viene respirato, e lo diminuiscono nella fase
espiratoria, dove il farmaco viene disperso
AP
-B.
Utilizzare il sistema valvolare «breath enhanced»
(sincronizzato alla respirazione) è consigliato per ottimiz-
zare l'effetto terapeutico del medicinale e averne i
massimi vantaggi.
Assemblare sull’apposito porta-valvola la membrana
in dotazione e utilizzare il boccaglio con valvola espi-
ratoria 8.
Seguire le istruzioni come indi cato nella «Sezione 2.
»
.
Solo utilizzando il boccaglio con valvole espira-
torie 8 è possibile l'utilizzo sincronizzato del
nebulizzatore.
Trattament o veloce
E' possibile ridurre i tempi di nebulizzazione se la
membrana inspiratoria non è m ontata sul porta-valvola.
L'utilizzo sincronizzato del nebulizzatore non è
possibile utilizzando questa tipologia di trattamento.
4. Pulizia e disinfezione
Pulire attentamente tutte le componenti e rimuovere residui
di farmaco e possibili impurità dopo ogni tr attamento.
Il vano compressore 1 e il tubo dell’aria 2 vanno puliti
con un panno pulito e umido.
Pulirsi sempre bene le mani prima di procedere
alla pulizia e disinfezione degli accessori.
Non esporre il compressore all’acqua o al calore.
Sostituire il tubo aria per il trattamento quando si
passa ad un nuovo paziente o in caso di impurità.
Scollegare semp re il trasformatore dalla
corrente prima della pulizia.
Pulizia con a cqua
Pulire tutti i compo nenti del nebulizzat ore
(eccetto
il tubo aria)
sotto acqua corrente (max. 60 °C) per
circa 5 minu ti
aggiungend o se necessa rio una p iccola
quantità di deterge nte seguen do il dosaggi o e le lim ita-
zioni previs te dal pro duttore de l detergen te.
Sciacquare accuratamente facendo attenzione che
tutti i residui siano rimossi e lasciare asciugare.
Disinfezione
Tutti i compo nenti (ec cetto il tub o aria) posso no essere
disinfettan ti con disinf ettanti ch imici utiliz zando dosi e
limitazioni previste dal produ ttore del d isinfetta nte.
I disinfettanti sono generalmente acquistati i n farmacia.
Sterilizzazione a vapore
Tutti i componenti del nebulizzatore (eccetto il tubo
aria e le mascherine) possono essere sterilizzati a
vapore fino 121 °C (20 min.) o 134 °C (7 min.).
EN554/ISO11134.
Il dispositivo di sterilizzazione deve essere conforme
alle norme EN868/ISO11607 e deve essere adatto
alla sterilizzazione a vapore.
Dopo la sterilizzazione lasciare sempre raffreddare i
componenti fino a temperatura ambi ente prima di un
ulteriore uso.
Non ripetere il ciclo di ste rilizzazione quando i
componenti sono ancora caldi.
5. Manutenzione, conservazione e servizio
Ordinare tutti i pezzi di ricambio dal proprio rivenditore e
farmacia di fiducia, o contattare il servizio Microlife
(vedere premessa).
Si raccomand a di sosti tuire il neb ulizzato re, bocca glio,
e le mascherin e dopo 3 mesi d i utilizzo.
Verificare sempre che il filtro sia costantemente pulito
e sostituirlo subito se sporco o dopo un massimo di
3 mesi di utilizzo.
Filtri di ricambio ve ngono forniti con il disp ositivo.
Per sostituire il filtro dell'aria AS , estrarre il porta filtro
aria 3 dal dispositivo usando un cacciavite AQ .
Sostituire il filtro usato con uno nuovo. Posizionare
delicatamente il nuovo filtro nella parte interna del
compartimento AR ed accertarsi che sia corretta-
mente posizionato.
6. Malfunzion amenti e azioni da intrap rendere
Il dispositivo non si acc ende
• Collegare il trasformatore AL al connettore di alimen-
tazione 6 del dispositivo e coll egare la spina del
trasformatore alla presa di corrente a m uro.
• Accertare che l’interruttore ON/OFF 5 sia in posi-
zione di acceso «I».
La nebulizzazione è debole o inesisten te
•
Assicurarsi che il tubo aria
2
sia connesso corretta-
mente ai due estremi.
•
Assicurarsi che il tubo aria non sia schiacciato, piegato,
sporco o ostruito. Se necessario, sostituir e con uno
nuovo.
•
Assicurarsi che il nebulizzatore
7
sia completamente
assemblato e che l'ugello di nebulizzazione
7
-a sia
correttamente posizionato.
•
Accertare che il farmaco sia stato versato nel nebuliz-
zatore.
7. Garanzia
Questo dispositivo è coperto da una ga ranzia di 3 ann i
dalla data di acquisto. La garanzia è valida so lo presen-
tando l’apposito tagliando (vedi retro) compi lato con
nome del rivenditore, la data d’acquisto e lo scontrino
fiscale.
• La garanzia copre solo il compressore. Le parti di
ricambio quali il nebulizzatore, l e mascherine, il
boccaglio, il tubo aria, e i filtri non sono inclusi.
•
L'apertura o la manomissione del dispositivo invalidano
la garanzia.
• La garanzia non copre danni causati da trattamento
improprio, incidenti o inosservanza delle istruzioni
per l'uso.
8. Specifiche te cniche
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Sistema per aerosolterapia portatile
IT
1
Vano del compressore
2
Tubo collegamento aria
3
Comparto filtro aria
4
Connettore presa d'aria
5
Interruttore ON/OFF
6
Connettore di alimentazione al trasformatore
7
Nebulizzatore «NEB PRO»
-a: Ugello di nebulizzazione
-b: Valvola respiratoria
8
Boccaglio con valvola
9
Erogatore nasale
AT
Mascherina adulti
AK
Mascherina pediatrica
AL
Trasformatore
AM
Assemblaggio del kit di nebulizzazione
AN
Assemblaggio del dispositivo
AO
Riempimento del nebulizzatore
AP
Nebulizzatore «breath enhanced»
AQ
Apertura del porta filtro aria
AR
Sostituzione del f iltro aria
AS
Filtro aria
Protezione da corpi estranei e dagli effetti
dannosi causati dalle penetrazione di a cqua
IP21
Nebulizzazione: 0.45 ml/min. (NaCI 0.9%)
Particelle: 75% < 5 µm NaCI 0.9%
3.11 µm (MMD con 0.9% NaCI
utilzzando Cascade Impactor)
Flusso al
compressore: 12 l/min.
Livello sonoro: 51 dBA
Alimentazione: 12V DC 2A
Trasformatore: Input: 100-240VAC 50/60Hz 0.6A
Output: 12V DC 2A
Capacità del
nebulizzatore: min. 2 ml; max . 16 ml
Volume r esiduo: 0.7 ml
Tempo di eserc izio:
30 min. On / 30 min. Off
Condizioni di
esercizio:
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
10 - 95 % umidità relativa massi ma
Pressione at mosferica 690 - 1 060 hPa
Condizioni di
stoccaggio:
-25 - +70 °C / -13 - +158 ° F
10 - 95 % umidità relativa m assima
Pressione at mosferic a 690 - 1060 hPa
Peso: approssim. 400 g
Dimensioni: 98 x 131 x 51.5 mm
Classe IP: IP21
Riferimento agli
standard:
EN 13544-1; EN 60601-1;
EN 60601-1-2; IEC 60601-1-11;
CE0051
Aspettativa di vita
del prodotto in uso:
5 anni
Sehr geehrter Kunde,
Dieses Inhalationsgerät ist ein qualitativ hochwertiges
Gerät zur Inhalationstherapie bei Asthma, chronischer
Bronchitis und anderen Erkrankungen der Ate mwege.
Die Bedienung und Handhabung des Gerätes ist sehr
einfach. Es können alle gängigen Medikamentenlö-
sungen zur Inhalationstherapie verwendet werden.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vollständig durch, um alle
Funktionen und Sicherheitshinweise zu verstehen. Wir
möchten, dass Sie mit diesem Microlife-Produkt zufrieden
sind. Wenden Sie sich bei Fragen, Problemen oder Ersatz-
teilbedarf jederzeit gerne an den lokalen Microlife-Service.
Ihr Händler oder Apotheker kann Ihnen die Adresse der
Microlife-Landesvertretung mitteilen. Eine Vielzahl nützli-
cher Informationen zu unseren Produkten finden Sie auch
im Internet unter www.microl ife.com.
Bewahren Sie die Anleitung an einem sicheren Ort auf.
Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit –
Microlife AG!
Vor Verwendung Bedienungsanleitung genau
studieren.
Anwendungsteil des Typs BF
1. Sicherheitshi nweise
• Dieses Gerät darf nur für den in dieser Anleitung
beschriebenen Zweck verwendet werden. Der
Hersteller ist nicht für Schäden haftbar, die aus
unsachgemässer Handhabung resultie ren.
• Dieses Gerät ist nicht für Anästhesie und die Ventila-
tion der Lungen geeignet.
•
Dieses Gerät sollte nur mit dem Original-Zubehör
verwendet werden, das in dieser Anleitung aufgeführt ist.
• Benutzen Sie das Gerät und den Netzadapter nicht,
wenn Sie einen Schaden erkennen oder Ihnen etwas
Ungewöhnliches auffällt.
•
Öffnen Sie dieses Gerät und den Netzadapter niemals.
• Dieses Gerät besteht aus sensiblen Bauteilen und
muss vorsichtig behandelt werden. Beachten Sie die
Lager- und Betriebsanweisungen im Kapitel «Techni-
sche Daten».
• Schützen Sie das Gerät vor:
- Wasser und Feuchtigkeit
- extremen Temperaturen
- Stössen und Herunterfallen
- Schmutz und Staub
- starker Sonneneinstrahlung
- Hitze und Kälte
• Benutzen Sie nur die Medizin, die Ihnen von Ihrem
Arzt verschrieben wurde, und halten Sie sich an die
Anweisungen Ihres Arztes bezüglich Dosierung,
Dauer und Häufigkeit der Therapie.
• Benutzen Sie nur den Netzadapter SJ-1220-E (cod.
3A3309). Verwenden Sie dieses Gerät nicht m it
anderen Netzadaptern. Halten Si e das Netzkabel von
heissen Oberflächen fe rn.
•
Stecken Sie den Netzadapter nie mals mit nassen
Händen ein oder aus. V erwenden Sie dieses Ger ät (mit
verbundenem Netzadapter) niem als in der Nähe von
Wasser, lassen das Gerät nich t nass werden und
tauchen es nicht in Flüssigkeiten ein. Sollte dieses Gerät
trotzdem nass werden, ziehen S ie den Stecker sofort
aus der Steckdose bevor Sie es entsprechend trocknen.
• Neigen Sie den Zerstäuber nicht um mehr als 60°.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe starker
elektromagnetischer Felder wie z.B. M obiltelefone
oder Funkanlagen. Halten Sie ein en Mindestabstand
von 3,3 m zu solchen Geräten, wenn Sie dieses
Gerät benutzen.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Gerät nicht
unbeaufsichtigt benutzen; einige Teile sin d so
klein, dass sie verschluckt werden könnten.
Beachten Sie das Strangulierungsrisiko sollte
dieses Gerät mit Kabeln oder Schläuchen
ausgestattet sein .
Elektronische Geräte dürfen nicht i m Hausmüll,
sondern müssen entsprechend den örtlichen
Vorschri ften entsorgt werden.
Die Benutzung dieses Geräts ist kein Ersatz für
einen Arztbesuch.
2. Vorbereitung und Anwendung des
Gerätes
Vor dem ersten Gebrauch empfehlen wir, alle Kom ponenten
zu reinigen wie im Kapitel
«
Reinigung und Desinfektion
»
beschrieben.
1. Zusammensetzen des Vernebler-Sets AM. Achten
Sie darauf, dass alle Teile vollständig sind.
2. Füllen Sie den Vernebler AO mit der von Ihrem Arzt
verschriebenen Inhalationslösung. Stellen Sie sicher,
dass der Maximalpegel nicht überschritten wird.
3. Verbinden Sie den Vernebler 7 mit dem Luft-
schlauch 2 und dem Luftschlauch-Anschluss 4
des Kompressors 1, wie in Abbilung AN.
4. Verbinden Sie den Netzadapter AL mit dem Netzad-
apter-Anschluss 6 des Gerätes und stecken den
Netzadapter in die Steckdose.
5. Schalten Sie den Ein/Aus Scha lter 5 auf Position
«I», um das Gerät einzuschalten und nehmen Sie
das Mundstück 8 in den Mund oder setzen Sie eine
der Gesichtsmasken über Mund und Nase auf.
- Das Mundstück garantiert eine bessere B eförde-
rung des Medikaments in die Lungen.
- Wählen Sie zwischen Erwachsenen- AT und
Kinder-Gesichtsmaske AK und stellen Sie sicher,
dass die Maske den Mund- und Nasenbe reich
vollständig umschliesst.
- Verwenden Sie alle Zub ehörteile einschliesslich des
Nasenstücks
9
wie von Ihrem Arzt verschreiben.
6. Atmen Sie während der The rapie ruhig ein und aus.
Sitzen Sie entspannt und aufrecht. W ährend der
Inhalation nicht hinlegen . Stoppen Sie die Inhala-
tion falls Ihnen unwohl ist.
7. Nachdem Sie die von Ihrem Arzt empfohlene Inhala-
tionszeit beendet haben, schalten Sie den Ein/Aus
Schalter 5 auf die Position «O», um das Gerät
auszuschalten. Trennen Sie den Netzadapter AL von
der Steckdose und vom Gerät.
8. Trennen Sie den Luftschlauch 2 vom Vernebler 7
und vom Luftschlauch-Anschluss 4 des Gerätes.
9. Entleeren Sie die restliche Inhalatio nslösung aus
dem Vernebler und reini gen Sie das Gerät wie im
Kapitel «Reinigung und Desinfektion» beschrieben.
Dieses Gerät wurde für den Betrieb im Modus
30 Min. Ein / 30 Min. Aus entwickelt. Bitte
schalten Sie das Gerät nach 30 Minuten aus und
warten Sie weitere 30 Minuten, bevor Sie die
Behandlung fortsetzen.
3. Vernebler «NEB PRO» Behandlungs-
möglichkeiten
Dieses Gerät ist mit dem innovativen Vernebler «NEB
PRO» 7 au sgestattet, der da s atmung sunterstützte
Ventilsystem AP beinhaltet. Alle gängigen Medikamente
zur Inhalationstherapie können effektiv mit diesem Gerät
vernebelt werden.
Erweiterte Behandl ung
Diese Behandlungsmethode erlaubt es, die höchste
Medikamentenmenge zu transportieren und folglich die
Atmungskapazität voll auszuschöpfen. Das Ventil-
system passt sich optimal dem Medikamentenfluss
während der Einatmung AP -A an und reduziert den
Medikamentenverlust während der Ausatmung AP -B.
Benutzen Sie das atmungsunterstützte Ventilsystem
(synchron zur Atmung), um den therapeutischen Effekt
des Medikamentes zu optimieren und den grössten
Nutzen daraus zu ziehen.
Setzen Sie die Membran auf den Ventilhalter und
verwenden Sie das Mundstück mit dem Ausatmungs-
ventil 8.
Folgen Sie den Anweisungen im «Kapitel 2.».
Nur wenn Sie das Mundstück mit dem Ausat-
mungsventil 8 verwenden, funktioniert die
synchronisierte Verneblung.
Kurze Behandlung
Die Behandlung wird verkürzt, wenn die Membran nicht
auf den Ventilhalter gesetzt wird.
Es ist nicht möglich, mit dieser Methode
synchron zur Atmung zu vernebeln.
4. Reinigung und Desinfektion
Reinigen Sie alle Zu behörteile nach jeder Behandlung
gründlich, um Medikamentenrückstände und mögliche
Verunreinigungen zu entfernen.
Der Kompressor 1 und der Luftschlauch 2 sollten mit
einem sauberen, feuchten Tuch gereinigt werden.
Waschen Sie Ihre Hände immer gründlich bevor
Sie die Zubehörteile säubern und desinfizieren.
Setzen Sie den Kompressor unter keinen
Umständen Wasser oder Hitze aus.
Benutzen Sie einen neuen Luftschlauch für die
Behandlung jedes neuen Patienten oder im F alle
einer Verunreinigung.
Trennen Sie den Netzadapter immer von der
Steckdose bevor Sie das Gerät reinigen.
Reinigen mit Wasser
Waschen Sie alle Z ubehörteile des I nhalators
(ausser Luftschlauch) für ca. 5 Minuten unter
warmem Leitungswasser (maximal 60 °C);
benützen Sie wenn nötig etwas Spülmittel und folgen
Sie den Anweisungen des Spü lmittelherstellers.
Spülen Sie alle Teile gründlich ab; stellen Sie sicher,
dass alle Ablagerungen abgewaschen wurden und
lassen Sie alle Teile trocknen.
Desinfizieren
Alle Zubehörteile des Inhalators (ausser Luftsch lauch)
können mit chemischen Desinfektionsmitteln desinfiziert
werden; folgen Sie den Anweisungen de s Desinfektions-
mittelherstellers.
Desinfektionsmittel sind normalerweise in Apotheken
erhältlich.
Sterilisieren mit Damp f
Alle Zubehörteile des Inhalators (ausser Luftschlauch
und Masken) können mit heissem Dampf sterilisiert
werden; bis 121 °C (20 min.) oder bis 134 °C (7 min.).
EN554/ISO11134.
Das Sterilisationspaket muss de n Vorschriften von
EN868/ISO11607 entsprechen und für Dampfsterili-
sation geeignet sein.
Nach der Sterilisierung im mer alle Zubehörteile auf
Umgebungstemperatur abkühlen lassen, bevor sie
erneut benutzt werden.
Wiederholen Sie den Sterilisierungsprozess
nicht, wenn die Zubehörteile noch wa rm sind.
5. Wartung, Pflege und Service
Bestellen Sie alle Ersatzteile bei Ihrem Händler oder
Apotheker oder kontaktieren Sie den Microlife Service
(siehe Vorwort).
Wir empfehlen, Vernebler, Mundstück und Masken
spätestens nach dreimonatiger Benutzung auszutau-
schen.
Der Filter sollte ständig auf Sauberkeit kontrolliert
werden und bei Verschmutzung, spätestens nach
dreimonatiger Benutzung, ausgetauscht werden.
Dem Gerät liegen Ersatzfilter bei.
Um den Luftfilt er
AS
zu ersetzen, öffnen Sie d as Luftfil-
terfach
3
des Gerätes mit einem Schraubend reher
AQ
.
Tauschen Sie de n benutzten L uftfilter mit eine m neuen
aus und platz ieren den n euen Filter im inneren Te il des
Luftfilterfach es
AR
. Stellen S ie sicher, d ass das Luftfil-
terfach korrekt fixiert ist.
6. Fehlfunktionen und Massnahmen
Das Gerät lässt sich nicht einschalten
• Stellen Sie sicher, dass der AC Adapter AL richtig mit
dem Netzadapter-Anschluss 6 des Gerätes
verbunden ist und das Adapterkabel richtig in die
Steckdose gesteckt ist.
• Stellen Sie sicher, dass sich der Ein/Aus Schalter 5
auf der Position «I» befindet.
Das Gerät vernebelt nur schwach oder gar nicht
• Stellen Sie sicher, dass der Luftschlauch 2 an
beiden Enden sachgemäss befestigt ist.
• Stellen Sie sicher, dass der Luftschlauch 2 nicht
zusammengedrückt, verbogen, dreckig oder blockiert
ist. Wenn nötig, ersetzen Sie ihn mit einem neuen.
• Stellen Sie sicher, dass der Vernebler 7 vollständig
zusammengesetzt ist und der Zerstäuberkopf 7 -a
richtig platziert wurde.
•
Stellen Sie sicher, dass die benötigte Inhalationsl ösung
eingefüllt ist.
7. Garanti e
Für dieses Gerät gewähren wir 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantie gilt nur bei Vorlage einer vom
Händler ausgefüllten Garantiekarte (siehe l etzte Seite)
mit Kaufdatum oder des Kassenbelegs.
• Die Garantie erstreckt sich nur auf den Kompressor.
Die austauschbaren Teile, wie Vernebler, Masken,
Mundstück, Luftschlauch und Filter sind nicht inbe-
griffen.
• Wurde das Gerät durch den Benutzer geöffnet oder
verändert, erlischt der Garantieanspruch.
•
Die Garant ie erstrec kt sich nich t auf Schä den, die au f
unsachgemä sse Handha bung, Un fälle o der Nich tbe-
achtung der Geb rauchsanle itung zurü ckzuführen sind.
8. Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
Tragbares Kompressor-Inhalationsgerät
DE
1
Kolbenkompressor
2
Luftschlauch
3
Luftfilterfach
4
Luftschlauch-Anschluss
5
Ein/Aus Schalter
6
Netzadapter-Anschluss
7
Vernebler «NEB PRO»
-a: Zerstäuberkopf
-b: Membran
8
Mundstück mit Ventil
9
Nasenstück
AT
Erwachsenen-Gesichtsmaske
AK
Kinder-Gesichtsmaske
AL
Netzadapter
AM
Zusammensetzen des Vernebler-Sets
AN
Zusammensetzen des Gerätes
AO
Füllen des Verneblers
AP
Atmungsunterstütztes Vernebler-System
AQ
Öffnen des Luftfilterfaches
AR
Austauschen des Luftfilters
AS
Luftfilter
Schutzklassifizierung gegen Eindringen von
festen Körpern und Eindringen von Wasser
IP21
Verneblungsmen ge:
0,45 ml/min. (NaCI 0,9%)
Partikelgr össe:
75% < 5 µm NaCI 0,9%
3,11 µm (MMD mit 0,9% NaCl
am Cascade Impactor)
Max. Luftfluss:
12 l/min.
Geräuschpegel:
51 dBA
Elektr. Ansc hluss:
12V DC 2A
Netzadapter: Eingang: 100-240VAC 50/60Hz
0,6A
Ausgang: 12V DC 2A
Vernebler Füllmenge:
min. 2 ml; max. 16 ml
Restmenge:
0,7 ml
Betriebsdauer: 30 min. Ein / 30 min. Aus
Betriebs-
bedingungen:
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
10 - 95 % relative maximale Luft-
feuchtigkeit
690 - 1060 hPa Luftdruck
Aufbewahrungs-
bedingungen:
-25 - +70 °C / -13 - +158 °F
10 - 95 % relative maximale Luft-
feuchtigkeit
690 - 1060 hPa Luftdruck
Gewicht:
ca. 400 g
Grösse:
98 x 131 x 51,5 mm
IP Klasse: IP21
Verweis auf Normen :
EN 13544-1; EN 60601-1;
EN 60601-1-2; IEC 60601-1-11;
CE0051
Durchschni ttliche
Lebensdauer: 5 Jahre
Sayı n Müş teri miz,
Bu nebülizör, astı m, kronik bronşit ve di ğer solunum
yolları hastal ı klarına yön elik inhalasyon terapisi için
kullanı labil ecek yü ksek kalite de bir ay gı ttı r.
Aygıt ı n çalışt ır ı lması ve kullan ı lm ası çok kolaydı r. İ nha-
lasyon terapisi için tüm genel sıv ı medikasyonlar kullanı labil-
mektedir.
Tüm iş levleri ve g üvenlik bilgisini a nlayabilmeniz i çin, lütfen,
bu talimatla rı dikkatle ok uyun. Dileğ imiz , Microlife ü rünü-
nüzden mem nun kalma nı zdır. Sorular ın ı z, sorunla rın ı z ve
yedek par ça sipariş leriniz için, lütfen , yerel Microlife-Müş teri
Servisi ile görüş ün. Ü lkenizdeki M icrolife bayisinin adresin i
satıc ın ı zdan ya d a eczaneniz den öğ renebilirsin iz. İ kinci bir
yol olarak, ürü nlerimiz hakkı nda geniş bilg i edinebileceğ iniz
www.microlif e.com internet ad resini de ziyare t edebilirsiniz .
İleride ba şvurmak amac ıyla kullan ım talim atlar ın ı güve nli
bir yerde saklayı n.
Sağlı kla kalın – Microlife AG!
Aygıt ı kullanmadan önce, talimatları dikkatle
okuyun.
BF tipi ekipman
1. Önemli Güvenlik Tal imatları
•
Bu ürün, sadece bu broş ürde açı klanan am açlar
çerçevesinde kullanı labilir. İ malatçı , yanlış uygula-
madan kaynaklanan zarar ziyan için sorumlu tutulamaz.
• Bu ayg ıt, anestezi ve akciğ er ventilasyonu için uygun
değildir.
• Bu ayg ıt, talimatlarda belirtildi ği gibi yaln ızca orijinal
aksesuarları yla birlikt e kullanı labil ir.
• Herhangi bir hasar oldu ğunu dü şünüyorsan ız, AC
adaptörü ve cihazı kullanmay ın ı z.
• Cihaz ı ve AC adaptörünü aç may ın ız.
• Ayg ıt, hassas parçalara sahiptir ve dikkatli biçimde
kullanı lmalıd ır. «Teknik Özellikler » bölümünde aç ı k-
lanan saklama ve çalışt ı rma koşulları nı göz önünde
bulundurun!
• Aş ağı daki durumlara maruz kalmas ı na engel olun:
- su ve nem
-aşır ı s ıcakl ıklar
- darbe ve düşürülme
- kir ve toz
- doğ rudan güneş ı şı ğı
-sıcak v
e so ğ uk
•
Yalnı zca doktorunuz tarafı ndan önerilen medikasyonu
kullanı n ve terapi dozajı , süresi ve sıkl ığ ı için doktoru-
nuzun talimatları na uyun.
•
Sadece SJ- 1220-E (co d. 3A3309) kodlu AC ada ptö-
rünü kull anın ı z. Cihazı baş ka AC adaptörleri ile ku llan-
mayın ı z. Kabloyu sı ca k yüzeyle rden uzak tutunuz .
• AC Adaptörü ıslak el ile ç ıkart ıp takmay ın ız. Cihaz ı su
çevresinde veya suya temas edecek veya herhangi
bir sıv ı il e ı slanacak şekilde kullanmay ın ı z. Kaza
sonucu suya düş er ise, ilk önce cihazı n fiş ini çekiniz.
• Nebülizörü kesinlikle 60° dereceden fazla bükmeyin.
• Ayg ıt ı cep telefonlar ı ya da radyo donan ımlar ı gibi
güçlü elektromanyetik alanlara yakı n yerlerde kullan-
mayı n. Aygıt ı kullanı rken bu tip cihazlardan minim um
3.3 metre uzakta olun.
Çocukları n denetimsiz bir ş ekilde ürünü kullan-
maları na izin vermeyin; bazı parçalar, yutulabi-
lecek ka dar kü çüktür . Aygıt ı n kablo veya borula-
rı nı n olmas ı nedeni il e yaratabilece ğ i bo ğ ulma
riskinin farkı nda olun.
Elektronik ürünler, çöpe atı lmam al ı ; ancak,
yürürlükteki yönetmeliklere uygun olarak elden
çı kar ı lmalı dı r.
Bu aygıt ı n kullanı lması , doktorunuzl a yapı lan bir
konsültasyon anlamı na gelmez.
2. Aygıt ı n Hazı rlanması ve Kullan ı lması
Aygıt ı ilk kez kullanma dan önce, «Cleaning and Disinfe-
cting» bölümde açı kland ığ ı gibi temizlem enizi öneririz.
1. Nebülizör kitini AM birle ş tirin. Tüm parçaları n eksiksiz
olduğundan emin olun.
2. Atomizeri doktorunuz AO tarafından reçete edildi ği
şekilde gerekli ilaç ile dold urunuz. Maksimum seviye-
sini geçmediğ inden emin olunuz.
3. Atomizer'i 7 , kompresörün 1 hava hortumuna 2
de gösterildiği ş ekilde bağ layın ız AN .
4. AC Adaptörünü
AL
, AC Adaptör soketine
6
bağ layın ız
ve cihazı n adaptörünü fiş e takın ı z.
5. Aygıt ı açmak için AÇ/KAPA anahtarın ı
5 «I»
konu-
muna getirin ve ağı zlığ ı
8
ağ za tak ı n veya maskelerden
birini ağı z ve burun üzerine yerle ş tirin.
-Ağızl ık, ilac ın ci ğerlerinize daha iyi ula şmas ın ı
sağ lar.
- Yetiş kin AT veya çocuk AK maskelerinden uygun
olanı nı seçi n ve a ğı z ve burun bölgesi ni tamamen
kapattığ ından emin olun.
- Burun aparatı
9
da dahil bütün aparatları doktorun
önerdiği ş ekilde kullanın ı z.
6. Terapi boyunca sakin bir ş ekilde nefes alı p verin.
Vücudunuzun üst kı smı dik olarak, rahat bir pozis-
yonda oturun. Solum a sıras ı nda yat ı p uzanmay ı n.
Kendinizi kötü hissederseniz iş lemi durdurun.
7. Doktorunuz tarafı ndan önerilen inhalasyon süresini
tamamladı ktan sonra, ON/OFF 5 butı nunda «O»
pozisyonuna getirerek cihazı kapat ın ı z. AC Adaptö-
rünü AL fişten ç ı kartın ı z.
8. Hava hortumunu 2 , atomizerden 7 ve hava hortum
bağlantı sı ndan 4 ç ı kartın ı z.
9. Geri kalan medikas yonu nebülizörden boş altı n ve aygıt ı
«
Temizlik ve Dezenfektasyon
»
bölümde açı klandığ ı
şekilde temizleyin.
Bu cihaz 30 dakika Açı k / 30 dakika Kapalı
olmak üzere aralıkla çal ış acak ş ekilde tasar-
lanmışt ır. Dakika l ık kullan ımda sonra cihaz ı
kapatın ı z, bir sonraki inhalasyon için 30 Dakika
bekleyiniz.
3. Nebulizat ör «NEB PRO» ter api opsiyonla rı
Bu cihaz inovativ nefesle nebulizasyon tetikleme AP
özelliğ ini kapsayan «NEB PRO» 7 ile donat ı lm ış tı r. Bu
sayede k ullanılacak ilaç daha verimli bir ş ekilde hastaya
ulaş tı rı lmaktad ı r.
İleri tedavi
Bu tedavi opsiyonu maksimum ilacın hastaya ula şt ır ı l-
masın ı sağ layarak, her hastanı n solunum kapasitesine
ulaş mas ı na yard ı mc ı olur. Valve sistemi optimum olarak
solunum sı ras ı nda ak ış ı düzenler AP -A, nefes verme
sı ras ı nda ise ilaç kay ı pları nı önler AP -B.
Nefes tetikli valf sistemini kullanarak, ilacı n terapik etkile-
rini maksimum faydaya çevirebilirsiniz.
Valf tutucusuna membranı koyarak, a ğı zl ığ ı 8 ayarl ı
olarak kullanın ı z.
«Kıs ı m 2.» deki kullanı m adı mların ı takip ediniz.
Sadece ağı zlığ ı n ayarlı ağızl ık
8
ile kullanım ı nda
senkronize özelliğ i çalış acaktı r.
Kı sa tedavi
Membran valf tutucunun üzerine konulmadığ ı nda, terapi
süresi kı salacaktı r.
Senkronize nebulizasyon kı sa tedavide kullanı-
lamaz.
4. Temizlik v e Dezenfekta syon
Her iş lemden sonra medikasyon kalı ntılar ın ı ve
muhtemel birikintileri temizlemek için tüm parçaları iyice
temizleyin.
Kompresör 1 ve hava hortumu 2 temiz, nemli bir bezle
temizlenmelidir.
Aksesuarları temizlemeden ve dezenfekte
etmeden önce daima ellerinizi yı kay ı n.
Kompresörü suyla veya ýsýyla temas ettirmeyin.
Baş ka bir hasta tarafından kullan ı l acaksa ve ya
birikintiler varsa, hava hortumunu deği ş tirin.
Temizlikten önce AC adaptörünü her zaman
fiş ten çı kartın ız.
Suyla temizlik
Nebülizörün tüm par çaların ı
(hava hortumu ha riç)
ıl ık
musluk suyu ile (maksimu m 60 °C) yaklaşı k 5 dakika
yı kayı n
, gerekirse deterjan üreti cisinin tavsiy esinde
belirtilen dozaj ve kullanı m kıs ı tlamal arı na uyma k
kaydı yla az miktarda de terjan kullanı n.
Tüm artı kları n temizlend iğ inden emi n oluncaya kad ar
iyice durulayı n ve kurum aya b ı rak ı n.
Dezenfeksiyon
Tüm nebülizör parçaları (hava hortumu hariç), dezen-
fektan üreticisinin tavsiyesinde belirtilen dozaj ve
kullanı m kıs ı tlamaları na uymak kay dı yla kimyasal
dezenfektanlarla dezenfekte edilebilir.
Dezenfektanlar genellikle eczanelerden temin edilebilir.
Buharla sterilizasyon
Tüm nebüliz ör parçala rı (hava hortumu ve maske
hariç) 12 1 °C ’ye (20 da kika) ve ya 134 °C’ye (7 dakika)
kadar sı caklı klarda buharla sterilize ed ilebilir EN55 4/
ISO11134.
Steriliz asyon ambal ajı EN868/ISO11607 ’ye uymalı v e
buharla s terilizasy on için uy gun olmalı d ır
Sterilizasyondan sonra, tüm parçaları daima oda sı cak-
lığ ı nda so ğ umay a bı rakı n ve ondan sonra kullanı n.
Parçalar hala sı cak iken sterilizasyonu tekrarla-
mayı n.
5. Bakı m, Onarı m ve Servis
Satıc ın ı zdan v eya eczacın ı zdan tüm yedek pa rçaları
sipariş edin ve ya Microlif e Servisi il e görüş ün (b kz. önsöz).
Nebülizör, ağı zlı k ve maskeleri 3 aylı k kullanı mdan
sonra deği ş tirmenizi öneririz.
Temiz olup olmadığ ın ı görmek için filtrey i sürekli ol arak
kontrol edin ; kirlenmiş se veya maksimum 3 aylı k kulla-
nı mdan sonra de ğ iş tirin.
Yedek filtrel er aygı tla birlikte verilmektedir.
Hava filt resini AS de ği ş tirmek için, hava filt resi kapa-
ğın ı 3, bir tonavida yard ım ı AQ açın ız. Yen i filtr eyi
eskisi ile deği ş tirin AR . Yeni filtreyi hava filtresi içeri-
sine doğ ru bir ş ekilde yerleş tirin.
6. Arı zalar ve Yapı lacak İş lemler
Aygı t açı lmı yorsa
• Ac Adaptörünün AL, AC adaptör soketi ne 6 doğ ru
bir ş ekilde bağ landığ ı ndan emin olun.
•
AÇ/KAPA anah tarın ın
5 «I»
konumund a olduğ un dan
emin olun.
Nebülizör iyi iş lemiyor veya hiç çalışm ıyorsa
• Hava hortumunun 2 her iki ucundaki ba ğlantı ları n
doğ ru ş ekilde yapı ldığ ından e min olun.
• Hava hortumunun ezilmedi ğinden, bükülmedi ğinden,
kirli ol madığ ı ndan veya t ı kal ı olmad ığ ından emin
olun. Gerekirse yenisiyle deği ş tirin.
• Nebulizatörün 7 do ğru bir şekilde bir araya getirildi-
ğinden emin olun ve atomizer ba şlı ğın ın 7 -a do ğru
bir ş ekilde yerleş tirildiğini kontrol edin.
• Gerekli medikasyonun eklendi ğinden emin olun.
7. Garanti Kapsamı
Bu aygı t, satı n alı ndığ ı t arihten itibaren 3 yı l garanti
kapsamı ndadı r. Garanti, sadece satıc ın ı z (arkaya
bakın ı z) tarafı ndan doldurulan ve satı n alma ya da fatura
tarihini teyit eden garanti belgesinin mevcudiyeti ile
geçerlilik kazanı r.
• Garanti, yaln ızca kompresörü kapsamaktad ır. Nebü-
lizör, maskeler, ağı zl ı k, hava hortum u ve filtreler gibi
deği ş tirilebilir parçalar, garantiye dahil değ ildir.
• Ayg ıt ın aç ılmas ı ya da üzerinde de ği şiklik yap ılmas ı,
garantiyi geçersiz kı lar.
• Garanti, yanl ış kullan ımdan, kazalar v e çalışt ı rma
talimatları na uygun davran ı lm amaktan kaynaklanan
zarar ziyanı kapsamaz.
8. Teknik Ö zellikler
Teknik özelliklerin deği ş tirilmesi hakkı saklıd ı r.
Taşınabilir kompresö r nebülizatör
TR
1
Pistonlu kompresör
2
Hava hortumu
3
Hava filt resi bö lmesi
4
Hortum bağlantı sı
5
AÇ/KAPA (ON/OFF) Anahtarı
6
AC adaptör soketi
7
Nebulizatör «NEB PRO»
-a: Atom izer
-b: Membr an
8
Ayarlı a ğ ı zlık
9
Burun aparatı
AT
Yetiş kinler için maske
AK
Çocukla r için maske
AL
AC adaptör
AM
Nebülizör kitinin montajı
AN
Cihazı n kurulumu
AO
Atomizerin doldurulması
AP
Nefesle nebulizayson tetikleme
AQ
Hava filt resi k apağın ı açma
AR
Hava filt resini n deği ş ti rilmesi
AS
Hava filt resi
Katı yabancı nesneler ve su girişine ba ğlı
zararlardan koruma
IP21
Nebülizasyon hız ı:
0.45 ml/dak. (NaCI %0.9)
Parçacı k büyüklüğ ü:
75% < 5 µm NaCI %0.9
3.11 µm (MMD ile NaCI %0.9
Cascade Impactor kullanarak)
Kompresördeki hava
akış ı:
12 l/dak.
Akustik gürültü seviyesi:
51 dBA
Güç kaynağı:
12V DC 2A
AC Adaptörü: Giriş : 100-240VAC 50/60Hz
0.6A
Çı kış : 12V DC 2A
Nebülizör kapasitesi:
min. 2 ml; maks. 16 ml
Rezidüel hacim:
0.7 ml
Çalışt ı rma aralığ ı: 30 dak. Açı k / 30 dak. Kapalı
Çalış ma koş ulları:
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
%10 - 95 maksimum bağıl nem
690 - 1060 hPa atmosferik
bası nç
Saklama koş ulları:
-25 - +70 °C / -13 - +158 °F
%10 - 95 maksimum bağıl nem
690 - 1060 hPa atmosferik
bası nç
Ağı rl ı k:
yaklaşı k 400 g
Boyutlar:
98 x 131 x 51.5 mm
IP sın ıf ı:
IP21
İlgili standartlar:
EN 13544-1; EN 60601-1;
EN 60601-1-2; IEC 60601-1-11;
CE0051
Beklenen servis ömrü:
5 yıl
Distributor
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
www.microlife.com
NEB
1000
Compr essor Nebuliser
9443 Widnau / Switzerland
EN FR IT DE
TR ES PT NL
GR AR FA