Estimado cliente,
Este nebulizador es un sistema de terapia de a erosol
adecuado para uso doméstico. Este dispositivo se utiliza
para la nebulización de líquid os y medicamentos
líquidos (aerosoles) y para el tratamiento de las vías
respiratorias superiores e inferiores.
Este dispositivo ha sido diseñado específicamente pa ra
hacer el tratamiento más agradable para los niños, al
mismo tiempo garantiza todas las normas de calidad y
seguridad de los producto s Microlife.
Lea estas instrucciones detenidamente. Esto le permitirá
entender todas las funciones y la infor mación sobre segu-
ridad. Deseamos que quede satisfecho con su producto
Microlife. Si tiene cualquier pregunta o problema o si desea
pedir piezas de recambio, no dude en con t actar con su
servicio de atención al cliente de Microlife local. Su distri-
buidor o farmacia podrá indicarle la dirección del distri-
buidor de Microlife en su país. Tambi én puede visitarnos
en Internet en www.microlif e.com donde encontrará infor-
mación útil sobre nuestros productos.
¡Cuide su salud con Microlife AG!
1. Explicación de los smbolos
Los dispositivos electrónicos se deben eliminar
según indique la normativa local pertinente y no se
deben desechar junto con la basura doméstica.
Lea atentamente las instrucciones antes de
utilizar este dispositivo.
Pieza aplicada tipo BF
2. Instrucciones importantes de seguridad
• Este dispositivo sólo se debe utilizar para los prop ó-
sitos descritos en estas instrucciones. El fabricante
no se responsabiliza de ningún daño causado por un
uso inadecuado.
• Guarde estas instruc cio nes en un lugar seguro, ya
que puede que desee consultarlas en el futuro.
•
No haga f uncionar l a unidad en prese ncia de cual quier
mezcla an estésica inflam able con oxígeno o protoxido
de nitróg eno.
•
Este disp ositivo no es apt o para a nestesia y ventila ción
pulmonar.
•
Este disposi tivo debe ut ilizarse sólo con los acceso rios
original es indicad os en el manua l de instr ucciones.
•
No utilice el dispos itivo si cree que puede estar roto o
detecta alg una anomalía .
• Nunca abra el dispositivo.
•
El dispos itivo est á integrad o por compon entes sensi -
bles y se debe tr atar con cuid ado. Respete las indica-
ciones de alm acenamiento y funciona miento que se
describen en el ap artado
«
Especifica ciones técnicas
»
.
• Proteja el dispositivo de:
- A gua y humedad.
- Temperaturas extremas.
- Impactos y caídas.
- Contami nación y polvo.
- Luz directa del sol.
- Calor y frío.
• Cumplir con las normas de seguridad relativas a
dispositivos eléctricos y en particular:
- Nunca toque el dispositivo con las manos
mojadas o húmedas.
- Coloqu e el dispositivo sobre una base estable y
horizontal superficie durante su funcionamiento.
- N o tire del cable de alimentación ni del dispositivo
para desenchúfelo de la toma de corriente.
- E l enchufe de alimentación es un elemento aparte
del potencia de la red; Mantenga el enchufe acce-
sible cuando dispositivo está en uso.
• Antes de conectar el dispositivo, as egúrese de que
eléctrica, indicada en la placa de características del
parte inferior de la unidad, corresponde a la potencia
nominal.
•
En caso de que el e nchufe de alimentación sumi nistrado
con el no encaje en su toma de cor r iente, póngase en
contacto co n un enchufe de reempl azo con el d e uno
adecuado. E n General, el uso de adaptadores , simples o
múltiples, y/o los ca bles de extensión no se recomie nda.
Si su uso e s indispensabl e, es necesario utilizar t ipos
que cumplan con las normas de segurida d, prestando
atención no superen lo s límites de potencia máxima indi-
cados en ad aptadores y cables de extensión.
•
No deje la un idad enchu fada cuando no esté en uso ;
desconecte e l dispositivo de la to ma de corriente
cuando no en la operación.
•
La instala ción debe r ealizars e de acuerd o con las
instruccio nes del fabric ante. Una instal ación incor recta
puede caus ar daños a person as, animal es o objetos,
para los que el fabric ante no puede ser respo nsable.
•
No reempla ce el cable d e alimenta ción de est e dispo-
sitivo. E n caso de un daño en el cable d e alimentación,
póngase en contact o con un centro d e servic io técni co
autoriza do por el fa bricante p ara su susti tución.
• El cable de alimentación siempre debe estar desen-
rollado para evitar un sobrecalentami ento peligroso.
• Antes de realizar cualquier mantenimiento o limpieza
funcionamiento, apague el dispositivo y desconecte
el enchufe del suministro principal.
• Utilice únicamente los medicamentos recetados por
su médico y siga sus instrucciones respecto a las
dosis, duración y frecuencia de la terapia.
• Dependiendo de la patología, sólo use el tratamiento
recomendado por su médico.
• Utilice únicamente la pieza de la nariz, si lo indica
expresamente su médico, prestando especial las
bifurcaciones en la nariz, pero sólo colocándolas lo
más cerca posible.
•
Verifiq ue en el fol leto de in strucciones del me dicamento
las posibles c ontraindicac iones para su uso con aero-
soles comune s terapia.
• No coloque el equipo de manera que resulte d ifícil
operar el dispositivo de desconexión.
• Para una mayor seguridad higiénica, no use los
mismos accesorios para más de una persona.
• No incline el nebulizador más allá de 60°.
• No use el dispositivo cerca de fuertes campos eléc-
tricos tales como teléfonos móviles o equipos de
radio. Mantenga el dispositivo a una distancia
mínima de 3,3 m de estos aparatos cuando lo utilice.
Asegúrese de que l os niños no ut ilicen el dispositi vo
sin supervisión , puesto que podrían tragar se
algunas de las piezas más pequeñas. Tenga en
cuenta el riesgo de estr angulamiento en caso de que
este dispositi vo se suministre con cables o tub os.
Este dispositivo no puede utilizarse como un
sustituto de una consulta con su médico.
Este dis positivo no es un juguete Mantener
fuera del alcance de los niños y no dejar a los
niños solos durante el tratamiento.
3. Preparación y uso del disposit ivo
Antes de la primera aplicación, recomendamos limpiar
todos los componentes que se describen en el apartado
«Limpieza y desinfección» .
1. Ensamblaje de las piezas del nebulizador AK.
Compruebe que todas las p iezas estén completas.
2. Llene el nebulizador con l a solución para inhalar de
acuerdo con las instrucciones de su m édico. Tenga
cuidado de no sobrepasar la m arca de llenado
máximo.
3. Conecte el nebulizador mediante el tubo de aire 6
al compresor 1 y enchufe el cable 2 en la toma de
corriente (230V 50 Hz AC).
4. Para iniciar el tratam iento, ponga el botó n ON/OFF
3
en la posición
«I»
.
- La boquilla permite que el medicamento llegue
mejor a los pulmones a los pulmones.
- Escoja entre la máscara de adul to 8 o la de niño
9 y asegúrese que cubre las zonas de la boca y
la nariz completam ente.
- Utilice todos los accesorios incluyendo la pieza
nasal AL según lo prescrito por su médico.
5. Durante la inhalaci ón, siéntes e derecho y relajado e n
una mesa y no en un silló n, para evi tar comprim ir las
vías respira torias y af ectar la efectividad de l trata-
miento.
No se acueste durante la inha lación.
Inte-
rrumpa la inha lación en caso de no tar alguna mo lestia.
6. Una vez transcurrido el tiempo de la inhalación reco-
mendado por su médico, mueva el b otón ON/OFF 3
a la posición «O» para apagar el dispositivo y desen-
chufe el cable de la toma de corriente.
7. Vacíe la solución restante del nebulizador y limpie el
aparato tal como se describe e n el apartado
«Limpieza y desinfección».
Este aparato se ha diseado para u n uso inter-
mitente de 30 minutos encendido / 30 minutos
apagado.
Apague el aparato después de
30 minutos de uso y espere otros 30 minutos antes
de continuar el tratamiento.
El dispositivo no requiere calibración.
No se permite ninguna modificación en el dispositivo.
4. Limpieza y desinfección
Limpie profundamente todos las partes para eliminar los
residuos de medicamentos y cualquier impureza
después de cada tratamiento.
Utilice un paño suave y seco con limpiadores no ab ra-
sivos para limpie el compresor.
Asegúrese de que las partes internas de l dispo-
sitivo no estén en contacto con líquidos y de que
el enchufe de alim entación esté desconectado.
Limpieza y desinfección de los accesorio s
Siga cui dadosa mente las instru cciones de limpieza y d esin-
fección de l os accesorio s, ya que s on muy impor tantes par a
el rendimiento del disposit ivo y el éxito de la terap ia.
Antes y despus de cada tratamiento
Desmonte el nebulizador
5
girando la parte superior en
sentido antihorario y retire el cono de conducción del medi-
camento. Lave los componentes del nebulizador desmon-
tado, La boquilla
7
y la pieza de nariz
AL
utilizando agua
del grifo; Sumergir en agua hirviendo durante 5 minutos.
Vuelva a montar los componentes del nebulizador y conéc-
telo a el conector de la manguera de aire, encienda el
dispositivo y deje que funcione durante 10-15 minutos.
Lave las máscaras y el tubo de aire con agua tibia.
Utilice únicamente líquidos desinfectantes fríos
siguiendo instrucciones del fabricante.
No hervir ni esterilizar e n autoclave el tubo de
aire y las máscaras.
5. Mantenimiento, cuidado y servicio
posventa
Solicite todas las piezas d e recambio a través del farma-
céutico o del distribuidor, o contacte con el servicio
posventa Microlife (ver prólogo).
Sustitución del nebuliz ador
Reemplace el nebulizador 5 después de un largo
período de inactividad, en los casos en que muestre
deformidades, roturas o la cabeza del vaporizador 5 -a
está obstruida por la medicina seca, el polvo, etc. Reco-
mendamos reemplazar el nebulizador después de un
período entre 6 meses y 1 año dependiendo del uso.
¡Utilice únicamente nebulizadores orig inales!
Sustitución del filtro de aire
En condiciones norma les de uso, el filtro de aire
AM
debe ser
reemplazado aproximadam ente después de 500 horas de
trabajo o después de cada año. Se recomienda comprob ar
periódicamente el filtro de aire (10-12 tratamientos) y si el
filtro presenta un color gris o marr ón o está húmedo,
cámbielo. Extraiga el filtro y reemplácelo por uno nuevo.
No intente limpiar el filtro para reutilizarlo.
El filtro de aire no debe mantenerse o mantenerse
durante el uso con un paciente.
¡Utilice sólo filtros originales! ¡No utilice el disposi-
tivo sin filtro!
6. Mensajes de error y soluciones
El aparato no se enciende
• Asegúrese de que el cable 2 está correctamente
enchufado en la toma de corriente.
• Asegúrese de que el botón ON/OFF 3 está en la
posición «I».
•
Asegúrese de que el dispositivo ha estado funcionando
dentro de límites indicados en este manual de funciona-
miento (30 min encendido / 30 min apagado).
El aparato no nebuliza o nebuliza de forma insuficiente
• Asegúrese de que el tubo de aire 6 está conectado
correctamente en ambos extremos.
• Asegúrese de que el tubo de aire no está aplastado,
doblado, sucio u obstruido. Si es necesario, reemplá-
celo por uno nuevo.
•
Asegúrese de que el nebulizador
5
está completa-
mente montado y el cabezal vaporizador de color
5
-a
se coloca correctamente y no obstruido.
• Asegúrese de agregar el medicamento requerido.
7. Garanta
Este dispositivo tiene una ga ranta de 5 aos a partir de
la fecha de compra. La garantía sólo será válida con la
tarjeta de garantía debidamente completad a por el distri-
buidor (véase la parte posterior de este folleto) y con la
fecha o el recibo de compra.
•
La garantía cubre solamente el compresor. Los compo-
nentes remplazables como el nebulizador, másca ras,
boquillas, tubo de aire y filtros no están incluidos.
• La garantía no será válida si abre o manipula e l
dispositivo.
• La garantía no cubre daños causados por el uso
inadecuado, accidentes o por incumplimiento del
manual de instrucciones.
8. Especificaci ones tcnicas
Este dispositivo esta en conformidad con los requerimientos
de la Directiva 93/42/CEE relativa a productos sanitarios.
Clase II en lo qu e respecta a la protecció n contra descar gas
eléctricas.
El nebulizador, la boquilla y las máscaras son piezas
aplicadas tipo BF.
Las especificaciones técnicas pueden cambiar
sin previo aviso.
Nebulizador con compresor
ES
1
Compresor de pistón
2
Cable de alimen tación
3
Botón ON/OFF
4
Compartimento del filtro de aire
5
Nebulizador
-a: Cabeza vaporizador
6
Tubo de aire
7
Boquilla
8
Máscara facial adultos
9
Máscara facial niños
AT
Sustitución del filtro de aire
AK
Ensamblaje de las piezas del nebulizador
AL
Pieza nasal
AM
Filtro de aire
Equipo de Clase II
Número de serie
Número de referencia
Número de identificación de lote
Fabricante
Encendido (ON)
Apagado (OFF)
Protegido contra objetos solidos extraños y
efectos nocivos debido a la entrada de agua
Marca de conformidad CE
ID
Volumen de
nebulización:
0,4 ml/min. (NaCI 0,9%)
Tamao de
partculas:
71,2% < 5 µm
3,16 µm ( MMAD)
Max. flujo de ai re
libre:
15 l/min.
Flujo de aire en
funcionamiento:
5,31 l/min
Nivel de ruido:
52 dBA
Conexión elctrica:
230V 50 Hz AC
Longitud del
cable de red:
1,6 m
Capacidad del
nebulizador:
min. 2 ml; máx. 8 ml
Volumen residual:
0,8 ml
Limites de
funcionamiento:
30 min encendido / 30 m in apagado
Condiciones de
funcionamiento:
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
30 - 85% de humeda d rel ativa
máxima
700 - 1060 hPa presión atmosférica
Condiciones de
almacenamiento y
transporte:
-20 - +60° C / -4 - +140 °F
10 - 95% de humedad relativa
máxima
700 - 1060 hPa presión atmosférica
Peso:
1300 g
Tamao:
92 x 160 x 140 mm
Clase IP:
IP21
Referencia a los
estndares:
EN 13544-1; EN 60601-1;
EN 60601-2; EN 60601-1-6;
IEC 60601-1-11
Vida til esperada:
1000 horas
Estimado cliente,
Este nebu lizador é u m sistema de t erapia ae rossol
adequado para uso dom éstico. Este disp ositivo é ut ilizado
para a nebu lização de líquidos e medicament os líquid os
(aerossói s) e para o tratamen to do trato respira tório sup e-
rior e inf erior.
Este dispositivo foi especialmente desenvolvido para um
tratamento mais agradável para as crianças, garantindo
a máxima qualidade e segurança dos produtos Microlife.
Leia atentamente as instruções de funcionamento para
se informar de todas as funções e informação de segu-
rança. Esperamos que fique satisfeito com o seu
produto Microlife. Se tiver alguma questão, problema ou
se pretender encomendar peças sobresselentes, não
hesite em contactar o seu distribuidor local da Microlife.
A farmácia da sua zona poderá indicar a morada do
distribuidor Microlife no seu país. Pode também visitar o
site www.microlife.com onde encontrará toda a infor-
mação útil sobre os produtos Microlife.
Mantenha-se saudável – Microlife AG!
1. Explicao dos smbolos
Os dispositivos electrónicos têm de ser eliminados
em conformidade com os regulamentos locais apli-
cáveis não devendo nunca ser incluidos no lixo
doméstico.
Leia atentamente este manual de instruções
antes de utilizar o d ispositivo.
Peça aplicada tipo BF
2. Instrues de seguran a importantes
•
Este dispositivo deve somente ser utilizado para os fins
descritos neste folheto. O fabricante não se responsa-
biliza por quaisquer danos causados pelo uso indevido
deste dispositivo.
•
Leia aten tamente este manual de inst ruções antes de
utilizar este di spositivo e guarde-o em local seguro .
•
Não oper e a unidad e em pres ença de q ualquer mistura
anestés ica inflam ável com oxigén io ou prot óxido de
nitrogén io.
•
Este dispositi vo não pode ser utilizad o para anestesia
ou ventilaç ão pulmon ar.
•
Este dispos itivo só po de ser ut ilizado com o s acessórios
originais in dicados no ma nual de ins truções.
• Não utilize este dispositivo se estiver danificado ou
se detectar qualquer anomalia.
• Nunca abra o dispositivo.
• O dispositivo é composto por componentes sensíveis
e deve ser manuseado com cuidado. Respeite as
indicações de acondicionamento e funcionamento
descritas na secção «Especificações técnicas»!
• Proteja o dispositivo de:
- Água e humidade
- Temperaturas extremas
- Impactos e quedas
- Contaminação e poeiras
- Luz directa do sol
- Calor e frio
•
Cumpra com as normas de seg urança r elativas aos
dispositiv os elétricos e, e m especia l:
- N unca toque n o dispositi vo com as mãos m olhadas
ou húmidas.
- Coloque o disposit ivo sobre uma superfíc ie estável
e horizontal du rante o seu funcionament o.
- Não puxe o cab o de aliment ação nem o pr óprio
dispositi vo para o desligar da tomad a.
- A ficha de alimentaç ão é um el emento separado da
alimenta ção da rede; Mantenha a ficha acessí vel
quando o disp ositivo es tiver a ser utiliza do.
• Antes de ligar o d ispositivo, certifique-se de que a
classificação elétrica, indicada na placa de caracte-
rísticas na parte inferior da unidade, corresponde à
classificação da rede elétrica.
•
Caso a ficha de alim entação fornecid a com o dispositiv o
não encaixe na tomad a de parede, contacte pessoal
qualificado p ara uma fich a de substituiç ão adequad a.
Em geral, o u so de adap tadores, simple s ou múltipl os,
e / ou cabos de extensã o não é recom endado. Se a sua
utilização for indispensáv el, é necess ário utilizar tipos
que cumprem as normas de segurança, prestando
atenção para que não u ltrapassem os limites máxim os
de potência, indicados n os adaptad ores e cabos d e
extensão.
•
Não deixe a u nidade lig ada quand o não estive r a ser
utilizad a; Desligu e o dispositivo da tomada de parede
quando não e stiver em f uncioname nto.
•
A instalação deve ser realizada de acordo com as
instruções do fabricante. Uma instalação incorrecta
pode causar danos a pessoas, animais ou objetos, para
os quais o fabricante não pode ser responsabilizado.
•
Não substi tua o cabo de a limentaçã o deste dispos itivo.
Em caso de dano s no cabo de al imentaçã o, contacte
um centro de assistên cia técnica autorizad o pelo fabri-
cante para a sua substi tuição.
• O cabo de alimentação deve ser totalmente desenro-
lado para evitar perigo de sobreaquecimento.
• Antes de efetuar qualquer operação de manutenção
ou limpeza, desligue o dispositivo e desligue a ficha
da alimentação principal.
• Utilize somente os medicamentos receitados pelo
seu médico e respeite as suas instruções quanto à
dosagem, duração e frequência do tratamento.
• Dependendo da patologia, use apenas o tratamento
recomendado pelo seu médico.
•
Utilize apenas o nariz se expressamente indicado pel o
seu médico, presta ndo especial atenção NUNCA p ara
introduz ir as bif urcações no nariz, mas apenas posicio-
nando-os o mais pró x imo possível .
•
Verifique no folheto informativo do medicamento as
possíveis con tra-indicações para utiliza ção com
sistemas c omuns de aerossol .
•
Não posicion e o equipamento de modo que seja difícil
operar o di spositiv o de desconexão .
• Para uma maior segurança higiénica, não utilize os
mesmos acessórios para mais de uma pessoa.
• Não incline o nebulizador para além de 60°.
•
Não utilize o dispositivo na proximidad e de campos
electromag néticos fortes, tais como, telemóvei s ou
instalaçõ es radiofónic as. Manter uma distância
mínima de 3 ,3 m a partir dos dispositiv os mencion ados
quando se ut iliza es te disposi tivo.
Certifique-se de que não deixa o dispositivo ao
alcance das crianças; algumas peças são m uito
pequenas e podem ser engolidas. Esteja atento
ao risco de estrangulamento no caso deste
dispositivo ser fornecido com cabos ou tubos.
Este dispositivo não substitui a consulta do seu
médico.
Este dispositivo no um brinquedo
Manter
fora do alcance de crianças e durante o tratamento
não deixar as crianças sozinhas.
3. Prepar ao e utilizao do dispositivo
Antes de utilizar o di spositivo pela prime ira vez, limpe
todos os seus elementos seguindo as instruções
descritas na secção «Limpeza e d esinfeção».
1. Montagem das peças do nebulizador AK . Assegure-
se de que todas as peças estão completas.
2. Encha o nebulizador com a solução a inalar de
acordo com as instruções do seu médico, assegu-
rando-se de que não ultrapassa o nível máximo.
3. Ligue o nebulizador com o tubo flexível de ar 6 ao
compressor 1 e ligue o cabo de alimentação 2 à
tomada (230V 50 Hz AC).
4. Para inici ar o tra tamento, co loque o bo tão ON/OFF
3
na pos ição
«I»
.
- O bocal favorece uma melhor distribuição do
medicamento nos pulmões.
- Escolha entre a máscara de adulto
8
ou de
criança
9
e assegure-se de que cobre totalme nte
as zonas da boca e do nariz.
- Use todos os acessórios incluindo a máscara
nasal AL tal como indicado pelo seu médico.
5. Durante a inalação, sente-se ereto e relaxado em uma
mesa e não em uma poltrona, a fim de evitar comprimir
suas vias respiratórias e prejudicar a eficácia do trata-
mento.
No se d eite durante a i nalao.
Se se sentir
mal suspenda imediat9amente a inalação.
6. Ao term inar o temp o de inalação re comendado p elo seu
médico, coloqu e o botão ON/ OFF
3
na posição
«O»
para de sligar o dispositivo e desligue-o da tomada.
7. Vaze a restante solução do nebulizador e limpe o
dispositivo como descrito na secção «Limpeza e
desinfeção».
Este dispositivo foi criado para uso inte rm i-
tente de 30 minu tos On / 30 minutos Off.
Desligue o a parelho após 30 minutos de utilizaç ão
e aguarde m ais 30 minuto s antes de reinicia r o
tratamento.
O dispositiv o não necessita de calibr ação.
Nenhuma mo dificação no dispo sitivo é permitida .
4. Limpeza e desinfeo
Após cada tratamento, limpe profundamente todas as
peças para eliminar os resíd uos de medicamentos e
quaisquer impurezas.
Use um pano macio e seco com produtos de limpeza
não abrasivos para limpar o compressor.
Certifique-se de que as partes internas do dispo-
sitivo não estão em contacto com líquidos e de
que a ficha de alimentação está desligada.
Limpeza e desinfeo dos aces sórios
Siga cuidadosamente as instruções de limpeza e desin-
feção dos acessórios, pois são muito importantes para o
desempenho do dispositivo e o sucesso da terapia.
Antes e depois de cada tratamento
Desmonte o nebulizador
5
girando o topo no sentido anti-
horário e remova o cone de con dução do medicamento.
Lavar os componentes do nebulizador desmontado, do
bocal
7
e do nariz
AL
, utilizando água da torneira;
Mergulhe em água fervente por 5 minutos. Volte a m ontar
os componentes do nebulizador e ligue-o ao conector da
mangueira de ar, ligue o dispositivo e deixe-o f uncionar
durante 10-15 minutos.
Lavar máscar as e tubo de ar com á gua morna.
Utilize apen as líquidos desinfe ctantes a frio
seguindo as instruçõe s do fabric ante.
Não ferver nem autoclavar o tubo de ar e máscaras.
5. Manuteno, cuidados e servio pós-
venda
Encomende to dos os ac essórios at ravés do f armacêutico
ou do distri buidor Mic rolife ( ver no iní cio).
Substituio do nebulizador
Substitua o nebulizador 5 após um longo períod o de
inatividade, nos casos em que apresente deformidades,
ruptura ou quando a cabeça do vaporizador 5 -a es tiver
obstruída por remédios secos, pó, etc. Recomendamos
substituir o nebulizador após Período entre 6 meses e 1
ano, dependendo da utilização.
Utilize apenas nebulizadores originais!
Substituio do filtro de ar
Em condições n ormais de util ização, o filtro de ar
AM
deve
ser substituído aproximada mente após 500 horas de
trabalho ou ap ós cada an o. Recomen damos que ve rifique
periodica mente o fil tro de ar ( 10-12 tr atamento s) e se o fil tro
apresent ar uma cor cinza ou castan ho ou estiver molhado ,
substitua-o . Extraia o fi ltro e substit ua-o por um no vo.
Não tente limpa r o filtro par a reutilizá-lo.
O filtr o de ar n ão deve ser manti do em man utenção
ou mantido enquanto e stiver em uso c om um
paciente.
Utilize apenas filtros originais! Não utilize o
aparelho sem filtro!
6. Falhas de funcionamento e solues
impossvel ligar o dispositivo
• Assegure-se de que o c ab o 2 está correctamente
ligado.
• Certifique-se de que o botão ON/OFF 3 está na
posição «I».
• Certifique-se de que o dispositivo está em funciona-
mento no prazo indicado neste manual de limites
operacionais (30 min. On / 30 min. Off).
O dispositivo no neb uliza ou nebuliza de forma
insuficiente
•
Assegure-se de que o tubo de ar
6
está corr ectament e
ligado em amba s as extrem idades.
•
Assegure-se de q ue o tubo de ar não e stá «esmaga do»,
dobrado, sujo ou obstruí do. Se for necessário substitua-
o por um novo.
•
Certifiqu e-se de que o nebulizado r
5
está totalmente
montado e que a cabeça de vaporização colori da
5
-
a está col ocada corre ctamente e não obstruí do.
• Certifique-se de que adicionou o medicamento
necessário.
7. Garantia
Este dispositivo está abrangido por uma garantia de
5 anos a partir da data de compra. A garantia é válida
apenas mediante a apresentação do cartão de garantia
preenchido pelo revendedor (ver verso) que comprove a
data de compra ou o talão de compra.
• A garantia cobre somente o com pressor. As peças
substituíveis como o nebulizador, máscaras, bocais,
tubo de ar e filtros não estão incluídos.
• A garantia não é válida se o dispositivo for aberto ou
alterado.
• A garantia não cobre os danos causados pelo uso
indevido, acidentes, ou por incumprimento do
manual de instruções.
8. Especificaes tcnicas
Este dispositivo está em conformidade com as exigên-
cias da Norma de Dispositivos Médicos 93/42/EEC.
Classe II no que se refere à proteção contra choques
elétricos.
O nebuliza dor, o bocal e as máscaras s ão peças aplic adas
do tipo BF .
As especificações técnicas podem ser alteradas
sem aviso prévio.
Nebulizador com compressor
PT
1
Compressor de pistão
2
Cabo de alimentação
3
Botão ON/OFF
4
Compartimento de filtro de ar
5
Nebulizador
-a: Cabeça de vaporização
6
Tubo flexível de ar
7
Bocal
8
Máscara facial para adultos
9
Máscara facial para crianças
AT
Substituição do filtro de ar
AK
Montagem das peças do nebul izador
AL
Máscara nasal
AM
Filtro de ar
Equipamento Classe II
Número de série
Número de referência
Número de identificação da produção de lote
Fabricante
ON
OFF
Proteção contra objetos sólidos estranhos e de
efeitos nocivos devido à entrada de água
CE Marca de Conformidade
Dbito de
nebulizao:
0,4 ml/min. (NaCI 0,9%)
Tamanho das
partculas:
71,2% < 5 µm
3,16 µm (MMAD)
Mx. fluxo de ar
livre:
15 l/min.
Fluxo de ar da
operao:
5,31 l /min.
Nvel sonoro:
52 dBA
Alimentao:
230V 50 Hz AC
Tamanho do cabo
de alimentao:
1,6 m
Capacidade de
nebulizao:
min. 2 ml; ma x. 8 ml
Volume residual:
0,8 m l
Limites de
funcionamento:
30 min. On / 30 min. Off
Condies de
funcionamento:
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
30 - 85 % de hum i dade relativa
máxima
700 - 1060 hPa pressão atmosférica
Condies de
acondicionamento
e transporte:
-20 - +60° C / -4 - +140 °F
10 - 95 % de humidade relativa
máxima
700 - 1060 hPa pressão atmosférica
Peso:
1300 g
Dimenses:
92 x 160 x 1 40 mm
Classe IP:
IP21
Normas de
referncia:
EN 13544-1; EN 60601-1;
EN 60601-2; EN 60601-1-6;
IEC 60601-1-11
Durao expectv el
de utiliza o:
1000 horas
Geachte klant,
Dit vernevelsysteem voor aerosoltherapie, is geschikt
voor thuisgebruik. Het apparaat is bedoeld voor het
vernevelen van vloeistoffen en vloeibare medicatie
(aerosols) en voor de behandeling van de hoge en lage
gedeelten van de luchtwegen.
Dit apparaat is specifiek ontwikkeld voor een meer kind-
vriendelijke behandeling, met behoud van kwaliteits- en
veiligheidsstandaard van Microlife producten.
Lees deze hand leiding zo rgvuldig door zodat u a lle func-
ties en veiligheid sinformatie begrij pt. Wij willen graag d at u
tevreden be nt over het appara at. Mocht u vragen he bben
of wanneer u reserveo nderdelen wilt bestel len, neem t u
dan contact op met uw Microlife importeur. De ver koper zal
u het adres van de Microlife impo rteur in uw la nd geven.
Natuurlij k kunt u ook de website www.microli fe.nl raad-
plegen, wa ar u waardevolle inform atie kunt vinden ove r
onze prod ucten.
Blijf gezond – Microlife AG!
1. Uitleg van de symbolen
Elektronische apparaten moeten volgens de
lokale wetgeving en regels worden verwijderd,
nooit samen met het huisafval.
Lees alvorens dit apparaat te gebruiken de
instructies aandachtig door.
Geleverd onderdeel type BF
2. Belangrijke veiligheidsinstructies
• Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor
het doel zoals in de gebruiksaanwijzing beschreven.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld
voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik.
• Bewaar het instructieboekje op een veilige plaats
voor nadere raadpleging.
•
Gebruik he t appar aat niet i n de nab ijheid va n ontvlam-
bare gassen of mengsels met zuu rstof of stik stof
protoxid e.
•
Dit appar aat is ni et bedoeld a ls beademi ngsappar atuur
en niet ge schikt vo or verdovende midde len.
• Dit apparaat moet en kan alleen gebruikt worden met
de originele onderdelen zoals omschreven in dit
instructieboekje.
• Gebruik het apparaat niet wanneer u vermoedt dat
het beschadigd is of wanneer u tijdens het gebruik
iets ongebruikelijks co nstateert.
• Open het apparaat nooit.
•
Dit apparaat bevat gevoelige componenten en moet
met voorzichtigheid worden behandeld. Neem de
bewaar- en bedieningsvoorschriften in acht beschreven
in het hoofdstuk
«
Technische specificaties
»
!
• Bescherm het tegen:
- water en vochtigheid
- extreme temperaturen
- schokken en laten vallen
- vervuiling en stof
- direct zonlicht
- warmte en kou
• Houdt u zich aan de veiligheidsvoorschriften betref-
fende electronische apparatuur en in he t bijzonder:
- Raak nooit het apparaat aan met natte of vochtige
handen.
- Plaats het apparaat op een stabiele en horizon-
taal oppervlak gedurende het gebruik.
- Trek nooit aan het netsnoer om de stekker uit het
stopcontact te halen.
- De stroomstekker is een seperaat onderdeel van
het stroomcircuit; houdt stroomstekker bereikbaar
wanneer het apparaat in gebruik is.
• Alvorens het netsnoer van het apparaat te gebruiken,
controleer dat de elektrische voorwaarden, weerge-
geven op het typeplaatje op d e onderkant van de
eenheid, overeenkomt met de stroomvoorziening.
•
In het geval dat de stekk er die bij het apparaat geleverd
niet in uw s topcontact past, nee m dan conta ct op met
gekwalif iceerd pe rsoneel vo or een vervan gende plu g,
die wel ge schikt is . In het algemeen, h et gebrui k van
adapters, enkelvoudig e of meervoudige en/of verleng-
kabels wordt ni et aanbevolen . Indien het gebru i k ervan
niet kan wor den voorkomen, is het nood zakelijk
volledi g te voldoen aa n de veilig heidsvoor schrifte n,
overschr ijd niet d e limiet en van het m aximumver-
mogen, aang egeven op a dapters e n verlengk abels.
•
Laat het toe stel nooit aangeslot en op netstr oom
wanneer he t niet in gebr uik is; Ontko ppel het ap paraat
van het sto p contact wa nneer het is niet in werk ing.
•
De installatie moet worden ui tgevoerd volgens de
instructies van de fabrikant. Een onjuiste installatie kan
leiden tot schade aan personen, dieren of voorwerpen,
waarvoor de fabrikant niet aansprakelij k kan worden
gesteld.
•
Het netsnoer voor dit apparaat niet vervangen. In geval
van een macht lood schade, contact op met een techni-
sche servicecenter goedgekeurd door de fabrikant voor
de vervanging ervan.
• Het netsnoer moet altijd volledig worden uitgerold om
gevaarlijke oververhitting te voorkomen.
• Vóór het uitvoeren van onderhoud of rei nigen van
onderdelen, schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit de stroomvoorziening.
• Gebruik alleen de medicatie die u is voorgeschreven
door uw arts, ook met betrekking tot de dosering,
duur en herhaling van de behandeling.
•
Afhankelijk van de pathologie, alleen gebruik maken
van de behandeling die wordt aangeraden door uw arts.
• Gebruik het neusstuk alleen zoals het uitdrukkelijk is
aangegeven door uw arts,let er op d e bifurcaties
(uitgang neusstuk) NOOIT in de neus te plaatsen,
plaats deze alleen zo dicht mogel ijk bij de neus.
•
Control eer in de bij sluiter van uw medica tie voor m oge-
lijke contra-i ndicaties voor gebr uik in combina tie met
uniforme a erosolthe rapie syst emen.
• Stel de apparatuur niet zodanig op, dat het moeilijk is
om het toestel los te koppelen.
• Voor meer hygiënische veiligheid, gebruik de acces-
soires voor niet meer dan 1 persoon.
•
Buig de vernevelaar nooit in een hoek van meer dan 60°.
• Gebruik het apparaat niet dicht in de buurt van sterke
elektromagnetische velden zoals mobie le telefoons
of radioinstallaties. Zorg voor een afstand van mini-
maal 3,3 meter van dit soort apparaten, wanneer u dit
apparaat in gebruik neemt.
Laat kind eren het a pparaat alleen ond er toezicht
van een volwa ssene gebr uiken. Klei ne onder-
delen kunne n worden i ngeslikt. We es alert op het
gevaar van verstrengeling, indien het apparaat is
voorzien van kabels of slan gen.
Het gebruik van dit apparaat is niet bedoeld als
vervanging van uw huidige behandeling door uw arts.
Dit apparaat is geen speelgoed Buiten bereik
van kinderen houden en ingebruikname alleen
onder toezicht.
3. Voorbereiding en Gebruik
Voor het eerste gebruik van het apparaat, raden wij aan
het eerst schoon te maken zoals beschreven in het
instructie gedeelte «Reinigen en desinfecteren».
1. Het samenstellen van de vernevelaar AK . Zorg ervoor
dat alle onderdelen compleet zijn.
2. Vul de vernevelaar met de inha latie oplossing zoals
voorgeschreven door uw arts. Vul het appara at nooit
verder dan het maximum.
3. Sluit de luchtslang 6 aan op de compressor 1 en
plaats de netstroomkabel 2 in het stopcontact (230V
50 Hz AC).
4. Om te beginnen met de behandeling, zet de AAN/UIT
knop 3 op stand «I».
- Het mondstuk geeft een betere verdeling van de
medicatie in de longen.
- Kies uit één van de gezichtsmaskers voor volwa s-
senen 8 of voor kinderen 9 en zorg ervoor dat
het masker de mond en neus geheel omsluit.
- Gebruik alle accessoires, inclusief neusstuk AL,
zoals voorgeschreven door uw arts.
5. Gedurende inhalatie rechtop a an een tafel zitten en
niet in een fauteuil, om te voorkomen dat de lucht-
wegen beperkt worden en de effectiviteit van de
behandeling wordt beperkt. Let op Ga nooit liggen
tijdens de behand eling. Stop direct met de behan-
deling wanneer u zich onwel begint te voelen.
6. Na de duur van de behandel ing zoals besproken me t
uw arts, zet u de A AN/UIT knop
3
terug in stan d
«O»
,
het apparaa t is nu uit geschakel d en de net stroomka bel
kan worden verwijderd uit het sto pcontact.
7. Verwijder overgebleven resten m edicatie en reinig
het apparaat zoals omschreven in het instructie
gedeelte «Reinigen en desinfecteren».
Dit apparaat is ontworpen voor continu gebruik
van 30 minuten, na deze 30 m inuten dient
U het
apparaat voor 30 minuten uit te schakelen voordat
U de volgende behandeling start.
Het apparaat vereist geen callibratie.
Aanpassingen aan het apparaat zijn niet toegestaan.
4. Reinigen en desinfecte ren
Reinig het apparaat grondig en v erwijder ev entuele me di-
catieres ten die ach ter zijn gebleven na de behandeling .
Gebruik een zachte droge doek met niet-schurende
reinigingsmiddelen om de compressor schoon te ma ken.
Ervoor te zorgen dat de interne delen van het
apparaat niet in contact met vloeistoffen en dat
de stekker is losgekoppeld.
Reinigen en ontsmetten van de accessoires
Volg zorgvuldig de instructies van het schoonmaken en
ontsmetten van de accessoires zoals ze zeer belangrijk
voor de prestaties van het apparaat en het succes van
de therapie zijn.
Voor en na elke behandeling
Demonteer de vernevelaar 5 door tegen d e klok in te
draaien van de bovenkant en verwijder de conische
medicatie geleider kegel. Reinig de componenten van de
gedemonteerde vernevelaar, het mondstuk 7 en de
neusstuk AL met behulp van leidingwater; Dompel onder
in kokend water gedurende 5 m inuten. Monteer de
onderdelen van de vernevelaaren verbind deze met de
connector van de luchtslang, schakel het apparaat i n en
laat het werken gedurende 10-15 minuten.
Reinig de maskers e n luchtslang met warm wa ter.
Gebruik a lleen koude desinfe cterende vloeistoffe n
op instruct ies van de fa brikant.
De luchtslang en masker nooit in kokend water
houden.
5. Onderhoud, reinigen en vervangen
Alle losse onderdelen kunnen wo rden nabesteld bij uw
lokale distributeur of neem contact op met de Microlife-
Service afdeling (zie inleiding).
Vervanging van de vernevelaa r
Vervang de vernevelaar 5 n a een lange peri ode van
inactiviteit, in het g eval van misvorming, breuk, of
wanneer de kop van de verdamper 5 -a wordt belem-
merd door opgedroogde medicatie, stof, enz. Wij raden
aan de vernevelaar te vervangen na een periode van 6
maanden tot 1 jaar afhankelijk van gebruik.
Gebruik alleen originele vernevelaar!
Vervanging van het luchtfilter
In normale gebruiksomstandigheden, moet de luchtfilter
AM
ongeveer na 500 werkuren of na elk verstreken jaar worden
vervangen. Wij raden aan het luchtfilter periodiek te contro-
leren (10-12 behandelingen) en als het filter een grijze of
bruine kleur toont of nat is, te vervangen. Het filter neemt u
dan uit en vervange het door een nieuwe.
Probeer niet om het filter voor hergebruik te
reinigen.
Het luchtfilter niet uitnemen wa nneer deze in
gebruik is door een patient.
Gebruik alleen originele filters! Gebruik het
apparaat niet zonder filter!
6. Problemen en mogelijke oplossingen
et apparaat kan niet worden aangezet
• Zorg ervoor dat de netstroomkabel 2 correct in het
stopcontact is geplaatst.
•
Zorg ervo or dat de AAN/UI T knop
3
in stand
«I»
staat.
• Zorg ervoor dat het apparaat function eert binnen de
in dit handboek aangegeven grenzen (30 minuten
AAN / 30 minuten UIT).
De vernevelaar werkt niet optimaal of helemaal niet
•
Zorg ervoor dat de luchtslang
6
correct is aangesloten
aan beide zijden.
•
Zorg ervoor dat de luchtslang niet afgekneld, vuil of
verstopt is. Wanneer nodig kan de luchtslang worden
vervangen.
•
Zorg ervoor dat de vernevelaar
5
correct is samenge-
steld en de gekleurde vernevelkop
5
-a op de juiste
wijze is geplaatst en niet belemmerd.
• Zorg ervoor dat de juiste medicatie is toegevoegd.
7. Garantie
Dit apparaat heeft een garantie van 5 jaar vanaf
aankoopdatum. De garantie is alleen van toepassing bij
overhandigen van een garantiekaart ingevuld door de
distributeur (zie achterzijde) of met een bevestiging van
de aankoopdatum of kassabon.
• De garantie dekt alleen de compressor. De losse
onderdelen zoals de vernevelaar, gezichtsmaskers,
mondstuk, luchtslang, en luchtfilters vallen niet onder
de garantie.
• Opening van of wijzigingen aan het apparaat maken
de garantie ongeldig.
• De garantie dekt geen sc h ade veroorzaakt door
onjuist gebruik, ongevallen of het niet naleven van de
instructies.
8. Technische specific aties
Dit apparaat komt overeen me t de normen van de richt-
lijn medische hulpmiddelen 93/42/EEC.
Klasse II-apparaat met betrekking tot de bescherming
tegen elektrische schokken.
Vernevelaa r, mondstuk en maskers z ijn type BF toe gepast
delen.
De technische specificaties kunnen zonder voor-
afgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Compressor vernevelaar
NL
1
Zuigercompressor
2
Netstroomkabel
3
AAN/UIT knop
4
Luchtfilter compartiment
5
Vernevelaar
-a: Vernevelkop
6
Luchtslang
7
Mondstuk
8
Gezichtsmasker (volwassene)
9
Gezichtsmasker (kind)
AT
Vervangen van het luchtfilter
AK
Het samenstellen van de vernevelaar
AL
Neusstuk
AM
Luchtfilter
Klasse II apparaat
Serie nummer
Referentie nummer
Lot productie identificatie nummer
Fabrikant
AAN (ON)
UIT (OFF)
Beveiliging tegen vaste objecten en schadelijke
effecten van het indringen van water
CE Markering van Conformiteit
ID
IP21
Vernevel ings
niveau:
0.4 ml/min. (NaCI 0.9%)
Grootte va n de
deeltjes:
71.2% < 5 µm
3.16 µm (MMAD)
Max. vrije
luchttsroom: 15 l/min.
Luchstroom in
werking: 5.31 l/min.
Geluidsniveau:
52 dBA
Stroombron: 230V 50 Hz AC
Lengte
netstroomkabel:
1.6 m
Vernevel ings
capaciteit:
min. 2 ml; max. 8 ml
Rest volume:
0.8 ml
Gebruiks li mieten:
30 minuten AAN / 30 minuten UIT
Werkingscondities:
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
30 - 85 % maximale relatieve voch-
tigheid
700 - 1060 hPa atmosferische druk
Bewaar en verzen-
dingcondities:
-20 - +60° C / -4 - +140 °F
10 - 95 % maximale relatieve voch-
tigheid
700 - 1060 hPa atmosferische druk
Gewicht:
1300 g
Afmeting en:
92 x 160 x 140 mm
IP Klasse: IP21
Verwijzing naar
normen:
EN 13544-1; EN 60601-1;
EN 60601-2; EN 60601-1-6;
IEC 60601-1-11
Verwachte
levensduur:
1000 uur
Αγαπητέ πελάτη,
Αυτός ο νεφελοποι ητής αποτελεί ένα σύστημα θεραπείας
αεροζόλ κατάλληλο για οικιακή χρήση. Η συσκευή αυτή
χρησιμοποιεί ται για την εκνέφωση υγρών ως επίσης και
υγρών φαρμακευτι κής αγωγής ( αεροζόλ) και γιατη θεραπεία
του ανώτερου και κατώτερου αν απνευστικού συστήματ ος.
Αυτή η συσκ ευή έχει ειδικά σχεδιαστεί προκειμένου να
κάνει την θεραπεία πι ο ευχάριστη για τα παιδ
ιά, ενώ
συγχρόνως εξασφαλίζε ι όλα τα πρότ υπα ποιότητας και
ασφάλεια ς που παρέχουν τα προϊόντα Microlife.
Διαβάστε αυτές τ ις οδηγίες προσεκτικά, ώστε να εξ οικει-
ωθείτε με όλες τις λειτουργίες και τις πληροφορίες
ασφαλείας. Στόχος μας είναι η ικανοποίησή σας από το
προϊόν μας Microlif e. Εάν έχετε οποιεσδήποτε απορίες
ή προβλήματα ή εάν θέλετε να παραγγείλε τε κάπο ιο
ανταλλακ τικό εξάρτημα, απε υθυνθείτε στο τοπικό σας
τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Microlife. Ο πωλητής
σα
ςήτο φαρ μακεί ο της περιοχής σας θα σας ενημερώ-
σουν σχετικά με την διεύθυνση του αντιπροσώπου
Microlife στην χώρα σας . Εναλλακτικά , επισκεφθείτε την
ιστοσελίδα μας στο διαδίκτυο στη διεύθυνση
www.microlife.com, όπου μπορείτε να βρείτε πολλές
χρήσιμε ς πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα μας.
Μείνετε υγιείς – Microlife AG!
1.
Οι ηλ εκτρονικές συσκευές πρ έπει να απορρίπτονται
σύμφωνα με τις οδ ηγίες που εφαρμ όζονται στην
χώρα σας, ποτέ μαζί με τα οικιακά απορρί μματα.
Διαβάστε προσε κτικά τις οδηγίες πριν χρησιμο-
ποιήσετε αυτή τη συσκευή.
Τύπος BF εφαρ μοσμένο τμήμα
2.
•
H συσκευή αυτή πρέπει να χρ ησιμοποιείτ αι για το
σκοπό που περιγράφεται στ ο παρόν έντυπο οδηγιών .
Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν
ζημιά που προκαλείται από λανθασμένη χρήση.
• Κρατήσ τε σε ασφαλές μέρ ος τις οδηγίες χρήσης για
μελλοντική παραπομπή.
• Μην λειτουργείτε την σ υσκευή με την παρουσία
οποιουδήποτε αναισθητικού μίγματος εύφλεκτω ν με
οξυγόνο ή πρωτοξείδιο του αζώτου .
• Αυτή η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για αναισθ ησία
και οξυγόνωση του πνεύμονα.
•
Η συ σκε υή πρέπει να λειτουργεί μόνο με τα αυθεντικά
εξαρτήματα όπως καταδεικνύεται στι ς οδηγίες.
• Μη χρησιμοποιείτε τη σ υσκευή εάν θεωρ είτε ότι έχει
υποστεί ζημιά ή εάν παρατηρή σετε κάτι ασυνήθιστο.
• Ποτέ μην ανοίγετε τη συσκευ ή .
•
Αυτή η συσκε υή αποτελεί ται από ε υαίσθητα εξαρτή-
ματα και πρέπει να το χειρίζεστε με προσοχ ή. Τηρείτε
τις οδηγίες αποθήκευσης και λειτουργίας που περιγρά-
φονται στην ενότητα
«
Τεχνικά χαρακτηρισ τικά
»
!
• Προσ τατεύστε τ ην από:
- νερό και υγρασία
- ακραίες θερμοκρασίες
- κρούση και πτώση
- μόλυνση και σκόνη
- άμεση έκθεση στον ήλιο
- ζέστη και κρύο
•
Ακολουθε ίτε τους κανονισμούς ασφαλείας σχετικά με
τις ηλεκτρικές συσκευές και συγκεκριμένα:
- Μην αγγίζετε τη συσκευή με βρεγμένα ή υγρ ά χέρια .
- Τοποθετήστε τη συσκ ευή σε σταθερή και οριζόντια
επιφάνεια κατά τη λειτ ουργία της.
- Μη ν τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας ή την ίδια τη
συσκευή για να την αποσυνδέσετε από την πρίζα.
- Η πρ
ίζα είναι ένα ανεξάρτητο στοιχείο της ισχύος
του ηλεκτρ ικού δικτύου. Κρατήστε την πρίζα
προσβάσιμη όταν η συσκευή είναι σε χρήση .
• Πριν συνδέ σετε τη συσκευή , βεβαιωθείτε ότι η
μονάδα ισχύος ηλεκτρικού πο υ αναφέρετ αι στην
ετικέτα στο κάτω μέρο ς της συσκευής, αντιστοιχεί
στο ηλεκτρικό δίκτυο.
•
Σε περί πτωση που το καλώ διο ρεύματος π ου παρέχεται
με τη συσκευ ή δεν ταιριάζει στη ν πρίζα σας, επικοινω-
νήστε με ειδικευμένο προσωπ ικό για αντι κατάσταση
της πρίζας με μια κατάλληλη. Σε γενικές γραμμές, η
χρήση των μετασχηματιστών, απλών ή πολλαπλών ,
και/ή καλωδίων προέκτασης δεν συνιστάται . Εάν η
χρήση τους είναι αναγκαία, είναι απα
ραίτητο να χρησι-
μοποιήσετ ε τύπους που συμμορφώνοντα ι με τους κανο-
νισμούς ασφ αλείας, προσέχοντας να μη ν υπερβαίνο υν
τα ανώτατα όρια ισχύος, που αναφέρονται στους μετα-
σχηματισ τές και στα καλώδια επ έκτασης.
• Μην αφήνετε την συσκευή στην πρίζα όταν δεν
χρησιμοποιείται. Αποσυ νδέστε την συσκευή απ ό την
πρίζα όταν δεν είναι σε
λειτουργία.
• Η εγκατά σταση πρέπ ει να ε κτελείται σύμφω να με τις
οδηγίες του κατασκευαστή. Μια ακατάλληλ η εγκατά-
σταση μπορεί να προκαλ έσει βλάβη σε πρόσωπα,
ζώα ή αντικείμενα , για τα οποία ο κ ατασκευα στής
δεν μπορ
εί να θε ωρηθεί υπεύθυνος .
• Μην αν τικαταστήσ ετε το καλώδιο τροφοδοσίας της
συσκευή ς αυτής. Σε περίπτωση βλάβης του καλω-
δίου τροφοδοσίας, επικοινωνήστε με ένα κέντρο
τεχνικής εξυπηρέ τησης εξουσιοδοτημένο από τον
κατασκευασ τή για την αντι κατάστασή του.
• Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να είνα ι πάντα
εντελώς ξετυλιγμένο, προκειμένου να αποτραπεί
επικίνδυνη υπερθέρμανση.
• Πρινπροβείτε σε οποιαδ
ήποτε εργασία συντήρησης
ή καθαρισμού , απενεργοποιήστε τη συ σκευή και
αποσυνδέστε την πρίζα από την παροχή ρεύματος.
• Χρησιμοποιείτε μόνο τα φάρμακα που συνταγογρά -
φησε για εσάς ο γιατρός σας και ακολουθήστε τις
οδηγίες του όσον αφορά στην δοσολογία, διάρκεια
και συχνότητα της θεραπείας .
• Αναλόγως της πάθησης , χρησιμοποιήστε μόνο τη
θεραπεία που σα
ς συνέστησε ο γιατρός σας .
• Να χρησιμοποιείτε το ρινικό ρύγχ ος μόνο εάν
υποδεικνύεται ρητά από το γιατρό σας, δίνο ντας
ιδιαίτερη προσοχή να μην εισαγά γετε ΠΟΤΕ τις
διακλαδώσεις του στη μύτη, αλλά να τις τοποθετείτε
όσο το δυνατόν πλησιέ στερα.
•
Ελέγξτε στο έντυπο οδηγιών του φαρμάκουγια πιθανές
αντενδείξεις στην χρήση με τα συστήματα θεραπεία ς
κοινών α εροζόλ.
•
Μην τοποθετείτε τον εξοπλισμό με τέτοιο τρόπο που να
εμποδίζει την αποσύνδεση της συσκευής.
•
Για μεγαλύτερη ασφάλεια υγιεινής, μην χρησιμοποιείτε
τα ίδια αξεσουάρ για περισσότερα από ένα άτομα.
• Ποτέ μην λυγίζετε τ ον νεφελοποιητή πάνω από 60°.
•
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κον τά σε ισ χυρά
ηλεκτρομαγνητικά πεδία, όπως κινητά τηλέφωνα ή ραδι -
όφωνο. Κρατή στε απόσταση τουλάχιστον 3,3 m από
αυτές τις συσκευές όταν χρησιμοποιείτε το πιεσόμετρο.
Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν χρησιμοποιούν τη
συσκευή χωρίς επίβλεψη, διότι ορισμένα μέρη
του είναι αρκετά μικρά και υπάρχει κίνδυνος
κατάποσης. Να είστε ενήμεροι για τον κίνδυνο
στραγγαλισ μού σε περίπτωση πο υ αυτή η
συσκευή τροφοδοτείται με καλώδια ή σ ωλήνε ς .
Η χρήση της συσκευής δεν προορίζεται σα ν
υποκατάστατο των οδηγιών του γιατρ ού σας.
Κρατ ήστε
την μακριά από τα πα ιδιά και μην τα αφήνετε
μόνα τους κατά την διάρκεια της θεραπείας.
3.
Προτού χρησιμοποιήσ ετε την συσκ ευή για πρώτη φορά,
συνιστούμε να την καθαρίσετε όπως περι γράφεται στο
κεφάλαιο « Καθαρισμός και απολύμανση ».
1. Συγκεντρώστε τα εξαρτήματα της συσκευασί ας του
Νεφελοποιητή AK. Βεβαιωθείτ ε ότι όλα τα εξαρτή-
ματα περιέχονται στο κουτί.
2. Γεμίστε τον Νεφελοποιητ ή με το διάλυμα εισπνο ών,
σύμφωνα με τις οδη γίες του γιατρού σ ας. Μην υπ
ερ-
βείτε το μέγιστο επίπεδο .
3. Συνδέστε τον Νεφε λοποι ητή με το λάστι χο αέρα
6
στον συμπιε στή
1
και βάλτε το καλώδι ο ρεύματος
2
στην πρίζα (230V 50 Hz AC).
4. Για να αρχ ίσει η θεραπεία, ορ ίστε το πλήκτρ ο ON/
OFF 3 στην θέση «I».
- Το επιστόμιο βοηθά στην καλύτερη εισπνοή
φαρμάκου στους πνεύμονες.
- Επιλέξτε μάσκα προσώπου μεταξύ μασκών για
ενήλικες
8
ή παιδική
9
και βεβαιωθείτε ότι καλύ-
πτει τελείως την περιοχή του στόματος και της μύτης.
- Χρησιμοποιήστε όλα τα αξεσουάρ συμπεριλαμ -
βανομένου του ρύγχους
AL
, όπως ορίζ εται από το
γιατρό σας.
5. Κατά τη ν δι άρκει α εισπνοής , καθίστε σε όρθ ια κα ι χαλαρή
θέση, σε τραπέζ ι και όχι σε πολυθρόνα, προκειμέ νου να
αποφευχθεί η συμ πίεση των αναπνευστικών αεραγωγών
σας και να αλλοιωθεί η αποτελεσματικότητα της θερα-
πείας.
.
Σταματή στε την διαδικ ασία αν δεν νοιώθετε καλά.
6. Όταν ολο κληρώσετε την διαδικασία εισπνοών που
συνιστά ο γιατρός σας, βάλτε το πλ ήκτρο ΟΝ/OFF
3
στην θέση
«O»
για να κλείσετε την συσκευή και βγάλτε
την από τ ην πρίζα .
7. Αδειάστε το υπόλοιπο του φαρμάκου από τον νεφε -
λοποιητή και καθ αρίστε την συσκευή όπως περιγρά-
φεται στο κεφάλαιο « Καθαρισμός και απολύμανση ».
-
: 30 On / 30 Off.
Σβήστε την συσκευή μετά από 30 λεπτά χρήσης
και περιμένετε για ακόμα 30 λεπτά πρι ν συνεχί-
σετε την θεραπεία.
Η συσκευή δεν απαιτε ί βαθμονόμηση.
Απαγορεύ εται οποιαδήποτε τροποποίηση της
συσκευής.
4.
Προσεκτικά κα θαρίστε όλα τα εξαρτήματα από τα
υπολείμματα του φαρμάκου και πιθανές ακαθαρ σίες,
μετά από κάθε θεραπεία.
Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό και στεγνό πα νί με μη-
λειαντικά καθαριστικά γι α να καθαρίσετε το συμπιεστή.
Βεβαιωθείτε ό τι τα εσ ωτερικά μέρη της
συσκευής δεν έρχονται σε επα φή με υγρά και ότ ι
η πρίζα έχει αποσυνδεθεί .
Ακολουθήστε πρ οσεκ τικά τις οδηγίες καθαρισμού και απολύ-
μανσης των εξαρ τημάτων καθώς είναι πολύ σημαντικά για
την απόδοση τ ης συσκευ ής και την επιτυχία της θεραπείας.
Αποσυναρμολογήστε το νεφελοποιητή
5
στρέφοντας το
επάνω άκρο αριστερόστροφα και αφαιρέστε τον κώνο της
αγωγής φ αρμάκου. Πλύνετε τα εξαρτήματα του αποσυναρ-
μολογημένου νεφελοποιητή, το επιστόμιο
7
και το ρινικό
ρύγχος
AL
με νερό της βρύσης; βυθίσ τε σε βραστό νερό για
5 λεπτά . Συναρμολογήστε ξανά τα εξαρτήματα του νεφελο -
ποιητή και συνδέστε τον στην υποδοχή του σωλήνα αέρα,
ενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε τη να λειτουργήσει
για 10-15 λεπτά.
Πλύνετε τ ις μάσκες και τον σωλήνα αέρα με
ζεστό νε ρό.
Χρησιμοποιείτε μόνο κρύα υγρά απολ ύμανσης
ακολουθώντας τις οδηγίες το υ κατασκε υαστή.
Μην βράζετε ή αποστε ιρώνετε τον σωλήνα αέρα
και τις μάσκες.
5. , service
Παραγγείλε τε όλα τα εξαρτήματα από τον έμπορο ή τον
φαρμακοποιό, ή επικοινω νήστε με το service της
Microlife (δείτε παρακάτω ).
Αντικαταστ ήστε το ν νεφε λοποιητή
5
μετά α πό μια μακριά
περίοδο αδράνειας, σε περιπτώσεις όπου π αρουσιάζει
παραμορφώ σεις, ρήξη, ή όταν η κεφαλή ψεκαστήρα
5
-a
είναι φραγμένη από ξηρά φάρμακα, σκό νη, κλπ. Σας συνι-
στούμε τ ην αντικατάσταση του νεφελοποιητή μετά από μια
περίοδο μεταξύ 6 μηνών και 1 έτ ους, αναλόγως τη ς χρήσης.
Χρησιμοποι είτε μόνο αυθεντικού ς νε φελοποιητές !
Σε κανονικές συνθήκες χρήσης, το φίλτρο αέρα AM
πρέπει να αντικαθίστατ αι περίπου μετά από 500 ώρες
λειτουργίας ή μετά από κάθε ένα έτος . Σας προτείνουμε
να ελέγχετε π εριοδικ ά το φίλτρο αέρα (10-12 θεραπείες)
και αν αποκτά ένα γκρι ή καφ έ χρώμα ή είναι υγρό,
πρέπει να το αντικατασ τήσετε. Αποσυνδέστε το φίλτρο
και αντικατασ τήσατε το με έν α νέο.
Μην προσπαθήσετε να καθαρίσετε το φίλτρο για
επαναχρησιμοποίηση του.
Δεν πρέπει να γίνεται επισκευή ή συντήρηση του
φίλτρου κατά την διάρκεια της χρήσης σε ασθενή.
Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά φίλτρα ! Μην
χρησιμοποιείτε την συσκευή χωρίς φίλτρο !
6.
•
Βεβαιω θείτε ότι το καλώδιο ρεύματος
2
είναι σωστά
συνδεδεμένο στην πρίζα.
•
Βεβαιω θείτε ότι το πλήκτρο ΟΝ/OFF
3
βρίσκεταιστην
θέση
«I»
.
• Βεβ αιωθείτε ότι η συσκε υή λειτουρ γεί εντός ορίων
που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδ ιο λειτουργίας
(30 λεπτά On / 30 λεπτά Off).
•
Βεβαιωθείτε ότι το λάστιχο αέρος
6
είναι σωστά
συνδεδεμένο και στις δύο άκρες.
•
Βεβαιωθείτε ότι το λάστιχο αέρος δεν είναι πατημένο,
διπλωμένο, βρώμικο ή βουλωμένο . Εάν είναι απαραί-
τητο, αντικαταστήστε το.
•
Βεβαιωθείτε ότι ο νεφελοποιητής
5
είναι σωστά συνδε-
δεμένος και η κεφαλή ψεκαστήρα
5
-a έχει τοποθετηθεί
σωστά και δεν παρεμποδίζεται.
•
Βεβαιωθείτε ότι το απαραίτητο φάρμακο έχει προστε θεί.
7.
Η συσκευή αυτή καλύπτεται από 5 που
ισχύει από την ημερομηνία αγοράς. Η εγγύηση ισχύει
μόνο κατά την πρ οσκόμιση της κάρ τας εγγύησης, η
οποία έχει συμπληρωθεί από τον αντιπρόσωπο
(ανατρέξ τε στο οπισθόφυλλο ) η οποία επιβεβαιώνει την
ημερομηνία αγοράς ή την απόδειξη ταμειακής μηχανής .
• Η εγγύηση καλύ πτει μόνο τη συσκευ ή . Τα αντι καθι -
στάμενα εξαρτήματ α όπως, μάσκες, επιστόμιο,
λάστιχο αέρα και φίλτρα δεν συμπεριλαμβάνονται
στην εγγύηση.
• Σε περίπτωση ανοίγματος ή τροποποίησης της
συσκευής, η εγγύηση ακυρώνετα ι.
• Η εγγύηση δεν καλύπτει ζημιά που προκαλείται από
κακή χρήση, ατυχήματα ή μη συμμόρφωση στις
οδηγίες χρήσης .
8.
Η συσκευή συμμορφώνεται με τους κανονισμ ούς
Ιατρικών Συσκευών, σύμφων α με την οδηγία 93/42/EEC.
Συσκευή Κλάσης ΙΙ, όσον αφορά την προστασία από
ηλεκτροπληξία.
Ο Νεφελοποιητ ής , το επιστόμιο και οι μάσκες είναι τύπου
BF εφαρμοσμένα τμήματα .
Οι τεχνικές προδιαγραφές μπορούν να αλλάξουν
χωρίς προηγούμενη ειδοπο ίηση.
GR
1
Έμβολο συμπίεσης
2
Καλώδιο ρεύματος
3
Πλήκτρο ON/OFF
4
Διαμέρισμα φίλτρου αέρος
5
Νεφελοποιητής
-a: Κεφ αλή ψεκαστήρα
6
Λάστιχο αέρα
7
Επιστόμιο
8
Μάσκα προσώπου για ενήλικ ες
9
Παιδική μάσκα προσώπου
AT
Αντικατάσ ταση φίλτρου αέρος
AK
Συνολική συσ κευασία σε τσάν τα
AL
Ρινικό Ρύγχος
AM
Φίλτρο αέρος
Εξοπλισμός κλάσ ης ΙΙ
Σειριακός αριθμός
Αριθμός αναφορά ς
Αριθμός αναγνώρισης παρτίδας παραγωγής
Κατασκευαστής
ON
OFF
Προστασία από ξένα στερεά αντικείμ ενα και τις
βλαβερές συνέπειες που οφείλονται στην
εισροή νερού
Σήμανση συμμόρφωσης CE
ID
IP21
:
0,4 ml/min. (NaCI 0,9%)
:
71,2% < 5 µm
3,16 µm (MMAD)
o :
15 l/min.
:
5.31 l/mi n.
:
52 dBA
:
230V 50 Hz AC
:
1,6 m
:
min. 2 ml; max. 8 ml
:
0,8 ml
:
30 λεπτά On / 30 λεπτά Off.
:
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
30 - 85
% μέγιστη σχετική
υγρασία
700 - 1060 hPa Ατμοσφαιρική
πίεση
:
-20 - +60° C / -4 - +140 °F
10 - 95 % μέγιστ η σχετική
υγρασία
700 - 1060 hPa Ατμοσφαιρική
πίεση
:
1300 g
:
92 x 160 x 140 mm
IP :
IP21
:
EN 13544-1; EN 60601-1;
EN 60601-2; EN 60601-1-6;
IEC 60601-1-11
:
1000 ώρες
ρϐοαΑΎϛΑΩ
˷
ϭίϣέϳϐλϕΎηϧΗγίΎϬΟ
AR
ρϐοϟαΑΎϛ1
˯ΎΑέϬϛϟϙϠγ2
ϑΎϘϳϹϝϳϐηΗϟΡΎΗϔϣ3
˯ϭϬϟηέϣϑϳϭΟΗ4
ϑΛϛϣϟ5
έϳΧΑΗϟΔϳϠϣϋαέ:a-
˯ϭϬϟΏϭΑϧ6
ϕϭΑϟ7
έΎΑϛϠϟϪΟϭϟωΎϧϗ8
ϝΎϔρϸϟϪΟϭϟωΎϧϗ9
˯ϭϬϟηέϣϝΩΑΗγΩϧϋAT
ϑΛϛϣϟΔϋϭϣΟϣϟϳΣλϟϊϳϣΟΗϟϰϠϋϑέόΗ AK
ϑϧϷ ΔϠλϭ AL
˯ϭϬϟηέϣ AM
ˬίϳίόϟϥϭΑίϟ
ϝΎϣόΗγϼϟΏγΎϧϣϭϲγϔϧΗϟίΎϬΟϟΝϼόϟιλΧϣίΎϬΟϟΫϫ
ϕΎηϧΗγϼϟΫΫέϰϟ·ΔϠΎγϟΕΎΟϼόϟϝϳϭΣΗϟϝϣόΗγϳϲϟίϧϣϟ
ϲϠϔγϟϭϱϭϠόϟϲγϔϧΗϟίΎϬΟϟϲϓνέϣϻΝϼϋϑΩϬΑ
ΔόΗϣέΛϛΝϼόϟϝόΟϟΎλϳλΧίΎϬΟϟΫϫϡϳϣλΗϡΗΩϗ
ΕΎΟΗϧϣϠϟΔϣϼγϟϭΓΩϭΟϟέϳϳΎόϣϊϳϣΟϥΎϣοϊϣˬϝΎϔρϸϟ
ϑϳϻϭέϛϳΎϣ
ϙϳΩϟϥΎϛΫ·ϭ ϑϳϻϭέϛϳΎϣΞΗϧϣϝΎϣόΗγΎΑ
˱
ΩϳόγϥϭϛΗϥ ϙΩϳέϧ
ϝΎλΗϻ˯ΎΟέϟˬέΎϳϏ ϊρϗΏϠρϟ ΔΟΎΣϭ ϝϛΎηϣϭˬϝ΅γ ϱ
έΩΎϗ ϲϟΩϳλϟ ϭ ωίϭϣϟ ϥϭϛϳγϭ ϑϳϻϭέϛϳΎϣ ϥΎΑί ΕΎϣΩΧΑ
ˬϙϟΫϥϋϻΩΑϭ ϙΩϠΑϲϓϑϳϻϭέϛϳΎϣ ωίϭϣϥϭϧϋϙΎρϋ· ϰϠϋ
ΙϳΣ www .microlife.com ΕϧέΗϧϹ ϰϠϋ Ύϧόϗϭϣ ΓέΎϳί ϙϧϛϣϳ
ΎϧΗΎΟΗϧϣϝϭΣΔϧϳϣΛϟΕΎϣϭϠόϣϟϥϣΓέϓϭΩΟΗγ
Microlife AG ! ±ϙΗΣλϰϠϋυϓΎΣ
ίϭϣέϟέϳγϔՐ ˺
ΕϻϵϭΕΎϳέΎρΑϟϥϣι
˷
ϠΧΗϟϡΗϳϥΏΟϳ
ϊϣαϳϟϭˬΎϳϠΣϣΔϘΑρϣϟΕΎϣϳϠόΗϟΏΟϭϣΑΔϳϧϭέΗϛϟϹ
ΔϳϟίϧϣϟΕΎϳΎϔϧϟ
ίΎϬΟϟΫϫϡΩΧΗγ·ϝΑϗΔϳΎϧόΑΕΎϣϳϠόΗϟέϗ·
BFρϣϧϪϳϠϋϕΑρϣ˯ίΟ
ΔϳϧΎΛϟΔϔϟϥϣΕΩόϣ
ϲϠγϠγΗϟϡϗέϟ
ϲόΟέϣϟϡϗέϟ
ϊϳϧλΗϟϡϗέ
ΔόϧλϣϟΔϛέηϟ
ON
OFF
ΓέΎοϟέΎΛϵϭΔΑϠλϟΔΑϳέϐϟϡΎγΟϷΩοΔϳΎϣΣ
ϩΎϳϣϟϝϭΧΩΏΑγΑ
ΔϘΑΎρϣϟ CEΔϣϼϋϊοϭ
ΔϣΎϬϟϥΎϣϷΕΎϣϳϠόΗ˻
ΫϫϲϓϪϟϥϳΑϣϟνέϐϠϟρϘϓίΎϬΟϟΫϫϝΎϣόΗγϥϛϣϳ
ΏΑγΑέέοϟΔϳϟϭ΅γϣϊϧΎλϟϝ
˷
ϣΣϳϥϥϛϣϳϻΏϳΗϛϟ
ΊρΎΧϟϡΩΧΗγϻ
ΎϬϳϟ·ωϭΟέϟϙϧϛϣϳΙϳΣΑϥϣϥΎϛϣϲϓΕΎϣϳϠόΗϟΎΑυϔΗΣ
ϼΑϘΗγϣ
ϊϣϝΎόΗηϻρϳϠΧέΩΧϣϱΩϭΟϭϲϓΓΩΣϭϟϩΫϫϝϣόΗϻ
ϱΩϳγϛϭΗϭέΑϥϳΟϭέΗϧϟϭϥϳΟγϛϷ
Δέϟ˯ΩϥϳγΣΗϭˬέϳΩΧΗϠϟΏγΎϧϣέϳϏίΎϬΟϟΫϫ
ϥϳΑϣϭϫΎϣϛΔϳϠλϷ ΕΎϘΣϠϣϟΎΑρϘϓίΎϬΟϟΫϫϡΩΧΗγ ϲϐΑϧϳ
ΕΎϣϳϠόΗϟϩΫϫϲϓ
˷
ϱΔυΣϼϣ Ωϧϋϭ ϑϟΎΗ Ϫ
˷
ϧ΄ΑΩϘΗόΗ ΕϧϛΫ· ίΎϬΟϟ ϝϣόΗγΗϻ
ϱΩΎϋέϳϏέϣ
ΩΑίΎϬΟϟΗϔΗϻ
ΎϬόϣϝϣΎόΗϟΏΟϳϭΔγΎ
˷
γΣΕΎϧ
˷
ϭϛϣϥϣϑϟ΄ΗϳίΎϬΟϟΫϫ
ϡ
˷
γϗϲϓΔϧϳΑϣϟϝϳϐηΗϟϭϥϳίΧΗϟϑϭέυυΣϻέΫΣΑ
ΔϳϧϔϟΕΎϔλϭϣϟ
ϥϣίΎϬΟϟϲϣΣ·
ΔΑϭρέϟϭ˯Ύϣϟ
ΩΟΔϳϟΎόϟΓέέΣϟΕΎΟέΩ
ρϭϘγϟϭΕΎϣΩλϟ
έΎΑϐϟϭΙ
˷
ϭϠΗϟ
έηΎΑϣϟαϣηϟ˯ϭο
ΓΩϭέΑϟϭΓέέΣϟ
ΔλΎΧϭΔϳΎΑέϬϛϟΓίϬΟϷΎΑΔϘϠόΗϣϟΔϣϼγϟϭϠϟϝΎΛΗϣϻ
ΔΑρέϭΔϠϠΑϣϱΩϳ΄ΑίΎϬΟϟαϣϟϡΩϋ
ϝϳϐηΗϟ˯ΎϧΛϲϘϓϭέϘΗγϣργϰϠϋίΎϬΟϟϊο
αΑϘϣϥϣϪϠλϓϪγϔϧίΎϬΟϟϭ˯ΎΑέϬϛϟϙϠγΏΣγϡΩϋ
ΔϗΎρϟ
˭ΔϛΑηϟΓϭϗϥϣϝλϔϧϣέλϧϋΔϳΎΑέϬϛϟΔϗΎρϟαΑϘϣ
ΩϳϗίΎϬΟϟϥϭϛϳΎϣΩϧϋΎϬϳϟ·ϝϭλϭϟΕΎϧϭϛϣϟϰϠϋυΎϔΣϟ
ϡΩΧΗγϻ
έϬυϳˬϑϳϧλΗϟΔϳΎΑέϬϛϟϥϥϣΩϛ΄ΗˬίΎϬΟϟϝϳλϭΗϝΑϗ
ϕϓϭΗϳϭˬΓΩΣϭϟϥϣϲϠϔγϟ˯ίΟϟϰϠϋΕϳϭλΗϟΔΣϭϟϲϓ
ϑϳϧλΗϟϲΎΑέϬϛϟέΎϳΗϟϊϣ
αΑϘϣϡϼΗϻίΎϬΟϟϊϣΔϣΩϘϣϟΔϗΎρϟϝϳλϭΗΔϟΎΣϲϓ
ϝΩΑΗγϻϥϳϠϫ΅ϣϟϥϳϔυϭϣϟΎΑϝλΗˬϙΑιΎΧϟρΎΣϟ
ϭΕϻϭΣϣϡΩΧΗγϡΎόϟϲϓΏγΎϧϣΩΣϭϥϊϣΕΎϧϭϛϣϟ
ϥΎϛΫ·ϥγΣΗγϣέϳϏΕϼΑΎϛϟΩϳΩϣΗϭϭΓΩΩόΗϣϭΔρϳγΑ
ωϭϧϡΩΧΗγϱέϭέοϟϥϣˬϪϧϋϰϧϏϻέϣΎϬϣΩΧΗγ
ΩϭΩΣίϭΎΟΗΗϻΎϬϧ΄ΑϡΎϣΗϫ˯ϼϳ·ϊϣˬΔϣϼγϟϭϠϟϝΎΛΗϣϻ
ΕϼΑΎϛϭΕϻϭΣϣϰϠϋϪϳϟ·έΎηϣϟˬϯϭλϘϟΔϗΎρϟ
˯ΎϐϟΈΑϡϗ˭ϝΎϣόΗγϻΩϳϗϥϭϛΗϻΎϣΩϧϋϝϳλϭΗΓΩΣϭϙέΗΗϻ
ΔϳϠϣόϟϲϓϥϭϛϳϻΎϣΩϧϋρΎΣϟαΑϘϣϥϣίΎϬΟϟϝϳλϭΗ
ΕϳΑΛΗΔόϧλϣϟΔϛέηϟΕΎϣϳϠόΗϟΎϘϓϭΕϳΑΛΗϟϡΗϳϥΏΟϳ
ϭΕΎϧϭϳΣϟϭιΎΧηϸϟέέοϟΏΑγϳϥϥϛϣϳΔϣϳϠγέϳϏ
Ϫϧϋ
˱
ϻϭ΅γϣϥϭϛϳϥϥϛϣϳϻΔόϧλϣϟΔϛέηϟˬΕΎϧΎϛϟ
έέοΙϭΩΣΔϟΎΣϲϓίΎϬΟϟΫϬϟΔρϠγϟΓΩΎϳϗϝΣϣϝΣΗϻ
ΔόϧλϣϟΔϛέηϟΕϧΫΔϳϧϘΗΔϣΩΧίϛέϣΑϝλΗˬΔρϠγΓΩΎϳϗ
ΎϬϧϋΔοΎόΗγϼϟ
ΩΩϣϹΓέρΧϟϙΎϬϧϻϊϧϣϝΟϥϣΎϣΎϣΗΎϬΎϐϟ·
˱
ΎϣΩϲϐΑϧϳϭ
έΎϳΗϟΎΑ
ίΎϬΟϟϝϳϐηΗϑΎϘϳ·ˬΔϳϠϣόϟϑϳυϧΗϭΔϧΎϳλΔϳ˯έΟ·ϝΑϗ
ϝϳλϭΗϟϲγϳέϟΩΩϣϹϊρϗϭ
ΕΎϣϳϠόΗϊΑΗϭˬϙΑϳΑρΎϬϔλϳϲΗϟΕΎΟϼόϟρϘϓϡΩΧΗγ
ΝϼόϟΕέϣΩΩϋϭˬΓΩϣϭˬΔϋέΟϟΙϳΣϥϣΏϳΑρϟ
λϧϳϲΗϟΝϼόϟϡΩΧΗγρϘϓˬνέϣϷϡϠϋϰϠϋ
˱
ΩΎϣΗϋ
ΏϳΑρϟΎϬΑ
ϊϣˬΏϳΑρϟϝΑϗϥϣΔΣέλΕϧϳΑΫ·ϑϧϵΔόρϗρϘϓϡΩΧΗγ
ϥϛϟϭˬϑϧϵϲϓίϧηϳϛέϭϔϳΑϝΎΧΩ·ΩΑιΎΧϡΎϣΗϫ˯ϼϳ·
ϥΎϛϣϹέΩϗϡϬϟϊϗϭϣϟΩϳΩΣΗϟρϘϓ
ΔϣυϧϊϣϡΩΧΗγϼϟϥϛϣϣϊϧϭϣϟΏρϟϡϳϠόΗΔγέϛϲϓϕϘΣΗ
ΔϛέΗηϣϟϱϭΟϟ˯ΎΑϬϟΝϼόϟ
ίΎϬΟϝϣόϳϥΏόλϟϥϣϪϧΙϳΣΕΩόϣϟϊοϭΑαϳϟ
ϝΎλϔϧϻ
ΕΎϘΣϠϣϟαϔϧϡΩΧΗγΗϻˬΔϳΣλϟΔϣϼγϟϥϣέΑϛέΩϘϟ
ΩΣϭιΧηϥϣέΛϛϷ
˸
˿˹ϥϣέΑϛΔϳϭίϟΩΑϑΛϛϣϟϲϧΛΗϻ
ΔϳϭϘϟΔϳγϳρΎϧϐϣϭέϬϛϟϝϭϘΣϟϥϣΏέϘϟΎΑίΎϬΟϟϝϣόΗγΗϻ
ΕίϳϬΟΗϭΔϟϭΟϟϑΗϭϬϟΓίϬΟϥϋΓέΩΎλϟϙϠΗϝΛϣ
έΗϣ˼̄˼ϥϋϝϘΗϻΔϓΎγϣϰϠϋϪΑυϔΗΣϭˬΔϳϛϠγϼϟϭϳΩέϟ
˭ϑέη· ϥϭΩΑ ίΎϬΟϟ ϥϭϠϣόΗγϳ ϻ ϝΎϔρϷ ϥ΄Α Ωϛ΄Η
ϥϛϣϳ ΙϳΣΑ ΔϳΎϔϛϟ Ϫϳϓ ΎϣΑ Γέϳϐλ ˯ίΟϷ νόΑ
ίΎϬΟϟ Ϋϫ ΔϟΎΣ ϲϓ ϕΎϧΗΧϻέρΧ ϥϣ έΫΣ ΎϬϋϼΗΑ
ϼϳΩΑϥϭϛϳϥΩλϘϳϻίΎϬΟϟΫϫϡΩΧΗγϥ·
ϙΑϳΑρΓέΎηΗγϻ
ϝϭΎϧΗϣϥϋ
˱
ΩϳόΑυϔΣϳΔΑόϟαϳϟίΎϬΟϟΫϫ
ΝϼόϟΓέΗϓ˯ΎϧΛϡϫΩΣϭϝΎϔρϷϙέΗϳϻϭˬϝΎϔρϷ
ίΎϬΟϟϡΩΧΗγϭΩΩϋ·˼
ϥϳΑϣϭϫΎϣϛϰϟϭϷΓέϣϠϟϪϣΩΧΗγϝΑϗίΎϬΟϟϑϳυϧΗΑϲλϭϧ
©έϳϬρΗϟϭϑϳυϧΗϟªϡγϗϲϓ
ϊϳϣΟϝΎϣΗϛ·ϥϣΩϛ΄ΗϡΛAK ϕΎηϧΗγϻίΎϬΟϊϳϣΟΗΑϡϗ˺
˯ίΟϷ
Ωϛ΄ΗϭϙΑϳΑρΕΎϣϳϠόΗϟΎϘΑρϕΎηϧΗγϻϝϭϠΣϣΑϑΛϛϣϟϸϣ˻
ϰλϗϷϯϭΗγϣϟίϭΎΟΗΗϡϟϙϧϥϣ
ϊο ϡΛ ˬ1 έϭγέΑϣϭϛϟΎΑϭ ˬ6 ˯ϭϬϟ ΏϭΑϧ΄Α ϑΛϛϣϟ ϝλ ˼
ίΗέϫ˾˹Εϟϭϓ˻˼˹aϲΑέϬϛϟέΎϳΗϟαΑϘϣΑ2 ϙϠγϟ
3 ϝϳΩΑΗϟϝϳϐηΗϑΎϘϳϹϝϳϐηΗϟϥϳϳόΗˬΝϼόϟ˯ΩΑϟϰϠϋ˽
©I ªϊοϭϰϟ·
ϥϳΗέϟΎΑΫΫέϠϟϊϳίϭΗϝοϓϕϭΑϟϙΣϧϣϳ
ˬ9ϝΎϔρϸϟϪΟϭϟ ωΎϧϗˬ8έΎΑϛϠϟϪΟϭϟ ωΎϧϗ ϥϳΑϥϣ έΗΧ
ϑϧϷϭˬϡϔϟΔϘρϧϣΑϝϣΎϛϟΎΑρϳΣϳϪΟϭϟωΎϧϗϥϥϣΩϛ΄Ηϭ
ϭΣϧϟ ϰϠϋALϑϧϷΔϠλϭ ϙϟΫ ϲϓΎϣΑ ΕΎϘΣϠϣϟϝϛ ϡΩΧΗγ·
ϙΑϳΑρϙϟϪϔλϭϱΫϟ
ϲϓϻϭϝϭΩΟϲϓ˯ΎΧέΗγϭΎΑλΗϧϣαϭϠΟϟˬϕΎηϧΗγϝϼΧ˾
ϲγϔϧΗϟίΎϬΟϟϙΑΔλΎΧϟρϭρΧϟρϐοϟΎϳΩΎϔΗˬϥϳϋέΫ
ϥϋϑϗϭΗαϔϧΗϟ˯ΎϧΛϲϓΩϗέΗϻ ΝϼόϟΔϳϟΎόϓΔϗΎϋ·ϭ
ϙϋϭΗΑΕέόηΫ·ϕΎηϧΗγϻ
ΡΎΗϔϣϝϘϧ˭ϙΑϳΑρΎϬΑϰλϭϲΗϟϕΎηϧΗγϻΓέΗϓ˯ΎϬΗϧ·ΩόΑ˿
ˬίΎϬΟϟϝϣϋϑΎϘϳϹ«O » ϊοϭϰϟ·3 ϑΎϘϳϹϝϳϐηΗϟ
ϲΎΑέϬϛϟαΑϘϣϟϥϋϪϠλϓϭ
έϭϛΫϣ ϭϫΎϣϛ ίΎϬΟϟ ϑυϧϭˬϑΛϛϣϟ ϥϣ ϲϘΑΗϣϟΝϼόϟ ύέϓ ̀
©έϳϬρΗϟϭϑϳυϧΗϟªϡγϘΑ
˼˹ΓΩϣϟϝϳϐηΗ˭ϊρϘΗϣϟϡΩΧΗγϼϟίΎϬΟϟΫϫϡϳϣλΗϡΗ
(
ΩόΑίΎϬΟϟϝϳϐηΗϑΎϘϳΈΑϡϗΔϘϳϗΩ˼˹ΓΩϣϟϑΎϘϳ·ΔϘϳϗΩ
ϯέΧΔϘϳϗΩ˼˹ΓΩϣϟέυΗϧϡΛˬΔϘϳϗΩ˼˹ΓΩϣϟϪϣΩΧΗγ
ΝϼόϟΔόΑΎΗϣϝΑϗ
ΓέϳΎόϣϟϻίΎϬΟϟΏϠρΗϳ
(
ίΎϬΟϠϟϝϳΩόΗϱ΄Αϣγϳϻ
ϡϳϘόΗϟϭϑϳυϧΗϟ˽
ΏϭηϱϭΝϼόϟΏγϭέΔϟίϹΩϳΟΕΎϧϭϛϣϟϊϳϣΟϑυϧ
ΝϼϋΔγϠΟϝϛΩόΑΔϧϛϣϣ
ΔρηΎϛϟέϳϏΔϓΎυϧϟϝΎϣϋϊϣΔϓΎΟϭΔϣϋΎϧεΎϣϗΔόρϗϡΩΧΗγ
ρϏΎοϟϑϳυϧΗϟ
ϝΎλΗ ϰϠϋ Εγϳϟ ίΎϬΟϠϟ ΔϳϠΧΩϟ ˯ίΟϷ ϥ ϥϣ Ωϛ΄Η
ρϠγϟΕΎϧϭϛϣϟϊρϗϡΗϳϥϭˬϝϭγϟΎΑ
ΕΎϘΣϠϣϟϡϳϘόΗϭϑϳυϧΗ
˯ΩϷ
˱
ΩΟΔϣϬϣ ΎϣϛΕΎϘΣϠϣϟ έϳϬρΗϭϑϳυϧΗ ΕΎϣϳϠόΗϟΔϳΎϧόΑ ϊΑΗ
ΝϼόϟΡΎΟϧϭίΎϬΟϟ
ϩΎϳϣϟΎΑϑϳυϧΗϟ
ϩΎΟΗαϛϋ ϰϠϋϷϝϳϭΣΗ ϕϳέρϥϋ5ΕΎΧΎΧΑϟϙϳϛϔΗ
ΕΎϧϭϛϣϝγϏΏρϟϝϳλϭΗϟρϭέΧϣϟ Δϟί·ϭΔϋΎγϟΏέΎϘϋ
ϡΩΧΗγΎΑALϑϧϵΔόρϗϭ7 ϡγΎΑ ΔϘρΎϧϟˬΎϬϛϳϛϔΗΕ ΎΧΎΧΑϟ
ϊϳϣΟΗΓΩΎϋ·ϕΎϗΩ ˾ΓΩϣϟϲϠϐϣϟ˯Ύϣϟ ϲϓϊΟέΗϭ˭ΔϳϔϧΣϟϩΎϳϣ
ϝϳΩΑΗϭ˯ϭϬϟϡϭρέΧϝλϭϣ ϰϟ·ϪϠϳλϭΗϭΕΎΧΎΧΑϟΕΎϧϭϛϣ
ΔϘϳϗΩ˺˾˺˹ ΓΩϣϟϝϣόϟΎΑΎϬϟ ΡΎϣγϟϭίΎϬΟϟ
ΊϓΩ˯ΎϣΑΔΑϭΑϧϷ˯ϭϬϟϭΔόϧϗϝγϏ
(
ΔϛέηϟΕΩΎηέ·ωΎΑΗ έϳϬρΗΓΩέΎΑϟ ϝϭγϟϡΩΧΗγρϘϓ
(
Δόϧλϣϟ
Δόϧϗϭ˯ϭϬϟΏϭΑϧϑϻϙϭΗϭϷϻϭϲϠϐΗϻ
ΔϣΩΧϟϭˬΔϳΎϧόϟϭˬΔϧΎϳλϟ˾
˯έηϟΎΑΕϣϗϱΫϟϲϟΩϳλϟ ϭˬϊΎΑϟϥϣέΎϳϐϟϊρϗϊϳϣΟΏϠρ
ΔϣΩϘϣϟέυϧMicrolife ΔϣΩΧΑϝλΗϭˬϪϧϣ
έϳγϳϟϭΑϳϧϝΩΑΗγ
ΕϻΎΣϟϲϓϭˬϝϭϣΧϟϥϣΔϠϳϭρΓέΗϓΩόΑ5 έϳγϳϟϭΑϳϧϝΣϣ
έϳγϳέϭΑΎϓαϳέΔϠϗέϋϡΗϳΎϣΩϧϋϭˬέγϛϟˬϩϭηΗϟέϬυϳΙϳΣ
ϲϓϝΩΑΗγΎΑλϧϧϥΣϧΦϟ·ˬέΎΑϐϟˬΔϓΎΟϟΏρϟΎΑ5-a
ϡΩΧΗγϻ
˱
ΩΎϣΗϋΓΩΣϭΔϧγϭέϬη˿ϥϳΑΓέΗϓΩόΑέϳγϳϟϭΑϳϧ
ρϘϓϲϠλϷΕΎϣΎϣϐϟϡΩΧΗγ
˯ϭϬϟέΗϠϓϝΩΑΗγ
ΩόΑAM ˯ϭϬϟέΗϠϓϝΩΑΗγΏΟϳˬϡΩΧΗγϼϟΔϳΩΎόϟϑϭέυϟϲϓ
ϝϛηΑϲλϭϧϥΣϧΔϧγϝϛΩόΑϭϝϣόϟΕΎϋΎγ˾˹˹ϲϟϭΣ
ϝϣΎϋϥΎϛΫ·ϭ˺˻˺˹Νϼϋ˯ϭϬϟηέϣϕϘΣΗϟϱέϭΩ
ϪϠΣϣϝΣϳˬΏρέϟϭϰϧΑϟϭϱΩΎϣέϟϥϭϟέϬυϳΔϳϔλΗϟ
ΓΩϳΩΟΓΩΣϭΑΎϬϟΩΑΗγϭΔϳϔλΗϟϝϣΎϋΝέΧΗγ
ϙϟΫϡΩΧΗγΓΩΎϋϹέΗϠϔϟϑϳυϧΗϝϭΎΣΗϻ
(
ϲϓ ΎϣϧϳΑ ΎϬΑ υΎϔΗΣϻ ϭ ˯ϭϬϟ ηέϣ Ύϫ΅έΟ· ίϭΟϳ ϻ
(
νϳέϣϊϣϡΩΧΗγϻ
ίΎϬΟϟϡΩΧΗγΗϻρϘϓϲϠλϷΔϳϔλΗϟϝϣϭϋϡΩΧΗγ
έΗϠϓϥϭΩΑ
ΎϫΫΎΧΗ·ϲϐΑϧϳϲΗϟΕ˯έΟϹϭˬϝΎρϋϷ˿
ίΎϬΟϟϝϳϐηΗϥϛϣϳϻ
ϲΎΑέϬϛϟαΑϘϣϟΎΑϝϭλϭϣ 2 ˯ΎΑέϬϛϟϙϠγϥϥϣϕϘΣΗ
ϳΣλϝϛηΑ
©I ªϊοϭϲϓ3 ϑΎϘϳϹϝϳϐηΗϟΡΎΗϔϣϥϥϣΩϛ΄Η
ΫϫϲϓΎϬϳϟ·έΎηϣϟΩϭΩΣϟϥϣοϝϣόΗΩϗίΎϬΟϟϥϥϣΩϛ΄Η
ΔϘϳϗΩ˼˹ϭΔϟΎΑϗϰϠϋΔϘϳϗΩ˼˹ϝϳϐηΗϟϝϳϟΩϟ
ϯέΧΓέϣϪϠϳϐηΗϝϭΎΣϡΛˬΩέΑϳϰΗΣέυΗϧ
ϼϛϥϣϳΣλϝϛηΑϝλΗϣ 6 ˯ϭϬϟΏϭΑϧϥϥϣΩϛ΄Η
ϥϳϓέρϟ
ϭˬΎΧγΗϣϭˬΎϳϧΛϣϭˬΎγΩϛΗϣαϳϟ˯ϭϬϟΏϭΑϧϥϥϣΩϛ΄Η
έϣϷϡίϟϥ·ΩϳΩΟέΧΏϭΑϧ΄ΑϪϟΩΑΗγϭΩϭΩγϣ
˱
ΎϘΑρAK Dϥ
˷
ϭϠϣϟϑ
˷
Λϛϣϟϊϣ5
˱
ϼϣΎϛίΎϬΟϟϊϣΟϥϣΩϛ΄Η
ΔϗΎϋ·ϡΩϋϭΕΎϣϳϠόΗϠϟ
ΔΑϭϠρϣϟΔϳϭΩϷΔϓΎο·ϡΗΩϗϪϧϥϣΩϛ΄Η
ϥΎϣοϟ̀
˯έηϟΦϳέΎΗϥϣΕϭϧγ˾ΓΩϣϟΔϟΎϔϛΑ ϰρϐϣίΎϬΟϟΫϫ
˷
ϥ·
ωίϭϣϟϝϣϛΗγϲΗϟΔϟΎϔϛϟΔϗΎρΑϡϳΩϘΗΩϧϋρϘϓΔϳέΎγϲϫϭ
ϭ˯έηϟΦϳέΎΗΎϬϳϓΩ
˷
ϛ΄ΗϳϲΗϟϭϑϠΧϟϲϓέυϧΎϬΗΎϧΎϳΑ
ΩϭϘϧϟΔϧϳϛΎϣϝΎλϳ·
ΕΎϧϭϛϣϠϟΔΑγϧϟΎΑΎϣέϭγέΑϣϭϛϟϯϭγϝϣηϳϻϥΎϣοϟ
ˬ˯ϭϬϟΏϭΑϧϭˬϕϭΑϟϭˬΔόϧϗϷϭˬϑΛϛϣϟΎϛΎϬϟΩΑΗγϡΗϳϲΗϟ
ϥΎϣοϟΎϬϠϣηϳϼϓέΗϼϔϟϭ
ΔϟΎϔϛϟϝρΑϳίΎϬΟϟϝ
˷
ϳΩόΗϭΗϓ
ΔϳϧϔϟΕΎϔλϭϣϟ ́
̃˹̄̂ ϡϭϳΩϭ λ ϟ Ωϳέϭ Ϡ ϛ ΔϘ ϳ ϗΩϲϠ Ϡϣ
˹̄˽ ϑϳΛϛΗϟ ϝΩόϣ
έΗϳϣϭέϛϳϣ˾! ̃̀˺̄˻
ΔΣϳέηϟ ϡΟΣ
MMAD έΗϣϭέϛϳϣ ˼̄˺˿
ϕϓΩΗ αϛΎϣ
ΔϘϳϗΩέΗϟ ˺˾ έΣϟ˯ϭϬϟ
ΔϘϳϗΩέΗϟ˾̄˼˺ ϝϳϐηΗϟ˯ϭϬϟ ϕϓΩΗ
˯Ύοϭοϟ ϯϭΗγϣ
ϝΑϳγϳΩ˾˻ ΔϳΗϭλϟ
ίΗέϫ˾˹ Εϟϭϓ˻˼˹ ϲΑέϬϛϟ έΎϳΗϟέΩλϣ
ϡ˺̄˿ ˯ΎΑέϬϛϟ ϙϠγϝϭρ
ϰλϗΩΣΑϝϠϣ́ ˭ϰϧΩΩΣΑϝϠϣ˻ ϑΛϛϣϟ Δόγ
ϝϠϣ˹̄́ ΏγϭέϟϡΟΣ
ΔϘϳϗΩ˼˹ΓΩϣϟ ϑΎϘϳ·ΔϘϳϗΩ˼˹ΓΩϣϟϝϳϐηΗ ϝϳϐηΗϟΩϭΩΣ
ϑ
˸
˺˹˽˾˹ϡ
˸
˽˹˺˹
ΔϳϟΎόϔϟ ΔΟέ Ω
ΔϳΑγϧϟΔΑϭρέϠϟ ϰλϗϷΩΣϟ̃́˾˼˹
ϱϭΟρϐοϝΎϛγΑϭΗϛϳϫ ˺˹˿˹̀˹˹
ϑ
˸
˺˽˹˽ϡ
˸
˿˹˻˹
ϥϳϳίΧΗϟ ρϭ έη
ΔϳΑγϧϟΔΑϭρέϠϟ ϰλϗϷΩΣϟ̃̂˾˺˹
ϱϭΟρϐοϝΎϛγΑϭΗϛϳϫ ˺˹˿˹̀˹˹
ϡΟ˺˼˹˹ ϥί ϭ˰˰˰˰˰˰˰˰ϟ
ϡϣ˺˽˹î˺˿˹î̂˻ Ω Ύ˰˰˰˰ό˰˰˰˰˰˰ΑϷ
IP21 IP
EN 13544-1; EN 60601-1 α˰˰ϳϳΎϘϣϟ ΔϳόΟέϣ
EN 60601-1-2; IEC 60601-1-1 1;
IEC 60601-1-1 1
ΕΎϋΎγ˺˹˹˹ ϊϗ ϭΗϣϟ έϣόϟ
ΓίϬΟϷΎΑΔλΎΧϟΕΎϬϳΟϭΗϟΕΎΑϠρΗϣϊϣίΎϬΟϟΫϫϕϓϭΗϳ
EEC/93/42 ΔϳΑέϭϷΔϳΩΎλΗϗϻΔϋϭϣΟϣϠϟΔϳΑρϟ
ΔϳΎΑέϬϛϟΕΎϣΩλϟΩοΔϳΎϣΣϟΎΑϕϠόΗϳΎϣϳϓϲϧΎΛϟίΎϬΟϟΔϓ
ΎϬϘϳΑρΗBF ˯ίΟΔΑΎΗϛϲϫΔόϧϗϷϭϕϭΑϭΕΎΧΎΧΑϟ
ϕΑγϣέΎόη·ϥϭΩΑέϳϐΗΗΩϗΔϳϧϘΗϟΕΎϔλϭϣϟ
ID
IP21
̶ϧϭΗγϳ̡έϭγέ̡ϣ̯1
ϕέΑϡϳγ2
εϭϣΎΧϥηϭέϪϣ̯Ω3
ϭϫέΗϠϳϓϪυϔΣϣ4
έίϳϻϭΑϧ5
ίΎγέΎΧΑεϭ̡έγ:a-
ϭϫϪϟϭϟ6
ϥΎϫΩιϭλΧϣϪόρϗ7
ϥϻΎγ̳έίΑΕέϭλ̮γΎϣ8
ϥΎ̯Ωϭ̯Εέϭλ̮γΎϣ9
̭Ωϳ̵ϭϫέΗϠϳϓAT
έίϳϻϭΑϧ̵ίΟΏλϧ AK
̶ϧϳΑιϭλΧϣϪόρϗ AL
ϭϫέΗϠϳϓ AM
ίϳίϋ̵έΗηϣ
̶̡έΗϝγϭέ̶ϧΎϣέΩέϭΧΑϡΗγϳγ̵έΩέίϳϻϭΑϧϥϳ
ϭϭέΩϩΎ̴ΗγΩϥϳΩηΎΑ̶ϣϝίϧϣέΩϩΩΎϔΗγ̵έΑΏγΎϧϣ
ϝΧΩϪΑϥΎϫΩϭ̶ϧϳΑϩέίϝγϭέΕέϭλϪΑέΕΎόϳΎϣ
Ωϧ̶̯ϣΩέϭ̶γϔϧΗϩΎ̴ΗγΩ
ϥΎϣέΩ̵έΑϪ̯Εγ̵Ϫϧϭ̳ϪΑϩΎ̴ΗγΩϥϳιΎΧ̶Σέρ
ΩηΎΑ̶ϣΏγΎϧϣίϳϧϥΎ̯Ωϭ̯
ΕΎϋϼρϪϣϫΎΗΩϳϧ̯ϪόϟΎρϣΕϗΩϪΑέΎϣϧϫέϪ̩έΗϓΩϥϳ
˱
Ύϔρϟ
ΕέϭλέΩΩϳΑΎϳέΩέϩΎ̴ΗγΩ̶ϧϣϳϭΩέ̰ϠϣϋϪΑρϭΑέϣ
ΎΑ̶̯ΩϳΕΎόρϗϪΑίΎϳϧΎϳϭϝ̰ηϣˬϝϭγϪϧϭ̳έϫΩϭΟϭ
ϪΑεϳΎ̡ϥϳϭϧΎγϳΩϣΕ̯έηϥΎΗέϭη̯έΩϑϳϻϭέ̰ϳΎϣ̶̳ΩϧϳΎϣϧ
www .microlife.comΕϳΎγΩϳέϳ̴ΑαΎϣΗ 86082261ϩέΎϣη
ΕϻϭλΣϣΎΑϪρΑέέΩΩϧϣηίέΕΎϋϼρϪΑ̶ΑΎϳΗγΩ̵έΑέ
ΩϳηΎΑϡϟΎγϪηϳϣϫϑϳϻϭέ̰ϳΎϣΕϻϭλΣϣΎΑ
ϡϳϼϋΡέη ˺
ΩϳΎΑ̶̰ϳϧϭέΗ̰ϟ̵ΎϬϫΎ̴ΗγΩϭΎϬϳέΗΎΑϥΗΧΩϧέϭΩ
Ωέϳ̴ΑΕέϭλ̶ϠΣϣϥϳϧϭϗϕΑΎρϣ
ΕϗΩΎΑέΎϬϠϣόϟέϭΗγΩˬϩΎ̴ΗγΩίϩΩΎϔΗγίϝΑϗ
ΩϳϧϭΧΑ
BF ϥΩΑ̵ϭέ̶ΟέΎΧϩΩΎϔΗγΕϳϠΑΎϗ
IIαϼ̶̯̰ηί̡ΕίϳϬΟΗ
்γϩέΎϣη
ϊΑϧϣϩέΎϣη
̶ϳΎγΎϧηϩέΎϣη
ϩΩϧϧ̯ΩϳϟϭΗ
ϥηϭέ
εϭϣΎΧ
ΕέΛϭ̶ΟέΎΧΩϣΎΟϡΎγΟέΑέΑέΩΕυΎϔΣϣ
ΏΩϭέϭί̶ηΎϧέοϣ
CEϥΎηϧ
̶ϧϣϳϩέΎΑέΩϡϬϣΕΎ̰ϧ˻
Ύ ϣ ϧ ϫέ Ϫ ̩έΗ ϓΩ έΩ ϩΩη ϩέΎ η ̵Ύ ϫΩέ ΑέΎ ̯ ̵έ Α Ύ Ϭϧ Η ϩΎ ̴ Η γΩ ϥ ϳ
̵ΎϬΗ έΎγΧ ϝΎΑϗέ Ω̶Ηϳϟ ϭγϣϪϧ ϭ̴̩ϳϫϩΩϧϧ̯ ΩϳϟϭΗ Εγ Ώγ Ύϧϣ
ΩέΩϧϳΣ λΩέΑέΎ̯ϡΩϋ ϝ ϳ ϟΩ Ϫ ΑϩΩη ΩΎ Ο ϳ
ΩϳϳΎϣϧΕϗΩΎϣϧϫέϪ̩έΗϓΩ̵έΩϬ̴ϧϭυϔΣέΩ
ΎΑϝΎόΗηϝΑΎϗ̶ηϭϬϳΑΕΎΑϳ̯έΗΕέϭΎΟϣέΩέϩΎ̴ΗγΩ
˱
Ύϔρϟ
Ωϳϧ̰ϧϩΩΎϔΗγϥ̫ϳγ̯Ύϳϥ̫ϭέΗϳϧΩϳγ̯ϭΗϭέ̡
ΩηΎΑ̶ϣϧΏγΎϧϣΎϫϪϳέϪϳϭϬΗϭ̶ηϭϬϳΑ̵έΑϩΎ̴ΗγΩϥϳ
έΩϪ̯ ϩΎ̴ΗγΩΩϭΧ ϪΑϕϠόΗϣ ̶ΑϧΎΟϡϼϗ ΎΑρϘϓ ΩϳΎΑϩΎ̴ΗγΩ ϥϳ
ΩϭηϩΩΎϔΗγϩΩηϩΩΩϥΎηϧΎϣϧϫέϪ̩έΗϓΩ
έϳϏ Ωέϭϣ Ύϳ ̶̳ΩϳΩ Ώϳγ Ϫϧϭ̳ έϫ ϩΩϫΎηϣ Εέϭλ έΩ
ΩϳϳΎϣϧϧϩΩΎϔΗγϩΎ̴ΗγΩίϝϭϣόϣ
ΩϳϳΎϣϧ̵έΩΩϭΧϩΎ̴ΗγΩϥΩέ̯ίΎΑί
ρΎϳΗΣ ΎΑΩϳΎΑ ϭ ΕγϩΩη ϝϳ̰ηΗ ϑϠΗΧϣ̵ίΟ ί ϩΎ̴ΗγΩ ϥϳ
Ωέϳ̴ΑέέϗϩΩΎϔΗγΩέϭϣ
ίέϩΎ̴ΗγΩ
ΕΑϭρέϭΏ
ΩΎϳίΕέέΣ
ρϭϘγϭϪΑέο
έΎΑϏϭΩέ̳ϭ̶̳Ωϭϟ
ΩϳηέϭΧέϭϧϡϳϘΗγϣεΑΎΗ
ΎϣέγϭΎϣέ̳
ΩϳϳΎϣϧΕυϓΎΣϣ
̶̰ϳέΗ̰ϟ̵ΎϫϩΎ̴ΗγΩϪΑρϭΑέϣ̶ϧϣϳΕέέϘϣΎΑϕΑΎρϣ
ϝϳΫΩέϭϣιϭλΧϟ̶ϠϋˬΩϳϳΎϣϧϝϣϋ
ΩϳϳΎϣϧϧϩΩΎϔΗγϩΎ̴ΗγΩίΏϭρέϣΎϳαϳΧϥΎΗγΩΎΑί̳έϫ
έϥϪ̯ΩϳϳΎϣϧϝλΎΣϥΎϧϳϣρϩΎ̴ΗγΩίϩΩΎϔΗγϡΎ̴ϧϫ
ΩϳϩΩΩέέϗΕΑΎΛϭ̶Ϙϓργ̵ϭέ
ϝΎλΗϝΑΎ̯ί̳έϫˬϕέΑίϳέ̡ΎΑϩΎ̴ΗγΩρΎΑΗέϊρϗΕϬΟ
Ωϳη̰ϧέϩΎ̴ΗγΩΎϳϪ̰Αη
έΩΩηΎΑ̶ϣϕέΑϪ̰ΑηίΩΟϪόρϗ̮ϳϕέΑϪΧΎηϭΩ
ΩϳϧίϧΕγΩϕέΑϪΧΎηϭΩϪΑϩΎ̴ΗγΩίϩΩΎϔΗγϥΎϣί
ΩϳϳΎϣϧϝλΎΣϥΎϧϳϣρˬϕέΑϪΑϩΎ̴ΗγΩϥΩϭϣϧϝλϭίϝΑϗ
̫ΎΗϟϭΎΑϩΎ̴ΗγΩΕΎλΧηϣϪΣϔλ̵ϭέϩΩηϩΩΩϥΎηϧ̫ΎΗϟϭ
ΩηΎΑϥΎγ̰ϳ̶ϓέλϣϕέΑ
ϕέΑΎΑˬΩέΩϧ̶̴ϧϫΎϣϫϥΎΗϟίϧϣίϳέ̡ΎΑϩΎ̴ΗγΩϪΧΎηϭΩέ̳
ϥϳί̴ϳΎΟΏγΎϧϣϪΧΎηϭΩΎΑΎΗΩϳϳΎϣϧϝλΎΣαΎϣΗέϫΎϣέΎ̯
ΎϳϩΩΎγˬέϭΗ̡ΩϪϧϭ̳έϫίϩΩΎϔΗγˬ̶Ϡ̯έϭρϪΑΩϳΎϣϧ
ϪϳλϭΗρΑέϡϳγΎϳϭϪϧΎ̳Ωϧ̩ϪΧΎηϭΩ̵ΎϫέγΎΑϩέΎ̯Ωϧ̩
ϕΑΎρϣˬΕγέΟϻϡίϻ̵έϣΎϬϧίϩΩΎϔΗγέ̳Ωϭη̶ϣϧ
̵ϭέϩΩηΝέΩϕέΑ̫ΎΗϟϭΩϳϭηϥϣρϣˬ̶ϧϣϳ̵ΎϫέΩηϫΎΑ
ΎϳϭέϭΗ̡ΩέΑϩΩηΝέΩ̫ΎΗϟϭΎΑϩΎ̴ΗγΩΕΎλΧηϣϪΣϔλ
ΩηΎΑϥΎγ̰ϳρΑέϡϳγ
ίϳέ̡ίέϥϕέΑϪΧΎηϭΩˬΩϳϧ̶̯ϣϧϩΩΎϔΗγϩΎ̴ΗγΩίέ̳
ΩϳϳΎϣϧΩΟ
ϝϣόϟέϭΗγΩϭΕΎ̰ϧϪΑϩΎ̴ΗγΩ̵ίΩϧϩέϭΏλϧϡΎ̴ϧϫ
ϥϳέϳϏέΩΩϳϳΎϣέϓϪΟϭΗΎϣϧϫέϪ̩έΗϓΩέΩϩΩηϩέΎη̵Ύϫ
̵ΎϬΗέΎγΧϝΎΑϗέΩ̶ΗϳϟϭγϣϪϧϭ̨̳ϳϫϩΩϧϧ̯ΩϳϟϭΗΕέϭλ
ΩέΑέΎ̯ϡΩϋϝϳϟΩϪΑ˯ΎϳηΎϳϭϥϭϳΣˬιΧηϪΑϩΩηΩΎΟϳ
ΩέΩϧϳΣλ̵ίΩϧϩέϭΏλϧϭ
ΕέϭλέΩˬΩϭη̶ϣϧϪϳλϭΗϥϳί̴ϳΎΟρΑέϡϳγίϩΩΎϔΗγ
ˬρΑέϡϳγιϭλΧέΩ̶̳ΩϳΩΏϳγϪϧϭ̳έϫϩΩϫΎηϣ
ϩέΎϣηΎΑϑϳϻϭέ̰ϳΎϣεϭέϓία̡ΕΎϣΩΧί̯έϣΎΑ
ΩϳϳΎϣϧϝλΎΣαΎϣΗ86082261
ίεϳΑϥΩηϡέ̳ί̶ηΎϧ̶̳ΩϳΩΏϳγί̵έϳ̳ϭϠΟ̵έΑ
˱
ϼϣΎ̯Ϫ̰ΑηϝΎλΗϝΑΎ̯Ϫ̯ΩϳϳΎϣϧϝλΎΣϥΎϧϳϣρˬϝΑΎ̯ΩΣ
ΩηΎΑϩΩηίΎΑ
ϩΩέ̯εϭϣΎΧ
˱
ΎϣΗΣϩΎ̴ΗγΩˬϥΩέ̶̯ϧϭϔϋΩοϭίϳϣΗίϝΑϗ
ΩϳϳΎϣϧΩΟϕέΑίϳέ̡ίϭ
ϭΩϳϳΎϣϧϩΩΎϔΗγΩϭΧ̮ηί̡ργϭΗϩΩηίϳϭΟΗ̵ϭέΩίρϘϓ
ΕΩϣϝϭρˬϭέΩϥίϳϣΩέϭϣέΩ̮ηί̵̡Ύϫ̶ϳΎϣϧϫέί
Ωϳϧ̵̯ϭέϳ̡ϑέλϣΕΎόϓΩΩΩόΗϭϑέλϣ
ίϩΩΎϔΗγιϭλΧέΩˬϩΩηϡΎΟϧ̶ϧϳϟΎΑΕΎόϟΎρϣϪΑϪΟϭΗΎΑ
ΩϳϳΎϣϧΕέϭηϣΞϟΎόϣ̮ηί̡ΎΑϩΎ̴ΗγΩ
έϭΗγΩϕΑρ
˱
ΎϣΗΣ̶ϧϳΑιϭλΧϣϪόρϗίϩΩΎϔΗγ̵έΑ
ϥΩϭΑϪΧΎηϭΩϝϳϟΩϪΑέϥί̳έϫˬΩϳϳΎϣϧϝϣϋΞϟΎόϣ̮ηί̡
ΩϳϫΩέέϗ̶ϧϳΑ̮ϳΩίϧέϥϪ̯Εγ̶ϓΎ̯ˬΩϳϧ̰ϧ̶ϧϳΑϝΧΩ
έϭΗγΩϕΑρ
˱
ΎϣΗΣ̶ϧϳΑιϭλΧϣϪόρϗίϩΩΎϔΗγ̵έΑ
ϥΩϭΑϪΧΎηϭΩϝϳϟΩϪΑέϥί̳έϫˬΩϳϳΎϣϧϝϣϋΞϟΎόϣ̮ηί̡
ΩϳϫΩέέϗ̶ϧϳΑ̮ϳΩίϧέϥϪ̯Εγ̶ϓΎ̯ˬΩϳϧ̰ϧ̶ϧϳΑϝΧΩ
έΩϝΧΩΗΏΟϭϣϪ̶̯ΗίϳϬΟΗΕέϭΎΟϣέΩέϩΎ̴ΗγΩ
ΩϳϫΩϧέέϗΩϭη̶ϣϥΩέ̰Ϡϣϋ
ϡίϭϟίέϔϧ̮ϳρϘϓˬΕηΩϬΑϭ̶ϧϣϳϥΩέΑϻΎΑέϭυϧϣϪΑ
ΩϳΎϣϧϩΩΎϔΗγ̶ΑϧΎΟ
ΩϳϳΎϣϧ̵έΩΩϭΧϪΟέΩ̌˹ίεϳΑέίϳϻϭΑϧϥΩέ̯ϡΧί
̶γϳρΎϧϐϣϭέΗ̰ϟ̵ΎϬϧΩϳϣΕέϭΎΟϣέΩϩΎ̴ΗγΩ̵έϳ̳έΎ̰Αί
ϡΎ̴ϧϫΩϳϧ̵̯έΩΩϭΧϭϳΩέ̵ΎϬϫΎ̴ΗγϳϭϝϳΎΑϭϣΩϧϧΎϣ
ίϪϠλΎϓϝϗΩΣϥϭΧέΎηϓ̵έϳ̳ϩίΩϧϩΎ̴ΗγΩίϩΩΎϔΗγ
ΩϭηΕϳΎϋέέΗϣ˼̄˼έ̴ϳΩ̵ΎϫϩΎ̴ΗγΩ
ίΎϣηΕέΎυϧϥϭΩΑϥΎ̯Ωϭ̯Ϫ̯Ωϳϧ̯ϝλΎΣϥΎϧϳϣρ
̮̩ϭ̯έΎϳγΑ˯ίΟί̶ΧέΑΩϧϧ̰ϧϩΩΎϔΗγϩΎ̴ΗγΩ
ϭϝΑΎ̯ΩϳϳΎϣϧΕϗΩΩϧϭη̶ϣϩΩϳόϠΑ̶ϧΎγϪΑϭΩϧΗγϫ
ΩϭηϧϡΧϩΎ̴ΗγΩίϩΩΎϔΗγϡΎ̴ϧϫρΑέϪϟϭϟ
ΎΑΕέϭηϣ̵έΑ̶ϧϳί̴ϳΎΟϩΎ̴ΗγΩϥϳίϩΩΎϔΗγ
ΩηΎΑ̶ϣϧΞϟΎόϣ̮ηί̡
Ωϳϧ̯ϝλΎΣϥΎϧϳϣρΕγϳϧ̵ίΎΑϪϠϳγϭϩΎ̴ΗγΩϥϳ
ϩΩΎϔΗγϩΎ̴ΗγΩίΎϣηΕέΎυϧϥϭΩΑϥΎ̯Ωϭ̯Ϫ̯
Ωϧϧ̰ϧ
ϩΎ̴ΗγΩϥϳίϩΩΎϔΗγϭ̶̳ΩΎϣ˼
Ωϭη̶ϣϪϳλϭΗˬέΎΑϥϳϟϭ̵έΑϩΎ̴ΗγΩίϩΩΎϔΗγίϝΑϗ
ϭίϳϣΗªεΧΑέΩϩΩηέ̯ΫΕΎΣϳοϭΗϕΑΎρϣέϩΎ̴ΗγΩϪ̯
ΩϳϳΎϣϧίϳϣΗ©ϥΩέ̶̯ϧϭϔϋΩο
ΏλϧίΩϳϳΎϣϧϝλΗϣέ̴ϳΩ̰ϳϪΑέAK έίϳϻϭΑϧ̵ίΟ ˺
Ωϳϧ̯ϝλΎΣϥΎϧϳϣρίΟϪϳϠ̯
ίϳϭΟΗ̵ϭέΩΎΑ̮ηί̵̡Ύϫ̶ϳΎϣϧϫέϕΑρέέίϳϻϭΑϧ ˻
έΛ̯ΩΣίεϳΑϭέΩϪ̯Ωϳϧ̯ϝλΎΣϥΎϧϳϣρΩϳϳΎϣϧέ̡ϩΩη
ΩϭηϧϪΗΧϳέϩΩηϥϳϳόΗϥίϳϣ
1 έϭγέ̡ϣ̯ϪΑ6 ϭϫϪϟϭϟίϩΩΎϔΗγΎΑέέίϳϻϭΑϧ ˼
Εϟϭ˻˼˹ϕέΑΕ̯ϭγϪΑέ2 ϕέΑϡϳγϭϩΩέ̯ϝλΗϣ
ΩϳϳΎϣϧϝλϭίΗέϫ̋˹
̵ϭέέ3 εϭϣΎΧϥηϭέϪϣ̯ΩˬϥΎϣέΩωϭέη̵έΑ ̊
ΩϳϳΎϣϧϥηϭέέϩΎ̴ΗγΩϭϩΩΩέέϗ©I ªΕϳόοϭ
Ύϫ Ϫϳέ ϪΑ ϭέΩ έΗϬΑ ϝΎϘΗϧ ΏΟϭϣ 7ϥΎϫΩ ιϭλΧϣ Ϫόρϗ
Ωϭη̶ϣ
έ̶̰ϳ9 ϥΎ̯Ωϭ̯ϭ8 ϥϻΎγ̳έίΑίϳΎγ̮γΎϣϥϳΑ
̶ϧϳΑϭϥΎϫΩΕϣγϗϝϣΎ̯εηϭ̡ίϭϩΩϭϣϧΏΎΧΗϧ
ΩϳϳΎϣϧϝλΎΣϥΎϧϳϣρ
AL̶ϧϳΑ ιϭλΧϣ ϪόρϗϝϣΎη ̶ΑϧΎΟϡϼϗί ϩΩΎϔΗγ̵έΑ
ΩϳϳΎϣϧΕέϭηϣΩϭΧΞϟΎόϣ̮ηί̡ΎΑΩϭη̶ϣϪϳλϭΗ
ϪΑΩϳϧϳηϧΑΕΣέΗγΕϟΎΣϪΑˬϡΩϝϣϋϡΎΟϧϡΎ̴ϧϫέΩ ̋
ϝϼΗΧϭ̶γϔϧΗ̵ΎϫϩέϥΩηϩΩέηϓίϊϧΎϣϪ̶̯Ηέϭλ
ϕΎηϧΗγϡΎ̴ϧϫϥΩϳη̯ίέΩίΩϭηϥΎϣέΩ̶ϳέΎ̯έΩ
̶ΗΣέΎϧαΎγΣΕέϭλέΩΩϳϳΎϣϧ̵έΩΩϭΧϭέΩ
ΩϳϳΎϣϧϑϗϭΗϣέϕΎηϧΗγ
Ϫϣ̯Ω ˬ̮ηί̡ργϭΗ ϩΩη ίϳϭΟΗ ϕΎηϧΗγ ΕΩϣ ϥΎϳΎ̡ ί α̡ ̌
̵ϭέ ϩΎ̴ΗγΩ ϥΩέ̯ εϭϣΎΧ ̵έΑ έ 3 εϭϣΎΧ ϥηϭέ
ΩΟ Ε̯ϭγ ί έ ϕέΑ ϡϳγ ϭ ΩϳϫΩ έέϗ ©0ª Εϳόοϭ
ΩϳϳΎϣϧ̵έΩΩϭΧ ϭέΩϕΎηϧΗγϡΎ̴ϧϫ ϥΩϳη̯ίέΩ ίΩϳϳΎϣϧ
ϩΩϭϣϧΝέΎΧέίϳϻϭΑϧϩΎ̴ΗγΩίέϩΩϧΎϣϳϗΎΑ̵ϭέΩ ̀
ϭίϳϣΗªεΧΑ̵ΎϫϝϣόϟέϭΗγΩϕΑΎρϣέϩΎ̴ΗγΩϭ
ΩϳϳΎϣϧίϳϣΗ©ϥΩέ̶̯ϧϭϔϋΩο
ϪϘϳϗΩ˼˹εϭϣΎΧϪϘϳϗΩ˼˹ΏϭΎϧΗϣέϭρϪΑϩΎ̴ΗγΩ
(
έϩΎ̴ΗγΩΩέ̯έΎ̯ϪϘϳϗΩ˼˹ία̡Ωϧ̶̯ϣέΎ̯ϥηϭέ
Ωϳϧ̯εϭϣΎΧϪϘϳϗΩ˼˹ΕΩϣϪΑ
ΩέΩϧϥΩέ̯ϩέΑϳϟΎ̯ϪΑίΎϳϧϩΎ̴ΗγΩϥϳ
(
ΩηΎΑ̶ϣϧίΎΟϣ ϩΎ̴ΗγΩ̵ϭέ ̶ΗΎΣϼλϪϧϭ̴̩ϳϫϡΎΟϧ
ϥΩέ̶̯ϧϭϔϋΩοϭίϳϣΗ̊
ί̵έϳ̳ϭϠΟέϭυ ϧϣϪΑέϩΎ̴ΗγΩ̵ίΟϪϣϫˬϥΎϣέΩί α̡
ΩϳϳΎϣ ϧίϳϣΗ̶̳Ωϭϟϭ ϭέΩϥΩϧΎϣϳϗΎ Α
Ϫ̰ϧϳϥϭΩΑ̮ηΧϭϡέϧϪ̩έΎ̡ίέϭγέ̡ϣ̯ϥΩέ̯ίϳϣΗ̵έΑ
ΩϳϳΎϣϧϩΩΎϔΗγΩηΎΑϩΩηϪΗηϏϩΩϧϧ̯ίϳϣΗϝϭϠΣϣϪΑ
ΕΎόϳΎϣ ΎΑ ϩΎ̴ΗγΩ ̶ϠΧΩ ̵ίΟ ΩϳϳΎϣϧ ϝλΎΣ ϥΎϧϳϣρ
ΩηΎΑϧ ϝλΗϣ ϕέΑ Ε̯ϭγ ϪΑ ϩΎ̴ΗγΩ ϥϳϧ̩ϣϫ ϭ ϩΩϭΑϧ αΎϣΗέΩ
̶ΑϧΎΟϡίϭϟϥΩέ̶̯ϧϭϔϋΩοϭίϳϣΗ
ϩϭΣϧέΩϥΩέ̶̯ϧϭϔϋΩο ϭίϳϣΗεΧΑϝϣόϟέϭΗγΩί ̵ϭέϳ̡
ΩηΎΑ̶ϣ ΕϳϣϫίΎΣέΎϳγΑ ϥΎϣέΩϪΟϳΗϧϭϩ Ύ̴ΗγΩΩέ̰Ϡϣϋ
ϥΎϣέΩέϫίΩόΑϭϝΑϗ
Ε̯έΣϑϟΎΧϣΕϬΟέΩέϥ5έίϳϻϭΑϧϥΩέ̯ΩΟ̵έΑ
ιϭλΧϣϝ̰η ̶ρϭέΧϣέγ ίϭΩϳϧΎΧέ̩Α Ε ϋΎγϪΑέϘϋ
Ϫόρϗϭ8έίϳϻϭΑϧ̵ίΟϪϣϫΩϳϳΎϣϧΩΟˬϭέΩεϧΎηϓ
ΩϳϫΩέέϗϡέ̳ΏέΩϪϘϳϗΩ ˾ΕΩϣϪΑέAL ̶ϧϳΑ ιϭλΧϣ
ϭϩΩϭϣϧϝλϭϭϫϪϟϭϟϪΑέϥ ˬέίϳϻϭ ΑϧΕΎόρϗΏλϧία̡
Ωϧ̯έΎ̯ϪΑωϭέηϪϘϳϗΩ˺˾̶ϟ˺˹ ΕΩϣϪΑΩϳϫΩϩίΎΟ
ΩϳϳϭηΑϡέ̳ΏΎΑέϭϫϪϟϭϟϭΕέϭλ̮γΎϣ
(
̶ϳΎϳϣϳη ̵Ύϫ ϩΩϧϧ̯ ̶ϧϭϔϋΩο ί ρϘϓ ˬϥΩέ̯ ̶ϧϭϔϋΩο ̵έΑ
(
ΩϳϳΎϣϧ ϩΩΎϔΗγ ϩΩϧϧ̯ ΩϳϟϭΗ ϝϣόϟέϭΗγΩ έ Ω ϩΩη ϪϳλϭΗ
έΩΕέϭλ̮γΎϣϭϭϫϪϟϭϟϥΩΩέέϗϭϥΩϧΎηϭΟί
ΩϳϳΎϣϧ̵έΩΩϭΧϭϼ̯ϭΗ
ΕΎϣΩΧϭΕΑϗέϣˬ̵έΩϬ̴ϧ̋
ΩϳϫΩεέΎϔγ ϑϳϻϭέ̰ϳΎϣ̶̳ΩϧϳΎϣϧϪΑ έίΎϳϧ Ωέϭϣ̶̯Ωϳϡίϭϟ
έίϳϻϭΑϧϥΩέ̯νϳϭόΗ
̶ϧϻϭρΕΩϣϪΑ5 έίϳϻϭΑϧίϩΩΎϔΗγϡΩϋΕέϭλέΩ
εϭ̡έγϥΩϭΑΩϭΩγϣϥϳϧ̩ϣϫϭ̶̴Ηγ̰ηˬϝ̰ηέϳϳϐΗˬ
ΩϳϳΎϣϧνϳϭόΗέϥˬ̮ηΧ̵ϭέΩργϭΗ5-a ίΎγέΎΧΑ
ϩΎϣ˿ία̡έίϳϻϭΑϧˬϩΩΎϔΗγρϳέηϪΑϪΗγΑΩϭη̶ϣϪϳλϭΗ
ΩΩέ̳νϳϭόΗϩΩΎϔΗγϝΎγ˺Ύϳ
ΩϭηϩΩΎϔΗγϝλέίϳϻϭΑϧίρϘϓ
ϭϫέΗϠϳϓϥΩέ̯νϳϭόΗ
ϝΎγ˺ΎϳΩέ̯έΎ̯ ΕϋΎγ˾˹˹ία̡
˱
ΎΑϳέϘΗˬϝϭϣόϣέϭρϪΑ
˺˹ία̡Ωϭη ̶ϣϪϳλϭΗΩΩέ̳νϳϭόΗΩϳΎΑAM ϭϫ έΗϠϳϓ
̲ϧέέϳϳϐΗϩΩϫΎηϣ ΕέϭλέΩˬέΗϠϳϓίϩΩΎϔΗγέΎΑ ˺˻̶ϟ
ΩϳϳΎϣϧνϳϭόΗέϥˬΕΑϭρέΎϳϭ̲ϧέ̵ϩϭϬϗΎϳ̶γϭρ
̵έΩΩϭΧϥίΩΩΟϣϩΩΎϔΗγϭϭϫέΗϠϳϓ̵ϭηΗγηί
(
ΩϳϳΎϣϧ
νϳϭόΗΩϳΎΑϧϭϫέΗϠϳϓˬϩΎ̴ΗγΩίϩΩΎϔΗγϥΎϣίΕΩϣέΩ
(
ΩΩέ̳
ϩΎ̴ΗγΩίϩΩΎϔΗγΩϳϳΎϣϧϩΩΎϔΗγϝλϭϫέΗϠϳϓίρϘϓ
ΩϳϳΎϣϧ̵έΩΩϭΧέΗϠϳϓϥϭΩΑ
ϡίϻΕΎϣΩϗϭϳΣλΩέ̯έΎ̯ϡΩϋ̌
ϩΎ̴ΗγΩϥΩηϥηϭέϡΩϋΕέϭλέΩ
ϪΑϳΣλέϭρϪΑ2 ϕέΑϡϳγϪ̯Ωϳϧ̯ϝλΎΣϥΎϧϳϣρ
ΕγϩΩηϝλΗϣΕ̯ϭγ
Εϳόοϭ̵ϭέ 3 εϭϣΎΧϥηϭέϪϣ̯ΩϪ̯Ωϳϭηϥϣρϣ
ΩέΩέέϗ©I ª
Ϫ̩έΗϓΩ έΩ ϩΩηϥϳϳόΗ ̶ϧΎϣίϩΩϭΩ ΣϣέΩϩΎ̴ΗγΩΩϳϭηϥϣρϣ
̶ϣέέϗϩΩΎϔΗγΩέϭϣεϭϣΎΧϪϘϳϗΩ˼˹ϥηϭέ˼˹Ύϣϧϫέ
Ωέϳ ̳
Ωϧ̶̯ϣϧέΎ̯
˱
ϼλΎϳΩϧ̶̯ϣϝϣϋϑϳόοέίϳϻϭΑϧ
έϭρϪΑ6 ϭϫϪϟϭϟ̵ΎϬΗϧϭΩϪ̯Ωϳϧ̯ϝλΎΣϥΎϧϳϣρ
ΕγϩΩηϝλΗϣϳΣλ
ΩϭΩγϣΎϳϩΩϭϟˬϩΩϳϣΧˬϩΩέηϓϭϫϪϟϭϟϪ̯Ωϳϭηϥϣρϣ
ΩϳϳΎϣϧνϳϭόΗέϥίΎϳϧΕέϭλέΩΩηΎΑϩΩηϧ
ϪΑAK D̶̴ϧέρΑέϭ5 έίϳϻϭΑϧϪ̯Ωϳϧ̯ϝλΎΣϥΎϧϳϣρ
ΩϧηΎΑϪΗηΩϧ̶̴Ηϓέ̳ϭϩΩηϝλΗϣϳΣλέϭρ
ϩΩηϪϓΎοϩΎ̴ΗγΩϪΑϭέΩίΎϳϧΩέϭϣϥίϳϣϪ̯Ωϳϭηϥϣρϣ
Εγ
ΕϧΎϣὸ
έέϗΕϧΎϣοεηϭ̡ΕΣΗϝΎγ̋ ΎΗΩϳέΧϥΎϣίίϩΎ̴ΗγΩϥϳ
ργϭΗϪ̯ΕϧΎϣοΕέΎ̯ϪέΕέϭλέΩρϘϓΕϧΎϣοΩέΩ
ΕγέΑΗόϣϩΩηΩϳϳ΄ΗϥέΩΩϳέΧίϭέϭϩΩηέ̡ϩΩϧϧ̯ϊϳίϭΗ
̵ίΟΩϫΩ̶ϣέέϗεηϭ̡ΕΣΗέέϭγέ̡ϣ̯ρϘϓ̶ΗϧέΎ̳
ιϭλΧϣΕΎόρϗˬΎϫ̮γΎϣˬέίϳϻϭΑϧΩϧϧΎϣνϳϭόΗϝΑΎϗ
Ωϧϭη̶ϣϧ̶ΗϧέΎ̳ϝϣΎηΎϫέΗϠϳϓϭϭϫϪϟϭϟˬϥΎϫΩ
ΕϧΎϣοΦγϓΏΟϭϣϩΎ̴ΗγΩέΩΕέϳϳϐΗΩΎΟϳϭϥΩέ̯ίΎΑ
Ωϭη̶ϣ
ϪΑέοˬϳΣλέϳϏϩΩΎϔΗγέΛέΩϪ̯έ̶ΗέΎγΧ̶ΗϧέΎ̳
ΕΣΗέΎϣϧϫέϪ̩έΗϓΩ̵ΎϫϝϣόϟέϭΗγΩί̶̩ϳ̡έγϭΎϫ
ΩϫΩ̶ϣϧέέϗεηϭ̡
̶ϧϓΕΎλΧηϣ́
̃˹̂ NaCl έΗϳϟ ̶Ϡϳϣ˹̄̊ έίϳϻϭΑ ϧ Ε ϋέγ
έΗϣϭέ̰ϳϣ ̋
!
̃̀˺̄˻ ΕέΫϩίΩϧ
MMAD
έΗϣϭέ̰ϳϣ
˼̄˺̌
ϪϘϳϗΩ έΑέΗϳϟ ˺̋ ϭϫ ϥΎϳέΟ ϥϳέΗηϳΑ
ϪϘϳϗΩ έΑέΗϳϟ ̋̄˼˺ ϭϫϥΎϳέΟϥίϳϣ
dBA̋˻ ̮ϳΗ γϭ̵̯Ωλ ργ
̋˹Hz AC a˻˼˹V ϭέϳϧ ϊΑϧϣ
έΗϣ˺ ̄˿ ϕέΑϡϳγϝϭρ
έΗϳϟ ̶Ϡϳϣ ́ έΛ̯ ΩΣ ˬέΗϳϟ ̶Ϡϳϣ ˻ ϝϗΩΣ έίϳϻϭΑϧ Εϳϓέυ
έΗϳϟ ̶Ϡϳϣ˹̄ ́ ΕΎΑϭγέϡΟΣ
εϭϣΎΧ ϪϘϳϗΩ
30
ϥηϭέϪϘϳϗΩ
30
Ωέ̯έΎ̯ϥΎϣίϩΩϭΩΣϣ
ϡίϻ ̶ρϳΣϣ ρϳέη
Ωέ̴ϳ ΗϧΎγϪΟέΩ˺˹̊˹ :ϳΣλΩέ̯έΎ̵̯έΑ
ΕϳΎϬϧέΎ ϓϪΟέΩ̋˹ ˺˹̊
ΕΑϭρέέΛ̯Ω Σ̃́̋ ˼˹
̵ϭΟέΎηϓ
hPa 1060 - 700
Ωέ̴ϳ ΗϧΎγϪΟέΩ+ ̌˹ΎΗ ˻˹ εέΎΑϧ ̶ρϳΣϣ ρϳέη
ΕϳΎϬ ϧέΎϓϪΟέΩ+ ˺̊˹ΎΗ ̊
ΕΑϭρέέΛ̯Ω Σ̃̂̋ ˺˹
̵ϭΟέΎηϓ
hPa 1060 - 700
ϡέ̳˺˼˹˹ ϥίϭ
έΗϣϳϠϳϣ˺ ̊˹î ˺̌˹î ̂˻ ΩΎό Α
Εϳ̰ϟΎϣ ̵ΩϧΑ ϪϘΑρ
IP21
̵ ϭϧόϣ
EN 13544-1; EN 60601-1
ΎϫΩέΩ ϧΎΗ γ
EN 60601-1-2; IEC 60601-1-1 1;
IEC 60601-1-1 1
έΎυΗ ϧΩέϭϣϥΎϣί ΕΩϣ
Ωέ̯έΎ̯ΕϋΎγ˹˹˹˺ ΕΎϣΩΧΕϓΎϳέΩ̵έΑ
̶̰ηί̡ΕίϳϬΟΗΩέΩϧΎΗγ̵ΎϫίΎϳϧΎΑϩΎ̴ΗγΩϥϳ̵Ύϫ̶̳̫ϳϭ
ΩέΩΕϘΑΎρϣDirective 93/42/EEC
Ωέϳ̳ ̶ ϣ έέϗII̵ΩϧΑϪϘΑρ έΩ ϩΎ ̴ΗγΩ ̶ ̰ϳέΗ̰ϟ ̭ϭηϝΑΎϘϣ έΩ
υΎΣϟίΕέϭλ̮γΎϣϭϥΎϫΩιϭλΧϣϪόρϗˬέίϳϻϭΑϧ
ΩϧηΎΑ̶ϣBF ωϭϧApplied Part
Ωϧϧ̯έϳϳϐΗ̶ϠΑϗωϼρϥϭΩΑΕγϥ̰ϣϣ̶ϧϓΕΎλΧηϣ
ID
IP21
0123