NEB 800
IB NEB 800 S-V10-1 1217
Guarantee Card
Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nome del
rivenditore / Name des Käufers / Alıc ın ı n ad ı /
Nombre del comprador / Nome do comprador / Naam
koper / Ονοματεπώνυμο αγοραστή /
Serial Number / Numéro de série / Numero di serie /
Serien-Nr. / Seri numarası / Número de serie /
Número de série / Serienummer / Αριθμός σειράς /
Date of Purchas e / Date d'achat / Data d’acquisto /
Kaufdatum / Satın alma tarihi / Fecha de compra /
Data da compra / Datum van aankoop / Ημερομηνία
αγοράς /
Specialist Dealer / Revendeur / Categoria rivendito re
/ Fachhändler / Uzman satıc ı / Vendedor especial-
izado / Revendedor autorizado / Specialist Dealer /
Εξειδικευμέν ος αντιπρόσωποςa /
Pu Yuan Biotech Co., Ltd.
4F., 4F.-1, No. 51, Ln.35, Jihu Rd., Neihu Dist.,
Taipei, Taiwan, R.O.C.
Obelis s.a.
Bd Général Wahis 53, 1030 Brussels / Belgium
0120
Dear Customer,
This mesh nebuliser is intended for inhalati on therapy for
asthma, chronic bronchitis, and other respi ratory illnesses.
Please read through these instructions carefully so that you
understand all functions and safety inf ormation. We want
you to be happy with your Microlife product. If you have any
questions, problems or want to order spare parts please
contact your local Microlife-Customer Service. Your dealer
or pharmacy will be able to give you the address of the
Microlife dealer in your country. Alternatively, visit the
internet at www.micr olife.com where you will fi nd a wealth
of invaluable information on our products.
Retain instructions in a safe pl ace for future reference.
Stay healthy – Microlife AG!
Read the instructions carefully before using th is
device.
Type BF applied pa rt
1. Important Safety Instr uctions
•
This device may only be used for the purposes described
in these instructions. The manu facturer cannot be held
liable for damage caused by inc orrect application.
• Never touch the metal mesh in the nebulising head
with your hands or foreign objects.
• This device should only be used with original acces-
sories as shown in these instructions.
• This device comprises sensitive components and
must be treated with caution. Observe the storage
and operating conditions described in the «Technical
Specifications» section.
•
Only use the medica tion prescribe d for you by your
doctor an d follow your do ctor's in structio ns with r egard
to dosage, duratio n and freque ncy of the t herapy.
• The liquid for nebul ising should be prepa red based
on 0.9% saline or whatever advised by your doctor.
No tap or boiled water can be used. The container
used for the preparation of liquid must be sterilized.
•
Never use l iquids whi ch contai n ester, fat ty or
suspended particles (including diffusion juice of h erbs);
specifica tions may vary with the medication type used .
• If the device is not going to be used for a prolonged
period the batteries should be rem oved.
• Do not use this device if you think it is damaged or
notice anything unusual.
• Never open this device.
• Protect it from:
- water and moisture
- extreme temperatures
- impact and dropping
- contamination and dust
- direct sunlight
- heat and cold
- flammable gas, heating units and ope n fire
- corro sive liqu ids
• To avoid any risk of electric shock when using
this device please obser ve the following:
- Never use the device in a humid environm ent
such as a bathroom nor when the power cord or
the main unit has gotten wet.
- Never plug in or unplug the adapte r cable with wet
hands.
- Check that the supply voltage at the power socket
is correct, as not to cause overload to the device.
- Unplug the device from the power supply before
cleaning.
•
Do not use this device close to strong electromagnetic
fields such as mobile telephones or radio installati ons.
Keep a minimum distance of 3.3 m from such devi ces
when using this device.
Ensure th at childr en do not use th is devic e unsu-
pervised; som e parts are sm all enough to be swal-
lowed. Be aware of th e risk of st rangulati on in
case this device i s supplied with cabl es or tub es.
Use of this device is not intended as a substitute
for a consultation with your doctor.
2. Preparation before Use
Inserting the batteries AL
After you have unpacked your device, first insert the
batteries. The battery compartment 7 is on th e bottom
of the device. Insert the batteries (2 x 1. 5 V, size AA),
thereby observing the indicated polarity.
Using a M ains Adapter
You can operate this device using the Microlife mains
adapter (DC 3V, 1.33A).
Only use the Microlife mains a dapter available
as an original accessory appropriate for your
supply voltage.
Ensure that neither the mains adapter nor the
cable are damaged.
1. Plug the adapter cable into th e mains adapter s ocket
8
in th e mai n unit
3
.
2. Plug the adapter plug into the wall socket.
Trial run
Press the ON/OFF button 6 and check if the indicator
light 4 lights up green.
Orange ligh t: batteries are weak.
Red light: batteries are exhausted and need
replacing.
Red light flashes 3 times: device turns off auto-
matically, as no medicine is inside.
3. Using the Device for the First Time
Prior to using the device for the first time, we recommend
cleaning it as described in the section «Cleaning and
Disinfecting».
1. Snap the nebuliser lo ck 1 -B upward to ope n the
nebulising head AM .
2. Fill the medication as per your doctor's instructions
into the drug storage area AN . Ensure that you do not
exceed the maximum level.
3. Press the nebuliser lock 1 -B do wnwards; a «click»
sound indicates that the nebuliser cover 1 -A is
closed correctly.
4. Connect the mouthpiece or a face mask as shown in
picture AO and AP .
- The mouthpiece gives you a better drug delivery
to the lungs.
- Choose between adult AT or child face mask AK
and make sure that it encloses the m outh and
nose area completely.
5. Start the nebulis ation by pressi ng the ON/O FF butto n
6
;
the indicator lig ht
4
will li ght up gr een.
6. Breathe in and out calmly during the the rapy. Sit in a
relaxed position with the upper body upright. Do not
lie down while inhalin g. Stop inhalation if you feel
unwell.
7. To stop the nebuli sation durin g the ther apy, press the
ON/OFF button
6
; otherwise th e device wi ll automat-
ically shu t down, w hen the l iquid has b een fully used.
8. If the Microlife mains adapter is use d, unplug the
cable from the mains adapter socket 8 .
9. Remove the mouthpiece 9 or mask AT / AK .
10. Press the «PRESS» button 5 on the rear of the main
unit 3 and gently pull the nebulising head 1 out AQ.
11. Empty the remaining medication from the nebuliser
and clean the device as de scribed in the section
«Cleaning and Disinfecting».
When the liquid is getting low, you may tilt the
device a little towards yourself in order to make
full use of the residual liquid.
The maximum tilting angle of the device is
45° while nebulising.
Do not shake the d evice during op eration.
This may cause the device to malfunction and/or
shut down.
4. Cleaning and Disinfecting
Thoroughly clean all compone nts to remove medication
residuals and possible impurities after each treatment.
Always wash your hands well before cleaning
and disinfecting the accessories.
Clean the main unit only with a soft, dry cloth.
Do not expose the main unit to water or heat.
Cleaning with water
1. Snap the nebuliser lock 1-B upward to open the
nebulising head AM. Fill the drug storage area with
hot tap water (max. 70 °C). Close the nebulising
head and shake for 30 seconds.
2. Run the device for 1-2 minutes in order to clean the
nebulising head.
3. Wash all nebuliser components (exce pt main unit)
under warm tap water (max. 70 °C) for about
5 minutes adding if necessary a small quantity of
detergent following dosage and use limitations as
provided by detergent manufacturer.
4. Rinse thoroughly making sure that all deposits are
washed away and leave to dry.
5. Store the device with all parts in a dry, clean place.
Do not boil the main unit, nebulising head,
mouthpiece and masks.
Turbo cleaning functi on
We recommend using the Microlife mains adapter, as
the power consumption of the turbo cleaning function is
very high.
1. Snap the nebuliser lock 1-B upward to open the
nebulising head AM. Fill the drug storage area with
hot tap water (max. 70 °C). Close the nebulising
head and shake for 30 seconds.
2. Plug the ad apter cable int o the mains ada pter socket
8
in the main uni t
3
.
3. Plug the adapter plug into the wall socket.
4. Press the ON/OFF button 6 for at least 5 seconds
until the indicator light 4 starts blinking green.
5. Run the device until the liquid has been used up; the
device will shut down automati cally.
Disinfecting by using disinfectants
All nebuli ser compon ents (exce pt main uni t) can be di sin-
fected with chemical di sinfectants followin g dosage an d
use limita tions as prov ided by d isinfectan t manufact urer.
Disinfec tants ar e usually av ailable at pharmaci es.
5. Battery Replacement
1. Open the battery compartment 7 on the bottom of
the device.
2. Replace the batteries – ensure correct polarity as
shown by the symbols in the compartment.
Batteries and electronic devices must be
disposed of in accordance with the locally appli-
cable regulations, not with domestic waste.
6. Maintenance, Care, and Service
We recommend replacing the nebulising head, face masks
and mouthpiece every year (depending on the usage).
Order all spare parts from your dealer or pharmacist, or
contact Microlife-Service (see foreword).
7. Malfunctions and Actions to take
Use following table for solutions if any probl em occur.
Contact your local Microlife-Customer Service if any
problems remain after taking the measures listed above.
8. Guar antee
This device is covered by a 2 year guarantee fr om the
date of purchase. The guarantee is valid only o n presen-
tation of the guarantee card completed by the dealer
(see back) confirming date of purchase o r the receipt.
• The nebulising head is covered by a 12 months guar-
antee and the replaceable parts like mouthpiece and
masks are not included.
•
Opening or altering the dev ice invalidates the guarantee.
• The guarantee does not cover damage caused by
improper handling, accidents or non-compliance with
the operating instructions.
9. Techni cal Specif ications
Technical alterations reserved.
Mesh Nebuliser
EN
1
Nebulising head
-A: Cover, -B: Lock, -C: Metal mesh
2
Electrodes
3
Main unit
4
Indicator light
5
«PRESS» b utton
6
ON/OFF button
7
Battery C ompartm ent
8
Mains Adapter Socket
9
Mouthpiece
AT
Adult face ma sk
AK
Child face mask
AL
Inserting the batteries
AM
Opening the nebulising head
AN
Filling the nebulising he ad
AO
Connecting the mouthpiece
AP
Connecting the mask
AQ
Removing the nebulising head
Descrip-
tion
Symptom/ Possible
causes
Solutions
Lower
nebu-
lising
rate.
1. Indicator light
lights up red.
2. Nebulising hea d is
blocked.
1. Replace the
batteries.
2. Clean the nebulisin g
head - see se ction
«
Cleaning and Disi n-
fecting
»
; replace it if
necessary.
No
power
and/or
nebuli-
sation.
1. Batteries po larity
are reversed.
2. Low battery
voltage.
3. Adapter is n ot
correctly conne cted
to the main uni t or
the power sock et.
4. Incorrect installa-
tion of nebulising
head.
1. Reinstall batte ries
correctly.
2. Replace the
batteries.
3. Reconnect the cable
to the powe r socket
and the main unit.
4. Reinstall the n ebu-
lising he ad corre ctly.
See section
«
Prepa-
ration before Use
»
.
Indicator
light
lights up
green,
but the
device
does not
work.
1. Incorrect ins talla-
tion of nebulisin g
head.
2. Contamination to
the nebulising
head.
3. The liquid is no t in
contact with the
nebulising hea d.
4. There are bubb les
between the liquid
and the nebuli sing
head.
5. Dirty e lectrode pole
of the main uni t.
1. Reinstall the n ebu-
lising head co rrectly.
2. Clean the nebulisin g
head; repl ace it if
necessary.
3. Slightly tilt the main
unit tow ards your self
to make the li quid
gather at the nebu-
lising head sid e.
4. Gently shake the
liquid.
5. Clean the ele ctrodes
of the main unit with
a soft, dry clo th.
Nebulisation rate:
0.2 ml/min.
Particle size:
≈ 5 µm (MMAD)
Ultrasonic frequency:
103 ~ 123 kHz ± 1k
Acoustic noise level:
< 30 dBA
Nebuliser capacity:
min. 2 ml; max. 8 m l
Operating conditions:
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
30 - 80 % relative maximum
humidity
Storage conditions:
-20 - +70 °C / -4 - 158 °F
10 - 85 % relative maximum
humidity
Weight:
130 g (w/o batteries)
Dimensions:
121 x 44 x 59 mm
Automatic switch-off:
Automatically shut down, when the
liquid has been used up.
Voltage source:
2 x 1.5 V al kaline b atteries; siz e AA
Mains adapter DC 3V, 1.33A
(optional)
Battery lifetime:
approx. 90 minutes (using new
batteries)
IP Class:
IP22
Reference to
standards:
EN 13544-1; EN 60601-1;
EN 60601-1-2; ISO10933-5/-10;
CE0120
Expected service life:
Device: 2 years
Nebulising head: 12 months,
when used 3 times/day for 15-20
minutes each time
Cher client,
Ce nébuliseur à membrane vibrante est à utiliser pour une
thérapie à inhalation pour l'asthme, bronchite chronique, et
autres pathologie respiratoires.
Veuillez lire attentiveme nt ces instructions afin de
comprendre toutes les fonctions et informations de sécurit é.
Nous souhaitons que cet appareil
Microlife
vous apporte la
plus grande satisfaction po ssible. Si vous avez des ques-
tions, des problèmes ou dé sirez commander des pièces
détachées, veuillez contacter votr e Service Clients
Microlife
local. Adressez-vous à votre rev endeur ou à la pharmacie où
vous avez acheté l'appareil pour avoir les coordonnées du
représentant
Microlife
de votre pays. Vous pouvez auss i
visiter notre site Internet à l'adresse www.microlife.fr, où
vous trouverez de nombr euses et précieuses information s
sur nos produits.
Veuillez lire attentivement ce mode d' emploi et le
conserver en un lieu sûr.
Restez en bonne santé avec Microli fe AG!
Veuillez lire attentivement les instructi ons avant
d'utiliser ce produit.
Partie appliquée du type BF
1. Importantes précautions d'emploi
•
Cet appareil est réservé a ux applicat ions décrites dans
ce manuel. L e fabricant ne peut être tenu pour respon-
sable de do mmages pr ovoqués pa r une app lication
incorrecte.
•
Ne jamais toucher le maillon méta llique da ns la tête de
nébulisation avec vos mains ou un tout autre objet étranger.
•
L'appareil doit être ut ilisé seul ement avec les accesso ires
d’origi ne indiqué s sur le mode d' emploi.
•
Cet appareil comprend d es éléments sensibles et doit
être traité a vec précaut ion. Respect ez les conditi ons de
stockage et d' emploi indi quées à la sectio n
«
Caractéris-
tiques techni ques
»
!
•
Utilisez uniquement le traitem ent prescrit par votre
médecin et suivez les instructions de votre médecin pour
le dosage, la durée et la fréquenc e de votre traitement.
• Le liquide à nébuliser doit être préparé à partir de
0,9% d'eau salée ou tout ce qui est conseillé par votre
docteur. Ne pas utiliser l'eau du robinet ou de l'eau
bouillie. Le contenant utilisé pour la préparation du
liquide doit être stérilisé.
• Ne jamais utiliser des liquides contenant de l'ester,
particules grasses ou suspendues (incluant les diffu-
sions des jus de plantes); spécifications peuvent
varier selon le type d e médicament utilisé.
•
Si vous compt ez ne pas uti liser l'appa reil pendant une
période pr olongée , prenez soin de retir er les pile s.
•
N'utilisez p as l'apparei l si vous pens ez qu'il es t endom-
magé ou remar quez quel que chose de particul ier.
• N'ouvrez jamais l'appareil.
• Il convient de le protéger contre:
- l'eau et l'humidité
- des températures extrêmes
- des chocs et chutes
- les saletés et la poussière
- des rayons solaires directs
- la chaleur et le froid
- gaz inflammable, éléments chauffants, cheminée
à foyer ouvert
- liquides corrosifs
•
Pour éviter tout risque de choc él ectrique pendan t
l'utilisation de cet appareil, veuillez pren dre les
précautions suivant es:
- Ne jamais utiliser l'ap pareil dans u n environnem ent
humide comme un e salle de bain ou quand le
cordon d'al imentation ou l'appare il est humi de.
- Ne jamais brancher ou débrancher avec l es
mains humides.
- Vérifier que le voltage de la prise murale est
correct, ne jamais surcharger l'appareil.
- Débrancher l'appareil du mur avant d e le nettoyer.
• Ne mettez pas l'appare il en service dans un champ
électromagnétique de grande intensité, par exemple
à proximité de téléphones portables ou d'installations
radio. Garder une distance minimale de 3,3 mètres
de ces appareils lors de toute utilisation.
Ne laissez jamais les enfant s utiliser l'appareil
sans surveillance. Certaines de ses parties sont
si petites qu'elles peuvent être avalées. Possible
risque d’étranglement dans le cas où l’appareil
est fourni avec des câbles ou des tuyaux.
L'utilisation de cet appa reil ne dispense pas
d'une consultation médicale.
2. Préparation avan t utilisation
Insertion des piles AL
Après avoir déballé votre appareil, insérez d'abord les
piles. Le compartiment à piles 7 se trouve sur le
dessous de l'appareil. Insérez les piles (2 x 1,5 V, format
AA) en respectant les indications de polarité.
Utilisation d'un adaptateur secteur
Vous pouvez faire marcher cet appareil à l 'aide d'un
adaptateur secteur Microlife (DC 3V, 1.33A).
Utilisez seul ement l'adap tateur
Microlife
disponible
comme access oire original po ur l'alimentati on élec-
trique.
Veillez à ce que ni l'a daptateur secteur ni le
câble ne soient endommagés.
1. Enfichez le câble d'alimentation dans la prise pour
l'adaptateur secteur 8 dans l'unité principale 3.
2. Branchez le connecteur de l'adaptateur secte ur sur la
prise de courant murale.
Test
Appuyer sur le bo uton ON/OFF
6
et vérifier q ue l'indic a-
teur lumine ux
4
s'allume en vert.
La lumière orange: les piles sont faibles.
La lumière rouge: les piles sont épuisés et
doivent être remplacés.
La lumière rouge clignote 3 fois:
appareil
s’éteint automatiquement, car aucun médicament
n’est à l’i ntérieur.
3. Première mise en service de l'appareil
Nous vous recommandons de nettoyer avant la première
utilisation tous les éléments conformément aux i nstructions
de
«
Nettoyage et désinfection
»
.
1. Déverrouiller le verrou du nébuliseur 1 -B vers le
haut pour ouvrir la tête du nébuliseur AM .
2. Remplir avec le médicamen t dans le compartiment,
en suivant les instructions de votre médecin AN . Vous
assurez que vous n'avez pas dépasser le niveau
maximum.
3. Appuyer sur le verrou du nébuliseur
1
-B vers le bas; un
«clic» indiquera que le couvercle
1
-A est bien fermé.
4. Connectez la pièce buccale ou le masque comme sur
la photo AO et AP.
- L'embout buccale donne une meilleure inha lation
vers les poumons.
- Choisissez entre le masque adulte AT ou le
masque enfant AK en veillant au recouvrement
complet de la bouche et du nez.
5. Débuter la nébulisa tion en a ppuyant sur le bouto n ON/
OFF
6
; l'indic ateur lumi neux
4
s'allumera en vert.
6. Inspirez et expirez régulièrement durant la thérapie.
Asseyez-vous de façon détendue, le thorax droit. Ne
vous allongez pas dur ant l'inhalation. Cessez
l'inhalation si vo us vous sentez mal.
7. Pour arrêter la nébulisation pendant le traitement,
appuyer sur le bouton ON/OFF 6; sinon l'appareil
s'éteindra automatiquement une fois que le liquide
sera totalement utilisé.
8. Si l'adaptateur Microlife est utilisé, débrancher la
câble de la prise murale 8 .
9. Retirer la pièce buccale, 9 o u la masque AT / AK.
10. Appuyer sur le bouton «PRESS» 5 derrière l'unité
principale 3 et tirer AQ délicatement la tête du nébu-
liseur 1.
11. Videz le liquide résiduel dans le nébuliseur et nettoyez
l'appareil suivant les instructions de
«
Nettoyage et
désinfection
»
.
Quand le liquide est bas, vous devez légèremen t
incliner l'appareil afin d'utiliser le liquide résidue l
également.
L'angle maximal versez incliner l 'appareil est 45°.
Ne pas secoue r l'appareil p endant l'opéra tion.
Cela peut entraîner d es dysfon ctionneme nts et/ou
éteindre l' apparei l.
4. Nettoyage et désinfectio n
Nettoyez soigneusement toutes les pièces pour retirer
les résidus de médicament et les éventuelles impuretés
après chaque traitement.
Lavez- vous toujou rs correcte ment les ma ins avant
le nettoyage et la désinfec tion des acce ssoires.
Nettoyer l'unité principale avec un tissu dou x et sec.
Ne pas e xposer l' appareil à de l'eau o u de la ch aleur.
Nettoyage à l'eau
1. Déverrouiller le verrou du nébuliseur 1 -B vers le
haut pour ouvrir la tête du nébuliseur AM . Remplir la
zone de stockage de médicament avec de l'eau
chaude du robinet (70 °C max.). Fermer la tête d u
nébuliseur et agiter pendant 30 secondes.
2. Allumez l’appar eil pendant 1-2 minutes afi n de nettoyer
la tête du nébu liseur.
3. Nettoyez toutes les pièces du nébuliseur (sauf
l'unité principale) sous l'eau chaude du robinet
(70 °C max.) penda nt environ 5 mi nutes en ajou -
tant si nécessaire un peu de détergent en respectant
le dosage et les consignes d'utilisation renseignées
par le fabriquant du détergent.
4. Rincez soigneusement et assurez-vous que tous les
éléments soient lavés et séchés correctement.
5. Ranger l'appareil et les accessoires dans un end roit
sec et propre.
Ne pas bouillir la pièce principale, la tête du
nébuliseur, l’embout buccal et les m asques.
Fonction nettoyage ra pide
Nous reco mmandons d'utiliser un a daptateu r Microlife car la
fonction net toyage rapide nécessite beau coup de puissan ce.
1. Déverrouiller le verrou du nébuliseur 1 -B vers le
haut pour ouvrir la tête du nébuliseur AM . Remplir la
zone de stockage de médicament avec de l'eau
chaude du robinet (70 °C max.). Fermer la tête d u
nébuliseur et agiter pendant 30 secondes.
2. Enfichez le câble d'alimenta tion dans la prise pou r
l'adaptateur secteur 8 dans l'unité principale 3.
3. Branchez le connecteur de l'adapta teur secteur sur la
prise de courant murale.
4. Appuyer sur le bouton ON/OFF 6 pen dant au moins
5 secondes jusqu'à ce que l'indicateur l umineux 4
clignote en vert.
5. Démarrer l'appareil jusqu'à ce le liqui de soit utilisé,
l'appareil s'éteindra tout seul automatiquement..
Désinfecter avec des désinfectants
Toutes les pièces du nébuliseur (sauf l'unité principale)
peuvent être désinfectées avec un produit désinfectant
en respectant le dosage et les consignes d'utilisation
renseignées par le fabriquant du dé tergent.
Des désinfect ants sont généralement disponibl es
en pharmacie.
5. Remplacement de la pil e
1. Ouvrez le logement des piles 7 sur le dessous de
l'appareil.
2. Remplacez les piles – assurez-vous de l a bonne
polarité en vous basant sur les symboles placés dans
le logement.
Les piles et appareils électroniques doivent être
éliminés en conformité avec les prescriptions
locales, séparément des ordures ménagères.
6. Maintenance, ent retien et service après-
vente
Nous recommandons de remplacer la tête du nébuliseur,
le masque facial et l’embout buccal chaque année (en
fonction de l'usage).
Commandez tous les accessoires auprès de votre gros-
siste ou pharmacien, ou contactez les services Microlife
(voir avant-propos).
7. Dépannage et actions à prendre
Utiliser le tableau suivant pour trouver des réponses si
des dysfonctionnements apparaissent.
Contacter le service client Microlife de votre région pour
tout dysfonctionnement après avoir appliqué la liste des
mesures ci dessus.
8. Garant ie
Cet appareil est assorti d'une garantie de 2 ans à
compter de la date d'achat. La g arantie est seulement
valable sur présentation de la carte de garantie dûment
remplie par le revendeur (voir verso) avec la mention de
la date d'achat ou le justificatif d'achat.
•
La tête du nébuliseur est garantie pendant
12
mois et
les consommables comme le masque ou les pièces
buccales ne sont pas pris en charge.
•
Le fait d'ouvri r ou de modifier l'appareil inva lide la garantie.
•
La garantie ne couvre pas les dommages causés par
une mauvaise manipulation, les accidents ou le non
respect des consignes d'utilisation.
9. Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques.
Nébuliseur à membrane vibrante
FR
1
Tête du nébuliseur
-A: Couvercle, -B: V errou, -C: Maille mét allique
2
Électrodes
3
Unité principale
4
Indicateur lumineux
5
Bouton «PRESS»
6
Bouton ON/OFF (marche/arrêt)
7
Logement des piles
8
Prise pour adaptateur secteur
9
Embout buccal
AT
Masque adulte
AK
Masque enfant
AL
Insertion des piles
AM
Ouverture de la tête du nébuliseur
AN
Remplissage de la tête du nébuliseur
AO
Branchement de la pièce buccale
AP
Branchement du masque
AQ
Retirer la tête du nébuliseur
Descrip-
tion
Symptômes/Cau ses
possibles
Solutions
Faible
taux de
nébuli-
sation.
1. Indicateur l umineux
s’allume en rouge.
2. Tête de nébul isation
est bloquée.
1. Remplacer les piles .
2. Netto yer la tête de n ébu-
lisation - voir s ection
«
Nettoyage et désinfec-
tion
»
; remplacer si
nécessaire.
Ne
s'allume
pas et/
ou pas
de nébu-
lisation.
1. Piles à po larité so nt
inversées .
2. Fai ble voltage d es
piles.
3. L'adap tateur n'est
pas correc tement
branché à l' unité
principale ou à la
prise mu rale.
4. In stallation inc or-
recte de la tête de
nébulisation.
1. Réinst aller les pil es.
2. Remplacer les piles .
3. Reconnect er le câble à
la prise mura le et à
l'appareil.
4. Réinstaller la tête de
nébulisatio n correcte-
ment. Voir section
«
Préparation av ant utili-
sation
»
.
Indica-
teur
lumi-
neux
s’allume
en vert ,
mais
l'appa-
reil ne
fonc-
tionne
pas.
1. In stallation inc or-
recte de la tête de
nébulisation.
2. Contaminatio n de la
tête de nébulis ation.
3. L e liquide n' est pas
en contac t avec la
tête de nébulis ation.
4. Il y a des bul les
entre le liquide et la
tête de nébulis ation.
5. L 'unité princi pale
présente un p ôle de
l'électrode est s ale.
1. Réinstaller la tête de né-
bulisation cor rectement.
2. Netto yer la tête de n ébu-
lisation; remplacer si
nécessaire.
3. Incli ner délicat ement
l'unité princi pale sur lui
même pour que l e liquide
soit en contact ave c la
tête de nébulisati on.
4. Secou er doucement le
liquide.
5. Nettoye r les élect rodes
de l'unité pri ncipale avec
un tissu pr opre et sec.
Débit de nébulisation:
0,2 ml/m in.
Taille des particules:
≈ 5 µm (MMAD)
Fréquence des ultrasons:
103 ~ 123 kHz ± 1k
Niveau sonore:
< 30 dBA
Capacité du nébuliseur:
min. 2 ml; max. 8 ml
Conditions d’utilisation:
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
Humidité relative
30 - 80
%
max.
Conditions de stock age:
-20 - +70 °C / -4 - 158 °F
Humidité relative 10 - 8 5 %
max.
Poids:
130 g (sans piles)
Dimensions:
121 x 44 x 59 mm
Extinction automatique:
Extinction automatique quand le
liquide a été entièrement utilisé.
Alimentation électrique :
2 x piles alcalines de 1,5 V;
format AA
Adaptateur secteur DC 3V,
1,33A (optionnel)
Durée de vie des piles:
env. 90 minutes (avec des piles
neuves)
Classe IP:
IP22
Référence aux normes:
EN 13544- 1; EN 6060 1-1;
EN 60601 -1-2; IS O10933-5/ -10;
CE0123
Espérance de
fonctionnement:
Appareil:
2
ans
Tête du nébuliseur:
12
mois,
pour une utilisation
3
fois par jour
pendant
15-20
min. chaque fois
Gentile cliente,
Questo nebulizzatore a ultrasuoni è consigliato per
terapia inalatoria in caso di asma, bronchiti croniche e
altre malattie respiratorie.
Si prega di l eggere at tentamen te queste istruzioni per
comprender e tutte le fu nzioni e informaz ioni di sicu rezza.
Desideria mo sia soddi sfatto/a de l prodott o
Microlife
acqui-
stato. In cas o di domande, pr oblemi o per ordi nare parti di
ricambio, co ntattar e il propri o rivendi tore di f iducia o il
locale serv izio client i di
Microlife
. In alter nativa è possibi le
visitare il sito
www.microlife.com
che offre molt issime
informaz ioni util i sui n ostri p rodotti.
Conservare questo manuale in un luogo sicuro per ogni
ulteriore consultazione.
Rimanete in salute – Microlife AG!
Leggere attentamente le istruzioni prima di usare
il dispositivo.
Parte applicata tipo BF
1. Importanti misure precauziona li
•
Questo dispositivo deve essere usato esclusivam ente
come descritto in questo manuale. Il produttore non può
essere ritenuto responsabile di danni causati da
un'applicazione non corretta.
• Non toccare mai la maglia metallica ne lla testa del
nebulizzatore con le mani o oggetti esterni.
• Il dispositivo deve essere utilizzato solo con gli
accessori originali indicati nel manuale di istruzione.
• Questo dispositivo è costruito con comp onenti deli-
cati e deve essere trattato con attenzione. Osservare
le condizioni di stoccaggio e funziona mento descritte
nel capitolo «Specifiche tecniche»!
• Utilizzare il dispositivo solo con f armaci prescritti dal
proprio medico e seguire le istruzioni di dosaggio,
durata e frequenza della terapia prescritte.
•
Il liquido da nebulizzare deve essere preparato con una
soluzione salina al 0,9% o con qualsiasi altra soluzione
consigliata dal medico. Non usare acqua corrente o
bollente. Il contenitore utilizzato per l a preparazione del
liquido deve essere sterilizzato.
•
Mai usare liquidi che contengano esteri, grassi o parti-
celle sospese (inclusi infusi di erbe); le specifiche
possono variare a seconda del tipo di medicinale usato.
• Rimuovere le batterie se il dispositivo non viene
usato per un periodo prolungato.
• Non usare il dispositivo se si ritiene che sia danneg-
giato o se si nota qualcosa di strano.
• Non aprire mai il dispositivo.
• Proteggere il dispositivo da:
- acqua e umidità
- temperature estreme
- urti e cadute
- contaminazione e polvere
- luce solare diretta
- caldo e freddo
- gas infiammabile, fonti di calore e fiamma viva
- liquidi corrosivi
• Per evitare rischi di scarich e elettriche durante
l’uso di questo dispositivo si pre ga di osservare
le seguenti regole :
- Non usare ma i il disposi tivo in ambiente umido come
il bagno, né q uando il ca vo dell'unità principale s i è
bagnato.
- Non inserire o scollegare il cavo dell' adattatore con
le mani bagnate.
- Verificare che il voltaggio della presa della corrente
sia corretto, alfine di non sovraccaricare il dispositivo.
- Scollegare il dispositivo dalla presa della corrente
prima di pulirlo.
• Non usare il dispositivo vicino a forti camp i elettroma-
gnetici come telefoni cellulari o installazioni radio.
Mantenere una distanza min ima di 3,3 m da altri
apparecchi quando si utilizza qu esto dispositivo.
Assicurarsi che i bambini non utilizzino il disposi-
tivo senza la supervisione di un adul to. Alcune
parti sono piccole e potrebbero essere ingerite.
Prestare attenzione al rischio di strango lamento
in presenza di cavi o tubi.
L’utilizzo di questo dispositivo non sostituisce la
consultazione dal proprio medico.
2. Preparazione prima dell'uso
Inserimento delle batterie A L
Dopo aver estratto il dispositivo dall’imballaggi o inserire
prima le batter ie. Il vano batt erie 7 si trova sul fondo del
dispositivo. Inserire le batterie (2 x 1,5 V, tipo AA) osser-
vando la polarità indicata.
Utilizzo del trasformatore
E' possibile usare il dispositivo con il trasformatore
Microlife (DC 3V, 1.33A).
Usare esclusivamente il trasformatore Microlife
disponibile come accessorio origi nale, adatto
alla tensione di utilizzo.
Controllare che né il trasformatore, né il cavo
siano danneggiati.
1. Inserire il cavo del trasformatore nel foro previsto 8
dell'unità principale 3.
2. Inserire la spina del trasformatore nella presa a muro.
Test di verifica
Premere il tasto ON/OFF 6 e controllare se la luce
dell'indicatore 4 si illumina di verde.
Luce arancione:
le batterie sono quasi scariche.
Luce rossa: le batterie sono esaurite e devono
essere sostituite.
Luce rossa lampeggia 3 volte: dispositivo si
spegne automaticamente, come se non ci fosse
alcun farmaco all'inte rno.
3. Utilizzo del dispos itivo per la prima volta
Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta, si
raccomanda di pulirlo come descritto nella sezione
«Pulizia e disinfezione ».
1.
Spingere verso l'alto il blocco del nebulizza tore 1
-B
per aprire la testa del nebu lizzatore AM .
2. Riempire con la quant ità di far maco ind icata dal pr oprio
medico la testa de l nebulizz atore
AN
. Assicura rsi di
non eccede re il liv ello mass imo.
3. Spingere verso il basso il blocco del nebulizzatore
1
-B;
un «click» indica che il rivestimento de l nebulizzatore
1
-A è chiuso correttamente.
4. Collegare il boccaglio o la maschera, come mostrato
nelle immagini AO e AP.
- L’uso del boccaglio migliora l’apporto di farmaco
ai polmoni.
- Scegliere fra la mascherina per adulti AT o pedia-
trica AK ed assicurarsi che copra bocca e naso
completamente.
5. Iniziare la nebulizzazione premendo il tasto ON/ OFF
6
;
l'indicatore luminoso
4
si illuminerà di verde.
6. Inspirare ed espirare tranquillamente durante il tratta-
mento. Sedersi in posizione rilassata con l a parte supe-
riore del corpo dritta.
Non sdraiarsi d urante l’inal azione.
Interrompere l’inalazione in caso di malore.
7. Per arrestare la nebulizzazione durante la terapia,
premere il tasto ON/OFF 6; alt rimenti il dispositivo si
spegnerà automaticamente quando il liquido sarà
totalmente esaurito.
8. Se l'adattore della rete elettrica Microlife è usato,
scollegare il cavo dalla presa dell'adattore della rete
elettrica 8 .
9. Rimuovere il boccaglio 9 o la maschera AT / AK.
10. Premere il tasto «PRESS» 5 sul retro dell'unità prin-
cipale 3 e tirare delicatamente verso l'alto AQ la
testa del nebulizzatore 1.
11. Svuotare il farmaco rimanente nel nebulizzatore e
pulire il dispositivo come descritto n ella sezione
«Pulizia e disinfezione».
Quando si abbassa il livello del liquido, si può incli-
nare il dispositivo leggermente verso di sé alfine di
utilizzare totalmente il liquido r imasto.
L'angolo di inclinazione massima del disposi-
tivo è di 45° durante la nebulizzazione.
Non agitare il dispositivo durante l'operazione.
Ciò può causare il malfunzionamento e/o lo
spegnimento improvviso del dispositivo.
4. Pulizia e disinfezione
Pulire attentamente tutte le componenti e rimuovere residui
di farmaco e possibili impurità dopo ogni tr attamento.
Pulirsi sempre bene le mani prima di p rocedere
alla pulizia e disinfezione degli accessori.
Pulire l'unità principale solo con un panno morbido
e asciutto.
Non esporre l'unità principale all'acqua o al calor e.
Pulizia con a cqua
1. Spingere verso l'alto il blocco del nebulizzatore 1 -B
per aprire la testa del nebulizzato re AM . Riempire
l'area di deposito del farmaco con acqua calda (max.
70 °C). Chiudere la testa del nebulizzatore e agitare
per 30 secondi.
2. Accendere il dispositivo per 1-2 minuti a l fine di pulire
la testa del nebulizzatore.
3. Pulire tutti i componenti del nebulizzatore
(eccetto l'unità principal e) sotto acqua corrente
(max. 70 °C) per circa 5 minuti aggiungendo se
necessario una piccola quantità di detergente
seguendo il dosaggio e le limitazioni previste dal
produttore del detergente.
4. Sciacquare accuratamente facendo attenzione che
tutti i residui siano rimossi e lasciare asciugare.
5. Conservare il dispositivo con tutti i suoi com ponenti in
un posto asciutto e pulito.
Non bollire l'unità principale, la testa del nebuliz-
zatore, il boccaglio e le maschere.
Funzione di pulizia turb o
Si consiglia di utilizzare l'adattatore di rete Microlife,
perchè il consumo energetico della funzione di pulizia
turbo è molto elevato.
1. Spingere verso l'alto il blocco del nebulizzatore 1 -B
per aprire la testa del nebulizzato re AM . Riempire
l'area di deposito del farmaco con acqua calda (max.
70 °C). Chiudere la testa del nebulizzatore e agitare
per 30 secondi.
2. Inserire il cavo del trasformatore nel foro previsto 8
dell'unità principale 3.
3. Inserire la spina del trasformatore nella presa a muro.
4. Premere il tasto ON/OFF 6 p er almeno 5 secondi,
fino a quando l'indicatore lum inoso 4 inizia a
lampeggiare di verde.
5. Avviare il dispositivo fino ad esaurimento dell'acqua;
il dispositivo si spegnerà au tomaticamente.
Disinfezione tramite disinfettanti
Tutti i componenti (eccetto l'unità principale) possono
essere disinfettanti con disinfetta nti chimici utilizzand o
dosi e limitazioni previste dal produ ttore del disinfettante.
I disinfettanti sono generalmente acquistati in
farmacia.
5. Sostit uzione dell e batte rie
1. Aprire il vano batteria 7 sul fondo del dispositivo.
2. Sostituire le batterie verificando che la polarità sia
quella indicata dai simboli nel vano batterie.
Le batterie e gli strumenti elettronici devono
essere smaltiti in conformità alle disposizioni
locali e non come i rif iuti domestici.
6. Manutenzione, conservazione e servizio
Si consiglia di sostituire la testa del neb ulizzazio ne, le
maschere e il boc caglio o gni anno ( a seconda dell'uti lizzo).
Ordinare tutti i pezzi di ricambio dal proprio rivenditore e
farmacia di fiducia, o contattare il servizio Microlife
(vedere premessa).
7. Malfunz ionamenti e azioni da intrap rendere
Usare la seguente tabella delle soluzioni se si verifica
qualsiasi problema.
Contattare il locale servizio consumatori Microlife se
persiste qualsiasi problema dopo aver intrapreso le
azioni elencate sopra.
8. Gara nzia
Questo dispos itivo è coperto da un a garanzi a di
2
anni
dalla data d i acquis to. La garan zia è valida solo prese n-
tando l’ap posito taglia ndo (vedi retr o) compila to con nome
del rivendi tore, la data d’acq uisto e lo scontrino fiscale.
•
La testa del nebulizzatore è coperta da una garanzia di
12
mesi, le parti di ricambio come boccaglio e
maschere non sono inclusi.
•
L'apertura o la manomissione del dispositivo invalidano
la garanzia.
•
La garanzia non copre danni causa ti da trattamento impro-
prio, incidenti o in osservanza delle istruzioni per l'uso.
9. Specifiche tecniche
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Aerosol ad Ultrasuoni
IT
1
Testa del nebulizzatore
-A: Coperchio, -B: Bl occo, -C: Maglia metal lica
2
Elettr odi
3
Unità principale
4
Indicatore luminoso
5
Tasto «PRESS»
6
Tasto ON/OFF
7
Vano batterie
8
Foro di alimentazione per il trasformatore
9
Boccaglio
AT
Mascherina adulti
AK
Mascherina pediatrica
AL
Inserimento delle batterie
AM
Aprire la testa del nebulizzato re
AN
Riempire la testa del nebulizzatore
AO
Connettere il boccaglio
AP
Connettere la maschera
AQ
Rimuovere la testa del nebulizzato re
Descri-
zione
Sintomo /Possibili
cause
Soluzioni
Scarsa
nebuliz-
zazione.
1. L'indicatore lumi noso
diventa rosso.
2. La testa del
nebulizzatore è
bloccata.
1. Sostituire le batterie.
2. Pulire la testa del nebu-
lizzatore - consu ltare la
sezione
«
Pulizia e disin-
fezione
»
; sostituirla se
necessario.
No
potenza
e/o
nebuliz-
zazione.
1. La polarità delle
batterie è invertita.
2. Basso voltaggio della
batteria.
3. L'adattatore non è
correttamente
collegato all' unità
principale o alla
presa della corrente .
4. Errata installazione
della testa del nebu-
lizzatore.
1. Reinserire corretta-
mente le batterie.
2. Sostituire le batterie.
3. Ricollegare il cavo alla
presa di corrente e
all'unità pri ncipale.
4. Reinsta llare corre tta-
mente la testa del nebu-
lizzatore. Consultare la
sezione
«
Preparazione
prima dell'uso
»
.
L'indica-
tore
lumi-
noso
diventa
verde,
ma il
disposi-
tivo non
funziona.
1. Errata installazione
della testa del nebu-
lizzatore.
2. Contaminazione
della testa del nebu-
lizzatore.
3. Il liquido non è a
contatto con la testa
del nebulizzatore.
4. Presenza di bolle tra
il liquido e la te sta del
nebulizzatore.
5. Il polo degli elettrodi
dell'unità pr incipale è
sporco.
1. Reinsta llare corre tta-
mente la testa del nebu-
lizzatore.
2. Pulire la testa del nebu-
lizzatore; sostituirla se
necessario.
3. Inclinare leggermente
l'unità principal e verso di
sé per fare entrare in
contatto il liqui do con il
lato della testa del nebu-
lizzatore.
4. Agitare delicatamente il
liquido.
5. Pulire gli elettrodi
dell'unità princip ale con
un panno morbid o e
asciutto.
Nebulizzazione:
0,2
ml/min.
Particelle:
≈ 5
µm (MMAD)
Frequenz a ultras uoni:
103 ~ 123 kHz ± 1k
Livello sonoro:
<
30
dBA
Capacità del
nebulizzatore:
min.
2
ml; max .
8
ml
Condizioni di
esercizio:
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
10 - 85
% umidità relativa
massima
Condizioni di
stoccaggio:
-20 - +70 °C / -4 - 158 °F
30 - 80 % umidità relativa massima
Peso:
130
g (senza batterie)
Dimensioni:
121 x 44 x 59
mm
Spegnimento
automatico:
Spegnimento automatico, quando
il liquido è esaurito.
Alimentazione:
2
x batterie alcaline da 1,5 Volt ;
tipo
AA
trasformatore DC 3V, 1,33A
(optional)
Durata batterie:
approssim.
90
minuti (usando
batterie nuove)
Classe IP:
IP22
Riferimento agli
standard:
EN 13544-1; EN 60601-1;
EN 60601-1-2; ISO10933-5/-10;
CE0120
Aspettativa di vita del
prodotto in uso:
Dispositivo:
2
anni
Testa del nebulizzatore:
12
mesi,
quando usato
3
volte al giorno per
15-20
minuti ogni volta
Sehr geehrter Kunde,
Dieser Mesh Ve rnebler i st zur Inhalatio nstherapie b ei
Asthma, chronis cher Bronchi tis und andere n Erkrankun gen
der Atemwe ge.
Bitte lesen S ie diese An leitung volls tändig durch, u m alle
Funktionen und Sicherh eitshinweise zu verstehen. Wir
möchten, da ss Sie mit di esem
Microlife
-Produkt z ufrieden
sind. Wenden Si e sich bei Frag en, Probleme n oder Ersatz -
teilbedarf jed erzeit gerne an den lokal en
Microlife
-Service.
Ihr Händler ode r Apotheke r kann Ihne n die Adress e der
Microlife
-Landesvertre tung mitteile n. Eine Vie lzahl nützli-
cher Informat ionen zu unse ren Produk ten finden Si e auch
im Internet unt er
www.microlife.com
.
Bewahren Sie die Anleitung an einem sicheren Ort auf.
Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit –
Microlife AG!
Vor Verwendung Bedienungsanleitung genau
studieren.
Anwendungsteil des Typs BF
1. Sicherheitshinweise
• Dieses Gerät darf nur für den in dieser Anleitung
beschriebenen Zweck verwendet werden. Der
Hersteller ist nicht für Schäden haftbar, die aus
unsachgemässer Handhabung resultie ren.
•
Berühren S ie die Metall Mesh im Verneblerk opf niemals
mit Ihren Hän den oder fr emden Gegen ständen.
•
Dieses Gerät sollte nur mit dem Original-Zubehör
verwendet werden, das in dieser Anleitung aufgeführt ist.
•
Dieses Gerät besteht aus sensiblen Bauteilen und muss
vorsichtig behandelt werden. Beacht en Sie die Lager- und
Betriebsanweisungen im Kapi tel
«
Technische Daten
»
.
• Benutzen Sie nur die Medizin, die Ihnen von Ihrem
Arzt verschrieben wurde, und halten Sie sich an die
Anweisungen Ihres Arztes bezüglich Dosierung,
Dauer und Häufigkeit der Therapie.
•
Die Inhal ationsflü ssigkei t sollte a uf einer 0, 9%-iger
Kochsalzlösu ng basieren oder wie vo n Ihrem Arz t
verschrie ben. Ver wenden S ie kein Le itungswa sser oder
abgekochtes Wasser. D er Behälter für die Vorb ereitung
der Inhalationsf lüssigkeit mu ss sterilisiert w erden.
• Benützen Sie keine Inhalationslösug die ester, fett-
haltige oder Schwebstsoffteilchen (einschliesslich
Saft aus Kräutern); Spezifikationen variieren womög-
lich mit dem Typ der verwendeten Inhalationslösung.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät für
längere Zeit nicht benutzt wird.
•
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie einen Schaden
erkennen oder Ihnen etwas Ungewöhnliches auffällt.
• Öffnen Sie niemals das Gerät.
• Schützen Sie das Gerät vor:
- Wasser und Feuchtigkeit
- extremen Temperaturen
- Stössen und Herunterfallen
- Schmutz und Staub
- starker Sonneneinstrahlung
- Hitze und Kälte
- entflammb are Gase, Heizgeräte und offenes Feuer
- korrosive Flüssigkeiten
•
Zur Vermeid ung von Ele ktrosch ocks bei der An wen-
dung dies es Gerätes beachten Sie bitte fol gendes:
- Benutzen Sie da s Gerät ni emals in f euchter U mge-
bung (wie in einem Bade zimmer) od er wenn da s
Netzkabel de s Gerätes nass ge worden ist .
- Stecken Sie das A dapterkab el niemals mit nass en
Händen ein oder au s.
- Überprüfen Sie die richtige Netzspan nung der Steck-
dose, um ein e Überlastung d es Gerätes zu vermeiden.
- Ziehen Sie den Ste cker aus der Steckdose bevor
Sie das Gerät reinigen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe starker
elektromagnetischer Felder wie z.B. M obiltelefonen
oder Funkanlagen. Halten Sie ein en Mindestabstand
von 3,3 m zu solchen Geräten, wenn Sie dieses
Gerät benutzen.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder da s Gerät nicht
unbeaufsichtigt benutzen; einige Teile si nd so klein,
dass sie verschluckt werden k önnten. Beachten Sie
das Strangulierungsrisiko sollte dieses Gerät mit
Kabeln oder Schläuchen ausgesta ttet sein.
Die Benutzung dieses Geräts ist kein Ersatz für
einen Arztbesuch.
2. Vorbereitung vor Be nutzung
Einlegen der Batterien AL
Nachdem Sie das Gerät a usgepackt haben, legen Sie die
Batterien ein. Das Batterie fach
7
befindet sich auf der
Geräteunterseite. Legen Sie die Batterien (
2
x 1,5 V, Grösse
AA
) ein und achten Sie dabei auf d ie angezeigte Polarität.
Verwendung eines Netzadap ters
Sie können dieses Gerät mit dem Microlife Netzadapter
(DC 3V, 1,33A) betreiben.
Verwenden Sie nur den als Original-Zubehör
erhältlichen Microlife Netzadapter entsprechend
Ihrer Netzspannung.
Stellen Sie sicher, dass Netzadapter und Kabel
keine Beschädigungen aufweisen.
1. Stecken Sie das Adapterkabel in den Netzadapter-
Anschluss 8 des Hauptgerätes 3.
2. Stecken Sie den Adapterstecker in di e Steckdose.
Probebetrieb
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste 6 und überprüfen Sie,
ob das Kontrol llicht 4 grün aufleuchtet.
Oranges Licht: Die Batterien sind schwach.
Rotes Li cht: Die Batterien sind erschöpft und
müssen ausgetauscht werden.
Rotes Licht blinkt
3
Mal:
Das Gerät schaltet sich
automatisch ab, da kein Medikament eingefüllt ist.
3. Erste Inbetrie bnahme des Gerätes
Vor dem ersten Ge brauch empfehlen wir, al le Komponenten
zu reinigen wie im Kapitel
«
Reinigung und Desinfektion
»
beschrieben.
1.
Drücken Sie den Verschluss de s Verneblerk opfes
1-B
nach oben um den V erneblerk opf
AM
zu öffnen.
2. Füllen Sie die von Ihrem Arzt verschriebene Inhalat i-
onslösung in den Medikamtenbehälter
AN
. Stellen Sie
sicher, dass der Maximalpegel nicht überschritten wird.
3. Drücken Sie den Verschluss des Verneblerkopfes
1
-B
nach unten; ein Klicken bestätigt, dass di e Vernebler-
kopf Abdeckung
1
-A richtig geschlossen wurde.
4. Verbinden Sie das Mundstück oder eine Gesichts-
maske, wie in den Abbildung AO und AP gezeigt wird.
- Das Mundstüc k garantiert e ine bessere Beförderung
des Medikam ents in die L ungen.
- Wählen Sie zwischen Erwachsenen- AT und
Kinder-Gesichtsmaske AK und stellen Sie sicher,
dass die Maske den Mund- und Nasenbe reich
vollständig umschliesst.
5. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste 6 um die Verneb-
lung zu starten; das Kontrolllicht 4 leuchtet grün.
6. Atmen Sie während der The rapie ruhig ein und aus.
Sitzen Sie entspannt und aufrecht. W ährend der
Inhalation nicht hinlegen . Stoppen Sie die Inhala-
tion falls Ihnen unwohl ist.
7. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste
6
um die Verneblung
währen der Therapie zu stoppen. Das Gerät schaltet
sich automatisch aus, sobald die Inhalationslösung
aufgebraucht ist.
8. Entfernen Sie das Adapterkabel aus dem Netzadapter-
Anschluss
8
, wenn der
Microlife
Netzadapter
verwendet wird.
9. Entfernen Sie das Mundstück 9 oder die Gesichts-
masken AT / AK .
10. Drücken Si e die «PRESS »-Taste
5
an der Rüc kseite
des Hauptg erätes
3
und schieb en Sie den Vernebler -
kopf
1
vorsichtig heraus
AQ
.
11. Entleeren Sie die restliche Inhalatio nslösung aus
dem Vernebler und reini gen Sie das Gerät wie im
Kapitel «Reinigung und Desinfektion» beschrieben.
Wenn die Inhalationslösung weniger wird,
kippen Sie das Gerät vorsichtig zu sich, um die
vollständige Inhalationslösung a ufzubrauchen.
Das Gerät kann in einem Winkel bis max. 45°
verwendet werden.
Schütteln Sie das Gerät niemals während d er
Benutzung. Dies kann zu Fehlfunktionen oder
zum Stillstand führen.
4. Reinigung und Desinfektion
Reinigen Sie alle Zu behörteile nach jeder Behandlung
gründlich, um Medikamentenrückstände und mögliche
Verunreinigungen zu entfernen.
Waschen Sie Ihre Hände immer gründlich bevor
Sie die Zubehörteile säubern und desinfizieren.
Reinigen Sie das Hauptgerät nu r mit einem
weichen, trockenen Tuch.
Setzen Sie das Hauptgerät niemals Wasser oder
Hitze aus.
Reinigen mit Wasser
1. Drücken Sie den Verschluss des Verneblerkopfes
1
-B
nach oben um den Verneblerkopf
AM
zu öffnen. Füllen
Sie den Medikamtenbehälter mit heissem Wasser
(max. 70 °C). Schliessen Sie den Verneblerkopf und
schütteln Sie für 30 Sekunden.
2. Schalten Sie das Gerät für 1 -2 Minuten ein, um den
Verneblerkopf zu reinigen.
3. Waschen Sie alle Z ubehörteile des I nhalators
(ausser dem Hauptgerät) für ca. 5 Minuten unter
warmem Leitungswasser (maximal 70 °C);
benützen Sie wenn nötig etwas Spülmittel und folgen
Sie den Anweisungen des Spülmittelherstellers.
4. Spülen Sie alle Teile gründlich ab; stellen Sie sicher,
dass alle Ablagerungen abgewaschen wurden und
lassen Sie alle Teile trocknen.
5. Bewahren Sie das Gerät mit allen Teilen an einem
trockenen und sauberen Ort auf.
Hauptgerät, Verneblerkopf, Mundstück u nd
Masken dürfen nicht gekocht werden.
Turbo Reinigungsfunktion
Wir empfehlen den Microlife Netzadapter zu verwenden,
da der Stromverbrauch der Turbo Reinigungsfunktion
sehr hoch ist.
1. Drücken Sie den Verschluss des Verneblerkopfes
1
-B
nach oben um den Verneblerkopf
AM
zu öffnen. Füllen
Sie den Medikamtenbehälter mit heissem Wasser
(max. 70 °C). Schliessen Sie den Verneblerkopf und
schütteln Sie für 30 Sekunden.
2. Stecken Sie das Adapterkabel in den Netz adapter-
Anschluss 8 des Hauptgerätes 3.
3. Stecken Sie den Adapterstecker in die Steckdose.
4. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste 6 für mindestens
5 Sekunden bis das Kontrolllicht 4 beginnt grün zu
blinken.
5. Lassen Sie das Gerät laufen bis di e Flüssigkei t aufge-
braucht is t; das Gerät s chaltet sich automatisch aus.
Desinfektion mit Desinfektionsmittel
Alle Zubehörteile des Inhalators (ausser dem Hauptgerät)
können mit chemischen Desinfektionsmitteln desinfiziert
werden; folgen Sie den Anweisungen des Desinfektions-
mittelherstellers.
Desinfektionsmittel sind normalerweise in
Apotheken erhältlich.
5. Batteriewe chsel
1. Öffne n Sie das Batteri efach
7
an der Geräteunt erseite.
2. Tauschen Sie die Batterien aus – achten Sie auf die ric h-
tige Polung wie auf den Sy mbolen im Fach dargestellt.
Batterien und elektronische Geräte dürfen nicht
in den Hausmüll, sondern müssen entsprechend
den örtlichen Vorschriften entsorgt werden.
6. Wartung, Pflege und Service
Wir empfehlen den Verneblerkopf, Gesichtsmasken und
Mundstück jährlich auszutauschen (abhängig von der
Benutzung).
Bestellen Sie alle Ersatzteile bei Ihrem Händler oder
Apotheker oder kontaktieren Sie den Microlife Service
(siehe Vorwort).
7. Fehlfunktionen und Massn ahmen
Beachten Sie folgende Tabelle, falls ein Problem auftaucht.
Kontaktieren Sie Ihren lokalen M icrolife Kundenservice,
wenn die oben genannte Lösungen nicht funktionieren.
8. Garantie
Für dieses Gerät gewähren wir 2 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantie gilt nur bei Vorlage einer vom
Händler ausgefüllten Garantiekarte (siehe l etzte Seit e)
mit Kaufdatum oder des Kassenbelegs.
• Die Garantie für den Verneblerkopf erstreckt sich auf
12 Monate. Die austauschbaren Te ile, wie Mund-
stück und Gesichtsmasken, sind nicht inbegriffen.
• Wurde das Gerät durch den Benutzer geöffnet oder
verändert, erlischt der Garantieanspruch.
•
Die Garant ie erstrec kt sich nich t auf Schäde n, die au f
unsachgemä sse Handha bung, U nfälle oder Ni chtbe-
achtung der Geb rauchsanle itung zurü ckzuführ en sind.
9. Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
Mesh Vernebler
DE
1
Verneblerkopf
-A: Abdeckung, -B: Verschluss, -C: Metall Mesh
2
Elektroden
3
Hauptgerät
4
Kontrolllicht
5
«PRESS»-Taste
6
Ein-/Aus-T aste
7
Batteriefach
8
Netzadapter-Anschluss
9
Mundstück
AT
Erwachsenen-Gesichtsmaske
AK
Kinder-Gesichtsmaske
AL
Einlegen der Batterien
AM
Öffnen des Verneblerkopfes
AN
Befüllen des Verneblerkopfes
AO
Verbinden des Mundstückes
AP
Verbinden der Gesichtsmaske
AQ
Entfernen des Verneblerkopfes
Bezeich -
nung
Problem/Mögliche
Ursache
Lösungen
Schwache
Verneb-
lungs-
menge.
1. Kontrolllicht
leuchtet rot.
2. Vernebler kopf ist
blockiert.
1. Batterien au stauschen.
2. Verneb lerkopf r einigen
- beachten Si e das
Kapitel
«
Reinigun g und
Desinfektion
»
; Verneb-
lerkopf a ustausch en,
falls notwendig .
Kein
Betrieb
und/oder
Verneb-
lung.
1. Batteri epole sind
vertausc ht.
2. Niedr ige Batt erie-
spannung .
3. Adapter i st nicht
richtig mit dem
Hauptgerät oder
der Steckdos e
verbunde n.
4. Fals che Installat ion
des Vernebler -
kopfes.
1. Batteri en richtig
einsetzen .
2. Batterien au stauschen.
3. Adapte rkabel erne ut
mit der Steckd ose und
dem Hauptgerä t
verbinden.
4. Vern eblerkop f erneut
installieren. Beachten
Sie das Kapit el
«
Vorbereit ung vor
Benutzung
»
.
Kontroll-
licht
leuchtet
grün,
Gerät
funktio-
niert aber
nicht.
1. Fals che Installat ion
des Vernebler -
kopfes.
2. Vernebler kopf ist
verschmu tzt.
3. Inhal ationsl ösung
ist nicht i n Kontakt
mit dem Vern ebler-
kopf.
4. E s befinden sich
Blasen zwis chen
Inhalation slösung
und Vernebl erkopf.
5. Schmutzige
Elektroden des
Hauptgerä tes.
1. Vern eblerkop f erneut
installieren.
2. Verneblerkopf r einigen;
austausche n, falls
notwend ig.
3. Hauptgerät vorsichti g
zu sich ki ppen, dami t
sich di e Inhal ationsl ö-
sung an der Seit e des
Verneble rkopfes
sammelt.
4. Inhala tionslösun g
vorsichtig sc hütteln.
5. Elektrod en mit einem
weichen, tr ockenen
Tuch reinigen.
Verneblungsmenge:
0,2
ml/min.
Partikelgrösse:
≈ 5 µm (MMAD )
Ultraschallfrequenz:
103 ~ 123 kHz ± 1k
Geräuschpegel:
<
30
dBA
Vernebler Füllmenge:
min.
2
ml; max.
8
ml
Betriebs-
bedingungen:
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
30 - 80
% relative maximale Lu ft-
feuchtigkeit
Aufbewahrungs-
bedingungen:
-20 - +70 °C / -4 - 158 °F
10 - 85
% relative maximale Luft-
feuchtigkeit
Gewicht:
130
g (ohne Batterien)
Grösse:
121 x 44 x 59
mm
Automatische
Ausschaltung:
Automatische Ausschaltu ng, wenn
die Inhalationslösung aufgebrauch t
ist.
Spannungsquelle:
2
x 1,5 V Alkaline-Batterien, Grösse
AA
Netzadapter DC 3V, 1,33A (op tional)
Batterie-Lebensdauer:
ca.
90
Minuten (mit neuen Batte-
rien)
IP Klasse:
IP22
Verweis auf Normen:
EN 13544-1; EN 60601-1;
EN 60601-1-2; ISO10933-5/-10;
CE0120
Durchschnittliche
Lebensdauer:
Gerät:
2
Jahre
Verneblerkopf: 12 Monate, wenn
das Gerät 3 mal täglich für 15-20
Minuten benutzt wurde
Sayı n Müş teri miz,
Bu mesh nebülizatör astı m, kronik bron ş it, ve di ğ er
solunum yolu hastalı kların ın inh alasyon tedavisinde
kullanım ı içindir.
Tüm iş levleri ve g üvenlik bilgisini a nlayabilmeniz i çin, lütfen,
bu talimatla rı dikkatle ok uyun. Dileğ imiz,
Microlife
ürünü-
nüzden mem nun kalma nı zdır. Sorular ın ı z, sorunlarını z ve
yedek parça si parişleriniz iç in, lütfen, ye rel
Microlife
-
Müş teri Servisi ile görüş ün. Ülkenizde ki
Microlife
bayisinin
adresini satıc ın ı zdan ya da e czanenizden öğ renebilirsiniz.
İkinci bir yol olarak, ürünler imiz hakk ında geni ş b ilgi edine-
bileceğ iniz
www.microlife.com
internet adresin i de ziyaret
edebilirsiniz.
İleride ba şvurmak amac ıyla kullan ım talim atlar ın ı güve nli
bir yerde saklayı n.
Sağlı kla kalın – Microlife AG!
Aygıt ı kullanmadan önce, talimatları dikkatle
okuyun.
BF tipi ekipman
1. Önemli Güvenlik Talimatları
•
Bu ürün, sadece bu broş ürde açı klanan am açlar
çerçevesinde kullanı labilir. İ malatçı , yanlış uygula-
madan kaynaklanan zarar ziyan için sorumlu tutulamaz.
• Vaporizasyon ba şlı ğın içindeki metal meshe asla
elinizle ya da yabancı bir cisimle dokunmayı n.
• Bu ayg ıt, talimatlard a belirtildi ği gibi yaln ızca orijina l
aksesuarları yla birlikt e kullanı labil ir.
• Ayg ıt, hassas parçalara sahiptir ve dikkatli bi çimde
kullanı lmalıd ır. «Teknik Özellikler » bölümünde aç ı k-
lanan saklama ve çalışt ı rma koşulları nı göz önünde
bulundurun!
•
Yalnı zca doktorun uz tarafı ndan öneri len medikasyo nu
kullanı n v e terapi d ozajı , süresi ve sı klığ ı için dokto ru-
nuzun talima tları na uyun .
• Solunacak s ıv ı %0.9 saline veya doktorunuzun
tavsiye ettiğ i değ erde hazı rlanmalıd ı r. Musluk suyu
ya da kaynamış su kullanmayı n. Sıv ın ı n hazı rlanması
için kullanılan kap sterilize edilmelidir.
• Ester, ya ğlı ya da süspanse parçac ı klar içeren s ı vı ları
asla kullanmayı n (otlar ı n difüzyon sular ı dahil); özel-
likler kullanı lan ilaç tipine göre deği şebilir.
• Ayg ıt ın uzun bir süre kullan ılmamas ı durumunda,
pillerin çı kar ı lmas ı gerekir.
• Hasar gördü ğünü dü şünüyorsan ız ya da herhangi bir
anormal durum sezdiyseniz, aygıt ı kullanmay ı n.
• Ayg ıt ı kesinlikle açmay ın.
• Aş ağı daki
durumlara maruz kalmas ı na engel olun:
- su ve nem
-aşır ı s ıcakl ıklar
- darbe ve düşürülme
- kir ve toz
- doğ rudan güneş ı şı ğı
-sıcak ve so ğuk
- yanıc ı gaz, ıs ıtma üniteleri ve ate ş
-aşınd ır ıc ı s ıv ılar
• Bu cihaz ı kullan ırken elektrik çar pmas ın ı
önlemek için lütfen ş u hususlara dikkat edin:
- Cihazı asla banyo gibi neml i ortamlarda ya da elek-
trik kablosu veya ana ünite ı slakken kullanmayın.
- Asla ı slak elle adaptör kablosunu fiş e takmayı n ya
da çı kart mayı n.
- Cihaza aşır ı yük binmesini engellemek için prizdeki
akı m gücünü kontrol edin.
- Cihazı temizlemeden önce prizden çekin.
• Ayg ıt ı cep telefon lar ı ya da radyo donan ımlar ı gibi
güçlü elektromanyetik alanlara yakı n yerlerde kullan-
mayı n. Aygıt ı kullanı rken bu tip cihazlardan minim um
3.3 metre uzakta olun.
Çocukları n denetimsiz bir ş ekilde ürünü kullanma-
ları na izin vermeyin; bazı parçalar, yutulabilecek
kadar küçüktür. Aygıt ı n kablo veya boruların ı n
olması nedeni ile yaratabileceğ i boğ ulma riskinin
farkı nda olun.
Bu aygıt ı n kullanı lması , doktorunu zla yapı lan bir
konsültasyon anlamı na gelmez.
2. Kullanmadan önce Hazı rl ık
Pillerin yerleş tirilmesi AL
Aygıt ı n ambalajın ı açtı ktan so nra, ilk önc e pilleri yerleştirin.
Pil bölme si
7
, aygıt ı n alt tarafı ndadı r. Pilleri (
2
x
AA
1.5 V
boyutunda) yerleş ti rin; bunu ya parken kut upları n gösteril-
diğ i gibi doğ ru konumd a bulunması na dikkat edi n.
Elektrik Adaptörünün Kullanı lması
Bu aygıt ı Microlife elektrik adaptörü kullanarak da çal ış-
tı rabilirsiniz (DC 3V, 1.33A).
Elektrik geriliminiz i çin mevcut olan uygun orijinal
aksesuar olarak sadece
Microlife
elektrik adaptörü
kullanı n.
Elektrik adaptörünün ya da kablonun zarar
görmediğinden emin ol un.
1. Adaptör kablosunu, ana ünitenin güç 3 adaptör
soketine 8 takı n.
2. Adaptör fiş ini duvar prizine takı n.
Deneme
AÇ/KAPA düğ mesine bası n 6 ve güç ış ığ ın ı n 4 yeş il
yukarı ış ı klar kontrol edin.
Turuncu ış ı k: Batar yalar zay ıf.
Kı rmı zı ış ı k: Bata ryalar bit mi ş ve de ği ştirlmeli.
Kı rmı zı ış ı k 3 kez y an ı p sönüyor: İ çeride ilaç
olmadığ ı için cihaz otomatik olarak kapan ı yor .
3. Aygıt ın İ lk Kez Kullan ım ı
Aygıt ı ilk kez kullanmad an önce, «Temizlik ve Dezenfek-
tasyon» bölümde açı klandığ ı gibi tem izlemenizi öneririz.
1.
Vaporizasyon kitidini 1 yukarı yönlü açarak vapori-
zasyon başlı ğın ı AM ç ı kartı n.
2. İlacı doktorunuzun talimatları doğ rultusunda, ilaç
saklama AN k ı smı na doldurun. Maximum seviyesini
geçmediğinizden emin olu n.
3. Vaporizasyon kilidini 1 -B aşa ğı doğ ru kapatı n.
«Klik» sesi vaporizasyon başlı ğın ı n doğ ru bir ş ekilde
kapandığ ın ı gösterir 1 -A .
4. Ağı zlı k veya maskenin takılmas ı resimde gösterildiğ i
gibi bağlayı n AO ve AP.
-Ağızl ık, ilac ın ci ğer
lerinize daha iyi ulaş ması nı
sağ lar.
- Yetiş kin AT veya çocuk AK maskelerinden uygun
olanı nı seçi n ve a ğı z ve burun bölg esini tamamen
kapattığ ından emin olun.
5. Vaporizasyonu AÇ/KAPA düğmesine 6 basarak
baş latı n; Güç ış ığ ın ı n 4 yeş il ol arak gösterecektir.
6. Terapi boyunca sakin bir ş ekilde nefes alı p verin.
Vücudunuzun üst kı smı dik olarak, rahat bir pozis-
yonda oturun. Solum a sıras ı nda yat ı p uzanmay ı n.
Kendinizi kötü hissederseniz iş lemi durdurun.
7. Vaporizasyonu terapi sı rası nda durdurmak için, AÇ/
KAPA düğ mesine bası n 6 ; aksi halde cihaz içerisin-
deki sıv ı bittiğ inde otomatik olarak kapanacaktı r.
8. Elektrik adaptörü kullanı yorsanız
(Microlife), elektrik
adaptörü soketinden 8 ç ı kart ı n.
9. Ağı zlı k 9 veya maskeyi AT / AK bağlantı aparat ı AT
ve dış kapakla birlikte 9 ç ı kartı n.
10. Cihazı n
3
arkası nda bulunan «PRESS» düğ mesi
5
basarak vapori zasyon başlı ğın ı
1
dış ar ı çekin
AQ
.
11. Geri kalan medikas yonu nebülizörden boş altı n ve aygıt ı
«
Temizlik ve Dezenfektasyon
»
bölümde açı klandığ ı
şekilde temizleyin.
Sı vı seviyesi azald ığ ı nda, k aln sıv ıy ı en iyi ş ekilde
kullanmak için cihazı kendinize doğ ru eğ erek
kullanı n.
Cihazı n en yüksek eğ imi 45 olmalıd ı r.
Çalış ır durumda iken cihaz ı sallamayı n;
bu cihazı n
bozulması na veya kapanması na yol açacaktı r.
4. Temizlik ve Dezenfektas yon
Her iş lemden sonra medikasy on kal ı nt ı la r ın ı ve muhteme l
birikinti leri tem izlemek iç in tüm parçal arı iy ice temizleyi n.
Aksesuarları temizlemeden ve dezenfekte
etmeden önce daima ellerinizi yı kay ı n.
Cihazı yumuş ak ve kuru bezle temizleyiniz.
Cihazı suya veya sı cağ a temas ettirmeyiniz.
Suyla temizlik
1. Vaporizasyon kitidini 1 yukar ı yönlü açarak vapori-
zasyon b aşlı ğın ı AM ç ı kartı n. Saklama yerini sı cak su
(maks. 70 °C) ile doldurun. Vaporizasyon başlı ğın ı
kapatı n ve 30 dakika çalkalayı n.
2. Vaporizasyon başlı ğın ı temizleyin için 1-2 dakika için
aygıt ı açı n.
3. Nebülizörün tüm parçaların ı (ana ünite hariç) ıl ı k
musluk suyu ile (maksimum 70 °C) yaklaşı k
5 dakika yı kayı n, gerekirse dete rjan üreticisinin
tavsiyesinde belirtilen dozaj ve kullanı m kıs ı tlamala-
rı na uymak kayd ı yla az miktarda deterjan kullan ı n.
4. Tüm artı klar ı n temizlen di ğ inden emin ol uncaya kadar
iyice durul
ayın ve kuruma ya b ı ra kı n.
5. Cihazı parçaları ile birlikte k uru ve temiz bir yer de
saklayın ı z.
Cihazı , vaporizasyon başlı k, a ğı zlı k ve maskeleri
kaynatmayın ı z.
Tubo temizleme fonksiyonu
Turbo temiz leme fonk siyonunu n güç tüket imi fazla olduğ u
için Micr olife adaptö rünün ku llanı lmasın ı öneriy oruz.
1. Vaporizasyon kitidini 1 yukar ı yönlü açarak vapori-
zasyon b aşlı ğın ı AM ç ı kartı n. Saklama yerini sı cak su
(maks. 70 °C) ile doldurun. Vaporizasyon başlı ğın ı
kapatı n ve 30 dakika çalkalayı n.
2. Adaptör kablosunu, ana üniteni n güç 3 adaptör
soketine 8 takı n.
3. Adaptör fişin i duvar prizine tak ı n.
4. AÇ/KA PA düğ mesine bası n
6
indikasyon ış ığ ı nda
4
yeş il yanı p sönen e kadar 5 sani ye süre il e basıl ı tutunu z.
5. Cihazı içerideki sıv ı tamamen kullanı lana kad ar çalış-
tı rı nı z; cihaz otomatik olarak kapan acakt ı r.
Dezenfektanlar kullanarak dezenfekte
Tüm nebülizör parçaları (ana ünite hariç), dezenfektan
üreticisinin tavsiyesinde belirt ilen dozaj ve kullanı m k ıs ı t-
lamaları na uymak kayd ı yla kimyasal dezenfektan larla
dezenfekte edilebilir.
Dezenfektanlar genellikle eczanelerden temin
edilebilir.
5. Pil Deği ş imi
1. Aygı tı n alt ı ndaki pil bölmesini 7 aç ı n.
2. Pilleri deği ş tirin – bölmedeki simgelerle gösterild iğ i
şekilde kutuplar ın do ğru konumda olup olmad ı ğına
dikkat edin.
Piller ve elektronik ürünler, çöpe atı lmamalı ;
ancak, yürürlükteki yönetmeliklere uygun olarak
elden çı karı lmalıd ı r.
6. Bakı m, Onarı m ve Servis
Vaporizasyon başlı ğı , yüz ma skesi ve ağı zlığ ı n her yı l
deği ştirilmesi önerilir (kullan ı m bağlı olarak).
Satıc ın ı zdan v eya eczacın ı zdan tüm yedek parç aları
sipariş edin ve ya Microlif e Servisi ile görüş ü n (bkz. önsöz ).
7. Arı zalar ve Yapılacak İş lemler
Herhengi bir problem yaş andığ ı nda aşa ğı daki tabloyu
kullanın ı z.
Yukarı daki adımlar ı yaptı ktan sonra hala sorun devam
ediyorsa Microlife bayinizle temasa geçiniz.
8. Garanti Kapsamı
Bu aygı t, satı n alı ndığ ı tarihten itibaren
2
yı l garanti
kapsa-
mı ndad ı r. Garanti, sadece sat ı cı nı z (arkaya bak ı nı z) tara-
fı ndan doldurulan ve sat ı n alma ya da fatura tarihini teyit
eden garanti belgesinin mevcudiyeti ile geçerlil ik kazanı r.
•
Vaporizasy on başlı ğı
12
ay garant ilidir a ncak ağı zlı k ve
maskeler gi bi deği ş en par çalar gar anti kapsa mı nda
değ ildir.
• Ayg ıt ın aç ılmas ı ya da üzerinde de ği şiklik yap ılmas ı,
garantiyi geçersiz kı lar.
• Garanti, yanl ış kullan ımdan, kazalar ve çal ışt ırma
talimatları na uygun davran ı lm amaktan kaynaklanan
zarar ziyanı kapsamaz.
9. Teknik Özellikler
Teknik özelliklerin deği ş tirilmesi hakkı saklıd ı r.
Mesh Nebülizatör
TR
1
Vaporizasyon başlı k
-A: Kapak, - B:Kilit, - C:Metal ağı zlık
2
Elektrotlar
3
Ana ünite
4
İndikasyon ı şı ğı
5
«PRESS» Düğ mesi
6
AÇ/KAPA Düğ mesi
7
Pil Bölmesi
8
Elektrik Adaptörü Soketi
9
Ağı zl ı k
AT
Yetiş kinler için maske
AK
Çocukla r için maske
AL
Pillerin yerleş tirilmesi
AM
Vaporizasyon başlı ğı açma
AN
Vaporizasyon başlı ğı doldurma
AO
Ağı zl ığ ı takma
AP
Maskeyi takma
AQ
Vaporizasyon başlı ğı ç ı karma
Açı k-
lama
Olası Nedenler Çözüm
Düş ük
vaposi-
zasyon
hı zı .
1. İ ndikasyon ış ığ ı
kı rm ızı yanar.
2. Vapori zasyon
başlı ğı t ı k anması.
1. Pilleri deği ştir iniz.
2. Vaporizasyon başlı ğın ı
«
Temizlik ve
Dezenfektasyo n
»
kı sm ı
ndaki gi bi temi zleyini z;
gerekirse deği ştir in.
Güç ve/
veya
vapori-
zasyon
yok.
1. Piller ters
takı lmışt ı r.
2. Düş ük pil voltajı.
3. Adaptör cihaza
veya güç soketin e
doğ ru
bağ lanmamışt ı r.
4. Vaporizasyon
başlı ğı doğ ru
takı lmamıştır.
1. Pilleri doğru şekilde
takın ı z.
2. Pilleri deği ştir iniz.
3. Ad aptörü ci haza ve güç
soketine tekrar takın ı z.
4. Vaporizasyon başlı ğın ı
doğ ru ş ekilde tekrar
takın ı z.
«
Kullanmadan
önce Hazı rlık
»
kı sm ına
bakın ı z.
Güç
ış ığ ının
yeş il
ancak
cihaz
çalış-
mı yor.
1. Vaporizasyon
başlı ğı doğ ru
takı lmamıştır.
2. Vaporizasyon
başlı ğının
tı kanmas ı .
3. Sıvı vaporizasyon
başlı ğı ile temas
içinde d eğ il.
4. Sıvı ve
vaporizasy on
başlı ğı arası nda
köpükler var.
5. Kirli elektr otlar.
1. Vaporizasyon başlı ğın ı
doğ ru
ş ekilde tekrar
takın ı z.
2. Vaporizasyon başlı ğın ı
temizleyi n ve
gerekiyor sa deği ş tirin.
3. Sıvın ın vaporizasyon
ba
şlı ğı ile tem as etm esi
için, ci hazı kendinize
doğ ru eğ in.
4. Sıvıy ı yava şça sallay ın.
5. Cihazı n elektr otlarını
kuru ve yumuş ak bir
bez ile temi zleyin.
Nebülizasyon hız ı:
0.2 ml/min.
Parçacı k büyüklüğ ü:
≈ 5 µm (MMAD )
Ultrasonik frekans: 103 ~ 123 kHz ± 1k
Akustik gürültü
seviyesi:
< 30 dBA
Nebülizör kapasitesi:
min. 2 ml; max. 8 ml
Çalış ma koş ulları:
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
%
30 - 80
maksimum bağı l nem
Saklama koş ulları:
-20 - +70 °C / -4 - 158 °F
%10 - 85 maksimum bağıl nem
Ağı rl ı k:
130 g (piller hariç)
Boyutlar:
121 x 44 x 59 mm
Otomatik kapanma: Sı vı tükendi ğ inde cihaz otomatik
olarak kapanı r.
Gerilim kaynağı:
2 x 1.5 V alkal in piller; boyut AA
Elektrik adaptörü DC 3V, 1.33A
(isteğ e bağlı )
Pil ömrü:
Yaklaşı k 90 dakika (Yeni pillerle)
IP sın ıf ı:
IP22
İlgili standartlar:
EN 13544-1; EN 60601-1;
EN 60601-1-2; ISO10933-5/-10;
CE0120
Beklenen servis
ömrü:
Cihaz: 2 yıl
Vaporizasyon başlı ğı : Günde
3 kez 15-20 dakikalı k kullanı m ile
12 aydı r.
Distributor
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
www.microlife.com
NEB
800
Mesh Nebuliser
PT NL
GR AR
EN FR IT DE
TR ES