NEB NANO
IB NEB NANO S-V11 3417
Guarantee Card
Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nome del
rivenditore / Name des Käufers / Alıc ın ı n adı / Nombr e
del comprador / Nome do comprador / Naam koper /
Ονοματεπώνυμο αγοραστή / /
Serial Number / Numéro de série / Numero di serie /
Serien-Nr. / Seri numarası / Número de serie / Número
de série / Serienummer / Αριθμός σειράς /
/
Date of Purchas e / Date d'achat / Data d’acquisto /
Kaufdatum / Satı n alma tarihi / Fecha de compra / Data
da compra / Datum van aankoop / Ημερομηνία αγοράς
/ /
Specialist Dealer / Revendeur / Categoria rivenditore /
Fachhändler / Uzman satıc ı / Vendedor especializado
/ Revendedor autorizado / Specialist Dea ler /
Εξειδικευμέν ος αντιπρόσωποςa / /
Globalcare Medical Technology Co., Ltd
7th Building, 39 Middle Industrial Main Road,
European Industrial Zone, Xiaolan Town,
528415 Zhongshan City, Guangdong Province, PRC
Donawa Lifescience Consulting Srl
Piazza Albania, 10, 00153 Rome/Italy
0123
-a
Particle Size (μm)
Dear Customer,
This nebuliser is an aerosol therapy system suitable for
domestic use. This device is used for the nebulisation of
liquids and liquid medication (ae rosols) and for the treat-
ment of the upper and lower respiratory tract.
Please read thr ough these in struction s carefully so that
you underst and all functi ons and safet y informati on. We
want you t o be happy wit h your
Microlife
product. If y ou
have any questions, problems or want to order spare parts
please con tact your local
Microlife
-Customer Service.
Your deal er or pharma cy will be abl e to give you the
address of the
Microlife
dealer in your countr y. Alterna-
tively, visit the internet at
www.microlife.com
where you
will find a we alth of inva luable i nformation o n our prod ucts.
Stay healthy – Microlife AG!
1. Explanation of symbols
Batteries and electr onic device s must be disp osed
of in accordan ce with the loc ally applica ble regula -
tions, not with domestic waste .
Read the instructions carefully before using th is
device.
Type BF applied pa rt
2. Important Safety Instructions
•
This device may only be used for the purposes described
in these instructions. The manu facturer cannot be held
liable for damage caused by inc orrect application.
•
Retain instructi ons in a safe place for future reference.
•
Do not operat e the unit in prese nce of any anesthetic
mixture inflammab le with oxyg en or nit rogen prot oxide.
• This device is not suitable for a naesthesia and lung
ventilation.
• This device should only be used with original acces-
sories as shown in these instructions.
• Do not use this device if you think it is damaged or
notice anything unusual.
• Never open this device.
• This device comprises sensitive components and
must be treated with caution. Observe the storage
and operating conditions described in the «Technical
Specifications» section.
• Protect it from:
- water and moisture
- extreme temperatures
- impact and dropping
- contamination and dust
- direct sunlight
- heat and cold
• Comply with th e safety regulations concerning the
electrical devices and in particular:
- Never touch the device with wet or m oist hands.
- Place the device on a stabl e and horizontal
surface during its operation.
- Do not pull the power cord o r the device itself to
unplug it from the power socket.
- The power plug is a separate element from the
grid power; keep the plug accessible when the
device is in use.
• Before plugging in the device, make sure that the
electrical rating, shown on the rating plate on the
bottom of the unit, corresponds to the mains rating.
• In case the power plug provided with the device does
not fit your wall socket, contact qualified personnel for
a replacement plug with that of a suitable one. In
general, the use of adapters, simple or multiple, and/
or extension cables is not recomme nded. If their use
is indispensable, it is necessary to use types
complying with safety regulations, paying attention
that they do not exceed the maximum power l imits,
indicated on adapters and exte nsion cables.
• Do not leave the unit plugged in when not i n use;
unplug the device from the wall socket when it is not
in operation.
•
The installation must be carried out according to the
instructions of the manufacturer. An improper installa-
tion can cause damage to persons, animals or objects,
for which the manufacturer cannot be held responsible.
• Do not replace the USB cable nor the AC adapter of
this device. In case of da mage, have them replaced
by a service centre authorised by the manufacturer.
• The power supply cord should always be fully
unwound in order to prevent dan gerous overheating.
• Before performing any maintenance or cleaning
operation, turn off the device and disconnect the plug
from the main supply.
•
Only use the medication prescribed for you by your
doctor and follow your doctor's instructions with r egard
to dosage, duration and frequency of the ther apy.
• Depending on the pathology, only use the treatment
that is recommended by your doctor.
• Only use the nose piece if expressly indicated by your
doctor, paying special attention NEVER to introduce
the bifurcations into the nose, but only positioning
them as close as possible.
• Check in the medicine instruction leaflet for possible
contraindications for use with common aerosol
therapy systems.
• Do not position the equipment so that it i s difficult to
operate the disconnection device.
• For greater hygienic safety, do not use the sam e
accessories for more than one person.
• Never bend the nebuliser over 60°.
•
Do not use this device close to strong electromagnetic
fields such as mobile telephones or radio installati ons.
Keep a minimum distance of
3.3
m from such devices
when using this device.
• The product contains a rechargeable battery covered
by the European Directive 2006/66/EC, which cannot
be disposed of as regular municipal waste. Please
inform yourself about the local rules on separate
collection of batteries.
Ensure th at children do not use th is device un su-
pervised; som e parts are sm all enough to be swal-
lowed. Be aware of th e risk of str angulati on in
case this device i s supplied with cabl es or tub es.
Use of this device is not intended as a substitute
for a consultation with your doctor.
3. Preparation and Usage of this De vice
Prior to using the device for the first time, we recommend
cleaning it as described in the section «Cleaning and
Disinfecting».
1. Ensure the battery is charged. The blue battery level
indicator 4 shows the battery level of the device. We
recommend charging the battery completely every
3 months to ensure maximum performance.
- Orange power indicator 3 flashes: Battery is
empty. Plug the device into the power socket and
wait 5 minutes before switching it on .
- The blue battery level indi cator 4 flashes while
charging the battery.
2. Assemble the nebuliser kit AQ . Ensure that all parts
are complete.
3. Fill the nebuliser with the inhalation solution as per
your doctor’s instructions. Ensure that you do not
exceed the maximum level.
4. Connect one end of the air hose 9 to the dedicated
outlet at the bottom of the nebuliser AQ and the other
end to the air outlet 7 on the device.
5. Start th e nebuli sati on by pre ssing the ON/O FF butto n
2
;
the power in dicator
3
will li ght up or ange .
6. Place the mouthpiece AT in the m outh or fit one of the
face masks over mouth and nose.
- The mouthpiece gives you a b etter drug delivery
to the lungs.
- Choose between adult AL or child face mask AM
and make sure that it encloses the mouth and
nose area completely.
- Use all accessories including the nose piece AK
as prescribed by your doctor.
7. During inhalation, sit upright and relaxed at a table
and not in an armchair, in orde r to avoid compressing
your respiratory airways and impairing the treatment
effectiveness. Do not lie down while inhaling. Stop
inhalation if you feel unwell.
8. After completing the inhalation period recommended
by your doctor, press the ON/OFF button 2 to turn
off the device.
9. Empty the remaining medication from the nebuliser
and clean the device as described i n the section
«Cleaning and Disinfecting».
This device was designe d for intermittent use
of 30 min. On / 30 min. Off. Switch off the
device after 30 min. use and wait for another
30 min. before you resume treatment.
The device requires no calibration.
No modification to the device is permitted.
4. Cleaning and Disinfecting
Thoroughly clean all compone nts to remove medication
residuals and possible impurities after each treatment.
Use a soft and dry cloth with non -abrasive cleaners to
clean the compressor.
Make sure that the internal parts of the device
are not in contact with liquids and that the power
plug is disconnected.
Cleaning and disinfecting of th e accessories
Follow carefully the cleaning and disi nfecting instructions
of the accessories as they are very important to the
performance of the device and success of the therapy.
Before and after each treatment
Disassemble the nebu liser
8
by turning the top cou nter-
clockwise an d remove the medic ine conduc tion cone.
Wash the c omponen ts of the disassemb led nebu liser, the
mouthpiece
AT
and the nose piece
AK
by using tap wat er;
dip in boil ing water for
5
minutes. Rea ssemble the neb u-
liser compo nents and co nnect it to the a ir hose conn ector,
switch t he devic e on and let it work for
10-15
minutes.
Wash masks and air tube with warm water.
Only use cold disinfecting liquids following the
manufacturer’s instructions.
Do not boil nor autoclave the air tube and masks.
5. Maintenance, Care, and Service
Order all spare parts from your dealer or pharmacist, or
contact Microlife-Service (see foreword).
Replacement of the nebuliser
Replace the nebuliser 8 after a long p eriod of inactivity,
in cases where it shows deformities, breakage, or when
the vaporiser head 8 -a is obstructed b y dry medicine,
dust, etc. We recommend to replace the nebuliser after
a period between 6 months and 1 year depending on the
usage.
Only use original n ebulisers!
Replacement of the air filter
In normal conditions of use, the air filter AN must be
replaced approximately after 100 working hours or after
each year. We recommend to periodically check the air
filter (10 - 12 treatments) and if the filter shows a grey or
brown colour or is wet, replace it. Extract the filter and
replace it with a new one.
Do not try to clean the filter for reusing it.
The air filter shall not be serviced or maintaine d
while in use with a patient.
Only use original f ilters! Do not use the device
without filter!
6. Malfunctions and Actions to take
The device cannot be switched on
• Ensure the battery is charged. If empty, charge it as
indicated in these instructions and switch the device
on after 5 minutes.
• Make sure that the plugs are properly inserted in the
power outlet and the device.
The nebuliser fu nctions poorly o r not at all
• Ensure the air hose 9 is correctly connected at both
ends.
• Ensure the air hose is not squashed, bent, dirty or
blocked. If necessary, replace with a new one.
• Ensure the nebuliser 8 is fully assembled and the
colored vaporiser head 8 -a is placed correctly and
not obstructed.
• Ensure the required medication has been added.
• Ensure the air filter AN is mounted properly (device is
noisy).
7. Guarantee
This device is covered by a 2 year guarantee fr om the
date of purchase. The guarantee is valid only o n presen-
tation of the guarantee card completed by the dealer
(see back) confirming date of purchase o r the receipt.
• The guarantee covers only the compressor. The
replaceable components like nebuliser, masks,
mouthpiece, air hose, and filters are not included.
•
Opening or altering the dev ice invalidates the guarantee.
• The guarantee does not cover damage caused by
improper handling, accidents or non-compliance with
the operating instructions.
8. Technical Specifications
This device complies with the req uirements of the
Medical Device Directive 93/42/EEC.
Class II device as regards protection against electric
shocks.
Nebuliser, mouthpiece and masks are type BF applied
parts.
The technical specifications may change without
prior notice.
Portable Compressor Nebulizer
EN
1
Piston compressor
2
ON/OFF button
3
Power indicator
4
Battery level indicator
5
USB Port
6
Air filter compartment
7
Air outlet
8
Nebuliser
-a: Vaporiser head
9
Air hose
AT
Mouthpiece
AK
Nose piece
AL
Adult face ma sk
AM
Child face mask
AN
Air filter
AO
Micro USB cable
AP
AC adapter
AQ
Assembling nebuliser kit
AR
Replacing air filter
Class II equipment
Serial number
Reference number
Lot production identification number
Manufacturer
ON
OFF
Protection against solid foreign objects and
harmful effects due to the ingress of water
CE Marking of Conform ity
ID
Nebulisation rate:
0.25 ml/min. (NaCI 0.9%)
Particle size:
65 % < 5 µm
2.9
µm (MMAD)
Operating pressure: 0.25 ~ 0.5 bar
Acoustic noise level:
45 dBA
Power source:
Internal lithium polym er (Li-Pol)
battery 3.7 V-2570 mAh
AC adapter:
Input: 100-240VAC 50/60Hz 0.5A
Output: 5V DC 2A
Nebuliser capacity:
min. 2 ml; max. 6 ml
Residual volume:
0.8 ml
Operating limits:
30 min. On / 30 min. Off
Operating conditions:
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
10 - 95 % relative maximum
humidity
700 - 1060 hPa Atm ospheric
pressure
Storage and shipping
conditions:
-20 - +60° C / -4 - +140 °F
10 - 95 % relative maximum
humidity
700 - 1060 hPa Atm ospheric
pressure
Weight:
200 g
Dimensions:
117 x 69 x 46 mm
IP Class:
IP22
Reference to
standards:
EN 13544-1; EN 60601-1;
EN 60601-2; EN 60601-1-6;
IEC 60601-1-11
Expected service life: 400 hours
Cher client,
Ce nébuliseur est un système de traitement par aérosol
à usage domestique. Ce dispositif est utilisé pour la
nébulisation des liquides et des médicaments liquides
(aérosols) et pour le traitement des voies respiratoires
supérieures et inférieures.
Veuille z lire atte ntivement ces ins tructions afin de
comprendre toutes les fonct ions et informat ions de sécu-
rité. Nou s souhaitons que cet a ppareil
Microlife
vous
apporte la plus gran de satisfac tion poss ible. Si vous avez
des questi ons, des p roblèmes ou désirez co mmander des
pièces déta chées, ve uillez con tacter votre Se rvice Client s
Microlife
local. Adr essez-v ous à votre re vendeur o u à la
pharmacie où vous avez ac heté l'ap pareil pou r avoir le s
coordonnée s du re présentant
Microlife
de votre p ays.
Vous pouve z aussi visit er notre si te Inter net à l'adr esse
www.microl ife.fr , où vous trou verez de no mbreuses et
précieuses informa tions su r nos pr oduits.
Restez en bonne santé avec Microli fe AG.
1. Significations des symboles
Les piles et appareils électroniques doivent être
éliminés en conformité avec les prescripti ons
locales, séparément des ordures ménagè res.
Veuillez lire attentivement les instructi ons avant
d'utiliser ce produit.
Partie appliquée du type BF
2. Importantes précautions d'emploi
• Cet appareil est réservé aux applications décrites
dans ce manuel. Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable de dommages provoqués par une utili-
sation incorrecte.
• Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi et le
conserver en un lieu sûr.
•
Ne pas faire fonctionner l'appareil en présence d'anes-
thésique inflammable avec l'oxygène ou le protoxyde
d'azote.
• Appareil non adapté pour l'anesthésie et la ventilation
pulmonaire.
•
L'apparei l doit être utilisé seulement avec les a cces-
soires d’ origine in diqués sur le mode d'em ploi.
•
N'utilisez p as l'apparei l si vous pens ez qu'il es t endom-
magé ou remar quez quel que chose de p articulie r.
•
N'ouvrez jamais l'apparei l.
• Cet appareil comprend des éléments sensibles et
doit être traité avec précaution. Respectez les condi-
tions de stockage et d'emploi indiqu ées à la section
«Caractéristiques techniques».
• Il convient de le protéger contre:
- l'eau et l'humidité
- les températures extrêmes
- les chocs et chutes
- les saletés et la poussière
- les rayons solaires directs
- la chaleur et le froid
• Respecter les prescriptions de sécurité concernant
les dispositifs électriques et notamme nt:
- Ne touchez jamais l 'appareil avec des mains mouil-
lées ou humides.
- Placez l'appareil sur u ne surface stable et h orizontale
pendant son fonctionnement.
- Ne tirez pa s sur le cordon d' alimentat ion, débranch ez-
le de la prise de c ourant.
- La fiche d'alimentation est un élément indépendant
de la prise d'alimentation; Gardez la fiche acces-
sible lorsque l'appareil est en cours d'utilisation.
•
Avant de br ancher l'ap pareil, assurez-vo us que l'in for-
mation él ectrique i ndiquée su r la plaque si gnalétiq ue
de l'apparei l correspon d à la puissance nominale.
• Si la fiche d'alimentation fournie avec l'appareil ne
convient pas à votre prise murale, contactez un élec-
tricien qui effectuera le remplacement de la fiche
avec celle d'une prise appropriée. En g énéral, l'utili-
sation d'adaptateurs, simples ou multiples, et/ou des
rallonges n'est pas recommand ée. Si leur utilisation
est indispensable, il est nécessaire de respecter des
consignes de sécurité, en veillant à ce qu'ils ne
dépassent pas les limites de puissance maximale,
indiquées sur les adaptateurs et les rallonges.
• Ne laissez pas l'appareil branché lorsqu'il n'est pas
utilisé; Débranchez l'appareil de la prise murale
lorsqu'il n'est pas en fonctionnement.
•
L'installati on doit être ef fectuée con formément a ux
instruction s du fabricant. Une mauva ise installat ion peut
causer des dommages aux personn es, aux anim aux ou
objets, pour lesquels le f abricant ne peut être te nu
responsable.
•
Ne rempl acez pas le câble USB ni l 'adaptateu r secteu r de
cet appareil. En cas de dom mage, faite s-les rempla cer
par un centre de service aut orisé par le fa bricant.
• Le cordon d'alimentation doit toujours être déroulé
afin d'éviter une surchauffe dangereuse.
•
Avant d'effec tuer tout entre tien ou ne ttoyage, étei gnez
l'appare il et débr anchez le d e la prise mura le.
•
Utilisez uniquement le traitemen t prescrit par votre
médecin et suivez les instructions d e votre médecin pour
le dosage, la durée et la fréquence de votre traitement.
• Selon la pathologie, n'utiliser que le traite ment qui est
recommandé par votre médecin.
•
N'utili sez la piè ce nasale que si votre médecin vo us le
demande expli citement , en accordan t une att ention part i-
culière à ne jamais in troduire l es bifurca tions dans l e nez,
mais seulement les positio nner le plus prè s possible.
•
Consultez l a notic e d'util isation du médicament pour véri-
fier le s contre-i ndication s avec un aéros ol thérape utique.
• Ne placez pas l'appareil de sorte qu'il soit difficile à
éteindre.
•
Pour une plus grande sécurité hyg iénique, ne pas utiliser
les mêmes accessoires avec une autre personne.
• N'inclinez pas le nébuliseur au delà de 60°.
• Ne mettez pas l'appareil en service dans un champ
électromagnétique de grande intensité, par exemple
à proximité de téléphones portables ou d'installations
radio. Garder une distance min imale de 3,3 mètres
de ces appareils lors de toute utilisation.
Ne laissez jamais les enfant s utiliser l'appareil
sans surveillance. Certaines de ses parties sont
si petites qu'elles peuvent être avalées. Possible
risque d’étranglement dans le cas où l’appareil
est fourni avec des câbles ou des tuyaux.
L'utilisation de cet appa reil ne dispense pas
d'une consultation médicale.
3. Préparation e t utilisation de l'appareil
Nous vous recommandons de nettoyer avant la première
utilisation tous les éléments conformément aux instruc-
tions de «Nettoyage et désinfection».
1. Assurez- vous que l a batter ie est c hargée. L' indicat eur
du niveau de la batter ie bleu
4
montre le niv eau de
batteri e de l'appa reil. Nou s recommando ns de
recharger co mplètement la batterie tous les
3
mois
pour assure r une perform ance maxim ale.
- L'indicateur d' alimenta tion orang e
3
clignote: la
batteri e est vide. Branchez l' appareil dans la pri se
de courant et a ttendez 5 min utes avant de l'allumer.
- L'indicateur de niveau de la batterie bleu 4
clignote pendant que la batterie se recharge.
2. Assemblez le kit nébuliseur AQ . Veillez à disposer de
toutes les pièces.
3. Remplissez le nébuliseu r avec la sol ution à in haler
d'après les pr escription s de votre méde cin. Assure z-
vous de ne pas dé passer le repè re de nivea u maximal.
4. Raccorder une extrémité du tuyau d'air 9 à la
connexion dédiée située au bas du nébuliseur AQ et
l'autre extrémité à la sortie d'air 7 sur l'appareil.
5. Débuter la nébulisation en appuyant sur le bouton ON/
OFF
2
; l'indicateur d'alimentation
3
s'allumera en
orange.
6. Placer l'embout buccal AT dans la bouche o u le
masque sur la bouche et le nez.
- L'embout buccal donne une meilleure inhalation
vers les poumons.
- Choisissez entre le masque adulte AL ou le
masque enfant AM en veillant a u recouvrement
complet de la bouche et du nez.
- Utilisez tous les accessoires y compris le masque
nasal AK comme prescrit par le médecin.
7. Pendant l' inhalati on, asseye z-vous droi t et restez
détendu à une table et no n dans un fa uteuil, af in
d'éviter d e compresser v os voies r espiratoir es et nuire
à l'efficac ité de votre tra itement.
Ne vous allong ez pas
durant l'inhalati on.
Cessez l'inh alation s i vous vous
sentez mal.
8. A la fin de la période d'inhalation recommandée par
votre médecin, éteignez l'appareil en appuyant sur le
bouton 2 .
9. Videz le liquide résiduel dans le nébuliseur et nettoyez
l'appareil suivant les instructions de
«
Nettoyage et
désinfection
»
.
Cet appareil a été conçu pour une utilisation
limitée de 30 min. Marche / 30 min. Arrêt.
Eteignez l'appareil après les 30 min. d'utilisation
et attendre 30 min. avant de le réutiliser.
L'appareil ne nécessite aucune calibration.
Aucune opération sur l'appareil ne sera permi se.
4. Nettoya ge et désinfe ction
Nettoyez soigneusement toutes les pièces pour retirer
les résidus de médicament et les éventuelles impuretés
après chaque traitement.
Utilisez un chiffon doux et sec avec des nettoyants non
abrasifs pour nettoyer le compresseur.
Assurez-vous que les parties internes de l'appa-
reil ne sont pas en con tact avec des liquides et
que la prise est débranchée.
Nettoyage et désinfection des accessoires
Suivez soigneusement les instructions de nettoyage et de
désinfection des accessoire s car ils sont très importants
pour la performance de l'appareil et le succ ès de la thérapie.
Avant et après chaque traitement
Démontez le nébuliseur 8 en tournant le capot dans le
sens inverse de l'aiguille d'une montre puis retirez le
cône de conduction médicale. Lavez le s composants du
nébuliseur démonté, embout AT et le nez AK en utilisant
l'eau du robinet; Trempez dans l'eau bouilla nte pendant
5 minutes. Remontez les composants du nébu liseur et le
connecteur du tuyau d'air, allume z l'appareil et laissez-le
fonctionner pendant 10-15 minutes.
Lavez les masques et le tube d'air à l'eau tiède.
N'utilisez que des liquides désinfectan ts à froid
en se référant aux instruction du fabricant.
Ne pas faire bouillir ni autoclaver le tube à air et
les masques.
5. Maintenanc e, entretie n et service
après-vent e
Commandez tous les accessoires auprès de votre gros-
siste ou pharmacien, ou contactez les services Microlife
(voir avant-propos).
Remplacement du nébuliseur
Remplacez le nébuliseur 8 après une longue période
d'inactivité, dans les cas où il présente des déformations,
des cassures ou la tête d'évaporateur 8 -a est obstruée
par un médicament sec, poussière, etc. Nous recom-
mandons de remplacer le nébuliseur après une période
comprise entre 6 mois et 1 an selon les utilisations.
N'utilisez que des nébuliseu rs d'origine.
Remplacement du filtre à air
Dans des co nditions no rmales d'uti lisation, le filtre à air
AN
doit être r emplacé en viron après
100
heures d 'utilis ation
ou après chaq ue année. Nous vous re commandons de
vérifier périodiq uement le fil tre à air (
10 - 12
traiteme nts)
et si le filtr e présente un e couleur brune ou est h umide, le
remplacer. Extraire le filtre et le rempl acer par un nouve au.
N'essayez pas de nettoyer le filtre pour le réutiliser .
Le filtre à air ne doit pas être entretenu tant qu'il
est utilisé par un patient.
N'utilisez que des filtres originaux. N'u tilisez pas
l'appareil sans filtre.
6. Dépannage et actions à prendre
Il est impossible d'allumer l'appareil
• Assurez-vous que la batterie est chargée. Si elle est
vide, chargez-la comme indiqué dans les instructions
et allumer l'appareil après 5 m inutes.
• Assurez-vous que les fiches ont été correctement
insérées dans la prise de courant et l’ appareil.
L'appareil ne vaporise que faib lement ou pas du tout
• Vérifiez que le flexible 9 est correctement c onnecté
aux deux extrémités.
• Vérifiez que le flexible n'est pas écrasé, plié, sale ou
bloqué. Si nécessaire remplacez-le par un neuf.
•
Vérifiez que le nébuliseur
8
est entièrement assemblé
et que le bec vaporisateur coloré
8
-a est placé correc-
tement et non obstrué.
• Vérifiez que le médicament à bien été ajouté.
• Assurez-vous que le filtre à air AN est monté correc-
tement (l'appareil est bruyant).
7. Garantie
Cet appareil est assorti d'une garantie de 2 ans à
compter de la date d'achat. La g arantie est seulement
valable sur présentation de la carte de garantie dûment
remplie par le revendeur (voir verso) avec la mention de
la date d'achat ou le justificatif d'achat.
• La garantie couvre uniquement la pompe à piston.
Les pièces de rechange comme le nébuliseur, les
masques, l'embout buccal, le flexible et le filtre ne
sont pas inclus.
• Le fait d'ouvrir ou de modifier l'appareil invalide la
garantie.
• La garantie ne couvre pas les dommages causés par
une mauvaise manipulation, les accidents ou le non
respect des consignes d'utilisation.
8. Caractéristiques techniques
Cet appareil est conforme aux exigences de la directive
relative aux appareils médicaux 93/42/EEC.
Classe II en ce qui concerne la protection co ntre les Chocs.
Nébuliseur, embout buccal et masques sont de type BF
appliqués séparément.
Les spécifications techniques peuvent changer
sans notification.
Nébuliseur compresseur portatif
FR
1
Pompe à piston
2
Bouton ON/OFF (marche/arrêt)
3
Indicateur de marche
4
Indicateur de niveau de la batterie
5
Port USB
6
Compartiment filtre à air
7
Sortie d'air
8
Nébuliseur
-a: Bec vaporisateur
9
Flexible
AT
Embout buccal
AK
Masque nasal
AL
Masque adulte
AM
Masque enfant
AN
Filtre à air
AO
Câble micro USB
AP
Adaptateur secteur
AQ
Kit d'assemblage du nébuliseur
AR
Filtre à air échangeable
Equipement de classe II
Numéro de série
Numéro de référence
Numéro d'identification de production du lot
Fabricant
Marche (ON)
Arrêt (OFF)
Protection contre les éléments soli des étrangers
et dangereux due à une pénétration de l'eau
Marquage CE conforme
ID
IP22
Débit de nébulisation: 0.25 ml/min. ( NaCI 0.9%)
Taille des particules: 65 % < 5 µm
2.9 µm (MMAD)
Pression d'utilisation: 0.25 ~ 0.5 bar
Niveau sonore: 45 dBA
Branchement:
Batterie interne Lithium Polymère
(Li-Pol)
3.7 V-2570 mAh
Adaptateur secteur: Entrée: 100-240VAC 50/60Hz
0.5A
Sortie: 5V DC 2A
Capacité du
nébuliseur: min. 2 ml; max. 6 ml
Volume résiduel: 0.8 ml
Limites de
fonctionnement :
30 min. Marche / 30 min. Arrêt
Conditions
d’utilisation:
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
Humidité relative 10 - 95 % max.
700 - 1060 hPa pression atmos-
phérique
Conditions de
stockage et de
transport:
-25 - +70 °C / -13 - +158 °F
Humidité relative 10 - 95 % max.
700 - 1060 hPa pression atmos-
phérique
Poids: 200 g
Dimensions: 117 x 69 x 46 mm
Classe IP: IP22
Référence aux
normes:
EN 13544-1; EN 60601-1;
EN 60601-2; EN 60601-1-6;
IEC 60601-1-11
Espérance de
fonctionnement: 400 heures
Gentile cliente,
Questo dispositivo è un sistema per aerosolterapia
ideale per l'uso domiciliare. Questo dispositivo nebulizza
liquidi e farmaci (per aerosol) e per il trattamento delle
vie aeree superiore medie/inferiori.
Si prega di l eggere at tentament e queste ist ruzioni per
comprender e tutte le fu nzioni e in formazio ni di sicur ezza.
Desideria mo sia soddi sfatto/a de l prodotto
Microlife
acqui-
stato. In cas o di domande, pr oblemi o per ordi nare parti di
ricambio, co ntattare il propri o rivendi tore di fid ucia o il
locale serv izio clienti di
Microlife
. In alter nativa è possibi le
visitare il sito
www.microlife.com
che offre molt issime
informaz ioni util i sui n ostri pr odotti.
Rimanete in salute – Microlife AG!
1. Spiegazione dei simboli
Le batterie e gli strumenti elettronici devono
essere smaltiti in conformità alle disposizioni
locali e non come i rifiuti domestici.
Leggere attentamente le istruzioni prima di usare
il dispositivo.
Parte applicata tipo BF
2. Importanti misure precauzionali
•
Questo disp ositivo d eve essere us ato esclusi vamente
come desc ritto in que sto manual e. Il produtto re non
può essere ritenuto res ponsabile di danni ca usati da
un'appli cazione non corr etta.
• Conservare questo manuale in un luogo sicuro per
ogni ulteriore consultazione.
• Non utilizzare il dispositivo in presenza di qualsiasi
miscela anestetica infiammabile con ossigeno o
protossido di idrogeno.
•
Il disposi tivo non è adatto pe r aneste sia e vent ilazione
polmonar e.
• Il dispositiv o deve essere utilizzato solo con gli
accessori originali indicati nel manuale di istruzione.
• Non usare il dispositivo se si ritiene che sia danneg-
giato o se si nota qualcosa di strano.
• Non aprire mai il dispositivo.
•
Questo disp ositivo è co struito con com ponenti delicati
e deve esser e trattat o con attenz ione. Osser vare le
condizion i di stocc aggio e fun zionamento descritte nel
capitolo «S pecifich e tecnic he»!
• Proteggere il dispositivo da:
- acqua e umidità
- temperature estreme
- urti e cadute
- contaminazione e polvere
- luce solare diretta
- caldo e freddo
• Seguire le norme di sicurezza riguardo i dispositivi
elettrici ed in part icolare:
- Non toccare mai il dispositivo con mani bagnate o
umide.
- Posizionare il dispositivo durante il suo funziona-
mento su una superficie stabile ed orizzontale.
- Non tirare il cavo di alimentazione o il dispositivo
per scollegarlo dalla presa di corrente.
- La spina di alimentazione è un elemento separato
dalla rete della corrente; mantenere la presa
accessibile quando si usa il dispositivo.
• Prima di collegare il dispositivo alla corrent e, accer-
tarsi che la tensione el ettrica, riportata sull'etichetta
sul fondo del dispositi vo, corrisponda alla tensione
domestica.
• In caso l 'adattatore fornito col dispositivo non sia
adatto per le proprie prese a muro, rivolgersi a perso-
nale qualificato per sostituire la presa con una adatta.
In generale, l'uso di adattatori, semplici o multipli, e/o
prolunghe non è consigliato. Se è indispensabile il
loro uso, è necessario utilizzare modelli che rispetti no
le norme di sicurezza, facend o attenzione che non
eccedano i limiti massimi di potenza, indicati sugli
adattatori e sulle prolunghe.
• Non lasciare il dispositivo collegato alla presa quando
non è in uso; scollegare il dispositivo dalla presa di
corrente quando non in uso.
• L'installazione deve essere eseguita secondo le istru-
zioni del produttore. Un'installazione errata pu ò
causare danni a persone, animali o oggetti, per i quali
il produttore non può essere ritenuto responsabile.
•
Non sosti tuire il c avo USB o il trasfo rmatore d i questo
dispositiv o. In caso di dann eggiame nto, farli sos tituire
da un centr o servizi au torizza to dal produ ttore.
• Il cavo di alimentazione dovrebbe essere s empre
completamente srotolato per prevenire un surriscal-
damento pericoloso.
•
Prima di es eguire op erazioni di manu tenzione o pulizia
spegnere i l disposit ivo e scol legarlo dal la presa d i
corrente.
• Utilizzare il dispositivo solo con farmaci prescritti dal
proprio medico e seguire le istruzioni di dosaggio,
durata e frequenza della terapia prescritte.
• A seconda della patologia, effettuare usare soltanto il
trattamento raccomandato dal proprio medico.
•
Usare l'erogatore nasale solo se espressam ente indicato
dal proprio medico, prestando p articolare attenzione a
non introdurre MAI le forcelle nelle cavità nasali ma posi-
zionarle il più vicino possibile.
•
Verificare su l fogliett o illustrativ o del farmaco eventuali
controindica zioni per l'utilizz o con i normali sistemi per
aerosolt erapia.
•
Non posizi onare il disp ositivo in mod o che sia diff icol-
toso poi scolle garlo.
•
Per una maggi ore sicurezz a igienica non utilizzar e gli
stessi acc essori p er più pe rsone.
• Non inclinare il nebulizzatore oltre 60°.
• Non usare il dispositivo vicino a forti campi elettroma-
gnetici come telefoni cellulari o installazioni radio.
Mantenere una distanza min ima di 3,3 m da altri
apparecchi quando si utilizza qu esto dispositivo.
Assicurarsi che i bambini non utilizzino il disposi-
tivo senza la supervisione di un adul to. Alcune
parti sono piccole e potrebbero essere ingerite.
Prestare attenzione al rischio di strango lamento
in presenza di cavi o tubi.
L’utilizzo di questo dispositivo non sostituisce la
consultazione dal proprio medico.
3. Preparazi one e utilizzo del dispos itivo
Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta, si
raccomanda di pulirlo come descritto nella sezione
«Pulizia e disinfezione ».
1. Assicurarsi che la batteria sia carica. L'indicatore
livello di batteria 4 mostra lo stato di carica della
batteria del dispositivo. Si raccomanda di caricare la
batteria completamente ogni 3 mesi per garantire la
migliore prestazione possib ile.
- Quando l'indicato re di cari ca aranci one lampeggi a
3
, la batteri a è scarica . Mettere il di spositivo in
carica e d attender e 5 minuti pri ma di accen derlo.
- L'indicatore livello di batteria 4 blu lampeggia
quando la batteria si sta caricando.
2. Assemblare il kit di nebulizzazione AQ. A ssicura rsi
che tutte le parti siano comple te.
3. Versare la quantit à di farmac o indicata dal proprio
medico ne l nebuliz zatore. Ass icurarsi di non ecced ere
il livel lo massim o.
4. Conne ttere una estr emità del tubo coll egamento ari a
9
all'apposito uge llo di nebulizza zione alla base del n ebu-
lizzatore
AQ
e l'altr a estrem ità alla p resa d'a ria
7
sul
dispositivo.
5. Iniziare la nebu lizzazione premendo il tasto ON/OFF
2
;
la spia di alimentazione
3
si illuminerà di arancione.
6. Mettere in bocca il boccaglio AT o appoggiare la
mascherina alla faccia facendo attenzione che copra
bocca e naso.
- L’uso del boccaglio miglio ra l’apporto di farm aco
ai polmoni.
- Scegliere fra la mascherina per adulti AL o pedia-
trica AM ed assicurarsi che copra bocca e naso
completamente.
- Usare gli accessori, incluso l'erogatore nasale AK,
come prescritto dal proprio medico.
7. Durante l a terapi a inalator ia, sede re dritt i e rilass ati ad
un tavolo e non in un a poltrona per evitare di compri-
mere le v ie respi ratorie e comprom ettere l'e fficacia del
trattament o.
Non sdraiarsi du rante l’inalazio ne.
Interromp ere l’inal azione in ca so di malor e.
8. Dopo aver completato la seduta inalatoria come
raccomandato dal proprio medico, premere il tasto
ON/OFF 2 per spegnere il dispositivo.
9. Svuotare il farmaco rimanente nel neb ulizzatore e
pulire il dispositivo come descritto nella sezione
«Pulizia e disinfezione».
Questo dispositivo è stato progettato per un
funzionamento intermittente di 30 min. On /
30 min. Off. Spegnere il dispositivo dopo
30 min. di funzionamento e attend ere ulteriori
30 min, prima di effettuare un nuovo trattamento.
Il dispositivo non necessita di calibrazione.
Non manomettere il dispositivo.
4. Pulizia e disinfezione
Pulire attentamente tutte le componenti e rimuovere residui
di farmaco e possibili impurità dopo ogni tr attamento.
Utilizzare un panno soffice ed asciutto con detergenti
non brasivi per pulire il vano del compressore.
Accertarsi che le parti interne del dispositivo non
siano in contatto con liquidi e che la spina sia
scollegata dalla presa di corrente.
Pulizia e disinfezione degli accessori
Seguire a ttentamen te le istruz ioni di p ulizia e disinfezio ne
degli accesso ri in quan to sono molt o importan ti per il
corretto funziona mento del di spositiv o e l'effica cia della
terapia.
Prima e dopo ogni trattame nto
Smontare il nebulizzatore
8
ruotando la parte superiore in
senso orario e rimuovere l'ugello di nebulizzazione. Lavare
i componenti del nebulizzatore, il boccaglio
AT
e l'eroga-
tore nasale
AK
usando acqua corrente; immergere in
acqua bollente per
5
minuti. Riassemblare il nebulizzatore
e collegarlo al connettore presa d'ari a, accendere il dispo-
sitivo e lasciarlo in funzione per
10-15
minuti.
Lavare le maschere ed il tubo collegamento aria
con acqua tiepida.
Usare solo disinfettanti come indicato nel le
istruzioni del produttore.
Non bollire ne sterilizzare a vapore il tubo
collegamento aria e le maschere.
5. Manutenzione, conservazione e servizio
Ordinare tutti i pezzi di ricambio dal proprio rivenditore e
farmacia di fiducia, o contattare il servizio Microlife
(vedere premessa).
Sostituz ione del nebu lizzatore
Sostituire il ne bulizzatore
8
dopo un lung o periodo di
inutilizzo , nel caso mo stri imper fezioni, rotture, o quando
l'ugello di nebulizzazi one
8
-a sia ostrui to da farm aco
secco, po lvere, ec c. Raccom andiamo di sostit uire il nebu -
lizzatore dopo un pe riodo compr eso tra 6 mesi e 1 a nno a
seconda dell 'utiliz zo.
Usare solo nebulizzatori originali!
Sostituzion e dei fil tri
In condizioni norm ali di utilizzo, il fi ltro aria AN deve
essere sostituito approssimativamente dopo 100 ore di
utilizzo o ogni anno. Raccomandiamo di controllare
periodicamente il filtro aria (ogni 10 - 12 trattamenti) e, se
il filtro mostra un colore grigio o marrone o è bagnato,
sostituirlo. Estrarre il filt ro e sostituirlo con uno nuovo.
Non provare a lavare il filtro per riutilizzarlo.
Il filtro dell'aria non dovrebbe essere controllato
o sostituito mentre il dispositivo è in uso.
Usare solo filtri originali! Non usare il dispositivo
senza filtro!
6. Malfun zionamen ti e azi oni da int raprend ere
Il dispositivo non si acc ende
• Assicurars i che la batteria sia carica. Se non lo è,
metterla in carica seguendo le i struzioni di questo
manuale e accendere il dispositivo dopo 5 minuti.
• Assicurarsi che le spine siano correttamente inserite
nella presa di corrente e nel dispositivo.
La nebulizzazione è debole o inesisten te
•
Assicurarsi ch e il tubo aria
9
sia connesso corre tta-
mente ai due es tremi.
•
Assicurar si che il tubo aria non sia s chiacciato , piegat o,
sporco o ostrui to. Se neces sario, sostit uire con uno
nuovo.
•
Assicurarsi ch e il nebuli zzatore
8
sia completa mente
assembl ato e che l'ugello di nebuliz zazione colorato
8
-a sia corr ettamente p osizionat o e non ostr uito.
•
Accertare c he il farma co sia stato versato n el nebuliz -
zatore.
• Assicurarsi che il filtro dell'aria AN sia montato corret-
tamente (il dispositivo è rumoroso).
7. Garanzia
Questo dispositivo è coperto da una garanzia di
2
anni
dalla data di acquisto. La garanzia è valida solo presen-
tando l’apposito tagliando (vedi retro) compil ato con nome
del rivenditore, la data d’acquisto e lo scontrino fiscale.
• La garanzia copre solo il compressore. Le parti di
ricambio quali il nebulizzatore, l e mascherine, il
boccaglio, il tubo aria, e i filtri non sono inclusi.
• L'apertura o la manomissione del dispositivo invali-
dano la garanzia.
• La garanzia non copre danni causati da trattamento
improprio, incidenti o inosservanza delle istruzioni
per l'uso.
8. Specifiche te cniche
Questo dispositivo è conforme all a direttiva sui prodotti
medicali 93/42/EEC.
Dispositi vo di clas se II con prot ezione da shock elettr ici.
Nebulizza tore, bocc aglio e mas chere sono p arti applic ate
tipo BF.
Le specifiche tecniche possono variare senza
preavviso.
Sistema per aerosolterapia portatile
IT
1
Vano del compressore
2
Tasto ON/OFF
3
Indicatore di potenza
4
Indicatore livello di batteria
5
Presa per connettore mini USB (tipo B)
6
Comparto filtro aria
7
Presa d'aria
8
Nebulizzatore
-a: Ugello di nebulizzazione
9
Tubo collegamento aria
AT
Boccaglio
AK
Erogatore nasale
AL
Mascherina adulti
AM
Mascherina pediatrica
AN
Filtro aria
AO
Cavo alimentazione micro USB
AP
Trasformatore
AQ
Assemblaggio del kit di nebulizzazione
AR
Sostituzione del f iltro aria
Dispositivo di classe II
Numero serie
Codice prodotto
Numero identificativo del lotto di produzione
Produttore
ON
OFF
Protezione da corpi estranei e dagli effetti
dannosi causati dalle penetrazione di a cqua
Marchio di conformità CE
Nebulizzazione:
0.25
ml/min. (NaCI 0.9%)
Particelle:
65
% <
5
µm
2.9
µm (MMAD)
Pressione
operativa:
0.25 ~ 0.5 bar
Livello sonoro:
45 dBA
Alimentazione:
Batteria ai polimeri di litio (Li-Pol)
3.7 V-2570 mAh
Trasformatore:
Input: 100-240VAC 50/60Hz 0.5A
Output: 5V DC 2A
Capacità del
nebulizzatore:
min.
2
ml; max.
6
ml
Volume residuo:
0.8
ml
Tempo di esercizio:
30
min. On /
30
min. Off
Condizioni di
esercizio:
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
10 - 95
% umidità relativa massima
Pressione atmosferica 700 - 1 060 hPa
Condizioni di
stoccaggio e
trasporto:
-25 - +70 °C / -13 - +158 °F
10 - 95
% umidità relativa massima
Pressione atmosferica 700 - 1 060 hPa
Peso:
200
g
Dimensioni:
117 x 69 x 46
mm
Classe IP:
IP22
Riferimento agli
standard:
EN 13544-1; EN 60601-1;
EN 60601-2; EN 60601-1-6;
IEC 60601-1-11
Aspettativa di vita
del prodotto in uso:
400
ore
Sehr geehrter Kunde,
Dieses Inhalationsgerät ist ein Aersosoltherapiesystem für
den Heimgebrauch. Dieses Gerät ist zur Verneblung von
Flüssigkeiten und flüssigen Medikamenten (Aerosole) und
für die Behandlung der oberen und unteren Atemwege.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vollständig durch, um alle
Funktionen und Sicherheitshinweise zu verstehen. Wir
möchten, dass Sie mit diesem
Microlife
-Produkt zufrieden
sind. Wenden Sie sich bei Fragen, Problemen oder Ersatz-
teilbedarf jederzeit gerne an den lokalen
Microlife
-Service.
Ihr Händler oder Apotheker kann Ihnen die Adresse der
Microlife
-Landesvertretung mitteilen. Eine Viel zahl nützli-
cher Informationen zu unseren Produkten finden Sie auch
im Internet unter
www.microlife.com
.
Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit –
Microlife AG!
1. Zeichenerklärung
Batterien und elektronische Geräte dürfen ni cht
in den Hausmüll, sondern müssen entsprechend
den örtlichen Vorschriften entsorgt werden.
Vor Verwendung Bedienungsanleitung genau
studieren.
Anwendungsteil des Typs BF
2. Sicherheitshi nweise
•
Dieses Gerät darf nur für den i n dieser Anleitung
beschriebenen Zweck verwendet werden. Der
Hersteller ist nicht für Schäden haftbar, die aus unsach-
gemässer Handhabung resultieren.
•
Bewahren Sie die Anleitung an einem sicheren Ort auf.
•
Benutzen Sie das Gerä t nicht in Gege nwart ent flamm-
barer anästh etischer Gemische m it Sauersto ff oder
Distickst offmono xid (Lachg as).
•
Dieses Gerät ist nicht für Anästhesie und die Venti lation
der Lungen geeignet.
•
Dieses Gerät sollte nur mit dem Original-Zubehör
verwendet werden, das in dieser Anleitung aufgeführt ist.
•
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie einen Schaden
erkennen oder Ihnen etwas Ungewöhnliches auffällt.
•
Öffnen Sie niemals das Gerät.
•
Dieses Gerät besteht aus sensiblen Bauteilen und muss
vorsichtig behandelt werden. Beacht en Sie die Lager- und
Betriebsanweisungen im Kapi tel
«
Technische Daten
»
.
• Schützen Sie das Gerät vor:
- Wasser und Feuchtigkeit
- extremen Temperaturen
- Stössen und Herunterfallen
- Schmutz und Staub
- starker Sonneneinstrahlung
- Hitze und Kälte
• Halten Sie die für Elektrogeräte geltenden Sicher-
heitsvorschriften ein, besonders folgende:
- Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen oder
feuchten Händen.
- Stellen Sie das Gerät während des Gebrauchs
auf eine waagerechte und stabile Flächen ab.
- Ziehen Sie nich t am Netzkabel oder am Gerät, um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
- Der Stecker des Netzkabels dient zum Trennen
des Geräts vom Stromnetz, daher muss er
während des Gebrauchs stets zugänglich bleiben.
•
Stellen Sie bevor Sie das Gerät anschliessen sicher,
dass die elektrischen Daten auf dem Etikett am Geräte-
boden mit denen des Stromnetzes übereinstimmen.
•
Für den Fall, dass das Netzkabel des Gerätes nicht in
die Steckdose passt, wenden Sie sich zum Austausch
des Netzkabels an ein Fachpersonal. Im Allgemeinen
ist vom Gebrauch von Adaptern und Verlängerungska-
beln abzuraten. Sollte ihre Verwendung unumgänglich
sein, so müssen diese mit den Sicherheitsvorschriften
übereinstimmen. Dabei sind jedoch stets die zulässigen
Grenzwerte einzuhalten, die auf den Adaptern und
Verlängerungskabeln angegeben sind.
•
Lassen Sie das Gerät nicht eing esteckt, wenn nicht in
Gebrauch; zi ehen Sie den Steck er aus der Steckdose,
wenn das Gerä t nicht benu tzt wird.
•
Die Installation muss entsprechend den Herstelleran-
gaben erfolgen. Eine fehlerhafte Installation kann
Schäden an Personen, Tieren und Gegenständen
verursachen, für welche der Hersteller nicht haftbar
gemacht werden kann.
•
Ersetzen Sie weder das USB Kabel noch den Netzadap ter
dieses Gerätes. Bei Beschädigung wen den Sie sich bitte
an eine zugelassene Kundendienststelle des He rstellers.
•
Das Netzkabel sol lte immer vollstän dig abgewickelt
sein, um ein gef ährlich es Überhi tzen zu vermeid en.
•
Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff muss das
Gerät ausgeschaltet sein und das Netzkabel aus der
Steckdose gezogen werden.
•
Benutzen Sie nur di e Medizin, die Ihnen von I hrem Arzt
verschr ieben wurd e, und halte n Sie sich an die Anwei-
sungen Ihre s Arztes bez üglich Dos ierung, Daue r und
Häufigke it der T herapie .
• Verwenden Sie nur die vom Arzt entsprechend Ihrer
Krankheitslage angegebene Teile.
•
Verwenden Sie das Nasenstück nur, wenn dies
ausdrücklich von Ihrem Arzt angegeben ist. Stell en Sie
sicher, dass die Gabelung NIEMALS in die Nase einge-
führt wird, sondern nur so nah wie möglich vor die Nase
gehalten wird.
• Kontrollieren Sie auf dem Beipackzettel des Medika-
ments, ob Gegenanzeigen für den Gebrauch mit den
üblichen Systemen für Inhalationstherapie bestehen.
• Achten Sie bei der Positionierung des Geräts darauf,
dass die Trennvorrichtung gut erreichbar ist.
• Für einen grösseren Hygieneschutz verwenden Sie
nicht das gleiche Zubehör für mehr als eine Person.
• Neigen Sie den Zerstäuber nicht um mehr als 60°.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe starker
elektromagnetischer Felder wie z.B. M obiltelefone
oder Funkanlagen. Halten Sie ein en Mindestabstand
von 3,3 m zu solchen Geräten, wenn Sie dieses
Gerät benutzen.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder da s Gerät nicht
unbeaufsichtigt benutzen; einige Teile si nd so klein,
dass sie verschluckt werden k önnten. Beachten Sie
das Strangulierungsrisiko sollte dieses Gerät mit
Kabeln oder Schläuchen ausgesta ttet sein.
Die Benutzung dieses Geräts ist kein Ersatz für
einen Arztbesuch.
3. Vorbereitung und Anwendung des
Gerätes
Vor dem ersten Gebrauch empfehlen wir, alle Kom ponenten
zu reinigen wie im Kapitel
«
Reinigung und Desinfektion
»
beschrieben.
1. Stellen S ie sicher, d ass die Bat terie gela den ist. D ie
blaue Batteri eanzeige
4
zeigt den La dezustand des
Gerätes an . Wir emp fehlen, di e Batte rie alle
3
Monate
aufzulade n, um die maxi male Leistu ng sicherzu stellen.
- Orange Betriebsanzeige
3
blinkt: Bat terie ist lee r.
Schliesse n Sie das Gerät an die Steckdose a n und
warten Sie 5 Minuten, bevor Sie es einschal ten.
- Die blaue Batterieanzeige 4 blinkt, während der
Batterie-Aufladung.
2. Zusammensetzen des Vernebler-Sets AQ . Achten
Sie darauf, dass alle Teile vollständig sind.
3. Füllen Sie den Ve rnebler mit der von Ihrem Arzt
verschriebenen Inhalationslösung. Stellen Sie sicher,
dass der Maximalpegel nicht überschritten wird.
4. Verbinden Sie ein Ende des Luftschlauchs 9 mit
dem entsprechenden Ausgang am unte ren Rand des
Verneblers AQ und das andere Ende mit dem Luft-
auslass 7 des Gerätes.
5. Drücken Sie die Ein-/Aus-Ta ste
2
um die Verneblu ng
zu starten; die Betrie bsanzeige
3
leuchtet or ange.
6. Nehmen Sie das Mundstück
AT
in den Mund o der setzen
Sie eine der Gesi chtsmasken über Mund und Nase a uf.
- Das Mundstü ck garantiert eine bessere Be förderung
des Medik aments in d ie Lungen.
- Wählen Sie zwischen Erwachsenen- AL und
Kinder-Gesichtsmaske AM und stellen Sie sicher,
dass die Maske den Mund- und Nasenbereich
vollständig umschliesst.
- Verwenden Sie alle Zubehö rteile einschliesslich des
Nasenstücks
AK
wie von Ihrem Arzt verschreiben.
7. Sitzen Si e während d es Inhalier ens aufrec ht und
entspann t an einem Tis ch (nicht in einem Se ssel), um
die Atemweg e nicht zus ammenzudrü cken und so di e
Wirksamkei t der Behan dlung nich t zu beeint rächtigen .
Während der Inhala tion nicht hinlegen.
Stoppen Sie
die Inhalat ion fall s Ihnen unwoh l ist.
8. Nachdem Sie die von Ihrem Arzt empfohlene Inhala-
tionszeit beendet haben, drücken Sie die Ein-/Aus-
Taste 2 um das Gerät au szuschalten.
9. Entleeren Sie die restliche Inhalationslösung aus
dem Vernebler und reinigen Sie das Gerät wie im
Kapitel «Reinigung und Desinfektion» beschrieben.
Dieses Gerät wu rde für den Betrieb im Modu s
30 Min. Ein / 30 Min. Aus entwickelt. Bitte
schalten Sie das Gerät nach 30 Minuten aus und
warten Sie weitere 30 Minuten, bevor Sie die
Behandlung fortsetzen.
Das Gerät erfordert keine Kalibrierung.
Eine Änderung des Gerätes ist nicht zulässig.
4. Reinigung und Desinfektion
Reinigen Sie alle Zu behörteile nach jeder Behandlung
gründlich, um Medikamentenrückstände und mögliche
Verunreinigungen zu entfernen.
Verwenden Sie für die Reinigung des Kompressors ein
weiches, trockenes Tuch und ein nicht scheuerndes
Reinungsmittel.
Stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeiten in
das Gerät eindringen und das Netzkabel abge-
zogen ist.
Reinung und Desinfekti on der Zubehörteile
Folgen Sie de n Anweisun gen zur Reinig ung und De sinfek-
tion der Zubeh örteile gen au, da sie für d ie Leistunge n des
Gerätes und d em therapeuti schen Erfolg grundlegen d sind.
Vor und nach jeder Anwendung
Drehen Sie das Oberteil des Verneblers 8 gegen den
Uhrzeigersinn, um den Vernebler zu öffnen und um den
Zerstäuberkopf zu entfernen. Waschen Sie alle Teile de s
Verneblers, das Mundstück AT und das Nasenstück AK
unter fliessendem Wasser. Danach 5 Minuten lang in
kochendes Wasser legen. Setzen Sie die Verneblerteile
wieder zusammen und schliessen den Vernebler an den
Luftschlauch an. Schalten Sie das Gerät ein und lassen
es für 10-15 Minuten in Betrieb.
Waschen Sie die Masken und den Luftschlauch
mit warmem Wasser.
Benutzen Sie nur Kaltsterilisierungslösungen
gemäss Herstelleranweisung.
Masken und Luftschlauch nicht abkochen od er
autoklavieren.
5. Wartung, Pflege und Service
Bestellen Sie alle Ersatzteile bei Ihrem Händler oder
Apotheker oder kontaktieren Sie den Microlife Service
(siehe Vorwort).
Austausch des Verneblers
Tauschen Sie den Vernebler 8 nach längerer Nichtbe-
nutzung aus, falls dieser Verformungen oder Risse
aufweist oder falls der Zerstäuberkopf 8-a durch ein
eingetrocknetes Medikament, Staub, etc. verstopft ist.
Wir empfehlen, den Vernebler je nach Gebrauch nach 6
bis 12 Monaten auszutauschen.
Vewenden Sie nur den Originalvernebler!
Austausch des Luftfilters
Bei normalen Benutzungs bedingungen ist der Luftfi lter
AN
nach etwa
100
Betriebsst unden oder ein em Jahr au szutau-
schen. Wir em pfehlen, de n Luftfilter r egelmässig zu kontrol-
lieren (
10 - 12
Anwendung en) und auszu tauschen, wenn er
grau oder braun verfärb t ist oder d ieser sich feucht anfü hlt.
Luftfilter en tfernen und du rch einen n euen ersetzen .
Versuchen Sie nicht, den Filter für Wied erver-
wendung zu reinigen.
Der Luftfilter darf nicht repariert oder gewartet
werden, während er bei ei nem Patienten im
Einsatz i st.
Nur Originalfilter verwenden! Benutzen Sie das
Gerät nicht ohne Filter!
6. Fehlfunktionen und Massnahmen
Das Gerät lässt sich nicht einschalten
• Stellen Sie sicher, dass die Batterie geladen ist. Falls
die Batterie leer ist, laden Sie diese entsprechend
dieser Anleitung auf und schalten Sie das Gerät nach
5 Minuten an.
• Stellen Sie sicher, dass die Stecker richtig in die
Steckdose und in das Gerät geste ckt wurden.
Das Gerät vernebelt nur schwach oder gar nicht
• Stellen Sie sicher, dass der Luftschlauch 9 an
beiden Enden sachgemäss befestigt ist.
• Stellen Sie sicher, dass der Luftschlauch 9 nicht
zusammengedrückt, verbogen, dreckig oder blockiert
ist. Wenn nötig, ersetzen Sie ihn mit einem neuen.
• Stellen Sie sicher, dass der Vernebler 8 vollständig
zusammengesetzt ist und der farbige Zerstäuberkopf
8-a richtig platziert wurde und nicht verstopft ist.
• Stellen Sie sicher, dass die benötigte Inhalationslö-
sung eingefüllt ist.
• Stellen Sie sicher, dass der Luftfilter AN richtig einge-
setzt ist ( Gerät ist l aut).
7. Garantie
Für dieses Gerät gewähren wir 2 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantie gilt nur bei Vorlage einer vom
Händler ausgefüllten Garantiekarte (siehe l etzte Seite)
mit Kaufdatum oder des Kassenbelegs.
•
Die Garantie erstreckt sich nur auf den Kom pressor. D ie
austauschbare n Teile, wie Vernebler, Mas ken, Mund-
stück, Luftschla uch und Fi lter sind nich t inbegriffen .
• Wurde das Gerät durch den Benutzer geöffnet oder
verändert, erlischt der Garantieanspruch.
•
Die Garant ie erstrec kt sich nich t auf Schä den, die au f
unsachgemä sse Handha bung, Un fälle o der Nich tbe-
achtung der Geb rauchsanle itung zurü ckzuführen sind.
8. Technische Daten
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der Richt-
linie für Medizinische Geräte 93/42/EWG.
Gerät der Klasse II in Bezug auf Schutz vor St romschlägen.
Vernebler, Mundstück und Masken sind ange wendete
Teile vom Typ BF.
Die technischen Spezifikationen können ohne
vorherige Ankündigung geändert werden.
Tragbares Kompressor-Inhalationsgerät
DE
1
Kolbenkompressor
2
Ein-/Aus-T aste
3
Betriebsanzeige
4
Batterieanzeige
5
USB-Anschluss
6
Luftfilterfach
7
Luftauslass
8
Vernebler
-a: Zerstäuberkopf
9
Luftschlauch
AT
Mundstück
AK
Nasenstück
AL
Erwachsenen-Gesichtsmaske
AM
Kinder-Gesichtsmaske
AN
Luftfilter
AO
Micro USB Kabel
AP
Netzadapter
AQ
Zusammensetzen des Vernebler-Sets
AR
Austauschen des Luftfilters
Gerät der Schutzklasse II
Seriennummer
Referenznummer
Lot Produktions-Identifikationsnummer
Hersteller
Ein (ON)
Aus (OFF)
Schutzklassifizierung gegen Eindringen von
festen Körpern und Eindringen von Wasser
CE-Kennzeichnung
ID
Verneblungsmen ge:
0,25 ml/min. (NaCI 0,9%)
Partikelgr össe:
65% < 5 µm
2,9 µm (MMA D)
Betriebsdruck: 0,25 ~ 0,5 bar
Geräuschpegel: 45 dBA
Elektr. Anschluss: Interne Lithium-Poly mer-
Batterie (Li-Pol) 3,7 V-2570 mAh
Netzadapter: Eingang: 100-240VAC 50/60Hz
0,5A
Ausgang: 5V DC 2A
Vernebler Füllmenge:
min. 2 ml; max. 6 ml
Restmenge:
0,8 ml
Betriebsdauer: 30 min. Ein / 30 min. Aus
Betriebs-
bedingungen:
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
10 - 95 % relative maximale Luft-
feuchtigkeit
700 - 1060 hPa Luftdruck
Lager- und Trans-
portbedingungen:
-25 - +70 °C / -13 - +158 °F
10 - 95 % relative maximale Luft-
feuchtigkeit
700 - 1060 hPa Luftdruck
Gewicht:
200 g
Grösse:
117 x 69 x 46 mm
IP Klasse: IP22
Verweis auf Normen :
EN 13544-1; EN 60601-1;
EN 60601-2; EN 60601-1-6;
IEC 60601-1-11
Durchschni ttliche
Lebensdauer: 400 Stunden
Sayı n Müş teri miz,
Bu nebulizat ör evde ku llanı ma uy gun aeroso l terapi sis te-
midir. Bu ciha z sıv ı lar ve sıvı ilaçlar ın nebulizasyonu, alt ve
üst solunum yol ların ı n tedav isi için kul lanıl ı r.
Tüm iş levleri ve g üvenlik bilgisini a nlayabilmeniz i çin, lütfen,
bu talimatla rı dikkatle ok uyun. Dileğ imiz ,
Microlife
ürünü-
nüzden mem nun kalma nı zdır. Sorular ın ı z, sorunla rın ı z ve
yedek parça si parişleriniz iç in, lütfen, yere l
Microlife
-
Müş teri Servisi ile görüş ün. Ülkenizde ki
Microlife
bayisinin
adresini satıc ın ı zdan ya da e czanenizden öğ renebilirsiniz.
İkinci bir yol olarak, ürünler imiz hakk ında geni ş bilg i edine-
bileceğ iniz
www.microlife.com
internet adresin i de ziyaret
edebilirsiniz.
Sağlı kla kalın – Microlife AG!
1. Simge Tanı m lamaları
Piller ve elektronik ürünler, çöpe atılmamal ı;
ancak, yürürlükteki yönetmeliklere uygun olarak
elden çı karılmal ıd ı r.
Aygıt ı kullanmadan önce, talimatları dikkatle
okuyun.
BF tipi ekipman
2. Önemli Güvenlik Tal imatları
•
Bu ürün, sadece bu broş ürde açı klanan am açlar
çerçevesinde kullanı labilir. İ malatçı , yanlış uygula-
madan kaynaklanan zarar ziyan için sorumlu tutulamaz.
• İleride ba şvurmak amac ıyla kullan ım talimatlar ın ı
güvenli bir yerde saklayı n.
• Üniteyi oksijen ve nitrojen proks itle tutuş abilen
anestezi karış ı mları altında kullanmay ı n ı z.
• Bu ayg ıt, anestezi ve akciğ er ventilasyonu için uygun
değildir.
• Bu ayg ıt, talimatlarda belirtildi ği gibi yaln ızca orijinal
aksesuarları yla birlikt e kullanı labil ir.
• Hasar gördü ğünü dü şünüyorsan ız ya da herhangi bir
anormal durum sezdiyseniz, aygıt ı kullanmay ı n.
• Ayg ıt ı kesinlikle açmay ın.
• Ayg ıt, hassas parçalara sahiptir ve dikkatli biçimde
kullanı lmalıd ır. «Teknik Özellikler » bölümünde aç ı k-
lanan saklama ve çalışt ı rma koşulları nı göz
önünde
bulundurun!
• Aş ağı daki durumlara maruz kalmas ı na engel olun:
- su ve nem
-aşır ı s ıcakl ıklar
- darbe ve düşürülme
- kir ve toz
- doğ rudan güneş ı şı ğı
-sıcak ve so ğuk
•
Elektrikl i cihazl ar ile ilg ili güvenli k düzen lemelerine
uyunuz:
- Cihaza asla nemli vey a ı slak ellerle dok unmayı n.
- Çalış ma sı rası nda cihazı deng eli ve yata y bir
yüzeye yerleş tirin.
- Güç prizinden çı kartma k için cih azı kendinize doğ ru
çekmeyin.
- Ş eb eke gücü, e lektrik fi ş inden far kl ı dı r. Elektrik
fiş ini her zaman ul aşı labilir bi r yerde b ulunduru nuz.
• Cihaz ı çal ışt ırmadan önce, elektrik panosundaki güç
ile cihazın alt ında yazan güç de ğerlerinin ayn ı oldu-
ğunu kontrol ediniz.
•
Cihazla birlikte verilen elektr ik fiş inin duvar prizine
uymaması halinde, dağıt ıc ı ile irtibata geçerek fiş in
deği ş tirilmesini talep ediniz. Genel olarak basit veya
çoklu adaptörler ve uzatma kabloları önerilmemektedir.
Kullanı lması kaçın ı lmaz ise, güvenlik gereksinimlerine
uygun olanı seçiniz ve belirtilen en fazla bağ daştı rı cıları
ve uzatma kabloları değ il limitlerini aş an güç.
• Cihaz ı kullanmaz iken fi şte tak ıl ı b ırakmay ın ız.
• Kurulum üreticinin kullan ım k ılavuzunda gösterdi ği
şekilde uygulanmal ıd ır. Yanl ı ş kurulum, insanlara,
hayvanlara veya obejelere zarar verebilir ve üreticinin
sorumluluğunda de ğ ildir.
•
Cihazı n US B kablosun u veya AC adap törünü deği ş tir-
meyiniz. Hasar halinde , lokal tedarikçiniz ile il etiş im e
geçerek deği ş tirilmesin i sağ layın ı z.
• Güç kayna ğı kablosu tehlikeli a şır ı ıs ınmalar ı
önlemek için daima hasarsı z olmal ıd ı r.
• Herhangi bir bak ım veya temi zlik i şleminden önce
cihazı kapatarak fiş inden çekiniz.
•
Yalnı zca doktorun uz tarafı ndan öneri len medikasyo nu
kullanı n v e terapi doz ajı , süresi ve sı klığ ı için doktor u-
nuzun talima tları na uyun .
•
Patalojiy e bağlı olarak, d oktorun uz taraf ı ndan öneri len
tedaviyi u ygulayın ı z.
• Burun parças ın ı sadece doktorunuz özellikle kullan ın
talimatı ile kullan ı nı z ve bu run parças ı nı sade ce
burnunuza yakı n olarak tutunuz.
• Kullan ılacak ilac ın özelliklerine bakarak gen el
aerosol terapi sistemlerinde kullanım ı nda herhangi
bir uyarı olup olmadığ ın ı kontrol ediniz.
• Cihaz ı ula şabilece ğiniz bir yerde tutunuz.
• Hijyenik güvenlik için cihaz aksesuarlar ın ı bir ki şiden
fazla kullanmayın ı z.
• Nebülizörü kesinlikle 60° dereceden fazla bükmeyin.
• Ayg ıt ı cep telefonlar ı ya da radyo d onan ımlar ı gibi
güçlü elektromanyetik alanlara yakı n yerlerde kullan-
mayı n. Aygıt ı kullanı rken bu tip cihazlardan minim um
3.3 metre uzakta olun.
Çocukları n denetimsiz bir ş ekilde ürünü kullanma-
ları na izin vermeyin; bazı parçalar, yutulabilecek
kadar küçüktür. Aygıt ı n kablo veya boruların ın
olması nedeni ile yaratabileceğ i boğ ulma riskinin
farkı nda olun.
Bu aygıt ı n kullanı lması , doktorunuzl a yapı lan bir
konsültasyon anlamı na gelmez.
3. Aygıt ı n Hazı rlanması ve Kullan ı lması
Aygıt ı ilk kez kullanmad an önce, «Temizlik ve Dezenfek-
tasyon» bölümde açı klandığ ı gibi tem izlemenizi öneririz.
1. Bat aryanı n dolu olduğ unda n emin olun . Mavi batarya
indikatörü
4
cihazı n ba tarya seviye sini gösterme ktedir.
Her
3
ayda bir bata ryanı n tam o larak doldu rulmasın ı
maximum perfor mans için öneriyor uz.
- Turuncu güç göstergesi 3 : Batarya boş . Cihazı
prize taktı ktan 5 dakika sonra açın ı z.
- Mavi güç göstergesi 4 batarya ş arj olurken yanıp
söner.
2. Nebülizör kitini AQ birle ş tirin. Tüm parçaları n eksiksiz
olduğundan emin olun.
3. Nebülizö rü, doktor unuzun t alimatla rýna uygu n bir inha-
lasyon solü syonu ile dold urun. Maksimum se viyeyi
aşı ld ığ ı nda de ğ il emin olun.
4. Hava hortumunun 9 bir ta rafın ı nebuliza törün AQ
gerek li çık ış ına ve di ğ er ucunu hava çık ış ı na 7
bağlayı nı z.
5. Vaporizasyonu AÇ/KAPA düğ mesine 2 basarak
başlatı n; Güç göstergesi 3 turuncu olarak göstere-
cektir.
6. Ağı zlığ ı
AT
ağzı nıza yerleş tirin veya yüz maskelerinden
bir tanesini ağı z ve burnunuzu kapatacak ş ekilde kulla-
nı nı z.
-Ağızl ık, ilac ın ci ğerlerinize daha iyi ula şmas ın ı
sağ lar.
- Yetiş kin AL veya çocuk AM maskelerinden uygun
olanın ı seçin ve ağı z ve burun bölgesini tamamen
kapattığ ı ndan emin olun.
- Burun aparatı
AK
da dahil bü tün apar atları dokt orun
önerdiği ş ekilde kulla nın ı z.
7. Soluma sı rası nda, solunum yolların ı s ık ışt ı rmayı
önlemek v e tedavini n etkinliğ in i arttı rmak iç in rahat b ir
yerde dik ve r ahat olara k oturunu z.
Soluma sı rası nda
yatı p uzanmayı n.
Kendinizi kötü hi ssedersen iz iş lem i
durduru n.
8. Doktorunuzun tavsiye ettiğ i inhalasyon süresini
tamamladı ktan sonra, cihazı açmak için AÇ/KAPA
düğ mesine 2 basın ı z.
9. Geri kalan medikasyonu nebülizörden boş altı n ve aygıt ı
«
Temizlik ve Dezenfektasyon
»
bölümde açı klandığ ı
şekilde temizleyin.
Bu cihaz 30 dakika Açı k / 30 dakika Kapalı
olmak üzere aralıkla çal ış acak şekilde tasar-
lanmışt ır. Dakikal ık kullan ımda sonra cihaz ı
kapatın ı z, bir sonraki inhalasyon için 30 Dakika
bekleyiniz.
Kalibrasyona gerek yoktur.
Cihaz üzerinde herhangi bir deği ş iklik ya pılmas ı
yasaktı r.
4. Temizlik ve Dezenfe ktasyon
Her iş lemden sonra medikasyon kal ı nt ı la r ın ı ve muhteme l
birikinti leri tem izlemek için tüm parçal arı iyice temizleyin.
Kompresorü temizle mek için aşı ndır ıc ı olmayan yumuş ak
ve kuru bez kull anın ı z.
Cihazı n iç aks amın ın su ile tem as etmedi ğinden
ve fiş in d uvardan çekili olduğ unan emi n olunuz.
Aksesuarları n temizlenmesi ve dezenfekte edilmesi
Cihazı n performansı ve tedavinin etkinliği için tem izleme
ve dezenfeksiyon talimatların ı dikkatlice incele yin.
Her kullanı mdan önce ve sonra
Atomizeri 8 saat yön ünün ter sine çevi rerek ü st ilaç
haznesini çı kartı n. Atomizer, ağı z parçası AT ve burun
parçasın ı AK y ı kayı n ve kaynar suda 5 dakika bekletin.
Atomizer parçaların ı birle ştirin ve ha va hortumunu ba ğla-
yarak, aygıt ı açı n ve 10-15 dakika çalışt ır ı n.
Maske ve hava hortumunu ıl ı k su ile yı kayın ı z.
Dezenfekte için sadece üretici talimatl arı nda
sı vı lar kullan ı nı z.
Hava hortumu ve maskeleri kaynatmayın ı z veya
atoklav etmeyiniz.
5. Bakı m, Onarı m ve Servis
Satıc ın ı zdan veya eczacın ı zdan tüm yedek parçaları
sipariş edin veya
Microlife
Servisi ile görüş ün (bkz. önsöz).
Cihazı n deği ş tirilmesi
Cihazı 8 uzun süre kullanılmad ığ ı nda, deformasyon,
kı rı lma veya atomizer 8 -a setinde kuru ilaç kal ı nt ı ları
durumunda deği ştiriniz. Kullan ı ma bağlı olarak cihazı n ız ı
6 ay ile 1 sene içerisinde deği ş tirmenizi ta vsiye ediyoruz.
Sadece orijinal nebulizatör kull anın ı z!
Hava filtres inin deği ş tirilmesi
Normal kullanı mlard a, hava filtre si AN 100 çalış ma saati
veya 1 yıl ı n ardı ndan deği ş tirilmelid ir. Filtrenin periyodik
olarak kontrol edilmesini (10 - 12 tedavi ler) ve gri veya
kahverengi bir renk aldı ysa, deği ş tiriniz. Filtreyi çı ka r-
tarak yenisi ile deği ş tiriniz.
Fİ ltreyi tekrar kullan ı m için y ı kamay ı nı z.
Hava filtresi hasta cihazı kullanı rken deği ştiril-
memelidir.
Sadece orijinal filtre kullanın ı z! Cihaz ı filt resiz
kullanmayı nı z!
6. Arı zalar ve Yapı lacak İş lemler
Aygı t açı lmı yorsa
• Bataryaları n dolu oldu ğ undan emin olun. Bo ş ise, tali-
matlar bölümündeki gibi ş arja takın ı z ve 5 dakikda
sonra cihazın ız ı açın ı z.
• Fi şin prize ve ayg ıta do ğru tak ıldığ ından emin olun.
Nebülizör iyi iş lemiyor veya hiç çalışm ıyorsa
• Hava hortumunun 9 her iki ucundaki ba ğlantı ları n
doğ ru ş ekilde yapı ldığ ından e min olun.
• Hava hortumunun ezilmedi ğinden, bükülmedi ğinden,
kirli ol madığ ı ndan veya t ı kal ı olmad ığ ından emin
olun. Gerekirse yenisiyle deği ş tirin.
• Nebulizatörün 8 do ğru kuruldu ğundan, renkli
atomizer 8 -a başlı ğın ı n doğ ru yerleştirildi ğ inden ve
engellenmediğ inden emin olunuz.
• Gerekli medikasyonun eklendi ğinden emin olun.
• Hava filtresi nin AN do ğru tak ıld ı ğından emin olun
(Cihaz sesli çalış ı yor).
7. Garanti Kapsamı
Bu aygı t, sa tı n alı ndığ ı tarihten itib aren
2
yıl garanti
kapsamı ndadı r. Garant i, sadece satıc ın ı z (arkay a bakın ı z )
tarafı ndan dolduru lan ve satı n al ma ya da fatu ra tarihi ni
teyit eden g aranti b elgesinin mevcudiyet i ile geçerl ilik
kazanı r.
• Garanti, yaln ızca kompresörü kapsamaktad ır. Nebü-
lizör, maskeler, ağı zl ı k, hava hortum u ve filtreler gibi
deği ş tirilebilir parçalar, garantiye dahil değ ildir.
• Ayg ıt ın aç ılmas ı ya da üzerinde de ği şiklik yap ılmas ı,
garantiyi geçersiz kı lar.
• Garanti, yanl ış kullan ımdan, kazalar v e çalışt ı rma
talimatları na uygun davran ı lm amaktan kaynaklanan
zarar ziyanı kapsamaz.
8. Teknik Ö zellikler
Bu cihaz, 93/42/ EEC Tıbbi Cihaz Yönetmenli ğ i gereksi-
nimleri ile uyumludur.
Class II cihazlar elektrik ş okları na karşı korumalı cihaz-
lardı r.
Nebulizatör, ağı z aparatı ve maskeler type BF uygundur.
Teknik detaylar haber verilmeksizin deği şebilir.
Taşınabilir kompresö r nebülizatör
TR
1
Pistonlu kompresör
2
AÇ/KAPA Düğ mesi
3
Güç göstergesi
4
Batarya seviye indikatörü
5
USB Portu
6
Hava filt resi bö lmesi
7
Hava çık ış ı
8
Nebülizör
-a: Atom izer
9
Hava hortumu
AT
Ağı zl ı k
AK
Burun aparatı
AL
Yetiş kinler için maske
AM
Çocukla r için maske
AN
Hava filt resi
AO
Micro USB kablosu
AP
AC adaptör
AQ
Nebülizör kitinin montajı
AR
Hava filt resini n deği ş ti rilmesi
Class II ek ipman
Seri numarası
Referans numarası
Lot üretim tanımlama num aras ı
Üretici
AÇ (ON)
KAPA (OFF)
Katı yabancı nesneler ve su girişine ba ğlı
zararlardan koruma
CE uygunluk iş areti
Nebülizasyon hız ı:
0.25
ml/dak. (NaCI %0.9)
Parçacı k büyüklüğ ü:
65
% <
5
µm
2.9
µm (MMAD)
Çalış ma bası ncı: 0.25 ~ 0.5 bar
Akustik gürültü
seviyesi:
45 dBA
Güç kaynağı: Lityum polymer (Li-Pol) batarya
3.7 V-2570 mAh
AC Adaptörü:
Giriş : 100-240VAC 50/60Hz 0.5 A
Çı kış : 5V DC 2A
Nebülizör kapasitesi:
min.
2
ml; maks.
6
ml
Rezidüel hacim:
0.8
ml
Çalışt ı rma aralığ ı:
30
dak. Açı k /
30
dak. Kapalı
Çalış ma koş ulları:
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
%
10 - 95
maksimum bağı l nem
700 - 1060 hPa atmosferik bası nç
Saklama ve taşı ma
şartlar ı:
-20 - +60° C / -4 - +140 ° F
%
10 - 95
maksimum bağı l nem
700 - 1060 hPa atmosferik bası nç
Ağı rl ı k:
200
g
Boyutlar:
117 x 69 x 46
mm
IP sın ıf ı:
IP22
İlgili standartlar:
EN 13544-1; EN 60601-1;
EN 60601-2; EN 60601-1-6;
IEC 60601-1-11
Beklenen servis ömrü:
400
saat
EN FR IT DE
TR ES PT NL
GR AR FA
Distributor
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
www.microlife.com
NEB
NANO
Compr essor Nebuliser