Estimado cliente,
Este nebulizador es un sistema de terapia de a erosol
adecuado para uso doméstico. Este dispositivo se utiliza
para la nebulización de líquid os y medicamentos
líquidos (aerosoles) y para el tratamiento de las vías
respiratorias superiores e inferiores.
Lea estas instrucciones detenidamente. Esto le permitirá
entender todas las funciones y la infor mación sobre segu-
ridad. Deseamos que quede satisfecho con su producto
Microlife
. Si tiene cualquier pregunta o problema o si
desea pedir piezas de recambio, no dude en contactar con
su servicio de atención al cliente de
Microlife
local. Su
distribuidor o farmacia podrá i ndicarle la dirección del distri-
buidor de
Microlife
en su país. También puede v isitarnos
en Internet en
www.microlife.com
donde encontrará infor-
mación útil sobre nuestros productos.
¡Cuide su salud con Micro life AG!
1. Explicación de los símbolos
Las baterías y los dispositivos electrónicos s e
deben eliminar según indique la normativa local
pertinente y no se deben desechar junto con la
basura doméstica.
Lea atentamente las instrucciones antes de
utilizar este dispositivo.
Pieza aplicada tipo BF
2. Instrucciones importantes de segurid ad
• Este dispositivo sólo se debe utilizar para los propó-
sitos descritos en estas instrucciones. El fabricante
no se responsabiliza de ningún daño causado por un
uso inadecuado.
• Guarde estas instruc ciones en un lugar seguro, ya
que puede que desee consultarlas en el futuro.
•
No haga f uncionar l a unidad en prese ncia de cual quier
mezcla an estésic a inflam able con oxígeno o protoxido
de nitróg eno.
•
Este disp ositivo no es apt o para a nestesia y ventila ción
pulmonar.
•
Este disposi tivo debe ut ilizarse sólo con los acceso rios
original es indicad os en el manua l de instr ucciones.
•
No utilice el dispos itivo si cree que puede estar roto o
detecta alg una anomalía .
• Nunca abra el dispositivo.
•
El dispo sitivo e stá int egrado po r compon entes se nsi-
bles y se debe tr atar con cuid ado. Respete las indica-
ciones de alm acenamien to y funciona miento que se
describen en el ap artado
«
Especifica ciones té cnicas
»
.
• Proteja el dispositivo de:
- A gua y humedad.
- Temperaturas extremas.
- Impactos y caídas.
- Contami nación y polvo.
- Luz directa del sol.
- Calor y frío.
• Cumplir con las normas de seguridad relativas a
dispositivos eléctricos y en particular:
- Nunca toque el dispositivo con las manos
mojadas o húmedas.
- Coloqu e el dispositivo sobre una base estable y
horizontal superficie durante su funcionamiento.
- N o tire del cable de alimentación ni del dispositivo
para desenchúfelo de la toma de corriente.
- E l enchufe de alimentación es un elemento aparte
del potencia de la red; Mantenga el enchufe acce-
sible cuando dispositivo está en uso.
• Antes de conectar el dispositivo, as egúrese de que
eléctrica, indicada en la placa de características del
parte inferior de la unidad, corresponde a la potencia
nominal.
•
En caso de que el e nchufe de alime ntación sumi nistrado
con el no encaje en su toma de cor riente, póngase e n
contacto co n un enchuf e de reempl azo con el d e uno
adecuado. E n General, el uso de adaptadores , simples o
múltiples, y/o los ca bles de extensi ón no se recomie nda.
Si su uso e s indispensabl e, es neces ario utilizar t ipos
que cumplan con las normas de segurida d, prestand o
atención no superen lo s límites d e potencia máxima ind i-
cados en ad aptadores y cables de extensión.
•
No deje la un idad enchu fada cuando no esté en uso ;
desconecte e l disposi tivo de la toma de corri ente
cuando no en la ope ración.
•
La insta lación debe realizar se de ac uerdo con las
instruccio nes del fa bricante. Un a instal ación inc orrecta
puede caus ar daños a person as, animal es o obje tos,
para los que el fabric ante no puede ser respo nsable.
•
No reempla ce el cable USB ni el a daptador de CA de
este dispos itivo. En ca so de daño s, solicite su sustitució n
por un cent ro de servicio autorizado por el fabr icante.
• El cable de alimentación siempre debe estar desen-
rollado para evitar un sobrecalentami ento peligroso.
• Antes de realizar cualquier mantenimiento o limpieza
funcionamiento, apague el dispositivo y desconecte
el enchufe del suministro principal.
• Utilice únicamente los medicamentos recetados por
su médico y siga sus instrucciones respecto a las
dosis, duración y frecuencia de la terapia.
• Dependiendo de la patología, sólo use el tratamiento
recomendado por su médico.
• Utilice únicamente la pieza de la nariz, si lo indica
expresamente su médico, prestando especial las
bifurcaciones en la nariz, pero sólo colocándolas lo
más cerca posible.
•
Verifiq ue en el fol leto de in strucci ones del me dicame nto
las posibles c ontraindicac iones para su uso con aero-
soles comune s terapia.
• No coloque el equipo de manera que resulte d ifícil
operar el dispositivo de desconexión.
• Para una mayor seguridad higiénica, no use los
mismos accesorios para más de una persona.
• No incline el nebulizador más allá de 60°.
• No use el dispositivo cerca de fuertes campos eléc-
tricos tales como teléfonos móviles o equipos de
radio. Mantenga el dispositivo a una distancia
mínima de 3,3 m de estos aparatos cuando lo utilice.
Asegúrese de que l os niños no ut ilicen el dispositi vo
sin supervisión , puesto que podrían tragar se
algunas de las piezas más pequeñas. Tenga en
cuenta el riesgo de estr angulamiento en caso de que
este dispositi vo se suministre con cables o tub os.
Este dispositivo no puede utilizarse como un
sustituto de una consulta con su médico.
3. Preparación y uso del dispositivo
Antes de la primera aplicación, recomendamos limpiar
todos los componentes que se describen en el apartado
«Limpieza y desinfección» .
1. Asegúrese de que la batería esté cargada. El indicador
de nivel de batería azul
4
muestra el nivel de batería
del dispositivo. Recomendamos cargar la batería por
completo cada
3
meses para asegurar el máximo rendi-
miento.
- El indicador de encendido naranja
3
parpadea: La
pila está vacía. Conecte el dispositivo a la toma de
corriente y espere 5 minutos antes de encenderlo.
- El indicador de nivel de batería azul 4 parpadea
mientras se carga la batería.
2. Ensamblaje de las piezas del nebulizador AQ .
Compruebe que todas las piezas estén completas.
3. Llene el nebulizador con la solución para inhalar de
acuerdo con las instrucciones de su médico. Tenga
cuidado de no sobrepasar la marca de llenado máximo.
4. C onecte un extrem o de la manguera de aire
9
a la
salida dedi cada en la parte inf erior del nebu lizador
AQ
y
el otro ext remo a la salida de aire
7
del dispo sitivo.
5. Inicie la nebulización pulsando el botón ON/OFF 2;
el indicador de alimentación 3 se iluminará de color
naranja.
6. Coloque la boquilla AT en la boca o ajuste la máscara
sobre la nariz y la boca.
- La boquilla permite que el medicamento llegue
mejor a los pulmones a los pulmones.
- Escoja entre la máscara de adul to AL o la de niño
AM y asegúrese que cubre las zonas de la boca y
la nariz completam ente.
- Utilice todos los accesorios incluyendo la pieza
nasal AK según lo prescrito por su médico.
7. Durante la inhalaci ón, siéntese derecho y re lajado e n
una mesa y no en un silló n, para evi tar comprim ir las
vías respira torias y af ectar la efec tividad de l trata-
miento.
No se acues te durante l a inhalaci ón.
Inte-
rrumpa la inha lación en caso de no tar alguna mo lestia.
8. Una vez transcurrido el tiempo de la i nhalación reco-
mendado por su médico, presione el botón O N/OFF
2
para encender el dispositivo.
9. Vacíe la solución restante del nebulizador y limpie el
aparato tal como se describe e n el apartado
«Limpieza y desinfección».
Este aparato se ha diseñado para un uso inter-
mitente de
30
minutos encendido /
30
minutos
apagado.
Apague el aparato después de
30
minutos de uso y espere otros
30
minutos
antes de continuar el tratamiento.
El dispositivo no requiere calibración.
No se permite ninguna modificación en el dispositivo.
4. Limpieza y desinfección
Limpie profundamente todos las partes para eliminar los
residuos de medicamentos y cualquier impureza
después de cada tratamiento.
Utilice u n paño suav e y seco con limpiado res no abra sivos
para limpie el compresor.
Asegúrese de que las partes internas de l dispo-
sitivo no estén en contacto con líquidos y de que
el enchufe de alim entación esté desconectado.
Limpieza y desinfección de los accesorios
Siga cui dadosa mente las instru cciones de limpi eza y d esin-
fección de l os accesorio s, ya que s on muy impor tantes par a
el rendimiento del disposit ivo y el éxito de la terap ia.
Antes y después de c ada tratamiento
Desmonte el nebulizador
8
girando la parte superior en
sentido antihorario y retire el cono de conducción del medi-
camento. Lave los componentes del nebulizador desmon-
tado, La boquilla
AT
y la pieza de nariz
AK
utilizando agua
del grifo; Sumergir en agua hirviendo durante
5
minutos.
Vuelva a montar los componentes del nebulizador y conéc-
telo a el conector de la manguera de aire, encienda el
dispositivo y deje que funcione durante
10-15
minutos.
Lave las máscaras y el tubo de aire con agua tibia.
Utilice únicamente líquidos desinfectantes fríos
siguiendo instrucciones del fabricante.
No hervir ni esterilizar e n autoclave el tubo de
aire y las máscaras.
5. Mantenimiento, cuidado y se rvicio
posventa
Solicite todas las piezas d e recambio a través del farma-
céutico o del distribuidor, o contacte con el servicio
posventa Microlife (ver prólogo).
Sustitución del nebul izador
Reemplace el nebulizador 8 después de un largo
período de inactividad, en los casos en que muestre
deformidades, roturas o la cabeza del vaporizador 8 -a
está obstruida por la medicina seca, el polvo, etc. Reco-
mendamos reemplazar el nebulizador después de un
período entre 6 meses y 1 año dependiendo del uso.
¡Utilice únicamente nebulizadores orig inales!
Sustitución del filtro de aire
En condiciones norma les de uso, el filtro de aire
AN
debe ser
reemplazado aproximadam ente después de
100
horas de
trabajo o después de cada año. Se recomienda comprob ar
periódicamente el filtro de aire (
10 - 12
tratamientos) y si el
filtro presenta un color gris o marr ón o está húmedo,
cámbielo. Extraiga el filtro y reemplácelo por uno nuevo.
No intente limpiar el filtro para reutilizarlo.
El filtro de aire no debe mantenerse o mantenerse
durante el uso con un paciente.
¡Utilice sólo filtros originales! ¡No utilice el disposi-
tivo sin filtro!
6. Mensajes de error y soluciones
El aparato no se en ciende
• Asegúrese de que la batería esté cargada. Si está
vacío, cargarlo como se indica en estas instrucciones
y encender el dispositivo después de 5 minutos.
• Asegúrese de que los enchufes estén corr ectamente
insertado en la toma de corriente y el dispositivo.
El aparato no nebuliza o nebuliza de forma insuficiente
• Asegúrese de que el tubo de aire 9 está conectado
correctamente en ambos extremos.
• Asegúrese de que el tubo de aire no está aplastado,
doblado, sucio u obstruido. Si es necesario, reemplá-
celo por uno nuevo.
•
Asegúrese de que el nebulizador
8
está completa-
mente montado y el cabezal vaporizador de color
8
-a
se coloca correctamente y no obstruido.
• Asegúrese de agregar el medicamento requerido.
• Asegúrese de que el filtro de aire AN esté mo ntado
correctamente (el dispositivo hace ruido).
7. Garantía
Este dispositivo tiene una ga rantía de 2 años a partir de
la fecha de compra. La garantía sólo será válida con la
tarjeta de garantía debidamente completad a por el distri-
buidor (véase la parte posterior de este folleto) y con la
fecha o el recibo de compra.
•
La garantía cubre solamente el compresor. Los compo-
nentes remplazables como el nebulizador, máscaras,
boquillas, tubo de aire y filtros no están incluidos.
• La garantía no será válida si abre o manipula e l
dispositivo.
• La garantía no cubre daños causados por el uso
inadecuado, accidentes o por incumplimiento del
manual de instrucciones.
8. Especificaci ones técnicas
Este dispositivo esta en conformidad con los requerimientos
de la Directiva 93/42/CEE relativa a productos sanitarios.
Clase II en lo qu e respecta a la protecció n contra descar gas
eléctricas.
El nebulizador, la boquilla y las máscaras son piezas
aplicadas tipo BF.
Las especificaciones técnicas pueden cambiar
sin previo aviso.
Nebulizador compresor portátil
ES
1
Compresor de pistón
2
Botón ON/OFF (Encendido/Apagado)
3
Indicador de encendido
4
Indicador de batería baja
5
Puerto USB
6
Compartimento del filtro de aire
7
Salida de aire
8
Nebulizador
-a: Cabeza vaporizador
9
Tubo de aire
AT
Boquilla
AK
Pieza nasal
AL
Máscara facial adultos
AM
Máscara facial niños
AN
Filtro de aire
AO
Cable micro USB
AP
Adaptador de corriente
AQ
Ensamblaje de las piezas del nebulizador
AR
Sustitución del filtro de aire
Equipo de Clase II
Número de serie
Número de referencia
Número de identificación de lote
Fabricante
Encendido (ON)
Apagado (OFF)
Protegido contra objetos solidos extraños y
efectos nocivos debido a la entrada de agua
Marca de conformidad CE
ID
IP22
Volumen de
nebulización:
0,25
ml/min. (NaCI 0,9%)
Tamaño de
partículas:
65
% <
5
µm
2,9
µm (MMAD)
Presión de
funcionamiento:
0,25 ~ 0,5 bar
Nivel de ruido:
45 dB A
Conexión eléctrica:
Batería interna de polímero de litio
(Li-Pol) 3,7 V-2570 mAh
Adaptador de
corriente:
Entrada: 100-240VAC 50/60Hz 0,5A
Salida: 5V DC 2A
Capacidad del
nebulizador:
min.
2
ml; máx.
6
ml
Volumen residual:
0,8
ml
Limites de
funcionamiento:
30
min encendido /
30
min apagado
Condiciones de
funcionamiento:
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
10 - 95
% de humedad relativa
máxima
700 - 1060
hPa presión atmosférica
Condiciones de
almacenamiento y
transporte:
-25 - +70 °C / -13 - +158 °F
10 - 95
% de humedad relativa
máxima
700 - 1060
hPa presión atmosférica
Peso:
200
g
Tamaño:
117 x 69 x 46
mm
Clase IP:
IP22
Referencia a los
estándares:
EN 13544-1; EN 60601-1;
EN 60601-2; EN 60601-1-6;
IEC 60601-1-11
Vida útil esperada:
400 hor as
Estimado cliente,
Este nebu lizador é u m sistema de t erapia ae rossol
adequado para uso dom éstico. Este disp ositivo é ut ilizado
para a nebu lização de líquidos e medicament os líquid os
(aerossói s) e para o tratamen to do trato respira tório sup e-
rior e inf erior.
Leia atentame nte as instru ções de fun cionamen to para se
informar de todas as fu nções e inf ormação de seg urança.
Esperamo s que fique sa tisfeito com o se u produto M icrolife .
Se tiver algu ma quest ão, problem a ou se pretender e nco-
mendar pe ças sobr esselentes , não h esite em contacta r o
seu dist ribuidor local da Micro life. A farmácia da sua zona
poderá indica r a morad a do distribu idor Mic rolife no seu p aís.
Pode tamb ém visitar o site www.mi crolife.com onde encon-
trará toda a in formação útil so bre os produtos Microli fe.
Mantenha-se saudável – Microlife AG!
1. Explicação dos símbolos
As pilhas e dispos itivos eletróni cos têm de ser
eliminad os em conf ormidade co m os regulam entos
locais aplicáv eis, uma ve z que não s ão conside-
rados resí duos doméstico s.
Leia atentamente este manual de instruções
antes de utilizar o d ispositivo.
Peça aplicada tipo BF
2. Instruções de segurança importantes
•
Este dispositivo deve somente ser utilizado para os fins
descritos neste folheto. O fabricante não se responsa-
biliza por quaisquer danos causados pelo uso indevido
deste dispositivo.
•
Leia aten tamente este manua l de inst ruções a ntes de
utilizar este di spositiv o e guarde-o em local seguro .
•
Não oper e a unid ade em pres ença de q ualquer mistura
anestés ica inflam ável com oxigén io ou prot óxido de
nitrogén io.
•
Este dispositi vo não pode ser utilizad o para aneste sia
ou ventilaç ão pulmon ar.
•
Este dispos itivo só po de ser ut ilizado com o s acessórios
originais in dicados no ma nual de ins truções.
• Não utilize este dispositivo se estiver danificado ou
se detectar qualquer anomalia.
• Nunca abra o dispositivo.
• O dispositivo é composto por componentes sensíveis
e deve ser manuseado com cuidado. Respeite as
indicações de acondicionamento e funcionamento
descritas na secção «Especificações técnicas»!
• Proteja o dispositivo de:
- Água e humidade
- Temperaturas extremas
- Impactos e quedas
- Contaminação e poeiras
- Luz directa do sol
- Calor e frio
•
Cumpra com as normas de seg urança r elativas aos
dispositiv os elétri cos e, e m especia l:
- N unca toque n o dispositi vo com as mãos m olhadas
ou húmidas.
- Coloque o disposit ivo sobre uma superfíc ie estável
e horizontal du rante o seu fun cionament o.
- Não puxe o cabo de alime ntação nem o próprio
dispositi vo para o desligar da tomad a.
- A ficha de alimentaç ão é um el emento sep arado da
alimenta ção da rede; Mantenha a ficha acessí vel
quando o disp ositivo es tiver a ser utiliza do.
• Antes de ligar o dispositivo, certifique-se de que a
classificação elétrica, indicada na placa de caracte-
rísticas na parte inferior da unidade, corresponde à
classificação da rede elétrica.
•
Caso a ficha de alim entação fornecid a com o dispositiv o
não encaixe na tomad a de parede, contacte pessoal
qualificado p ara uma fich a de substituiç ão adequad a.
Em geral, o u so de adap tadores, simple s ou múltipl os,
e / ou cabos de extensã o não é recom endado. Se a sua
utilização for indispensáv el, é necess ário utilizar tipos
que cumprem as normas de segurança, prestando
atenção para que não u ltrapassem os limites máxim os
de potência, indicados n os adaptad ores e cabos d e
extensão.
•
Não deixe a u nidade lig ada quand o não estive r a ser
utilizad a; Desligu e o disp ositivo da tomada d e parede
quando não e stiver em f uncioname nto.
•
A instalação deve ser realizada de acordo com as
instruções do fabricante. Uma instalação incorrecta
pode causar danos a pessoas, animais ou objetos, para
os quais o fabricante não pode ser responsabilizado.
•
Não substit ua o cabo USB nem o adap tador CA do
dispositiv o. Em caso de dano, substi tua-os atr avés de
um Centro d e Assistên cia autori zado pelo Fa bricante.
• O cabo de alimentação deve ser totalmente desenro-
lado para evitar perigo de sobreaquecimento.
• Antes de efetuar qualquer operação de manutenção
ou limpeza, desligue o dispositivo e desligue a ficha
da alimentação principal.
• Utilize somente os medicamentos receitados pelo
seu médico e respeite as suas instruções quanto à
dosagem, duração e frequência do tratamento.
• Dependendo da patologia, use apenas o tratamento
recomendado pelo seu médico.
•
Utilize apenas o nariz se exp ressamente indicado pel o
seu médico, presta ndo especial atenção NUNCA p ara
introduz ir as bif urcações no nariz, mas apenas posicio-
nando-os o mais pró ximo possível .
•
Verifique no folheto info rmativo do medicame nto as
possíveis con tra-indicaç ões para utiliza ção com
sistemas c omuns de aerossol .
•
Não posicion e o equipam ento de modo que seja difícil
operar o di spositiv o de desconexão .
• Para uma maior segurança higiénica, não utilize os
mesmos acessórios para mais de uma pessoa.
• Não incline o nebulizador para além de 60°.
•
Não utilize o dispos itivo na proximidad e de cam pos
electromag néticos for tes, tais como, telemóvei s ou
instalaçõ es radiofónic as. Manter uma distância
mínima de
3,3
m a partir dos disposi tivos menc ionados
quando se ut iliza es te disposi tivo.
Certifique-se de que não deixa o dispositivo ao
alcance das crianças; algumas peças são m uito
pequenas e podem ser engolidas. Esteja atento
ao risco de estrangulamento no caso deste
dispositivo ser fornecido com cabos ou tubos.
Este dispositivo não substitui a consulta do seu
médico.
3. Prepar ação e utilização do dispositivo
Antes de utilizar o di spositivo pela prime ira vez, limpe
todos os seus elementos seguindo as instruções
descritas na secção «Limpeza e d esinfeção».
1. Certifique-se de que a bateria está carregada. O indi-
cador azul de nível de bateria 4 mostra o nível da
bateria do dispositivo. Recomendamos carregar a
bateria completamente a cada 3 meses para garantir
um desempenho m áximo.
- O indicador de alimentação laranja 3 pisca: A
bateria está vazia. Ligue o dispositivo à tomada e
aguarde 5 minutos antes de ligar.
- O indicador azul de nível de bateria 4 pisca
enquanto carrega a bateria.
2. Montagem das peç as do nebuli zador
AQ
. Assegure-se
de que todas as pe ças estão co mpletas.
3. Encha o nebuli zador com a solução a inalar de acordo
com as i nstruções d o seu mé dico, as segurand o-se de
que não ultr apassa o nív el máximo.
4. Conecte uma extremidade do tubo flexível de ar
9
à
saída inferior do nebulizad or
AQ
e a outra saída de ar
7
no dispositivo.
5. Comece a ne bulização , premindo o botão ON/O FF
2
;
o indicador d e alimen tação
3
ficará lar anja.
6. Coloque o bocal AT na boca ou ajuste a máscara
sobre o nariz e a boca.
- O bocal favorece uma melhor distribuição do
medicamento nos pulmões.
- Escolha entre a máscara de adulto
AL
ou de
criança
AM
e assegure-se de que cobre totalme nte
as zonas da boca e do nariz.
- Use todos os acessórios incluindo a máscara
nasal AK tal como indicado pelo seu médico.
7. Dur ante a inalaçã o, sente-se ereto e relax ado em uma
mesa e não em uma po ltrona, a fim de evitar comprimir
suas via s respira tórias e p rejudic ar a eficác ia do trata -
mento.
Não se de ite durante a inalação.
Se se sentir
mal suspend a imedia tamente a i nalação.
8. Uma vez decorrido o tempo recomendado de inalação
pelo seu médico, pressione o botão ON/OFF
2
para
ligar o aparelho.
9. Vaze a restante solução do nebulizador e limpe o
dispositivo como descrito na secção «Limpeza e
desinfeção».
Este dispositivo foi criado p ara uso intermi-
tente de
30
minutos On /
30
minutos Off.
Desligue o apar elho após
30
minutos de utili zação
e aguarde mai s
30
minutos antes de reinic iar o
tratamento.
O dispositiv o não necess ita de calibr ação.
Nenhuma mo dificaçã o no dispo sitivo é permitida .
4. Limpeza e desinfeção
Após cada tratamento, limpe profundamente todas as
peças para eliminar os resíd uos de medicamentos e
quaisquer impurezas.
Use um pano macio e seco com produtos de limpeza
não abrasivos para limpar o compressor.
Certifique-se de que as partes internas do dispo-
sitivo não estão em contacto com líquidos e de
que a ficha de alimentação está desligada.
Limpeza e desinfeção dos acessórios
Siga cuidadosamente as instruções de limpeza e desin-
feção dos acessórios, pois são muito importantes para o
desempenho do dispositivo e o sucesso da terapia.
Antes e depois de cada tratamento
Desmonte o nebulizador
8
girando o topo no sentido anti-
horário e remova o cone de con dução do medicamento.
Lavar os componentes do nebulizador desmontado, do
bocal
AT
e do nariz
AK
, utilizando água da torneira;
Mergulhe em água fervente por
5
minutos. Volte a montar
os componentes do nebulizador e ligue-o ao conector da
mangueira de ar, ligue o dispositivo e deixe-o f uncionar
durante
10-15
minutos.
Lavar máscar as e tubo de ar com á gua morna.
Utilize apen as líquid os desi nfectantes a frio
seguindo as instruçõe s do fabric ante.
Não ferver nem autoclavar o tubo de ar e máscaras.
5. Manutenção, cuidados e serviço pós-
venda
Encomende to dos os ac essórios at ravés do f armacêutico
ou do distri buidor
Microlife
(ver no iníc io).
Substituição do neb ulizador
Substitua o nebulizador 8 após um longo períod o de
inatividade, nos casos em que apresente deformidades,
ruptura ou quando a cabeça do vaporizador 8 -a es tiver
obstruída por remédios secos, pó, etc. Recomendamos
substituir o nebulizador após Período entre 6 meses e 1
ano, dependendo da utilização.
Utilize apenas nebulizadores originais!
Substituição do fil tro de ar
Em condições normais de u tilização, o filtro d e ar
AN
deve
ser substituí do aprox imadamente após 100 hora s de
trabalho o u após cada ano. Recom endamos qu e verifique
periodicamente o filtro de ar (10 - 12 tratame ntos) e se o filtro
apresentar uma cor c inza ou cas tanho ou est iver molhado,
substitua-o. Extraia o f iltro e subs titua-o por um novo.
Não tente limpa r o filtro par a reutilizá-lo.
O filtr o de ar n ão deve ser manti do em man utenção
ou mantido enquanto e stiver em uso c om um
paciente.
Utilize apenas filtros originais! Não utilize o
aparelho sem filtro!
6. Falhas de funcionamento e soluções
É impossível ligar o dis positivo
• Verifique se a bateria está car regada. Se estiver
descarregada, carregue-a como indicado n estas
instruções e ligue o dispositivo após 5 minutos.
• Certifique-se de que as fichas estão devidamente
inseridas na tomada elétrica e no dispositivo.
O dispositivo não nebuliza ou nebuliza de forma
insuficiente
•
Assegure-se de que o tubo de ar
9
está corr ectament e
ligado em amba s as extrem idades.
•
Assegure-se de q ue o tubo de ar não e stá «esmaga do»,
dobrado, sujo ou obstruí do. Se for necessário substitua-
o por um novo.
•
Certifique-se de que o nebulizador
8
está totalmente
montado e que a cabeça de vaporização colorida
8
-a
está colocada correctamente e não obstruído.
• Certifique-se de que adicionou o medicamento
necessário.
•
Certifique-se de que o filtro de ar
AN
está bem encaixado
(dispositivo ruidoso).
7. Garantia
Este dispositivo está abrangido por uma garantia de
2 anos a partir da data de compra. A garantia é válida
apenas mediante a apresentação do cartão de garantia
preenchido pelo revendedor (ver verso) que comprove a
data de compra ou o talão de compra.
• A garantia cobre somente o compressor. As peças
substituíveis como o nebulizador, máscaras, bocais,
tubo de ar e filtros não estão incluídos.
• A garantia não é válida se o dispositivo for aberto ou
alterado.
• A garantia não cobre os danos causados pelo uso
indevido, acidentes, ou por incumprimento do
manual de instruções.
8. Especificações técnicas
Este dispositivo está em conformidade com as exigên-
cias da Norma de Dispositivos Médicos 93/42/EEC.
Classe II no que se refere à proteção contra choques
elétricos.
O nebuliza dor, o bocal e a s máscaras s ão peças aplic adas
do tipo BF .
As especificações técnicas podem ser alteradas
sem aviso prévio.
Nebulizador compressor portátil
PT
1
Compressor de pistão
2
Botão ON/OFF
3
Indicador de alimentação
4
Indicador nível de bateria
5
Saída USB
6
Compartimento de filtro de ar
7
Saída de ar
8
Nebulizador
-a: Cabeça de vaporização
9
Tubo flexível de ar
AT
Bocal
AK
Máscara nasal
AL
Máscara facial para adultos
AM
Máscara facial para crianças
AN
Filtro de ar
AO
Cabo micro USB
AP
Adaptador AC
AQ
Montagem das peças do nebul izador
AR
Substituição do filtro de ar
Equipamento Classe II
Número de série
Número de referência
Número de identificação da produção de lote
Fabricante
ON
OFF
Proteção contra objetos sólidos estranhos e de
efeitos nocivos devido à entrada de água
CE Marca de Conformidade
Débito de
nebulização:
0,25
ml/min. (NaCI 0,9%)
Tamanho das
partículas:
65
% <
5
µm
2,9
µm (MMAD)
Pressão de
operação: 0,25 ~ 0,5 bar
Nível sonoro: 45 dBA
Alimentação:
Bateria inte rna de Polímer os de Lítio
(Li-Pol)
3,7 V-2570 mAh
Adaptador AC:
Entrada: 100-240VAC 50/60Hz 0,5A
Saída: 5V DC 2A
Capacidade de
nebulização:
min.
2
ml; max .
6
ml
Volume residual:
0,8
ml
Limites de
funcionamento:
30
min. On /
30
min. Off
Condições de
funcionamento:
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
10 - 95 % de hum idade relativa
máxima
700 - 1060 hPa pressão atmosférica
Condições de
acondicionamento
e transporte:
-25 - +70 °C / -13 - +158 °F
10 - 95
% de humidade relativa
máxima
700 - 1060
hPa pressão atmosférica
Peso:
200
g
Dimensões:
117 x 69 x 46
mm
Classe IP:
IP22
Normas de
referência:
EN 13544-1; EN 60601-1;
EN 60601-2; EN 60601-1-6;
IEC 60601-1-11
Duração ex pectável
de utilizaçã o:
400 horas
Geachte klant,
Dit vernevels ysteem voor aerosoltherap ie, is geschik t voor
thuisgebruik . Het apparaat is bedoeld voor het ver nevelen
van vloe istoff en en vlo eibare medicat ie (aeros ols) en voor
de behandeling van de ho ge en lage ged eelten van de
luchtwegen.
Lees deze ha ndleiding z orgvuldig door zodat u a lle functies
en veiligheidsinf ormatie begrijpt. Wij will en graag dat u
tevreden bent over he t apparaat. Moch t u vragen hebben of
wanneer u r eserveonderde len wilt best ellen, neemt u dan
contact op m et uw
Microlife
importeu r. De verkoper zal u
het adres van d e
Microlife
importeur in uw lan d geven.
Natuurlijk ku nt u ook de we bsite www.m icrolife.nl ra ad-
plegen, waar u waardevolle in formatie kun t vinden ov er
onze produc ten.
Blijf gezond – Microlife AG!
1. Uitleg van de symbolen
Batterijen en elektronische instrumenten moeten
volgens de plaatselijke regelgeving worden
verwijderd, niet bij het huishoudelijke afval.
Lees alvorens dit apparaat te gebruiken de
instructies aandachtig door.
Geleverd onderdeel type BF
2. Belangrijke veiligheidsinstructies
• Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor
het doel zoals in de gebruiksaanwijzing beschreven.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld
voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik.
• Bewaar het instructieboekje op een veilige plaats
voor nadere raadpleging.
• Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van
ontvlambare gassen of mengsels met zuurstof of stik-
stof protoxide.
•
Dit appar aat is ni et bedoeld a ls beademi ngsappar atuur
en niet ge schikt vo or verdov ende mid delen.
• Dit apparaat moet en kan alleen gebruikt worden met
de originele onderdelen zoals omschreven in dit
instructieboekje.
• Gebruik het apparaat niet wanneer u vermoedt dat
het beschadigd is of wanneer u tijdens het gebruik
iets ongebruikelijks co nstateert.
• Open het apparaat nooit.
•
Dit apparaat bevat gevoelige componenten en moet
met voorzichtigheid worden behandeld. Neem de
bewaar- en bedieningsvoorschriften in acht beschreven
in het hoofdstuk
«
Technische specificaties
»
!
• Bescherm het tegen:
- water en vochtigheid
- extreme temperaturen
- schokken en laten vallen
- vervuiling en stof
- direct zonlicht
- warmte en kou
• Houdt u zich aan de veiligheidsvoorschriften betref-
fende electronische apparatuur en in he t bijzonder:
- Raak nooit het apparaat aan met natte of vochtige
handen.
- Plaats het apparaat op een stabiele en horizon-
taal oppervlak gedurende het gebruik.
- Trek nooit aan het netsnoer om de stekker uit het
stopcontact te halen.
- De stroomstekker is een seperaat onderdeel van
het stroomcircuit; houdt stroomstekker bereikbaar
wanneer het apparaat in gebruik is.
• Alvorens het netsnoer van het apparaat te gebruiken,
controleer dat de elektrische voorwaarden, weerge-
geven op het typeplaatje op d e onderkant van de
eenheid, overeenkomt met de stroomvoorziening.
•
In het geval dat de stekker die bij het apparaat geleverd
niet in uw stopcontact past, neem dan contact op met
gekwalificeerd personeel voor een vervangende plug,
die wel geschikt is. In het algemeen, het gebruik van
adapters, enkelvoudige of meervoudige en/of verleng-
kabels wordt niet aanbevolen. Indien het gebruik ervan
niet kan worden voorkomen, is het noodzakelijk volledig
te voldoen aan de veiligheidsvoorschriften, overschrijd
niet de limieten van het maximumvermogen, aange-
geven op adapters en verlengkabels.
•
Laat het toestel nooit aangesloten op netstroom
wanneer het niet in gebruik is; Ontkoppel het apparaat
van het stopcontact wanneer het is niet in wer king.
•
De installatie moet worden ui tgevoerd volgens de
instructies van de fabrikant. Een onjuiste installatie kan
leiden tot schade aan personen, dieren of voorwerpen,
waarvoor de fabrikant niet aansprakelij k kan worden
gesteld.
• Vervang de USB kabel of de AC adapter niet van dit
apparaat. In het geval van e en defect, laat het
vervangen door erkende servicecentra.
• Het netsnoer moet altijd volledig worden uitgerold om
gevaarlijke oververhitting te voorkomen.
• Vóór het uitvoeren van onderhoud of reinigen van
onderdelen, schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit de stroomvoorziening.
• Gebruik alleen de medicatie die u is voorgeschreven
door uw arts, ook met betrekking tot de dosering,
duur en herhaling van de behandeling.
•
Afhankelijk van de pathologie, alleen gebruik maken
van de behandeling die wordt aangeraden door uw arts.
• Gebruik het neusstuk alleen zoals het uitdrukkelijk is
aangegeven door uw arts,let er op d e bifurcaties
(uitgang neusstuk) NOOIT in de neus te plaatsen,
plaats deze alleen zo dicht mogel ijk bij de neus.
•
Control eer in de bij sluiter van uw medica tie voor m oge-
lijke contra-i ndicatie s voor gebr uik in combina tie met
uniforme a erosolthe rapie syst emen.
• Stel de apparatuur niet zodanig op, dat het moeilijk is
om het toestel los te koppelen.
• Voor meer hygiënische veiligheid, gebruik de acces-
soires voor niet meer dan 1 persoon.
•
Buig de vernevelaar nooit in een hoek van meer dan 60°.
• Gebruik het apparaat niet dicht in de buurt van sterke
elektromagnetische velden zoals mobie le telefoons
of radioinstallaties. Zorg voor een afstand van mini-
maal 3,3 meter van dit soort apparaten, wanneer u dit
apparaat in gebruik neemt.
Laat kind eren het a pparaat a lleen ond er toezic ht
van een volwassene gebruike n. Kleine onder-
delen kunne n worden i ngeslikt. We es alert op het
gevaar van verstrengel ing, indien het appa raat is
voorzien van kabels of slan gen.
Het gebruik van dit apparaat is niet bedoeld als
vervanging van uw huidige behandeling door uw arts.
3. Voorbereiding en Gebruik
Voor het eerste gebruik van het apparaat, raden wij aan
het eerst schoon te maken zoals beschreven in het
instructie gedeelte «Reinigen en desinfecteren».
1. Wees er zeker van dat de batterij geheel is opgeladen.
Het blauwe batterijspanning indicator lampje
4
laat het
spanningsniveau zien. Wij adviseren iedere
3
maanden
de batterijen geheel op te laden voor maximale prest a-
ties.
- Oranje power indicator 3 knippert: Batterijen zijn
leeg. Sluit het apparaat aan op netspanning en
wacht 5 minuten alvorens het aan te zetten .
- Het blauwe batterijspanning indicator lampje 4
knippert terwijl de batterij wordt op geladen.
2. Het samenstellen van de vernevelaar AQ . Zorg ervoor
dat alle onderdelen compleet zijn.
3. Vul de vernevelaar met de inha latie oplossing zoals
voorgeschreven door uw arts. Vul het appara at nooit
verder dan het maximum.
4. Verbind de luchtslang 9 met de aansluiting a an de
onderkant van de vernevelaar AQ en de andere zijde
met de luchtuitlaat 7 op het apparaat.
5. Start het vernevelen door op de AAN/UIT knop 2 te
drukken; de power indicator 3 zal oranje oplichten.
6. Plaats het mondstuk AT in de mond of plaats één van
de gezichtsmaskers over mond en neus.
- Het mondstuk geeft een betere verdeling van de
medicatie in de longen.
- Kies uit één van de gezichtsmaskers voor volwas-
senen AL of voor kinderen AM en zorg ervoor dat
het masker de mond en neus geheel omsluit.
- Gebruik alle accessoires, inclusief neusstuk AK,
zoals voorgeschreven door uw arts.
7. Gedurende inhalatie rechtop a an een tafel zitten en
niet in een fauteuil, om te voorkomen dat de lucht-
wegen beperkt worden en de effectiviteit van de
behandeling wordt beperkt. Let op! Ga noo it liggen
tijdens de behandeling . Stop direct met de behan-
deling wanneer u zich onwel begint te voelen.
8. Na de duur van de behandeling zoals besproken met
uw arts, druk op de AAN/UIT knop 2 om het appa-
raat uit te zetten.
9. Verwijder overgebleven resten m edicatie en reinig
het apparaat zoals omschreven in het instructie
gedeelte «Reinigen en desinfecteren».
Dit apparaat is ontworpen voor continu gebruik
van
30
minuten, na deze
30
minuten dient
U het
apparaat voor
30
minuten uit te schakelen voordat
U de volgende behandeling start.
Het apparaat vereist geen callibratie.
Aanpassingen aan het apparaat zijn niet toegestaan.
4. Reinigen en de sinfecteren
Reinig het apparaat g rondig en v erwijder ev entuele me di-
catieres ten die ach ter zijn gebleven na de be handeling .
Gebruik een zachte droge doek met niet-schurende
reinigingsmiddelen om de compressor schoon te ma ken.
Ervoor te zorgen dat de interne delen van het
apparaat niet in contact met vloeistoffen en dat
de stekker is losgekoppeld.
Reinigen en ontsmetten van de accessoires
Volg zorgvuldig de instructies van het schoonmaken en
ontsmetten van de accessoires zoals ze zeer belangrijk
voor de prestaties van het apparaat en het succes van
de therapie zijn.
Voor en na elke behandeling
Demonteer de vernevelaar 8 door tegen d e klok in te
draaien van de bovenkant en verwijder de conische
medicatie geleider kegel. Reinig de componenten van de
gedemonteerde vernevelaar, het mondstuk AT en de
neusstuk AK met behulp van leidingwater; Dompel onder
in kokend water gedurende 5 m inuten. Monteer de
onderdelen van de vernevelaaren verbind deze met de
connector van de luchtslang, schakel het apparaat i n en
laat het werken gedurende 10-15 minuten.
Reinig de maskers e n luchtslang met warm wa ter.
Gebruik a lleen kou de desinfe cterende vloeistoffe n
op instruct ies van de fa brikant.
De luchtslang en masker nooit in kokend water
houden.
5. Onderhoud, reinigen en vervangen
Alle losse onderdelen kunnen wo rden nabesteld bij uw
lokale distributeur of neem contact op met de Microlife-
Service afdeling (zie inleiding).
Vervanging van de vernevelaar
Vervang de vernevelaar
8
na een lange periode van inac-
tiviteit, in het geval van misvormi ng, breuk, of wanneer de
kop van de verdamper
8
-a wordt belemmerd door opge-
droogde medicatie, stof, enz. Wij raden aan de vernevelaar
te vervangen na een periode van 6 maanden tot 1 jaar
afhankelijk van gebruik.
Gebruik alleen originele vernevelaar!
Vervanging van het luchtfilter
In normale gebruiksomstandigheden, moet de luchtfilter
AN
ongeveer na
100
werkuren of na elk verstreken jaar
worden vervangen. Wij raden aan het luchtfilter periodiek te
controleren (
10 - 12
behandelingen) en als het filter een
grijze of bruine kleur toont of nat is, te vervangen. Het filter
neemt u dan uit en vervange het door een nieuwe.
Probeer niet om het filter voor hergebruik te
reinigen.
Het luchtfilter niet uitnemen wa nneer deze in
gebruik is door een patient.
Gebruik alleen originele filters! Gebruik het
apparaat niet zonder filter!
6. Problemen en mogelijke oplossingen
Het apparaat kan niet worden aangezet
• Controleer of de batterij is opgeladen. Indien de
batterij leeg is, laad deze dan op volgens de instruc-
ties en schakel het apparaat pas in na 5 minuten.
• Controleer of de stekkers goed zijn aangesloten in
het stopcontact en het apparaat.
De vernevelaar werkt niet optimaal of helemaal niet
•
Zorg ervoor dat de luchtslang
9
correct is aangesloten
aan beide zijden.
•
Zorg ervoor dat de luchtslang niet afgekneld, vuil of
verstopt is. Wanneer nodig kan de luchtslang worden
vervangen.
•
Zorg ervoor dat de vernevelaar
8
correct is samenge-
steld en de gekleurde vernevelkop
8
-a op de juiste
wijze is geplaatst en niet belemmerd.
• Zorg ervoor dat de juiste medicatie is toegevoegd.
• Controleer of het luchtfilter AN goed is aangesloten
op het mondstuk (appa raat maakt veel geluid).
7. Garantie
Dit apparaat heeft een garantie van 2 jaar vanaf
aankoopdatum. De garantie is alleen van toepassing bij
overhandigen van een garantiekaart ingevuld door de
distributeur (zie achterzijde) of met een bevestiging van
de aankoopdatum of kassabon.
• De garantie dekt alleen de compressor. De losse
onderdelen zoals de vernevelaar, gezichtsmaskers,
mondstuk, luchtslang, en luchtfilters vallen niet onder
de garantie.
• Opening van of wijzigingen aan het apparaat maken
de garantie ongeldig.
• De garantie dekt geen sc hade veroorzaakt door
onjuist gebruik, ongevallen of het niet naleven van de
instructies.
8. Technische specificatie s
Dit apparaat komt overeen me t de normen van de richt-
lijn medische hulpmiddelen 93/42/EEC.
Klasse II-apparaat met betrekking tot de bescherming
tegen elektrische schokken.
Vernevelaa r, mondstuk en maskers z ijn type BF toe gepast
delen.
De technische specificaties kunnen zonder voor-
afgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Draagbare compressor vernevelaar
NL
1
Zuigercompressor
2
AAN/UIT knop
3
Power indicator
4
Batterijspanning indicator
5
USB poort
6
Luchtfilter compartiment
7
Luchtuitlaat
8
Vernevelaar
-a: Vernevelkop
9
Luchtslang
AT
Mondstuk
AK
Neusstuk
AL
Gezichtsmasker (volwassene)
AM
Gezichtsmasker (kind)
AN
Luchtfilter
AO
Micro USB kabel
AP
Lichtnetadapter
AQ
Het samenstellen van de vernevelaar
AR
Vervangen van het luchtfilter
Klasse II apparaat
Serie nummer
Referentie nummer
Lot productie identificatie nummer
Fabrikant
AAN (ON)
UIT (OFF)
Beveiliging tegen vaste objecten en schadelijke
effecten van het indringen van water
CE Markering van Conformiteit
ID
IP22
Vernevel ings
niveau:
0.25 ml/min. (NaCI 0.9%)
Grootte va n de
deeltjes:
65 % < 5 µm
2.9 µm (MMAD)
Operationele d ruk: 0.25 ~ 0.5 bar
Geluidsniveau: 45 dBA
Stroombron: Interne lithium polymer (Li -Pol)
batterij 3.7 V-2570 mAh
Lichtnet adapter: Input: 100-240VAC 50/60Hz 0.5A
Output: 5V DC 2A
Vernevel ings
capaciteit:
min. 2 ml; max. 6 ml
Rest volume :
0.8 ml
Gebruiks li mieten:
30 minuten AAN / 30 minuten UIT
Werkingscondities:
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
10 - 95 % maximale relatieve voch-
tigheid
700 - 1060 hPa atmosferische druk
Bewaar en verzen-
dingcondities:
-25 - +70 °C / -13 - +158 °F
10 - 95 % maximale relatieve voch-
tigheid
700 - 1060 hPa atmosferische druk
Gewicht:
200 g
Afmeting en:
117 x 69 x 46 mm
IP Klasse: IP22
Verwijzing naar
normen:
EN 13544-1; EN 60601-1;
EN 60601-2; EN 60601-1-6;
IEC 60601-1-11
Verwachte
levensduur:
400 uur
Αγαπητέ πελάτη,
Αυτός ο νεφελοποι ητής αποτελεί ένα σύστημα θεραπείας
αεροζόλ κατάλληλο για οικιακή χρήση. Η συσκευή αυτή
χρησιμοποιεί ται για την εκνέφωση υγρών ως επίσης και
υγρών φαρμακευτι κής αγωγής ( αεροζόλ) και γιατη θεραπεία
του ανώτερου και κατώτερου αν απνευστικού συστήματ ος.
Διαβάστε αυτές τ ις οδηγίες προσεκτικά, ώστε να εξ οικει-
ωθείτε με όλες τις λειτουργίες και τις πληροφορίες
ασφαλείας. Στόχος μας είναι η ικανοποίησή σ ας από το
προϊόν μας Microlife. Εάν έχετε οποιε σδήποτε απορί ες
ή προβλήματα ή εάν θέλετε να παραγγείλε τε κάποιο
ανταλλακ τικό εξάρτημα, απε υθυνθείτε στο τοπικό σας
τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Microlife. Ο πωλητής
σαςή το φαρμακ είο της περιοχής σας θα σας ενημερώ-
σουν σχετικά με την διεύθυνση του αντιπροσώπου
Microlife στην χώρα σας . Εναλλακτικά , επισκεφθείτε την
ιστοσελίδα μας στο διαδίκτυο στη διεύθυνση
www.microlife.com, όπου μπορείτε να βρείτε πολλές
χρήσιμε ς πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα μας.
Μείνετε υγιείς – Microlife AG !
1. Επεξήγηση συμβόλων
Η απόρριψη των μπαταριών και των ηλεκτρονικών
οργάνων πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα
με τους ισχύοντες κανονισμούς, και όχι μαζί με τα
οικιακά απορρίμματα.
Διαβάστε προσε κτικά τις οδηγίες πριν χρησιμο-
ποιήσετε αυτή τη συσκευή.
Τύπος BF εφαρ μοσμένο τμήμα
2. Σημαντικές οδηγίες ασ φαλείας
•
H συσκευή αυτή πρέπει να χρ ησιμοποιείτ αι για το
σκοπό που περιγράφεται στ ο παρόν έντυπο οδηγιών .
Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν
ζημιά που προκαλείται από λανθασμένη χρήση.
• Κρατήσ τε σε ασφαλές μέρ ος τις οδηγίες χρήσης για
μελλοντική παραπομπή.
• Μην λειτουργείτε την σ υσκευή με την παρουσία
οποιουδήποτε αναισθητικού μίγματος εύφλεκτω ν με
οξυγόνο ή πρωτοξείδιο του αζώτου .
• Αυτή η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για αναισθ ησία
και οξυγόνωση του πνεύμονα.
•
Η συ σκε υή πρέπει να λειτουργεί μόνο με τα αυθεντικά
εξαρτήματα όπως καταδεικνύεται στι ς οδηγίες.
• Μη χρησιμοποιείτε τη σ υσκευή εάν θεωρ είτε ότι έχει
υποστεί ζημιά ή εάν παρατηρή σετε κάτι ασυνήθιστο.
• Ποτέ μην ανοίγετε τη συσκευ ή .
•
Αυτή η συσκε υή αποτελεί ται από ε υαίσθητα εξαρτή-
ματα και πρέπει να το χειρίζεστε με προσοχ ή. Τηρείτε
τις οδηγίες αποθήκευσης και λειτουργίας που περιγρά-
φονται στην ενότητα
«
Τεχνικά χαρακτηρισ τικά
»
!
• Προσ τατεύστ ε τ ην από:
- νερό και υγρασία
- ακραίες θερμοκρασίες
- κρούση και πτώση
- μόλυνση και σκόνη
- άμεση έκθεση στον ήλιο
- ζέστη και κρύο
•
Ακολουθε ίτε τους κανονισμούς ασφαλείας σχετικά με
τις ηλεκτρικές συσκευές και συγκεκριμένα:
- Μην αγγίζετε τη συσκευή με βρεγμένα ή υγρ ά χέρια .
- Τοποθετήστε τη συσκ ευή σε σταθερή και οριζόντια
επιφάνεια κατά τη λειτ ουργία της.
- Μη ν τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας ή την ίδια τη
συσκευή για να την αποσυνδέσετε από την πρίζα.
- Η πρ
ίζα είναι ένα ανεξάρτητο στοιχεί ο της ισ χύος
του ηλεκτρ ικού δι κτύου. Κρατήστε την πρίζα
προσβάσιμη όταν η συσκευή είναι σε χρήση .
•
Πριν συνδέ σετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι η μονάδα
ισχύος ηλεκτρικού που αναφέρεται στην ετικέτ α στο κά τω
μέρος της συσκ ευής, αντιστοιχεί στ ο ηλεκτρικό δίκτυο.
•
Σε περί πτωση που το καλώ διο ρεύματος π ου παρέχεται
με τη συσκευ ή δεν ταιριάζει στη ν πρίζα σας, επικοινω-
νήστε με ειδικευμένο προσωπ ικό για αντι κατάσταση
της πρίζας με μια κατάλληλη. Σε γενικές γραμμές, η
χρήση των μετασχηματιστών, απλών ή πολλαπλών ,
και/ή καλωδίων προέκτασης δεν συνιστάται . Εάν η
χρήση τους είναι αναγκαία, είναι απαραίτητο να χρ ησι-
μοποιήσετ ε τύπους που συμμορφών ονται με τους κανο-
νισμούς ασφ αλείας, προσέχοντας να μη ν υπερβαίνο υν
τα ανώτατα όρια ισχύος, που αναφέρονται στους μετα-
σχηματισ τές και στα καλώδια επ έκτασης.
• Μην αφήνετε την συσκευή στην πρίζα όταν δεν
χρησιμοποιείται. Αποσυ νδέστε την συσκευή απ ό την
πρίζα όταν δεν είναι σε λειτουργία.
• Η εγκατά σταση π ρέπει να εκτελ είται σύμφωνα με τις
οδηγίες του κατασκευαστή. Μια ακατάλληλ η εγκατά-
σταση μπορεί να προκαλ έσει βλάβη σε πρόσωπα,
ζώα ή αντικείμενα , για τα οποία ο κ ατασκευα στής
δεν μπορ
εί να θε ωρηθεί υπεύθυνος .
•
Μην αντικαθιστάτε το καλώδιο USB ούτε τον μετασχη-
ματιστή εναλ λασσόμενο υ ρεύματος της συσκευής. Σε
περίπτωση ζημι άς, αντικα ταστήστε τα σε ένα κέντρο
εξυπηρέτη σης πελατών εξ ουσιοδοτ ημένο από τ ον κατα-
σκευαστ ή.
• Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να είνα ι πάντα
εντελώς ξετυλιγμένο, προκειμένου να αποτραπεί
επικίνδυνη υπερθέρμανση.
• Πρινπροβείτε σε οποιαδήποτε εργ ασία συντήρησης
ή καθαρισμού , απενεργοποιήστε τη συ σκευή και
αποσυνδέστε την πρίζα από την παροχή ρεύματος.
• Χρησιμοποιείτε μόνο τα φάρμακα που συνταγογρά -
φησε για εσάς ο γιατρός σ ας και ακολουθήστε τις
οδηγίες του όσ
ον αφορά στην δοσολογία, διάρκεια
και συχνότητα της θεραπείας .
• Αναλόγως της πάθησης , χρησιμοποιήστε μόνο τη
θεραπεία που σας συνέστησε ο γιατρός σας.
•
Να χρησιμοποιεί τε το ρινικό ρύγχος μόνο εάν υποδει κνύ-
εταιρητά από το γιατρό σας, δί νοντας ιδιαίτε ρηπροσοχή
να μ ην εισαγάγετ ε ΠΟΤΕ τις διακλαδώσεις του στη μύτη,
αλλά να τις τοποθετεί τε όσο το δυνατόν πλησιέστερα.
•
Ελέγξτε στο έντυπο οδηγιών του φαρμάκουγια πιθανές
αντενδείξεις στην χρήση με τα συστήματα θεραπεία ς
κοινών α εροζόλ.
•
Μην τοποθετείτε τον εξοπλισμό με τέτοιο τρόπο που να
εμποδίζει την αποσύνδεση της συσκευής.
•
Για μεγαλύτερη ασφάλεια υγιεινής, μην χρησιμοποιείτε
τα ίδια αξεσουάρ για περισσότερα από ένα άτομα.
• Ποτέ μην λυγίζετε τ ον νεφελοποιητή πάνω από 60°.
•
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κον τά σε ισ χυρά
ηλεκτρομαγνητικά πεδία, όπως κινητά τηλέφωνα ή ραδι -
όφωνο. Κρατή στε απόσταση τουλάχιστον 3,3 m από
αυτές τις συσκευές όταν χρησιμοποιείτε την συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν χρησιμοποιούν τη
συσκευή χωρίς επίβλεψη, διότι ορισμένα μέρη
του είναι αρκετά μικρά και υπάρχει κίνδυνος
κατάποσης. Να είστε ενήμεροι για τον κίνδυνο
στραγγαλισ μού σε περίπτωση πο υ αυτή η
συσκευή τροφοδοτείται με καλώδια ή σ ωλήνε ς .
Η χρήση της συσκευής δεν προορίζεται σα ν
υποκατάστατο των οδηγιών του γιατρ ού σας.
3. Προετοιμασία και χρήση αυτής της
συσκευής
Προτού χρησιμοποιήσ ετε την συσκ ευή για πρώτη φορά,
συνιστούμε να την καθαρίσετε όπως περι γράφεται στο
κεφάλαιο « Καθαρ ισμός και απολύμανση».
1. Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία εί ναι φορτισμέ νη. Η μ πλε
ένδειξη μπατ αρίας
4
δείχνει το επίπεδο στάθμης της
μπαταρίας της συσκευής. Σας συνιστούμε να φορτίζετε
πλήρως την μπαταρία κάθε
3
μήνες για να εξασφαλίζε τε
την μέγιστη απόδοση.
- Η πορτοκαλί ενδε ικτική λυχνία τροφοδοσίας 3
αναβοσβήνει: Η μπατ αρία είναι άδεια . Συνδ έστε
τη συσκ ευή σ την πρίζα και περιμένετε 5 λεπτά
πριν την ενεργοποιήσετε.
- Η μπλε ενδεικτική λυχνία στάθμη ς μπατα ρίας
4
αν
αβοσβήνει κατά την διάρκεια φόρτισ ης της
μπαταρίας.
2. Συγκεντρώστε τα εξαρτήματα της συσκευασίας του
Νεφελοποιητή
AQ
. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα
περιέχονται στο κουτί.
3. Γεμίστε τον Νεφελοποιητή με το διάλυμα εισπνοών ,
σύμφωνα με τις οδηγίες του γιατρού σας. Μην υπερβείτε
το μέγιστο επίπεδο.
4. Συ νδέστε το ένα άκρο του εύκαμπτου σωλήν α αέρος
9
με την αντίστοιχ η έξοδο στο κάτω μέρος του νεφελο-
ποιητή
AQ
και το άλλο άκρο του σωλήνα με την έξοδο
αέρος
7
της συσκευής.
5. Αρχίστε τη νεφελοποίηση πατώντας το κουμπί ON/
OFF
2
; Η ένδειξη λειτουργί ας
3
θα ανάψει με πορτο-
καλί χρώμα.
6. Tοποθετή στε το επιστόμιο
AT
στο στόμα ή εφαρμό στε
μια από τ ις μάσκες επάνω στο στόμα και την μύτη.
- Το επιστόμιο βοηθά στην καλύτερη εισπνο ή
φαρμάκου στους πνεύμονες.
- Επιλέξτε μάσκα προσώπου μεταξύ μασκών για
ενήλικες
AL
ή παιδική
AM
και βεβαιωθείτε ότι καλύ-
πτει τελείως την περιοχή του στόματος και της μύτης.
- Χρησιμοποιήστε όλα τα αξεσουάρ συμπεριλαμ -
βανομένου του ρύγχους
AK
, όπως ορίζ εται από το
γιατρό σας.
7. Κατά την διάρκει α εισπνοής , καθίστε σε όρθ ια κα ι χαλαρή
θέση, σε τραπέζ ι και όχι σε πολυθρόνα, προκειμέν ου να
αποφευχθεί η συμ πίεση των αναπνευστικών αεραγωγών
σας και να αλλοιωθεί η αποτελεσματικότητα της θερα-
πείας.
Μην σκύβετε κατά την διάρκεια της εισπνοή ς.
Σταματή στε την διαδικ ασία αν δεν νοιώθετε καλά.
8. Όταν ολο κληρώσετε την διαδικασία εισπνοών που
συνιστά ο γιατρός σας, πιέστε το πλήκ τρο ΟΝ/OFF
2
για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
9. Αδειάστε το υπόλοιπο τ ου φαρμάκου από τον νεφε -
λοποιητή και καθ αρίστε την συσκευή όπως περιγρά-
φεται στο κεφάλαιο « Καθαρισμός και απολύμανση ».
Αυτή η συσκευ ή σχεδιάστηκε για διακοπτ ό-
μενη χρήση: 30 λεπτά On / 30 λεπτά Off.
Σβήστε την συσκευή μετά από 30 λεπτά χρήσης
και περιμένετε για ακόμα 30 λεπτά πρι ν
συνεχί-
σετε την θεραπεία.
Η συσκευή δεν απαιτε ί βαθμονόμηση.
Απαγορεύ εται οποιαδήποτε τροποποίηση της
συσκευής.
4. Καθαρισμός και απολύμανση
Προσεκτικά κα θαρίστε όλα τα εξαρτήματα από τα
υπολείμματα του φαρμάκου και πιθανές ακαθαρ σίες,
μετά από κάθε θεραπεία.
Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό και στεγνό πα νί με μη-
λειαντικά καθαριστικά γι α να καθαρίσετε το συμπιεστή.
Βεβαιωθείτε ό τι τα εσ ωτερικά μέρη της
συσκευής δεν έρχονται σε επα φή με υγρά και ότ ι
η πρίζα έχει αποσυνδεθεί .
Καθαρισμός και απολύμανση των εξαρ τημάτων
Ακολουθήστε πρ οσεκ τικά τις οδηγίες καθαρισμού και απολύ-
μανσης των εξαρ τημάτων καθώς είναι πολύ σημαντικά για
την απόδοση τ ης συσκευ ής και την επιτυχία της θεραπείας.
Πριν και μετά απ ό κάθε θεραπεί α
Αποσυναρμολογήστε το νεφελοποιητή
8
στρέφοντας το
επάνω άκρο αριστερόστροφα και αφαιρέστε τον κώνο της
αγωγής φ αρμάκου. Πλύνετε τα εξαρτ ήματα του απο συναρ-
μολογημένου νεφελοποιητή, το επιστόμιο
AT
και το ρινικό
ρύγχος
AK
με νερό της βρύσ ης; βυθίστε σε βραστό νερό για
5
λεπτά. Συναρμολογήστε ξανά τα εξαρτήματα του νεφελο-
ποιητή και συνδέστε τον στην υποδοχή του σωλήνα αέρα,
ενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε τη να λειτουργήσει
για
10-15
λεπτά.
Πλύνετε τ ις μάσκες και τον σωλήνα αέρα με
ζεστό νε ρό.
Χρησιμοποιείτε μόνο κρύα υγρά απολ ύμανσης
ακολουθώντας τις οδηγίες το υ κατασκε υαστή.
Μην βράζετε ή αποστε ιρώνετε τον σωλήνα αέρα
και τις μάσκες.
5. Συντήρηση , Φροντίδα και service
Παραγγείλε τε όλα τα εξαρτήματα από τον έμπορο ή τον
φαρμακοποιό, ή επικοινω νήστε με το service της
Microlife (δείτε παρακάτω ).
Αντικατάσταση του νεφελοπο ιητή
Αντικαταστ ήστε το ν νεφε λοποιητή
8
μετά α πό μια μακριά
περίοδο αδράνειας, σε περιπτώσεις όπου π αρουσιάζει
παραμορφώσεις, ρήξη , ή ό ταν η κεφαλή ψεκαστήρα
8
-a
είναι φραγμένη από ξηρά φάρμακα, σκό νη, κλπ. Σας συνι-
στούμε τ ην αντικατάσταση του νεφελοποιητή μετά από μια
περίοδο μεταξύ 6 μηνών και 1 έτ ους, αναλόγως τη ς χρήσης.
Χρησιμοποι είτε μόνο αυθεντικού ς νε φελοποιητές !
Αντικατάσταση του φίλτρου αέρ α
Σε κανονικές συνθήκες χρήσης, το φίλτρο αέρα AN
πρέπει να αντικαθίστατ αι περί που μετά από 100 ώρες
λειτουργίας ή μετά από κάθε ένα έτος . Σας προτείνουμε
να ελέγχετε περιοδικά το φίλτρο αέρα (10 - 12 θερα-
πείες) και αν αποκτά ένα γκρι ή κα φέ χρώμα ή είναι
υγρό, πρέπει να το αντικαταστ ήσετε. Αποσ υνδέστε το
φίλτρο και αν τικαταστήσατ ε το με ένα νέο.
Μην προσπαθήσετε να καθαρίσετε το φίλτρο για
επαναχρησιμοποίηση του.
Δεν πρέπει να γίνεται επισκευή ή συντήρηση του
φίλτρου κατά την διάρκεια της χρήσης σε ασθενή.
Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά φίλτρα ! Μην
χρησιμοποιείτε την συσκευή χωρίς φίλτρο !
6. Δυσλειτουργία και Αντιμετώπιση
Η συσκ ευή δεν ανάβει
•
Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι φορτισμένη. Αν είναι
άδεια, φορτίστε την όπως περιγρά φεται σε αυτές τ ις
οδηγίες και ε νεργοποιήστε τη συσκευή μετά από
5
λεπτά.
•
Βεβαιω θείτεότι τα βύσματα είναι σωστά τοποθετημένο
στη πρίζα και τη συσκευή.
Ο νεφελοποιητής υπολειτουρ γεί ή δεν λειτουργεί
καθόλου
•
Βεβαιωθείτε ότι το λάστιχο αέρος
9
είναι σωστά
συνδεδεμένο και στις δύο άκρες.
•
Βεβαιωθείτε ότι το λάστιχο αέρος δεν είναι πατημένο,
διπλωμένο, βρώμικο ή βουλωμένο . Εάν είναι απαραί-
τητο, αντικαταστήστε το.
•
Βεβαιωθείτε ότι ο νεφελοποιητής
8
είναι σωστά συνδε-
δεμένος και η κεφαλή ψεκαστήρα
8
-a έχει τοποθετηθεί
σωστά και δεν παρεμποδίζεται.
•
Βεβαιωθείτε ότι το απαραίτητο φάρμακο έχει προστε θεί.
• Βεβ αιωθείτε ότι το φίλτρο αέρος AN είνα ι σωστά
τοποθετημένο (η συσκευή είναι θορυβώδης ).
7. Εγγύηση
Η συσκευή αυτή καλύπτεται από 2 ετή εγγύηση που
ισχύει από την ημερομηνία αγοράς. Η εγγύηση ισχύει
μόνο κατά την πρ οσκόμιση της κάρ τας εγγύησης, η
οποία έχει συμπληρωθεί από τον αντιπρόσωπο
(ανατρέξ τε στο οπισθόφυλλο ) η οποία επιβεβαιώνει την
ημερομηνία αγοράς ή την απόδειξη ταμειακής μηχανής .
•
Η εγ γύηση καλύπτει μόνο τη συσκευ ή. Τα αντικαθιστά-
μενα εξαρτήματα όπως, μάσκες, επ ιστόμιο, λάστιχο
αέρα και φίλτρα δεν συμπεριλαμβάνονται στη ν εγγύηση.
• Σε περίπτωση ανοίγματος ή τροποποίησης της
συσκευής, η εγγύηση ακυρώνετα ι.
• Η εγγύηση δεν κα λύπτει ζημιά που προκαλείται α πό
κακή χρήση, ατυχήματα ή μη συμμόρφωση στις
οδηγίες χρήσης .
8. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Η συσκευή συμμορφώνεται με τους κανονισμ ούς
Ιατρικών Συσκευών, σύμφων α με την οδηγία 93/42/EE C.
Συσκευή Κλάσης ΙΙ, όσον αφορά την προστασία από
ηλεκτροπληξία.
Ο Νεφελοποιητ ής , το επιστόμιο και οι μάσκες είναι τύπου
BF εφαρμοσμένα τμήματα .
Οι τεχνικές προδιαγραφές μπορούν να αλλάξουν
χωρίς προηγούμενη ειδοπο ίηση.
Φορητός Νεφελοποιητής Συμπίεσης
GR
1
Έμβολο συμπίεσης
2
Πλήκτρο ON/OFF
3
Ένδειξη λειτουργίας
4
Ένδειξη στάθμης μπαταρίας
5
USB Θύρα
6
Διαμέρισμα φίλτρου αέρος
7
Έξοδος αέρος
8
Νεφελοποιητής
-a: Κεφ αλή ψεκαστήρα
9
Λάστιχο αέρα
AT
Επιστόμιο
AK
Ρινικό Ρύγχος
AL
Μάσκα προσώπου για ενήλικ ες
AM
Παιδική μάσκα προσώπου
AN
Φίλτρο αέρος
AO
Micro USB καλώδιο
AP
Μετασχηματιστής AC
AQ
Συνολική συσ κευασία σε τσάν τα
AR
Αντικατάσ ταση φίλτρου αέρος
Εξοπλισμός κλάσ ης ΙΙ
Σειριακός αριθμός
Αριθμός αναφορά ς
Αριθμός αναγνώρισης παρτίδας παραγωγής
Κατασκευαστής
ON
OFF
Προστασία από ξένα στερεά αντικείμενα και τις
βλαβερές συνέπειες που οφείλονται στην εισροή
νερού
Σήμανση συμμόρφωσης CE
ID
IP22
Ταχύτητα
νεφελοποίηση:
0,25
ml/min. (NaCI 0,9%)
Μέγεθος σωματιδίου:
65
% <
5
µm
2,9
µm (MMAD)
Πίεση λειτουργίας:
0,25 ~ 0,5 bar
Επίπεδο ακουστικής:
45 dBA
Πηγή ηλεκτρικού
ρεύματος:
Εσωτερικό πολυ μερές λιθίου
μπαταρία 3,7 V-2570 mAh
Μετασχηματιστής AC:
Είσοδος: 100-240VA C 50/60Hz 0,5A
Έξοδος: 5V DC 2A
Νεφελοποιητική
ικανότητα:
min.
2
ml; max.
6
ml
Μέγεθος
υπολείμματος:
0,8
ml
Όρια λειτουργ ίας:
30
λεπτά On /
30
λεπτά Off.
Συνθήκες λειτουργίας:
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
10 - 95
% μέγιστη σχετική υγρασία
700 - 1060 hPa Ατμοσφαι ρική π ίεση
Συνθήκες
αποθήκευσης και
μεταφοράς:
-25 - +70 °C / -13 - +158 °F
10 - 95
% μέγιστη σχετική υγρασ ία
700 - 1060 hPa Ατμοσφ αιρική πίεση
Βάρος:
200
g
Διαστάσε ις:
117 x 69 x 46
mm
IP Κατηγορία :
IP22
Συμμόρφωση με
πρότυπα:
EN 13544-1; EN 60601-1;
EN 60601-2; EN 60601-1-6;
IEC 60601-1-11
Αναμενόμενη
διάρκεια ζωής:
400
ώρες
ρϐοαΑΎϛΑΩ
˷
ϭίϣέϳϐλϕΎηϧΗγίΎϬΟ
AR
ρϐοϟαΑΎϛ1
ϑΎϘϳϹϝϳϐηΗϟΡΎΗϔϣ2
ΔϗΎρϟέη΅ϣ3
ΔϳέΎρΑϟϯϭΗγϣέη΅ϣ4
USBΝέΧϣ5
˯ϭϬϟηέϣϑϳϭΟΗ6
˯ϭϬϟΝέΧϣ7
ϑΛϛϣϟ8
έϳΧΑΗϟΔϳϠϣϋαέ:a-
˯ϭϬϟΏϭΑϧ9
ϕϭΑϟAT
ϑϧϷ ΔϠλϭ AK
έΎΑϛϠϟϪΟϭϟωΎϧϗ AL
ϝΎϔρϸϟϪΟϭϟωΎϧϗ AM
˯ϭϬϟηέϣ AN
έϳϐλϟUSB ϝΑϛ AO
˯ΎΑέϬϛϟϝϭΣϣ AP
ϑΛϛϣϟΔϋϭϣΟϣϟϳΣλϟϊϳϣΟΗϟϰϠϋϑέόΗ AQ
˯ϭϬϟηέϣϝΩΑΗγΩϧϋ AR
ˬίϳίόϟϥϭΑίϟ
ϝΎϣόΗγϼϟΏγΎϧϣϭϲγϔϧΗϟίΎϬΟϟΝϼόϟιλΧϣίΎϬΟϟΫϫ
ϕΎηϧΗγϼϟΫΫέϰϟ·ΔϠΎγϟΕΎΟϼόϟϝϳϭΣΗϟϝϣόΗγϳϲϟίϧϣϟ
ϲϠϔγϟϭϱϭϠόϟϲγϔϧΗϟίΎϬΟϟϲϓνέϣϻΝϼϋϑΩϬΑ
ϙϳΩϟϥΎϛΫ·ϭ ϑϳϻϭέϛϳΎϣΞΗϧϣ ϝΎϣόΗγΎΑ
˱
ΩϳόγϥϭϛΗϥ ϙΩϳέϧ
ϝΎλΗϻ˯ΎΟέϟˬέΎϳϏ ϊρϗΏϠρϟ ΔΟΎΣϭ ϝϛΎηϣϭˬϝ΅γ ϱ
έΩΎϗ ϲϟΩϳλϟ ϭ ωίϭϣϟ ϥϭϛϳγϭ ϑϳϻϭέϛϳΎϣ ϥΎΑί ΕΎϣΩΧΑ
ˬϙϟΫ ϥϋ ϻΩΑϭ ϙΩϠΑ ϲϓ ϑϳϻϭέϛϳΎϣ ωίϭϣ ϥϭϧϋ ϙΎρϋ· ϰϠϋ
ΙϳΣ www .microlife.comΕϧέΗϧϹ ϰϠϋ Ύϧόϗϭϣ ΓέΎϳί ϙϧϛϣϳ
ΎϧΗΎΟΗϧϣϝϭΣΔϧϳϣΛϟΕΎϣϭϠόϣϟϥϣΓέϓϭΩΟΗγ
Microlife AG ! ±ϙΗΣλϰϠϋυϓΎΣ
ίϭϣέϟέϳγϔՐ ˺
ΕϻϵϭΕΎϳέΎρΑϟϥϣι
˷
ϠΧΗϟϡΗϳϥΏΟϳ
ϊϣαϳϟϭˬΎϳϠΣϣΔϘΑρϣϟΕΎϣϳϠόΗϟΏΟϭϣΑΔϳϧϭέΗϛϟϹ
ΔϳϟίϧϣϟΕΎϳΎϔϧϟ
ίΎϬΟϟΫϫϡΩΧΗγ·ϝΑϗΔϳΎϧόΑΕΎϣϳϠόΗϟέϗ·
BFρϣϧϪϳϠϋϕΑρϣ˯ίΟ
ΔϳϧΎΛϟΔϔϟϥϣΕΩόϣ
ϲϠγϠγΗϟϡϗέϟ
ϲόΟέϣϟϡϗέϟ
ϊϳϧλΗϟϡϗέ
ΔόϧλϣϟΔϛέηϟ
ON
OFF
ΓέΎοϟέΎΛϵϭΔΑϠλϟΔΑϳέϐϟϡΎγΟϷΩοΔϳΎϣΣ
ϩΎϳϣϟϝϭΧΩΏΑγΑ
ΔϘΑΎρϣϟ CEΔϣϼϋϊοϭ
ΔϣΎϬϟϥΎϣϷΕΎϣϳϠόΗ˻
ΫϫϲϓϪϟϥϳΑϣϟνέϐϠϟρϘϓίΎϬΟϟΫϫϝΎϣόΗγϥϛϣϳ
ΏΑγΑέέοϟΔϳϟϭ΅γϣϊϧΎλϟϝ
˷
ϣΣϳϥϥϛϣϳϻΏϳΗϛϟ
ΊρΎΧϟϡΩΧΗγϻ
ΎϬϳϟ·ωϭΟέϟϙϧϛϣϳΙϳΣΑϥϣϥΎϛϣϲϓΕΎϣϳϠόΗϟΎΑυϔΗΣ
ϼΑϘΗγϣ
ϊϣϝΎόΗηϻρϳϠΧέΩΧϣϱΩϭΟϭϲϓΓΩΣϭϟϩΫϫϝϣόΗϻ
ϱΩϳγϛϭΗϭέΑϥϳΟϭέΗϧϟϭϥϳΟγϛϷ
Δέϟ˯ΩϥϳγΣΗϭˬέϳΩΧΗϠϟΏγΎϧϣέϳϏίΎϬΟϟΫϫ
ϥϳΑϣϭϫΎϣϛΔϳϠλϷ ΕΎϘΣϠϣϟΎΑρϘϓίΎϬΟϟΫϫϡΩΧΗγ ϲϐΑϧϳ
ΕΎϣϳϠόΗϟϩΫϫϲϓ
˷
ϱΔυΣϼϣ Ωϧϋϭ ϑϟΎΗ Ϫ
˷
ϧ΄ΑΩϘΗόΗ ΕϧϛΫ· ίΎϬΟϟ ϝϣόΗγΗϻ
ϱΩΎϋέϳϏέϣ
ΩΑίΎϬΟϟΗϔΗϻ
ΎϬόϣϝϣΎόΗϟΏΟϳϭΔγΎ
˷
γΣΕΎϧ
˷
ϭϛϣϥϣϑϟ΄ΗϳίΎϬΟϟΫϫ
ϡ
˷
γϗϲϓΔϧϳΑϣϟϝϳϐηΗϟϭϥϳίΧΗϟϑϭέυυΣϻέΫΣΑ
ΔϳϧϔϟΕΎϔλϭϣϟ
ϥϣίΎϬΟϟϲϣΣ·
ΔΑϭρέϟϭ˯Ύϣϟ
ΩΟΔϳϟΎόϟΓέέΣϟΕΎΟέΩ
ρϭϘγϟϭΕΎϣΩλϟ
έΎΑϐϟϭΙ
˷
ϭϠΗϟ
έηΎΑϣϟαϣηϟ˯ϭο
ΓΩϭέΑϟϭΓέέΣϟ
ΔλΎΧϭΔϳΎΑέϬϛϟΓίϬΟϷΎΑΔϘϠόΗϣϟΔϣϼγϟϭϠϟϝΎΛΗϣϻ
ΔΑρέϭΔϠϠΑϣϱΩϳ΄ΑίΎϬΟϟαϣϟϡΩϋ
ϝϳϐηΗϟ˯ΎϧΛϲϘϓϭέϘΗγϣργϰϠϋίΎϬΟϟϊο
αΑϘϣϥϣϪϠλϓϪγϔϧίΎϬΟϟϭ˯ΎΑέϬϛϟϙϠγΏΣγϡΩϋ
ΔϗΎρϟ
˭ΔϛΑηϟΓϭϗϥϣϝλϔϧϣέλϧϋΔϳΎΑέϬϛϟΔϗΎρϟαΑϘϣ
ΩϳϗίΎϬΟϟϥϭϛϳΎϣΩϧϋΎϬϳϟ·ϝϭλϭϟΕΎϧϭϛϣϟϰϠϋυΎϔΣϟ
ϡΩΧΗγϻ
έϬυϳˬϑϳϧλΗϟΔϳΎΑέϬϛϟϥϥϣΩϛ΄ΗˬίΎϬΟϟϝϳλϭΗϝΑϗ
ϕϓϭΗϳϭˬΓΩΣϭϟϥϣϲϠϔγϟ˯ίΟϟϰϠϋΕϳϭλΗϟΔΣϭϟϲϓ
ϑϳϧλΗϟϲΎΑέϬϛϟέΎϳΗϟϊϣ
αΑϘϣϡϼΗϻίΎϬΟϟϊϣΔϣΩϘϣϟΔϗΎρϟϝϳλϭΗΔϟΎΣϲϓ
ϝΩΑΗγϻϥϳϠϫ΅ϣϟϥϳϔυϭϣϟΎΑϝλΗˬϙΑιΎΧϟρΎΣϟ
ϭΕϻϭΣϣϡΩΧΗγϡΎόϟϲϓΏγΎϧϣΩΣϭϥϊϣΕΎϧϭϛϣϟ
ϥΎϛΫ·ϥγΣΗγϣέϳϏΕϼΑΎϛϟΩϳΩϣΗϭϭΓΩΩόΗϣϭΔρϳγΑ
ωϭϧϡΩΧΗγϱέϭέοϟϥϣˬϪϧϋϰϧϏϻέϣΎϬϣΩΧΗγ
ΩϭΩΣίϭΎΟΗΗϻΎϬϧ΄ΑϡΎϣΗϫ˯ϼϳ·ϊϣˬΔϣϼγϟϭϠϟϝΎΛΗϣϻ
ΕϼΑΎϛϭΕϻϭΣϣϰϠϋϪϳϟ·έΎηϣϟˬϯϭλϘϟΔϗΎρϟ
˯ΎϐϟΈΑϡϗ˭ϝΎϣόΗγϻΩϳϗϥϭϛΗϻΎϣΩϧϋϝϳλϭΗΓΩΣϭϙέΗΗϻ
ΔϳϠϣόϟϲϓϥϭϛϳϻΎϣΩϧϋρΎΣϟαΑϘϣϥϣίΎϬΟϟϝϳλϭΗ
ΕϳΑΛΗΔόϧλϣϟΔϛέηϟΕΎϣϳϠόΗϟΎϘϓϭΕϳΑΛΗϟϡΗϳϥΏΟϳ
ϭΕΎϧϭϳΣϟϭιΎΧηϸϟέέοϟΏΑγϳϥϥϛϣϳΔϣϳϠγέϳϏ
Ϫϧϋ
˱
ϻϭ΅γϣϥϭϛϳϥϥϛϣϳϻΔόϧλϣϟΔϛέηϟˬΕΎϧΎϛϟ
ΫϬϟΔϗΎρϟΕΩΩϣ·ϝϭΣϣϭˬUSB ϝΑϛϝΩΑΗγϡΩϋΏΟϳ
ϝΩΑΗγϻΏΟϳˬέέοωϭϗϭΔϟΎΣϲϓϡΩΧΗγϣϟίΎϬΟϟ
ΔόϧλϣϟΔϛέηϟϥϣΩϣΗόϣΔϣΩΧίϛέϣΔργϭΑ
ΩΩϣϹΓέρΧϟϙΎϬϧϻϊϧϣϝΟϥϣΎϣΎϣΗΎϬΎϐϟ·
˱
ΎϣΩϲϐΑϧϳϭ
έΎϳΗϟΎΑ
ίΎϬΟϟϝϳϐηΗϑΎϘϳ·ˬΔϳϠϣόϟϑϳυϧΗϭΔϧΎϳλΔϳ˯έΟ·ϝΑϗ
ϝϳλϭΗϟϲγϳέϟΩΩϣϹϊρϗϭ
ΕΎϣϳϠόΗϊΑΗϭˬϙΑϳΑρΎϬϔλϳϲΗϟΕΎΟϼόϟρϘϓϡΩΧΗγ
ΝϼόϟΕέϣΩΩϋϭˬΓΩϣϭˬΔϋέΟϟΙϳΣϥϣΏϳΑρϟ
λϧϳϲΗϟΝϼόϟϡΩΧΗγρϘϓˬνέϣϷϡϠϋϰϠϋ
˱
ΩΎϣΗϋ
ΏϳΑρϟΎϬΑ
ϊϣˬΏϳΑρϟϝΑϗϥϣΔΣέλΕϧϳΑΫ·ϑϧϵΔόρϗρϘϓϡΩΧΗγ
ϥϛϟϭˬϑϧϵϲϓίϧηϳϛέϭϔϳΑϝΎΧΩ·ΩΑιΎΧϡΎϣΗϫ˯ϼϳ·
ϥΎϛϣϹέΩϗϡϬϟϊϗϭϣϟΩϳΩΣΗϟρϘϓ
ΔϣυϧϊϣϡΩΧΗγϼϟϥϛϣϣϊϧϭϣϟΏρϟϡϳϠόΗΔγέϛϲϓϕϘΣΗ
ΔϛέΗηϣϟϱϭΟϟ˯ΎΑϬϟΝϼόϟ
ίΎϬΟϝϣόϳϥΏόλϟϥϣϪϧΙϳΣΕΩόϣϟϊοϭΑαϳϟ
ϝΎλϔϧϻ
ΕΎϘΣϠϣϟαϔϧϡΩΧΗγΗϻˬΔϳΣλϟΔϣϼγϟϥϣέΑϛέΩϘϟ
ΩΣϭιΧηϥϣέΛϛϷ
˸
˿˹ϥϣέΑϛΔϳϭίϟΩΑϑΛϛϣϟϲϧΛΗϻ
ΔϳϭϘϟΔϳγϳρΎϧϐϣϭέϬϛϟϝϭϘΣϟϥϣΏέϘϟΎΑίΎϬΟϟϝϣόΗγΗϻ
ΕίϳϬΟΗϭΔϟϭΟϟϑΗϭϬϟΓίϬΟϥϋΓέΩΎλϟϙϠΗϝΛϣ
έΗϣ˼̄˼ϥϋϝϘΗϻΔϓΎγϣϰϠϋϪΑυϔΗΣϭˬΔϳϛϠγϼϟϭϳΩέϟ
˭ϑέη· ϥϭΩΑ ίΎϬΟϟ ϥϭϠϣόΗγϳ ϻ ϝΎϔρϷ ϥ΄Α Ωϛ΄Η
ϥϛϣϳ ΙϳΣΑ ΔϳΎϔϛϟ Ϫϳϓ ΎϣΑ Γέϳϐλ ˯ίΟϷ νόΑ
ίΎϬΟϟ Ϋϫ ΔϟΎΣ ϲϓ ϕΎϧΗΧϻ έρΧ ϥϣ έΫΣ ΎϬϋϼΗΑ
ϼϳΩΑϥϭϛϳϥΩλϘϳϻίΎϬΟϟΫϫϡΩΧΗγϥ·
ϙΑϳΑρΓέΎηΗγϻ
ίΎϬΟϟϡΩΧΗγϭΩΩϋ·˼
ϥϳΑϣϭϫΎϣϛϰϟϭϷΓέϣϠϟϪϣΩΧΗγϝΑϗίΎϬΟϟϑϳυϧΗΑϲλϭϧ
©έϳϬρΗϟϭϑϳυϧΗϟªϡγϗϲϓ
ΔϳέΎρΑϟϯϭΗγϣέη΅ϣϥϳΑϳϭΔϳέΎρΑϟϥΣηϥϣΩϛ΄Η ˺
ϥΣηϲλϭϧϥΣϧϭίΎϬΟϟϥϣΔϳέΎρΑϟϯϭΗγϣ4 ϕέίϷ
˯ΩϷϥϣέΩϗϰλϗϥΎϣοϟέϬη˼ϝϛΎϣΎϣΗΔϳέΎρΑϟ
ϝϳλϭΗΑϡϗΔϏέΎϓΔϳέΎρΑϟ3 ϲϟΎϘΗέΑϟΔϗΎρϟέη΅ϣ
ίΎϬΟϟϝϳϐηΗϝΑϗϕΎϗΩ˾έΎυΗϧϻϭΔϗΎρϟΫΧ΄ϣΑίΎϬΟϟ
ϥΣη˯ΎϧΛνϣϭϳ4 ϕέίϷΔϳέΎρΑϟϯϭΗγϣέη΅ϣ
ΔϳέΎρΑϟ
ϊϳϣΟϝΎϣΗϛ·ϥϣΩϛ΄ΗϡΛAQ ϕΎηϧΗγϻίΎϬΟϊϳϣΟΗΑϡϗ ˻
˯ίΟϷ
Ωϛ΄ΗϭϙΑϳΑρΕΎϣϳϠόΗϟΎϘΑρϕΎηϧΗγϻϝϭϠΣϣΑϑΛϛϣϟϸϣ ˼
ϰλϗϷϯϭΗγϣϟίϭΎΟΗΗϡϟϙϧϥϣ
ϲϓιλΧϣΫϔϧϣ˰Α9 ˯ϭϬϟϡϭρέΧϑέρϝϳλϭΗΑϡϗ ˽
˯ϭϬϟΫϔϧϣ˰ΑέΧϵϑέρϟϭAQ ϑΛϛϣϟϥϣϲϠϔγϟ˯ίΟϟ
ίΎϬΟϟϰϠϋ7
ˬ2ϝϳϐηΗ ϑΎϘϳ·ϝϳϐηΗ έί ϰϠϋ ρϐοϟΎΑ ϑΛϛϣϟ ϝϳϐηΗΑ ΩΑ ˾
ϲϟΎϘΗέΑϟϥϭϠϟΎΑ3
ˬϡϔϟϰϠϋϪΟϭϟΔόϧϗΩΣΕΑΛϭˬϡϔϟϲϓAT ϕϭΑϟϊοϡΛ ˿
ϑϧϷϭ
ϥϳΗέϟΎΑΫΫέϠϟϊϳίϭΗϝοϓϕϭΑϟϙΣϧϣϳ
ˬAMϝΎϔρϸϟ ϪΟϭϟ ωΎϧϗ ˬAL έΎΑϛϠϟ ϪΟϭϟ ωΎϧϗ ϥϳΑ ϥϣέΗΧ
ϑϧϷϭˬϡϔϟΔϘρϧϣΑϝϣΎϛϟΎΑρϳΣϳϪΟϭϟωΎϧϗϥϥϣΩϛ΄Ηϭ
ϭΣϧϟ ϰϠϋ AKϑϧϷ ΔϠλϭϙϟΫ ϲϓ ΎϣΑΕΎϘΣϠϣϟ ϝϛ ϡΩΧΗγ·
ϙΑϳΑρϙϟϪϔλϭϱΫϟ
ϲϓϻϭϝϭΩΟϲϓ˯ΎΧέΗγϭΎΑλΗϧϣαϭϠΟϟˬϕΎηϧΗγϝϼΧ ̀
ϲγϔϧΗϟίΎϬΟϟϙΑΔλΎΧϟρϭρΧϟρϐοϟΎϳΩΎϔΗˬϥϳϋέΫ
ϥϋϑϗϭΗαϔϧΗϟ˯ΎϧΛϲϓΩϗέΗϻ ΝϼόϟΔϳϟΎόϓΔϗΎϋ·ϭ
ϙϋϭΗΑΕέόηΫ·ϕΎηϧΗγϻ
ρϐο˭ϙΑϳΑρΎϬΑϰλϭϲΗϟϕΎηϧΗγϻΓέΗϓ˯ΎϬΗϧ·ΩόΑ ́
ίΎϬΟϟϝϳϐηΗϑΎϘϳϹ2 ϑΎϘϳϹϝϳϐηΗϟέίϰϠϋ
έϭϛΫϣ ϭϫ Ύϣϛ ίΎϬΟϟϑυϧϭ ˬϑΛϛϣϟϥϣ ϲϘΑΗϣϟΝϼόϟ ύέϓ̂
©έϳϬρΗϟϭϑϳυϧΗϟªϡγϘΑ
˼˹ΓΩϣϟϝϳϐηΗ˭ϊρϘΗϣϟϡΩΧΗγϼϟίΎϬΟϟΫϫϡϳϣλΗϡΗ
(
ΩόΑίΎϬΟϟϝϳϐηΗϑΎϘϳΈΑϡϗΔϘϳϗΩ˼˹ΓΩϣϟϑΎϘϳ·ΔϘϳϗΩ
ϯέΧΔϘϳϗΩ˼˹ΓΩϣϟέυΗϧϡΛˬΔϘϳϗΩ˼˹ΓΩϣϟϪϣΩΧΗγ
ΝϼόϟΔόΑΎΗϣϝΑϗ
ΓέϳΎόϣϟϻίΎϬΟϟΏϠρΗϳ
(
ίΎϬΟϠϟϝϳΩόΗϱ΄Αϣγϳϻ
ϡϳϘόΗϟϭϑϳυϧΗϟ˽
ΏϭηϱϭΝϼόϟΏγϭέΔϟίϹΩϳΟΕΎϧϭϛϣϟϊϳϣΟϑυϧ
ΝϼϋΔγϠΟϝϛΩόΑΔϧϛϣϣ
ΔρηΎϛϟέϳϏΔϓΎυϧϟϝΎϣϋϊϣΔϓΎΟϭΔϣϋΎϧεΎϣϗΔόρϗϡΩΧΗγ
ρϏΎοϟϑϳυϧΗϟ
ϝΎλΗ ϰϠϋ Εγϳϟ ίΎϬΟϠϟ ΔϳϠΧΩϟ ˯ίΟϷ ϥ ϥϣ Ωϛ΄Η
ρϠγϟΕΎϧϭϛϣϟϊρϗϡΗϳϥϭˬϝϭγϟΎΑ
ΕΎϘΣϠϣϟϡϳϘόΗϭϑϳυϧΗ
˯ΩϷ
˱
ΩΟΔϣϬϣ Ύϣϛ ΕΎϘΣϠϣϟ έϳϬρΗϭ ϑϳυϧΗ ΕΎϣϳϠόΗϟ ΔϳΎϧόΑ ϊΑΗ
ΝϼόϟΡΎΟϧϭίΎϬΟϟ
ϩΎϳϣϟΎΑϑϳυϧΗϟ
ϩΎΟΗαϛϋ ϰϠϋϷϝϳϭΣΗ ϕϳέρϥϋ 8ΕΎΧΎΧΑϟϙϳϛϔΗ
ΕΎϧϭϛϣϝγϏΏρϟϝϳλϭΗϟρϭέΧϣϟ Δϟί·ϭΔϋΎγϟΏέΎϘϋ
ϡΩΧΗγΎΑAKϑϧϵΔόρϗϭ AT ϡγΎΑ ΔϘρΎϧϟ ˬΎϬϛϳϛϔΗΕΎΧΎΧΑϟ
ϊϳϣΟΗΓΩΎϋ·ϕΎϗΩ ˾ΓΩϣϟ ϲϠϐϣϟ˯Ύϣϟ ϲϓϊΟέΗϭ ˭ΔϳϔϧΣϟϩΎϳϣ
ϝϳΩΑΗϭ˯ϭϬϟϡϭρέΧϝλϭϣ ϰϟ·ϪϠϳλϭΗϭΕΎΧΎΧΑϟΕΎϧϭϛϣ
ΔϘϳϗΩ˺˾˺˹ ΓΩϣϟ ϝϣόϟΎΑΎϬϟ ΡΎϣγϟϭ ίΎϬΟϟ
ΊϓΩ˯ΎϣΑΔΑϭΑϧϷ˯ϭϬϟϭΔόϧϗϝγϏ
(
ΔϛέηϟΕΩΎηέ·ωΎΑΗ έϳϬρΗΓΩέΎΑϟ ϝϭγϟϡΩΧΗγρϘϓ
(
Δόϧλϣϟ
Δόϧϗϭ˯ϭϬϟΏϭΑϧϑϻϙϭΗϭϷϻϭϲϠϐΗϻ
ΔϣΩΧϟϭˬΔϳΎϧόϟϭˬΔϧΎϳλϟ˾
˯έηϟΎΑΕϣϗϱΫϟϲϟΩϳλϟ ϭˬϊΎΑϟϥϣ έΎϳϐϟϊρϗϊϳϣΟΏϠρ
ΔϣΩϘϣϟέυϧMicrolife ΔϣΩΧΑϝλΗϭˬϪϧϣ
έϳγϳϟϭΑϳϧϝΩΑΗγ
ΕϻΎΣϟϲϓϭˬϝϭϣΧϟϥϣΔϠϳϭρΓέΗϓΩόΑ8 έϳγϳϟϭΑϳϧϝΣϣ
έϳγϳέϭΑΎϓαϳέΔϠϗέϋϡΗϳΎϣΩϧϋϭˬέγϛϟˬϩϭηΗϟέϬυϳΙϳΣ
ϲϓϝΩΑΗγΎΑλϧϧϥΣϧΦϟ·ˬέΎΑϐϟˬΔϓΎΟϟΏρϟΎΑ8-a
ϡΩΧΗγϻ
˱
ΩΎϣΗϋΓΩΣϭΔϧγϭέϬη˿ϥϳΑΓέΗϓΩόΑέϳγϳϟϭΑϳϧ
ρϘϓϲϠλϷΕΎϣΎϣϐϟϡΩΧΗγ
˯ϭϬϟέΗϠϓϝΩΑΗγ
ΩόΑAN ˯ϭϬϟέΗϠϓϝΩΑΗγΏΟϳˬϡΩΧΗγϼϟΔϳΩΎόϟϑϭέυϟϲϓ
ϝϛηΑϲλϭϧϥΣϧΔϧγϝϛΩόΑϭϝϣόϟΕΎϋΎγ˾˹˹ϲϟϭΣ
ϝϣΎϋϥΎϛΫ·ϭ˺˻˺˹Νϼϋ˯ϭϬϟηέϣϕϘΣΗϟϱέϭΩ
ϪϠΣϣϝΣϳˬΏρέϟϭϰϧΑϟϭϱΩΎϣέϟϥϭϟέϬυϳΔϳϔλΗϟ
ΓΩϳΩΟΓΩΣϭΑΎϬϟΩΑΗγϭΔϳϔλΗϟϝϣΎϋΝέΧΗγ
ϙϟΫϡΩΧΗγΓΩΎϋϹέΗϠϔϟϑϳυϧΗϝϭΎΣΗϻ
(
ϲϓ ΎϣϧϳΑ ΎϬΑ υΎϔΗΣϻ ϭ ˯ϭϬϟ ηέϣ Ύϫ΅έΟ· ίϭΟϳ ϻ
(
νϳέϣϊϣϡΩΧΗγϻ
ίΎϬΟϟϡΩΧΗγΗϻρϘϓϲϠλϷΔϳϔλΗϟϝϣϭϋϡΩΧΗγ
έΗϠϓϥϭΩΑ
ΎϫΫΎΧΗ·ϲϐΑϧϳϲΗϟΕ˯έΟϹϭˬϝΎρϋϷ˿
ίΎϬΟϟϝϳϐηΗϥϛϣϳϻ
ϭϫΎϣϛΎϬϧΣηΑϡϗˬΔϏέΎϓΕϧΎϛΫ·ΔϳέΎρΑϟϥΣηϥϣΩϛ΄Η
ϕΎϗΩ˾ΩόΑίΎϬΟϟϝϳϐηΗΑϡϗ
˷
ϡΛˬΕΩΎηέϹϩΫϫϲϓϥϳΑϣ
ϳΣλϝϛηΑίΎϬΟϟϭ ΔϗΎρϟΫΧ΄ϣ ϲϓαΑΎϘϣϟ ΝέΩ·ϥϣ Ωϛ΄Η
ϯέΧΓέϣϪϠϳϐηΗϝϭΎΣϡΛˬΩέΑϳϰΗΣέυΗϧ
ϼϛϥϣϳΣλϝϛηΑϝλΗϣ 9 ˯ϭϬϟΏϭΑϧϥϥϣΩϛ΄Η
ϥϳϓέρϟ
ϭˬΎΧγΗϣϭˬΎϳϧΛϣϭˬΎγΩϛΗϣαϳϟ˯ϭϬϟΏϭΑϧϥϥϣΩϛ΄Η
έϣϷϡίϟϥ·ΩϳΩΟέΧΏϭΑϧ΄ΑϪϟΩΑΗγϭΩϭΩγϣ
˱
ΎϘΑρ8 Dϥ
˷
ϭϠϣϟϑ
˷
Λϛϣϟϊϣ8
˱
ϼϣΎϛίΎϬΟϟϊϣΟϥϣΩϛ΄Η
ΔϗΎϋ·ϡΩϋϭΕΎϣϳϠόΗϠϟ
ΔΑϭϠρϣϟΔϳϭΩϷΔϓΎο·ϡΗΩϗϪϧϥϣΩϛ΄Η
AN˯ϭϬϟηέϣϝϳϣΣΗϥϣΩ
˷
ϛ΄Η
ΔΟοϟ
ϥΎϣοϟ̀
˯έηϟΦϳέΎΗϥϣΕϭϧγ˻ΓΩϣϟΔϟΎϔϛΑ ϰρϐϣίΎϬΟϟΫϫ
˷
ϥ·
ωίϭϣϟϝϣϛΗγϲΗϟΔϟΎϔϛϟΔϗΎρΑϡϳΩϘΗΩϧϋρϘϓΔϳέΎγϲϫϭ
ϭ˯έηϟΦϳέΎΗΎϬϳϓΩ
˷
ϛ΄ΗϳϲΗϟϭϑϠΧϟϲϓέυϧΎϬΗΎϧΎϳΑ
ΩϭϘϧϟΔϧϳϛΎϣϝΎλϳ·
ΕΎϧϭϛϣϠϟΔΑγϧϟΎΑΎϣέϭγέΑϣϭϛϟϯϭγϝϣηϳϻϥΎϣοϟ
ˬ˯ϭϬϟΏϭΑϧϭˬϕϭΑϟϭˬΔόϧϗϷϭˬϑΛϛϣϟΎϛΎϬϟΩΑΗγϡΗϳϲΗϟ
ϥΎϣοϟΎϬϠϣηϳϼϓέΗϼϔϟϭ
ΔϟΎϔϛϟϝρΑϳίΎϬΟϟϝ
˷
ϳΩόΗϭΗϓ
ΔϳϧϔϟΕΎϔλϭϣϟ ́
̃˹̄̂ ϡϭ ϳΩϭλ ϟ Ω ϳέϭϠ ϛ Δ Ϙϳ ϗΩϲϠ Ϡ ϣ
˹̄˻˾ ϑϳΛϛΗϟ ϝΩόϣ
έΗϳϣϭέϛϳϣ˾! ̃˿˾
ΔΣϳέηϟ ϡΟΣ
MMAD έΗϣϭέϛϳϣ ˻̄̂
έΎΑ˹̄˾a˹̄˻˾ ϝϳϐηΗϟ ρϐο
˯Ύοϭοϟ ϯϭΗγϣ
ϝΑϳγϳΩ˽˾ ΔϳΗϭλϟ
Li-Pol
ΔϳϠΧΩϟ ϡϭϳΛϳϠϟ έϣϳϟϭΑ ΔϳέΎρΑ ϲΑέϬϛϟ έΎϳΗϟ έΩλϣ
˻˿˾˹έϳΑϣ ϲϠϠϳϣΗϟϭϓ˼̄̀
60/50 ΩΩέΗϣέΎϳΗΕϟϭϓ 240 -100
ϝΧΩϣ
ϲΎΑ έϬϛϟ έ ΎϳΗϟ ϝ ϭΣϣ
0.5 έϳΑϣ ίΗέϫ
Εϟϭϓ˾
DC
˻έϳΑϣΝέΧϣ
ϰλϗΩΣΑϝϠϣ˿ ˭ϰϧΩΩΣΑϝϠϣ˻ ϑΛϛϣϟ Δόγ
ϝϠϣ˹̄́ ΏγϭέϟϡΟΣ
ΔϘϳϗΩ˼˹ΓΩϣϟ ϑΎϘϳ·ΔϘϳϗΩ˼˹ ΓΩϣϟϝϳϐηΗ ϝϳϐηΗϟΩϭ ΩΣ
ϑ
˸
˺˹˽˾˹ϡ
˸
˽˹˺˹
ΔϳϟΎόϔϟ ΔΟέΩ
ΔϳΑγϧϟΔΑϭρέϠϟ ϰλϗϷΩΣϟ ̃̂˾˺˹
ϱϭΟρϐοϝΎϛγΑϭΗϛϳϫ ˺˹˿˹ ̀˹˹
ϑ
˸
˺˽˹˽ϡ
˸
˿˹˻˹
ϥϳϳίΧΗϟ ρϭέη
ΔϳΑγϧϟΔΑϭρέϠϟ ϰλϗϷΩΣϟ ̃̂˾˺˹
ϱϭΟρϐοϝΎϛγΑϭΗϛϳϫ ˺˹˿˹ ̀˹˹
ϡΟ˻˹˹ ϥί ϭ˰˰˰˰˰˰˰˰ϟ
ϡϣ˽˿x ˿̂x ˺˺̀ ΩΎ˰˰˰˰ό˰˰˰˰˰˰ΑϷ
IP22 IP
EN 13544-1; EN 60601-1 α˰˰ϳϳΎϘϣϟ ΔϳόΟ έϣ
EN 60601-2; IEC 60601-1-6;
IEC 60601-1-1 1
ΔϋΎγ˽˹˹ ϊϗ ϭΗϣϟ έϣόϟ
ΓίϬΟϷΎΑΔλΎΧϟΕΎϬϳΟϭΗϟΕΎΑϠρΗϣϊϣίΎϬΟϟΫϫϕϓϭΗϳ
EEC/93/42 ΔϳΑέϭϷΔϳΩΎλΗϗϻΔϋϭϣΟϣϠϟΔϳΑρϟ
ΔϳΎΑέϬϛϟΕΎϣΩλϟΩοΔϳΎϣΣϟΎΑϕϠόΗϳΎϣϳϓϲϧΎΛϟίΎϬΟϟΔϓ
ΎϬϘϳΑρΗBF ˯ίΟΔΑΎΗϛϲϫΔόϧϗϷϭϕϭΑϭΕΎΧΎΧΑϟ
ϕΑγϣέΎόη·ϥϭΩΑέϳϐΗΗΩϗΔϳϧϘΗϟΕΎϔλϭϣϟ
ID
IP2
̶ϧϭΗγϳ̡έϭγέ̡ϣ̯1
εϭϣΎΧϥηϭέϪϣ̯Ω2
ϕέΑϊΑϧϣϪΑϥΩϭΑϝλΗϣιΧΎη3
̵έΗΎΑ̫έΎηργέ̴ϧΎηϧ4
USBΕέϭ̡5
ϭϫέΗϠϳϓϪυϔΣϣ6
ϭϫ̶ΟϭέΧ7
έίϳϻϭΑϧ8
ίΎγέΎΧΑεϭ̡έγ:a-
ϭϫϪϟϭϟ9
ϥΎϫΩιϭλΧϣϪόρϗAT
̶ϧϳΑιϭλΧϣϪόρϗ AK
ϥϻΎγ̳έίΑΕέϭλ̮γΎϣ AL
ϥΎ̯Ωϭ̯Εέϭλ̮γΎϣ AM
ϭϫέΗϠϳϓ AN
USBϭέ̰ϳϣϝΑΎ̯ AO
έϭΗ̡Ω AP
έίϳϻϭΑϧ̵ίΟΏλϧ AQ
̭Ωϳ̵ϭϫέΗϠϳϓ AR
ίϳίϋ̵έΗηϣ
̶̡έΗϝγϭέ̶ϧΎϣέΩέϭΧΑϡΗγϳγ̵έΩέίϳϻϭΑϧϥϳ
ϭϭέΩϩΎ̴ΗγΩϥϳΩηΎΑ̶ϣϝίϧϣέΩϩΩΎϔΗγ̵έΑΏγΎϧϣ
ϝΧΩϪΑϥΎϫΩϭ̶ϧϳΑϩέίϝγϭέΕέϭλϪΑέΕΎόϳΎϣ
Ωϧ̶̯ϣΩέϭ̶γϔϧΗϩΎ̴ΗγΩ
ΕΎϋϼρϪϣϫΎΗΩϳϧ̯ϪόϟΎρϣΕϗΩϪΑέΎϣϧϫέϪ̩έΗϓΩϥϳ
˱
Ύϔρϟ
ΕέϭλέΩΩϳΑΎϳέΩέϩΎ̴ΗγΩ̶ϧϣϳϭΩέ̰ϠϣϋϪΑρϭΑέϣ
ΎΑ̶̯ΩϳΕΎόρϗϪΑίΎϳϧΎϳϭϝ̰ηϣˬϝϭγϪϧϭ̳έϫΩϭΟϭ
ϪΑεϳΎ̡ϥϳϭϧΎγϳΩϣΕ̯έηϥΎΗέϭη̯έΩϑϳϻϭέ̰ϳΎϣ̶̳ΩϧϳΎϣϧ
www .microlife.comΕϳΎγΩϳέϳ̴ΑαΎϣΗ 86082261ϩέΎϣη
ΕϻϭλΣϣΎΑϪρΑέέΩΩϧϣηίέΕΎϋϼρϪΑ̶ΑΎϳΗγΩ̵έΑέ
ΩϳηΎΑϡϟΎγϪηϳϣϫϑϳϻϭέ̰ϳΎϣΕϻϭλΣϣΎΑ
ϡϳϼϋΡέη ˺
ΩϳΎΑ̶̰ϳϧϭέΗ̰ϟ̵ΎϬϫΎ̴ΗγΩϭΎϬϳέΗΎΑϥΗΧΩϧέϭΩ
Ωέϳ̴ΑΕέϭλ̶ϠΣϣϥϳϧϭϗϕΑΎρϣ
ΕϗΩΎΑέΎϬϠϣόϟέϭΗγΩˬϩΎ̴ΗγΩίϩΩΎϔΗγίϝΑϗ
ΩϳϧϭΧΑ
BF ϥΩΑ̵ϭέ̶ΟέΎΧϩΩΎϔΗγΕϳϠΑΎϗ
IIαϼ̶̯̰ηί̡ΕίϳϬΟΗ
்γϩέΎϣη
ϊΑϧϣϩέΎϣη
̶ϳΎγΎϧηϩέΎϣη
ϩΩϧϧ̯ΩϳϟϭΗ
ϥηϭέ
εϭϣΎΧ
ΕέΛϭ̶ΟέΎΧΩϣΎΟϡΎγΟέΑέΑέΩΕυΎϔΣϣ
ΏΩϭέϭί̶ηΎϧέοϣ
CEϥΎηϧ
̶ϧϣϳϩέΎΑέΩϡϬϣΕΎ̰ϧ˻
Ύ ϣ ϧ ϫέ Ϫ ̩έΗ ϓΩ έΩ ϩΩη ϩέΎ η ̵Ύ ϫΩέ ΑέΎ ̯ ̵έ Α Ύ Ϭϧ Η ϩΎ ̴ Η γΩ ϥ ϳ
̵ΎϬΗ έΎγΧϝ ΎΑϗ έ Ω ̶Ηϳϟϭ γϣϪϧ ϭ̴̩ϳϫϩΩϧϧ̯ Ωϳϟ ϭΗ Εγ Ώγ Ύϧϣ
ΩέΩϧϳΣ λΩέΑέΎ̯ϡΩϋ ϝϳ ϟΩ ϪΑϩΩη ΩΎΟ ϳ
ΩϳϳΎϣϧΕϗΩΎϣϧϫέϪ̩έΗϓΩ̵έΩϬ̴ϧϭυϔΣέΩ
ΎΑϝΎόΗηϝΑΎϗ̶ηϭϬϳΑΕΎΑϳ̯έΗΕέϭΎΟϣέΩέϩΎ̴ΗγΩ
˱
Ύϔρϟ
Ωϳϧ̰ϧϩΩΎϔΗγϥ̫ϳγ̯Ύϳϥ̫ϭέΗϳϧΩϳγ̯ϭΗϭέ̡
ΩηΎΑ̶ϣϧΏγΎϧϣΎϫϪϳέϪϳϭϬΗϭ̶ηϭϬϳΑ̵έΑϩΎ̴ΗγΩϥϳ
έΩϪ̯ ϩΎ̴ΗγΩΩϭΧϪΑ ϕϠόΗϣ̶ΑϧΎΟϡϼϗ ΎΑ ρϘϓ ΩϳΎΑ ϩΎ̴ΗγΩϥϳ
ΩϭηϩΩΎϔΗγϩΩηϩΩΩϥΎηϧΎϣϧϫέϪ̩έΗϓΩ
έϳϏ Ωέϭϣ Ύϳ ̶̳ΩϳΩ Ώϳγ Ϫϧϭ̳ έϫ ϩΩϫΎηϣ Εέϭλ έΩ
ΩϳϳΎϣϧϧϩΩΎϔΗγϩΎ̴ΗγΩίϝϭϣόϣ
ΩϳϳΎϣϧ̵έΩΩϭΧϩΎ̴ΗγΩϥΩέ̯ίΎΑί
ρΎϳΗΣ ΎΑ ΩϳΎΑ ϭΕγ ϩΩηϝϳ̰ηΗ ϑϠΗΧϣ̵ίΟ ίϩΎ̴ΗγΩ ϥϳ
Ωέϳ̴ΑέέϗϩΩΎϔΗγΩέϭϣ
ίέϩΎ̴ΗγΩ
ΕΑϭρέϭΏ
ΩΎϳίΕέέΣ
ρϭϘγϭϪΑέο
έΎΑϏϭΩέ̳ϭ̶̳Ωϭϟ
ΩϳηέϭΧέϭϧϡϳϘΗγϣεΑΎΗ
ΎϣέγϭΎϣέ̳
ΩϳϳΎϣϧΕυϓΎΣϣ
̶̰ϳέΗ̰ϟ̵ΎϫϩΎ̴ΗγΩϪΑρϭΑέϣ̶ϧϣϳΕέέϘϣΎΑϕΑΎρϣ
ϝϳΫΩέϭϣιϭλΧϟ̶ϠϋˬΩϳϳΎϣϧϝϣϋ
ΩϳϳΎϣϧϧϩΩΎϔΗγϩΎ̴ΗγΩίΏϭρέϣΎϳαϳΧϥΎΗγΩΎΑί̳έϫ
έϥϪ̯ΩϳϳΎϣϧϝλΎΣϥΎϧϳϣρϩΎ̴ΗγΩίϩΩΎϔΗγϡΎ̴ϧϫ
ΩϳϩΩΩέέϗΕΑΎΛϭ̶Ϙϓργ̵ϭέ
ϝΎλΗϝΑΎ̯ί̳έϫˬϕέΑίϳέ̡ΎΑϩΎ̴ΗγΩρΎΑΗέϊρϗΕϬΟ
Ωϳη̰ϧέϩΎ̴ΗγΩΎϳϪ̰Αη
έΩΩηΎΑ̶ϣϕέΑϪ̰ΑηίΩΟϪόρϗ̮ϳϕέΑϪΧΎηϭΩ
ΩϳϧίϧΕγΩϕέΑϪΧΎηϭΩϪΑϩΎ̴ΗγΩίϩΩΎϔΗγϥΎϣί
ΩϳϳΎϣϧϝλΎΣϥΎϧϳϣρˬϕέΑϪΑϩΎ̴ΗγΩϥΩϭϣϧϝλϭίϝΑϗ
̫ΎΗϟϭΎΑϩΎ̴ΗγΩΕΎλΧηϣϪΣϔλ̵ϭέϩΩηϩΩΩϥΎηϧ̫ΎΗϟϭ
ΩηΎΑϥΎγ̰ϳ̶ϓέλϣϕέΑ
ϕέΑΎΑˬΩέΩϧ̶̴ϧϫΎϣϫϥΎΗϟίϧϣίϳέ̡ΎΑϩΎ̴ΗγΩϪΧΎηϭΩέ̳
ϥϳί̴ϳΎΟΏγΎϧϣϪΧΎηϭΩΎΑΎΗΩϳϳΎϣϧϝλΎΣαΎϣΗέϫΎϣέΎ̯
ΎϳϩΩΎγˬέϭΗ̡ΩϪϧϭ̳έϫίϩΩΎϔΗγˬ̶Ϡ̯έϭρϪΑΩϳΎϣϧ
ϪϳλϭΗρΑέϡϳγΎϳϭϪϧΎ̳Ωϧ̩ϪΧΎηϭΩ̵ΎϫέγΎΑϩέΎ̯Ωϧ̩
ϕΑΎρϣˬΕγέΟϻϡίϻ̵έϣΎϬϧίϩΩΎϔΗγέ̳Ωϭη̶ϣϧ
̵ϭέϩΩηΝέΩϕέΑ̫ΎΗϟϭΩϳϭηϥϣρϣˬ̶ϧϣϳ̵ΎϫέΩηϫΎΑ
ΎϳϭέϭΗ̡ΩέΑϩΩηΝέΩ̫ΎΗϟϭΎΑϩΎ̴ΗγΩΕΎλΧηϣϪΣϔλ
ΩηΎΑϥΎγ̰ϳρΑέϡϳγ
ίϳέ̡ίέϥϕέΑϪΧΎηϭΩˬΩϳϧ̶̯ϣϧϩΩΎϔΗγϩΎ̴ΗγΩίέ̳
ΩϳϳΎϣϧΩΟ
ϝϣόϟέϭΗγΩϭΕΎ̰ϧϪΑϩΎ̴ΗγΩ̵ίΩϧϩέϭΏλϧϡΎ̴ϧϫ
ϥϳέϳϏέΩΩϳϳΎϣέϓϪΟϭΗΎϣϧϫέϪ̩έΗϓΩέΩϩΩηϩέΎη̵Ύϫ
̵ΎϬΗέΎγΧϝΎΑϗέΩ̶ΗϳϟϭγϣϪϧϭ̨̳ϳϫϩΩϧϧ̯ΩϳϟϭΗΕέϭλ
ΩέΑέΎ̯ϡΩϋϝϳϟΩϪΑ˯ΎϳηΎϳϭϥϭϳΣˬιΧηϪΑϩΩηΩΎΟϳ
ΩέΩϧϳΣλ̵ίΩϧϩέϭΏλϧϭ
έίϳϻϭΑϧέϭΗ̡ΩϭUSB ϝΑΎ̯ίρϘϓΩϳϳΎϣϧϝλΎΣϥΎϧϳϣρ
ΎϳϝΑΎ̶̯ΑέΧΕέϭλέΩΩϳϳΎϣϧϩΩΎϔΗγϑϳϻϭέ̰ϳΎϣϭϧΎϧ
ΎγϳΩϣΕ̯έηεϭέϓία̡ΕΎϣΩΧϪΑνϳϭόΗΕϬΟέϭΗ̡Ω
Ωϳέϳ̴ΑαΎϣΗ86082261 ϩέΎϣηϪΑεϳΎ̡ϥϳϭϧ
ίεϳΑϥΩηϡέ̳ί̶ηΎϧ̶̳ΩϳΩΏϳγί̵έϳ̳ϭϠΟ̵έΑ
˱
ϼϣΎ̯Ϫ̰ΑηϝΎλΗϝΑΎ̯Ϫ̯ΩϳϳΎϣϧϝλΎΣϥΎϧϳϣρˬϝΑΎ̯ΩΣ
ΩηΎΑϩΩηίΎΑ
ϩΩέ̯εϭϣΎΧ
˱
ΎϣΗΣϩΎ̴ΗγΩˬϥΩέ̶̯ϧϭϔϋΩοϭίϳϣΗίϝΑϗ
ΩϳϳΎϣϧΩΟϕέΑίϳέ̡ίϭ
ϭΩϳϳΎϣϧϩΩΎϔΗγΩϭΧ̮ηί̡ργϭΗϩΩηίϳϭΟΗ̵ϭέΩίρϘϓ
ΕΩϣϝϭρˬϭέΩϥίϳϣΩέϭϣέΩ̮ηί̵̡Ύϫ̶ϳΎϣϧϫέί
Ωϳϧ̵̯ϭέϳ̡ϑέλϣΕΎόϓΩΩΩόΗϭϑέλϣ
ίϩΩΎϔΗγιϭλΧέΩˬϩΩηϡΎΟϧ̶ϧϳϟΎΑΕΎόϟΎρϣϪΑϪΟϭΗΎΑ
ΩϳϳΎϣϧΕέϭηϣΞϟΎόϣ̮ηί̡ΎΑϩΎ̴ΗγΩ
έϭΗγΩϕΑρ
˱
ΎϣΗΣ̶ϧϳΑιϭλΧϣϪόρϗίϩΩΎϔΗγ̵έΑ
ϥΩϭΑϪΧΎηϭΩϝϳϟΩϪΑέϥί̳έϫˬΩϳϳΎϣϧϝϣϋΞϟΎόϣ̮ηί̡
ΩϳϫΩέέϗ̶ϧϳΑ̮ϳΩίϧέϥϪ̯Εγ̶ϓΎ̯ˬΩϳϧ̰ϧ̶ϧϳΑϝΧΩ
έϭΗγΩϕΑρ
˱
ΎϣΗΣ̶ϧϳΑιϭλΧϣϪόρϗίϩΩΎϔΗγ̵έΑ
ϥΩϭΑϪΧΎηϭΩϝϳϟΩϪΑέϥί̳έϫˬΩϳϳΎϣϧϝϣϋΞϟΎόϣ̮ηί̡
ΩϳϫΩέέϗ̶ϧϳΑ̮ϳΩίϧέϥϪ̯Εγ̶ϓΎ̯ˬΩϳϧ̰ϧ̶ϧϳΑϝΧΩ
έΩϝΧΩΗΏΟϭϣϪ̶̯ΗίϳϬΟΗΕέϭΎΟϣέΩέϩΎ̴ΗγΩ
ΩϳϫΩϧέέϗΩϭη̶ϣϥΩέ̰Ϡϣϋ
ϡίϭϟίέϔϧ̮ϳρϘϓˬΕηΩϬΑϭ̶ϧϣϳϥΩέΑϻΎΑέϭυϧϣϪΑ
ΩϳΎϣϧϩΩΎϔΗγ̶ΑϧΎΟ
ΩϳϳΎϣϧ̵έΩΩϭΧϪΟέΩ̌˹ίεϳΑέίϳϻϭΑϧϥΩέ̯ϡΧί
̶γϳρΎϧϐϣϭέΗ̰ϟ̵ΎϬϧΩϳϣΕέϭΎΟϣέΩϩΎ̴ΗγΩ̵έϳ̳έΎ̰Αί
ϡΎ̴ϧϫΩϳϧ̵̯έΩΩϭΧϭϳΩέ̵ΎϬϫΎ̴ΗγϳϭϝϳΎΑϭϣΩϧϧΎϣ
ίϪϠλΎϓϝϗΩΣϥϭΧέΎηϓ̵έϳ̳ϩίΩϧϩΎ̴ΗγΩίϩΩΎϔΗγ
ΩϭηΕϳΎϋέέΗϣ˼̄˼έ̴ϳΩ̵ΎϫϩΎ̴ΗγΩ
ίΎϣηΕέΎυϧϥϭΩΑϥΎ̯Ωϭ̯Ϫ̯Ωϳϧ̯ϝλΎΣϥΎϧϳϣρ
̮̩ϭ̯έΎϳγΑ˯ίΟί̶ΧέΑΩϧϧ̰ϧϩΩΎϔΗγϩΎ̴ΗγΩ
ϭϝΑΎ̯ΩϳϳΎϣϧΕϗΩΩϧϭη̶ϣϩΩϳόϠΑ̶ϧΎγϪΑϭΩϧΗγϫ
ΩϭηϧϡΧϩΎ̴ΗγΩίϩΩΎϔΗγϡΎ̴ϧϫρΑέϪϟϭϟ
ΎΑ Εέϭηϣ ̵έΑ ̶ϧϳί̴ϳΎΟ ϩΎ̴ΗγΩ ϥϳ ί ϩΩΎϔΗγ
ΩηΎΑ̶ϣϧΞϟΎόϣ̮ηί̡
ϩΎ̴ΗγΩϥϳίϩΩΎϔΗγϭ̶̳ΩΎϣ˼
Ωϭη̶ϣϪϳλϭΗˬέΎΑϥϳϟϭ̵έΑϩΎ̴ΗγΩίϩΩΎϔΗγίϝΑϗ
ϭίϳϣΗªεΧΑέΩϩΩηέ̯ΫΕΎΣϳοϭΗϕΑΎρϣέϩΎ̴ΗγΩϪ̯
ΩϳϳΎϣϧίϳϣΗ©ϥΩέ̶̯ϧϭϔϋΩο
̫έΎηργέ̴ϧΎηϧΩηΎΑϩΩη̫έΎη̵έΗΎΑϪ̯Ωϳϭηϥϣρϣ ˺
ϥΎηϧέϩΎ̴ΗγΩ̵έΗΎΑ̫έΎηϥίϳϣ3 ̲ϧέ̶Α̵έΗΎΑ
έϭρϪΑέ̵έΗΎΑέΎΑ̰ϳϩΎϣ˼έϫΩϭη̶ϣϪϳλϭΗΩηΎΑ̶ϣ
ΩϳϧϭΗΑϩΎ̴ΗγΩΩέ̰ϠϣϋέΛ̯ΩΣίΎΗΩϳϳΎϣϧ̫έΎηϝϣΎ̯
ΩϳϳΎϣϧϩΩΎϔΗγ
ϥΩϭΑ ̶ϟΎΧ ϩΩϧϫΩϧΎηϧ3̲ϧέ ̶ΟϧέΎϧ ϥί̮ϣη̩ έ̴ϧΎηϧ
ϕέΑ ίϳέ̡ ϪΑ έ ϩΎ̴ΗγΩ ϪΧΎηϭΩ ΩηΎΑ ̶ϣ ϩΎ̴ΗγΩ ̫έΎη
Ωϭη ϥηϭέ ϩΎ̴ΗγΩ ΎΗ Ωϳϧ̯ έΑλ ϪϘϳϗΩ ˾ ΕΩϣ ϪΑ ϭ ΩϳϧίΑ
̶Α έ̴ϧΎηϧ ΩηΎΑ ̶ϣ ϥΩη ̫έΎη ϝΎΣ έΩ ̵έΗΎΑ Ϫ̰ϳϣΎ̴ϧϫ
Ωϧ̯ ̶ϣϥΩί ̮ϣη̩ ϪΑωϭέη 4̵έΗΎΑ ̫έΎη ργ ̲ϧέ
ΏλϧίΩϳϳΎϣϧϝλΗϣέ̴ϳΩ̰ϳϪΑέAQ έίϳϻϭΑϧ̵ίΟ ˻
Ωϳϧ̯ϝλΎΣϥΎϧϳϣρίΟϪϳϠ̯
ίϳϭΟΗ̵ϭέΩΎΑ̮ηί̵̡Ύϫ̶ϳΎϣϧϫέϕΑρέέίϳϻϭΑϧ ˼
έΛ̯ΩΣίεϳΑϭέΩϪ̯Ωϳϧ̯ϝλΎΣϥΎϧϳϣρΩϳϳΎϣϧέ̡ϩΩη
ΩϭηϧϪΗΧϳέϩΩηϥϳϳόΗϥίϳϣ
ΕϣγϗέΩϩΩηιΧηϣϝΣϣέΩέ9 ϭϫϪϟϭϟέγ̮ϳ ˽
7 ϭϫ̶ΟϭέΧϝΣϣϪΑέέ̴ϳΩέγϭAQ έίϳϻϭΑϧέϳί
ΩϳϳΎϣϧϝλϭϩΎ̴ΗγΩ̵ϭέ
ϥηϭέέέίϳϻϭΑϧˬεϭϣΎΧϥηϭέϪϣ̯ΩϥΩΩέΎηϓΎΑ ̋
Ωϭη̶ϣϥηϭέˬ3 ̲ϧέ̶ΟϧέΎϧέ̴ϧΎηϧΩϳϳΎϣϧ
̮γΎϣΎϳϭΩϭΧϥΎϫΩέΩέAT ϥΎϫΩιϭλΧϣϪόρϗ ˿
ΩϳϫΩέέϗΩϭΧΕέϭλ̵ϭέέ̶ϧϳΑϭϥΎϫΩιϭλΧϣ
ΎϫϪϳέϪΑϭέΩέΗϬΑϝΎϘΗϧΏΟϭϣϥΎϫΩιϭλΧϣϪόρϗ
Ωϭη̶ϣ
̶̰ϳAM ϥΎ̯Ωϭ̯ϭAL ϥϻΎγ̳έίΑίϳΎγ̮γΎϣϥϳΑ
̶ϧϳΑϭϥΎϫΩΕϣγϗϝϣΎ̯εηϭ̡ίϭϩΩϭϣϧΏΎΧΗϧέ
ΩϳϳΎϣϧϝλΎΣϥΎϧϳϣρ
AK̶ϧϳΑιϭλΧϣ ϪόρϗϝϣΎη̶ΑϧΎΟ ϡϼϗίϩΩΎϔΗγ ̵έΑ
ΩϳϳΎϣϧΕέϭηϣΩϭΧΞϟΎόϣ̮ηί̡ΎΑΩϭη̶ϣϪϳλϭΗ
ϪΑΩϳϧϳηϧΑΕΣέΗγΕϟΎΣϪΑˬϡΩϝϣϋϡΎΟϧϡΎ̴ϧϫέΩ ̀
ϝϼΗΧϭ̶γϔϧΗ̵ΎϫϩέϥΩηϩΩέηϓίϊϧΎϣϪ̶̯Ηέϭλ
ϕΎηϧΗγϡΎ̴ϧϫϥΩϳη̯ίέΩίΩϭηϥΎϣέΩ̶ϳέΎ̯έΩ
̶ΗΣέΎϧαΎγΣΕέϭλέΩΩϳϳΎϣϧ̵έΩΩϭΧϭέΩ
ΩϳϳΎϣϧϑϗϭΗϣέϕΎηϧΗγ
Ϫϣ̯Ω ˬ̮ηί̡ργϭΗ ϩΩη ίϳϭΟΗ ϕΎηϧΗγ ΕΩϣ ϥΎϳΎ̡ ί α̡ ́
ΩϳϫΩέΎηϓ ϩΎ̴ΗγΩϥΩέ̯εϭϣΎΧ ΕϬΟ2εϭϣΎΧ ϥηϭέ
ϩΩϭϣϧΝέΎΧέίϳϻϭΑϧϩΎ̴ΗγΩίέϩΩϧΎϣϳϗΎΑ̵ϭέΩ ̂
ϭίϳϣΗªεΧΑ̵ΎϫϝϣόϟέϭΗγΩϕΑΎρϣέϩΎ̴ΗγΩϭ
ΩϳϳΎϣϧίϳϣΗ©ϥΩέ̶̯ϧϭϔϋΩο
ϪϘϳϗΩ˼˹εϭϣΎΧϪϘϳϗΩ˼˹ΏϭΎϧΗϣέϭρϪΑϩΎ̴ΗγΩ
(
έϩΎ̴ΗγΩΩέ̯έΎ̯ϪϘϳϗΩ˼˹ία̡Ωϧ̶̯ϣέΎ̯ϥηϭέ
Ωϳϧ̯εϭϣΎΧϪϘϳϗΩ˼˹ΕΩϣϪΑ
ΩέΩϧϥΩέ̯ϩέΑϳϟΎ̯ϪΑίΎϳϧϩΎ̴ΗγΩϥϳ
(
ΩηΎΑ̶ϣϧίΎΟϣ ϩΎ̴ΗγΩ̵ϭέ ̶ΗΎΣϼλϪϧϭ̴̩ϳϫϡΎΟϧ
ϥΩέ̶̯ϧϭϔϋΩοϭίϳϣΗ̊
ί̵έϳ̳ϭϠΟέϭυ ϧϣϪΑέϩΎ̴ΗγΩ̵ίΟϪϣϫˬϥΎϣέΩί α̡
ΩϳϳΎϣ ϧίϳϣΗ̶̳Ωϭϟϭ ϭέΩ ϥΩϧΎϣϳϗΎ Α
Ϫ̰ϧϳϥϭΩΑ̮ηΧϭϡέϧϪ̩έΎ̡ίέϭγέ̡ϣ̯ϥΩέ̯ίϳϣΗ̵έΑ
ΩϳϳΎϣϧϩΩΎϔΗγΩηΎΑϩΩηϪΗηϏϩΩϧϧ̯ίϳϣΗϝϭϠΣϣϪΑ
ΕΎόϳΎϣ ΎΑ ϩΎ̴ΗγΩ ̶ϠΧΩ ̵ίΟ ΩϳϳΎϣϧ ϝλΎΣ ϥΎϧϳϣρ
ΩηΎΑϧ ϝλΗϣ ϕέΑ Ε̯ϭγ ϪΑ ϩΎ̴ΗγΩ ϥϳϧ̩ϣϫ ϭ ϩΩϭΑϧ αΎϣΗέΩ
̶ΑϧΎΟϡίϭϟϥΩέ̶̯ϧϭϔϋΩοϭίϳϣΗ
ϩϭΣϧέΩϥΩέ̶̯ϧϭϔϋΩο ϭίϳϣΗεΧΑϝϣόϟέϭΗγΩί ̵ϭέϳ̡
ΩηΎΑ̶ϣ ΕϳϣϫίΎΣ έΎϳγΑ ϥΎϣέΩϪΟϳΗϧ ϭ ϩΎ̴ΗγΩΩέ̰Ϡϣϋ
ϥΎϣέΩέϫίΩόΑϭϝΑϗ
Ε̯έΣϑϟΎΧϣΕϬΟέΩέϥ8έίϳϻϭΑϧϥΩέ̯ΩΟ̵έΑ
ιϭλΧϣϝ̰η ̶ρϭέΧϣέγ ί ϭΩϳϧΎΧέ̩Α ΕϋΎγϪΑέϘϋ
ϪόρϗϭATέίϳϻϭΑϧ̵ίΟϪϣϫΩϳϳΎϣϧΩΟˬϭέΩ εϧΎηϓ
ΩϳϫΩέέϗϡέ̳ΏέΩϪϘϳϗΩ ˾ΕΩϣϪΑέ AK̶ϧϳΑ ιϭλΧϣ
ϭϩΩϭϣϧϝλϭϭϫϪϟϭϟϪΑέϥ ˬέίϳϻϭΑϧΕΎόρϗΏλϧία̡
Ωϧ̯έΎ̯ϪΑωϭέηϪϘϳϗΩ˺˾̶ϟ˺˹ ΕΩϣϪΑΩϳϫΩϩίΎΟ
ΩϳϳϭηΑϡέ̳ΏΎΑέϭϫϪϟϭϟϭΕέϭλ̮γΎϣ
(
̶ϳΎϳϣϳη ̵Ύϫ ϩΩϧϧ̯ ̶ϧϭϔϋΩο ί ρϘϓ ˬϥΩέ̯ ̶ϧϭϔϋΩο ̵έΑ
(
ΩϳϳΎϣϧ ϩΩΎϔΗγ ϩΩϧϧ̯ ΩϳϟϭΗ ϝϣόϟέϭΗγΩ έ Ω ϩΩη ϪϳλϭΗ
έΩΕέϭλ̮γΎϣϭϭϫϪϟϭϟϥΩΩέέϗϭϥΩϧΎηϭΟί
ΩϳϳΎϣϧ̵έΩΩϭΧϭϼ̯ϭΗ
ΕΎϣΩΧϭΕΑϗέϣˬ̵έΩϬ̴ϧ̋
ΩϳϫΩεέΎϔγ ϑϳϻϭέ̰ϳΎϣ̶̳ΩϧϳΎϣϧ ϪΑ έίΎϳϧ Ωέϭϣ̶̯Ωϳ ϡίϭϟ
έίϳϻϭΑϧϥΩέ̯νϳϭόΗ
̶ϧϻϭρΕΩϣϪΑ8 έίϳϻϭΑϧίϩΩΎϔΗγϡΩϋΕέϭλέΩ
εϭ̡έγϥΩϭΑΩϭΩγϣϥϳϧ̩ϣϫϭ̶̴Ηγ̰ηˬϝ̰ηέϳϳϐΗˬ
ΩϳϳΎϣϧνϳϭόΗέϥˬ̮ηΧ̵ϭέΩργϭΗ8-a ίΎγέΎΧΑ
ϩΎϣ˿ία̡έίϳϻϭΑϧˬϩΩΎϔΗγρϳέηϪΑϪΗγΑΩϭη̶ϣϪϳλϭΗ
ΩΩέ̳νϳϭόΗϩΩΎϔΗγϝΎγ˺Ύϳ
ΩϭηϩΩΎϔΗγϝλέίϳϻϭΑϧίρϘϓ
ϭϫέΗϠϳϓϥΩέ̯νϳϭόΗ
ϝΎγ˺ΎϳΩέ̯έΎ̯ ΕϋΎγ˾˹˹ία̡
˱
ΎΑϳέϘΗˬϝϭϣόϣέϭρϪΑ
˺˹ία̡Ωϭη ̶ϣϪϳλϭΗΩΩέ̳νϳϭόΗΩϳΎΑAN ϭϫ έΗϠϳϓ
̲ϧέέϳϳϐΗϩΩϫΎηϣ ΕέϭλέΩˬέΗϠϳϓ ίϩΩΎϔΗγέΎΑ ˺˻̶ϟ
ΩϳϳΎϣϧνϳϭόΗέϥˬΕΑϭρέΎϳϭ̲ϧέ̵ϩϭϬϗΎϳ̶γϭρ
̵έΩΩϭΧϥίΩΩΟϣϩΩΎϔΗγϭϭϫέΗϠϳϓ̵ϭηΗγηί
(
ΩϳϳΎϣϧ
νϳϭόΗΩϳΎΑϧϭϫέΗϠϳϓˬϩΎ̴ΗγΩίϩΩΎϔΗγϥΎϣίΕΩϣέΩ
(
ΩΩέ̳
ϩΎ̴ΗγΩίϩΩΎϔΗγΩϳϳΎϣϧϩΩΎϔΗγϝλϭϫέΗϠϳϓίρϘϓ
ΩϳϳΎϣϧ̵έΩΩϭΧέΗϠϳϓϥϭΩΑ
ϡίϻΕΎϣΩϗϭϳΣλΩέ̯έΎ̯ϡΩϋ̌
ϩΎ̴ΗγΩϥΩηϥηϭέϡΩϋΕέϭλέΩ
έΩΕγϩΩη̫έΎη̵έΗΎΑϪ̯ΩϳϳΎϣϧϝλΎΣϥΎϧϳϣρ
ϩέΎηϝϣόϟέϭΗγΩϕΑΎρϣ̵έΗΎΑ̫έΎηϥΩϭΑ̶ϟΎΧΕέϭλ
ϪϘϳϗΩ˾ία̡ΩϳϳΎϣϧ̫έΎηέϥΎϣϧϫέϪ̩έΗϓΩέΩϩΩη
Ωϭη̶ϣϥηϭέϩΎ̴ΗγΩ
ϩΎ̴Η γΩϭϕέΑ ̶ΟϭέΧέΩ̶ΗγέΩϪΑϪΧΎηϭΩΩϳϭηϥϣρϣ
ΕγϪΗϓέ̳έέϗ
Ωϧ̶̯ϣϧέΎ̯
˱
ϼλΎϳΩϧ̶̯ϣϝϣϋϑϳόοέίϳϻϭΑϧ
έϭρϪΑ9 ϭϫϪϟϭϟ̵ΎϬΗϧϭΩϪ̯Ωϳϧ̯ϝλΎΣϥΎϧϳϣρ
ΕγϩΩηϝλΗϣϳΣλ
ΩϭΩγϣΎϳϩΩϭϟˬϩΩϳϣΧˬϩΩέηϓϭϫϪϟϭϟϪ̯Ωϳϭηϥϣρϣ
ΩϳϳΎϣϧνϳϭόΗέϥίΎϳϧΕέϭλέΩΩηΎΑϩΩηϧ
ϪΑ8 D̶̴ϧέρΑέϭ8 έίϳϻϭΑϧϪ̯Ωϳϧ̯ϝλΎΣϥΎϧϳϣρ
ΩϧηΎΑϪΗηΩϧ̶̴Ηϓέ̳ϭϩΩηϝλΗϣϳΣλέϭρ
ϩΩηϪϓΎοϩΎ̴ΗγΩϪΑϭέΩίΎϳϧΩέϭϣϥίϳϣϪ̯Ωϳϭηϥϣρϣ
Εγ
ΩϳϳΎϣϧϝλΎΣϥΎϧϳϣρϩΎ̴ΗγΩίΩλϥΩηϩΩϳϧηΕέϭλέΩ
ΩηΎΑϩΩηΏλϧ̶ΗγέΩϪΑAN ϭϫέΗϠϳϓϪ̯
ΕϧΎϣὸ
έέϗΕϧΎϣοεηϭ̡ΕΣΗϝΎγ˻ ΎΗΩϳέΧϥΎϣίίϩΎ̴ΗγΩϥϳ
ργϭΗϪ̯ΕϧΎϣοΕέΎ̯ϪέΕέϭλέΩρϘϓΕϧΎϣοΩέΩ
ΕγέΑΗόϣϩΩηΩϳϳ΄ΗϥέΩΩϳέΧίϭέϭϩΩηέ̡ϩΩϧϧ̯ϊϳίϭΗ
̵ίΟΩϫΩ̶ϣέέϗεηϭ̡ΕΣΗέέϭγέ̡ϣ̯ρϘϓ̶ΗϧέΎ̳
ιϭλΧϣΕΎόρϗˬΎϫ̮γΎϣˬέίϳϻϭΑϧΩϧϧΎϣνϳϭόΗϝΑΎϗ
Ωϧϭη̶ϣϧ̶ΗϧέΎ̳ϝϣΎηΎϫέΗϠϳϓϭϭϫϪϟϭϟˬϥΎϫΩ
ΕϧΎϣοΦγϓΏΟϭϣϩΎ̴ΗγΩέΩΕέϳϳϐΗΩΎΟϳϭϥΩέ̯ίΎΑ
Ωϭη̶ϣ
ϪΑέοˬϳΣλέϳϏϩΩΎϔΗγέΛέΩϪ̯έ̶ΗέΎγΧ̶ΗϧέΎ̳
ΕΣΗέΎϣϧϫέϪ̩έΗϓΩ̵ΎϫϝϣόϟέϭΗγΩί̶̩ϳ̡έγϭΎϫ
ΩϫΩ̶ϣϧέέϗεηϭ̡
̶ϧϓΕΎλΧηϣ́
̃˹̂ NaClέΗϳϟ ̶Ϡϳϣ ˹̄˻̋ έίϳϻϭΑϧΕϋέγ
έΗϣϭέ̰ϳϣ ̋
!
̃̌̋ ΕέΫϩίΩϧ
MMAD
έΗϣϭέ̰ϳϣ
˻̄̂
έΎΑ˹̄˻̋a˹̄̋ ϩΎ ̴ΗγΩ̵Ωέ̰ϠϣϋέΎηϓ
dBÅ̋ ̮ϳΗγϭ ̵̯Ωλ ργ
ϭ̡ϳϟ έϣϳϠ̡ϡ ϭϳΗϳϟ ̵έΗ ΎΑ ϪϳΫϐΗ ϊΑϧϣ
έ̡ϣ̶Ϡϳϣ ˻̌̋˹Εϟϭ˼̄̀
̌˹̋˹˻̊˹VA C ˺˹˹̵Ωϭέϭ ϭ Η̡Ω
έ̡ϣ˹̄̋ίΗέϫ
˻A̋V DC̶ΟϭέΧ
έΗϳϟ ̶Ϡϳϣ ˿ έΛ̯ ΩΣ ˬέΗϳϟ ̶Ϡϳϣ ˻ ϝϗΩΣ έίϳϻϭΑ ϧ Εϳϓέυ
έΗϳϟ ̶Ϡϳϣ ˹̄́ ΕΎ ΑϭγέϡΟΣ
εϭϣΎΧ ϪϘϳϗΩ
30
ϥηϭέϪϘϳϗΩ
30
Ωέ̯έΎ̯ϥΎϣίϩΩϭΩΣϣ
ϡίϻ ̶ρϳΣϣρϳ έη
Ωέ̴ϳ ΗϧΎγϪΟέΩ˺˹̊˹ :ϳΣ λΩέ̯έΎ̯ ̵έΑ
ΕϳΎϬϧέΎ ϓϪΟέΩ̋˹ ˺˹̊
ΕΑϭρέέΛ̯Ω Σ̃̂̋ ˺˹
̵ϭΟέΎηϓ
hPa 1060 - 700
Ωέ̴ϳ ΗϧΎγϪΟέΩ+ ̌˹ΎΗ ˻˹ εέΎΑϧ ̶ρϳΣϣ ρϳέη
ΕϳΎϬ ϧέΎϓϪΟέΩ+ ˺̊˹ΎΗ ̊
ΕΑϭρέέΛ̯Ω Σ̃̂̋ ˺˹
̵ϭΟέΎηϓ
hPa 1060 - 700
ϡέ̳˻˹˹ ϥίϭ
έΗϣϳϠϳϣ̊ ̌ x ̌̂ x ˺˺̀ ΩΎό Α
Εϳ̰ϟΎϣ ̵ΩϧΑ ϪϘΑρ
IP22
̵ ϭϧόϣ
EN 13544-1; EN 60601-1
ΎϫΩέΩ ϧΎΗ γ
EN 60601-2; IEC 60601-1-6;
IEC 60601-1-1 1
έΎυΗ ϧΩέϭϣϥΎϣί ΕΩϣ
Ωέ̯έΎ̯ΕϋΎγ˹˹̊ ΕΎϣΩΧΕϓΎϳέΩ̵έΑ
̶̰ηί̡ΕίϳϬΟΗΩέΩϧΎΗγ̵ΎϫίΎϳϧΎΑϩΎ̴ΗγΩϥϳ̵Ύϫ̶̳̫ϳϭ
ΩέΩΕϘΑΎρϣDirective 93/42/EEC
Ωέϳ̳ ̶ϣ έέϗ II̵Ωϧ Α ϪϘΑρ έΩ ϩΎ ̴ΗγΩ ̶̰ϳέΗ̰ϟ ̭ϭη ϝΑΎϘϣ έΩ
υΎΣϟίΕέϭλ̮γΎϣϭϥΎϫΩιϭλΧϣϪόρϗˬέίϳϻϭΑϧ
ΩϧηΎΑ̶ϣBF ωϭϧApplied Part
Ωϧϧ̯έϳϳϐΗ̶ϠΑϗωϼρϥϭΩΑΕγϥ̰ϣϣ̶ϧϓΕΎλΧηϣ
ID
IP2
0123