NEBPRO
P r ofessional
Compr essor Nebuliser
EN FR IT DE
TR ES PT NL
GR AR FA
Distributor
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
www.microlife.com
NEB PRO
IB NEB PRO S-V11 3621 - Revision Date: 2021-08-25
Guarantee Card
Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nome del
rivenditore / Name des Käufers / Alı cı nı n adı / Nomb re
del comprador / Nome do comprador / Naam koper /
Ονοματεπώνυμο αγοραστή / /
Serial Number / Numéro de série / Numero di serie /
Serien-Nr. / Seri numarası / Número de serie / Número
de série / Serienummer / Αριθμός σειράς /
/
Date of Purchase / Date d'achat / Data d’acquisto /
Kaufdatum / Satı n alma tarihi / Fecha de compra / Data
da compra / Datum van aankoop / Ημερομηνία αγοράς
/ /
Specialist Dealer / Revendeur / Categoria rivenditore /
Fachhändler / Uzman satı cı / Vendedor especializado
/ Revendedor autorizado / Specialist Dea ler /
Εξειδικευμ ένος αντιπρόσωποςa / /
Globalcare Medical Technology Co., Ltd
7th Building, 39 Middle Industrial Main Road,
European Industrial Zone, Xiaolan Town,
528415 Zhongshan City, Guangdong Province, PRC
Donawa Lifescience Consulting Srl
Piazza Albania, 10, 00153 Rome/Italy
AM
1
4
3
5
6
98
7
A
B
A
B
5
AN
A
AT
AK
2
A
B
1 3 2 6
5
4
AL
Dear Customer,
This nebuliser is an aerosol therapy system suitable for
domestic use. This device is used for the nebulisation of
liquids and liquid medication (aerosols) and for the treat-
ment of the upper and lower respiratory tract.
If you have any questions, problems or want to order
spare parts please contact your local Microlife-Customer
Service. Your dealer or pharmacy will be able to give you
the address of the Microlife dealer in your country. Alter-
natively, visit the internet at www.microlife.com where you
will find a wealth of invaluable information on our products.
Stay healthy – Microlife AG!
1. Explanation of Symb ols
Electronic dev ices must be d isposed of in ac cor-
dance with the locally applica ble regulations, not
with domestic waste.
Read the instructi ons carefully be fore using this
device.
Type BF applie d part
2. Important Safety Instructions
Follow i nstruction s for use. Th is document provides
important produ ct operation an d safety informatio n
regarding this dev ice. Please read this do cument thor-
oughly before using the devic e and keep for f uture
reference.
This device may onl y be used for the purposes
describe d in these i nstructi ons. The ma nufacture r
cannot be hel d liable for damag e caused by incorr ect
application.
Do not operate th e unit in presenc e of any anesthet ic
mixture inflam mable with oxygen or nitrogen protoxid e.
This device is not suitable f or anaesthesia and lung
ventilatio n.
This device sh ould only be used wit h original acce sso-
ries as shown i n thes e instruc tions.
Do not use this device if you th ink it is damag ed or
notice anythi ng unusual.
Never open this devic e.
This device comprises sens itive componen ts and must
be treated with c aution. Observe the storage and oper-
ating conditi ons described i n the «Tec hnical Specific a-
tions» sectio n.
Protect it from:
- water and mo isture
- extreme temperatur es
- impact and d ropping
- contaminatio n and dust
- direct sunli ght
- heat and cold
Comply with the sa fety regulations concerning the
electrical de vices and in pa rticular:
- Never touch the device with we t or moist hands.
- Place the device on a stable and horizontal surface
during its ope ration.
- Do not pull the power cord or the device itself to
unplug it fr om the power sock et.
- The power plug is a separate element from th e grid
power; keep t he plug acces sible when the d evice is
in use.
Before plugging i n the device, make sure that the elec-
trical rating, sho wn on the rating plate on the bo ttom of
the unit, corres ponds to the mains rating.
In case th e power pl ug provid ed with the d evice doe s
not fit y our wall socket, c ontact qualifie d personne l for
a replacement pl ug with that of a suitable one. In
general, the use of ad apters, simple or mu ltiple, and/or
extension ca bles is not reco mmended. If their use is
indispensab le, it is necess ary to use types co mplying
with safety regu lations, paying attention that they do
not exceed th e maximum power limi ts, indicated on
adapters and e xtension cables .
Do not leave th e unit plugged in when not in use;
unplug the devi ce from the wall so cket when it is not in
operation.
The installati on must be carried o ut according to th e
instructions of the manufac turer. An improper in stalla-
tion can cause da mage to persons, animals or object s,
for which the manuf acturer cannot be held responsible.
Do not replac e the power lead of this devic e. In case of
a power lead dam age, contact a te chnical servic e
center authoriz ed by the manufact urer for its repla ce-
ment.
The pow er supply cord sh ould alway s be full y unwoun d
in order to prev ent dangerous ove rheating.
Before performin g any maintenanc e or cleaning op er-
ation, turn off the device and disconnec t the plug fr om
the main supply .
Only use th e medication prescrib ed for you by yo ur
doctor and follow your doc tor's instruction s with regard
to dosage, dura tion and freque ncy of the therapy .
Dependi ng on the pat hology, on ly use the tr eatment
that is recom mended by your doc tor.
Only use the n ose piece if expre ssly indicated by your
doctor, paying special a ttention NEVER to in troduce
the bifurcation s into the nose, but onl y positioning them
as close as possible.
Check in the med icine instruc tion leaflet for possible
contraindicat ions for use with common aeros ol therapy
systems.
Do not position the equipment so that i t is difficult to
operate the dis connection dev ice.
For greater hygi enic safety, do not use the same
accessories for more than one person.
Never bend the nebul iser over 60° .
Do not use this device cl ose to strong electromagne tic
fields su ch as mobile telephones or radio i nstallatio ns.
Keep a minimu m distance of 3.3 m from such device s
when usin g this device .
Ensure th at children do n ot use this de vice unsu-
pervised; s ome parts are sma ll enough to b e swal-
lowed. Be aware of the r isk of strang ulation in
case this device is su pplied with cables or t ubes.
Use of this device is not intended as a substitute
for a consultation with your doctor.
3. Preparation and Usage of this Device
Prior to using the device for the first time, we recommend
cleaning it as described in the section «Cleaning and
Disinfecting».
1. Assemble the ne buliser kit. Ensur e that all parts are
complete.
2. Fill the nebuliser with the inh alation solution as per
your doctor’s instructions. Ens ure that you do no t
exceed the maximum l evel.
3. Connect the nebuliser with the air tube 7 to the
compressor 1 and plug the power lead 2 into the
socket (230V 50 Hz AC).
4. To start the treatment, set ON/ OFF switch 3 into the
«I» positio n.
- The mouthpiec e gives you a better dr ug delivery to
the lungs.
- Choose between adult AT or child face mask AK
and make sure that it encloses the mouth and
nose area completely.
- Use all acces sories includ ing the nose piece 9 as
prescribed by your doctor.
5. During inhalation , sit upright and rela xed at a table and
not in an armchair, in or der to avoid compress ing your
respiratory airways and impa iring the treatment effec-
tiveness . Do not lie down while inhali ng. Stop inha-
lation if you feel unwell.
6. After c ompleting the inhal ation per iod recommen ded by
your docto r, switch the ON/OFF sw itch
3
to position
«O»
to turn off the device an d unplug it fr om the sock et.
7. Empty the rema ining medicatio n from the nebuli ser
and clean the device as desc ribed in the se ction
«Cleaning a nd Disinfecting» .
The device re quires no calibra tion.
No modification to th e device is permitted.
4. NEB 2 in 1 - Aerosol therapy
The advanced «NEB 2 in 1» aerosol therapy allows
effective treatments of the medium and lower respiratory
tract (asthma, chronic bronchitis, cystic fibrosis e tc.).
Advanced treatme nt
This treatment option allows the maximum amount of
medication to be delivered thus reaching the respiratory
capacity of each patient. The valve system optimally
adapts the flow of medication during inhalation, reducing
medication loss during exhalation.
Use the breath-enhanced valve system (synchronized
with breathing) to optimize the therapeutic effects of the
medication and to ge t the maximal bene fit.
Close the valve on the nebuliser top 5 -A (pos ition A)
and use the mouthpiece wit h expiratory valve 8.
Fill with medication AM and connect the nebuliser top
to the nebuliser bottom by rotati ng it clockwise.
Follow the usage step s as described in «Section 3.».
To enabl e the synchr onized wit h breathin g func-
tion of the nebul iser, use only the mouthpiece with
the expiration valve 8 . Do not use with masks or
nose piec e.
Short treatment
The therapeutic session will be reduced if the valve is
open (position B) 5 -B.
A synchronized neb ulisation is not pos sible using
this treatment o ption.
5. Nasal washer
The nasal washer
6
is a medical d evice suitable for
cleaning nas al cavitie s. The nasal was her helps to mois-
turize the nasal muco sa and creates a micro nized jet for
the treatmen t of respirator y problems of th e upper airways
(allergi c and nonallerg ic rhinitis , rhinosinusi tis, nasal
polyps etc.) .
1. Remove the na sal washer cover AN -1 by rotating
counter clockwise .
2. Fill the contai ner of the nasal washe r with isotonic solu -
tion AN -2. En sure that you do not exceed the maximu m
level.
3. Close the co ver tightly by rot ating clockwi se AN -3.
4. Connect the nasal washer with the air ho se AN -4 to the
compressor 1 and plug the power lead 2 in to the
socket (230V 50 Hz AC).
5. Close the non -treated nostril with y our finger.
6. Posit ion the nasal washer co ver on nostril and inhal e
through the n ose AN -5.
7. Switch the ON/OF F switch 3 to position « I» to turn on
the device and place your fi nger over the apertu re on
the nasal was her to start the trea tment AN -6.
We recommend ch anging from one n ostril to the
other every 10-20 seconds.
Children and peo ple in need of ca re must be
assisted for usage.
Only use with isotonic saline solution.
6. Cleaning and Disinfecting
Thoroughly clean all components to remove medication
residuals and possible impurities after each treatment.
Use a soft and dry cloth with non -abrasive cleaners to
clean the compressor.
Make su re that the interna l parts of t he device are
not in contac t with liquids an d that the powe r plug
is disconnected .
Cleaning and disinfectin g of the accessories
Follow carefully the cleaning and di sinfecting instructions
of the accessories as they are very important to the
performance of the device and success of the therapy.
Before and after ea ch treatment
Disassemble the nebuliser
5
by turning the top counter-
clockwise and remove the medicine conduction cone.
Wash the components of the disassembled nebuliser, the
mouthpiece, nose piece and masks by using tap water;
dip in boiling water for
5
minutes. Reassemble the nebu-
liser components and connect it to the air hose connector,
switch the device on and let it work for
10-15
minutes.
Wash the air tub e with warm water.
Only use cold disinf ecting liqu ids follo wing the
manufacturer’s instructions .
Do not boil nor a utoclave the air t ube.
7. Maintenance, Care, and Service
Order all spare parts from your dealer or pharmacist, or
contact Microlife-Service (see foreword).
Replacement of th e nebuliser
Replace the nebuliser
5
after a long period of inactivity,
in cases where it shows deformities, breakage, or when
the vaporiser head
AL
-A is obstructed by dry medicine,
dust, etc. We recomme nd to replace the nebuliser after a
period between 6 months and 1 year depending on the
usage.
Only use orig inal nebulis ers!
Replacement of th e air filter
In normal conditions of use, the air filter AL must be
replaced approximately after 500 working hours or after
each year. We recommend to periodically check the air
filter (10-12 treatments) and if the filter shows a grey or
brown colour or is wet, replace it. Extract the filter and
replace it with a new one.
Do not try to cle an the filter for r eusing it.
The air filter shall not be servic ed or maintained
while in use with a patient.
Only use orig inal filters! Do not use the devi ce
without filter!
8. Malfunctions and Actions to tak e
The device cannot be switch ed on
Ensure the powe r lead 2 is correct ly plugged int o the
socket.
Ensure the ON/OFF sw itch 3 is in the pos ition «I».
The nebuliser fun ctions poorly or not at a ll
Ensure the ai r tube 7 is correctl y connected at both
ends.
Ensure the ai r tube is not sq uashed, bent, dirt y or
blocked. I f necessary, replace wi th a new one .
Ensure the nebulis er 5 is full y assembled an d the
colored vaporiser he ad AL -A is placed correc tly and
not obstructed.
Ensure the requir ed medication has been add ed.
9. Guarantee
This device is covered by a 5 year guarantee from the
date of purchase. During this guarante e period, at our
discretion, Microlife will repair or replace the defective
product free of charge.
Opening or altering the device invalidates the gu arantee.
The following items are excluded from the guarantee:
Transport costs and risks of transport.
Damage caused by incorrect app lication or non-
compliance with the ins tructio ns for use.
Damage caused by leaking batte ries.
Damage caused by accident or mis use.
Packaging /storage ma terial an d instruct ions for us e.
Regular chec ks and maint enance (calibrati on).
Accessorie s and wearing parts : Nebuliser, ma sks,
mouthpiece, n ose piece, tube, f ilters, nasal was her
(optional ).
Should guarantee service be required, please contact
the dealer from where the product was purchased, or
your local Microlife service. You may contact your local
Microlife service through our website:
www.microlife.com/support
Compensation is limited to the value of the product. The
guarantee will be granted if the complete product is
returned with the original invoice. Repair o r replacement
within guarantee does not prolong or renew the guar-
antee period. The legal clai ms and rights of consu mers
are not limited by this guarantee.
10. Technical Specific ations
This device complies with the req uirements of the
Medical Device Directive 93/42/EEC.
Class II device as regards protection aga inst electric
shocks.
Nebuliser, mouthpiece and masks are type BF applied
parts.
The technical specifications may change with out
prior notice.
Compressor Nebuliser EN
1Piston compressor
2Power lead
3ON/OFF Switch
4Air filter compartment
5Nebuliser
-A: Advanced treatment (position A)
-B: Short treatment (position B)
6Nasal washer
7Air tube
8Mouthpiece with valve
9Nose piece
AT Adult face ma sk
AK Child face mask
AL Air filter
AM Filling the nebuliser
AN Assembling and usage of the nasal washer
Class II equip ment
Serial number
Referenc e number
Manufacturer
ON
OFF
Protection agai nst solid foreign objects and
harmful effect s due to the ingres s of water
CE Marking of Confo rmity
Nebulisati on rate:
0.37 ml/min. (NaCI 0.9%)
Particle size:
57% < 5 µm
3.5
µm (MMAD)
Max. free air fl ow: 15 l/min.
Operating air flow: 5.31 l/min.
Acoustic n oise level:
52 dBA
Power sour ce:
230V 50 Hz AC
Power lead length:
1.6 m
Nebuliser ca pacity:
min. 2 ml; max. 8 ml
Residual vo lume:
0.8 ml
Operating limits:
Continuous use
Operating conditions :
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
30 - 85 % relative ma ximum
humidity
700 - 1060 hPa Atmo spheric
pressure
Storage and sh ipping
conditions: -20 - +60° C / -4 - +140 °F
10 - 95 % relative ma ximum
humidity
700 - 1060 hPa Atmo spheric
pressure
Weight:
1765 g
Dimensions :
289 x 180 x 127 mm
IP Class:
IP21
Reference t o
standard s:
EN 13544-1; EN 60601-1;
EN 60601-2; EN 60601-1-6;
IEC 60601-1-11
Expected service life: 1000 hours
Cher client,
Ce nébuliseu r est un système de traiteme nt par aérosol à
usage domestiq ue. Ce disposi tif est utilis é pour la nébulis ation
des liquides et des médicaments liq uides (aéros ols) et pour le
traitement des voies re spiratoires supérieures et inférieures .
Si vous avez des questions, des problèmes ou désirez
commander des pièces détachées, veuillez contacter votre
Service Clients Microlife local. Adressez-vous à votre reven-
deur ou à la pharmacie où vous avez acheté l'appareil pour
avoir les coordonnées du représentant Microlife de votre
pays. Vous pouvez aussi visiter notre site Internet à l'adresse
www.microlife.com, où vous trouverez de nombreuses et
précieuses informations sur nos produits.
Restez en bo nne santé avec M icrolife AG.
1. Significations des symboles
Les appareils électroniques doivent être é liminés
en conformité avec les pres criptions local es,
séparément de s ordures ménagè res.
Veuillez lire attentivement les i nstructions avant
d'utiliser ce produit.
Partie appliquée du type BF
2. Importantes précaut ions d'emploi
Respectez les instructions d’ utilisation. Ce do cument
fournit des inf ormations import antes sur le fonc -
tionnement et la sécurité de ce t appareil. Veui llez lire
attentivement ce document avan t d'utiliser l'ap pareil et
conservez-le po ur vous y référer u ltérieurement.
Cet appareil es t réservé aux applic ations décrites dan s ce
manuel. Le f abricant ne peut être tenu pour re sponsable
de dommag es provoqués pa r une utilisation i ncorrecte.
Ne pas faire fonctionn er l'appareil en présenc e d'anes-
thésique inflammab le avec l'o xygène ou le protoxyde
d'azote .
Appareil non adap té pour l'anesthési e et la ventilati on
pulmonaire.
L'appar eil doit être utilisé se ulement av ec les acces-
soires d’ origine i ndiqués su r le mode d' emploi.
N'utilisez pa s l'appareil si vous pensez qu'il est endom -
magé ou remarq uez quelque cho se de particulie r.
N'ouvrez jamais l'app areil.
Cet appareil com prend des éléments sensibles et doit
être traité avec précaution. Resp ectez les condi tions
de stockage et d'em ploi indiquées à la se ction «Carac-
téristiq ues techniqu es».
Il convient de le protéger co ntre:
- l'eau et l'hum idité
- les te mpérature s extrêm es
- les cho cs et chutes
- les saletés et la pouss ière
- les rayons sol aires directs
- la chaleur et le froid
Respecter les p rescriptions d e sécurité concern ant les
dispositifs électriques et notamment:
- Ne touchez ja mais l 'appare il avec des ma ins
mouillées o u humides.
- Placez l'appa reil sur une surfa ce stable et h orizon-
tale pendant s on fonctionneme nt.
- Ne tirez pas sur le co rdon d'alim entation, débran-
chez-le de la prise de courant .
- La fiche d'alimentati on est un élé ment indépe ndant
de la pris e d'alimenta tion; Gard ez la fiche accessible
lorsque l'appare il est en co urs d'uti lisati on.
Avant de brancher l'appa reil, assurez-vous que l'infor-
mation électri que indiquée sur la plaque sig nalétique
de l'appareil c orrespond à la puissance nom inale.
Si la fiche d'a limentation fourn ie avec l'appareil n e
convient pas à votre prise mu rale, contactez u n élec-
tricien qui effec tuera le remplacement de la fiche avec
celle d'une p rise appropriée . En général, l'util isation
d'adapt ateurs, sim ples ou mult iples, et/ ou des
rallonges n'es t pas recommandée . Si leur utilisati on
est indispens able, il est néces saire de respecter d es
consignes de sé curité, en veillant à ce qu 'ils ne dépas-
sent pas les limites de puissance ma ximale, indi quées
sur les adapta teurs et les ra llonges.
Ne laissez pas l 'appareil branc hé lorsqu'il n'e st pas
utilisé; Débranc hez l'appa reil de la pr ise murale
lorsqu'il n'es t pas en fonction nement.
L'installatio n doit être effectué e conformément a ux
instruc tions du fabr icant. Un e mauvaise ins tallatio n
peut causer de s dommages au x personnes, aux
animaux ou objets , pour lesquels le fa bricant ne peut
être tenu respon sable.
Ne remplacez pas le cordon d'alim entation de cet
appareil. En ca s de dommage au fil d'alimentati on,
contactez un centre de servic e technique au torisé par
le fabricant po ur son remplaceme nt.
Le cordon d'a limentation doit toujours être déro ulé afin
d'éviter une s urchauffe dangereuse .
Avant d'effect uer tout entretien ou netto yage, éteignez
l'appar eil et déb ranchez le de la prise murale.
Utilisez uniquement le traitement prescrit par votre
médecin et suivez les instructions de votre médecin pour
le dosage, la durée et la fréquence de v otre traitement.
Selon la patholo gie, n'utilisez qu e le traitement qui es t
recommandé par v otre médecin.
N'utilisez la pièce nasale que si votre médecin vo us le
demande explicitement, en accordant une attention
particulière à ne jamais introduire les bifurcations dan s le
nez, mais seulement les positionner le plus près possible.
Consultez la n otice d'utilisati on du médica ment pour
vérifier les c ontre-indications avec un aérosol th éra-
peutique.
Ne placez pas l'appa reil de sorte qu'il soit difficile à
éteindr e.
Pour une plus grande sécurité hygiénique, ne pa s utiliser
les mêmes acce ssoires avec une autre personne.
N'inclinez pa s le nébuliseur a u delà de 60° .
Ne mettez pas l'appareil en serv ice dans un cha mp
électromagnét ique de grande intensi té, par exemple à
proximité de t éléphones por tables ou d'insta llations
radio. Garder une distan ce minimale de 3,3 mètres de
ces appareils lors de toute uti lisation.
Ne laissez ja mais les enfant s utiliser l'ap pareil
sans surveill ance. Certaines de ses parties sont si
petites qu'ell es peuvent êtr e avalées. Possi ble
risque d’étran glement dans l e cas où l’apparei l est
fourni avec des câble s ou des tuyaux.
L'utilisation de cet appareil ne di spense pas d'u ne
consultation médicale.
3. Préparation et utilisation de l'a ppareil
Nous vous reco mmandons de ne ttoyer avant la pr emière
utilisatio n tous les él éments conf ormément aux instruc-
tions de «Net toyage et désinfe ction».
1. Assembl ez le kit nébu liseur. Assure z-vous qu'il n e
manque pas d e pièces.
2. Rem plissez le né buliseur a vec la solutio n à inhale r
d'après les pr escriptions de vo tre médecin. A ssurez-vous
de ne pas dépasser le repère de niv eau maxim al.
3. Connectez le nébul iseur avec le flexible 7 à la pompe
à piston 1 et branche r le câble d'alimenta tion 2 à la
prise sect eur (230V 50 Hz AC).
4. Pour commencer le traiteme nt, placez le bouton
Marche/Arrêt 3 sur la position «I».
- L'embou t buccal do nne une mei lleure inha lation
vers les po umons.
- Choisissez entre le masque a dulte AT ou le
masque enfan t AK en veillant au reco uvrement
complet de l a bouche et du ne z.
- Utilisez tous les accessoi res y compris le masque
nasal 9 com me prescrit par l e médecin.
5. Pendant l'inhalation, asseyez-vous droit et restez détendu
à une table et non dans un fauteuil, afin d'éviter de
compresser vos voies respiratoi res et nuire à l'efficacité
de votre traitement.
Ne vous allongez pas durant l'i nha-
lation.
Cessez l'inhalation si vous vous sentez mal.
6. A la fin de la période d'inhalation recommandée par votre
médecin, éteignez l'appareil en plaçant le bouton
Marche/Arrêt
3
sur la position
«O»
et débranchez le
câble d'alimentation de la prise secteur.
7. Vide z le liquide résiduel dans le nébulise ur et nettoye z
l'appareil suiva nt les instructio ns de «Nettoya ge et
désinfection ».
L'appareil ne n écessite aucun e calibration.
Aucune op ération su r l'appar eil ne sera permise.
4. NEB 2 in 1 - Aérosolthérapie
Le «NEB 2 en 1» aéros olthérapie avan cée permet un trait-
ement des vo ies respira toires moye nnes et basses
(asthme, bron chite chronique, Fibrose kystiqu e etc.).
Traitement avancé
Ce type de traitement permet d'administrer la quantité opti-
male de médicaments. Le système de clapet permet
d'adapter de façon optimale le débit de médicaments pendant
l’inhalation, réduisant ainsi la perte de médicaments pendant
l’expiration.
Utiliser le système de valve améliorant la respirati on pour
optimiser les effets thérapeutiques du médicament et en tirer
les bénéfices maximum.
Fermez le clapet sur le dessus du nébuliseur
5
-A (posi-
tion A) et utilisez l'embout buccal avec la valve d'expiration
8
.
Remplir avec des médicaments
AM
et connecter le
dessus du nébuliseur à la partie basse du nébuliseur en
le tournant dans le sens d'une aiguille d'une montre.
Suivre les é tapes décrites da ns la «section 3. ».
Pour permettre d'activer la fon ction respiratoire du
nébuliseur, n’utilisez que l’embout buccal avec le clapet
d’expiration
8
. Ne pas utiliser avec un masque ou un
embout nasal.
Traitement de courte durée
Le temps d e traitement s era réduite si l a valve est ouverte
(position B) 5 -B.
Une nébulis ation synchroni sée n'est pas po ssible
dans ce cas de traite ment.
5. Laveuse nasal
La laveuse nasale
6
est un appareil médical adapté au
nettoyage des cavités nasales. Elle aide à hydrater la
muqueuse nasale et crée un jet micronisé pour traiter les
problèmes des voies respiratoires supérieures (rhinite aller-
gique et non allergique, rhinosinusite, polypes nasaux, etc.).
1. Retirer le couverc le de la laveuse nasal e AN -1 en to ur-
nant dans l e sens contraire des aiguilles d'une montre.
2. Remplir le rése rvoir de la laveus e nasale avec une
solution isoto nique AN -2. Assurez -vous de ne pas
dépasser l e niveau max imal.
3. Fermez le couver cle hermétiquem ent en tournant dan s
le sens des a iguilles d’une m ontre AN -3.
4. Branchez la laveuse nasa le avec le tuyau d’air AN -4
compresseur 1 et branchez le câble d’a limentation
2 dans la prise ( 230V 50 Hz AC).
5. Fermer la narine non trait ée avec votre doigt.
6. Placer l'embout nasal sur la narine et inhaler par le nez
AN
-5.
7. Mettre le commutateur ON/OFF
3
en position
«I»
pour
activer l’appareil puis placez votre doigt sur l’ouverture de
la laveuse nasale pour commencer le traitement
AN
-6.
Nous recomm andons de chang er de narine to utes
les 10-20 sec ondes.
Les enfant s et les personne s dans le besoin doivent
être assist és pour l'utilisation de cet appareil.
Utiliser uniquem ent avec une solu tion saline isotonique.
6. Nettoyage et désinfec tion
Nettoyez soign eusement toutes les pièces p our retirer les
résidus de m édicament et l es éventuelles impuretés après
chaque traitement.
Utilisez un c hiffon doux et se c avec des nett oyants non
abrasifs pour nettoy er le compr esseur.
Assurez-vous que les parties i nternes de l'appa-
reil ne sont pas en contac t avec des liquide s et
que la prise est débranchée.
Nettoyage et désinfection des accessoires
Suivez soigneusement les instructions de nettoyage et de
désinfection des accessoires car ils sont très importants pour
la performance de l'appareil et le succès de la thérapie.
Avant et après chaque traitement
Démonter le nébuliseur
5
en tournant le haut dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre et retirer le cône de
conduction du m édicament. Laver les composants du nébu-
liseur démonté, l’embou t buccal, l'embout nasal et les
masques en utilisant l’eau du robinet; trempe r dans l’eau
bouill ante p endant 5 minutes. Remonter les comp osants d u
nébuliseur et connectez le tuyau, allum ez le dispositif et
laissez-le fonctionner pendant 10-15 m inutes.
Laver le tuyau à l’eau chaude.
N'utilisez qu e des liquides dési nfectants à froid en
se référant au x instruction du fabricant.
Ne pas faire bouillir ni autoclaver le tuyau.
7. Maintenance, entret ien et service après -vente
Commandez t ous les access oires auprès de v otre gros-
siste ou pha rmacien, ou cont actez les se rvices Microlife
(voir avant-pr opos).
Remplacement du nébuliseur
Remplacez l e nébuliseur 5 après une longue pério de
d'inactivité , dans les cas où il présente des défor mations,
des cassures ou la tête d' évaporateur AL -A est obstruée
par un médi cament sec, pou ssière, etc . Nous recom man-
dons de remp lacer le nébulis eur après une péri ode
comprise en tre 6 mois et 1 an se lon les utili sations.
N'utilisez que des nébuliseurs d'origine.
Remplacement du filtre à air
Dans de s condition s normales d'utilisation, l e filtre à air
AL
doit être rem placé en viron après 5 00 heures d'uti lisation ou
après ch aque année. Nous vous r ecommando ns de vérifie r
périodi quement le f iltre à ai r (10-12 tr aitement s) et si le f iltre
présente un e couleur br une ou est hu mide, le rem placer.
Extraire le filtre et le rem placer par un nouv eau.
N'essayez pas de nettoyer le filtre pour le réutiliser.
Le filtre à ai r ne doit pas être e ntretenu tant qu 'il
est utilisé pa r un patient.
N'utilisez q ue des filtres ori ginaux. N'utilisez p as
l'appareil s ans filtre.
8. Dépannage et ac tions à prendre
Il est impossible d'allumer l'appareil
Vérifiez que le câble d'alimentation 2 est correcte-
ment branch é à la prise se cteur.
Vérifiez que l e bouton Marche/Arrêt 3 est sur l a posi-
tion «I».
L'appareil ne vaporise que faib lement ou pas du tout
Vérifiez que le flexi ble 7 est correctement conn ecté
aux deux extré mités.
Vérifiez que le flexible n' est pas écrasé, pli é, sale ou
bloqué. Si né cessaire rempla cez-le par un neu f.
Vérifiez que le nébul iseur 5 est entièrement
assemblé et que le bec vap orisateur coloré AL -A est
placé corr ectement et non obstr ué.
Ensure the requir ed medication has been add ed.
9. Garantie
Cet appare il est couv ert par une garantie de 5 a ns à
compter de la date d'ac hat. Pendant cette péri ode de
garantie, à no tre discrétion, Microlife répa rera ou
remplacera s ans frais le p roduit défectue ux.
Le fait d'ouvrir ou d e modifier l'appareil invalide la ga rantie.
Sont exclus de la garantie, les cas suivants:
Frais de t ransport et risques de transport.
Dommages caus és par une utilisati on incorrecte ou l e
non-resp ect du m ode d'em ploi.
Dommages ca usés par un e fuite des pi les.
Dommages ca usés par un accident ou u ne mauvaise
utilisation .
Matériel d'e mballage / stock age et mode d' emploi.
Contrôles et m aintenance régul iers (étalonnage).
Accessoires e t pièces d'us ure: Nébuliseur, m asques,
embout bucc al, embout nasal, tuya u, filtres , rondelle
nasale (en opti on).
Pour toute dem ande de garantie, veu illez contacter le
revendeur aup rès duquel le prod uit a été ache té ou le
bureau lo cal Microl ife. Vous po uvez égale ment nous
joindre via n otre site Internet:
www.microlife.com/support
L'indem nisation est limité e à la valeur du produi t. La
garantie peut être accordée que s i le produit est re tourné
complet avec la factur e d'origine. La réparation ou le
remplacem ent sous garantie ne prolonge ni ne renouv elle
la périod e de garant ie. Les pr étentions légales et droits
des consom mateurs n e sont pas l imités pa r cette ga rantie.
10. Caractéristique s techniques
Cet appareil est conforme aux exigences de la directive
relative aux appareil s médicaux 93/42/EEC.
Class II device as regards protection against electric shocks.
Nébuliseur, embout buccal et masques sont de type BF
appliqués séparément.
Les spécif ications techni ques peuvent changer
sans notifica tion.
Nébuliseur à compression FR
1Pompe à piston
2Câble d'alim entation
3Bouton March e/Arrêt
4Compartiment fi ltre à air
5Nébuliseur
-A: Traitement in tensif (position A)
-B: Traitement rapide (position B )
6Laveuse nas al
7Tube d’air flexible
8Embout bucc al avec valve
9Masque nasal
AT Masque adulte
AK Masque enfant
AL Filtre à a ir
AM Zone de remp lissage du né buliseur
AN Assemblage et utilisation d e la laveuse nas ale
Equipement de classe II
Numéro de série
Numéro de référence
Fabricant
Marche (ON)
Arrêt (OFF)
Protection con tre les éléments so lides étrangers
et dangereux d ue à une pénétratio n de l'eau
Marquage CE conforme
IP21
Débit de nébulisation: 0.37 ml/min. (NaCI 0. 9%)
Taille de s particu les: 57% < 5 µm
3.5 µm (MMAD)
Débit d'air libre
maximal:
15 l/min.
Débit d'air effectif: 5.31 l/min.
Niveau sonore: 52 dBA
Branchement: 230V 50 Hz AC
Longueur du câble
électrique: 1.6 m
Capacité du
nébuliseur: min. 2 ml; max. 8 ml
Volume r ésiduel: 0.8 ml
Limites de fonc -
tionnement: utilisation continuel le
Conditions d’utilis a-
tion: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F
Humidité relative 30 - 85 % max.
700 - 1060 hPa pression atmo-
sphérique
Conditions de
stockage et de trans-
port:
-20 - +60° C / -4 - +140 °F
Humidité relative 10 - 95 % max.
700 - 1060 hPa pression atmo-
sphérique
Poids: 1765 g
Dimensions: 289 x 180 x 127 mm
Classe IP: IP21
Référence aux
normes: EN 13544-1; EN 60601-1;
EN 60601-2; EN 60601-1-6;
IEC 60601-1-11
Durée de fonc-
tionnement: 1000 heures
Gentile clien te,
Questo disp ositivo è un sistema per aerosolterapi a ideale
per uso dom iciliare. Può ess ere utilizzat o con tutti i co muni
farmaci per aerosol terapia ed è studiato per il trattamento
delle vie a eree superiore me die/inferiori.
In caso di do mande, prob lemi o per or dinare part i di
ricambio, contattar e il propri o rivendit ore di fidu cia o il
locale serviz io clienti Microl ife. In alternativa è p ossibile
visitare il sito www.micr olife.com che offre molti ssime
informazioni u tili sui nost ri prodotti.
Rimanete in s alute – Microlife A G!
1. Significat o dei simboli
I dispositivi el ettronici dev ono essere smaltiti in
conformità alle regolamentaz ioni locali e non con i
rifiuti domest ici.
Leggere attentam ente le istruz ioni prima di usa re
il disposit ivo.
Parte applicata tipo BF
2. Importanti misure pr ecauzionali
Seguire le istruzioni d'uso. Questo manuale contiene
informazioni importanti sul funzionamento e la sicure zza
di questo dispositivo. Si prega di leggere attentame nte le
istruzioni d'uso prima di utilizzare il dispositivo e di
conservarle per ogni futura consultazione.
Questo disp ositivo deve e ssere usato e sclusivamente
come descrit to in questo manu ale. Il produtto re non
può essere rite nuto responsabil e di danni caus ati da
un utilizzo improprio .
Non utilizzare il dispositivo in presenza di qual siasi
miscela anestetica infiammabil e con ossige no o
protossido di idrogeno.
Il dispositivo no n è adatto per anestesia e venti lazione
polmonare.
Il dispos itivo deve essere utili zzato solo con gli acce s-
sori origina li indicati nel manuale d'us o.
Non usare il di spositivo se s i ritiene che sia danneg-
giato o se si nota qualcosa di strano.
Non aprire mai il disposi tivo.
Questo dispo sitivo è cost ruito con comp onenti delicat i
e deve essere tra ttato con attenzio ne. Osservare le
condizioni di s toccaggio e funzi onamento descritte nel
capitolo «S pecifiche tecniche» .
Proteggere il di spositivo da:
- acqua e u midità
- temper ature estr eme
-u r t i e c a d u t e
- contaminazi one e polvere
- luce sol are dirett a
- caldo e f reddo
Seguire le norme d i sicurezza rigu ardo i dispositi vi
elettrici e in particolare:
- Non toccare mai il dispositivo con mani bagnate o umide.
- Posizionare il dispositivo du rante il suo funzion amento
su una supe rficie stabile e or izzontale.
- Non tirare il ca vo di alimentaz ione o il dis positivo
per scollegarlo dalla presa di c orrente.
- La spina di alimentazione è un elemento separato
dalla rete elettrica; t enere la spina accessibile
quando si usa il dispositivo.
Prima di collega re il di sposit ivo alla corrent e, accer tarsi
che la tensione elettrica, riportata sull'etichetta sul fondo
del di spositi vo, corr isponda alla te nsione d omestica.
In caso l' adattatore fornito c ol dispositi vo non sia
adatto alle pro prie prese elett riche, rivolgersi a perso-
nale qualifica to per sostituire l a presa con una idone a.
In gener ale, l'uso d i adattat ori, sempli ci o multipl i, e/o
prolunghe non è consigliato. Se è indispensab ile il loro
uso, è necess ario utilizz are modelli che r ispettino le
norme di sicu rezza, facendo atten zione che non ecce-
dano i limiti ma ssimi di potenza, indicati sugli adat tatori
e sulle prolun ghe.
Non lasciare i l dispositivo c ollegato alla presa quando
non è in uso; scollegare il dispo sitivo dalla presa di
corrente quando non in uso.
L'installa zione deve essere es eguita secondo le istruz-
ioni del produttore . Un'installazione erra ta può causare
danni a pers one, animali o oggetti, per i q uali il produ t-
tore non può es sere ritenuto resp onsabile.
Non sostituire il cavo del dispositivo. In caso di
danneggiamen to del cavo, con tattare il centro s ervizi
autorizzato da l produttore per la sua sostituzion e.
Il cavo di alimentazion e dovrebbe essere sempre
completamen te srotolato per pr evenire un surrisca lda-
mento pericol oso.
Prima di esegui re operazioni di ma nutenzione o p ulizia
spegnere il di spositivo e scollegarlo dall a presa di
corrente.
Utilizz are il dispos itivo solo con farmac i prescritti dal
proprio medico e seguire le is truzioni di dosaggio,
durata e frequ enza della terapi a prescritta.
A seconda del la patologia, us are soltanto il tr attamento
raccoman dato dal pro prio medi co.
Usare l'eroga tore nasale solo se espressamen te indi-
cato dal propri o medico, prestando particolare atten-
zione a non in trodurre MAI le f orcelle nelle cavità nasali
ma posizion arle il più vic ino possibile.
Verificare sul foglietto illu strativo del f armaco eventuali
controindicaz ioni per l'utili zzo con i normali s istemi per
aerosolterap ia.
Non posiziona re il dispositivo i n modo che sia diffi-
coltoso p oi scolleg arlo.
Per una maggio re sicurezza igi enica non utiliz zare gli
stessi acce ssori per più pers one.
Non inclinare i l nebulizzat ore oltre 60°.
Non usare il disposit ivo vicino a forti campi elettromag -
netici come tel efoni cellula ri o installazion i radio.
Mantener e una di stanza mi nima di 3, 3 m da al tri appar -
ecchi quando si utilizza questo dispos itivo.
Assicurarsi c he i bambini non utilizzino il d isposi-
tivo senz a la supervi sione di un adulto. Al cune
parti so no piccole e potrebber o essere in gerite.
Prestare attenzio ne al rischio di strang olamento in
presenza di cavi o tubi .
L’utilizzo di questo disposi tivo non sostitu isce la
consultazion e dal proprio med ico.
3. Preparazione e uti lizzo del disposit ivo
Prima di utiliz zare il dispositiv o per la prima volta, s i racco-
manda di pu lirlo come de scritto nella sezione «Puli zia e
disinfezio ne».
1. Montare il kit nebulizzator e. Verificare che tu tti i
component i siano presenti.
2. Ver sare la qua ntità di fa rmaco ind icata dal proprio
medico nel nebul izzatore. Assicura rsi di non eccedere
il livello m assimo.
3. Connettere il ne bulizzatore con il tubo aria 7 al
compressor e 1 e i nserire il cavo di alimentazione 2
nella presa di c orrente (230V 50 Hz AC).
4. Per iniziare il trat tamento, premere l ’interruttore ON/
OFF 3 sull a posizione «I ».
- L’uso del bocca glio migliora l’appor to di farmaco ai
polmoni.
- Scegliere fra l a mascherina per ad ulti AT o pediat-
rica AK e as sicurarsi che c opra bocca e naso
completamente.
- Usare gli acc essori, incluso l' erogatore nasal e 9 ,
come prescri tto dal proprio medico.
5. Durante la terapi a inalatoria, sede re dritti e rilassati a
un tavolo e no n in una poltrona p er evitare di compri -
mere le vie r espiratorie e co mpromettere l'ef ficacia del
trattamento. Non sdrai arsi durante l’inalazio ne.
Interrompere l’i nalazione in ca so di malore.
6. Dopo aver completato la seduta inalatoria come racco-
mandato dal proprio medico, posizionare l’interruttore
ON/OFF
3
in posizione
«O»
per spegnere il dispositivo
e staccare la spina dalla rete di alimentazione.
7. Svuotare il farm aco rimanente da l nebulizzatore e
pulire il disp ositivo come d escritto nella se zione
«Pulizia e disinfezione».
Il dispositiv o non necessita di calibrazione .
Non manometter e il disposit ivo.
4. NEB 2 in 1 - A erosolterapia
L’innov ativo nebul izzator e «NEB 2 in 1», nebuli zzatore pe r aero-
solterap ia, co nsente i l tratt amento del le patol ogie del le vie aer ee
medie/in ferior i (asma, br onchiti croniche , fibro si cisti ca, ecc.) .
Trattamento avanza to
Questa forma di trattamento consente di somministrare la
massima quantità di medicinale, raggiungendo la capacit à
respiratoria di ogni paziente. Il sistem a a valvola massimizza
perfettamente il flusso del medicinale durante l'inalazione,
riducendone la dispersione durante l'espirazion e.
Utilizzare il sistema valvo lare «breath enh anced»
(sincronizzato alla respirazione) per ottimizza re l'effetto
terapeutico d el medicinale e averne i massi mi vantaggi.
Chiudere la v alvola sulla so mmità del nebul izzatore
5-A (posizione A) e usare il boccagl io con la valvola
di espiraz ione 8 .
Versare il farmaco
AL
e collegare la parte superiore del
nebulizzatore a quella inferiore, ruotandola in senso orario.
Seguire le istruzioni come indicato nella «Sezione 3.
»
.
Per sincronizzare il nebulizzatore con la respirazione,
usare solo il boccaglio con la va lvola di espirazione
8
. Non usare con la mascherina o la forcella nasale.
Trattame nto veloce
Se la valvola è aperta (posizione B)
5
-B la se duta ter apeu-
tica sarà ridotta.
L'utilizzo sincro nizzato del nebulizza tore non è possi-
bile uti lizzando que sta tipolo gia di tr attamento.
5. Doccia nasale
La doccia nasale
6
è un dispositivo medico adatto per la
pulizia delle cavità nasali. La doccia nasale aiuta a idratare la
mucosa nasale e crea un getto micronizzato per trattare i
problemi respiratori delle vie aeree superiori (rinite allergica e
non allergica, rinosinusite, polipi nasali e così via).
1. Togli ere il coper chio della doccia nasa le AN -1 ruotan-
dolo in sens o antiora rio.
2. Riempire l'am polla della doc cia nasale con soluzione
isotonica AN -2. Non superare il li vello massimo.
3. Serrare il coperc hio ruotandolo in senso orario AN -3.
4. Colle gare la docc ia nasale co n il tubo coll egamento
aria AN -4 al vano compres sore 1 e inserire la spina
del cavo al imentazione 2 nella pres a di corrente
(230V 50 Hz AC).
5. Chiudere con un dito la narice non trattata.
6. Posizionare la doccia nasa le sulla naric e e inalare
attravers o il naso AN -5.
7. Premere l'interrut tore ON/OFF 3 sulla posizione «I»
per accende re il disposi tivo e azionare l a nebulizza-
zione tenen do premuto il tas to AN -6.
Si consigli a di eseguire l'i nalazione alt ernando
ogni 10-2 0 secondi le due narici .
Bambini o pe rsone non auto sufficienti devo no
essere assi stiti durate la terapia.
Usare solo s oluzione fisi ologica isotoni ca.
6. Pulizia e disinfezion e
Pulire attentamente tutti i componenti e rimuovere residui di
farmaco e possibili impurità dopo ogni trat tamento.
Utilizzare un pa nno soffice e as ciutto con deterge nti non
abrasivi per pulire il vano de l compressore.
Accertarsi c he le parti interne del dispositiv o non
siano in co ntatto con liquidi e che la spina sia scol-
legata dalla pre sa di corrente.
Pulizia e disinfe zione degli accessori
Seguire attentamente le istruzioni di pulizia e disinfezion e
degli accessori in quanto sono molto importanti per il corretto
funzionamento del dispositivo e l'efficacia della terapia.
Prima e dopo ogni trattamento
Smontare il nebulizzatore
5
ruotando la parte superiore in
senso antiorario e rimuovere l'ugello di nebulizzazione
colorato. Lavare i componenti del nebulizzatore, il boccaglio,
l’erogatore nasale e le maschere usando acqua corrente;
immergere in acqua bollente per 5 minuti. Rimontare i compo-
nenti del nebulizzatore e collegarli al tubo aria, accendere il
dispositivo e farlo funzionare per 10-15 minuti.
Lavare il tub o aria con acqua c alda.
Usare solo di sinfettanti co me indicato n elle istruz-
ioni del produtt ore.
Non bollire né sterillizzar e in autoclave il tubo aria.
7. Manutenzion e, conservazione e servizio
Ordinare tutti i pezzi di ri cambio dal propri o rivenditore,
farmacia di fid ucia o contattar e il servizio M icrolife (vedere
premessa).
Sostituzione del nebulizz atore
Sostituire il nebulizzatore
5
dopo un lungo periodo di inuti-
lizzo, nel caso mostri imperfezioni, rotture o quando l'ugello di
nebulizzazione
AL
-A sia ostruito da farmaco secco, polvere,
ecc. Raccomandiamo di sostituire il nebulizzatore dopo un
periodo compreso tra 6 mesi e 1 anno a seconda dell'utilizzo.
Usare solo ne bulizzatori origina li!
Sostituzione dei filtri
In condizion i normali di utili zzo, il filtro a ria AL deve esse re
sostituito approssi mativamente dopo 500 ore di utilizzo o
ogni anno. Rac comandiamo di controllare perio dicamente
il filtr o aria (og ni 10-1 2 tratta menti) e, se il filt ro most ra un
colore grigio o marrone o è bagnato , sostituirlo. Estr arlo e
sostituirlo c on uno nuovo.
Non provare a lavare il filtro per ri utilizzarlo.
Il filtro aria non dovrebbe ess ere controllato o
sostituito m entre il dispos itivo è in uso.
Usare solo fi ltri originali! Non usare il dispos itivo
senza filt ro!
8. Malfunzionamenti e azioni da in traprendere
Il dispositivo no n si accende
Accertarsi che la spina 2 sia b en inserita nell a presa
di corrent e.
Accertarsi c he l’interruttore O N/OFF 3 sia in
posizione di ac ceso «I».
La nebulizzaz ione è debole o ines istente
Assicurarsi che il tubo ar ia 7 sia conne sso corretta-
mente ai due estremi.
Assicurarsi che il tubo ar ia non sia schia cciato,
piegato, spo rco o ostruito. Se n ecessario, sostitu irlo
con uno nuov o.
Assicurarsi che il nebuli zzatore 5 sia completamente
assemblato e che l'ugello d i nebulizzazio ne colorato
AL-A sia correttamente posizi onato e non ostruito.
Accertarsi che il farm aco sia stato versato nel neb uliz-
zatore.
9. Garanzia
Questo disp ositivo è coperto da un a garanzia di 5 anni
dalla data di acquisto.
L'apertura o la ma nomissione del di spositivo inval idano la
garanzia .
Sono esclus i dalla garanzia:
Costi e ri schi di tras porto.
Danni caus ati da un uso sc orretto o dal mancato r isp-
etto delle is truzioni d'uso.
Danni caus ati da perdi te delle b atterie.
Danni caus ati da cadut a o uso impro prio.
Materiale di imballaggio/st occaggio e istru zioni d'uso.
Controlli rego lari e manutenzi one (calibrazione ).
Accessori e parti soggette a u sura: nebulizza tore,
mascherine , boccaglio, erogato re nasale, tubo, fi ltri,
doccia nasa le (opzio nale).
Qualora foss e necessario il servizio di assi stenza in
garanzia, co ntattare il rive nditore da cui è stato acquist ato
il prodotto o i l servizio loca le Microlife su l sito
www.microlife.com/support
Il risarcimento è limitato al valore del prodotto. La garanzi a
verrà conces sa se il prodotto completo viene re stituito con
la fattura o scontri no origina le. La ripa razione o s ostituz-
ione in garan zia non prolunga o rinnova il pe riodo di
garanzia. Le riv endicazioni lega li e i diritti dei cons umatori
non sono limitati da questa garanzia.
10. Specifiche tecnich e
Questo dispos itivo è confo rme alla dirett iva sui prodotti
medicali 93/ 42/EEC.
Dispositi vo di classe II con protezio ne da shock elet trici.
Nebulizzatore , boccaglio e mas cherine sono part i appli-
cate tipo BF.
Le specific he tecniche pos sono variare sen za
preavviso.
Sistema per aerosolterapia IT
1Vano compress ore
2Cavo alimen tazione
3Interruttore ON/OFF
4Comparto filtr o aria
5Nebulizzatore
-A: Trattame nto avanzato (pos izione A)
-B: Tratt amento v eloce (pos izione B) )
6Doccia nasa le
7Tubo aria
8Boccaglio con valvola
9Erogatore n asale
AT Mascherina adulti
AK Mascherina pediatrica
AL Filtro aria
AM Riempimento del nebulizzat ore
AN Assemblagg io e utilizzo de lla doccia nas ale
Disposit ivo di clas se II
Numero di serie
Codice pro dotto
Produttore
ON
OFF
Protezione da co rpi estranei e dag li effetti dannos i
causati dall a penetrazione di acqua
Marchio di conform ità CE
S
N
IP21
Nebulizzazione: 0.3 7 ml/min. (NaCI 0,9% )
Particelle: 57% < 5 µm
3.5 µm (MMAD)
Flusso aria al
compressore: 15 l/m in.
Flusso aria al
compressore: 5.31 l/min.
Livello sonoro: 52 dBA
Alimentazione: 23 0V 50 Hz AC
Lunghezza ca vo di
aliment azione: 1.6 m
Capacità del nebuliz-
zatore: min. 2 ml; max . 8 ml
Volume residuo: 0.8 ml
Tempo di eserciz io: uso continuo
Condizi oni di
esercizio: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F
30 - 85 % umidità rel ativa ma ssima
Pressione atmos ferica 700 -
1060 hPa
Condizi oni di
stoccag gio e
trasporto:
-20 - +60° C / -4 - +140 °F
10 - 95 % umidità relativa massima
Pressione atmos ferica 700 -
1060 hPa
Peso: 1765 g
Dimensi oni: 289 x 180 x 12 7 mm
Classe I P: IP21
Riferimento agli st an-
dard: E N 1 3 5 4 4 - 1 ; E N 6 0 6 0 1 - 1 ;
E N 6 0 6 0 1 - 2 ; E N 6 0 6 0 1 - 1 - 6 ;
IEC 60601-1-11
Aspettativa di vit a del
prodotto in uso: 1000 ore
Sehr geehrter Kunde,
Dieses In halationsg erät ist e in Aersos oltherapi esystem fü r
den Heimgebr auch. Dieses Gerät i st zur Verneblu ng von
Flüssigkei ten und flüssi gen Medikamente n (Aerosole) und
für die Behandlung der obe ren und unteren Atemwege.
Wenden Si e sich bei Fra gen, Problem en oder Ersa tz-
teilbedarf j ederzeit gerne an den lokal en Microlife-Service.
Ihr Händler ode r Apotheker kann Ihnen d ie Adresse der
Microlife-Land esvertretung mitt eilen. Eine Viel zahl nützli-
cher Informati onen zu unseren Produkte n finden Sie auch
im Internet unter www.microlife .com.
Wir wünschen Ihnen alles Gute fü r Ihre Gesundhei t –
Microlife AG!
1. Zeichene rklärung
Elektron ische Geräte dürfen nich t im Hausmüll ,
sondern müssen entsprechend den örtli chen
Vorschriften entso rgt werden.
Vor Verwendung Bedi enungsanleit ung genau
studieren.
Anwendungsteil des Typs BF
2. Sicherheitshi nweise
Befolgen Sie diese Gebrauchsanweisung. Dieses Doku-
ment enthält wichtige Informationen zum Betrieb und zur
Sicherheit dieses Geräts. Bitte lesen Sie dieses Doku-
ment sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen und
bewahren Sie es für die zukünftige Nutzung auf.
Dieses Gerät darf nur für den in dies er Anleitung
beschriebenen Zwe ck verwendet werden. Der
Hersteller ist n icht für Schäden haftb ar, die aus unsa-
chgemässer Hand habung resultiere n.
Benutzen Sie da s Gerät nicht in Ge genwart
entflammbarer anästhetisch er Gemische mit Sa uer-
stoff od er Disticks toffmono xid (Lachg as).
Dieses Gerät ist nicht für Anästh esie und die Vent ila-
tion der Lungen gee ignet.
Dieses Gerät sollte nur mit dem Original-Zubehör
verwendet werden, das in dieser Anleitung aufgeführt ist.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie einen Schaden
erkennen oder Ihnen etwas Ungewöhnliches auffällt.
Öffnen S ie niemals das Gerät.
Dieses Gerät b esteht aus sens iblen Bauteilen und
muss vorsichti g behandelt werden . Beachten Sie die
Lager- und Betrie bsanweisungen im Kapitel «Tech -
nische Daten».
Schützen Sie das Gerät vor:
- Wasser und Feuchtigkeit
- extremen Tem peraturen
- Stössen und He runterfallen
- Schmutz und St aub
- starker Sonnenein strahlung
- Hitze und Kälte
Halten Sie die fü r Elektrogeräte gel tenden Sicherhe its-
vorschriften e in, besonders folgende:
- Berühren Sie d as Gerät niemals mit nassen oder
feuchten Händen.
- Stellen Sie das Gerät während des Gebra uchs auf
eine waagerech te und stabile Fl ächen ab.
- Ziehen Sie nicht am Netz kabel oder am Gerät, um
den Stecker au s der Steckdose z u ziehen.
- Der Stecker des Netzkabels die nt zum Trennen des
Geräts vo m Stromnet z, daher mus s er währen d des
Gebrauch s stets zugänglic h bleiben.
Stellen Sie bevor Sie das Gerät anschliessen sicher,
dass die elektrischen Daten auf dem Etikett am Geräte-
boden mit denen des Stromnetzes übereinstimmen.
Für den Fall, das s das Netzkabel d es Gerätes nicht in
die Steckdose pa sst, wenden Sie sic h zum Austausc h
des Netz kabels an ei n Fachperso nal. Im Allg emeinen
ist vom Gebrauch v on Adaptern und Verl ängerungska-
beln abzuraten. Sollte ihre Verwendun g unumgänglich
sein, so müssen di ese mit den Sicherhe itsvorschriften
übereinst immen. Da bei sind j edoch stet s die zu läs-
sigen Grenzwe rte einzuhalten, d ie auf den Adaptern
und Verlängerung skabeln angege ben sind.
Lassen Sie das Gerät nicht einges teckt, wenn nicht i n
Gebrauch ; ziehen Sie den Stecker aus der St eckdose,
wenn das Gerät nicht benut zt wird.
Die Installation muss entsprechend de n Herstellerang-
aben erfolgen. E ine fehlerhafte Installation kann
Schäden an Pers onen, Tieren un d Gegenständen
verursachen, f ür welche der Herstelle r nicht haftbar
gemacht werden kann.
Ersetzen Sie das Netzkabel dieses Gerätes nicht. Kontak-
tieren Sie im Falle eines Kabel-Schadens eine zugelas-
sene Kundendienststelle des Herstellers für den Ersatz.
Das Netzkabel sol lte immer vollständi g abgewickelt
sein, um ein gefährliches Überh itzen zu vermeiden .
Vor jedem Reinigun gs- oder Wartungse ingriff muss
das Gerät aus geschaltet sein und das Netzkabe l aus
der Steckdose gezogen werden.
Benutze n Sie nur die Medi zin, die Ihnen von Ihrem Arzt
verschrieben wurde, und halten Si e sich an die
Anweisungen Ihre s Arztes bezügli ch Dosierung, Daue r
und Häufigkeit der Ther apie.
Verwenden Sie nur die vom Arzt entspre chend Ihrer
Krankheitslage angegebene Te ile.
Verwenden Sie das Nasenstück nur, wenn di es
ausdrücklic h von Ihrem Arzt ange geben ist. Stellen Si e
sicher, dass die Gabelu ng NIEMALS in die Nase
eingeführt wird, s ondern nur so nah wie möglich vor di e
Nase gehalten wird.
Kontroll ieren Sie a uf dem Beipac kzettel de s Medika-
ments, ob Ge genanzeigen für d en Gebrauch mit den
üblichen Syst emen für Inhalatio nstherapie beste hen.
Achten Sie bei d er Positionierung des Geräts darauf,
dass die Trenn vorrichtung gut e rreichbar ist.
Für einen grössere n Hygieneschutz verwenden Sie
nicht das gleiche Zu behör für me hr als eine P erson.
Neigen Sie den Z erstäuber nich t um mehr als 60°.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe starker elek-
tromagnetischer Felder wie z.B. Mobiltelefone oder
Funkanlagen. Halten Sie einen Mindestabstand von 3,3
m zu solchen Geräten, wenn Sie dieses Gerät benutzen.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Gerät nicht
unbeaufsichtigt benutzen; einige Teile sind so klein,
dass sie verschluckt werden könnten. Beachten Sie
das Strangulierungsrisiko sollte dieses Gerät mit
Kabeln oder Schläuchen ausgestattet sein.
Die Benutzung dies es Geräts ist kein Ers atz für
einen Arzt besuch.
3. Vorb ereitung und A nwendung des Ge rätes
Vor dem ersten G ebrauch empfehlen wir, alle Kompo-
nenten zu rei nigen wie im Kapi tel «Reinigung und Desin-
fektion» b eschrieben .
1. Mon tieren Sie die Zubehö rteile. S tellen Sie s icher,
dass alle Teile vorh anden und v ollständig sind.
2. Füllen Sie den Vernebler mit der v on Ihrem Arzt
verschriebene n Inhalationslös ung. Stellen Sie sicher,
dass der Maximal pegel nicht üb erschritten wird.
3. Ver binden Sie d en Verneb ler 5 über den Lufts-
chlauc h 7 mit dem Kompressor 1 und stecken Sie
das Netzkabel 2 in die S teckdose ( 230V 50 H z AC).
4. Um die Behandlung zu starten, stell en Sie den Ein/Aus
Schalter 3 auf Position «I ».
- Das Mundstück gara ntiert eine bessere Beförde -
rung des Medi kaments in die Lungen.
- Wähl en Sie zwischen Erwachsenen- AT und
Kinder-Gesichtsmaske AK und stellen Si e sicher,
dass die Maske den Mund- und Nasenbe reich
vollständig umschliesst.
- Verwenden Sie alle Zubehörteile einschliess lich des
Nasenstü cks
9
wie von Ihrem Arzt v erschreiben.
5. Sit zen Sie währ end des Inha lierens au frecht und
entspannt an ei nem Tisch (nicht in ei nem Sessel), um
die Atemwege ni cht zusammenzud rücken und so die
Wirksamkeit der Behandlung nicht zu b eeinträchtigen.
Während der Inha lation nicht hinleg en. Stoppen Sie
die Inhalation falls Ihnen unwohl i st.
6. Nachdem Sie die von Ihrem Arzt empfohlene Inhalation-
szeit beendet haben, schalten Sie den Ein/Aus Schalt er
3
auf die Position
«O»
, um das Gerät auszuschalten
und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
7. Entleeren Sie d ie restliche Inha lationslösun g aus dem
Vernebler und rei nigen Sie das Ge rät wie im Kapite l
«Reinigun g und Desinfektio n» beschrieben.
Das Gerät erfordert keine Kalibrierung.
Eine Änderung des Geräts ist nicht zulässig.
4. NEB 2 in 1 - A erosoltherapie
Die innovat ive «NEB 2 in 1 » Inhalati onsthera pie ermögl icht
eine eff ektive Behan dlung der mittle ren und unt eren Atem-
wege (Asth ma, chron ische Bronc hitis, M ukoviszi dose etc .).
Erweiterte Beh andlung
Diese Behandlungsmethode erlaubt es, die höchste Medika-
mentenmenge zu transportieren und folglich die Atmungskapa-
zität voll auszuschöpfen. Das Ventilsyste m passt sich optimal
dem Medikamentenfluss während der Einatmung an und
reduziert den Medikamentenverlust während der Ausatmung.
Benutzen Sie d as atmungsunters tützte Ventils ystem
(synchron zu r Atmung), um den therapeutischen Ef fekt
des Medika mentes zu opt imieren und den g rössten
Nutzen daraus zu ziehen.
Schliessen Sie das Ventil auf dem oberen Teil des
Verneblers 5 -A (Positi on A) und ver wenden Si e das
Mundstück mit Ventil 8 .
Füllen Si e den Vern ebler mit de m Medikamen t AL und
setzen Sie den Vernebl eraufsatz im Uhrzeigers inn auf
den Verne bler.
Folgen Sie de n Anweisungen im «Kapitel 3.».
Nur wenn Sie das Mundstück mi t dem Ausat-
mungsvent il 8 verwenden, funktion iert die
synchronisie rte Verneblung. Ve rwenden Sie dafür
nicht Mask e oder Nase nstück.
Kurze Behandlung
Die Behandlung wird verkürzt, wenn da s Ventil offen ist
(Position B) 5 -B.
Es ist nicht möglich, mit di eser Methode synch ron
zur Atmung zu vernebeln.
5. Nasendusche
Die Nasendusche
6
ist ein medizinisches Gerät zur Reini-
gung der Nasenhöhlen. Die Nasendusche hilft dabei, die
Nasenschleimhaut mit Feuchtigkeit zu ver sorgen und wirkt
effektiv bei der Behandlung von Atemwegserkrankungen der
oberen Atemwege (allergisch und nichtallergische Rhinitis,
Rhinosinusitis, Nasenpolypen usw.).
1. Entfernen Sie d ie Abdeckung der Nasendusche AN -1
durch Drehen g egen den Uhrzeige rsinn.
2. Fülle n Sie den Beh älter der N asendusch e mit
isotonisc her Lösung AN -2. Ste llen Sie s icher, da ss Sie
den maximal en Pegel nich t übersch reiten.
3. Schliessen Sie die Abdeckun g, indem Sie dies e im
Uhrzeige rsinn dreh en AN -3.
4. Verbinden Sie d ie Nasendusche m it dem Luftschlau ch
AN-4 und dem Kompressor 1 und stecken Sie da s
Stromkabel 2 in die Steckd ose (230V 50 Hz AC).
5. Halten Sie das nicht zu behand elnde Nasenloch mi t
einem Finger zu.
6. Positioniere n Sie die Öffnung der Nasendus che am
Nasenloch u nd atmen Sie durch die Nase ein AN -5.
7. Schalten Sie den Ein/Aus Schalte r 3 auf die Po sition
«I», um d as Gerät ei nzuschalt en und lege n Sie Ihren
Finger über die markierte Öffu ng der Nasendusche um
die Behandlu ng zu starten AN -6.
Wir empfehlen , das Nasenloch jeweil s nach 10-20
Sekunden zu wechs eln.
Kinder und hi lfsbedürftige Perso nen sollten bei
der Anwendung unterstützt werden.
Nur mit isotonischer Salzlösung verwenden.
6. Reinigung und Desinfektion
Reinigen Sie a lle Zubehörteile n ach jeder Behandl ung
gründlich, um Medikamenten rückstände und m ögliche
Verunreinigung en zu entfernen .
Verwenden Sie fü r die Reinigung des Kompressors ei n
weiches, troc kenes Tuch und e in nicht scheue rndes
Reinungsmittel.
Stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeiten in das
Gerät eindringen und das Netzkabel abgezogen ist.
Reinung und Desinfektion der Zubehörteile
Folgen S ie den Anwe isungen zur Reinigung un d Desinfek-
tion der Zubehörte ile genau, da sie für die Leist ungen des
Gerätes und dem therap eutischen Erfolg grundleg end sind.
Vor und nach jeder Anwendun g
Nehmen Sie den Vernebler
5
auseinander, indem Sie den
oberen Teil im Uhrzeigersinn drehen; entfernen Sie auch den
Zerstäuberkopf. Waschen Sie alle Teile des Verneblers, das
Mundstück, Nasenstück und Masken mit Leitungswasser;
tauchen Sie es für 5 Minuten in kochendes W asser. Montieren
Sie anschliessend den Vernebler und verbinden Sie diesen mit
dem Luftschlauchanschluss. Anschliessend schalten Sie das
Gerät ein und lassen es für 10-15 Minuten laufen.
Waschen Sie den Luftschlauch mit warmen Wa sser.
Benutzen Sie nur Kalt sterilisierungsl ösungen
gemäss Herstelleranwe isung.
Luftschlauc h nicht abkoc hen oder
autoklavieren.
7. Wartung, Pflege und Service
Bestellen Sie alle Ersatzteil e bei Ihrem Händle r oder
Apotheker oder kontaktieren Sie den Microlife Servic e
(siehe Vorwort).
Austausch des Verneblers
Tauschen Sie den Vernebler
5
nach längerer Nichtbenut-
zung aus, falls dieser Verformungen oder Risse aufweist oder
falls der Zerstäuberkopf
AL
-A durch ein eingetrocknetes Medi-
kament, Staub, etc. ver stopft ist. Wir empfehlen, den Vernebler
je nach Gebrauch nach 6 bis 12 Monaten auszutauschen.
Vewenden Sie n ur den Originalve rnebler!
Austausch des Luftfilters
Bei normalen Benutzungs bedingungen ist der Luftfilter
AL
nach etwa 500 Betriebsstunden oder e inem Jahr
auszutauschen. W ir empfehlen, den Luftfilter regelmässig zu
kontrollieren (10-12 Anwendunge n) und auszutausch en,
wenn er grau oder braun verfärbt ist oder dieser sich feucht
anfühlt. Luftfilter entfernen und durch einen neu en ersetzen.
Versuche n Sie nicht , den Filte r für Wieder ver-
wendung zu reini gen.
Der Luftfilter darf nicht re pariert oder gewartet werden,
während er bei einem Patienten im Einsatz ist.
Nur Originalf ilter verwenden! Ben utzen Sie das
Gerät nicht ohn e Filter!
8. Fehlfunktione n und Massnahmen
Das Gerät lässt sich nicht einschalten
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel 2 richtig in die
Steckdose g esteckt ist.
Stellen Sie s icher, dass sich d er Ein/Aus Schalter 3
auf der Position «I» befindet .
Das Gerät vernebelt nur schwach oder gar nicht
Stellen Sie sicher, das s der Luftschla uch 7 an beiden
Enden sachge mäss befestig t ist.
Stellen Sie s icher, dass der Lu ftschlauch 7 nicht
zusammenged rückt, verbogen, d reckig oder bl ockiert
ist. Wenn nö tig, ersetzen Si e ihn mit eine m neuen.
Stellen Sie s icher, dass der Verneb ler 5 vollständig
zusammengeset zt ist und der f arbige Zerstäuberk opf
AL-A richtig platziert wurde und nicht ve rstopft ist.
Stellen Si e sicher, d ass die benö tigte Inha lationsl ö-
sung einge füllt ist .
9. Garantie
Für dieses Ge rät gewähre n wir 5 Jahre Ga rantie ab Kauf-
datum. Währen d der Garantiezeit re pariert oder erse tzt
Microlife, nach eigenem Erme ssen, das defek te Produkt
kostenlos.
Wurde das Gerä t durch den Benut zer geöffnet o der verän-
dert, erlischt der Garanti eanspruch.
Folgende Punk te sind von d er Garantie ausge nommen
Transportkos ten und Transp ortrisiken
Schäden die durch falsche Anwe ndung oder Nichtei n-
haltung der G ebrauchsanwei sung verursacht wurden
Schäden durch a uslaufende Batteri en
Schäden durc h Unfall oder Mi ssbrauch
Verpackungs- / Lagermaterial und Gebrauc hsanweisung
Regelmässige Kontrollen und W artung (Kalibrierung )
Zubehör und V erschleissteile: Vernebler, M asken, Mund-
stück, Nasenstück, Schlauch, Filter, Nasendu sche
(opti onal) .
Sollte ein Ga rantiefall eint reten, wenden Sie sich bitte an
den Händler, bei dem das Produ kt gekauft wurde oder an
Ihren lokalen Microlife-Service. Sie können Ihren l okalen
Microlife-Service übe r unsere Website kontakti eren:
www.microlife.com/support
Die Entschädigun g ist auf den Wert des Produkts
begrenzt. Die Ga rantie wird gewährt , wenn das vollstän-
dige Produkt mit der Originalre chnung zurückge sandt
wird. Eine Repara tur oder ein Austausch i nnerhalb der
Garantiezeit verlä ngert oder erneuert die Garantiezeit
nicht. Die gesetzliche n Ansprüche und Rechte der Verbr-
aucher sind durch die Garanti e nicht eingeschränkt.
10. Technische Date n
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der Rich-
tlinie für Medizinische Geräte 93/42/EWG.
Gerät der Klasse II in Bezug auf Schutz vor Stromschläge n.
Vernebler, Munds tück und Masken s ind angewendet e
Teile vom Typ BF.
Die technisc hen Spezifikatio nen können ohne
vorherige Ankün digung geändert wer den.
Kompressor-Inhalationsgerät DE
1Kolbenkomp ressor
2Netzkabel
3Ein/Aus Schalter
4Luftfilterfach
5Verneble r
-A: Erweiterte B ehandlung (Positi on A)
-B: Kurze Behand lung (Position B)
6Nasendusch e
7Luftschlauc h
8Mundstück mit Ve ntil
9Nasenstück
AT Erwachsenen-Ge sichtsmaske
AK Kinder-Gesic htsmaske
AL Luftfilter
AM Füllen des V erneblers
AN Montage und Verwe ndung der Nasendu sche
Gerät der Schut zklasse II
Seriennummer
Referenz nummer
Hersteller
Ein (ON)
Aus (OFF)
Schutzkl assifizier ung gegen Ei ndringen vo n
festen Körpern u nd Eindringen von Wasser
CE-Kennzeichnung
IP21
Verneblungsmenge : 0,37 ml/min. (NaCI 0 ,9%)
Partikelgrösse: 57% < 5 µm
3,5 µm (MMAD)
Max. Luftstrom: 15 l/min.
Betriebsluftstrom: 5,31 l/min.
Geräuschpegel: 52 dBA
Elektr. Anschluss: 230V 50 Hz AC
Länge des Ne tzkabels: 1.6 m
Vernebler Füllmenge: min. 2 ml; max. 8 ml
Restmenge: 0.8 ml
Betriebsdauer: für Dauerbetrie b
Betriebsbedingunge n: 10 - 40 °C / 50 - 104 ° F
30 - 85 % relati ve maximale Luft -
feuchti gkeit
700 - 1060 hPa Luftdr uck
Lager- und Transpo rt-
bedingungen: -20 - +60° C / -4 - +140 °F
10 - 95 % relati ve maximale Luft -
feuchti gkeit
700 - 1060 hPa Luftdr uck
Gewicht: 1765 g
Grösse: 289 x 18 0 x 127 mm
IP Klasse: IP21
Verweis auf N ormen: E N 1 3 5 4 4 - 1 ; E N 6 0 6 0 1 - 1 ;
E N 6 0 6 0 1 - 2 ; E N 6 0 6 0 1 - 1 - 6 ;
IEC 60601-1-11
Durchschnittliche
Lebensdauer: 1000 Stunden
Sayı n Müş terimiz,
Bu nebu lizatör evde k ullanı ma uygu n aerosol terapi
sistemid ir. Bu cihaz sıvı lar ve s ı vı ilaçlar ı n neb ulizasyonu, a lt
ve üst solunu m yolların ı n ted avisi için kullanılır.
Soruların ı z, soru nların ı z ve yedek pa rça sipa riş leriniz iç in,
lütfen, ye rel Microlife- Müş teri Ser visi ile görüşün. Ülk enizdeki
Microlife bay isinin adresini satıc ın ızdan ya da eczanenizd en
öğ ren ebilirsiniz . İ kinci bir yo l olarak, ürün lerimiz hakkında
geniş bilgi edin ebileceğ in iz www.mic rolife.com in ternet adre -
sini de zi yaret ed ebilir siniz.
Sağ lı kla kalın – Microlife AG!
1. Simg e Tanı mlamaları
Elektr onik ürünl er, çöpe a tı lmamalı ; ancak, yürür-
lükteki y önetmel iklere uyg un olarak el den
çı karı lmalı dı r.
Aygıt ı kullanmad an önce, talimatları di kkatle
okuyun.
BF tipi ekipma n
2. Important Saf ety Instruct ions
Kullanı m için tal imatları okuyun uz. Bu doküman
cihazı n güve nli kullanı mı için önemli bilgi ler içermek-
tedir. Lütfen cihazı kullanmadan önce bu dö kümanı
tamamen okuyun uz ve gelecekt e tekrar baş vurmak
üzere saklayın ız.
Bu ürün, sadece bu broş ürde açı k lanan amaçlar
çerçeves inde kulla nı labilir. İ malatçı , yan lış uygula-
madan kaynak lanan zarar ziy an için sorumlu
tutulamaz.
Üniteyi oksij en ve nitrojen pro ksitle tutuş abilen ane s-
tezi karış ı mları al tı nda kullan mayı nı z.
Bu aygı t, anestezi ve akci ğ er ventilasyonu için uygun
değ ildir.
Bu aygı t, talimatl arda belirtildiğ i gib i yalnı zca orijina l
aksesuarlarıyla birlikte ku llanı labilir.
Hasar gördüğ ünü düş ünüyorsanı z ya da herhangi bir
anormal durum sezd iyseniz, aygıt ı kull anmayı n.
Aygıt ı kesinlikle aç mayı n.
Aygı t, hassas parçalara sahipti r ve dikkatli biçimde
kullanı lmalı dı r. «Teknik Özellikler » bölümünde
açı klanan sa klama ve çalıştı rma ko ş ullar ı n ı göz
önünde bulund urun!
Aş ağ ı daki durumla ra maruz ka lmas ı na enge l olun:
- su ve nem
-aşır ı s ıcakl ıklar
- darbe ve düş ürülme
-k i r v e t o z
-d oğrudan güne ş ı şı ğı
-sıcak ve soğuk
Elektr ikli cihazl ar ile ilgil i güvenlik düzenlemel erine
uyunuz:
- Cihaza asl a nemli veya ı slak ellerle dokun mayı n.
-Ç a lışma s ıras ında cihaz ı dengeli ve yatay bir
yüzeye yerl eş tirin.
- Güç prizinden çıkartmak için cihaz ı kendinize doğ ru
çekmeyi n.
-Ş ebeke gücü, elektri k fi ş inde n farkl ı dı r. E lektrik fi ş ini
her zama n ulaşı labilir bir yerde bu lundurunu z.
Cihaz ı çalı ştı rma dan önce, elektri k panosundaki güç
ile cihazı n altında yaz an güç değ erlerinin ayn ı
olduğ unu kont rol ediniz.
Cihazla birlik te verilen elektri k fiş inin duvar prizine
uymaması halinde, dağı tı c ı il e irtibata geçe rek fiş in
değ iş tirilmesin i talep ediniz. Ge nel olarak basit ve ya
çoklu adaptörl er ve uzatma kabloları önerilmemek-
tedir. Kullanı lması kaç ın ılmaz ise, maksim um limitleri
aş mamas ı na d ikkat edilerek , güvenlik yö netmeliklerine
uygun tipler k ullanı lması gerekm ektedir.
Cihaz ı kullanmaz iken fiş te takı lı bırakmay ın ız.
Kurulum ür eticinin kullanı m k ı lavu zunda gösterd iğ i
şekilde uygu lanmalı dı r. Yanlış kurulum, insanlara,
hayvanlara ve ya obejelere zarar verebilir ve üreticinin
sorumluluğ un da değ ildir.
Bu cihazı n elektrik ka blosunu deği ş tirmeyiniz. K ablo
hasarı durumda ye tkili satı cı nı za başvurunuz.
Güç kayna ğı kablosu tehl ikeli aşı r ı ı s ı nmaları önlemek
için daima hasarsı z olm alı dı r.
Herhangi bir bakı m veya temizl ik iş leminden önce
cihazı kapatarak fiş inden çeki niz.
Yalnı zca doktorunu z tarafı ndan öneri len medikasyon u
kullanı n ve terapi dozajı , süresi ve sı klığ ı için dokto-
runuzun talim atları na uyun.
Patalojiye ba ğlı ola rak, doktorunuz tar afı ndan öner ilen
tedaviyi uygulayı nı z.
Burun parçası nı sadece dok torunuz özellik le kullanı n
talimatı ile kull anı nı z ve burun apar atı nı sadece
burnunuza yakın olarak tutunuz.
Kullanı laca k ilacı n özellikl erine bakarak genel aeros ol
terapi sistem lerinde kullanı mı nda herhangi bi r uyarı
olup olma dığ ı nı kontrol ed iniz.
Cihaz ı ula ş abile ceğ iniz bir yerd e tutunuz.
Hijyenik güve nlik için ciha z aksesuarları nı bir kiş iden
fazla kullanm ayı nı z.
Nebulizatörü k esinlikle 60° dereceden faz la bükmeyin.
Aygıt ı cep telef onları ya da radyo d onanı mları gi bi
güçlü elektroma nyetik alanlara y akı n yerlerd e
kullanmayı n. Aygıt ı kullanı rken bu tip cihazl ardan
minimum 3.3 metre uzakta olun.
Çocukları n denetimsiz b ir ş ekilde ürünü
kullanmal arı na izin verm eyin; bazı parç alar, yutula-
bilecek k adar küçükt ür. Aygıt ı n kabl o veya
boruların ı n olması nedeni il e yaratabilec eğ i boğ ulma
riskinin fa rkı nda olun.
Bu aygıt ın kullan ılmas ı, doktor unuzla yap ılan bir
konsül tasyon anl amı na gelmez.
3. Aygı tı n Hazı rlanması ve Kullanı lması
Aygı tı ilk kez kullanm adan önce, «Temiz lik ve Dezenfekt a-
syon» bölümd e açı klandığ ı gibi temizlemenizi öne ririz.
1. Nebulizer kiti ni birleş tiriniz. Bütün parç aları n tam
olduğ undan emin olunuz.
2. Nebulizatörü, do ktorunuzun talim atlarýna uygun b ir
inhalasyon s olüsyonu ile do ldurun. Maksim um seviyeyi
aşı ldı ğı nda değ il emin olun.
3. Nebulizatörü, kompresö rün 1 hava hortumu na 7
bağ layı n ve güç kablosun u 2 prize takı n (230V 50 Hz
AC).
4. Teda vi baş latmak için AÇ/KAPA anahtarı nı 3 «I»
konumuna geti rin.
-Ağızl ık, ilac ın ci ğerleriniz e daha iyi ulaş ması nı
sağ lar.
-Y e t işkin AT veya çocu k AK maskeleri nden uygun
olanı nı seçin ve ağı z ve burun böl gesini tamam en
kapattığ ı ndan em in olun.
- Burun aparatı 9 da dahil bütü n aparatları dokto run
önerdiğ i ş ekilde kul lanı nı z.
5. Solu ma sı rası nda, solu num yolları nı sı kı ş tı rmayı
önlemek ve te davinin etkinliğini arttırmak için ra hat bir
yerde dik ve rahat olarak otu runuz. Soluma sı rası nda
yatı p uzanma yı n. Kendinizi kötü hi ssederseniz işlemi
durdurun.
6. Doktorunuzun ta vsiye ettiğ i inhalasyon süresini
tamamladı ktan sonra, aygıt ı kapatmak için AÇ/KAPA
anahtarın ı
3
«O»
konumuna getirin ve fiş i prizden çekin.
7. Geri kalan medik asyonu ne bülizörden boş altı n ve
aygı tı «Temizlik ve Dez enfektasy on» bölümd e
açı klandığ ı ş ek ilde temizleyin .
Kalibrasyona gerek yoktur.
Cihaz üzerinde herhangi bir değişiklik yapı lması
yasaktı r.
4. NEB 2 si 1 arad a - Aerosol tedavisi
İleri düzey « NEB 2 si 1» aerosol terap isi orta ve alt sol unun
yolları (astı m, kronik bronş it, kisti k fibroz, vs.) teda vilerinin
efektif olara k yapı lması nı sağ lar.
İleri tedavi
Bu tedavi yö ntemi maks imum ilacı n hastaya verilebilmesi
ile her hasta nı n ihtiyacı olan sol unum kapasit esine
ulaş abilmekte dir. Valf sistemi soluk almada optimum sevi-
yede ilacı n hastaya verilme sini ve soluk verirken ilaç
kaybı nı önlemeyi sağ lamaktadı r.
Nefes teti kli valf sistem ini kullan arak, ilacı n t erapik etki le-
rini maksim um faydaya çevir ebilirsiniz.
Nebulizatörün üzerindeki valfi 5 -A (p ozisyon A)
kapatı nı z ve ayarlı a ğı zlı ğı kullanı nı z 8 .
İlacı doldurunuz AL ve nebulizer ü stünü nebulizer a ltı
ile saat yönünde çe virerek birleş tiri niz.
«Kı sı m 3.» deki kullanı m adı ml arı nı takip edin iz.
Senkronize n efes tetikli sistemi ku llanabilmek için
ayarlı ağı zlığ ı 8 . kullanı nı z. Maske ve ya burun
aparatı ile kullanmayı nı z.
Kı sa ted avi
Terapi süresi valf açı k pozisyonda o lduğ unda (poz isyon B)
kı salacakt ır 5 -B.
Senkronize n ebulizasyon kısa tedavide
kullanı lama z.
5. Nazal yı kayı cı
Nazal yı kayıc ı
6
burun boş lukların ı n temizlenmesi için
kullanı lan bir medikal cihazdı r. Nazal yı kayıc ı mukozayı
nemlendirerek, solunum yolu problemlerinin (alerjik veya
alerjik olmayan rinitler, nasal polipler, vs.) tedavisinde
kullanı lı r.
1. Nazal yı kayı cı kapağı nı AN -1 saat yönünün tersine
çevirerek açı nı z.
2. Nazal yı kayı cı n haznes ini AN -2. izo tonik solü syon ile
doldurunuz . Maximum sev iyeyi geçmediğ inizden e min
olunuz.
3. Kapağı saat yönü nden çevirerek sı kı ca kapatı nı z AN-3.
4. Nazal yı kayı cı y ı hava hortumu ile bi rlikte AN-
4kompre söre 1 bağlayı nı z ve güç k ablosunu 2 prize
takı nı z (230V 50 Hz AC).
5. Tedavi et meyeceğ iniz burun deliğ iniz i parmağı nı z ile
kapatı nı z.
6. Nazal yı kayı cı y ı bur un boş luğ unuza ye rleş tirin ve
burnunuzdan nefes alı n AN -5 .
7. ON/OFF butonun u 3 «I» pozisyon una getirerek cihazı
açı n ve parmağı nı zı nazal yı kayı cı üze rindeki açı klığ a
tutarak teda viye baş layı n. AN -6.
Bir burun deliğinden di ğerine geçi ş sürenizi 10-2 0
saniye olara k ayarlama nı zı öneriyor uz.
Çocuklar ve yardıma ihti yac ı olan hastalar iç in
kullanı mda y ardı mcı olunmalı dı r.
Sadece izo tonik solü syonlar il e kullanın ız.
6. Temizlik ve Dezenfektasyon
Her iş lemd en sonra medi kasyon kalı ntı ları nı ve muhtemel
birikintileri temizlemek için tüm parçaları iyic e temizleyin.
Kompresorü temizlemek için aşı ndı rı cı ol mayan yumuş ak
ve kuru bez kullanı nı z.
Cihazın iç aksam ın ın su ile temas etm ediğ inden
ve fiş in duvardan çekili ol duğunan emin ol unuz.
Aksesuarları n temizlenmesi ve dezenfekte edilmesi
Cihazı n performan sı ve tedavi nin etkinliğ i için temi zleme
ve dezenfe ksiyon talim atları nı dikkat lice incele yin.
Her kullanı mdan önce ve sonra
Nebulizatörün üst kapağı saat yönünün tersine çevirerek
5
ve ilaç haznesini çı kartarak sökünüz. Sökülmüş nebulizatörün
ağı zl ı k, burun aparatı ve maskerkerini musluk suyu kulla-
narak yı kayı nı z ve kaynar suda 5 dakika bekletiniz. Nebuliza-
törü tekrar birleş tiriniz ve hava hortum konnektörünü
bağ layı nı z. Cihaz ı çalı ş tı tı nı z ve 10-15 dakika boş ta
çalışt ı rı nı z.
Hava hortuml arın ı ıl ık su ile y ıkay ın ız.
Dezenfekte i çin sadece üreti ci talimatlarında
sı vı lar kullanı nı z.
Hava hortuml arın ı kaynatmay ın ız veya ot oklava
sokmayı nı z.
7. Bakı m, Onarı m ve Serv is
Satı cı nı zdan veya ecza cı nı zdan tüm yedek parç aları
sipariş edin veya Microlif e Servisi il e görüş ün (bkz. önsöz) .
Cihazı n değ iş tirilmesi
Cihazı 5 uzun süre kullanı lmadığ ı nda, deformasyon,
kı rı lma veya at omizer AL -A setinde kuru ilaç kalınt ılar ı
durumunda d eğ iş tiriniz. Kul lanı ma ba ğ lı olarak cihazı nı zı 6
ay ile 1 sen e içerisinde değ iştirmenizi tavsiye ediyoruz.
Sadece oriji nal nebulizatör kullanın ız!
Hava filt resinin deği ştirilmesi
Normal kullanı mlarda, hava filtresi AL 500 çalış ma saati
veya 1 yı lı n ardı ndan değ iş tirilmelidir. Filtrenin periyodik
olarak kontro l edilmesini (10-12 tedaviler) ve gri veya
kahverengi b ir renk aldı ysa, değ iş tiriniz. Filtreyi çı kartarak
yenisi ile değ iş tiriniz
Fİltreyi tekrar kullanı m için yı ka mayı nı z.
Hava filtresi hasta cihazı kull anı rken
değ iş tirilmemelidir.
Sadece oriji nal filtre kullanını z! Cihazı fil tresiz
kullanmayı nı z!
8. Arı zalar ve Yapı lacak İşlemler
Aygı t açı lmı yorsa
Güç kablosu nun 2 prize takı lı ol duğ undan emin olun .
AÇ/KAPA anahtarı nı n 3 «I» konumunda oldu ğundan
emin olun .
Nebulizatö r iyi iş lemiyor veya hiç çalış mı yorsa
Hava hortumu nun 7 her iki ucundaki b ağ lantı ları n
doğ ru ş ekilde yapı ldığ ı ndan emin olu n.
Hava hortumu nun ezilmediğ in den, bükülmediğ in den,
kirli olmadığ ı nda n veya tı kalı olmadığ ı ndan em in olun.
Gerekirse yenisi yle değ iş tirin.
Nebulizatörün 5 doğ ru kurulduğ unda n, renkli atom-
izer AL -A baş lığ ı nı n doğ ru yerleş tirildi ğ inden ve
engellenm ediğ inden emin olunuz .
Gerekli m edikasyon un eklend i ğ inden emin olun .
9. Garanti Kapsamı
Bu aygı t, satı n alı ndığ ı tarihten itibaren 5 yı l garanti
kapsamı ndadı r. Bu garanti sü resi içinde, bizim takdirimi ze
bağ lı olarak, Microlife arı zalı ürün ü ücretsiz olarak
onaracak veya deği ş tirecektir.
Aygı tı n aç ı lması ya da üzerinde de ğ i ş iklik yapı lm ası ,
garantiyi geçers iz kı lar.
Aş ağ ı daki ö ğ eler garanti ka psam ı d ış ı ndad ı r:
Nakliye mali yetleri ve nak liye riskleri .
Yanlış uygulam adan veya kullanı m talimatl arı na
uyulmaması ndan kaynaklanan ha sar.
Sı zd ı ran pill erden kaynaklan an hasar.
Kaza veya yanlı ş kullanı mdan kaynakla nan hasar.
Ambalaj / depolama malz emesi ve kull anı m talimatlar ı.
Düzenli kon troller ve bakı m (kalibrasyo n).
Aksesuarlar ve a şı nan parçalar: Nebulizatör,
maskeler, ağı zlı k, bu run parçası , tüp, filtrel er, burun
yı kayı cı (isteğ e ba ğ lı ).
Garanti servisinin gerekl i olması halinde, lütf en ürünün
satı n alı ndığ ı bayiye veya yerel Microlife se rvisinize
baş vurun. Yere l Microlife hizme tinize web sitemi zden
ulaş abilirsini z:
www.microlife.com/support
Tazminat ürünün değeri ile sı nı rl ı dı r. Tüm ürün orijinal
fatura ile birlik te iade edilirse gara nti verilecektir. Garanti
kapsamı ndak i onarı m veya değ iş tirme, g aranti süresin i
uzatmaz ve ya yenilemez . Tüketiciler in yasal tale pleri ve
hakları bu garanti ile sı nı rl ı değildir.
10. Teknik Özellikl er
Bu cihaz, 93/ 42/EEC Tı bbi Cihaz Yö netmenliğ i gereksin-
imleri ile uyumludu r.
Class II cihazlar elektrik ş okları na karşı kor umalı cihazlardı r.
Nebulizatör, ağı z apara tı ve maskeler type BF uygundur.
Teknik deta ylar haber verilm eksizin deği şebili r.
Kompresör nebülizatör TR
1Pistonlu kom presör
2Güç kablosu
3AÇ/KAPA (ON/OFF) Anahtarı
4Hava filtresi bölmesi
5Nebulizatör
-A: İ leri düzey tedavi (poz isyon A)
-B: Kı sa tedavi (pozisyon B)
6Nazal yıkay ıcı
7Hava hortumu
8Ayarlı ağ ı zl ık
9Burun aparatı
AT Yetişkinler için ma ske
AK Çocuklar içi n maske
AL Hava filtresi
AM Atomizerin dold urulması
AN Nazal yıkay ıc ın ın kurulumu ve kullan ımı
Class II ekip man
Seri numarası
Referans numarası
Üretici
AÇ (ON)
KAPA (OFF)
Katı yabancı ne sneler ve su giriş ine bağ lı zarar-
lardan koruma
CE uygunl uk iş areti
IP21
Nebülizasyon hızı :0.37 ml/dak. (NaCI %0.9 )
Parçacı k büyüklüğü: 57% < 5 µm
3.5 µm (MMAD)
Max. serbest hava
akış ı :15 l/dak .
Çalış ma hava akış ı:5.31 l/dak.
Akustik gürültü sev i-
yesi: 52 dBA
Güç kaynağı :23 0V 50 Hz AC
Güç kablosunun
uzunluğ u: 1.6 m
Nebulizatör kapas i-
tesi: min. 2 ml; maks. 8 ml
Rezidüel hacim: 0.8 ml
Çalış tı rma aralığı:Sürekli kullanı m
Çalış ma koş ulları :10 - 40 °C / 5 0 - 104 °F
%30 - 85 ma ksimum bağı l nem
700 - 1060 hPa atmosferik bası nç
Saklama ve taşı ma
şartlar ı: -20 - +60° C / -4 - +140 °F
%10 - 95 ma ksimum bağı l nem
700 - 1060 hPa a tmosferik
bası nç
Ağı rlı k: 1765 g
Boyutlar: 289 x 180 x 127 mm
IP sı nı f ı :IP21
İlgili standartlar: E N 1 3 5 4 4 - 1 ; E N 6 0 6 0 1 - 1 ;
EN 60601-2; EN 6060 1-1-6;
IEC 60601 -1-11
Beklenen servis ömrü:10 00 saat