683592
76
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/84
Nächste Seite
Mode d'emploi et instructions de
montage
Plan de cuisson à induction
SmartLine
Lisez impérativement ce mode d'emploi et ses instructions de mon-
tage avant d'installer et de mettre en service votre appareil. Vous as-
surerez ainsi votre protection et éviterez d'endommager votre appa-
reil.
fr-BE M.-Nr. 10 757 551
Contenu
3
Consignes de sécurité et mises en garde....................................................... 5
Votre contribution à la protection de l’environnement .................................. 16
Aperçu ................................................................................................................ 17
Plan de cuisson................................................................................................... 17
Panneau de commande et écran ........................................................................ 18
Caractéristiques des zones de cuisson............................................................... 19
Mode de fonctionnement ................................................................................. 20
Bruits ................................................................................................................... 20
Gestion de puissance.......................................................................................... 21
Récipients de cuisson....................................................................................... 22
Première mise en marche................................................................................. 24
Nettoyer un élément SmartLine pour la première fois......................................... 24
Première mise en service d'un élément SmartLine ............................................. 24
Commande......................................................................................................... 25
Principe de fonctionnement ................................................................................ 25
Allumer le plan de cuisson .................................................................................. 26
Réglage du niveau de puissance ........................................................................ 26
Arrêter la zone/le plan de cuisson....................................................................... 26
Indicateur de chaleur résiduelle .......................................................................... 27
Réglage du niveau de puissance - plage de réglage étendue ............................ 27
Zone de cuisson PowerFlex ................................................................................ 28
Fonction mijotage automatique........................................................................... 29
Booster................................................................................................................ 30
Maintien au chaud............................................................................................... 31
Plage de réglage................................................................................................ 32
Conseils pour économiser de l’énergie .......................................................... 33
Timer................................................................................................................... 34
FonctionMinuterie............................................................................................... 34
Arrêt automatique................................................................................................ 35
Utilisation simultanée des deux fonctions timer ................................................. 36
Fonctions supplémentaires .............................................................................. 37
Stop&Go............................................................................................................ 37
Recall................................................................................................................... 37
Protection nettoyage ........................................................................................... 38
Mode démonstration........................................................................................... 38
Afficher les informations de l'élément SmartLine................................................ 38
Contenu
4
Dispositifs de sécurité ...................................................................................... 39
Verrouillage de la mise en marche/Verrouillage................................................... 39
Arrêt de sécurité .................................................................................................. 40
Sécurité anti-surchauffe ...................................................................................... 41
Programmation.................................................................................................. 42
Données destinées aux instituts de contrôle ................................................. 45
Nettoyage et entretien ...................................................................................... 46
Que faire si........................................................................................................ 48
Messages sur les afficheurs/l’écran.................................................................... 48
Comportement inattendu .................................................................................... 50
Résultat peu satisfaisant ..................................................................................... 52
Problèmes généraux ou anomalies techniques................................................... 52
Accessoires en option ...................................................................................... 54
Service après-vente .......................................................................................... 55
Contact en cas d’anomalies................................................................................ 55
Plaque signalétique ............................................................................................. 55
Garantie............................................................................................................... 55
Installation.......................................................................................................... 56
Consignes de sécurité pour l'encastrement........................................................ 56
Distances de sécurité.......................................................................................... 57
Instructions d’encastrement–standard.............................................................. 61
Découpe du plan de travail–Standard............................................................... 63
Barrettes de jonction–Standard......................................................................... 66
Dimensions de montage–en applique............................................................... 67
Montage–standard ............................................................................................ 68
Instructions d’encastrement–À fleur de plan..................................................... 70
Découpe du plan de travail–À fleur de plan ...................................................... 72
Barrettes de jonction–à fleur de plan ................................................................ 75
Dimensions de montage–affleurant................................................................... 76
Montage–À fleur de plan ................................................................................... 77
Raccordement électrique.................................................................................... 79
Fiches de données de produits........................................................................ 81
Consignes de sécurité et mises en garde
5
Ce plan de cuisson est conforme aux dispositions de sécurité en
vigueur. Toute utilisation non conforme peut toutefois causer des
dommages corporels et matériels.
Lisez attentivement le mode d’emploi et les instructions de mon-
tage avant de mettre le plan de cuisson en service. Vous y trouve-
rez des informations importantes sur le montage, la sécurité, l’utili-
sation et l’entretien de cet appareil. Ainsi, vous vous protégez et
vous évitez d’endommager le plan de cuisson.
Conformément à la normeCEI60335-1, Miele indique expressé-
ment de lire impérativement le chapitre pour l’installation du plan
de cuisson et de suivre les consignes de sécurité et de mise en
garde.
Miele ne peut être tenu responsable des dommages dus au non-
respect des consignes.
Conservez le mode d’emploi et les instructions de montage et re-
mettez-les à tout propriétaire futur éventuel de l’appareil.
Consignes de sécurité et mises en garde
6
Utilisation conforme
Ce plan de cuisson est réservé à un usage ménager dans un envi-
ronnement de type domestique ou habituel.
Il ne convient pas pour une utilisation à l'air libre.
Ce plan de cuisson ne peut être utilisé qu'à des fins ménagères
pour préparer et maintenir au chaud des plats. Tout autre type d'utili-
sation est interdit.
Les personnes qui en raison de déficiences physiques, senso-
rielles ou mentales, de leur manque d'expérience ou de leur igno-
rance, ne sont pas aptes à utiliser le plan de cuisson en toute sécu-
rité doivent impérativement être surveillées pendant qu'elles l'uti-
lisent. Ces personnes peuvent uniquement utiliser le plan de cuisson
sans surveillance si vous leur en avez expliqué le fonctionnement de
sorte qu'elles sachent l'utiliser en toute sécurité. Ils doivent être en
mesure d'appréhender et de comprendre les risques encourus en
cas de mauvaise manipulation.
Consignes de sécurité et mises en garde
7
Enfants dans le foyer
Veuillez éloigner les enfants âgés de moins de 8ans du plan de
cuisson, sauf à exercer une surveillance constante.
Les enfants âgés de 8ans et plus peuvent uniquement utiliser le
plan de cuisson sans surveillance si vous leur en avez expliqué le
fonctionnement de sorte qu’ils puissent l’utiliser en toute sécurité.
Les enfants doivent être en mesure de reconnaître et de comprendre
les dangers potentiels associés à une manipulation erronée.
Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer le plan de cuisson
sans surveillance.
Surveillez les enfants qui se trouvent à proximité du plan de cuis-
son. Ne les laissez jamais jouer avec le plan de cuisson.
Le plan de cuisson devient très chaud en cours de fonctionne-
ment et cette chaleur est maintenue après la désactivation. Afin
d’éviter tout risque de brûlures, tenez les enfants éloignés du plan de
cuisson jusqu'à ce qu'il soit refroidi.
Risques de brûlures. Ne conservez aucun objet qui risquerait d'in-
téresser les enfants dans les espaces de rangement situés au-des-
sus du plan de cuisson, ou derrière. Les enfants seraient tentés de
grimper sur l'appareil pour les attraper.
Risques de brûlures. Positionnez les poignées des casseroles et
des poêles sur le côté, au-dessus du plan de travail, de sorte que les
enfants ne puissent pas les tirer vers le bas et se brûler.
Risque d’asphyxie. En jouant, les enfants risquent de s’asphyxier
en s’enveloppant dans les matériaux d’emballage (film plastique, par
exemple) ou en glissant leur tête à l’intérieur. Tenez les matériaux
d’emballage hors de portée des enfants.
Utilisez la sécurité enfants pour éviter que les enfants ne mettent
involontairement le plan de cuisson en marche. Lorsque le plan de
cuisson est en fonctionnement, activez le verrouillage pour éviter
que les enfants puissent modifier les réglages (sélectionnés).
Consignes de sécurité et mises en garde
8
Sécurité technique
Les travaux d’installation et d’entretien non conformes ou les ré-
parations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l’uti-
lisateur. Les travaux d’installation d’entretien et de réparation doivent
être confiées exclusivement à des spécialistes agréés par Miele.
Un plan de cuisson endommagé représente un danger potentiel
pour votre santé. Vérifiez que le plan de cuisson ne présente aucun
dommage apparent avant de l’utiliser. Ne faites jamais fonctionner
un plan de cuisson présentant des dommages.
Le fonctionnement temporaire ou permanent est possible sur une
installation d’alimentation en énergie autonome ou non synchronisée
avec le réseau (comme parex. réseaux en îlot, systèmes de sauve-
garde). Pour le fonctionnement, l’installation d’alimentation en éner-
gie doit respecter les prescriptions de la norme EN50160 ou d’une
norme similaire.
Les mesures prévues dans l’installation domestique et dans ce pro-
duit Miele doivent également être assurée dans leur fonction et dans
leur mode de fonctionnement en fonctionnement en îlot ou non syn-
chronisé avec le réseau ou être remplacées par des mesures équiva-
lentes dans l’installation, comme parex. celles décrites dans la pu-
blication actuelle de la norme VDE-AR-E 2510-2.
La sécurité électrique du plan de cuisson n’est garantie que lors-
qu’il est raccordé à une prise de terre réglementaire. Cette condition
de sécurité fondamentale doit être respectée. En cas de doute, faites
contrôler votre installation par un électricien.
Les données de raccordement (tension et fréquence) figurant sur
la plaque signalétique du plan de cuisson doivent impérativement
correspondre à celles du réseau électrique afin d'éviter que votre ap-
pareil ne soit endommagé.
Comparez les données avant de brancher votre appareil et interro-
gez un électricien en cas de doute.
Consignes de sécurité et mises en garde
9
N'utilisez pas les rallonges ou multiprises pour brancher votre ap-
pareil: elles représentent un danger potentiel (risque d'incendie). Ne
branchez pas le plan de cuisson avec une prise multiple ou une ral-
longe.
N’utilisez le plan de cuisson que s’il est encastré afin de garantir
son bon fonctionnement.
Ce plan de cuisson n'est pas destiné à une utilisation dans un
emplacement mobile (par exemple, sur un bateau).
Toucher aux connexions électriques ou modifier la structure élec-
trique ou mécanique risque de vous mettre en danger et d'entraver
le bon fonctionnement du plan de cuisson.
N'ouvrez jamais la carrosserie.
Les droits à la garantie sont supprimés si le plan de cuisson n’est
pas réparé par un service après-vente agréé par Miele.
Miele ne garantit le respect des consignes de sécurité que si les
pièces de rechange sont d’origine. Les pièces défectueuses ne
doivent être remplacées que par des pièces d’origine.
Le plan de cuisson ne convient pas pour une utilisation avec une
horloge programmable externe ou un système de commande à dis-
tance.
Si la fiche du cordon d'alimentation a été retirée ou que ce dernier
est livré sans la fiche, adressez-vous à un électricien afin de faire
raccorder votre four à vapeur au réseau électrique.
Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être rem-
placé par un électricien par un câble spécial. Voir chapitre «Raccor-
dement électrique».
Consignes de sécurité et mises en garde
10
Le plan de cuisson doit être complètement déconnecté du réseau
électrique en cas de travaux d'installation, d'entretien et de répara-
tion. Pour vous en assurer:
- déconnectez les fusibles de l'installation électrique ou
- dévissez totalement les fusibles à vis de l'installation électrique ou
- débranchez la fiche (s'il y en a une). Ne tirez pas sur le cordon
d'alimentation, mais saisissez la fiche.
Risque d’électrocution. N’allumez pas le plan de cuisson si vous
constatez que le plateau vitrocéramique est endommagé (craque-
lures, fissures). Éteignez-le dès que vous soupçonnez une anomalie.
Débranchez le plan de cuisson du réseau électrique. Contactez le
service après-vente.
Si le plan de cuisson a été installé derrière une façade de meuble
(par ex. une porte), fermez-la pendant que vous utilisez le plan de
cuisson. De la chaleur et de l'humidité peuvent stagner derrière une
façade de meuble fermée. Cela peut endommager le plan de cuis-
son, le meuble et le sol. Ne refermez la façade du meuble que
lorsque les témoins de chaleur résiduelle sont éteints.
Consignes de sécurité et mises en garde
11
Utilisation conforme
Lorsqu'il fonctionne, le plan de cuisson devient brûlant et le reste
encore quelque temps après qu'il a été mis hors tension. Il n'y a plus
aucun risque de brûlure une fois que les indicateurs de chaleur rési-
duelle sont éteints.
Les huiles et les graisses risquent de s’enflammer en cas de sur-
chauffe. Ne laissez jamais le plan de cuisson sans surveillance
lorsque vous cuisinez avec de la graisse et de l’huile. N’essayez ja-
mais d’éteindre des feux de graisses ou d’huiles avec de l’eau. Étei-
gnez la zone de cuisson.
Étouffez les flammes prudemment à l’aide d’un couvercle ou d’une
couverture anti-feu.
Ne laissez pas l'élément SmartLine sans surveillance pendant qu'il
fonctionne. Surveillez en permanence les cuissons brèves.
Les flammes risquent d’atteindre le filtre à graisses de la hotte qui
peut alors prendre feu. Ne faites jamais flamber d’aliments sous une
hotte.
Vous risquez de vous brûler quand vous faites réchauffer le conte-
nu de bombes aérosol (graisses de cuisson par exemple) ou des li-
quides facilement inflammables: ne rangez pas les objets suscep-
tibles de s'embraser à proximité du plan de cuisson (tiroir sous le
plan de cuisson par exemple). Le cas échéant, les range-couverts
doivent être fabriqués dans un matériau non inflammable.
Ne faites jamais réchauffer un plat de cuisson à vide.
La stérilisation et le réchauffage de conserves fermées entraînent
une surpression susceptible de provoquer leur explosion. N’utilisez
pas le plan de cuisson pour stériliser ou réchauffer des conserves.
Consignes de sécurité et mises en garde
12
Si le plan de cuisson est recouvert, le matériau qui le recouvre
risque de s’enflammer, d’éclater ou de fondre en cas de mise en
marche accidentelle ou de chaleur résiduelle. Ne recouvrez jamais le
plan de cuisson, parex. avec une plaque, un linge ou un film de pro-
tection.
Lorsque l'appareil est sous tension, qu'il est allumé par mégarde
ou qu'il est encore chaud, les objets métalliques qui se trouvent des-
sus peuvent devenir très chauds. Certains matériaux fondent ou
s'embrasent facilement. Les couvercles humides peuvent rester col-
lés au plan de cuisson. N'utilisez pas le plan de cuisson comme des-
serte. Éteignez le plan de cuisson après chaque utilisation!
Utilisez toujours des gants de cuisine ou des maniques avant de
manipuler des accessoires chauds sur le plan de cuisson, faute de
quoi vous risquez de vous brûler. N'utilisez que des protections par-
faitement sèches. Un textile humide ou mouillé est plus thermo-
conducteur: la vapeur qui s'en dégage risque de vous brûler les
mains.
Si vous utilisez un appareil électrique (par ex. un mixeur plon-
geant) à proximité du plan de cuisson, veillez à ce que le câble ne
touche pas le plan de cuisson brûlant. La gaine isolante du câble
électrique risque d’être endommagée.
Le sel, le sucre ou les grains de sable (provenant par exemple du
lavage des légumes) peuvent rayer le plan de cuisson lorsqu'ils se
trouvent sur la base du récipient. Veillez à ce que la vitrocéramique
et la base du récipient soient propres avant d'utiliser les récipients
de cuisson.
Les objets qui tombent sur la vitrocéramique (même les objets lé-
gers comme une salière) peuvent causer des fissures ou des
brèches. Faites attention à ce qu'aucun objet ne tombe sur la vitro-
céramique.
Consignes de sécurité et mises en garde
13
En déposant des objets chauds sur les touches sensitives, vous
risquez d'endommager la platine électronique placée en dessous.
Ne posez jamais des casseroles ou des poêles chaudes sur les
touches sensitives et les afficheurs.
Si vous faites tomber du sucre, des préparations sucrées ou des
éléments en plastique ou en aluminium sur le plan de cuisson chaud,
ils se mettent à fondre et risquent d'abîmer la plaque vitrocéramique
en refroidissant. Commencez par éteindre le plan de cuisson, enfilez
des gants de cuisine puis raclez sans attendre la zone de cuisson
avec un racloir à vitres. Utilisez des maniques. Lorsque le plan de
cuisson a complètement refroidi, utilisez un produit spécial pour vi-
trocéramiques afin de nettoyer la zone de cuisson.
Les casseroles qui chauffent sans contenu peuvent endommager
la vitrocéramique. Ne laissez pas le plan de cuisson sans surveil-
lance pendant son fonctionnement!
Les bases rugueuses des casseroles et des poêles raient la vitro-
céramique. N'utilisez que des casseroles et des poêles à fond lisse.
Soulevez les récipients pour les déplacer. Vous éviterez ainsi les
stries et les rayures.
Du fait de la montée en température très rapide, le fond des réci-
pients de cuisson peuvent parfois atteindre très vite la température
d'inflammation spontanée des huiles et des graisses. Ne laissez pas
l'appareil sans surveillance pendant qu'il fonctionne.
Chauffez les graisses et les huiles pendant 1minute maximum
sans utiliser le Booster.
Avertissement pour les personnes qui portent un stimulateur car-
diaque: quand il fonctionne, le plan de cuisson diffuse un champ
électromagnétique tout autour de lui. Il est peu probable que le fonc-
tionnement du stimulateur cardiaque en soit perturbé, mais en cas
de doute, nous vous conseillons vous renseigner auprès du fabricant
du stimulateur cardiaque ou de votre médecin.
Consignes de sécurité et mises en garde
14
Le champ électromagnétique de la zone de cuisson activée peut
affecter le fonctionnement d'objets magnétisés. Les cartes de crédit,
les supports de stockage, les calculatrices, etc. ne doivent pas se
trouver à proximité immédiate du plan de cuisson en fonctionne-
ment.
Les objets métalliques rangés dans un tiroir situé sous le plan de
cuisson risquent de chauffer en cas d’utilisation prolongée et inten-
sive du plan de cuisson.
La plan de cuisson est équipé d’un ventilateur de refroidissement.
Si un tiroir se trouve sous le plan de cuisson encastré, vous devez
veiller à respecter un espace suffisant entre le contenu du tiroir et le
dessous du plan de cuisson, afin d’assurer une amenée d’air frais
adéquate pour le plan de cuisson.
Si un tiroir se situe sous le plan de cuisson encastré, ne stockez
pas d’objets pointus ou petits, des papiers des serviettes etc. dans
ce tiroir. Ces objets pourraient passer par les fentes d’aération et pé-
nétrer dans la carrosserie, ou bien être aspirés et ainsi endommager
le ventilateur de refroidissement ou perturber le refroidissement.
N'utilisez jamais simultanément 2récipients de cuisson sur une
zone de cuisson, une zone rôtisserie ou une section de cuisson
PowerFlex.
Si les plats ne recouvrent que partiellement la zone de cuisson ou
la zone rôtisserie, les poignées peuvent devenir brûlantes.
Centrez toujours correctement la casserole / poêle sur la zone de
cuisson!
Si vous utilisez un disque relais induction pour récipient de cuis-
son, les générateurs d’induction peuvent être endommagés ou
même détruits. N’utilisez pas de disques relais induction.
Consignes de sécurité et mises en garde
15
Nettoyage et entretien
La vapeur d’un nettoyeur vapeur peut se déposer sur les éléments
conducteurs d’électricité et provoquer un court-circuit.
N’utilisez jamais de nettoyeur vapeur pour le plan de cuisson.
Si le plan de cuisson est encastré au-dessus d'un four ou d'une
cuisinière à pyrolyse, évitez d'utiliser l'appareil pendant le processus
de pyrolyse, car la protection contre la surchauffe du plan de cuisson
(voir chapitre correspondant) risquerait d'être déclenchée.
Miele offre une garantie d’approvisionnement de 10ans minimum
jusqu’à 15ans pour les pièces de rechange détachées destinées au
maintien en état de fonctionnement après l’arrêt de la production en
série de votre domino.
Votre contribution à la protection de l’environnement
16
Élimination de l'emballage de
transport
L’emballage protège l’appareil contre
les éventuels dommages en cours de
transport. Les matériaux utilisés sont
sélectionnés d'après des critères écolo-
giques, de façon à faciliter leur recy-
clage.
Le recyclage de l'emballage permet
d'économiser des matières premières et
de réduire le volume de déchets à élimi-
ner. Votre revendeur reprend l’embal-
lage.
Recyclage de votre ancien ap-
pareil
Les appareils électriques et électro-
niques contiennent souvent des maté-
riaux précieux. Cependant, ils
contiennent aussi des substances
toxiques nécessaires au bon fonction-
nement et à la sécurité des appareils. Si
vous déposez ces appareils usagés
avec vos ordures ménagères ou les ma-
nipulez de manière inadéquate, vous
risquez de nuire à votre santé et à l'en-
vironnement. Ne jetez jamais vos an-
ciens appareils avec vos ordures ména-
gères!
Faites appel au service d'enlèvement
mis en place par votre commune, votre
revendeur ou Miele, ou rapportez votre
appareil dans un point de collecte spé-
cialement dédié à l'élimination de ce
type d'appareil. Vous êtes légalement
responsable de la suppression des
éventuelles données à caractère per-
sonnel figurant sur l'ancien appareil à
éliminer. Jusqu'à son enlèvement, veil-
lez à ce que votre ancien appareil ne
présente aucun danger pour les en-
fants.
Si vous avez des questions à propos de
l'élimination de votre ancien appareil,
veuillez prendre contact avec
- le commerçant qui vous l'a vendu
ou
- la société Recupel,
au 0800/15 880,
site web: www.recupel.be
ou encore
- votre administration communale si
vous apportez votre ancien appareil à
un parc à conteneurs.
Veillez aussi à ce que l'appareil reste
hors de portée des enfants jusqu'à ce
qu'il soit évacué.
Aperçu
17
Plan de cuisson
aZone de cuissonPowerFlex avec TwinBooster
combinable avec zone de cuissonPowerFlex en espace de cuissonPower-
Flex
bZone de cuissonPowerFlex avec TwinBooster
cÉléments de commande et d’affichage
Aperçu
18
Panneau de commande et écran
Touches sensitives
aPlan de cuisson Marche/Arrêt
bStop&Go
Pour arrêter/démarrer une cuisson en cours
cProtection nettoyage
Pour verrouiller les touches sensitives
dZones de cuissonPowerFlex
Pour une connexion/déconnexion manuelle des zones de cuissonPowerFlex
eMaintien au chaud
Pour activer/désactiver la fonction de maintien au chaud
fRangée de chiffres
- Pour régler le niveau de puissance
- Pour régler les durées
gArrêt automatique
Éteint automatiquement les zones de cuisson
hFonctionMinuterie
Aperçu
19
Affichages/Témoins lumineux
iAffectation des zones de cuisson pour l’arrêt automatique
L’arrêt automatique est activé pour la zone de cuisson
jChaleur résiduelle
kBooster
Le booster est activé
lAffichage du minuteur
: à
:
Durée
 Le verrouillage de la mise en marche/verrouillage est activé
 Le mode démonstration est activé
Caractéristiques des zones de cuisson
Zone de cuis-
son Øen cm1Puissance en Watt à 230V
15–23 normal
TwinBooster, niveau1
TwinBooster, niveau2
2.100
3.000
3.650
15–23 normal
TwinBooster, niveau1
TwinBooster, niveau2
2.100
3.000
3.650
+22–23/
15x23–23x39
normal
TwinBooster, niveau1
TwinBooster, niveau2
3.150
3.400
3.650
Total 3.650
1Dans la plage indiquée, vous pouvez utiliser un récipient de cuisson de n’importe quel diamètre de
base.
2La puissance indiquée peut varier en fonction des dimensions et du matériau du récipient de cuis-
son.
Mode de fonctionnement
20
Une bobine à induction est placée sous
chaque zone de cuisson. Cette bobine
produit un champ magnétique qui agit
directement sur le fond du récipient et
le réchauffe. La chaleur dégagée par le
fond du récipient réchauffe ensuite indi-
rectement la zone de cuisson.
L’induction ne fonctionne que si vous
utilisez des récipients dont le fond est
magnétisable (voir chapitre “Récipients
de cuisson”). La puissance d’induction
s’adapte automatiquement à la taille du
récipient de cuisson.
Risque de brûlure à cause d'ob-
jets brûlants.
Lorsque le plan de cuisson est sous
tension, qu'il est allumé par mégarde
ou qu'il est encore chaud, les objets
métalliques qui se trouvent dessus
peuvent devenir très chauds.
N'utilisez jamais le plan de cuisson
pour poser des objets.
Arrêtez le plan de cuisson après
l'avoir utilisé avec la touche sensi-
tive.
Bruits
Quand vous mettez votre plan de cuis-
son à induction en marche, il se peut
que vous entendiez certains des bruits
suivants, selon le matériau et la forme
du fond de la casserole:
si vous avez sélectionné un niveau de
puissance élevé, il se peut que vous en-
tendiez un vrombissement. Ce bruit di-
minue puis disparaît si vous diminuez le
niveau de puissance de l'appareil.
Les zones de cuisson peuvent produire
un crépitement si le récipient de cuis-
son est pourvu d'un fond constitué de
différents matériaux (fond sandwich,
par ex.).
Des sifflements peuvent se produire si
on pose des casseroles à fond multi-
matériaux, comme les fonds sandwich,
sur des zones de cuisson qui sont re-
liées entre elles (voir chapitre “Com-
mande”, paragraphe “Booster”).
Un cliquetis peut se faire entendre
lorsque s'opèrent les connexions élec-
troniques, surtout si le niveau de puis-
sance est peu élevé.
Un bourdonnement en cas d'activation
du ventilateur de refroidissement: ce
dernier démarre pour protéger l'électro-
nique de l'appareil en cas d'utilisation
intensive du plan de cuisson. Il se peut
que vous continuiez à entendre le venti-
lateur après extinction de cette der-
nière.
Mode de fonctionnement
21
Gestion de puissance
Le plan de cuisson dispose d’une puis-
sance totale maximale, qui ne peut pas
être dépassée pour des raisons de
sécurité.
Les deux zones de cuisson sur le plan
de cuisson sont associées l’une à
l’autre. La connexion permet de transfé-
rer la puissance supplémentaire d’une
zone de cuisson à l’autre.
Le dernier réglage effectué est priori-
taire et sera exécuté par le plan de cuis-
son.
Lorsque la puissance d’une zone de
cuisson est transmise à la zone de cuis-
son reliée, la puissance doit alors être
réduite à celle de la zone activée en
premier.
La puissance totale maximale possible
est indiquée dans le chapitre “Présen-
tation”, section“Informations sur les
zones de cuisson”.
Si la zone de cuisson qui vient d’être al-
lumée requiert une puissance supé-
rieure à celle de la zone de cuisson déjà
allumée, cela peut avoir les consé-
quences suivantes sur la zone de cuis-
son allumée en premier:
- Le niveau de puissance est réduit.
- La fonction début de cuisson auto-
matique est désactivée. La cuisson
se poursuit sur le niveau de puis-
sance réglé. Si la puissance n’est pas
atteinte, le niveau de puissance est
réduit.
- Le booster est désactivé.
- La zone de cuisson est désactivée.
Si le dernier niveau de puissance réglé
est réduit ou que le booster est désacti-
vé, le niveau de puissance de la zone
de cuisson associée est à nouveau
augmenté.
Récipients de cuisson
22
Récipient de cuisson adapté
- en acier inoxydable avec base métal-
lique magnétisable,
- en acier émaillé,
- en fonte.
Les propriétés du fond du récipient
peuvent influencer l'uniformité de la
cuisson (lorsque vous souhaitez faire
dorer une crêpe, par exemple). Le fond
du récipient doit répartir la chaleur de
manière homogène. Un fond sandwich
en inox est bien adapté.
Récipients de cuisson non
adaptés
- en acier inoxydable sans base métal-
lique magnétisable,
- en aluminium, en cuivre,
- en verre, en vitrocéramique ou en
pierre.
Contrôler le récipient de cuis-
son
Si vous n'êtes pas certain que votre
casserole convient à l'induction, prenez
un aimant et approchez-le du fond du
récipient. En règle générale, si l'aimant
reste collé, le récipient de cuisson peut
être utilisé avec l'induction.
Affichage pas de récipient de
cuisson/récipient non adapté
Le niveau de puissance réglée clignote
sur la chaîne numérique de la zone de
cuisson si:
- la zone de cuisson est activée sans
récipient de cuisson ou si le récipient
utilisé n'est pas adéquat (casserole
avec fond non magnétisable);
- le diamètre de la base du récipient de
cuisson est trop petit;
- le récipient de cuisson a été retiré de
la zone de cuisson toujours en
marche.
Si un récipient de cuisson adapté est
posé dans les 3minutes qui suivent, le
clignotement du niveau de puissance
s'éteint. Vous pouvez continuer.
Si aucun récipient adapté n'est posé
sur la zone de cuisson, la zone de cuis-
son correspondante s'éteint automati-
quement au bout de 3minutes.
Récipients de cuisson
23
Conseils
- Pour utiliser la zone de cuisson de
manière optimale, choisissez un réci-
pient dont le diamètre correspond
(voir chapitre “Présentation”, section
“Informations sur les zones de cuis-
son”). Si la casserole est trop petite,
celle-ci n’est pas détectée.
- Positionnez le récipient sur la zone de
cuisson correspondante/si possible
au milieu de la zone de cuisson.
- N’utilisez que des casseroles et des
poêles à fond lisse. Les casseroles et
les poêles à fond rugueux risquent de
rayer la plaque vitrocéramique.
- Soulevez le récipient pour le dépla-
cer. Vous éviterez ainsi les stries et
les rayures. Les rayures provoquées
par les mouvements d’avant en ar-
rière du récipient n’entravent pas le
fonctionnement du plan de cuisson.
De telles rayures sont des traces
d’usure normales et ne peuvent faire
l’objet d’une réclamation.
- Lorsque vous achetez des poêles et
des casseroles, veuillez noter que la
dimension indiquée correspond sou-
vent au diamètre supérieur ou maxi-
mal, mais ce qui importe, c’est le dia-
mètre (en général plus petit) du fond.
- Utilisez de préférence des sauteuses
à bords droits. Pour les poêles aux
bords inclinés, l’induction agit aussi
dans les zones de bordure de la
poêle. Par conséquent, le bord des
poêles se décolore ou le revêtement
s’écaille.
Première mise en marche
24
Collez la plaque signalétique jointe
aux documents accompagnant votre
appareil à l'emplacement prévu à cet
effet sous “Service après-vente”.
Éliminez tous les films de protection
et autocollants éventuels.
Nettoyer un élément SmartLine
pour la première fois
Avant la première utilisation, essuyez
votre plan de cuisson à l'aide d'un
chiffon humide, puis séchez-le.
Première mise en service d'un
élément SmartLine
Les éléments métalliques de l'appareil
sont traités avec un revêtement spécial.
Lors de la première utilisation d'un élé-
ment SmartLine, des odeurs ou de la
vapeur peuvent éventuellement se dé-
gager. Le chauffage des bobines d'in-
duction émet également une odeur lors
des premières heures d'utilisation.
Cette odeur diminuera au fur et à me-
sure des utilisations et finira par dispa-
raître.
L’odeur et la vapeur ne signifient en au-
cun cas que votre appareil est défec-
tueux ou qu’il est mal raccordé, et ne
nuisent en rien à la santé.
Veuillez noter qu'avec les plans de
cuisson à induction le temps de
chauffage est beaucoup plus court
qu'avec les plans de cuisson tradition-
nels.
Commande
25
Principe de fonctionnement
Votre élément SmartLine est équipé de
touches sensitives électroniques qui ré-
agissent au contact du doigt. Pour des
raisons de sécurité, vous devez ap-
puyer sur la touche sensitive Marche/
Arrêt un peu plus longtemps que sur
les autres touches lors de la mise en
marche.
Chaque réaction des touches est signa-
lée par un signal sonore.
Si vous éteignez l'élément SmartLine,
seul le symbole sérigraphié des touches
sensitives Marche/Arrêt reste visible.
Si vous activez l'élément SmartLine, les
autres touches sensitives s'allument.
Dysfonctionnement provoqué
par des touches sensitives sales et /
ou couvertes.
Les touches sensitives ne réagissent
pas ou s'allument et s'éteignent de
manière intempestive, il peut même
arriver que le wok s'arrête automati-
quement (voir chapitre “Dispositifs
de sécurité”, section “Arrêt de sécu-
rité”). Un récipient de cuisson chaud
posé sur les touches sensitives/té-
moins peut endommager les compo-
sants électroniques situés en-des-
sous.
Gardez les touches sensitives et les
champs d'affichage propres, n'y dé-
posez pas d'objets et ne posez pas
de récipients de cuisson chauds
dessus.
Commande
26
Risque d'incendie lié à des ali-
ments surchauffés.
Des aliments non surveillés peuvent
surchauffer et s'enflammer.
Ne laissez pas l'appareil sans sur-
veillance pendant qu'il fonctionne.
Veuillez noter qu'avec les plans de
cuisson à induction le temps de
chauffage est beaucoup plus court
qu'avec les plans de cuisson tradi-
tionnels.
Allumer le plan de cuisson
Effleurez la touche sensitive.
Les autres touches sensitives s'allu-
ment.
Si aucune touche n'est activée, le plan
de cuisson se met hors tension auto-
matiquement après quelques se-
condes pour des raisons de sécurité.
Réglage du niveau de puis-
sance
La fonction de reconnaissance de
casserole permanente est activé à
l'usine (voir chapitre “Programma-
tion”). Lorsque le plan de cuisson est
activé et que vous placez un récipient
sur une zone de cuisson, toutes les
touches sensitives s'allument sur la
chaîne numérique.
Placez le récipient de cuisson sur la
zone de cuisson souhaitée.
Effleurez sur la chaîne numérique cor-
respondante, la touche sensitive cor-
respondant au niveau de puissance
souhaité.
Arrêter la zone/le plan de cuis-
son
Pour désactiver une zone de cuisson,
effleurez la touche sensitive0 sur la
chaîne numérique correspondante.
Pour éteindre le plan de cuisson, et
donc toutes les zones de cuisson, ef-
fleurez la touche sensitive.
Commande
27
Indicateur de chaleur rési-
duelle
Lorsqu'une zone de cuisson est brû-
lante, l'affichage de la chaleur résiduelle
s'allume après désactivation. En fonc-
tion de la température, un point apparaît
respectivement sur les niveaux de puis-
sance 1, 2 et 3.
Les points de l'affichage de chaleur ré-
siduelle s'éteignent au fur et à mesure
du refroidissement des zones de cuis-
son. Le dernier point s'éteint dès que la
zone de cuisson peut être touchée sans
risque de brûlures.
Risque de brûlure à cause de
zones de cuisson brûlantes.
Les zones de cuisson sont brûlantes
après la cuisson.
Ne touchez pas les zones de cuisson
tant que les indicateurs de chaleur
résiduelle sont allumés.
Réglage du niveau de puis-
sance - plage de réglage éten-
due
Effleurez la chaîne numérique entre
les touches sensitives.
Les touches sensitives situées à l'avant
et à l'arrière du niveau intermédiaire
s'allument avec plus de luminosité que
les autres touches.
Exemple:
Si vous avez réglé le niveau de puis-
sance 7., l'intensité lumineuse de 7 et 8
est plus élevée que celle des autres
touches sensitives.
Commande
28
Zone de cuisson PowerFlex
Les zones de cuisson PowerFlex sont
automatiquement réunies en un espace
de cuisson PowerFlex, si vous position-
nez une batterie de cuisine assez
grande (voir chapitre“Description”, sec-
tion“Plan de cuisson”). Les réglages
pour la zone de cuisson sont comman-
dés à l’aide de la rangée de chiffres de
la zone de cuisson PowerFlex avant ou
gauche (selon le modèle). Vous pouvez
aussi interconnecter ou séparer ma-
nuellement les zones de cuisson
PowerFlex:
Effleurez la touche sensitive.
Positionner la batterie de cuisine
Repérer l’affectation de la taille de la
batterie de cuisine et la position des in-
formations sur les zones de cuisson de
votre modèle de plan de cuisson (voir
chapitre “Description”, section “Infor-
mations sur les zones de cuisson”).
Zone de cuisson PowerFlex
Zone de cuisson PowerFlex (casse-
role)
Zone de cuisson PowerFlex (plat à
rôtir)
Commande
29
Fonction mijotage automatique
En mode de démarrage de cuisson au-
tomatique, la puissance de chauffe est
automatiquement la plus élevée (puis-
sance de début de cuisson) et revient
ensuite au niveau de puissance sélec-
tionné (puissance de mijotage). Le
temps de cuisson dépend de la puis-
sance de mijotage (voir tableau).
Activer le début de cuisson automa-
tique
Effleurez la touche sensitive de la
puissance de mijotage souhaitée
jusqu'à ce qu'un signal retentisse et
que la touche sensitive commence à
clignoter.
Pendant la durée de début de cuisson
automatique (voir tableau), la puissance
de mijotage réglée clignote.
Si la plage de niveaux de puissance est
étendue (voir chapitre “Programmation”)
et qu'un niveau de puissance intermé-
diaire est sélectionné, les touches sen-
sitives avant et après le niveau intermé-
diaire clignotent.
Si vous modifiez la puissance de mijo-
tage pendant la phase de début de
cuisson, vous désactivez le démarrage
automatique.
Désactiver le début de cuisson auto-
matique
Effleurez la touche sensitive de la
puissance de mijotage réglée.
ou
Sélectionnez un autre niveau de puis-
sance.
Puissance de mi-
jotage*
Durée de saisie
des aliments
[min.: s]
1 env.0:15
1. env.0:15
2 env.0:15
2. env.0:15
3 env.0:25
3. env.0:25
4 env.0:50
4. env.0:50
5 env.2:00
5. env.5:50
6 env.5:50
6. env.2:50
7 env.2:50
7. env.2:50
8 env.2:50
8. env.2:50
9
* Les puissances de mijotage suivies d'un
point ne sont disponibles que si le nombre
de niveaux de puissance a été étendu (voir
chapitre “Programmation”).
Commande
30
Booster
Les zones de cuisson sont équipées
d’un TwinBooster.
Le booster renforce la puissance pour
que vous puissiez réchauffer rapide-
ment de grandes quantités, par
exemple, de l’eau pour préparer des
pâtes. L’augmentation de la puissance
dure 15minutes maximum.
Si le booster est activé, les réglages
des zones de cuisson actives peuvent
être modifiés, voir chapitre“Induction”,
section“Gestion de puissance”.
Vous pouvez utiliser la fonction Booster
pour 1zone de cuisson au maximum ou
pour l’espace de cuissonPowerFlex.
Lorsque vous activez la fonction
Booster et
- qu’aucun niveau de puissance n’est
sélectionné, la puissance repasse au-
tomatiquement au niveau de puis-
sance9 à la fin de la phase de
Booster ou en cas d’arrêt prématuré.
- qu’un niveau de puissance est sélec-
tionné, la puissance repasse automa-
tiquement au niveau de puissance
précédemment sélectionné à la fin de
la phase de Booster ou en cas d’arrêt
prématuré.
Activer TwinBooster
Niveau1
Placez le récipient de cuisson sur la
zone de cuisson souhaitée.
Réglez le cas échéant un niveau de
puissance.
Effleurez la touche sensitiveB.
Le témoin du TwinBooster niveau1
s’allume.
Niveau2
Placez le récipient de cuisson sur la
zone de cuisson souhaitée.
Réglez le cas échéant un niveau de
puissance.
Effleurez deux fois la touche sensi-
tiveB.
Le témoin du TwinBooster niveau2
s’allume.
Désactiver TwinBooster
Effleurez la touche sensitiveB jusqu’à
ce que les témoins lumineux s’étei-
gnent.
ou
Sélectionnez un autre niveau de puis-
sance.
Commande
31
Maintien au chaud
La fonction de maintien au chaud sert
à maintenir à température les plats
chauds juste après leur préparation, et
non à réchauffer des plats refroidis.
La durée maximum de maintien au
chaud est de 2heures.
- Pendant leur maintien au chaud, lais-
sez toujours vos plats dans la casse-
role / poêle de cuisson. Couvrez la
casserole / poêle de cuisson avec un
couvercle.
- Remuez régulièrement les plats so-
lides ou semi-liquides (purée de
pomme de terre, potée).
- Le fait de chauffer les aliments en-
traîne la destruction progressive des
substances nutritives. Ce processus
commence dès leur cuisson et se
poursuit pendant leur maintien au
chaud. Cette déperdition est propor-
tionnelle à la durée pendant laquelle
les aliments sont maintenus au
chaud. La phase de maintien au
chaud doit donc être aussi courte
que possible.
Activer/désactiver le maintien au
chaud
Effleurez la touche sensitive de la
zone de cuisson souhaitée.
Plage de réglage
32
En usine, 9 niveaux de puissance sont programmés sur le plan de cuisson. Si vous
souhaitez affiner le réglage des niveaux de puissance, vous pouvez étendre le
nombre de niveaux de puissance jusqu'à 17 (voir chapitre “Programmation”).
Plage de réglage
Réglage
d'usine
(9niveaux)
étendu
(17niveaux)
Faire fondre du beurre
Dissoudre de la gélatine
Faire fondre du chocolat
1–2 1–2.
Cuire de la bouillie de lait 2 2–2.
Réchauffer de petites quantités de liquides
Faire gonfler du riz
3 3–3.
Décongeler des blocs de légumes surgelés 3 2.–3
Faire gonfler des céréales 3 2.–3.
Réchauffer des plats liquides ou semi-liquides
Préparer des omelettes / des œufs au plat sans les faire brunir
Cuire des fruits à l'étuvée
4 4–4.
Faire gonfler de la pâte 4 4–5.
Étuver des légumes, du poisson 5 5
Décongeler et réchauffer des produits surgelés 5 5–5.
Cuire en douceur (sans surchauffer la graisse) des œufs sur le
plat
6 5.–6.
Porter à ébullition de grandes quantités, de la soupe par ex.
Fouetter des crèmes et des sauces, par ex. le sabayon ou la
sauce hollandaise
6–7 6.–7
Cuire en douceur (sans surchauffer la graisse) du poisson, des
escalopes, des saucisses
6–7 6.–7.
Préparer des galettes de pommes de terre, des crêpes, etc. 7 6.–7
Rôtir des viandes en daube 8 8–8.
Cuire des grands volumes d’eau
Cuire à feu vif
9 9
Ces valeurs sont données à titre indicatif uniquement. La puissance de la bobine à induc-
tion varie en fonction du matériau et du diamètre du fond de la casserole / poêle. Les ni-
veaux de puissance sont donc susceptibles de varier légèrement selon le matériel de cuis-
son utilisé. Avec le temps, vous déterminerez vous-même quels réglages sont les mieux
adaptés à votre matériel de cuisson. Lorsque vous utilisez un nouveau récipient de cuisson
dont vous ne connaissez pas les propriétés d'utilisation, réglez un niveau de puissance en
moins par rapport à celui indiqué.
Conseils pour économiser de l’énergie
33
- Si possible, utilisez uniquement des
casseroles ou des poêles couvertes.
Vous éviterez ainsi de perdre inutile-
ment de la chaleur.
- Pour de petites quantités, utilisez de
petites casseroles. Une petite casse-
role consomme moins d'énergie
qu'une grande casserole peu remplie.
- Utilisez peu d'eau pour la cuisson.
- Après avoir démarré la cuisson de
vos plats ou saisi vos aliments, sélec-
tionnez un niveau de puissance infé-
rieur.
- Gagnez du temps en utilisant une co-
cotte-minute.
Timer
34
Pour pouvoir utiliser la minuterie, l’élé-
ment Smart-Line doit être allumé.
Le minuteur peut être utilisé pour deux
fonctions:
- Pour régler une minuterie
- Pour régler l’arrêt automatique d’une
zone de cuisson/résistance/Teppan
Vous pouvez utiliser les fonctions simul-
tanément.
Vous pouvez régler une durée comprise
entre 1minute (:) et 9heures 59mi-
nutes (:).
Les durées jusqu’à 59minutes sont sai-
sies en minutes (0:59), les durées à
compter de 60minutes en heures et mi-
nutes. Les durées sont saisies dans
l’ordre suivant:heures, dizaines de mi-
nutes, unités de minutes.
Exemple:
59minutes = 0:59 heure,
saisie:5-9
80minutes = 1:20 heure,
saisie:1-2-0
Une fois les premiers chiffres saisis,
l’affichage du minuteur reste allumé,
après avoir saisi le deuxième chiffre, le
premier chiffre saute vers la gauche,
après avoir saisi le troisième chiffre, le
premier et le deuxième sautent vers la
gauche.
FonctionMinuterie
La minuterie est réglée à l’aide de la
rangée de chiffres gauche ou avant
gauche (selon le modèle).
Régler la minuterie
Effleurez la touche sensitive.
L’affichage du minuteur clignote.
Réglez la durée souhaitée.
Si vous effleurez la touche sensitive
ou que vous patientez 10secondes, la
minuterie démarre.
Modifier la minuterie
Effleurez la touche sensitive.
L’affichage du minuteur clignote.
Réglez la durée souhaitée.
Supprimer la minuterie
Effleurez la touche sensitive.
Effleurez sur la rangée de chiffres.
Timer
35
Arrêt automatique
Vous pouvez définir un temps au bout
duquel une zone de cuisson sera auto-
matiquement désactivée. Cette fonction
peut être utilisée simultanément pour
toutes les zones de cuisson.
Si la durée programmée est supérieure
à la durée de fonctionnement maxi-
mum autorisée, l’arrêt de sécurité dé-
sactive la zone de cuisson (voir cha-
pitre “Dispositif de sécurité”, section
Arrêt de sécurité”).
Le temps d’arrêt est réglé respective-
ment sur la rangée de chiffres de la
zone de cuisson qui doit être automati-
quement désactivée.
Régler le temps d’arrêt
Définissez un niveau de puissance
pour la zone de cuisson de votre
choix.
Effleurez la touche sensitive.
L’affichage du minuteur clignote.
Réglez la durée souhaitée.
Si vous effleurez la touche sensitive
ou que vous patientez 10secondes, le
temps d’arrêt démarre.
Le témoin lumineux d’affectation des
zones de cuisson pour l’arrêt automa-
tique clignote.
Afin de régler un temps d’arrêt pour
une autre zone de cuisson, procédez
comme décrit précédemment.
Si vous sélectionnez plusieurs temps
d’arrêt différents, le temps restant le
plus court s’affiche et le témoin lumi-
neux correspondant clignote. Les
autres témoins lumineux sont allumés
de manière statique.
Afin d’afficher les temps restants qui
se décomptent à l’arrière-plan, effleu-
rez la touche sensitive de la zone
de cuisson souhaitée.
Modifier le temps d’arrêt
Effleurez plusieurs fois la touche sen-
sitive jusqu’à ce que le témoin lu-
mineux de la zone de cuisson souhai-
tée clignote.
L’affichage du minuteur clignote.
Réglez la durée souhaitée.
Supprimer le temps d’arrêt
Effleurez plusieurs fois la touche sen-
sitive jusqu’à ce que le témoin lu-
mineux de la zone de cuisson souhai-
tée clignote.
L’affichage du minuteur clignote.
Effleurez la touche sensitive sur la
rangée de chiffres.
Timer
36
Utilisation simultanée des deux
fonctions timer
Si vous utilisez les deux fonctions si-
multanément, le temps le plus court est
toujours affiché. La touche sensitive
(fonction Minuterie) ou le témoin lumi-
neux de la zone de cuisson avec le
temps le plus court clignote.
Si vous souhaitez afficher les temps
restants qui se décomptent en ar-
rière-plan, effleurez la touche sensi-
tive ou.
Si un délai de désactivation est pro-
grammé pour plusieurs zones de
cuisson, effleurez la touche sensi-
tive jusqu’à ce que le témoin d’af-
fichage pour la zone de cuisson sou-
haitée clignote.
Fonctions supplémentaires
37
Stop&Go
Lors de l’activation de Stop&Go, le ni-
veau de puissance de toutes les zones
de cuisson activées est réduit à 1.
Vous ne pouvez modifier ni les niveaux
de puissance des zones de cuisson ni
le réglage du minuteur. Le plan de cuis-
son peut uniquement être désactivé. La
minuterie, les temps d’arrêt, les durées
de booster et les durées pour un début
de cuisson automatique continuent de
s’écouler.
Lors de la désactivation de la fonction,
les zones de cuisson basculent sur le
niveau de puissance précédent.
Si vous ne désactivez pas la fonction
dans un délai d’une heure, le plan de
cuisson se met hors tension.
Activer/désactiver
Effleurez la touche sensitive.
Recall
Si l'élément SmartLine a été désactivé
par erreur pendant le fonctionnement,
cette fonction permet de restaurer tous
les réglages. L'élément SmartLine doit
être rallumé dans un délai de 10se-
condes après l'arrêt.
Rallumez l'élément SmartLine.
Les niveaux de puissance réglés précé-
demment clignotent.
Effleurez immédiatement un des ni-
veaux de puissance clignotant.
Le fonctionnement reprend avec les ré-
glages préalablement effectués.
Fonctions supplémentaires
38
Protection nettoyage
Vous pouvez bloquer les touches sen-
sitives de l'élément SmartLine pen-
dant 20secondes, pour retirer les sa-
lissures par exemple. La touche sensi-
tive n'est pas verrouillée.
Activer
Effleurez la touche sensitive.
Le temps est décompté dans l'affichage
du minuteur.
Désactiver
Effleurez la touche sensitive
jusqu'à ce que l'affichage du minu-
teur s'éteigne.
Mode démonstration
Cette fonction est conçue pour que les
revendeurs puissent présenter l'élément
SmartLine sans qu'il chauffe.
Activer/désactiver le mode démons-
tration
Allumez l'élément SmartLine.
Sur une rangée de chiffres quel-
conque, effleurez la touche sensi-
tive0.
Effleurez ensuite simultanément les
touches sensitives0 et 2 pendant
6secondes.
Le symbole  clignote dans l'affichage
du minuteur durant quelques secondes
en alternance avec  (mode démons-
tration activé) ou  (mode démonstra-
tion désactivé).
Afficher les informations de
l'élément SmartLine
Vous pouvez faire s'afficher la désigna-
tion du modèle et la version du logiciel
de votre élément SmartLine. Aucun ré-
cipient de cuisson ne doit se trouver sur
l'élément SmartLine.
Désignation du modèle
Allumez l'élément SmartLine.
Sur une rangée de chiffres quel-
conque, effleurez la touche sensi-
tive0.
Effleurez ensuite les touches sensi-
tives0 et 4 simultanément.
2chiffres clignotent alternativement
dans l'affichage du minuteur:
 clignote alternativement avec  =
CS1234
Version logiciel
Allumez l'élément SmartLine.
Sur une rangée de chiffres quel-
conque, effleurez la touche sensi-
tive0.
Effleurez ensuite les touches sensi-
tives0 et 3 simultanément.
Des chiffres apparaissent dans l'affi-
chage du minuteur:
: = version logiciel
Dispositifs de sécurité
39
Verrouillage de la mise en
marche/Verrouillage
Le verrouillage est désactivé en cas
de panne de courant.
Votre élément SmartLine est équipé
d’un verrouillage de la mise en marche
et d’une fonction de verrouillage desti-
nées à empêcher toute mise en marche
intempestive de l’élément, ainsi que
toute modification involontaire des ré-
glages.
Le verrouillage de la mise en marche
est activé lorsque l’élément SmartLine
est éteint. Lorsqu’il est activé, l’élément
ne peut pas être allumé, et le minuteur
ne peut pas être modifié. La minuterie
réglée continue de s’écouler. L’élément
SmartLine est programmé de telle sorte
que le verrouillage de la mise en
marche doive être activé manuellement.
La programmation peut être réglée de
telle sorte que le verrouillage de la mise
en marche s’active automatiquement
5minutes après l’arrêt de l’élément
SmartLine (voir chapitre “Programma-
tion”).
Le verrouillage est activé lorsque l’élé-
ment SmartLine est allumé. Lorsqu’il
est activé, l’utilisation de l’élément
SmartLine n’est possible qu’avec cer-
taines restrictions:
- les niveaux de puissance réglés ne
peuvent pas être modifiés.
- La minuterie peut être modifiée.
- l’élément SmartLine peut seulement
être éteint.
Si vous effleurez une touche sensitive
non autorisée lorsque le verrouillage de
la mise en marche ou le verrouillage est
activé,  apparaît pendant quelques
secondes dans l’affichage du minuteur
et un signal sonore retentit.
Activer la sécurité enfants
Effleurez la touche sensitive pen-
dant 6secondes.
L'affichage du minuteur affiche un dé-
compte des secondes. Après expira-
tion,  apparait sur l'affichage du mi-
nuteur. La sécurité enfants est activée.
Désactiver la sécurité enfants
Effleurez la touche sensitive pen-
dant 6secondes.
 s'affiche brièvement dans l'affi-
chage du minuteur, puis le décompte
des secondes débute. Lorsque le temps
est écoulé, la sécurité enfants est dé-
sactivée.
Activer le verrouillage
Effleurez et maintenez simultanément
les touches sensitives et pen-
dant 6secondes.
L'affichage du minuteur affiche un dé-
compte des secondes. Après expira-
tion,  apparait sur l'affichage du mi-
nuteur. Le verrouillage est activé.
Désactiver le verrouillage
Effleurez et maintenez simultanément
les touches sensitives et pen-
dant 6secondes.
 s'affiche brièvement dans l'affi-
chage du minuteur, puis le décompte
des secondes débute. Après la vidange,
le verrouillage est désactivé.
Dispositifs de sécurité
40
Arrêt de sécurité
Touches sensitives recouvertes
Dès que quelque chose recouvre une
touche sensitive pendant plus de 10se-
condes, par exemple un doigt, un ali-
ment qui déborde ou un objet posé,
l'élément SmartLine s'arrête instantané-
ment. Le symbole clignote brièvement
sur la touche sensitive et un signal
sonore retentit.
Lorsque les objets et/ou la salissure
sont retirés, s'éteint, et l'élément
SmartLine est à nouveau prêt à fonc-
tionner.
Dépassement de la durée de fonc-
tionnement autorisée
L'arrêt de sécurité se déclenche auto-
matiquement si une zone de cuisson
chauffe pendant une durée inhabituelle-
ment longue. Cette durée dépend du ni-
veau de puissance sélectionné. Si elle
est dépassée, la zone de cuisson
s'éteint et l'indicateur de la chaleur rési-
duelle s'allume. Si vous éteignez et ral-
lumez la zone de cuisson, elle est à
nouveau opérationnelle.
En usine, le plan de cuisson est pro-
grammé sur le niveau de sécurité0.
Vous pouvez si nécessaire régler un
niveau de sécurité plus élevé avec une
durée de fonctionnement maximale
plus courte (voir tableau).
Niveau de
puissance*
Durée de fonctionnement
maximale [h.:min.]
Niveau de sécurité
0** 1 2
1 10:00 8:00 5:00
1. 10:00 7:00 4:00
2/2. 5:00 4:00 3:00
3/3. 5:00 3:30 2:00
4/4. 4:00 2:00 1:30
5/5. 4:00 1:30 1:00
6/6. 4:00 1:00 00:30
7/7. 4:00 00:42 00:24
8 4:00 00:30 00:20
8. 4:00 00:30 00:18
9 1:00 00:24 00:10
* Les niveaux de puissance suivis d'un point
ne sont disponibles que si le nombre de ni-
veaux de puissance a été étendu (voir cha-
pitre “Plages de réglages”).
** Réglage d'usine
Dispositifs de sécurité
41
Sécurité anti-surchauffe
Les bobines d’induction et les ventila-
teurs du système électronique sont
équipés d’une sécurité anti-surchauffe.
La sécurité anti-surchauffe applique
l’une des mesures suivantes avant que
ces éléments ne soient en surchauffe:
Bobine à induction
- Si elle était en marche, la fonction
Booster est interrompue.
- Le niveau de puissance réglé est ré-
duit.
- La zone de cuisson s’éteint automati-
quement. clignote en alternance
avec dans l’affichage du minu-
teur.
Vous pouvez à nouveau utiliser norma-
lement la zone de cuisson une fois que
le message d’erreur disparaît.
Ventilateur
- Si elle était en marche, la fonction
Booster est interrompue.
- Le niveau de puissance réglé est ré-
duit.
- Les zones de cuisson s’éteignent au-
tomatiquement.
Ce n’est que lorsque le refroidisseur a
suffisamment refroidi que vous pouvez
remettre les zones de cuisson concer-
nées en service.
La sécurité anti-surchauffe peut se dé-
clencher dans les situations suivantes:
- Le récipient installé est chauffé à
vide.
- De la graisse ou de l’huile est chauf-
fée à un niveau de puissance élevé.
- La partie située sous le plan de cuis-
son n’est pas assez ventilée.
- Une zone de cuisson très chaude est
réactivée après une panne de cou-
rant.
Si la sécurité anti-surchauffe se remet
en marche malgré l’élimination de
toutes les causes possibles, adressez-
vous au SAV.
Programmation
42
Vous pouvez adapter la programmation
de l'élément SmartLine à vos besoins.
Vous pouvez modifier plusieurs ré-
glages les uns à la suite des autres.
Une fois la programmation activée, le
symbole apparaît et  dans l'affi-
chage du minuteur. Au bout de
quelques secondes, : (programme
01) et : (code) clignotent alternative-
ment dans l'affichage du minuteur.
Modifier la programmation
Sélectionner la programmation
Lorsque l’élément SmartLine est
éteint, effleurez simultanément les
touches sensitives et jusqu’à
ce que le symbole apparaisse et
que l’affichage du minuteur indique
.
Régler le programme
Pour les numéros de programme à
deux chiffres, il faut tout d’abord régler
le chiffre des dizaines.
Effleurez la touche sensitive plu-
sieurs fois jusqu’à ce que le numéro
de programme souhaité apparaisse
sur l’affichage, ou effleurez le chiffre
correspondant sur la rangée de
chiffres.
Régler le code
Effleurez la touche sensitive plu-
sieurs fois jusqu’à ce que le numéro
de code souhaité apparaisse sur l’af-
fichage, ou effleurez le chiffre corres-
pondant sur la rangée de chiffres.
Enregistrer les réglages
Pendant que le programme s’affiche
(parex.: :), effleurez la touche
sensitive jusqu’à ce que les affi-
chages s’éteignent.
Ne pas enregistrer les réglages
Effleurez la touche sensitive
jusqu’à ce que les champs d’affi-
chage s’éteignent.
Programmation
43
Programme1Code2Réglages
P:01 Mode démonstration C:00 Mode démonstration désactivé
C:01 Mode de démonstration activé3
P:03 Réglage d’usine C:00 Réglages d’usine non restaurés
C:01 Réglages d’usine restaurés
P:04 Nombre de niveaux de puis-
sance des zones de cuisson C:00 9niveaux de puissance + booster
C:01 17niveaux de puissance + booster4
P:06 Signal de validation en cas
d’actionnement d’une touche
sensitive
C:00 désactivé5
C:01 silencieux
C:02 moyen
C:03 fort
P:07 Signal sonore du minuteur C:00 désactivé
C:01 silencieux
C:02 moyen
C:03 fort
P:08 Verrouillage de la mise en
marche C:00 Activation uniquement manuelle du
verrouillage de la mise en marche
C:01 Activation automatique du verrouil-
lage de la mise en marche
P:09 Durée de fonctionnement maxi-
male C:00 Niveau de sécurité0
C:01 Niveau de sécurité1
C:02 Niveau de sécurité2
Programmation
44
Programme1Code2Réglages
P:12 Vitesse de réaction des touches
sensitives C:00 lente
C:01 normal
C:02 rapide
P:15 Détection permanente de cas-
serole C:00 Détection permanente de casserole
désactivée
C:01 Détection permanente de casserole
activée
1Les programmes non proposés ne sont pas attribués.
2Le code réglé en usine apparaît en gras.
3Après la mise sous tension du plan de cuisson,  apparaît pendant quelques secondes
dans l’affichage du minuteur.
4Les niveaux de puissances étendus sont représentés par un point derrière le chiffre dans
le texte et les tableaux, afin de faciliter la lecture.
5Le bip de validation de la touche sensitive Marche/Arrêt ne peut pas être désactivé.
Données destinées aux instituts de contrôle
45
Plats de contrôle selon EN60350-2
En usine, 9niveaux de puissance sont programmés.
Pour des contrôles selon la norme, configurez l'extension des niveaux de puis-
sance (voir chapitre “Programmation”).
Plat testé Fond du plat de cuisson
(mm)
Cou-
vercle
Niveau de puissance
Préchauf-
fage
Cuisson
Chauffer de l’huile 150 non 1–2
Crêpes 180
(fond sandwich)
non 9 5.–7.
Cuire des frites surgelées Conformément à la norme non 9 9
Nettoyage et entretien
46
Risque de brûlure à cause de
zones de cuisson brûlantes.
Les zones de cuisson sont brûlantes
après la cuisson.
Éteignez la zone de cuisson.
Laissez refroidir les zones de cuisson
avant de nettoyer le plan de cuisson.
Dommages en cas de pénétra-
tion d'humidité.
N'utilisez jamais de nettoyeur vapeur
pour nettoyer votre appareil: la va-
peur pourrait se déposer sur les élé-
ments conducteurs d'électricité et
provoquer un court-circuit.
N'utilisez jamais de nettoyeur vapeur
pour nettoyer le plan de cuisson.
Toutes les surfaces peuvent subir
des altérations de couleur ou d'as-
pect si vous utilisez des produits de
nettoyage non appropriés. Les sur-
faces sont sensibles aux rayures.
Retirer immédiatement les restes de
détergent.
N'utilisez pas de produit à récurer ou
de produit abrasif.
Laissez toujours l'élément SmartLine
refroidir avant de le nettoyer.
Nettoyez l'élément SmartLine et ses
accessoires après chaque utilisation.
Séchez l'élément SmartLine après
chaque nettoyage humide afin d'évi-
ter les résidus de calcaire.
Détergents à ne pas utiliser
Pour éviter d'endommager les surfaces
en nettoyant l'appareil, n'utilisez pas
- de produit vaisselle,
- de détergents à base de soude,
d'ammoniac, d'acide ou de chlore,
- de détergents anticalcaires,
- de détachant et de produit antirouille
- de détergents abrasifs, comme la
poudre ou la crème à récurer ou en-
core les pierres de nettoyage,
- de détergents contenant des sol-
vants,
- de nettoyant pour lave-vaisselle
- de décapant four en bombe
- de produit à vitres
- de brosses ou d'éponges abrasives
(par ex.éponges à récurer) ou des
éponges usagées contenant encore
des résidus de produit abrasif,
- de gomme de nettoyage
Nettoyage et entretien
47
Dommages dus à des objets
pointus.
La bande d'étanchéité entre l'élé-
ment SmartLine et le plan de travail
peut être endommagé.
N'utilisez pas d'objets pointus pour
le nettoyage.
Le liquide vaisselle ne permet pas
d'éliminer l'ensemble des salissures
et des résidus.
Un film transparent qui entraîne des
décolorations de la vitrocéramique
se forme. Il est ensuite impossible
d'éliminer cette décoloration.
Nettoyez régulièrement la surface vi-
trocéramique avec un produit netto-
yant spécial vitrocéramique.
Éliminez les salissures les plus impor-
tantes à l'aide d'un chiffon humide et
les salissures tenaces au moyen d'un
grattoir.
Nettoyez la surface vitrocéramique
avec le produit nettoyant spécial vi-
trocéramique et inox Miele (voir cha-
pitre “Accessoires en option”) ou
avec du papier absorbant ou un chif-
fon doux et un peu de produit netto-
yant spécial vitrocéramique que vous
trouverez dans le commerce. N'appli-
quez pas ce produit sur la surface vi-
trocéramique chaude, faute de quoi
des tâches peuvent apparaître. Veuil-
lez suivre les instructions du fabricant
du détergent.
Nettoyez les résidus de produit netto-
yant à l'aide d'un chiffon doux et sé-
chez ensuite la surface vitrocéra-
mique.
Des résidus de produits nettoyant
peuvent brûler lors des prochains pro-
cessus de cuisson et endommager le
vitrocéramique. Veillez bien à enlever
tous les dépôts de votre plan de cuis-
son.
Éliminez les taches dues aux dépôts
de calcaire, d'eau et d'aluminium
(taches à aspect métallique) à l'aide
du produit de nettoyage pour vitrocé-
ramique et acier inoxydable.
Risque de brûlure dû aux sur-
faces brûlantes.
Les surfaces sont brûlantes pendant
la cuisson.
Mettez des maniques avant d'élimi-
ner des résidus de sucre, de plas-
tique ou d'aluminium de la surface
vitrocéramique chaude à l'aide d'un
grattoir.
Si du sucre, du plastique ou du pa-
pier aluminium atteint la surface vi-
trocéramique, éteignez le plan de
cuisson.
Grattez immédiatement minutieuse-
ment ces substances, c'est-à-dire
lorsqu'elles sont chaudes, avec un
racloir.
Nettoyez ensuite la surface vitrocéra-
mique, lorsqu'elle est refroidie,
comme décrit précédemment.
Que faire si...
48
Vous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même.
Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l’argent car
vous n’aurez pas besoin de faire appel au SAV.
Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d’un défaut ou d’une ano-
malie et à y remédier.
Messages sur les afficheurs/l’écran
Problème Cause et solution
Dès que vous allumez
l'élément SmartLine ou
que vous actionnez une
touche sensitive,
apparaît quelques
secondes sur l'affi-
chage du minuteur.
La sécurité enfants ou le verrouillage est activé(e).
Désactivez la sécurité enfants / le verrouillage (voir
chapitre “Dispositifs de sécurité”, section “Sécurité
enfants / Verrouillage”).
Une fois l'élément
SmartLine allumé,
apparaît brièvement
sur l'affichage du minu-
teur. L'élément Smart-
Line ne chauffe pas.
L'élément SmartLine est en mode démonstration.
Appuyez simultanément sur les touches sensi-
tives0 et 2, jusqu'à ce que l'affichage du minu-
teur clignote en alternance avec.
L'élément SmartLine
s'est éteint automati-
quement. Lorsqu'elle
est rallumée, apparaît
sur la touche sensitive
Marche/Arrêt.
Une ou plusieurs touches sensitives sont couvertes,
par exemple, si vous posez un doigt dessus, si la
préparation déborde ou si vous laissez des objets
posés dessus.
Éliminez les salissures ou enlevez les objets gê-
nants (voir chapitre “Dispositifs de sécurité”, sec-
tion “Arrêt de sécurité”).
 clignote en alter-
nance avec  dans l'af-
fichage du minuteur et
un signal sonore reten-
tit.
L'élément SmartLine est mal raccordé.
Déconnectez l'élément SmartLine du réseau élec-
trique.
Contactez le service après-vente.
clignote en alter-
nance avec dans
l’affichage du minuteur.
La sécurité anti-surchauffe s’est enclenchée.
Voir chapitre “Dispositifs de sécurité”, paragraphe
“Sécurité anti-surchauffe”.
Que faire si...
49
Problème Cause et solution
Dans l’affichage du mi-
nuteur, clignote en
alternance
avec, ou.
L’aération est bloquée ou défectueuse.
Vérifiez si l’aération est bloquée par un objet.
Enlevez-le.
Si le message d’erreur réapparaît, contactez le
SAV.
Dans l’affichage du mi-
nuteur, un message ne
figurant pas dans le ta-
bleau s’affiche.
Une erreur s’est produite au niveau du système élec-
tronique.
Coupez l’alimentation électrique de l’élément
SmartLine pendant uneminute environ.
Si le problème persiste alors que vous avez rétabli
l’alimentation, contactez le SAV.
Que faire si...
50
Comportement inattendu
Problème Cause et solution
Le niveau de puissance
réglé clignote.
Il n'y a pas de casserole sur la zone de cuisson ou la
casserole utilisée n'est pas appropriée.
Utilisez un récipient de cuisson adéquat (voir cha-
pitre “Induction”, paragraphe “Récipients de cuis-
son”).
Les touches sensitives
sont trop ou trop peu
sensibles.
La sensibilité des touches sensitives est déréglée.
Assurez-vous tout d'abord que l'élément Smart-
Line n'est pas exposé directement à la lumière (so-
laire ou artificielle) et que l'environnement de l'ap-
pareil n'est pas trop sombre.
Le cas échéant, retirez tout récipient de cuisson et
nettoyez l'élément SmartLine de façon à éliminer
tout résidu.
Assurez-vous que rien ne couvre l'élément Smart-
Line et les touches sensitives.
Coupez l'alimentation électrique de l'élément
SmartLine pendant 1minute environ.
Si le problème persiste alors que vous avez rétabli
l'alimentation, contactez le service après-vente.
Le niveau de puis-
sance9 est réduit auto-
matiquement lorsque
vous réglez le niveau de
puissance9 de la zone
de cuisson associée.
En cas de fonctionnement simultané sur le niveau de
puissance9, la puissance totale possible sera dépas-
sée.
Utilisez une autre zone de cuisson.
Une zone de cuisson
s'éteint automatique-
ment.
La durée de fonctionnement était trop longue.
Rallumez la zone de cuisson (voir chapitre “Dispo-
sitifs de sécurité”, paragraphe “Arrêt de sécurité”).
La zone de cuisson ne
fonctionne pas comme
d'habitude au niveau de
puissance sélectionné.
La protection anti-surchauffe s'est enclenchée.
Voir chapitre “Dispositifs de sécurité”, paragraphe
“Sécurité anti-surchauffe”.
Une zone de cuisson ou
l'ensemble du plan de
cuisson s'arrête auto-
matiquement.
La protection anti-surchauffe s'est enclenchée.
Voir chapitre “Dispositifs de sécurité”, paragraphe
“Sécurité anti-surchauffe”.
Que faire si...
51
Problème Cause et solution
Le niveau de puissance
Booster est interrompu
automatiquement avant
le moment prévu.
La protection anti-surchauffe s'est enclenchée.
Voir chapitre “Dispositifs de sécurité”, paragraphe
“Sécurité anti-surchauffe”.
Que faire si...
52
Résultat peu satisfaisant
Problème Cause et solution
Le contenu des casse-
roles chauffe à peine,
voire pas du tout, alors
que le démarrage de
cuisson automatique
est activé.
La quantité d'aliments à cuire est trop volumineuse.
Faites cuire les aliments au niveau de puissance le
plus élevé, puis réduisez la puissance manuelle-
ment.
Le récipient de cuisson est mauvais conducteur de
chaleur.
Essayez avec un type de matériau qui soit un meil-
leur thermo-conducteur.
Problèmes généraux ou anomalies techniques
Problème Cause et solution
L'élément SmartLine ne
s'allume pas.
L'élément SmartLine n'est pas alimenté en électricité.
Vérifiez si le fusible de l'installation domestique a
sauté. Dans ce cas, avertissez un électricien pro-
fessionnel ou le service après-vente Miele (pour la
protection minimale, voir la plaque signalétique).
Il peut y avoir une anomalie technique.
Débranchez l'élément SmartLine du réseau élec-
trique pendant 1minute environ en:
basculant l'interrupteur du fusible correspon-
dant sur “Arrêt” ou en dévissant complètement
le fusible concerné ou
arrêtant le disjoncteur différentiel.
Si, après avoir réactivé ou revissé le fusible ou le
disjoncteur de différentiel, vous ne parvenez
toujours pas à mettre l'élément SmartLine en
marche, faites appel à un électricien professionnel
ou au service après-vente.
Que faire si...
53
Problème Cause et solution
Une odeur désagréable
ou de la vapeur se dé-
gage lors de la mise en
service du plan de cuis-
son.
Les éléments métalliques de l'appareil sont traités
avec un revêtement spécial. Lors de la première utili-
sation d'un plan de cuisson, des odeurs ou de la va-
peur peuvent éventuellement se dégager. Le maté-
riau des bobines d'induction exsude également lors
des premières heures d'utilisation. Cette odeur dimi-
nuera au fur et à mesure des utilisations et finira par
disparaître. L'odeur et la vapeur ne signifient en au-
cun cas que votre appareil est défectueux ou qu'il
est mal raccordé, et ne nuisent en rien à la santé.
Un bruit se fait entendre
à l'arrêt de l'élément
SmartLine.
Le ventilateur de refroidissement tourne jusqu'à ce
que l'élément SmartLine ait refroidi, puis s'arrête
automatiquement.
Accessoires en option
54
Miele vous propose une gamme com-
plète d'accessoires et de produits d'en-
tretien et de nettoyage adaptés à vos
appareils.
Vous pouvez commander ces produits
en toute facilité auprès votre magasin
en ligne Miele.
Ils sont également disponibles auprès
du service après-vente Miele (voir la fin
du présent mode d'emploi) ou chez
votre revendeur Miele.
Produit de nettoyage pour vi-
trocéramique et acier inoxy-
dable 250ml
Élimine les salissures importantes, les
traces de calcaire et les résidus d'alu-
minium.
Chiffon en microfibres
Pour enlever les empreintes de doigts
et les salissures légères
Service après-vente
55
Contact en cas d’anomalies
Si vous n’arrivez pas à éliminer les anomalies vous-même, adressez-vous à votre
revendeur Miele ou au SAV Miele.
Vous pouvez réserver une intervention du SAV Miele en ligne, sur
www.miele.com/service.
Les coordonnées du SAV Miele sont indiquées à la fin du présent document.
Veuillez indiquer au SAV la référence du modèle et le numéro de fabrication (N°
fab./SN/N°). Ces deux indications figurent sur la plaque signalétique.
Plaque signalétique
Collez la fiche signalétique dans l'encadré ci-dessous après avoir vérifié que la ré-
férence de votre appareil coïncide avec celle indiquée en couverture.
Garantie
La durée de garantie est de 2ans.
Vous trouverez de plus amples informations dans le livret de garantie joint.
Installation
*INSTALLATION*
56
Consignes de sécurité pour l'encastrement
Dommages dus à un montage non conforme.
Un montage non conforme peut endommager l'élément SmartLine.
Faites monter l'élément SmartLine exclusivement par un technicien qualifié.
Risque d’électrocution dû à la tension réseau.
Un raccordement non conforme au réseau électrique peut provoquer des élec-
trocutions.
Faites raccorder l'élément SmartLine au réseau électrique exclusivement par un
électricien qualifié.
Dommages dus à des chutes d'objets.
L'élément SmartLine peut être endommagé en cas de montage de meubles
hauts ou d'une hotte.
Installez l'élément SmartLine après le montage des meubles hauts et de la
hotte.
Recouvrez d’un corps adhésif résistant à la chaleur (100°C) les
feuilles de placage du plan de travail, afin d’éviter de les détacher ou
de les déformer. Les baguettes de finition murales doivent également
être résistantes à la chaleur.
L'élément SmartLine ne doit pas être encastré au-dessus d'un ré-
frigérateur, congélateur, lave-vaisselle, lave-linge ou sèche-linge.
Cet élément SmartLine ne peut être encastré qu'au-dessus de
cuisinières et de fours équipés d'un système de refroidissement des
vapeurs.
Après l'installation de l'élément SmartLine, le câble d'alimentation
électrique ne doit pas entrer en contact avec les pièces mobiles des
éléments de la cuisine (par ex. un tiroir) et ne doit pas être soumis à
des contraintes mécaniques.
Respectez les distances de sécurité indiquées sur les pages sui-
vantes.
Installation
*INSTALLATION*
57
Distances de sécurité
Distance de sécurité au-dessus de
l'élément SmartLine
La distance de sécurité prescrite par le
fabricant de la hotte entre l'élément
SmartLine et la hotte doit être respec-
tée.
Si des matériaux facilement inflam-
mables (un placard par exemple) sont
montés au-dessus de l'élément Smart-
Line, la distance de sécurité doit être de
500mm minimum.
Si plusieurs éléments SmartLine
avec des distances de sécurité diffé-
rentes sont installés en dessous
d'une hotte, vous devez respecter la
distance de sécurité la plus impor-
tante.
Installation
*INSTALLATION*
58
Distance de sécurité latérale/arrière
L'élément SmartLine doit être installé
de préférence en laissant un espace gé-
néreux à droite et à gauche.
À l'arrière de l'élément SmartLine, la
distance minimale indiquée ci-des-
sous par rapport à un meuble haut
ou à un mur doit être respectée.
Sur un côté de l'élément SmartLine (à
gauche ou à droite), il faut respecter la
distance minimale indiquée ci-des-
sous, par rapport à un meuble
haut ou à un mur, et sur le côté opposé
une distance minimale de 300mm.
Distance minimale à l'arrière, entre
la découpe et le bord arrière du plan de
travail:
50mm.
distance minimale à droite entre la
découpe du plan de travail et un
meuble (par exemple, une armoire
haute) ou un mur situé à proximité:
50mm.
distance minimale à gauche entre la
découpe du plan de travail et un
meuble (par exemple, une armoire
haute) ou un mur situé à proximité:
50mm.
Interdit
Fortement recommandé
Déconseillé
Déconseillé
Installation
*INSTALLATION*
59
Distance minimale sous l’élément
SmartLine
Pour garantir une ventilation adéquate
de l’élément SmartLine, il est indispen-
sable d’assurer une distance minimale
sous le plan de cuisson entre celui-ci et
un four, une tablette ou un tiroir.
Distance minimale entre le bord infé-
rieur de l’élément SmartLine et
- le bord supérieur du four: 15mm
- le bord supérieur de la tablette:
15mm
- le bord supérieur du tiroir: 5mm
- le fond du tiroir: 75mm
Tablette
Il n’est pas nécessaire d’installer une
tablette sous l’élément SmartLine, mais
ce n’est pas interdit.
Un espace de 10mm est nécessaire à
l’arrière pour passer le câble d’alimen-
tation électrique. Pour une meilleure aé-
ration de l’élément SmartLine, nous re-
commandons un espace de 20mm.
Installation
*INSTALLATION*
60
Distance de sécurité par rapport au revêtement mural
Si vous optez pour un revêtement mural, vous devez respecter une distance mini-
male entre la découpe du plan de travail et le revêtement, étant donné que les
températures élevées peuvent altérer ou détruire certains matériaux.
Si le revêtement mural est constitué de matériaux inflammables (par exemple, re-
vêtement en bois), vous devez conserver une distance minimale de 50mm
entre la découpe du plan de travail et le revêtement mural.
Si la crédence est réalisée dans un matériau non inflammable (comme le métal, la
pierre naturelle, les carreaux de céramique), la distance minimale entre la dé-
coupe du plan de travail et la crédence de la niche doit être de 50mm moins
l'épaisseur de la crédence.
Exemple: épaisseur de la crédence de niche 15mm
50mm - 15mm = distance minimale 35mm
Encastrement à fleur de plan Encastrement avec cadre
aMur
bRevêtement de niche dimension x = épaisseur du revêtement de niche
cPlan de travail
dDécoupe dans le plan de travail
eDistance minimale de 50mm pour les matériaux
inflammables et pour les matériaux
non inflammables de 50mm - dimension x
Installation
*INSTALLATION*
61
Instructions d’encastrement–
standard
Joint entre l'élément SmartLine et le
plan de travail
Si vous utilisez un produit d'étan-
chéité pour joint entre le plan de tra-
vail et l'élément SmartLine, vous ris-
quez d'endommager ce dernier en
cas de démontage éventuel.
N'utilisez pas de produit d'étanchéité
pour joint entre le plan de travail et
l'élément SmartLine.
Le joint sous le pourtour de la partie
supérieure du plan de cuisson garan-
tit une étanchéité suffisante avec le
plan de travail.
Plan de travail carrelé
La surface des joints et de la partie
hachurée située sous la surface d'appui
de l'élément SmartLine doit être lisse et
parfaitement plane de sorte que l'élé-
ment SmartLine repose bien à plat et
que la bande d'étanchéité insérée sous
le bord de la partie supérieure de l'ap-
pareil assure une bonne étanchéité par
rapport au plan de travail.
Joint d’étanchéité
Si l’élément SmartLine est démonté
lors d’opérations d’entretien, le joint
d’étanchéité sous le bord de l’élé-
ment SmartLine peut être endomma-
gé.
Remplacez toujours le joint d’étan-
chéité avant de remonter le plan.
Installation
*INSTALLATION*
62
Encastrement de plusieurs
éléments SmartLine
Les joints entre les différents éléments
SmartLine sont injectés avec un produit
d’étanchéité à base de silicone thermo-
résistant (minimum 160°C). En cas
d’encastrement à fleur de plan, il faut
en plus injecter les joints entre les élé-
ments SmartLine et le plan de travail
avec un produit d’étanchéité à base de
silicone thermorésistant (minimum
160°C).
Les éléments SmartLine doivent être fa-
ciles d’accès par le bas après le mon-
tage, afin de pouvoir démonter le boîtier
par le dessous pour la maintenance. Si
les éléments SmartLine ne sont pas ac-
cessibles par le bas, il faut retirer le joint
afin de pouvoir les démonter.
Combinaison avec une hotte plan de
travail
Si l’élément SmartLine est encastré en
combinaison avec une hotte plan de
travail, la hotte plan de travail doit être
installée en premier.
Installation
*INSTALLATION*
63
Découpe du plan de travail–Standard
Installation
*INSTALLATION*
64
Installation avec hotte plan de travail
Exemples de combinaison Nombrexlargeur [mm] Dimen-
sionB
[mm]
Éléments de
cuisson
Hotte plan de
travail
1x378 1x120 481
2x378 1x120 862
1x378
1x620
2x120 1.226
3x378 2x120 1.365
2x378
1x620
2x120 1.607
4x378 2x120 1.746
1x620 2x120 845
Installation
*INSTALLATION*
65
Encastrement sans hotte plan de travail
Exemples de combinai-
son
Nombrexlargeur [mm] DimensionB
[mm]
Éléments de cuisson
1x378 359
2x378 740
1x378
1x620
982
3x378 1.121
2x378
1x620
1.363
4x378 1.502
2x378
1x800
1.554
2x378
1x936
1.680
Installation
*INSTALLATION*
66
Barrettes de jonction–Standard
Si vous encastrez plusieurs appareils, vous devez positionner des barrettes de
jonction entre eux.
Vous avez besoin des clips de serrage fournis uniquement pour l’encastrement
d’un CSDA700xFL.
Encastrement de 3éléments et 2barrettes de jonction
Installation
*INSTALLATION*
67
Dimensions de montage–en applique
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
aavant
bCâble d’alimentation électrique L=2.000mm
Installation
*INSTALLATION*
68
Montage–standard
Préparer le plan de travail
Réalisez la découpe du plan de tra-
vail. Respectez les distances de
sécurité (voir chapitre “Installation”,
section“Distances de sécurité”).
Pour éviter tout gonflement dû à l’hu-
midité, scellez les bords de coupe
des plans de travail en bois avec un
vernis spécial, du caoutchouc au sili-
cone ou de la résine. Le matériau uti-
lisé doit être thermorésistant.
Assurez-vous que ces matériaux
n’entrent pas en contact avec la sur-
face du plan de travail.
Montage des barrettes de jonction
Utilisez les trous de vis centraux
lorsque les éléments SmartLine sui-
vants sont montés à droite ou à gauche
de la barrette de jonction: CS7611, CS
7641, CS7101(-1), CS7102(-1)
Plan de travail en bois
Placez l’équerre de fixation au ras de
la bordure supérieure de la découpe.
Fixez les barrettes de jonction à l’aide
des vis en bois fournies 3,5x25mm.
Plan de travail en pierre naturelle
Pour fixer les barrettes de jonction, il
vous faut un ruban adhésif double-
face résistant (accessoire non fourni).
Fixez le ruban adhésif sur le bord
supérieur de la découpe.
Placez l’équerre de fixation au ras de
la bordure supérieure de la découpe.
Appuyez fermement sur les barrettes
de jonction.
Installation
*INSTALLATION*
69
Encastrement de l’élément Smart-
Line
Collez le joint d’étanchéité fourni
sous le bord de l’élément SmartLine.
Ne collez pas la bande d’étanchéité
de façon à ce qu’elle soit tendue.
Faites passer le câble d’alimentation
électrique vers le bas par la découpe
du plan de travail.
Posez l’élément SmartLine dans la
découpe du plan de travail. Vérifiez
que:
- le joint de l’appareil repose bien sur
le plan de travail afin d’assurer une
étanchéité parfaite avec ce dernier
- toutes les largeurs d’interstices sont
identiques
Retouchez les angles (R4) avec pré-
caution à l’aide d’une scie sauteuse
si le joint ne repose pas correctement
sur le plan de travail
N’utilisez en aucun cas un produit
d’étanchéité pour joints (parex. du
silicone) pour étanchéifier en plus
l’élément SmartLine.
Raccordez l’élément SmartLine au ré-
seau électrique.
Raccordez également l’élément
SmartLine à l’arrivée de gaz (voir cha-
pitre “Installation, paragraphe “Rac-
cordement au gaz”).
Vérifiez que l’élément SmartLine
fonctionne correctement.
Injectez les joints entre les différents
éléments SmartLine avec un produit
d’étanchéité pour joints à base de si-
licone thermorésistant (minimum
160°C).
Un produit d’étanchéité des joints
non adapté est susceptible d’en-
dommager la pierre naturelle.
Pour de la pierre naturelle ou des
carreaux en pierre naturelle, utilisez
exclusivement un produit d’étanchéi-
té au silicone conçu pour la pierre
naturelle. Respectez les consignes
du fabricant.
Installation
*INSTALLATION*
70
Instructions d’encastrement–
À fleur de plan
L’encastrement à fleur de plan n’est
possible que dans un plan de travail
en pierre naturelle (granit, marbre), en
bois massif ou carrelé. Si votre plan
de travail est constitué d’un autre ma-
tériau, demandez au fabricant si l’en-
castrement à fleur de plan est pos-
sible.
La largeur accessible du meuble bas
doit être aussi importante que la dé-
coupe intérieure du plan de travail (voir
chapitre “Installation”, paragraphe “Di-
mensions d’encastrement–à fleur de
plan”) pour garantir, après montage,
un accès libre au plan de cuisson par
le bas afin de pouvoir démonter le boî-
tier du dessous pour la maintenance.
Si, une fois l’élément encastré, il n’est
plus accessible par le dessous, il faut
retirer le joint afin de pouvoir démonter
l’élément.
Plans de travail en pierre naturelle
L’élément SmartLine est directement
installé dans l’ouverture.
Bois massif, plans de travail carrelés,
plans de travail en verre
L’élément SmartLine est fixé dans la dé-
coupe à l’aide de tasseaux en bois. Ces
tasseaux doivent être prévus lors de
l’agencement de la cuisine et ne font
pas partie de la livraison.
Joint d’étanchéité
Si l’élément SmartLine est démonté
lors d’opérations d’entretien, le joint
d’étanchéité sous le bord de l’élé-
ment SmartLine peut être endomma-
gé.
Remplacez toujours le joint d’étan-
chéité avant de remonter le plan.
Installation
*INSTALLATION*
71
Encastrement de plusieurs
éléments SmartLine
Les joints entre les différents éléments
SmartLine sont injectés avec un produit
d’étanchéité à base de silicone thermo-
résistant (minimum 160°C). En cas
d’encastrement à fleur de plan, il faut
en plus injecter les joints entre les élé-
ments SmartLine et le plan de travail
avec un produit d’étanchéité à base de
silicone thermorésistant (minimum
160°C).
Les éléments SmartLine doivent être fa-
ciles d’accès par le bas après le mon-
tage, afin de pouvoir démonter le boîtier
par le dessous pour la maintenance. Si
les éléments SmartLine ne sont pas ac-
cessibles par le bas, il faut retirer le joint
afin de pouvoir les démonter.
Combinaison avec une hotte plan de
travail
Si l’élément SmartLine est encastré en
combinaison avec une hotte plan de
travail, la hotte plan de travail doit être
installée en premier.
Installation
*INSTALLATION*
72
Découpe du plan de travail–À fleur de plan
B
050
A
524
500
+
1
+ 1
ß R 4
B
A
0 2
12
0
10
5,5
+
0,5
*
/ 7
+ 0,5
0 2
12
0
10
5,5
+
0,5
*
/ 7
+ 0,5
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
B
A
+ 1
+ 1
Plan de travail en pierre naturelle Plan de travail en bois
* 7+0,5mm pour CS7611FL
Installation
*INSTALLATION*
73
Installation avec hotte plan de travail
Exemples de combinaison Nombrexlargeur [mm] Dimen-
sionA
[mm]
Dimen-
sionB
[mm]
Éléments de
cuisson
Hotte plan
de travail
1x378 1x120 505 481
2x378 1x120 886 862
1x378
1x620
2x120 1.250 1.226
3x378 2x120 1.389 1.365
2x378
1x620
2x120 1.631 1.607
4x378 2x120 1.770 1.746
1x620 2x120 869 845
Installation
*INSTALLATION*
74
Encastrement sans hotte plan de travail
Exemples de com-
binaison
Nombrexlargeur
[mm]
DimensionA
[mm]
DimensionB
[mm]
Éléments de cuis-
son
1x378 383 359
2x378 764 740
1x378
1x620
1.006 982
3x378 1.145 1.121
2x378
1x620
1.387 1.363
4x378 1.526 1.502
2x378
1x800
1.567 1.543
2x378
1x936
1.703 1.679
Installation
*INSTALLATION*
75
Barrettes de jonction–à fleur de plan
Si vous encastrez plusieurs appareils, vous devez positionner des barrettes de
jonction entre eux.
Vous avez besoin des clips de serrage fournis uniquement pour l’encastrement
d’un CSDA700xFL.
Encastrement de 3éléments et 2barrettes de jonction
Installation
*INSTALLATION*
76
Dimensions de montage–affleurant
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
aavant
bCâble d’alimentation électrique L=2.000mm
cFraisage en paliers (voir les schémas détaillés au chapitre “Installation”, para-
graphe “Découpe du plan de travail–encastrement à fleur de plan”)
dTasseau en bois 12mm (accessoire non fourni, voir les schémas détaillés au
chapitre “Installation”, paragraphe “Découpe du plan de travail–encastrement
à fleur de plan”)
Installation
*INSTALLATION*
77
Montage–À fleur de plan
Préparer le plan de travail
Réalisez la découpe du plan de tra-
vail. Respectez les distances de
sécurité (voir chapitre “Installation”,
section“Distances de sécurité”).
Pour éviter tout gonflement dû à l’hu-
midité, scellez les bords de coupe
des plans de travail en bois avec un
vernis spécial, du caoutchouc au sili-
cone ou de la résine. Le matériau uti-
lisé doit être thermorésistant.
Assurez-vous que ces matériaux
n’entrent pas en contact avec la sur-
face du plan de travail.
Pour les plans de travail en bois, fixez
les tasseaux en bois 5,5mm sous le
bord supérieur du plan de travail.
Pour le CS7611FL, le tasseau en
bois doit être fixé 7mm sous le bord
supérieur du plan de travail.
Montage des barrettes de jonction
Utilisez les trous de vis centraux
lorsque les éléments SmartLine sui-
vants sont montés à droite ou à gauche
de la barrette de jonction: CS7611, CS
7641, CS7101(-1), CS7102(-1)
Plan de travail en bois
Posez les barrettes de jonction à fleur
du palier inférieur du fraisage.
Fixez les barrettes de jonction à l’aide
des vis en bois fournies 3,5x25mm.
Plan de travail en pierre naturelle
Pour fixer les barrettes de jonction, il
vous faut un ruban adhésif double-
face résistant (accessoire non fourni).
Fixez le ruban adhésif sur le bord in-
férieur du palier inférieur de fraisage.
Posez les barrettes de jonction à fleur
du palier inférieur du fraisage.
Appuyez fermement sur les barrettes
de jonction.
Installation
*INSTALLATION*
78
Encastrement de l’élément Smart-
Line
Collez le joint d’étanchéité fourni
sous le bord de l’élément SmartLine.
Ne collez pas la bande d’étanchéité
de façon à ce qu’elle soit tendue.
Faites passer le câble d’alimentation
électrique vers le bas par la découpe
du plan de travail.
Posez l’élément SmartLine dans la
découpe du plan de travail. Vérifiez
que:
- le joint de l’appareil repose bien sur
le plan de travail afin d’assurer une
étanchéité parfaite avec ce dernier
- toutes les largeurs d’interstices sont
identiques
Raccordez l’élément SmartLine au ré-
seau électrique.
Raccordez également l’élément
SmartLine à l’arrivée de gaz (voir cha-
pitre “Installation, paragraphe “Rac-
cordement au gaz”).
Vérifiez que l’élément SmartLine
fonctionne correctement.
Injectez les joints entre les différents
éléments et entre les éléments et le
plan de travail avec un produit
d’étanchéité pour joints à base de si-
licone thermorésistant (minimum
160°C).
Un produit d’étanchéité des joints
non adapté est susceptible d’en-
dommager la pierre naturelle.
Pour de la pierre naturelle ou des
carreaux en pierre naturelle, utilisez
exclusivement un produit d’étanchéi-
té au silicone conçu pour la pierre
naturelle. Respectez les consignes
du fabricant.
Installation
*INSTALLATION*
79
Raccordement électrique
Dommages dus à un raccorde-
ment non conforme.
Les travaux d’installation et d’entre-
tien non conformes ou les répara-
tions incorrectes peuvent entraîner
de graves dangers pour l’utilisateur.
Miele ne saurait être tenue respon-
sable des dommages causés par
des travaux d'installation, de mainte-
nance ou de réparation non
conformes ou par un circuit de mise
à la terre défectueux ou manquant
sur l'installation (en cas d'électrocu-
tion, par exemple).
Faites raccorder l'élément SmartLine
au réseau électrique par un électri-
cien qualifié.
L'électricien qualifié doit connaître et
respecter les prescriptions nationales
et recommandations du fournisseur
d'électricité.
La protection contre les contacts ac-
cidentels des pièces isolées en fonc-
tion doit être assurée après le mon-
tage.
Puissance totale
Voir plaque signalétique
Données de raccordement
Les caractéristiques de branchement
obligatoires figurent sur la plaque signa-
létique. Ces indications doivent corres-
pondre à celles du réseau.
Disjoncteur différentiel
Pour plus de sécurité, nous recomman-
dons de monter un disjoncteur différen-
tiel avec courant de déclenchement à
30mA en amont de l'élément Smart-
Line.
Disjoncteurs
L'élément SmartLine doit pouvoir être
coupé du réseau sur tous les pôles à
l'aide de disjoncteurs. En état coupé,
l'écart entre les contacts doit être d'au
moins 3mm. Les disjoncteurs sont les
organes de protection contre les sur-
charges de courant et le disjoncteur.
Installation
*INSTALLATION*
80
Mise hors tension
Risque d’électrocution dû à la
tension réseau.
Une remise en marche de la tension
secteur pendant les opérations de
réparation et / ou de maintenance
peut provoquer une électrocution.
Prenez les précautions nécessaires
pour éviter une remise sous tension
accidentelle.
Si l'appareil doit être mis hors tension,
procédez de la façon suivante (en fonc-
tion du type du réseau):
Fusibles
Sortir entièrement les cartouches fu-
sibles des bouchons porte-fusibles.
Coupe-circuits automatiques à vis
Appuyer sur le bouton de test (rouge)
jusqu'à ce que le bouton du milieu
(noir) se déclenche.
Disjoncteurs encastrables
(Interrupteur de protection, minimum
type B ou C): faites basculer le levier
de 1 (marche) à 0 (arrêt).
Disjoncteur différentiel
(Disjoncteur de protection): Commu-
tez l'interrupteur principal de1
(marche) à 0 (arrêt) ou appuyez sur la
touche de contrôle.
Remplacer le cordon d'alimentation
Risque d’électrocution dû à la
tension réseau.
Un raccordement non conforme peut
provoquer des électrocutions.
Faites remplacer le cordon d'alimen-
tation exclusivement par un électri-
cien qualifié.
En cas de remplacement du câble d'ali-
mentation, utilisez exclusivement un
câble de type H05V2V2-F avec une
section adaptée. Un cordon d'alimenta-
tion plus long est disponible auprès du
fabricant ou du service après-vente.
Fiches de données de produits
81
Les fiches de données des modèles décrits dans le présent mode d'emploi et les
instructions de montage figurent ci-après.
Informations relatives aux tables de cuisson électriques domes-
tiques
selon règlement (UE) N°66/2014
MIELE
Identification du modèle CS 7612
Nombre de foyers et/ou zones de cuisson 2
Pour les foyers en forme de cercle : diamètre de la
surface/ du foyer utile
Pour les foyers/zones qui ne sont pas en forme de
cercle : longueur et largeur de la surface/ du foyer
utile L/W
1. = 230x390mm
2. =
3. =
4. =
5. =
6. =
Consommation d'énergie par foyer ou zone de
cuisson par kg (ECcuisson électrique)
1. = 184,6Wh/kg
Consommation d'énergie de la table de cuisson
par kg (ECplaque électrique)
184,6Wh/kg
S.A. Miele Belgique
Z.5 Mollem 480
1730 Mollem (Asse)
E-mail: info@miele.be
Internet: www.miele.be
Réparations à domicile et autres renseignements : 02/451.16.16
Allemagne
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Miele Luxembourg S.à.r.l.
20, rue Christophe Plantin
Boîte postale 1011
L-1010 Luxembourg-Gasperich
E-mail : infolux@miele.lu
Internet : www.miele.lu
Réparations à domicile et autres renseignements : 49 711 30
M.-Nr. 10 757 551 / 03fr-BE
CS7612
76

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Miele CS 7612 FL wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Miele CS 7612 FL

Miele CS 7612 FL Bedienungsanleitung - Deutsch - 76 seiten

Miele CS 7612 FL Bedienungsanleitung - Englisch - 84 seiten

Miele CS 7612 FL Bedienungsanleitung - Holländisch - 76 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info