581396
72
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/120
Nächste Seite
de Gebrauchsanweisung Staubsauger
en Vacuum cleaner operating instructions
fr Mode d'emploi pour aspirateur
nl Gebruiksaanwijzing stofzuigers
it Istruzioni d'uso per aspirapolvere
M.-Nr. 09 917 360
HS08
de ................................................................................................................... 3
en ................................................................................................................... 26
fr ................................................................................................................... 48
nl ................................................................................................................... 70
it ................................................................................................................... 92
2
Sicherheitshinweise und Warnungen
Ihr Beitrag zum Umweltschutz
Gerätebeschreibung
Vor dem Gebrauch
Gebrauch
Anschlusskabel abwickeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Anschlusskabel aufwickeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Staubsauger anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Staubsauger entriegeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ein- und Ausschalten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Saugleistung wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Saugen mit Saugschlauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Saugen mit Teleskoprohr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Gebrauch der Elektrobürste
Einsatzempfehlung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Elektrobürste ein- und ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Anwendung der Elektrobürste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Verwendung des mitgelieferten Zubehörs
Wartung
Wo bekomme ich Staubbeutel und Filter?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Welche Staubbeutel und Filter sind richtig? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Wann tausche ich den Staubbeutel aus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Wie tausche ich den Staubbeutel aus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Wann tausche ich den Motorschutzfilter aus?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Wie tausche ich den Motorschutzfilter aus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Wann tausche ich den Abluftfilter aus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Wie tausche ich den Abluftfilter AirClean aus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Wie tausche ich die Abluftfilter Active AirClean 30 und HEPA AirClean 30 aus? .20
Abluftfilter umrüsten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Serviceanzeige mit Resettaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Fäden und Haare von der Elektrobürste entfernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pflege
Störungen
Kundendienst
Garantiebedingungen
Nachkaufbares Zubehör
de - Inhalt
3
Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen
Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Ge
-
brauch kann zu Schäden an Personen und Sachen füh
-
ren.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers
die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers.
Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden
Schäden an dem Staubsauger.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und geben
Sie diese an einen eventuellen Nachbesitzer weiter.
Schalten Sie den Staubsauger immer nach dem Ge-
brauch, vor jedem Zubehörwechsel und vor jeder Reini-
gung / Wartung aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Bestimmungsgemäße Verwendung
~
Dieser Staubsauger ist dazu bestimmt, im Haushalt und
in haushaltsähnlichen Umgebungen verwendet zu werden.
~
Dieser Staubsauger ist für das tägliche Saugen von Tep
-
pichen und Teppichböden geeignet.
~
Dieser Staubsauger ist nicht für den Gebrauch im Au
-
ßenbereich bestimmt.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
4
~
Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich zum Auf
-
saugen von trockenem Sauggut. Menschen und Tiere dür
-
fen Sie mit dem Staubsauger nicht absaugen. Alle anderen
Anwendungsarten, Umbauten und Veränderungen sind
unzulässig.
~
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder
Unkenntnis nicht in der Lage sind, den Staubsauger sicher
zu bedienen, dürfen diesen Staubsauger nicht ohne Auf
-
sicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person
benutzen.
Kinder im Haushalt
~
Kinder unter acht Jahren müssen vom Staubsauger fern-
gehalten werden, es sei denn, sie werden stängig beauf-
sichtigt.
~
Kinder ab acht Jahren dürfen den Staubsauger nur ohne
Aufsicht bedienen, wenn ihnen der Staubsauger so erklärt
wurde, dass sie diesen sicher bedienen können. Kinder
müssen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung er
-
kennen und verstehen können.
~
Kinder dürfen den Staubsauger nicht ohne Aufsicht rei
-
nigen oder warten.
~
Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des
Staubsaugers aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals mit
dem Staubsauger spielen.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
5
Technische Sicherheit
~
Kontrollieren Sie den Staubsauger und alle Zubehörteile
vor der Benutzung auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie ei
-
nen beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb.
~
Vergleichen Sie die Anschlussdaten auf dem Typen
-
schild des Staubsaugers (Netzspannung und Frequenz)
mit denen des Elektronetzes. Diese Daten müssen unbe
-
dingt übereinstimmen.
~
Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung 16 A oder
10 A träge abgesichert sein.
~
Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garan-
tiezeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kunden-
dienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden
Schäden kein Garantieanspruch besteht.
~
Benutzen Sie das Anschlusskabel nicht zum Tragen des
Staubsaugers und ziehen Sie den Netzstecker nicht am
Anschlusskabel aus der Steckdose.
Ziehen Sie das Anschlusskabel nicht über scharfe Kanten
und quetschen Sie es nicht ein.
Vermeiden Sie häufiges Überfahren des Anschlusskabels.
Anschlusskabel, Netzstecker und Steckdose können dabei
beschädigt werden und Ihre Sicherheit gefährden.
~
Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn das An
-
schlusskabel beschädigt ist. Lassen Sie ein beschädigtes
Anschlusskabel nur gegen ein Originalkabel austauschen.
Aus Sicherheitsgründen darf der Austausch nur von einer
von Miele autorisierten Fachkraft oder vom Miele Werkkun
-
dendienst vorgenommen werden.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
6
~
Tauchen Sie den Staubsauger niemals in Wasser und
reinigen Sie ihn nur trocken oder mit einem leicht feuchten
Tuch.
~
Lassen Sie Reparaturen nur von einer von Miele autori
-
sierten Fachkraft ausführen. Durch unsachgemäße Repa
-
raturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer ent
-
stehen.
Sachgemäßer Gebrauch
~
Fassen Sie beim Saugen nicht in die laufende Bürsten-
walze.
~
Saugen Sie mit der Elektrobürste nicht in Kopfnähe.
~
Vermeiden Sie beim Saugen mit dem Handgriff des
Saugschlauches oder dem Teleskoprohr, in Kopfnähe zu
kommen.
~
Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,
Motorschutzfilter und Abluftfilter.
~
Wenn kein Staubbeutel eingesetzt ist, kann der Staub
-
raumdeckel nicht geschlossen werden. Wenden Sie keine
Gewalt an.
~
Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten
Schmutz auf. Lassen Sie feucht gereinigte oder schampu
-
nierte Teppiche und Teppichböden vor dem Absaugen
vollständig trocknen.
~
Saugen Sie keinen Tonerstaub auf. Toner, der z. B. bei
Druckern oder Kopiergeräten verwendet wird, kann elek
-
trisch leitfähig sein.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
7
~
Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosiven
Stoffe oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an
denen solche Stoffe gelagert sind.
~
Saugen Sie keine brennenden oder glühenden Gegen
-
stände, wie z. B. Zigaretten oder scheinbar verloschene
Asche bzw. Kohle auf.
Zubehör
~
Achten Sie beim Saugen mit dem Handgriff des Saug-
schlauches ohne ein aufgestecktes Zubehörteil darauf,
dass der Handgriff nicht beschädigt ist.
~
Verwenden Sie nur Staubbeutel, Filter und Zubehör mit
dem "Original Miele"-Logo. Nur dafür kann der Hersteller
die Sicherheit gewährleisten.
Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungs-
widrigen Gebrauch, falsche Bedienung und infolge von
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnun
-
gen verursacht werden.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
8
Entsorgung der Verkaufsver
-
packung
Die Verpackung schützt den Staubsau
-
ger vor Transportschäden. Die Verpa
-
ckungsmaterialien sind nach umwelt
-
verträglichen und entsorgungstechni
-
schen Gesichtspunkten ausgewählt
und deshalb recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den
Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Ge
-
ben Sie die Verpackung zur Entsor
-
gung in die dualen Systeme (z. B. gel
-
ber Sack / gelbe Tonne).
Entsorgung der Staubbeutel
und der eingesetzten Filter
Staubbeutel und Filter sind aus umwelt-
verträglichen Materialien hergestellt.
Die Filter können Sie über den norma-
len Hausmüll entsorgen. Dies trifft auch
auf den Staubbeutel zu, sofern er kei-
nen im Hausmüll verbotenen Schmutz
enthält.
Entsorgung des Altgerätes
Entnehmen Sie vor der Entsorgung des
Altgerätes den Staubbeutel und die ein
-
gesetzten Filter und geben Sie diese
Teile in den Hausmüll.
Elektrische und elektronische Altgeräte
enthalten vielfach noch wertvolle Mate
-
rialien. Sie enthalten aber auch schädli
-
che Stoffe, die für ihre Funktion und Si
-
cherheit notwendig waren. Im Restmüll
oder bei falscher Behandlung können
diese der menschlichen Gesundheit
und der Umwelt schaden. Geben Sie
Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in
den Restmüll.
Nutzen Sie stattdessen die von Ihrem
Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur
Rückgabe und Verwertung elektrischer
und elektronischer Altgeräte. Informie
-
ren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem
Händler.
Bitte sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät
bis zum Abtransport kindersicher auf
-
bewahrt wird.
de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz
9
Die Abbildung zeigt die Maximalausstattung des Staubsaugers.
de - Gerätebeschreibung
10
a oberer Kabelhaken für Anschlusskabel
b Halterung für Saugschlauch
c Saugschlauch mit Handgriff
d Entriegelungstaste
e Teleskoprohr
f Motorschutzfilter
g Verstellknopf für Teleskoprohr
h Fußtaste zum Entriegeln des Staubsaugers
i Abluftfilter *
j Abluftfilterfach
k Elektrobürste
l Beleuchtung *
m Staubbeutel-Wechselanzeige
n Entriegelungstaste für Staubraumdeckel
o Staubbeutel
p Bedieneinheit (Beschreibungen siehe nächste Seite) *
q Anschlusskabel
r Taste Ein / Aus für Elektrobürste (Carpet / Floor)
s Taste Ein / Aus (On / Off)
t Handgriff
* je nach Modell können diese Ausstattungsmerkmale in ihrer Ausführung unter
-
schiedlich bzw. nicht vorhanden sein
Rückseite
u unterer schwenkbarer Kabelhaken für Anschlusskabel
v Polsterdüse
w Tragegriff
x Fugendüse
y Saugpinsel mit Naturborsten
z Aufnahme für das Teleskoprohr
de - Gerätebeschreibung
11
Je nach Modell ist Ihr Staubsauger mit
einer der beiden folgenden Bedienein
-
heiten ausgestattet.
a Betriebsanzeige Staubsauger
b Betriebs- / Kontrollanzeige Elektro
-
bürste
c Saugleistungswähler (Drehregler)
a Taste Automatic
b Saugleistungswähler (Tasten + / -)
c Anzeige Thermoschutz
d Kontrollanzeige Elektrobürste
e Serviceanzeige (Resettaste)
f Betriebsanzeige Elektrobürste
de - Gerätebeschreibung
12
Staubsauger anschließen (Abb. 10)
^
Führen Sie das Anschlusskabel beim
Saugen durch die seitliche Klemm
-
mulde und über den oberen Kabel
-
haken (siehe Bilddetail).
Das Anschlusskabel wird optimal ge
-
führt, so dass es beim Saugen nicht
stört. Außerdem verhindern Sie, dass
das Anschlusskabel am Eingang zum
Handgriff abknickt.
Staubsauger entriegeln (Abb. 11)
^
Treten Sie kurz die Fußtaste und
schwenken Sie den Staubsauger in
eine bequeme Saugposition.
Ein- und Ausschalten (Abb. 12)
Beachten Sie in erster Linie die Rei-
nigungs- und Pflegeanweisung Ihres
Bodenbelagherstellers.
^ Drücken Sie die Taste On / Off am
Handgriff.
Der Staubsauger schaltet sich ein.
Modelle mit Drehregler: Die Betriebsan
-
zeige Staubsauger an der Bedienein
-
heit leuchtet gelb.
Modelle mit Tasten +/-: Die Saugleis
-
tungsstufen an der Bedieneinheit leuch
-
ten gelb.
Um den Arbeitsbereich optimal auszu
-
leuchten, schaltet sich die Beleuchtung
an der Bodeneinheit ein.
Saugleistung wählen
Sie können die Saugleistung des
Staubsaugers der jeweiligen Saugsitua
-
tion anpassen. Durch Reduzierung der
Saugleistung verringern Sie die Schie
-
bekraft an der Bodendüse deutlich.
Drehregler (Abb. 13)
^
Drehen Sie den Saugleistungswähler
auf die gewünschte Leistung.
Tasten+/-(Abb. 14)
An der Bedieneinheit sind den Leis
-
tungsstufen Symbole zugeordnet, die
beispielhaft zeigen, wofür die jeweilige
Leistungsstufe zu empfehlen ist.
a - Gardinen, Textilien
b - Polstermöbel, Kissen
c - hochwertige Veloursteppiche,
Brücken und Läufer
( - energiesparendes tägliches
Saugen bei geringer
Geräuschentwicklung
e - Teppiche und Teppichböden
aus Schlingenware
f - stark verschmutzte Teppiche und
Teppichböden
^
Drücken Sie die Taste +, wenn Sie
eine höhere Saugleistung wünschen.
^
Drücken Sie die Taste -, wenn Sie
eine niedrigere Saugleistung wün
-
schen.
Die gewählte Leistungsstufe leuchtet
gelb.
de
14
Automatische Saugleistungsregulie
-
rung (Abb. 15)
(bei Modellen mit Tasten +/-)
Die Saugleistung des Staubsaugers
wird automatisch den unterschiedlichen
Teppichen angepasst.
^
Drücken Sie die Taste Automatic.
Die Taste leuchtet gelb.
Möchten Sie die automatische Sauglei
-
stungsregulierung wieder verlassen, so
drücken Sie erneut die Taste Automa
-
tic.
,
Saugen Sie keine leichten Stoffe
oder Gardinen mit der automati-
schen Saugleistungsregulierung.
Solche Teile können angesaugt und
eventuell beschädigt werden.
Tipp (Abb. 16)
Sie können Hindernisse / Höhenunter-
schiede am Boden, wie z. B. Teppich-
kanten, Schwellen usw. leicht überwin-
den.
^
Treten Sie dazu kurz auf die Fußtaste
und heben Sie den Staubsauger da
-
durch vorne an.
Saugen mit Saugschlauch
,
Vermeiden Sie beim Saugen mit
dem Handgriff des Saugschlau
-
ches, in Kopfnähe zu kommen. Es
besteht Verletzungsgefahr.
,
Achten Sie beim Saugen mit
dem Handgriff des Saugschlauches
ohne aufgestecktes Zubehör darauf,
dass der Handgriff nicht beschädigt
ist. Es besteht Verletzungsgefahr.
,
Achten Sie beim Absaugen von
Treppenstufen darauf, den Staub-
sauger auf einer tiefer gelegenen
Treppenstufe abzustellen. Es be-
steht Verletzungsgefahr.
^ Rasten Sie den Staubsauger in der
senkrechten Ausgangsposition ein.
^ Drücken Sie die Entriegelungstaste
am Teleskoprohr und entnehmen Sie
den Handgriff des Saugschlauches
(Abb. 17).
^
Führen Sie den Schwenkbogen am
Ende des Saugschlauches bis zum
deutlichen Einrasten über den Rast
-
haken, um die Standfestigkeit des
Staubsaugers zu erhöhen (Abb. 18).
Für den normalen Saugbetrieb müs
-
sen Sie den Handgriff des Saug
-
schlauches wieder im Teleskoprohr
verriegeln. Achten Sie außerdem da
-
rauf, dass Sie den Handgriff in der
Aufnahme des Staubsaugers ein
-
hängen (Bilddetail in Abb. 17).
de
15
Saugen mit Teleskoprohr
,
Vermeiden Sie beim Saugen mit
dem Teleskoprohr, in Kopfnähe zu
kommen. Es besteht Verletzungsge
-
fahr.
,
Achten Sie beim Absaugen von
Treppenstufen darauf, den Staub
-
sauger auf einer tiefer gelegenen
Treppenstufe abzustellen. Es be
-
steht Verletzungsgefahr.
^
Rasten Sie den Staubsauger in der
senkrechten Ausgangsposition ein.
^ Entnehmen Sie das Teleskoprohr, in-
dem Sie es am Handgriff aus der
Aufnahme ziehen (Abb. 19).
^ Führen Sie den Schwenkbogen am
Ende des Saugschlauches bis zum
deutlichen Einrasten über den Rast-
haken, um die Standfestigkeit des
Staubsaugers zu erhöhen (Abb. 18).
Das Teleskoprohr besteht aus zwei in
-
einander gesteckten Rohren, die Sie
zum Saugen auf die jeweils bequemste
Länge auseinander ziehen können.
^
Drücken Sie den Verstellknopf und
stellen Sie das Teleskoprohr auf die
gewünschte Länge ein (Abb. 20).
Für den normalen Saugbetrieb müs
-
sen Sie die Rohrteile des Teleskop
-
rohres wieder zusammenschieben
und in der Aufnahme verriegeln.
Achten Sie außerdem darauf, dass
Sie den Handgriff in der Aufnahme
des Staubsaugers einhängen (Bild
-
detail in Abb. 19).
Gebrauch der Elektrobürste
Einsatzempfehlung
Beachten Sie in erster Linie die Rei
-
nigungs- und Pflegeanweisung Ihres
Bodenbelag-Herstellers.
Die Elektrobürste ist besonders geeig
-
net zur intensiven Reinigung robuster
textiler Bodenbeläge. Sie beseitigt fest
eingetretene Verschmutzungen und
verhindert die Bildung von Laufstraßen.
,
Saugen Sie mit der Elektrobürste
keine hochwertigen, handgeknüpf-
ten Teppiche, z. B. Berber, Perser
usw. und keine extrem langflorigen
Teppiche und Teppichböden. Es
besteht die Gefahr, dass Fäden ge-
zogen werden.
,
Saugen Sie mit der Elektrobürste
keine stark strukturierten oder un-
ebenen Fußböden ab. Die Boden
-
platte der Elektrobürste kann Kon
-
takt zu diesem Fußboden bekom
-
men und ihn beschädigen.
Elektrobürste ein- und ausschalten
(Abb. 21)
Wenn Sie die Elektrobürste einsetzen
möchten, so müssen Sie diese - zusätz
-
lich zum Staubsauger - mit der Taste
Carpet am Handgriff einschalten.
Die Betriebsanzeige Elektrobürste an
der Bedieneinheit leuchtet gelb.
Die Taste ermöglicht Ihnen, die Elektro
-
bürste im Bedarfsfall auszuschalten.
de
16
Die Elektrobürste schaltet sich wäh
-
rend des Saugens automatisch aus,
sobald Sie den Staubsauger bis
zum Einrasten in die senkrechte
Ausgangsposition bringen.
Anwendung der Elektrobürste
^
Führen Sie die Elektrobürste beim
Saugen langsam vor und zurück, um
den besten Saugeffekt zu erreichen.
Teppichfransen werden glatt gebürstet,
wenn Sie die Elektrobürste über die
Fransen ziehen, immer vom Teppich
zum Fußboden.
Verwendung des mitgelieferten
Zubehörs (Abb. 22)
An der Rückseite des Staubsaugers
sind folgende Zubehörteile unterge-
bracht.
a Polsterdüse
b Fugendüse, 300 mm
c Saugpinsel mit Naturborsten
^
Stecken Sie das gewünschte Zube
-
hörteil auf den Handgriff des Saug
-
schlauches oder auf das Teleskop
-
rohr.
Wartung
,
Schalten Sie den Staubsauger
vor jeder Wartung aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steck
-
dose.
Das Miele Filtersystem besteht aus drei
Komponenten.
a Staubbeutel
b Motorschutzfilter
c Abluftfilter
Um die einwandfreie Saugleistung des
Staubsaugers zu gewährleisten, müs-
sen Sie diese Filter von Zeit zu Zeit aus-
tauschen.
Verwenden Sie nur Staubbeutel, Fil-
ter und Zubehör mit dem "Original
Miele"-Logo. Nur dann kann die
Saugleistung des Staubsaugers op-
timal ausgenutzt und das bestmögli-
che Reinigungsergebnis erreicht
werden.
,
Die Verwendung von Staubbeu
-
teln aus Papier oder papierähnli
-
chen Materialien sowie von Staub
-
beuteln mit einer Halteplatte aus
Pappe kann ebenso zu schwerwie
-
genden Schäden am Staubsauger
führen und einen Verlust der Garan
-
tie nach sich ziehen wie der Einsatz
von Staubbeuteln ohne "Original
Miele"-Logo.
de
17
Wo bekomme ich Staubbeutel und
Filter?
Original Miele Staubbeutel und Filter er
-
halten Sie bei Ihrem Fachhändler oder
beim Miele Werkkundendienst sowie im
Miele Onlineshop.
Welche Staubbeutel und Filter sind
richtig?
Original Miele Staubbeutel mit grüner
Halteplatte vom Typ U und Original
Miele Filter erkennen Sie an dem "Origi-
nal Miele"-Logo auf der Verpackung
oder direkt auf dem Staubbeutel.
In jeder Packung Miele Staubbeutel
liegt zusätzlich ein Motorschutzfilter
und ein Abluftfilter AirClean.
Möchten Sie Original Miele Abluftfilter
einzeln nachkaufen, so nennen Sie Ih
-
rem Fachhändler oder dem Miele Werk
-
kundendienst die Modellbezeichnung
Ihres Staubsaugers, damit Sie die rich
-
tigen Teile bekommen. Sie können die
-
se Teile aber auch bequem im Miele
Onlineshop bestellen.
Wann tausche ich den Staubbeutel
aus? (Abb. 23)
Wenn die Farbskala das Sichtfenster
der Staubbeutel-Wechselanzeige rot
ausfüllt, müssen Sie den Staubbeutel
austauschen.
Staubbeutel sind Einwegartikel. Ent
-
sorgen Sie volle Staubbeutel. Ver
-
wenden Sie diese nicht mehrfach.
Verstopfte Poren reduzieren die
Saugleistung des Staubsaugers.
^
Rasten Sie den Staubsauger in der
senkrechten Ausgangsposition ein.
^ Schalten Sie den Staubsauger mit
der Taste On / Off am Handgriff ein
und stellen Sie den Saugleistungs-
wähler auf maximale Saugleistung.
^ Kippen Sie den Staubsauger so weit,
bis Sie die Farbskala im Sichtfenster
der Staubbeutel-Wechselanzeige gut
erkennen können. Dadurch wird die
Elektrobürste vorne angehoben.
Wenn die Staubbeutel-Wechselanzeige
jetzt einen vollen Staubbeutel anzeigt,
müssen Sie ihn austauschen.
Funktion der Staubbeutel-Wechsel
-
anzeige
Die Funktion der Staubbeutel-Wechsel
-
anzeige ist auf Mischstaub ausgelegt,
so wie er im Haushalt überwiegend an
-
fällt: Staub, Haare, Teppichfusseln, Fä
-
den, Sand usw.
Wenn Sie jedoch viel Feinstaub, wie
z. B. Bohrstaub, Sand, eventuell auch
Gips oder Mehl saugen, verstopfen die
Poren des Staubbeutels sehr schnell.
de
18
Die Staubbeutel-Wechselanzeige wird
dann bereits "voll" anzeigen, selbst
wenn der Staubbeutel noch nicht voll
ist. Er muss dann ausgetauscht wer
-
den, da die Saugleistung durch die ver
-
stopften Poren reduziert ist.
Saugen Sie aber viele Haare, Teppich-,
Wollfusseln usw., so kann die Staub
-
beutel-Wechselanzeige erst reagieren,
wenn der Staubbeutel bereits prall ge
-
füllt ist.
Wie tausche ich den Staubbeutel
aus? (Abb. 24, 25 + 26)
^ Rasten Sie den Staubsauger in der
senkrechten Ausgangsposition ein.
^ Heben Sie die Entriegelungstaste an
und öffnen Sie den Staubraumdeckel
bis zum Einrasten.
^ Greifen Sie die Grifflasche der Halte-
platte und schwenken Sie den Staub-
beutel vom Saugstutzen, bevor Sie
ihn aus der Aufnahme ziehen.
Dabei schließt sich der Hygienever
-
schluss des Staubbeutels automatisch,
so dass kein Staub entweichen kann.
^
Stecken Sie den neuen Staubbeutel
bis zum Anschlag in die Aufnahme.
Lassen Sie ihn dabei so zusammen
-
gefaltet, wie Sie ihn der Verpackung
entnehmen.
^
Entfalten Sie den Staubbeutel im
Staubraum so weit wie möglich.
^
Schließen Sie den Staubraumdeckel
bis zum Einrasten der Verriegelung
und achten Sie darauf, dass der
Staubbeutel dabei nicht eingeklemmt
wird. Der Staubbeutel wird automa
-
tisch auf den Saugstutzen geführt.
,
Eine Leerbetriebssperre verhin
-
dert das Schließen des Staubraum
-
deckels, wenn kein Staubbeutel ein
-
gesteckt ist. Wenden Sie keine Ge
-
walt an.
Wann tausche ich den Motor
-
schutzfilter aus?
Immer dann, wenn Sie eine neue Pa
-
ckung Miele Staubbeutel anbrechen.
In jeder neuen Packung Miele Staub
-
beutel liegt zusätzlich ein Motorschutz
-
filter.
Wie tausche ich den Motor-
schutzfilter aus? (Abb. 27)
^ Öffnen Sie den Staubraumdeckel.
^ Entnehmen Sie den Staubbeutel.
^ Klappen Sie den Filterrahmen im
Staubraum auf und nehmen Sie den
verbrauchten Motorschutzfilter an der
sauberen Hygienefläche heraus.
^
Legen Sie den neuen Motorschutzfil
-
ter ein.
^
Schließen Sie den Filterrahmen.
^
Stecken Sie den Staubbeutel bis zum
Anschlag in die Aufnahme.
^
Schließen Sie den Staubraumdeckel
bis zum Einrasten der Verriegelung
und achten Sie darauf, dass der
Staubbeutel dabei nicht eingeklemmt
wird.
de
19
Wann tausche ich den Abluftfilter
aus?
Je nach Modell ist serienmäßig einer
der folgenden Abluftfilter eingesetzt
(Abb. 2).
a AirClean
Tauschen Sie diesen Abluftfilter immer
dann, wenn Sie eine neue Packung
Miele Staubbeutel anbrechen.
In jeder Packung Miele Staubbeutel
liegt zusätzlich ein Abluftfilter AirClean.
b Active AirClean 30 (schwarz)
c HEPA AirClean 30 (weiß)
Wenn das Anzeigefeld der Abluftfil-
ter-Wechselanzeige am Abluftfilter rot
ausgefüllt ist (Abb. 7).
Die Anzeige leuchtet nach ca. 50 Be-
triebsstunden, was in etwa der durch-
schnittlichen Nutzung eines Jahres ent-
spricht. Sie können dann noch weiter-
saugen. Bedenken Sie jedoch, dass die
Saug- und Filterleistung nachlässt.
Wie tausche ich den Abluftfilter
AirClean aus? (Abb. 28, 29 + 30)
Achten Sie darauf, dass immer nur
ein Abluftfilter eingesetzt ist.
^
Öffnen Sie den Deckel des Abluftfil
-
terfachs.
^
Entnehmen Sie das Filtergitter.
^
Öffnen Sie das Filtergitter und neh
-
men Sie den verbrauchten Abluftfilter
AirClean an einer der beiden saube
-
ren Hygieneflächen heraus.
^
Legen Sie den neuen Abluftfilter Air
-
Clean ein.
Möchten Sie aber einen Abluftfilter
Active AirClean 30 oder HEPA Air
-
Clean 30 einsetzen, so beachten Sie
dazu unbedingt das Kapitel "War
-
tung - Abluftfilter umrüsten".
^
Verriegeln Sie das Filtergitter und set
-
zen Sie es wieder ein.
^
Schließen Sie den Deckel des Abluft
-
filterfachs.
Wie tausche ich die Abluftfilter
Active AirClean 30 und
HEPA AirClean 30 aus?
Achten Sie darauf, dass immer nur
ein Abluftfilter eingesetzt ist.
^ Öffnen Sie den Deckel des Abluftfil-
terfachs.
^ Entnehmen Sie den Abluftfilter
(Abb. 31).
^ Setzen Sie den neuen Abluftfilter ein
und drücken Sie die Abluftfil
-
ter-Wechselanzeige ~ (Abb. 5).
^
Nach ca. 10 - 15 Sekunden erscheint
am linken Rand des Anzeigefeldes
ein schmaler roter Farbstreifen
(Abb. 6).
Möchten Sie aber einen Abluftfilter
AirClean einsetzen, so beachten Sie
dazu unbedingt das Kapitel "War
-
tung - Abluftfilter umrüsten".
^
Schließen Sie den Deckel des Abluft
-
filterdachs.
de
20
Abluftfilter umrüsten
Je nach Modell ist serienmäßig einer
der folgenden Abluftfilter eingesetzt
(Abb. 2).
a AirClean
b Active AirClean 30 (schwarz)
c HEPA AirClean 30 (weiß)
Beim Umrüsten beachten
Achten Sie darauf, dass immer nur
ein Abluftfilter eingesetzt ist.
1. Wenn Sie anstelle des Abluftfilters a
einen Abluftfilter b oder c einsetzen, so
müssen Sie zusätzlich das Filtergitter
herausnehmen und dafür den entspre-
chenden neuen Abluftfilter einsetzen.
Außerdem müssen Sie die Abluftfil-
ter-Wechselanzeige aktivieren (Abb. 5).
2. Wenn Sie anstelle des Abluftfilters b
oder c einen Abluftfilter a einsetzen
möchten, so müssen Sie diesen unbe-
dingt in ein Filtergitter * einlegen
(Abb. 29).
* Filtergitter - siehe Kapitel "Nachkauf
-
bares Zubehör"
Serviceanzeige mit Resettaste [
(Abb. 32)
(bei Modellen mit Tasten +/-)
Die Anzeige leuchtet nach ca. 50 Be
-
triebsstunden, was in etwa der durch
-
schnittlichen Nutzung eines Jahres ent
-
spricht. Zu diesem Zeitpunkt soll der
Verschmutzungszustand des Motor
-
schutzfilters und des Abluftfilters über
-
prüft werden. Die Anzeige müssen Sie
nach jedem Austausch dieser Teile zu
-
rücksetzen.
Dazu muss der Staubsauger einge
-
schaltet sein.
^
Drücken Sie die Resettaste [.
Die Serviceanzeige erlischt und befindet
sich wieder in der Ausgangsposition.
Das Zurücksetzen der Serviceanzei
-
ge erfolgt nur, wenn Sie die Resettas
-
te nach dem Leuchten der Anzeige
drücken, nicht aber, wenn die Reset
-
taste zwischendurch gedrückt wird.
Fäden und Haare von der
Elektrobürste entfernen
^ Schalten Sie die Elektrobürste und
den Staubsauger aus und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
^ Entriegeln Sie den Staubsauger
(Abb. 11) und legen Sie ihn flach auf
den Boden.
^ Drehen Sie den Staubsauger um.
^ Zerschneiden Sie Fäden und Haare,
die sich um die Bürstenwalze gewi
-
ckelt haben, mit einer Schere. Zum
Führen der Schere ist eine Führungs
-
nut an der Walze eingearbeitet
(Abb. 33).
Die Teilchen werden anschließend vom
Staubsauger aufgesaugt.
Bei hartnäckigen Verschmutzungen
oder Verstopfungen unten im Saug
-
schlauch, können Sie diesen öffnen.
Eventuell eingesaugte Grobteile lassen
sich so leicht entfernen.
^
Rasten Sie den Staubsauger in der
senkrechten Ausgangsposition ein.
de
21
^
Drücken Sie die Entriegelungstaste
am Teleskoprohr und entnehmen Sie
den Handgriff des Saugschlauches
(Abb. 17).
^
Führen Sie den Schwenkbogen am
Ende des Saugschlauches bis zum
deutlichen Einrasten über den Rast
-
haken, um die Standfestigkeit des
Staubsaugers zu erhöhen (Abb. 18).
A Entriegeln Sie den Stutzen des Saug
-
schlauches in Pfeilrichtung (Bildde
-
tail in Abb. 34).
B Ziehen Sie den Stutzen des Saug
-
schlauches vom Schwenkbogen
(Abb. 34).
^ Entfernen Sie alle festhaftenden
Schmutzteile.
^ Setzen Sie den Stutzen wieder an
und verriegeln Sie ihn.
Erreichen Sie so nicht alle Schmutzteile,
so gibt es eine weitere Möglichkeit, die-
se zu entfernen.
Entriegeln Sie die Serviceklappe unten
an der Rückseite des Staubsaugers
(Abb. 35).
A Entriegeln Sie die beiden Schrauben
bis zum Anschlag mit einer Münze.
B Hebeln Sie die Serviceklappe he
-
raus.
^
Entfernen Sie alle festhaftenden
Schmutzteile.
^
Setzen Sie die Serviceklappe wieder
ein und verriegeln Sie diese.
Pflege
,
Schalten Sie den Staubsauger
vor jeder Reinigung aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steck
-
dose.
Staubsauger und Zubehörteile
Den Staubsauger und alle Zubehörteile
aus Kunststoff können Sie mit einem
handelsüblichen Kunststoffreiniger pfle
-
gen.
,
Verwenden Sie keine Scheuer
-
mittel, keine Glas- oder Allzweckrei-
niger und keine ölhaltigen Pflegemit-
tel.
Staubraum
Den Staubraum können Sie bei Bedarf
mit einem zweiten Staubsauger aussau-
gen oder einfach mit einem trockenen
Staubtuch oder Staubpinsel reinigen.
,
Tauchen Sie den Staubsauger
niemals in Wasser. Feuchtigkeit im
Staubsauger birgt die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
de
22
Störungen
Der Staubsauger schaltet selbsttätig
ab.
Modelle mit Drehregler: Die Betriebsan
-
zeige Staubsauger leuchtet rot.
Modelle mit Tasten +/-: Die Anzeige
Thermoschutz leuchtet rot.
Der Thermoschutz hat ausgelöst, z. B.
durch Überlastung oder Verstopfung
der Saugwege.
^
Schalten Sie die Elektrobürste und
den Staubsauger aus und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
^ Kontrollieren Sie die Saugwege und
alle Filter des Staubsaugers.
Der Staubsauger muss nach Beseiti-
gung der Ursache ca. 20 - 30 Minuten
abkühlen und ist anschließend wieder
betriebsbereit.
Die Elektrobürste schaltet selbsttätig
ab. Die Kontrollanzeige Elektrobürste
leuchtet rot.
Der Blockierschutz hat ausgelöst - die
Bürstenwalze ist blockiert, z. B. durch
das Einsaugen eines Grobteils.
^
Schalten Sie die Elektrobürste und
den Staubsauger aus und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
^
Beseitigen Sie die Fehlerursache.
Der Staubsauger ist anschließend wie
-
der betriebsbereit.
Die Elektrobürste schaltet selbsttätig
ab. Die Betriebsanzeige Elektrobürs
-
te leuchtet weiterhin gelb.
Der Thermoschutz der Elektrobürste hat
ausgelöst, z. B. durch Überlastung
oder Verstopfung der Saugwege.
^
Schalten Sie die Elektrobürste und
den Staubsauger aus und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
^
Kontrollieren Sie die Saugwege und
alle Filter des Staubsaugers.
Die Elektrobürste muss abkühlen. Die
-
ses kann auf folgendem Weg schnell
erreicht werden.
^ Schließen Sie den Staubsauger wie-
der an und schalten Sie ihn ein.
^ Saugen Sie ca. zehn Minuten, ohne
die Elektrobürste zusätzlich einzu-
schalten.
So kühlt die Elektrobürste ab und ist an-
schließend wieder betriebsbereit.
de
23
Kundendienst
Sollten Sie den Kundendienst benöti
-
gen, so wenden Sie sich bitte an
Ihren Miele Fachhändler oder
den Miele Werkkundendienst unter
der Telefonnummer
Deutschland 0800 - 22 44 622
(kostenfrei)
Österreich 050 800 300
(österreichweit zum Ortstarif)
Luxemburg (00352) 4 97 11-20/22
Schweiz 0 800 800 222
Garantiebedingungen
Die Garantiezeit des Staubsaugers be-
trägt 2 Jahre.
Nähere Angaben zu den Garantiebedin-
gungen in Ihrem Land erhalten Sie unter
der oben stehenden Telefonnummer.
Garantiebedingungen in Schriftform kön-
nen Sie dort ebenfalls anfordern.
Nachkaufbares Zubehör
Einzelne Modelle sind bereits serien
-
mäßig mit einem oder mehreren der
folgenden Zubehörteile ausgestattet.
Beachten Sie in erster Linie die Rei
-
nigungs- und Pflegeanweisung Ihres
Bodenbelag-Herstellers.
Sie können diese und viele weitere Pro
-
dukte im Internet bestellen.
Sie erhalten sie aber auch bei Ihrem
Miele Fachhändler oder über den Miele
Werkkundendienst.
^ Stecken Sie das Zubehörteil auf den
Handgriff des Saugschlauches oder
auf das Teleskoprohr.
Bodenbürsten
Bodenbürste Hardfloor (SBB 235-3)
Zum Absaugen strapazierfähiger ebe
-
ner Hartböden.
Bodenbürste Parquet (SBB Parquet-3)
Mit Naturborsten, zum Absaugen kratz
-
empfindlicher ebener Hartböden.
Bodenbürste Hardfloor Twister mit
Drehgelenk (SBB 300-3)
Zum Absaugen ebener Hartbodenflä
-
chen und kleiner Nischen.
de
24
Bodenbürste Parquet Twister XL mit
Drehgelenk (SBB 400-3)
Zum Absaugen großer ebener Hartbo
-
denflächen und kleiner Nischen.
Sonstiges Zubehör
Zubehörkoffer MicroSet
Zubehör für die Reinigung kleiner Ge
-
genstände und schwer zugänglicher
Stellen, wie z. B. Stereoanlagen, Tasta
-
turen, Modellbau.
Handturbobürste Turbo Mini
Zum Saugbürsten von Polstermöbeln,
Matratzen oder Autositzen.
Universalbürste
Zum Absaugen von Büchern, Regalbö-
den und ähnlichem.
Heizkörperbürste
Zum Entstauben von Heizkörperrippen,
schmalen Regalen oder Fugen.
Matratzendüse
Zum bequemen Absaugen von Matrat
-
zen und Polstermöbeln und deren Fu
-
gen.
Polsterdüse, 190 mm
Zum Absaugen von Polstermöbeln, Ma
-
tratzen und Kissen.
Filter
Abluftfilter Active AirClean 30
(SF-AA 30)
Nimmt Gerüche auf, die durch den
Schmutz im Staubbeutel entstehen.
Abluftfilter HEPA AirClean 30
(SF-HA 30)
Abluftfilter für reinste Ausblasluft. Be
-
sonders für Allergiker geeignet.
Filtergitter
Wird benötigt, wenn Sie anstelle eines
Abluftfilters Active AirClean 30 oder
HEPA AirClean 30 einen Abluftfilter Air-
Clean einsetzen möchten.
de
25
Warning and Safety instructions ....................................27
Guide to the appliance ............................................32
Caring for our environment ........................................35
Preparing for use .................................................36
Use ............................................................36
Unwind the mains cable ............................................36
Winding up the mains cable .........................................36
Mains cable whilst vacuuming........................................36
To release the vacuum cleaner ........................................37
To switch on and off................................................37
To regulate the suction power ........................................37
Vacuuming using the suction hose ....................................38
Vacuuming using the telescopic tube ..................................38
Using the Electrobrush ............................................39
Recommended use ................................................39
Switching the Electrobrush on and off..................................39
How to use the Electrobrush .........................................39
Using the accessories supplied .....................................39
Maintenance .....................................................40
Purchasing new dustbags and filters ..................................40
Ordering the correct dustbags and filters ...............................40
When to change the dustbag ........................................40
How to replace the dustbag .........................................41
When to change the dust compartment filter (motor protection)..............42
How to change the dust compartment filter .............................42
When to replace the exhaust filter .....................................42
How to replace the AirClean filter .....................................42
How to replace an Active AirClean 30 filter or a HEPA AirClean 30 filter .......43
Replacing one type of exhaust filter with another .........................43
Maintenance indicator with reset button ................................43
How to remove threads and hair from the Electrobrush ....................44
Cleaning and care ................................................44
Problem solving guide ............................................45
After sales service ................................................45
Guarantee .......................................................46
Optional accessories..............................................46
Electrical connection for the UK .....................................47
en - Contents
26
This vacuum cleaner complies with statutory safety
requirements. Improper use can, however, lead to
personal injury and damage to property.
To avoid the risk of accidents and damage to the
vacuum cleaner, please read these instructions carefully
before using it for the first time. They contain important
information on its safety, operation and maintenance.
Keep these instructions in a safe place and ensure that
new users are familiar with the content. Pass them on to
any future owner.
Always disconnect the vacuum cleaner from the mains
supply when you have finished using it, before changing
over accessories, as well as for maintenance work and
cleaning. Switch the vacuum cleaner off at the wall
socket and unplug it.
Correct application
~
This vacuum cleaner is intended for cleaning flooring in
domestic households and similar residential environments.
~
This vacuum cleaner is intended for daily cleaning of
carpets, rugs an be used for all normal cleaning of carpets
and rugs.
~
This vacuum cleaner is not intended for outdoor use.
en - Warning and Safety instructions
27
~
The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry
floor surfaces. Do not use on people and animals. Any
other usage, modification or alteration is not supported by
the manufacturer and could be dangerous.
~
This vacuum cleaner can only be used by people with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience or knowledge, if they are supervised whilst
using it or have been shown how to use it in a safe way
and understand and recognise the consequences of
incorrect operation.
Safety with children
~
Children under 8 years of age must be kept away from
the vacuum cleaner unless they are constantly supervised.
~
Children 8 years and older may only use the vacuum
cleaner unsupervised if they have been shown how to use
it safely and recognise and understand the consequences
of incorrect operation.
~
Children must not be allowed to clean or maintain the
vacuum cleaner unsupervised.
~
Please supervise children in the vicinity of the vacuum
cleaner and do not let them play with it.
Technical safety
~
Before using the vacuum cleaner and its accessories,
check for any visible signs of damage. Do not use a
damaged appliance.
en - Warning and Safety instructions
28
~
Ensure that the connection data on the data plate of the
vacuum cleaner (voltage and frequency) match the mains
electricity supply exactly.
~
The mains electrical plug must be fitted with a 13 A fuse
(UK).
~
While the vacuum cleaner is under guarantee, repairs
should only be undertaken by a Miele authorised service
technician. Otherwise the guarantee will be invalidated.
~
Do not pull or carry the vacuum cleaner by the cable,
and be careful not to damage the cable when withdrawing
the plug from the socket.
Keep the cable away from sharp edges and do not let it
get squashed, for example, under a door.
Avoid running the vacuum cleaner over the cable. This
could damage the cable, plug or socket.
The appliance must not be used if any of these have
suffered damage.
~
Do not use the vacuum cleaner if the cable is damaged.
If the cable is damaged the complete cable unit must be
replaced. For safety reasons this work must be done by the
Miele Service Department or a Miele authorised service
technician.
~
Do not let the vacuum cleaner get wet. Clean only with a
dry cloth or slightly damp cloth when disconnected from
the mains supply.
~
Repairs should only be carried out by a Miele authorised
service technician. Repairs and other work by unqualified
persons can cause considerable danger to users.
en - Warning and Safety instructions
29
Correct use
~
Never touch the roller brush while it is rotating.
~
Do not use the Electrobrush at head level.
~
Do not use the suction hose or the telescopic hose at
head level to avoid the risk of injury, e.g. to eyes and ears.
~
To avoid the risk of damage, do not use the vacuum
cleaner without the dustbag, dust compartment filter and
exhaust filter in place.
~
The dust compartment cover will not close without a
dustbag fitted. Do not force it.
~
Do not use the vacuum cleaner to vacuum up any water,
liquid or damp dirt. Wait until any freshly cleaned or
shampooed rugs or carpets are completely dry before
attempting to vacuum.
~
Do not use the vacuum cleaner to vacuum toner dust.
Toner, such as that used in printers and photocopiers, can
conduct electricity.
~
Do not vacuum up any inflammable or combustible
liquids or gases and do not vacuum in areas where such
substances are stored.
~
Do not vacuum up anything which has been burning or
is still glowing e.g. cigarettes, ashes or coal, whether
glowing or apparently extinguished.
en - Warning and Safety instructions
30
Accessories
~
It is not advisable to vacuum directly with the suction
hose handle, i.e. without an accessory attached as the rim
could get damaged and you could hurt yourself on sharp
edges.
~
Only use genuine dustbags, filters and accessories with
the "Original Miele" logo on them. Otherwise the
manufacturer cannot guarantee the safety of the product.
Miele cannot be held liable for damage caused by
incorrect use or operation or by non-compliance with
these Warning and Safety instructions.
en - Warning and Safety instructions
31
The illustration shows the maximum number of features available.
en - Guide to the appliance
32
a Upper cable hook for mains cable
b Suction hose holder
c Suction hose with handle
d Release button
e Telescopic tube
f Dust compartment filter (for motor protection)
g Telescopic tube release button
h Vacuum cleaner foot release
i Exhaust filter *
j Exhaust filter compartment
k Electrobrush
l Light *
m Dustbag change indicator
n Dust compartment release catch
o Dustbag
p Control unit (see next page) *
q Mains cable
r Electrobrush On / Off button (Carpet / Floor)
s On / Off button (On / Off)
t Handle
Features marked * depend on model and may vary or not be available on your
vacuum cleaner.
At the rear
u Lower swivel hook for mains cable
v Upholstery nozzle
w Carrying handle
x Crevice nozzle
y Dusting brush with natural bristles
z Telescopic tube holder
en - Guide to the appliance
33
Depending on model, your vacuum will
be fitted as standard with one of the the
following control units.
a Vacuum cleaner in-operation
indicator light
b Electrobrush in-operation indicator
light
c Rotary suction power selector
a Automatic button
b Suction power selector buttons
(+ / - buttons)
c Thermal cut-out indicator
d Electrobrush indicator light
e Maintenance indicator (Reset button)
f Electrobrush in-operation light
en - Guide to the appliance
34
Disposal of packing material
The packaging is designed to protect
the vacuum cleaner from damage
during transportation. The packaging
materials used are selected from
materials which are environmentally
friendly for disposal and should be
recycled.
Recycling the packaging reduces the
use of raw materials in the
manufacturing process and also
reduces the amount of waste in landfill
sites.
Ensure that any plastic wrappings,
bags, etc. are disposed of safely and
kept out of the reach of babies and
young children. Danger of suffocation.
Disposing of the dustbag and
filters
These are made from environmentally
friendly materials. The filters can be
disposed of with the normal household
waste. The dustbag can also be
disposed of in this way if it has been
used exclusively for general household
dust.
Disposing of your old
appliance
Before disposing of your old appliance
remove the dustbag and all the filters
and dispose of them with your normal
household waste.
Electrical and electronic appliances
often contain valuable materials. They
also contain materials which, if handled
or disposed of incorrectly, could be
potentially hazardous to human health
and to the environment. They are,
however, essential for the correct
functioning of your appliance. Please
do not therefore dispose of it with your
household waste.
Please dispose of it at your local
community waste collection/recycling
centre, or contact your dealer for
advice.
Ensure that it presents no danger to
children while being stored for
disposal.
en - Caring for our environment
35
The illustrations referred to in the text
are shown on the fold-out pages at
the end of these operating
instructions.
Preparing for use
Assembling the vacuum cleaner (dia.
1)
^
Raise the vacuum cleaner into the
vertical position.
^
Insert the handle into the vacuum
cleaner until it clicks into position.
To activate the exhaust filter change
indicator
Depending on model, your vacuum
cleaner will be fitted as standard with
one of the following exhaust filters (dia.
2):
a AirClean
b Active AirClean 30 (black)
c HEPA AirClean 30 (white)
If your vacuum cleaner is fitted with
filter b or c, you need to activate the
exhaust filter change indicator.
^
Open the lid of the exhaust filter
compartment and pull the exhaust
filter a little way out of the holder
(dia. 3).
^
Remove the label, then put the
exhaust filter back in again (dia. 4).
^
Press the exhaust filter change
indicator ~ (dia. 5).
^
After approx. 10 - 15 seconds a thin
red stripe will appear in the left hand
side of the display (dia. 6).
^
Close the exhaust filter compartment
lid.
Exhaust filter change indicator
The exhaust filter change indicator
shows the remaining functional life of
the exhaust filter. After approx. 50
operating hours, or approx. one year of
average use, the display will be
completely filled with red (dia. 7).
Use
Unwind the mains cable (dia. 8)
The lower cable hook can be turned in
either direction.
^ Turn it upwards to release the cable.
Winding up the mains cable (dia. 9)
When the vacuum cleaner is not in use,
the cable can be wound around the two
cable hooks.
Secure the mains cable by clamping
the plug to the cable (see detail).
Mains cable whilst vacuuming (dia.
10)
^
Whilst vacuuming, the mains cable
can be fed through the guide at the
side of the upper cable hook (see
detail).
This way the mains cable will not get in
the way during vacuuming. This also
protects the cable from becoming
kinked.
en
36
To release the vacuum cleaner (dia.
11)
^
Step on the foot release briefly and
tilt the vacuum cleaner to a
comfortable position for vacuuming.
To switch on and off (dia. 12)
Please observe the flooring
manufacturer's cleaning and care
instructions.
^
Press the On / Off button on the
handle.
The vacuum cleaner will switch on.
Vacuum cleaners with a rotary selector
dial: The vacuum cleaner in-operation
indicator light in the control unit will light
up yellow.
Vacuum cleaners with +/- buttons: The
vacuum cleaner suction power settings
in the control unit will light up yellow.
For good visibility of the working area
the light on the floorhead will come on.
To regulate the suction power
The suction power can be regulated to
suit the type of flooring being cleaned.
Reducing the suction power reduces
the amount of effort required to
manoeuvre the floorhead.
Rotary selector (dia. 13)
^
Turn the suction power selector
manually to the setting you require.
+ / - buttons (dia. 14)
There are symbols on the control unit
which indicate the type of use the
settings are suitable for.
a - curtains, fabric
b - upholstery, cushions
c - thick pile carpets, rugs and
runners
( - for energy-saving vacuuming
(this setting is also very quiet)
e - loop pile carpet
f - heavily soiled hard flooring
and intensive cleaning of carpets
^ Press the + button to select a higher
suction power level.
^ Press the - button to select a lower
suction power level.
The setting selected will light up yellow.
Automatic suction power regulation
(dia. 15)
(on vacuum cleaners with + / - buttons)
The suction power automatically
adjusts itself to suit the type of flooring
or carpet being vacuumed.
^
Press the Automatic button.
The button will light up yellow.
To stop using the Automatic setting,
simply press the Automatic button
again.
,
Do not use the Automatic setting
to vacuum lightweight materials or
curtains. These could be sucked in
and possibly damaged.
en
37
Tip (dia. 16)
Obstacles and variations in floor height,
for instance when vacuuming over
thresholds and the edges of rugs, are
easy to cope with.
^
Briefly press the foot release and lift
the front of the vacuum cleaner over
the obstacle.
Vacuuming using the suction hose
,
Do not use the suction hose at
head level to avoid the rist of injury,
e.g. to eyes and ears.
,
It is not advisable to vacuum
directly with the handle of the sucti-
on hose, i.e. without an accessory
attached, as the rim could get
damaged and you could hurt
yourself on sharp edges.
,
To prevent the risk of injury
when vacuuming the stairs, ensure
the vacuum cleaner is placed in a
stable position at the bottom of the
stairs, or on one of the lower steps.
^
Raise the vacuum cleaner into the
vertical position.
^
To access the suction tube handle,
press the release button on the
telescopic tube (dia. 17).
^
To increase stability turn the elbow
joint at the bottom of the hose
downwards as illustrated until it clicks
into position above the retainer (dia.
18).
During normal vacuuming, the
suction hose should be stowed
away on the telescopic tube. Make
sure the handle is correctly hooked
into its holder on the vacuum
cleaner (see detail in dia. 17).
Vacuuming using the telescopic tube
,
Do not use the telescopic tube
at head level to avoid the risk of
injury, e.g. to eyes and ears.
,
To prevent the risk of injury
when vacuuming the stairs, ensure
the vacuum cleaner is placed in a
stable position at the bottom of the
stairs, or on one of the lower steps.
^ Raise the vacuum cleaner into the
vertical position.
^ Lift the handle out of its holder to
access the telescopic tube (dia. 19).
^
To increase stability turn the elbow
joint at the bottom of the hose
downwards as illustrated until it clicks
into position above the retainer (dia.
18).
One part of the telescopic tube is
packed inside the other, and it can be
adjusted to suit your height for
comfortable vacuuming.
^
Press the telescopic release button
and adjust it to the required height
(dia. 20).
en
38
For normal vacuum cleaning the
telescopic tubes must be pushed
back together. Make sure the
handle is also correctly hooked into
its holder on the cleaner (see detail
in dia. 19).
Using the Electrobrush
Recommended use
Please observe the flooring
manufacturer's cleaning and care
instructions.
The Electrobrush is particularly suitable
for intensive vacuuming of carpets
which are subject to hard wear. It is
very effective at removing deep seated
dirt and preventing areas of frequent
use being trodden into a path.
,
Please note that the
Electrobrush should not be used for
vacuuming deep-pile rugs and
carpets or valuable hand-knotted
rugs and carpets, e.g. Persian and
oriental rugs etc. There is a danger
of the threads being pulled out. If in
doubt, contact the carpet
manufacturer/retailer.
,
Do not use the Electrobrush to
clean highly variable or uneven
floors. The brush might come into
contact with the floor and cause
damage.
Switching the Electrobrush on and
off (dia. 21)
To use the Electrobrush, you need to
switch it on in addition to the vacuum
cleaner with the Carpet button on the
handle.
The Electrobrush indicator light on the
control unit will light up yellow.
This button also enables you to switch
off the Electrobrush during vacuuming.
The Electrobrush will switch itself off
automatically as soon as the
vacuum cleaner is raised to its up-
right position.
How to use the Electrobrush
^ To achieve the best results, pass the
Electrobrush slowly backwards and
forwards over the carpet or floor.
For rugs and carpets with fringes
always draw the Electrobrush from the
middle of the rug or carpet across the
fringe towards the floor.
Using the accessories
supplied (dia. 22)
The following accessories are stowed
at the back of the vacuum cleaner.
a Upholstery nozzle
b Crevice nozzle, 300 mm
c Dusting brush with natural bristles
^
Attach the accessory required onto
the suction hose handle or onto the
telescopic tube.
en
39
Maintenance
,
Always disconnect the vacuum
cleaner from the electrical supply for
maintenance work and for cleaning.
Switch off at the wall socket and
unplug it.
The Miele filtration system consists of
three filters.
a Dustbag
b Dust compartment filter (for motor
protection)
c Exhaust filter
These will need to be replaced from
time to time to ensure that your vacuum
cleaner performs efficiently.
Only use genuine dustbags, filters
and accessories with the "Original
Miele" logo on them. This will ensure
that the suction power of the
vacuum cleaner is maintained,
giving the best possible cleaning
results.
,
The use of dustbags made from
paper or paper-based materials, or
dustbags with a cardboard collar, or
dustbags that do not carry the
"Original Miele" logo, can seriously
damage the vacuum cleaner and
invalidate the warranty.
Purchasing new dustbags and filters
Original Miele dustbags and filters can
be ordered from Miele, your Miele
dealer or online at:
Ordering the correct dustbags and
filters
Only use original Miele U dustbags with
a green collar and original Miele filters.
These are identified by the "Original
Miele" logo on the packaging or directly
on the dustbag.
An Air Clean filter and a dust
compartment filter are supplied with
every packet of Miele dustbags.
These can also be purchased
separately from your Miele Dealer, from
Miele or from the online shop. Please
quote the model number of your
vacuum cleaner when ordering to make
sure you get the correct filter.
When to change the dustbag (dia. 23)
Change the dustbag when the colour
marker in the dustbag change indicator
turns red, or sooner if it is no longer
effective (see possible reasons for this
below).
en
40
Miele dustbags are disposable and
designed for single use only.
Dispose of the dustbag when full.
Do not attempt to reuse. Blocked
pores in used dustbags will reduce
the suction power of the vacuum
cleaner.
^
Raise the vacuum cleaner into the
vertical position.
^
Switch the vacuum cleaner on with
the On / Off button on the handle and
select highest power setting.
^ Tilt the vacuum cleaner until you can
see the colour marker in the dustbag
change indicator easily. The front of
the Electrobrush will lift up as you do
this.
If the marker completely fills the dust-
bag change indicator, you should
replace the dustbag with a new one.
How the dustbag change indicator
works
The dustbag change indicator is set for
normal household dust. This generally
contains a mixture of dust, hair, carpet
fluff, threads, grit etc.
However, if the cleaner has been used
to vacuum up fine dust, such as
plaster, brick dust, cement or flour, the
pores of the dustbag will become
blocked very quickly.
This affects the air permeability of the
bag, and the marker will indicate that
the bag is "full" even when it is not. If
this happens you must still change the
dustbag because suction power will
be greatly reduced by blocked pores in
the dustbag.
If, on the other hand, a large amount of
hair and carpet fluff which typically
contains a lot of air is vacuumed up, the
indicator may fail to react even though
the bag is full. You should still change
it. Both these extremes can occur.
How to replace the dustbag (dia. 24,
25 + 26)
^
Raise the vacuum cleaner into the
vertical position.
^
Raise the release button and open
the lid to its resting position.
^ Pull on the tab at the side of the collar
and swing the bag up away from the
suction socket before taking it out of
its holder.
The dustbag has a closing flap which
closes automatically when the dust
compartment lid is raised to prevent
any dust escaping.
^ Fit the new dustbag into the holder as
far as it will go. Leave it folded up
when you take it out of the box.
^
It should be unfolded as far as
possible in the dust compartment.
^
Close the dust compartment lid
securely, making sure it clicks into
position. Take care not to trap the
dustbag when doing so. The dustbag
is then automatically guided into
position for vacuuming.
,
The lid will not close without a
dustbag in place. Do not force it!
en
41
When to change the dust
compartment filter (motor protection)
Replace this filter every time you start a
new packet of dustbags. A dust
compartment filter is supplied with
every packet of Miele dustbags.
How to change the dust
compartment filter (dia. 27)
^
Open the dust compartment lid.
^
Remove the dustbag.
^
Unclip the filter frame in the dust
compartment and remove the old
filter. Hold by the clean, unsoiled
section to remove it.
^ Replace with a new dust
compartment filter.
^ Close the filter frame.
^ Fit the dustbag into the holder as far
as it will go.
^ Close the dust compartment lid
securely, making sure it clicks into
position. Take care not to trap the
dustbag when doing so.
When to replace the exhaust filter
Depending on model, your vacuum
cleaner will be fitted as standard with
one of the following exhaust filters (dia.
2):
a AirClean
Replace this filter every time you start a
new packet of Miele dustbags. An
AirClean exhaust filter is supplied with
every packet of Miele dustbags.
b Active AirClean 30 (black)
c HEPA AirClean 30 (white)
Replace if the display for the exhaust
filter change indicator is completely
filled with red (dia. 7).
This occurs after approx. 50 hours of
operation which is equivalent to about a
year of average use. The vacuum
cleaner can still be used. However, the
suction power will be reduced as will
the effectiveness of the filter if it is not
replaced in good time.
How to replace the AirClean filter
(dia. 28, 29 + 30)
Do not use more than one exhaust
filter at a time.
^ Open the exhaust filter compartment
lid.
^ Remove the filter grille.
^ Open the filter grille and remove the
used AirClean filter by one of the
clean, unsoiled sections.
^
Replace it with a new AirClean filter.
If you wish to fit an Active AirClean
30 filter or a HEPA AirClean 30 filter
please see "Replacing one type of
exhaust filter with another".
^
Secure the catch on the filter grille
and replace it inside the exhaust filter
compartment.
^
Close the exhaust filter compartment
lid.
en
42
How to replace an Active AirClean 30
filter or a HEPA AirClean 30 filter
Do not use more than one exhaust
filter at a time.
^
Open the exhaust filter compartment
lid.
^
Remove the exhaust filter (dia. 31).
^
Insert the new exhaust filter and
press the exhaust filter change
indicator ~ (dia. 5).
^
After approx. 10 - 15 seconds a thin
red stripe will appear in the left hand
side of the display (dia. 6).
If you wish to fit an AirClean filter,
see "Maintenance - Replacing one
type of exhaust filter with another".
^ Close the exhaust filter compartment
lid.
Replacing one type of exhaust filter
with another
Depending on model, your vacuum
cleaner will be fitted as standard with
one of the following exhaust filters (dia.
2):
a AirClean
b Active AirClean 30 (black)
c HEPA AirClean 30 (white)
When changing the filter please note:
Do not use more than one exhaust
filter at a time.
1. If you wish to replace exhaust filter a
with filter b or c, it is essential that you
remove the filter grille before fitting the
new type of filter. You will also need to
press the exhaust filter change
indicator (dia. 5).
2. If you wish to replace exhaust filter b
or c with filter a, it is essential that you
also fit the filter grille * (dia. 29).
* Filter grille - see "Optional
accessories".
Maintenance indicator with reset
button [ (dia. 32)
(on vacuum cleaners with + / - buttons)
The indicator lights up after approx. 50
hours of operation, which is equivalent
to about a year of average use. The
level of soiling of the dust compartment
filter and the exhaust filter must be
checked at this point. The indicator will
need to be reset each time these items
are replaced.
The vacuum cleaner must be switched
on to do this.
^
Press the reset button [.
The maintenance indicator will go out
and reset to zero.
The indicator can only be reset by
pressing the reset button after the
light has come on. Pressing the
button at any other time will have no
effect.
en
43
How to remove threads and hair from
the Electrobrush
^
Switch the Electrobrush and the
vacuum cleaner off, switch it off at
the wall socket and remove the plug.
^
Release the vacuum cleaner (dia. 11)
and place it flat on the floor.
^
Turn the vacuum cleaner over.
^
Use scissors to cut any threads or
hairs which have wound around the
roller brush. There is a groove on the
roller to guide you (dia. 33).
Then run the vacuum cleaner to
vacuum up the bits.
The suction hose can be opened up to
clean out any heavy soiling or
blockages. Any large particles inside it
can then be easily removed.
^ Raise the vacuum cleaner into the
vertical position.
^ To access the suction tube handle,
press the release button on the
telescopic tube (dia. 17).
^
To increase stability turn the elbow
joint at the bottom of the hose
downwards as illustrated until it clicks
into position above the retainer (dia.
18).
A Unlock the hose socket by turning it
in the direction of the arrow (see
detail in dia. 34).
B Now remove the hose socket from
the elbow by pulling it (dia. 34).
^
Remove any debris or blockages.
^
Replace the socket making sure it
goes on straight. Lock it into position.
If you have not been able to reach all of
the soiling, you could also try the
following.
Unlock the panel on the base of the
vacuum cleaner as follows (dia. 35).
A Using a coin turn the two screws as
far as they will go.
B Lever off the panel.
^
Remove any debris or blockages.
^
Replace the panel and lock it with the
screws.
Cleaning and care
,
Always disconnect the vacuum
cleaner from the electrical supply
before cleaning it. Switch off at the
wall socket and unplug it.
Vacuum cleaner and accessories
The vacuum cleaner and all plastic
accessories can be cleaned with a
proprietary cleaner suitable for plastic.
,
Do not use abrasive cleaning
agents, glass cleaning agents,
all-purpose cleaners or oil-based
conditioning agents.
Dust compartment
The dust compartment can, if
necessary, be cleaned using a dry
duster, brush or, if available, a second
vacuum cleaner to vacuum the dust
out.
en
44
,
Do not let the vacuum cleaner
get wet. If moisture gets into the
appliance, there is a risk of electric
shock.
Problem solving guide
The vacuum cleaner switches off
automatically.
Vacuum cleaners with a rotary selector
dial: The vacuum cleaner in-operation
indicator lights up red.
Vacuum cleaners with +/- buttons: The
thermal cut-out indicator lights up red.
The overheating protection mechanism
has been activated due to overheating
or a blockage.
^ Switch the Electrobrush and the
vacuum cleaner off, switch it off at
the wall socket and remove the plug.
^ Check the vacuum cleaner for any
blockages and check all the filters in
the vacuum cleaner.
Once the blockage has been removed
do not use the vacuum cleaner for
about 20 - 30 minutes to allow it to cool
down.
The Electrobrush switches off
automatically. The Electrobrush
indicator lights up red.
The red light indicates a blockage in
the roller, for example due to a large
item being vacuumed up.
^
Switch the Electrobrush and the
vacuum cleaner off, switch it off at
the wall socket and remove the plug.
^
Remove the blockage.
The vacuum cleaner can then be used
again.
The Electrobrush switches off
automatically. The Electrobrush
indicator stays yellow.
The overheating protection mechanism
has been activated due to overheating
or a blockage.
^
Switch the Electrobrush and the
vacuum cleaner off, switch it off at
the wall socket and remove the plug.
^ Check the vacuum cleaner for any
blockages and check all the filters in
the vacuum cleaner.
The Electrobrush has to cool down. To
speed this up:
^ Switch the vacuum cleaner back on.
^ Vacuum for approx. 10 minutes
without switching the Electrobrush
on.
This will cool the Electrobrush down so
that it can then be used again as
normal.
After sales service
In the event of a fault that you cannot
easily remedy, please contact
your Miele Dealer, or
Miele (see end of booklet for contact
details)
en
45
Guarantee
The appliance is guaranteed for a
period of 2 years from the date of
purchase. In the UK you must activate
your cover by calling 0845 365 6640 or
registering online at www.miele.co.uk.
For information on the appliance
guarantee specific to your country
please contact Miele. See end of
booklet for contact details.
Optional accessories
Certain models are supplied as
standard with one or more of the
following accessories.
Please observe the flooring
manufacturer's cleaning and care
instructions.
You can order these and many other
products on the internet at:
They can also be purchased from your
Miele Dealer or the Miele Spare Parts
Department.
^
Attach the accessory required onto
the suction hose handle or onto the
telescopic tube.
Floor brushes
Hard floor brush (SBB 235-3)
This brush is designed for use on hard
flooring such as tiled or stone floors.
Parquet floor brush (SBB Parquet-3)
This brush has natural bristles and is
designed for use on parquet floors and
other surfaces which are susceptible to
scratching such as laminate flooring.
Hard floor Twister floor brush with
swivel action (SBB 300-3)
This brush is suitable for a variety of
hard floor surfaces and has a swivel
joint enabling it to get into awkward
corners.
Parquet Twister XL floor brush with
swivel action (SBB 400-3)
This brush is extra wide making it
suitable for large areas of flooring and
has a swivel joint enabling it to get into
awkward corners.
Other accessories
MicroSet
This set is specially designed for
cleaning small objects and difficult to
reach areas (such as PC keyboards,
stereo equipment, intricately carved
furniture and ornaments, models etc).
Mini Turbobrush
For vacuuming upholstery, mattresses
or car seats etc.
Universal brush
For dusting books, shelves, etc.
Radiator brush
For dusting radiators, narrow shelves
and crevices.
en
46
Mattress nozzle
For vacuuming upholstery, mattresses,
cushions, curtains, covers etc.
Upholstery nozzle, 190 mm
For vacuuming upholstered furniture,
mattresses and cushions.
Filters
Active AirClean 30 exhaust filter
(SF-AA 30)
Absorbs odours from the dirt in the
dustbag.
HEPA AirClean 30 exhaust filter
(SF-HA 30)
Excellent filtration level for very clean
exhaust air. This filter is particularly
suitable for allergy sufferers.
Filter grille
The filter grille is required if you wish to
use an AirClean filter instead of an
Active AirClean 30 filter or HEPA
AirClean 30 filter.
Electrical connection for the UK
All electrical work should be carried out
by a suitably qualified and competent
person in strict accordance with current
national and local safety regulations
(BS 7671 in the UK).
The voltage and frequency are given on
the data plate located underneath the
vacuum cleaner. Please ensure that
these match the household mains
supply. The fuse rating is quoted on the
plug.
The appliance is supplied with a cable
and moulded plug ready for connection
to a 230-240 V/50 Hz a.c. single phase
supply.
Non-rewireable plugs BS 1363
The fuse cover must be re-fitted when
changing the fuse, and if the fuse cover
is lost the plug must not be used until a
suitable replacement is obtained. The
colour of the correct replacement cover
is that of the coloured insert in the base
of the plug, or the colour that is
embossed in words on the base of the
plug, (as applicable to the design of
plug fitted).
Replacement fuses should be ASTA
approved to BS1362 and have the
correct rating. Replacement fuses and
fuse covers may be purchased from
your local electrical supplier.
Electrical connection AU, NZ
All work should be carried out by a
suitably qualified and competent
person in strict accordance with
national and local safety regulations.
The voltage and rated load are given on
the data plate located underneath the
vacuum cleaner. Please ensure that
these match the household mains supply.
The fuse rating is quoted on the plug.
The appliance is supplied with a cable
and moulded plug ready for connection
to a 230V/50Hz AC single phase
supply.
Test Marks Electrical safety
RCM Mark
Electrically suppressed
according to AS/NZS 1044
en
47
Consignes de sécurité et mises en garde .............................49
Description de l'appareil ...........................................54
Votre contribution à la protection de l'environnement ..................57
Avant utilisation ..................................................58
Utilisation .......................................................58
Déroulement du cordon.............................................58
Enroulement du câble ..............................................58
Brancher l'aspirateur ...............................................58
Déverrouillage de l'aspirateur ........................................59
Mise en marche et arrêt.............................................59
Sélection de la puissance d’aspiration .................................59
Aspirer à l'aide du flexible ...........................................60
Aspirer avec le tube télescopique.....................................60
Utilisation de l'électrobrosse .......................................61
Conseils d'utilisation ...............................................61
Mise en marche et arrêt de l'électrobrosse ..............................61
Utilisation de l'électrobrosse .........................................62
Accessoires fournis ...............................................62
Entretien ........................................................62
Où se procurer les sacs et les filtres ? ..................................62
Quels sacs à poussière et quels filtres choisir ? ..........................62
Quand remplacer les sacs ? .........................................63
Comment remplacer le sac à poussière ?...............................63
Quand remplacer le filtre moteur ? ....................................64
Comment changer le filtre de protection du moteur? ......................64
Quand remplacer le filtre d'évacuation ?................................64
Comment remplacer le filtre d'évacuation AirClean ? ......................64
Comment remplacer le filtre d'évacuation Active AirClean 30 et le filtre
HEPA AirClean 30 ? ...............................................65
Changer le type de filtre d'évacuation..................................65
Voyant de saturation des filtres avec touche Reset .......................66
Pour enlever les fils, les poils ou les cheveux de l'électrobrosse .............66
Entretien ........................................................67
Anomalies.......................................................67
Service après-vente ...............................................68
Conditions de garantie ............................................68
Accessoires en option.............................................68
fr - Table des matières
48
Cet appareil répond aux réglementations de sécurité en
vigueur. Une utilisation non conforme comporte des ris
-
ques pour les personnes et l'appareil.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'aspirateur pour la première fois. Il vous apporte des in
-
dications importantes concernant la sécurité, l'utilisation
et l'entretien de votre aspirateur. Vous vous protégerez
ainsi et éviterez de détériorer votre aspirateur.
Conservez ce mode d'emploi et remettez-le à un éventu-
el futur propriétaire.
Arrêtez et débranchez l'aspirateur avant chaque net-
toyage / entretien. Débranchez la fiche de l'aspirateur.
Utilisation conforme
~
Cet aspirateur est destiné à une utilisation à domicile ou
de type domestique.
~
Cet aspirateur est conçu pour l'aspiration quotidienne
des tapis et moquettes.
~
Cet aspirateur ne doit pas être utilisé en extérieur.
~
N'utilisez l'aspirateur que dans le cadre domestique,
pour aspirer des poussières sèches. N'utilisez pas cet
aspirateur sur les hommes et les animaux. Toute autre ap
-
plication, adaptation ou modification de l'aspirateur est in
-
terdite.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
49
~
Les personnes qui ne sont pas en mesure d'utiliser
l'aspirateur en toute sécurité en raison de déficiences phy
-
siques, sensorielles ou mentales, de leur inexpérience ou
de leur ignorance ne doivent pas l'utiliser sans la surveil
-
lance ou les instructions d'une personne responsable.
Précautions à prendre avec les enfants
~
Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés de l'ap
-
pareil à moins qu'ils ne soient sous étroite surveillance.
~
Les enfants à partir de huit ans sont autorisés à utiliser
l'appareil sans surveillance uniquement si vous leur avez
expliqué comment l'utiliser sans danger. Les enfants doi-
vent être en mesure d'appréhender et de comprendre les
risques encourus en cas de mauvaise manipulation.
~
Les enfants ne doivent pas nettoyer ou intervenir sur
l'appareil sans être sous la surveillance d'un adulte.
~
Surveillez les enfants lorsqu'ils jouent à proximité de
l'aspirateur. Ne laissez jamais les enfants jouer avec l'aspi-
rateur.
Sécurité technique
~
Avant toute utilisation, vérifiez que l'aspirateur ou les ac
-
cessoires ne présentent aucun dommage apparent. N'allu
-
mez et n'utilisez jamais un aspirateur endommagé.
~
Comparez les données de raccordement indiquées sur
la plaque signalétique de l'appareil (tension et fréquence)
avec celles du réseau. Ces données doivent absolument
coïncider.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
50
~
La prise électrique doit être protégée par un fusible 10 A
ou 16 A.
~
La réparation de l'aspirateur pendant la période de ga
-
rantie doit être effectuée exclusivement par un service
après vente agréé par le fabricant, sinon vous perdrez le
bénéfice de la garantie en cas de pannes ultérieures.
~
Ne vous servez pas du câble d'alimentation pour porter
l'aspirateur et ne tirez pas sur ce câble pour débrancher la
prise.
Ne tirez pas le câble sur des arêtes vives et ne le coincez
pas sous une porte !
Evitez de rouler trop souvent sur le câble.
Vous risqueriez d'endommager le câble, la fiche et la prise
et de vous mettre en danger.
~
N'utilisez pas l'aspirateur lorsque le câble d'alimentation
est endommagé. Ne faites remplacer un câble endomma-
gé que par un câble d'origine. Pour des raisons de sécuri-
té, ce remplacement ne doit être effectué que par des
techniciens qualifiés ou par le SAV Miele.
~
Ne plongez jamais l'aspirateur dans l'eau. Nettoyez-le
avec un chiffon sec ou légèrement humide.
~
Les réparations ne doivent être effectuées que par des
techniciens Miele agréés. Les réparations non conformes
peuvent entraîner de graves dangers pour l’utilisateur.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
51
Bonne utilisation
~
Ne touchez pas au rouleau de brosse lorsque l'électro
-
brosse fonctionne.
~
N'approchez jamais l'électrobrosse d'un visage !
~
N'utilisez pas la poignée du tuyau d'aspiration ou le
tuyau d'aspiration télescopique à proximité de la tête.
~
N'utilisez pas l'aspirateur sans sac à poussière, sans fil
-
tre moteur et sans filtre d'évacuation !
~
Vous ne pouvez pas fermer le couvercle de l'aspirateur
si vous n'avez pas inséré de sac à poussière. Ne forcez
pas.
~
N'aspirez pas de liquides ou d'éléments humides ! Lais-
sez sécher complètement les tapis et moquettes sham-
pouinés avant de les aspirer.
~
N'aspirez pas de toner ! Le toner utilisé pour les impri-
mantes et les photocopieurs peut être conducteur.
~
N'aspirez pas de produits ni de gaz inflammables ou ex
-
plosifs. N'utilisez pas l'aspirateur dans des locaux dans
lesquels sont stockés ces produits.
~
N'aspirez pas d'objets incandescents comme les cen
-
dres, le charbon qui semblent éteints.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
52
Accessoires
~
Lorsque vous aspirez avec la poignée du tuyau d'aspi
-
ration sans la munir d'un accessoire, veillez bien à ce
qu'elle ne soit pas abîmée.
~
N'utilisez que des sacs à poussière, des filtres et des
accessoires portant le logo "Original Miele". Le fabricant ne
peut garantir votre sécurité que dans ces conditions.
Miele ne peut pas être tenu pour responsable pour les
dommages qui résulteraient d'une mauvaise utilisation et
qui iraient à l'encontre des consignes de sécurité.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
53
Le croquis présente l’équipement maximal de l’aspirateur.
fr - Description de l'appareil
54
a Crochet pour enroulement du cordon
b Support pour flexible d'aspiration
c Flexible d'aspiration avec poignée
d Touche de déverrouillage
e Tube télescopique
f Filtre moteur
g Bouton de réglage pour tube télescopique
h Pédale pour déverrouiller l'aspirateur
i Filtre d’évacuation *
j Compartiment du filtre d'évacuation
k Electrobrosse
l Eclairage *
m Jauge de remplacement pour sac à poussière
n Touche de déverrouillage du couvercle compartiment à poussière
o Sac à poussière
p Unité de commande (Descriptions, voir page suivante) *
q Câble d'alimentation
r Touche Marche / Arrêt pour l'électrobrosse (Carpet / Floor)
s Touche Marche / Arrêt (On / Off)
t Poignée
* équipements disponibles selon les modèles.
Face arrière
u Crochet inférieur pivotant pour le câble d'alimentation
v Suceur à coussins
w Poignée de transport
x Suceur plat
y Brosse à meubles en poils naturels
z Support du tube télescopique
fr - Description de l'appareil
55
En fonction du modèle, votre aspirateur
est équipé en série de l'une des deux
unités de commande suivantes.
a Voyant de fonctionnement de l'aspi
-
rateur
b Voyant de fonctionnement / de con
-
trôle électrobrosse
c Sélecteur de puissance d'aspiration
(sélecteur rotatif)
a Touche Automatic
b Sélecteur de puissance d'aspiration
(touches + / -)
c Voyant de protection thermique
d Voyant de contrôle électrobrosse
e Voyant de saturation des filtres avec
touche Reset
f Voyant de fonctionnement de l'élec-
trobrosse
fr - Description de l'appareil
56
Eliminer vos emballages
L'emballage protège l'aspirateur des
avaries de transport. Les matériaux uti
-
lisés sont choisis en fonction de critères
écologiques pour en faciliter le recycla
-
ge.
En recyclant vos emballages, vous con
-
tribuez à économiser les matières pre
-
mières et réduire le volume des dé
-
chets. Jetez l'emballage dans la pou
-
belle adaptée (selon le matériau).
Eliminer les sacs à poussière
et les filtres usagés
Les sacs à poussière et les filtres sont
composés de matériaux recyclables.
Vous pouvez jeter les filtres avec vos
ordures ménagères. Vous pouvez aussi
jeter les sacs à poussières, sous réser-
ve qu'ils ne contiennent aucun déchet
interdit.
Votre ancien appareil
Avant de vous débarrasser de votre an
-
cien appareil, retirez le sac à poussière
et les filtres qui se trouvent à l'intérieur
et jetez ces éléments avec vos ordures
ménagères.
Les appareils électriques et électroni
-
ques contiennent souvent des matéri
-
aux recyclables mais ils contiennent
également des matériaux nocifs, né
-
cessaires au bon fonctionnement et à la
sécurité de l'appareil. Ces matériaux
peuvent s'avérer dangereux pour la
santé et l'environnement s'ils sont col
-
lectés ou mal manipulés. Ne jetez ja-
mais votre appareil avec vos ordures
ménagères.
Faites appel au service d'enlèvement
mis en place par votre commune ou
rapportez votre appareil dans un point
de collecte spécialement dédié à l'éli
-
mination de ce type d'appareils. En cas
de doute, renseignez-vous auprès de
votre revendeur.
Gardez l'ancien appareil hors de portée
des enfants jusqu'à son enlèvement
pour éviter tout accident.
Votre contribution à la protection de l'environnement
57
Le câble sera ainsi positionné de ma
-
nière optimale et ne vous gênera pas
lorsque vous passerez l'aspirateur.
Ceci permet également d'éviter que le
câble ne se plie à l'emplacement de la
poignée.
Déverrouillage de l'aspirateur
(croquis 11)
^
Appuyez brièvement sur la pédale et
placez l'appareil dans une position
permettant d'aspirer confortable
-
ment.
Mise en marche et arrêt (croquis 12)
Veuillez vous conformer aux con-
seils de nettoyage et d’entretien du
fabricant du revêtement de sol.
^ Appuyez sur la touche On / Off sur la
poignée.
L'aspirateur se met en marche.
Modèles équipés d'un sélecteur de
puissance : Le voyant de fonctionne
-
ment de l'aspirateur sur l'unité de com
-
mande s'allume en jaune.
Modèles avec touches +/-: Les niveaux
de puissance d'aspiration sur l'unité de
commande s'allument en jaune.
L'éclairage logé dans la partie inférieu
-
re de l'aspirateur s'allume pour éclairer
de manière optimale la surface à aspi
-
rer.
Sélection de la puissance
d’aspiration
Ce sélecteur permet d’adapter la puis
-
sance de l’aspirateur aux sols ou objets
à aspirer. Pour diminuer la force à exer
-
cer sur la brosse, réduisez la puissance
d’aspiration.
Sélecteur rotatif (croquis 13)
^
Positionnez le sélecteur rotatif sur la
puissance souhaitée.
Touches+/-(croquis 14)
Les niveaux de puissance sont asso-
ciés à des symboles qui indiquent par
exemple quelle puissance est adaptée
à telle ou telle application.
a - Rideaux, textiles
b - Meubles, coussins
c - Tapis de valeur, tapis de couloir
( - Aspiration quotidienne à faible
consommation et bruit réduit
e - Tapis et moquettes en bouclettes
f - Sols durs, tapis et moquettes très
sales
^
Appuyez sur la touche +, si vous sou
-
haitez augmenter la puissance.
^
Appuyez sur la touche -, si vous sou
-
haitez diminuer la puissance.
Le niveau de puissance sélectionné
s'allume en jaune.
fr
59
Réglage automatique de la puissance
d'aspiration (croquis 15)
(pour les modèles avec touches +/-)
La puissance d'aspiration est automati
-
quement adaptée aux différents tapis.
^
Pressez la touche Automatic.
La touche s'allume en jaune.
Pour quitter le réglage automatique de
la puissance d'aspiration, pressez à
nouveau la touche Automatic.
,
N'utilisez jamais le réglage auto
-
matique de la puissance d'aspirati-
on pour dépoussiérer des tissus fins
ou des voilages. Ils risqueraient
d'être aspirés et endommagés.
Conseils (croquis 16)
Vous pouvez facilement éviter les ob-
stacles et les différences de hauteur du
sol, tels que rebords de tapis, seuils,
etc.
^
Pour ce faire, appuyez brièvement
sur la pédale, l'aspirateur se soulève
-
ra ainsi à l'avant.
Aspirer à l'aide du flexible
,
Lorsque vous aspirez avec la
poignée du flexible, évitez de l'ap
-
procher de votre tête. Vous risque
-
riez de vous blesser.
,
Lorsque vous aspirez avec la
poignée du flexible sans avoir enfi
-
ché d'accessoire, veillez à ne pas
endommager la poignée. Vous ris
-
queriez de vous blesser.
,
Lorsque vous aspirez des mar
-
ches d'escalier, veillez à poser
l'aspirateur une marche au-dessous.
Vous risqueriez de vous blesser.
^
Placez l'aspirateur à la verticale et
bloquez-le dans cette position de
sorte qu'il s'encliquette.
^
Pressez la touche de déverrouillage
placée sur le tube télescopique et re
-
tirez la poignée du flexible d'aspirati
-
on (croquis 17).
^
Enfilez l'articulation pivotante située à
l'extrémité du flexible sur l'ergot de
verrouillage de sorte qu'il s'encliquet-
te, afin d'augmenter la stabilité de
l'aspirateur (croquis 18).
Pour une utilisation normale, vous
devez à nouveau emboîter la poig-
née du flexible dans le tube télesco-
pique. Veillez en outre à accrocher
la poignée à l'emplacement prévu à
cet effet sur l'aspirateur (voir détail
sur croquis 17).
Aspirer avec le tube télescopique
,
Lorsque vous aspirez avec le
tube télescopique, évitez de l'ap
-
procher de votre tête. Vous risque
-
riez de vous blesser.
,
Lorsque vous aspirez des mar
-
ches d'escalier, veillez à poser
l'aspirateur une marche au-dessous.
Vous risqueriez de vous blesser.
fr
60
^
Placez l'aspirateur à la verticale et
bloquez-le dans cette position de
sorte qu'il s'encliquette.
^
Retirez le tube télescopique en tirant
sur la poignée pour l'extraire de son
logement (croquis 19).
^
Enfilez l'articulation pivotante située à
l'extrémité du flexible sur l'ergot de
verrouillage de sorte qu'il s'encliquet
-
te, afin d'augmenter la stabilité de
l'aspirateur (croquis 18).
Le tube télescopique se compose de
deux parties emboîtées l’une dans
l’autre, qu’il faut adapter à la longueur
la plus commode pour effectuer les tra-
vaux d’aspiration.
^ Appuyez sur le bouton de réglage et
ajustez le tube télescopique à la lon-
gueur voulue (croquis 20).
Pour une utilisation normale, vous
devez de nouveau emboîter les dif-
férentes pièces du tube télescopi-
que les unes dans les autres et le
replacer dans son logement de sor
-
te qu'il soit bloqué. Veillez en outre à
accrocher la poignée à l'emplace
-
ment prévu à cet effet sur l'aspira
-
teur (voir détail sur croquis 19).
Utilisation de l'électrobrosse
Conseils d'utilisation
Veuillez vous conformer aux con
-
seils de nettoyage et d’entretien du
fabricant du revêtement de sol.
L'électrobrosse convient parfaitement
au nettoyage intensif de revêtements
de sol textiles robustes. Elle permet
d'éliminer les salissures profondément
incrustées et d'éviter la formation de
traces de passage.
,
N'utilisez pas l'électrobrosse pour
aspirer des tapis de valeur tissés à la
main tels que tapis berbères, per
-
sans, etc., ou des tapis et moquettes
à poils très longs. Vous risqueriez si
-
non de tirer des fils de trame.
,
N'utilisez pas l'électrobrosse
pour aspirer des sols très structurés
ou inégaux. La plaque de l'électro-
brosse pourrait entrer en contact
avec le sol et l'endommager.
Mise en marche et arrêt de
l'électrobrosse (croquis 21)
Si vous voulez utiliser l'électrobrosse,
vous devez l'enclencher - en plus de
l'aspirateur-àl'aide de la touche
Carpet située sur la poignée.
Le voyant de fonctionnement de l'élec
-
trobrosse s'allume en jaune sur l'unité
de commande.
La touche vous permet de désactiver
l'électrobrosse, si nécessaire.
L'électrobrosse s'arrête automati
-
quement pendant que vous passez
l'aspirateur dès que vous placez ce
-
lui-ci à la verticale et le bloquez de
sorte qu'il s'encliquette.
fr
61
Utilisation de l'électrobrosse
^
Passez l'électrobrosse lentement
d'avant en arrière sur le tapis et mo
-
quettes pour obtenir le meilleur effet.
Passez toujours l'électrobrosse du bord
du tapis vers l'extérieur pour lisser les
franges.
Accessoires fournis (croquis 22)
Les accessoires suivants sont rangés
sur la face arrière de l'aspirateur.
a Suceur à coussins
b Suceur long, 300 mm
c Brosse à meubles en poils naturels
^ Enfichez l'accessoire de votre choix
sur la poignée du flexible d'aspiration
ou sur le tube télescopique.
Entretien
,
Mettez l'aspirateur hors tension
avant tout entretien et débranchez
l'appareil.
L’aspirateur est équipé d'un triple sys
-
tème de filtrage.
a Sac à poussière
b Filtre moteur
c Filtre d’évacuation
Pour que l’aspirateur fonctionne avec la
puissance d’aspiration maximale, ces
filtres doivent être remplacés régulière
-
ment.
N'utilisez que des sacs à poussière,
des filtres et des accessoires por
-
tant le logo "Original Miele". Ils sont
les seuls à garantir une efficacité
optimale à votre aspirateur.
,
Les sacs à poussière en papier
ou en matériaux similaires, les sacs
avec plaquette de support en carton
ou les sacs à poussière ne portant
pas le logo "Original Miele" peuvent
rompre et endommager définitive
-
ment votre appareil.
Où se procurer les sacs et les filtres ?
Les sacs à poussière portant le logo
"Original Miele" sont disponibles auprès
de votre revendeur, auprès du SAV
Miele ainsi que sur le site Internet
www.boutique.miele.fr
Quels sacs à poussière et quels
filtres choisir ?
Vous reconnaîtrez les sacs à poussière
d'origine Miele avec plaque de sup
-
port vert de type U ainsi que les filtres
d'origine Miele grâce au logo "Original
Miele" apposé sur l'emballage ou direc
-
tement sur le sac à poussière.
Chaque pochette de sacs à poussière
Miele contient un filtre d’évacuation
d'air AirClean et un filtre moteur.
fr
62
Vous pouvez aussi acheter tous ces
éléments sur notre boutique Accessoi
-
res en ligne. Si vous souhaitez racheter
des filtres d’évacuation ou des filtres
moteur d'origine Miele séparément, in
-
diquez la référence de votre aspirateur
à votre revendeur ou au SAV Miele afin
d'être certain de recevoir le bon modè
-
le. Ces articles sont aussi disponibles
sur notre boutique en ligne.
Quand remplacer les sacs ? (croquis
23)
Lorsque la jauge de remplacement du
sac à poussière devient toute rouge, le
sac à poussière doit être remplacé.
Les sacs à poussière sont des pro-
duits à usage unique. Jetez les sacs
à poussière pleins. Ne les réutilisez
pas. Les pores obstrués réduisent la
puissance d'aspiration de l'aspira-
teur.
^ Placez l'aspirateur à la verticale et
bloquez-le dans cette position de
sorte qu'il s'encliquette.
^
Enclenchez l'aspirateur à l'aide du
bouton On / Off, et positionnez le sé
-
lecteur de puissance de la poignée
sur la puissance maximum.
^
Faites basculer l'aspirateur de sorte
que la jauge de couleur soit parfaite
-
ment visible dans la fenêtre du té
-
moin de remplacement du sac. La
partie avant de l'électrobrosse se
soulève alors légèrement.
Si le témoin indique toujours que le sac
est plein, vous devez le remplacer.
Fonctionnement de la jauge de rem
-
placement du sac à poussière
Le fonctionnement du témoin de rem
-
placement du sac est réglé pour les
poussières mixtes, que l'on trouve le
plus souvent dans les habitations :
poussières, poils, cheveux, peluches
de tapis, fils, sable, etc.
Si vous aspirez beaucoup de poussière
fine telle que des sciures, du sable et
éventuellement du plâtre ou de la fari
-
ne, les pores du sac se bouchent très
rapidement. Le témoin signale alors la
saturation du sac, même si celui-ci
n'est pas encore "plein". Il faut quand
même remplacer le sac, car des pores
bouchés réduisent nettement la puis-
sance d'aspiration.
Si au contraire vous aspirez beaucoup
de cheveux, de peluches de tapis ou
de laine, le témoin ne réagira que lors-
que le sac sera plein à craquer.
Comment remplacer le sac à
poussière ? (croquis 24, 25 + 26)
^
Placez l'aspirateur à la verticale et
bloquez-le dans cette position de
sorte qu'il s'encliquette.
^
Appuyez sur la touche de déverrouil
-
lage et ouvrez le couvercle du comp
-
artiment à poussière de sorte qu'il
s'encliquette.
^
Saisissez la languette de la plaque
de maintien et faites d'abord bascu
-
ler le sac à poussière hors du rac
-
cord d'aspiration avant de le sortir de
son logement.
fr
63
La fermeture "hygiène" du sac à pous
-
sière se ferme automatiquement de fa
-
çon à éviter toute émission de particu
-
les fines.
^
Insérez le nouveau sac à poussière
dans son logement jusqu'à la butée.
Laissez-le plié tel qu'il sort de l'em
-
ballage.
^
Dans le compartiment à poussière,
dépliez-le autant que possible.
^
Refermez le couvercle du comparti
-
ment à poussière jusqu'au déclic en
faisant attention à ne pas coincer le
sac. Le sac à poussières s'ajuste au-
tomatiquement sur le raccord d'aspi-
ration.
,
Un verrouillage spécial permet
d'éviter que le couvercle du comp-
artiment à poussière puisse être fer-
mé s'il ne contient pas de sac. Ne
jamais forcer !
Quand remplacer le filtre moteur ?
Dès que vous ouvrez une nouvelle po
-
chette de sacs à poussière Miele.
Dans chaque nouvelle pochette de
sacs Miele, vous trouverez un filtre mo
-
teur.
Comment changer le filtre de
protection du moteur? (croquis 27)
^
Ouvrez le compartiment à poussière.
^
Retirez le sac à poussière.
^
Ouvrez la grille de filtre dans le
compartiment à poussières et retirez
le filtre moteur usagé en le saisissant
par la surface hygiène propre.
^
Insérez le nouveau filtre.
^
Refermez la grille.
^
Placez le nouveau sac à poussière et
enfoncez-le jusqu'à la butée.
^
Refermez le couvercle du comparti
-
ment à poussière jusqu'au déclic en
faisant attention à ne pas coincer le
sac.
Quand remplacer le filtre
d'évacuation ?
Différents filtres d’évacuation sont insé
-
rés dans l'aspirateur suivant les modè
-
les (croquis 2).
a AirClean
Remplacez le filtre d'évacuation à cha-
que fois que vous ouvrez un nouveau pa-
quet de sacs à poussière. Vous trouverez
un filtre d'évacuation AirClean dans cha-
que paquet de sacs à poussière.
b Active AirClean 30 (noir)
c Active HEPA 30 (blanc)
Lorsque l'indicateur de saturation du fil-
tre d'évacuation est rempli de rouge
(croquis 7).
L'indicateur s'allume après environ 50
heures de fonctionnement, ce qui cor
-
respond à une utilisation moyenne pen
-
dant un an. Vous pouvez continuer à
aspirer, mais l'efficacité d'aspiration et
de filtrage est moindre.
Comment remplacer le filtre
d'évacuation AirClean ? (croquis 28,
29 + 30)
Attention à ne mettre qu'un seul filtre
d'évacuation !
^
Ouvrez le couvercle du compartiment
contenant le filtre d'évacuation.
fr
64
^
Retirer le cadre de filtre.
^
Ouvrez la grille de filtre et retirez le
filtre à évacuation AirClean usagé par
le coin carré "hygiène".
^
Insérez le nouveau filtre AirClean.
Si vous souhaitez mettre en place
un filtre d'évacuation Active AirCle
-
an 30 ou HEPA AirClean 30, repor
-
tez vous impérativement au chapitre
"Entretien - Changer le type de filtre
d'évacuation".
^
Verrouillez le cadre de filtre et repla
-
cez-le.
^ Fermez le couvercle du comparti-
ment contenant le filtre d'évacuation.
Comment remplacer le filtre
d'évacuation Active AirClean 30 et le
filtre HEPA AirClean 30 ?
Attention à ne mettre qu'un seul filtre
d'évacuation !
^
Ouvrez le couvercle du compartiment
contenant le filtre d'évacuation.
^
Retirez le filtre. (croquis 31)
^
Mettez le nouveau filtre d'évacuation
en place et appuyez sur le témoin de
saturation du filtre d'évacuation ~
(croquis 5).
^
Après env. 10 - 15 secondes, une
bande étroite rouge apparaît sur le
côté gauche de l'indicateur (croquis
6).
Si vous souhaitez mettre en place
un filtre d'évacuation AirClean repor
-
tez vous au chapitre "Entretien -
Changer le type de filtre d'évacuati
-
on".
^
Fermez le couvercle du comparti
-
ment contenant le filtre d'évacuation.
Changer le type de filtre d'évacuation
Différents filtres d’évacuation sont insé
-
rés dans l'aspirateur suivant les modè
-
les (croquis 2).
a AirClean
b Active AirClean 30 (noir)
c HEPA AirClean 30 (blanc)
Conseils en cas de changement du
type de filtre
Attention à ne mettre qu'un seul filtre
d'évacuation !
1. Si vous souhaitez utiliser un filtre b
ou c au lieu du filtre a, vous devez reti
-
rer la grille pour filtre et utiliser le nou
-
veau filtre d'évacuation adéquat. Vous
devez également activer le témoin de
saturation du filtre d'évacuation (cro
-
quis 5).
2. Si vous souhaitez utiliser un filtre a au
lieu du filtre b ou c, vous devez obliga
-
toirement remonter une grille de filtre *
(croquis 29).
* Grille de filtre - voir chapitre "Acces
-
soires en option"
fr
65
Voyant de saturation des filtres avec
touche Reset [ (croquis 32)
(pour les modèles avec touches +/-)
Le témoin de saturation des filtres s'al
-
lume après environ 50 heures de foncti
-
onnement, ce qui correspond à l'utilisa
-
tion moyenne de l'aspirateur pendant
un an. Il faut ensuite vérifier à quel point
le filtre moteur et le filtre d'évacuation
sont sales. Vous devez réinitialiser le
compteur du témoin après chaque rem
-
placement de ces pièces.
Pour cela, l'aspirateur doit être branché.
^ Appuyez sur la touche Reset [.
Le témoin de saturation des filtres
s'éteint et se trouve de nouveau sur la
position de départ.
Le voyant de saturation des filtres
ne pourra être réinitialisé que si
vous avez appuyé sur la touche Re-
set après que le voyant se soit allu-
mé mais ne sera pas réinitialisé si
vous avez appuyé sur cette touche
avant.
Pour enlever les fils, les poils ou les
cheveux de l'électrobrosse
^
Déconnectez l'électrobrosse ainsi
que l'aspirateur et débranchez la fi
-
che de la prise secteur.
^
Déverrouillez l'aspirateur (croquis 11)
et posez-le à plat sur le sol.
^
Retournez l'aspirateur.
^
Avec des ciseaux, coupez les fils, les
poils et les cheveux qui se sont en
-
roulés autour de la brosse cylindri
-
que. Une rainure de guidage dans la
longueur vous indique où passer les
ciseaux (croquis 33).
Les cheveux coupés sont ensuite aspi
-
rés par l'aspirateur.
Il est possible d'ouvrir la partie inférieu
-
re du flexible si elle fortement encras
-
sée ou bouchée. Vous pouvez alors re
-
tirer facilement les pièces grossières
qui ont été aspirées.
^ Placez l'aspirateur à la verticale et
bloquez-le dans cette position de
sorte qu'il s'encliquette.
^ Pressez la touche de déverrouillage
placée sur le tube télescopique et re-
tirez la poignée du flexible d'aspirati-
on (croquis 17).
^ Enfilez l'articulation pivotante située à
l'extrémité du flexible sur l'ergot de
verrouillage de sorte qu'il s'encliquet-
te, afin d'augmenter la stabilité de
l'aspirateur (croquis 18).
A Déverrouillez le raccord du flexible
en suivant la direction de la flèche
(image détaillée dans croquis 34).
B Tirez sur le raccord du flexible pour
le détacher de l'articulation pivotante
(croquis 34).
^
Enlevez toutes les salissures obstru
-
ant le flexible.
^
Remettez le raccord en place et ver
-
rouillez-le.
Si vous n'avez pas pu éliminer toutes
les salissures, il existe une autre maniè
-
re de procéder.
fr
66
Déverrouillez le clapet de service se
trouvant au bas de la face arrière de
l'aspirateur (croquis 35).
A Déverrouillez les deux vis jusqu'à la
butée à l'aide d'une pièce de mon
-
naie.
B Soulevez le clapet de service.
^
Enlevez toutes les salissures obstru
-
ant le flexible.
^
Remettez le clapet de service en pla
-
ce et verrouillez-le.
Entretien
,
Mettez l'aspirateur hors tension
avant tout nettoyage et débranchez
l'appareil.
Aspirateur et accessoires
Vous pouvez nettoyer l’aspirateur et
tous les accessoires en plastique avec
un nettoyant pour plastique classique,
vendu dans le commerce.
,
N'utilisez jamais de produit ab
-
rasif, à vitres, multi-usages ou con
-
tenant des corps gras !
Compartiment à poussière
Si nécessaire et si vous disposez d’un
deuxième aspirateur, vous pouvez
aspirer l’intérieur du compartiment à
poussière ou simplement le nettoyer
avec un chiffon sec ou un pinceau.
,
Ne plongez jamais l'aspirateur
dans l'eau ! La présence d'humidité
dans l'appareil peut provoquer des
décharges électriques.
Anomalies
L’aspirateur s’arrête brusquement.
Modèles équipés d'un sélecteur de
puissance : le voyant de fonctionne
-
ment de l'aspirateur s'allume en rouge.
Modèles avec touches +/-: le voyant de
protection thermique s'allume en rouge.
La protection thermique est enclen
-
chée, les voies d'aspiration sont sur
-
chargées ou obstruées.
^
Déconnectez l'électrobrosse ainsi
que l'aspirateur et débranchez la fi
-
che de la prise secteur.
^ Vérifiez toutes les voies d'aspirations
et tous les filtres de l'aspirateur.
Après avoir éliminé la cause de la dé-
faillance, laissez l'aspirateur refroidir
pendant environ 20 à 30 minutes. Il est
ensuite de nouveau prêt à l'emploi.
L'électrobrosse s'arrête toute seule.
Le témoin de contrôle de l'électro
-
brosse s'allume en rouge.
La sécurité-blocage s'est déclenchée -
le rouleau est bloqué, après l'aspiration
d'un gros objet par ex.
^
Déconnectez l'électrobrosse ainsi
que l'aspirateur et débranchez la fi
-
che de la prise secteur.
^
Eliminez la cause du problème.
L'aspirateur sera ensuite de nouveau
prêt à l'emploi.
fr
67
L'électrobrosse s'arrête toute seule.
Le témoin de contrôle de l'électro
-
brosse reste allumé en jaune.
Le dispositif de protection thermique de
l'électrobrosse a réagi, par exemple
parce qu'un bouchon de poussière ob
-
strue le canal d'aspiration.
^
Déconnectez l'électrobrosse ainsi
que l'aspirateur et débranchez la fi
-
che de la prise secteur.
^
Vérifiez toutes les voies d'aspiration
et tous les filtres de l'aspirateur.
L'électrobrosse doit tout d'abord refroi
-
dir. Elle refroidira rapidement si vous
procédez comme suit.
^ Rebrancher l'aspirateur et enclen-
chez-le.
^ Aspirez pendant une dizaine de mi-
nutes sans enclencher l'électrobros-
se.
Pendant ce temps, l'électrobrosse re-
froidit et est ensuite de nouveau prête à
l'emploi.
Service après-vente
Si vous avez besoin du service
après-vente, contactez :
votre revendeur Miele
ou
le SAV Miele
F 09 74 50 1000
(prix d'un appel local)
B 02 451 1680
L (00352) 4 97 11-20/22
CH 0 800 800 222
Conditions de garantie
La garantie est accordée pour cet aspi
-
rateur selon les modalités de vente par
le revendeur ou par Miele pour une pé
-
riode de 24 mois.
Pour plus d'informations sur les condi
-
tions de garantie ou si souhaitez en re
-
cevoir une version écrite, veuillez con
-
tacter le numéro de téléphone ci-des
-
sus.
Accessoires en option
Certains modèles sont équipés en
série avec l'un ou plusieurs des ac-
cessoires suivants :
Veuillez vous conformer aux con-
seils de nettoyage et d’entretien du
fabricant du revêtement de sol.
Vous pouvez commander ces articles
dans notre boutique en ligne en vous
rendant sur le site www.miele.fr
Vous pouvez également vous les pro
-
curer chez votre revendeur Miele et au
-
près du service après-vente Miele.
^
Enfichez l'accessoire de votre choix
sur la poignée du flexible d'aspiration
ou sur le tube télescopique.
Brosses pour sols
Brosse pour sols durs (SBB 235-3)
Spécialement conçue pour aspirer sur
les sols durs et peu fragiles comme les
carrelages.
fr
68
Brosse Parquet (SBB Parquet -3)
Brosse équipée de poils naturels pour
aspirer sur des sols durs fragiles com
-
me le parquet et le stratifié.
Brosse Parquet Twister (SBB 300-3)
pour sols durs
Pour nettoyer les grandes surfaces
avec sols durs et recoins difficiles d'ac
-
cès.
Brosse Parquet Twister XL
(SBB 400-3)
Pour nettoyer les grandes surfaces
avec sols durs et recoins difficiles d'ac-
cès
Autres accessoires
Mallette d'accessoires
Pour nettoyer les petits objets et les zo-
nes difficiles d'accès (chaîne stéréo,
claviers, maquettes etc.)
Mini Turbobrosse
Pour nettoyer les coussins, matelas ou
sièges de voiture.
Brosse universelle
Pour dépoussiérer les livres, étagères,
etc.
Brosse à radiateurs
Pour dépoussiérer les éléments des ra
-
diateurs, les étagères étroites ou les
plinthes.
Suceur plat pour matelas
Pour nettoyer confortablement les ma
-
telas et canapés jusque dans les re
-
coins.
Suceur à coussins, 190 mm
Pour aspirer les coussins, matelas etc.
Filtres
Filtre à évacuation Active AirClean 30
(SF-AA 30)
Absorbe les odeurs résultant de salis
-
sures accumulées dans le sac à pous-
sière.
Filtre à évacuation HEPA AirClean 30
(SF-HA 30)
Filtre de haute qualité qui garantit la pu-
reté de l'air d'évacuation. Convient par-
ticulièrement bien aux personnes aller-
giques.
Grille pour filtre
Nécessaire lorsque vous souhaitez
remplacer un filtre Active AirClean 30
ou un filtre HEPA AirClean 30 par un fil
-
tre AirClean.
fr
69
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen............................71
Algemeen .......................................................76
Een bijdrage aan de bescherming van het milieu.......................79
Vóór gebruik.....................................................80
Gebruik .........................................................80
Snoer afwikkelen ..................................................80
Snoer opwikkelen..................................................80
Stofzuiger aansluiten ...............................................80
Stofzuiger ontgrendelen ............................................80
In- en uitschakelen.................................................81
Zuigvermogen kiezen ..............................................81
Zuigen met de zuigslang ............................................82
Zuigen met de telescopische zuigbuis .................................82
Gebruik van de elektrische borstel ..................................83
Gebruik van de borstel .............................................83
Elektrische borstel in- en uitschakelen .................................83
Gebruik van de elektrische borstel ....................................83
Gebruik van de accessoires ........................................83
Onderhoud ......................................................84
Waar kunt u nieuwe stofcassettes en filters krijgen? .......................84
Welke stofcassettes en filters zijn de juiste? .............................84
Wanneer moet u de stofcassette vervangen? ............................84
Zo vervangt u stofcassettes..........................................85
Wanneer moet u het motorfilter vervangen? .............................85
Het vervangen van het motorfilter .....................................86
Wanneer moet u het uitblaasfilter vervangen? ...........................86
Het vervangen van het AirClean-filter ..................................86
Het vervangen van het Active AirClean 30- of het HEPA AirClean 30-filter......86
Een ander uitblaasfilter plaatsen ......................................87
Controlelampje met reset-toets .......................................87
Draadjes en haren verwijderen van de elektrische borstel ..................87
Onderhoud ......................................................88
Storingen .......................................................89
Miele Service ....................................................89
Garantie ........................................................90
Bij te bestellen accessoires ........................................90
nl - Inhoud
70
Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoor
-
schriften. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of be
-
schadiging van het apparaat tot gevolg hebben.
Lees eerst de gebruiksaanwijzing voordat u het appa
-
raat voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en
u voorkomt schade aan het apparaat. In de gebruiks-
aanwijzing vindt u belangrijke instructies met betrekking
tot de veiligheid, het gebruik en het onderhoud.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en geef deze door aan
een eventuele volgende eigenaar.
Schakel na gebruik, vóór het wisselen van hulpstukken
en vóór onderhoudswerkzaamheden de stofzuiger uit.
Trek de stekker uit de contactdoos.
Verantwoord gebruik
~
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier huis
-
houdelijk gebruik (of daarmee vergelijkbaar).
~
De stofzuiger is geschikt voor het dagelijks zuigen van
tapijt en vaste vloerbedekking (vast tapijt).
~
Het apparaat mag niet buiten worden gebruikt.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
71
~
Deze stofzuiger is uitsluitend voor het opzuigen van
droog stof. Ieder ander gebruik is voor eigen risico en kan
gevaarlijk zijn. Mensen en dieren (kleding, vacht, etc.) mo
-
gen niet met de stofzuiger worden gezogen. De specifica
-
ties van het apparaat mogen niet worden gewijzigd.
Wij attenderen u erop dat het opzuigen van vloeistoffen
(bijvoorbeeld water) of fijn stof (zoals boorgruis, zand,
meel en gips) ernstige schade aan de stofzuiger kan
toebrengen en tot gevolg heeft dat de garantie op uw
Miele-stofzuiger vervalt.
~
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personen
die in staat zijn het apparaat veilig te bedienen en die vol-
ledig op de hoogte zijn van de inhoud van de gebruiksaan-
wijzing!
Kinderen
~
Houd kinderen onder acht jaar op een afstand, tenzij u
voortdurend toezicht houdt.
~
Kinderen vanaf acht jaar mogen het apparaat alleen
zonder toezicht gebruiken als ze weten hoe ze het appa
-
raat veilig moeten bedienen. De kinderen moeten zich be
-
wust zijn van de gevaren van een foutieve bediening.
~
Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reini
-
gen of onderhouden
~
Houd kinderen in de gaten wanneer deze zich in de
buurt van het apparaat bevinden. Laat kinderen nooit met
het apparaat spelen.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
72
Technische veiligheid
~
Controleer het apparaat en alle accessoires voor ge
-
bruik op zichtbare beschadigingen. Neem een beschadig
-
de stofzuiger niet in gebruik.
~
Voordat u de stofzuiger aansluit, dient u de aansluitge
-
gevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje te ver
-
gelijken met de waarden van het elektriciteitsnet. Deze ge
-
gevens moeten beslist overeenstemmen.
~
De contactdoos moet met ten minste 16 A of 10 A traag
zijn beveiligd.
~
Als dit apparaat binnen de garantieperiode defect raakt,
mag het alleen door Miele worden gerepareerd, anders
vervalt de garantie.
~
Gebruik het aansluitsnoer niet om de stofzuiger te dra-
gen en trek de stekker niet aan het snoer uit de contact-
doos. Het snoer mag niet over scherpe randen worden ge-
trokken of onder deuren of iets dergelijks beklemd raken.
Trek de stofzuiger niet onnodig over het snoer.
Het aansluitsnoer, de stekker en de contactdoos kunnen
anders beschadigd raken, met alle risico's van dien.
~
Gebruik de stofzuiger niet als het aansluitsnoer bescha
-
digd is. Laat een beschadigd aansluitsnoer alleen door
een origineel snoer vervangen. Om veiligheidsredenen
mag dit alleen door een door Miele geautoriseerde vakman
of door Miele worden gedaan.
~
Dompel de stofzuiger nooit in water en reinig het appa
-
raat alleen droog of met een iets vochtige doek.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
73
~
Reparaties mogen alleen door vakmensen worden uitge
-
voerd die door Miele zijn geautoriseerd. Ondeskundig uit
-
gevoerde reparaties kunnen voor de gebruiker gevaar
opleveren.
Veilig gebruik
~
Raak tijdens het zuigen de draaiende borstelas niet aan.
~
Houd de borstel niet bij het hoofd.
~
Houd de handgreep van de zuigslang en de telescopi-
sche zuigbuis niet te dicht bij het hoofd als de stofzuiger
aanstaat.
~
Gebruik de stofzuiger niet zonder stofcassette, motorfil-
ter en uitblaasfilter.
~
U kunt het deksel niet sluiten als zich geen stofcassette
in het apparaat bevindt. Druk het deksel niet met geweld
dicht.
~
Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op. Laat met water
of sop gereinigde oppervlakken eerst helemaal opdrogen,
voordat u gaat zuigen.
~
Zuig geen toner-resten op. Toner van bijvoorbeeld prin
-
ters of kopieerapparaten kan elektriciteit geleiden.
~
Zuig nooit licht ontvlambare of explosieve stoffen of gas
-
sen op in verband met explosiegevaar. Zuig ook nooit in
een ruimte waar dergelijke stoffen opgeslagen liggen.
~
Zuig nooit brandende of gloeiende voorwerpen op (zo
-
als sigarettenpeuken, as en kolen).
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
74
Accessoires
~
De handgreep van de zuigslang mag niet beschadigd
zijn, als u voor het zuigen alleen de greep gebruikt.
~
Gebruik uitsluitend stofcassettes, filters en accessoires
met het "Original Miele"-logo. Alleen daarvan kan Miele de
veiligheid waarborgen.
Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade
die ontstaat door onjuist gebruik, door foutieve bedie-
ning en door het niet opvolgen van de veiligheidsinstruc-
ties en waarschuwingen.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
75
De afbeelding toont de stofzuiger met alle verkrijgbare accessoires.
nl - Algemeen
76
a Bovenste snoerhaak
b Houder voor zuigslang
c Zuigslang met handgreep
d Ontgrendelingsknop
e Telescopische zuigbuis
f Motorfilter
g Verstelknop telescopische zuigbuis
h Voetpedaal voor het ontgrendelen van de stofzuiger
i Uitblaasfilter *
j Vak voor uitblaasfilter
k Elektrische borstel
l Verlichting *
m Stofstandindicator
n Ontgrendeling bovenzijde
o Stofcassette
p Bedieningseenheid (zie beschrijving op volgende pagina) *
q Aansluitsnoer
r Aan/Uit-toets elektrische borstel (Carpet / Floor)
s Aan/Uit-toets (On / Off)
t Handgreep
Afhankelijk van het model kunnen de met * aangeduide onderdelen afwijken of
ontbreken.
Achterkant
u Onderste snoerhaak (zwenkbaar)
v Meubelzuigmond
w Draagbeugel
x Kierenzuiger
y Reliëfborstel met natuurhaar
z Houder telescopisch zuigbuis
nl - Algemeen
77
Afhankelijk van het model heeft uw stof
-
zuiger een van de twee afgebeelde be
-
dieningseenheden.
a Controlelampje stofzuiger
b Controle- / waarschuwingslampje
elektrische borstel
c Schakelaar zuigvermogen (draai
-
knop)
a Toets Automatic
b Schakelaar zuigvermogen
(toetsen + / -)
c Controlelampje veiligheidsvoorzie-
ning (oververhittingsbeveiliging)
d Waarschuwingslampje elektrische
borstel
e Controlelampje (reset-toets)
f Controlelampje elektrische borstel
nl - Algemeen
78
Het verpakkingsmateriaal
De verpakking beschermt het apparaat
tegen transportschade. Het verpak
-
kingsmateriaal is uitgekozen met het
oog op een zo gering mogelijke belas-
ting van het milieu en de mogelijkheden
voor recycling.
Hergebruik van het verpakkingsmateri
-
aal remt de afvalproductie en het ge
-
bruik van grondstoffen. Vaak neemt de
leverancier de verpakking terug. Als u
de verpakking zelf wegdoet, informeer
dan bij de reinigingsdienst van uw ge
-
meente waar u die kunt afgeven.
Gebruikte stofcassettes en fil-
ters
De stofcassettes en filters zijn van
milieuvriendelijke materialen. De filters
kunnen met het gewone huisvuil wor-
den weggegooid. Dit geldt ook voor de
stofcassettes, voor zover er geen stof-
fen in zitten die niet bij het gewone
huisvuil mogen.
Het afdanken van een apparaat
Verwijder de stofcassette en de ge
-
plaatste filters voordat u het apparaat
afdankt. U kunt deze onderdelen bij het
gewone huisvuil doen.
Oude elektrische en elektronische ap
-
paraten bevatten meestal nog waarde
-
volle materialen. Ze bevatten echter
ook schadelijke stoffen die nodig zijn
geweest om de apparaten goed en vei
-
lig te laten functioneren. Wanneer u uw
oude apparaat bij het gewone afval
doet of er op een andere manier niet
goed mee omgaat, kunnen deze stoffen
schadelijk zijn voor de gezondheid en
het milieu.
Verwijder uw oude apparaat dan ook
nooit samen met het gewone afval,
maar lever het in bij een gemeentelijk
inzameldepot voor elektrische en elek
-
tronische apparatuur. Vraag uw hande
-
laar indien nodig om inlichtingen.
Het afgedankte apparaat moet buiten
het bereik van kinderen worden opge-
slagen.
nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu
79
De afbeeldingen waarnaar met num
-
mers wordt verwezen, vindt u op de
uitklappagina's achter in deze ge
-
bruiksaanwijzing.
Vóór gebruik
Montage (afb. 1)
^
Laat de stofzuiger in de verticale uit
-
gangspositie vastklikken.
^
Steek de handgreep in de stofzuiger.
De greep moet vastklikken.
Activering indicator uitblaasfilter
Afhankelijk van het model heeft uw stof-
zuiger één van de volgende uitblaasfil-
ters (afb. 2):
a een AirClean-filter
b een Active AirClean 30-filter (zwart)
c een HEPA AirClean 30-filter (wit)
Gebruikt u filter b of c, dan moet u de
indicator op het uitblaasfilter activeren.
^
Open het deksel van het vakje voor
het uitblaasfilter en trek het filter een
stukje uit de houder (afb. 3).
^
Verwijder de strip van het uitblaasfil
-
ter en plaats het filter weer terug (afb.
4).
^
Druk op de indicator van het filter ~
(afb. 5).
^
Na 10 - 15 seconden verschijnt links
op de indicator een smalle, rode
streep (afb. 6).
^
Sluit het deksel van het vakje voor het
uitblaasfilter.
Functie indicator uitblaasfilter
De indicator geeft de gebruiksduur van
het uitblaasfilter aan. Na ca. 50 be
-
drijfsuren (wat overeenkomt met een
gemiddelde gebruiksduur van een jaar)
is de indicator helemaal rood (afb. 7).
Gebruik
Snoer afwikkelen (afb. 8)
De onderste snoerhaak kan in beide
richtingen worden gedraaid.
^
Zwenk de haak naar boven als u het
snoer wilt loshalen.
Snoer opwikkelen (afb. 9)
Als u de stofzuiger niet gebruikt, kunt u
het snoer om de twee haken wikkelen.
Het snoer blijft goed om de haken zit-
ten, wanneer u de snoerclip gebruikt
(zie de inzet op de afbeelding).
Stofzuiger aansluiten (afb. 10)
^
Klem het snoer tijdens het stofzuigen
in de uitsparing van de bovenste
snoerhaak en geleid het snoer langs
de snoerhaak (zie de inzet op de af
-
beelding).
Zo wordt u tijdens het zuigen niet door
het snoer belemmerd. Bovendien voor
-
komt u zo een knik in het snoer bij de
ingang van de handgreep.
Stofzuiger ontgrendelen (afb. 11)
^
Druk kort op het voetpedaal en
zwenk de stofzuiger in een comforta
-
bele stand.
nl
80
In- en uitschakelen (afb. 12)
Houdt u zich in de eerste plaats aan
de reinigings- en onderhoudsin
-
structies van de fabrikant van de
vloerbedekking.
^
Druk op de toets On / Off op de
handgreep.
De stofzuiger wordt ingeschakeld.
Modellen met draaiknop: Het controle
-
lampje voor de stofzuiger op de bedie
-
ningseenheid licht geel op.
Modellen met toetsen + / -: De vermo-
gensstanden op de bedieningseenheid
lichten geel op.
Om het te zuigen oppervlak goed te
kunnen zien, wordt de verlichting van
de zuigmond ingeschakeld.
Zuigvermogen kiezen
U kunt de zuigkracht van de stofzuiger
aan de situatie aanpassen. Als u het
zuigvermogen verlaagt, kunt u de zuig
-
mond gemakkelijker heen en weer be
-
wegen.
Draaiknop (afb. 13)
^
Zet de keuzeschakelaar op het ge
-
wenste zuigvermogen.
Toetsen+/-(afb. 14)
Op de bedieningseenheid geven de
symbolen duidelijk aan waarvoor de
betreffende stand is:
a - voor gordijnen en textiel
b - voor gestoffeerde meubels en
kussens
c - voor hoogwaardig velourstapijt,
kleedjes en lopers
( - voor dagelijks zuigen, energie-
besparend en stil
e - voor tapijten en vloerbedekkingen
met poollussen
f - voor sterk verontreinigde tapijten
en vloerbedekkingen
^
Druk op de toets + voor een hoger
vermogen.
^
Druk op de toets - voor een lager ver
-
mogen.
De gekozen vermogensstand licht geel
op.
Automatische zuigkrachtregeling
(afb. 15)
(bij modellen met toetsen + / -)
Als u de stand "Automatic" kiest, kiest
de stofzuiger zelf een vermogen dat
past bij de vloer (vloerbedekking) waar
u net mee bezig bent.
^
Druk op de toets Automatic.
De toets licht geel op.
Druk opnieuw op de toets Automatic,
als u de automatische zuigkrachtrege
-
ling weer wilt uitschakelen.
,
Zuig met de stand "Automatic"
nooit lichte stoffen of gordijnen.
Deze kunnen worden vastgezogen
en daardoor beschadigd raken.
nl
81
Tip (afb. 16)
U kunt de stofzuiger gemakkelijk over
obstakels en hoogteverschillen (zoals
tapijtranden en drempels) duwen.
^
Druk hiervoor met uw voet op het
voetpedaal. De voorkant van de stof
-
zuiger komt dan iets omhoog.
Zuigen met de zuigslang
,
Houd de handgreep van de
zuigslang niet te dicht bij het hoofd
als de stofzuiger aanstaat. U kunt
anders verwondingen oplopen,
bijvoorbeeld aan ogen of oren.
,
De handgreep van de zuigslang
mag niet beschadigd zijn, als u voor
het zuigen alleen de greep gebruikt.
Als de greep beschadigd is, kunt u
zich verwonden.
,
Zet de stofzuiger tijdens het rei
-
nigen van een trap altijd op een la
-
gere trede. U voorkomt zo gevaar
-
lijke situaties.
^
Laat de stofzuiger in de verticale uit
-
gangspositie vastklikken.
^
Druk op de ontgrendelingsknop van
de telescopische zuigbuis en trek de
handgreep eraf (afb. 17).
^
Zwenk het bochtelement aan het ein
-
de van de zuigslang opzij, totdat u
een duidelijke klik hoort. De stofzui
-
ger staat dan steviger (afb. 18).
Als u de stofzuiger weer normaal
gebruikt, moet u de handgreep van
de zuigslang weer in de telescopi
-
sche zuigbuis vergrendelen. Steek
het haakje van de handgreep in de
houder van de stofzuiger (zie inzet
afbeelding 17).
Zuigen met de telescopische
zuigbuis
,
Houd de telescopische zuigbuis
niet te dicht bij het hoofd als de stof
-
zuiger aanstaat. U kunt anders ver
-
wondingen oplopen, bijvoorbeeld
aan ogen of oren.
,
Zet de stofzuiger tijdens het rei-
nigen van een trap altijd op een la-
gere trede. U voorkomt zo gevaar-
lijke situaties.
^ Laat de stofzuiger in de verticale uit-
gangspositie vastklikken.
^
Trek de handgreep met de telescopi
-
sche zuigbuis uit de houder (afb. 19).
^
Zwenk het bochtelement aan het ein
-
de van de zuigslang opzij, totdat u
een duidelijke klik hoort. De stofzui
-
ger staat dan steviger (afb. 18).
De telescopische zuigbuis bestaat uit
twee in elkaar geschoven buizen waar
-
mee de zuigbuis in lengte verstelbaar
is.
^
Druk op de verstelknop om de tele-
scopische zuigbuis op de gewenste
lengte in te stellen (afb. 20).
nl
82
Als u de stofzuiger weer normaal
gebruikt, moet u de buizen van de
telescopische zuigbuis weer in el
-
kaar schuiven. Vergrendel de zuig
-
buis weer in de houder. Steek het
haakje van de handgreep in de hou
-
der van de stofzuiger (zie inzet af
-
beelding 19).
Gebruik van de elektrische
borstel
Gebruik van de borstel
Houdt u zich in de eerste plaats aan
de reinigings- en onderhoudsin-
structies van de fabrikant van de
vloerbedekking!
De elektrische borstel is geschikt voor
het reinigen van robuuste, intensief be-
lopen tapijten. Met deze borstel kunt u
bijvoorbeeld looppaden voorkomen.
,
Zuig met de elektrische borstel
geen hoogwaardige, met de hand
geknoopte tapijten, zoals berbers
en Perzische tapijten, alsmede
hoogpolige tapijten en vloerbedek
-
kingen. Er zouden mogelijk draden
uitgetrokken kunnen worden.
,
Zuig met de elektrische borstel
geen vloeren met een grove struc-
tuur of met veel oneffenheden. De
bodemplaat van de borstel zou de
vloer kunnen raken en deze kunnen
beschadigen.
Elektrische borstel in- en
uitschakelen (afb. 21)
Als u de elektrische borstel wilt gebrui
-
ken, moet u de borstel apart inschake
-
len met de toets Carpet op de hand
-
greep. De stofzuiger moet zijn inge
-
schakeld.
Het controlelampje voor de elektrische
borstel op de bedieningseenheid licht
geel op.
Met de borsteltoets kunt u de elektri
-
sche borstel ook weer uitschakelen.
Als u de stofzuiger tijdens het zui-
gen in de verticale uitgangspositie
zet (tot het vastklikken), wordt de
elektrische borstel automatisch uit-
geschakeld.
Gebruik van de elektrische borstel
^ Schuif de borstel bij het zuigen rustig
heen en weer. U bereikt dan het bes-
te resultaat.
Tapijtfranjes borstelt u glad door de
borstel over de franjes te trekken. Be
-
weeg de borstel steeds van het tapijt
naar de vloer toe.
Gebruik van de accessoires
(afb. 22)
Aan de achterkant van de stofzuiger be
-
vinden zich de volgende hulpstukken:
a Meubelzuigmond
b Kierenzuiger, 300 mm
c Reliëfborstel met natuurhaar
^
Steek het gewenste hulpstuk op de
handgreep van de zuigslang of op
de telescopische zuigbuis.
nl
83
Onderhoud
,
Schakel de stofzuiger voor elk
onderhoud uit en trek de stekker uit
de contactdoos.
Het Miele-filtersysteem bestaat uit drie
filters:
a Stofcassette
b Motorfilter
c Uitblaasfilter
Voor een optimale werking moet u deze
filters van tijd tot tijd vervangen.
Gebruik uitsluitend stofcassettes, fil-
ters en accessoires met het "Original
Miele"-logo. Alleen met deze pro-
ducten benut u de zuigkracht van
de stofzuiger optimaal en bereikt u
het beste reinigingsresultaat.
,
Het gebruik van stofcassettes
van papier of papierachtige materia
-
len en van stofcassettes met een
kartonnen greep kan ernstige scha
-
de aan de stofzuiger veroorzaken
en het vervallen van de garantie tot
gevolg hebben. Hetzelfde geldt
voor het gebruik van stofcassettes
zonder het "Original Miele"-logo.
Waar kunt u nieuwe stofcassettes en
filters krijgen?
Originele stofcassettes en filters van
Miele zijn verkrijgbaar bij de vakhandel,
bij Miele en via de Miele-onlineshop.
Welke stofcassettes en filters zijn de
juiste?
Originele Miele-stofcassettes met groe
-
ne greep van het type U en originele
Miele-filters herkent u aan het "Original
Miele"-logo op de verpakking of op de
stofcassettes.
In iedere verpakking Miele-stofcasset
-
tes vindt u ook een motorfilter en een
AirClean-filter.
Als u originele uitblaasfilters los wilt be
-
stellen, geef dan aan de vakhandelaar
of aan Miele het typenummer van uw
stofzuiger door, zodat u de juiste filters
ontvangt. U kunt deze onderdelen ech
-
ter ook gemakkelijk via de Miele-
onlineshop bestellen.
Wanneer moet u de stofcassette
vervangen? (afb. 23)
U moet de stofcassette vervangen als
de stofstandindicator aangeeft dat de
cassette vol is (het venster is dan hele
-
maal rood).
nl
84
Het vervangen van het motorfilter
(afb. 27)
^
Open het deksel van de bovenzijde
van de stofzuiger.
^
Verwijder de stofcassette.
^
Klap de filterhouder open en haal het
oude motorfilter eruit (aan het schone
hoekje).
^
Plaats het nieuwe filter.
^
Sluit de filterhouder.
^
Steek de stofcassette tot de aanslag
in de houder.
^ Druk het deksel dicht tot u de ver-
grendeling hoort klikken. De stofcas-
sette mag niet klem zitten.
Wanneer moet u het uitblaasfilter
vervangen?
Afhankelijk van het model heeft uw stof-
zuiger één van de volgende uitblaasfil-
ters (afb. 2):
a een AirClean-filter
Vervang het uitblaasfilter steeds als u
een nieuwe verpakking stofcassettes
aanbreekt. In iedere verpakking
Miele-stofcassettes zit een AirClean-fil
-
ter.
b een Active AirClean 30-filter (zwart)
c een HEPA AirClean 30-filter (wit)
Vervang het betreffende uitblaasfilter
als de indicator op het filter helemaal
rood is geworden (afb. 7).
Dit gebeurt na circa 50 bedrijfsuren,
wat neerkomt op een gebruiksduur van
gemiddeld een jaar. U kunt wel blijven
zuigen, maar houdt u er rekening mee
dat de zuigkracht en de filtercapaciteit
afnemen.
Het vervangen van het AirClean-filter
(afb. 28, 29 + 30)
Plaats nooit meer dan één filter.
^
Open het deksel van het vakje voor
het uitblaasfilter.
^
Verwijder het filterrooster.
^
Open het filterrooster en haal het
oude AirClean-filter er aan een van
de schone hoekjes uit.
^
Leg het nieuwe AirClean-filter erin.
Als u een Active AirClean 30- of een
HEPA AirClean 30-filter wilt plaat-
sen, volg dan beslist de aanwijzin-
gen onder "Onderhoud - Een ander
uitblaasfilter plaatsen".
^ Vergrendel het filterrooster en plaats
het terug.
^ Sluit het deksel van het vakje voor het
uitblaasfilter.
Het vervangen van het Active
AirClean 30- of het HEPA AirClean
30-filter
Plaats nooit meer dan één filter.
^
Open het deksel van het vakje voor
het uitblaasfilter.
^
Verwijder het uitblaasfilter (afb. 31).
^
Plaats het nieuwe filter en druk op de
indicator van het filter ~ (afb. 5).
^
Na 10 - 15 seconden verschijnt links
op de indicator een smalle, rode
streep (afb. 6).
nl
86
Als u een AirClean-filter wilt plaat
-
sen, volg dan beslist de aanwijzin
-
gen onder "Onderhoud - Een ander
uitblaasfilter plaatsen".
^
Sluit het deksel van het vakje voor het
uitblaasfilter.
Een ander uitblaasfilter plaatsen
Afhankelijk van het model heeft uw stof
-
zuiger één van de volgende uitblaasfil
-
ters (afb. 2):
a een AirClean-filter
b een Active AirClean 30-filter (zwart)
c een HEPA AirClean 30-filter (wit)
Belangrijk!
Plaats nooit meer dan één filter.
1. Als u het uitblaasfilter a door filter b
of c wilt vervangen, moet u ook het fil-
terrooster verwijderen. Voor het nieuwe
filter is het rooster niet nodig. Daarnaast
moet u de indicator op het filter active
-
ren (afb. 5).
2. Als u uitblaasfilter b of c door filter a
wilt vervangen, moet u het filter beslist
in een filterrooster * plaatsen (afb. 29).
* Filterrooster - zie "Bij te bestellen ac
-
cessoires"
Controlelampje met reset-toets [
(afb. 32)
(bij modellen met toetsen + / -)
Het controlelampje licht na circa 50 be
-
drijfsuren op. Dit komt neer op een ge
-
bruiksduur van gemiddeld een jaar. Op
dat moment moet de verontreiniging
van het motorfilter en het uitblaasfilter
worden gecontroleerd. U moet de elek
-
tronica na het vervangen van de onder
-
delen resetten.
Hiervoor moet de stofzuiger ingescha
-
keld zijn.
^ Druk op de reset-toets [.
Het controlelampje dooft en het sys-
teem staat weer op nul.
Het systeem wordt alleen op nul ge-
zet als u op de reset-toets drukt, na-
dat het controlelampje is gaan bran-
den. Als u tussendoor op de re-
set-toets drukt, wordt het systeem
niet op nul gezet.
Draadjes en haren verwijderen van
de elektrische borstel
^
Schakel de elektrische borstel en de
stofzuiger uit en trek ook de stekker
uit de contactdoos.
^
Ontgrendel de stofzuiger (afb. 11) en
leg het apparaat plat op de vloer.
^
Draai de stofzuiger om.
^
Draadjes, haren en dergelijke die
zich om de borstelas hebben gewik
-
keld, kunt u met een schaar door
-
knippen. De borstelas heeft een spe
-
ciale groef waarlangs u kunt knippen
(afb. 33).
nl
87
U kunt de verontreinigingen daarna met
de stofzuiger opzuigen.
Bij hardnekkige verontreinigingen of bij
een verstopping onder in de zuigslang
kunt u het systeem openen. Opgezo
-
gen grove delen kunt u dan eenvoudig
verwijderen.
^
Laat de stofzuiger in de verticale uit
-
gangspositie vastklikken.
^
Druk op de ontgrendelingsknop van
de telescopische zuigbuis en trek de
handgreep eraf (afb. 17).
^
Zwenk het bochtelement aan het ein
-
de van de zuigslang opzij, totdat u
een duidelijke klik hoort. De stofzui-
ger staat dan steviger (afb. 18).
A Ontgrendel het aansluitstuk van de
zuigslang (in de richting van de pijl,
zie detail afb. 34).
B Trek het aansluitstuk van het bocht-
element (afb. 34).
^ Verwijder nu alle vastzittende ver-
ontreinigingen.
^
Plaats het aansluitstuk weer terug en
vergrendel het.
Als u nog steeds niet bij alle verontreini
-
gingen kunt komen, gaat u als hierna
beschreven te werk.
Ontgrendel het serviceklepje onder aan
de achterkant van de stofzuiger (afb.
35).
A Ontgrendel de beide schroeven met
een munt (tot aan de aanslag
draaien).
B Verwijder het serviceklepje.
^
Verwijder nu alle vastzittende ver-
ontreinigingen.
^
Plaats het klepje terug en vergrendel
het.
Onderhoud
,
Schakel de stofzuiger uit en trek
de stekker uit de contactdoos als u
het apparaat wilt reinigen.
Buitenkant en accessoires
De buitenkant van de stofzuiger en de
kunststof accessoires kunt u reinigen
met een normaal reinigingsmiddel voor
kunststof.
,
Gebruik geen schuurmiddelen
en geen glas- of allesreinigers. Ge-
bruik ook geen oliehoudende onder-
houdsmiddelen!
Stofruimte
De ruimte voor de stofcassette kunt u
met een eventuele tweede stofzuiger
reinigen of met een droge stofdoek,
een stoffer of een plumeau.
,
Dompel de stofzuiger nooit in
water! Als er vocht in de stofzuiger
komt, kunt u een elektrische schok
krijgen!
nl
88
Storingen
De stofzuiger wordt vanzelf uitge
-
schakeld.
Modellen met draaiknop: Het controle
-
lampje voor de stofzuiger licht rood op.
Modellen met toetsen + / -: Het contro
-
lelampje voor de oververhittingsbeveili
-
ging licht rood op.
De thermische beveiliging is actief,
bijvoorbeeld door overbelasting of ver
-
stopping.
^
Schakel de elektrische borstel en de
stofzuiger uit en trek ook de stekker
uit de contactdoos.
^ Controleer de borstel, de slang, de
buizen en alle filters van de stofzui-
ger.
Laat de stofzuiger nog 20 - 30 minuten
afkoelen, nadat u het probleem heeft
verholpen. Daarna kunt u het apparaat
weer gebruiken.
De elektrische borstel wordt uitge
-
schakeld. Het waarschuwingslampje
voor de borstel licht rood op.
De blokkeerbeveiliging is actief. De
borstelas is geblokkeerd, bijvoorbeeld
omdat u iets groots heeft opgezogen.
^
Schakel de elektrische borstel en de
stofzuiger uit en trek ook de stekker
uit de contactdoos.
^
Verhelp het probleem.
Daarna kunt u de stofzuiger weer ge
-
bruiken.
De elektrische borstel wordt uitge
-
schakeld. Het controlelampje voor de
borstel licht nog steeds geel op.
De thermische beveiliging van de elek
-
trische borstel is actief, bijvoorbeeld
door overbelasting of verstopping.
^
Schakel de elektrische borstel en de
stofzuiger uit en trek ook de stekker
uit de contactdoos.
^
Controleer de borstel, de slang, de
buizen en alle filters van de stofzui
-
ger.
De elektrische borstel moet nu eerst af
-
koelen. Dat gaat het snelst als u als
volgt te werk gaat:
^ Sluit de stofzuiger weer aan en scha-
kel het apparaat in.
^ Zuig circa tien minuten met de stof-
zuiger zonder de elektrische borstel
in te schakelen.
De elektrische borstel koelt zo af en kan
daarna weer worden gebruikt.
Miele Service
Voor storingen die u zelf niet kunt ver
-
helpen, waarschuwt u
uw Miele-vakhandelaar of
Miele.
De gegevens van Miele vindt u achter
in deze gebruiksaanwijzing.
nl
89
Garantie
De garantietermijn voor deze stofzuiger
bedraagt 2 jaar.
Voor meer informatie over de garantie
-
bepalingen voor uw land kunt u het
aangegeven telefoonnummer bellen.
Via dit telefoonnummer kunt u de ga
-
rantiebepalingen ook in gedrukte vorm
aanvragen.
Bij te bestellen accessoires
Sommige modellen zijn standaard al
voorzien van een of meer van de vol
-
gende accessoires.
Houdt u zich in de eerste plaats aan
de reinigings- en onderhoudsin-
structies van de fabrikant van de
vloerbedekking!
U kunt de volgende en vele andere pro-
ducten via internet bestellen.
Maar de producten zijn ook ver
-
krijgbaar bij de Miele-vakhandelaar en
rechtstreeks bij Miele.
^
Steek het betreffende hulpstuk op de
handgreep van de zuigslang of op
de telescopische zuigbuis.
Borstels
Borstel Hardfloor (SBB 235-3)
Voor het zuigen van robuuste harde
vloeren.
Borstel Parquet (SBB Parquet-3)
Borstel met natuurhaar voor het zuigen
van krasgevoelige, harde vloeren.
Borstel Hardfloor Twister met draai
-
gewricht (SBB 300-3)
Met deze borstel kunt u harde vloeren
zuigen. Ideaal voor het uitzuigen van
nissen.
Borstel Parquet Twister XL met draai-
gewricht (SBB 400-3)
Met deze extra grote borstel kunt u gro-
te, harde vloeren zuigen. Ook ideaal
voor het uitzuigen van nissen.
Overige accessoires
Accessoirekoffer MicroSet
Voor het reinigen van kleine voorwer
-
pen en moeilijk toegankelijke plekken
(stereo-installatie, toetsenbord, model
-
bouw, etc.).
Hand-turboborstel Turbo Mini
Voor het zuigen en borstelen van ge
-
stoffeerde meubels, matrassen en auto
-
stoelen.
nl
90
Universele borstel
Met deze borstel kunt u boeken, boe
-
kenplanken en dergelijke schoonzui
-
gen.
Radiatorborstel
Met de radiatorborstel kunt u radiato
-
ren, voegen en lamellen schoonzuigen.
Matraszuigmond
Voor het zuigen van matrassen en ge
-
stoffeerde meubels tot in de naden.
Meubelzuigmond, 190 mm
Voor het zuigen van gestoffeerde meu-
bels, matrassen en kussens.
Filters
Uitblaasfilter Active AirClean 30
(SF-AA 30)
Dit filter neemt geurtjes op die door het
vuil in de stofcassette ontstaan.
Uitblaasfilter HEPA AirClean 30
(SF-HA 30)
Dit uitblaasfilter zorgt voor de aller
-
schoonste lucht. Zeer geschikt voor
mensen met een allergie.
Filterrooster
Het filterrooster is nodig als u in plaats
van het Active AirClean 30- of het HEPA
AirClean 30-filter een AirClean-filter wilt
gebruiken.
nl
91
Istruzioni per la sicurezza e avvertenze...............................93
Descrizione apparecchio...........................................98
Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente .........................101
Prima dell'uso...................................................102
Uso ...........................................................102
Svolgere il cavo di alimentazione ....................................102
Avvolgere il cavo di alimentazione ...................................102
Collegare l'aspirapolvere...........................................102
Sbloccare l'aspirapolvere ..........................................102
Accensione e spegnimento .........................................103
Impostare la potenza aspirante ......................................103
Aspirare con il tubo flessibile........................................104
Aspirare con il tubo telescopico .....................................104
Uso della spazzola elettrica .......................................105
Consigli per l'uso .................................................105
Accendere e spegnere la spazzola elettrica............................105
Impiego della spazzola elettrica .....................................105
Impiego degli accessori in dotazione ...............................105
Manutenzione ...................................................106
Dove acquistare sacchetti e filtri originali ..............................106
Quali sono i sacchetti e i filtri adatti ...................................106
Quando sostituire il sacchetto .......................................106
Come sostituire il sacchetto polvere ..................................107
Quando sostituire il filtro motore .....................................107
Come sostituire il filtro motore ........................................107
Quando sostituire il filtro aria in uscita.................................108
Quando sostituire il filtro aria in uscita AirClean .........................108
Come sostituire il filtro aria in uscita Active AirClean 30 e HEPA AirClean 30 . . 108
Cambiare tipo di filtro aria in uscita ...................................109
Spia di servizio con tasto reset ........................................109
Rimuovere fili e capelli dalla spazzola elettrica..........................109
Pulizia / Manutenzione............................................110
Guasti / Anomalie................................................111
IT - Assistenza tecnica / Informazioni importanti sulla garanzia..........112
CH - Servizio assistenza / Condizioni di garanzia .....................112
Accessori su richiesta............................................112
92
it - Indice
Questo aspirapolvere è conforme alle vigenti norme di
sicurezza. Un uso improprio può tuttavia provocare dan
-
ni a persone e/o cose.
Prima di utilizzare l'aspirapolvere per la prima volta, leg
-
gere attentamente il presente libretto di istruzioni; contie
-
ne indicazioni importanti per la sicurezza, l'uso e la ma
-
nutenzione dell'aspirapolvere. In questo modo si evitano
pericoli per le persone e danni materiali.
Conservare le istruzioni d'uso e consegnarle anche a
eventuali altri utenti.
Dopo l'uso spegnere sempre l'aspirapolvere, prima di
effettuarne la pulizia, la manutenzione e la sostituzione
degli accessori. Estrarre la spina dalla presa elettrica.
Uso previsto
~
Quest'aspirapolvere è destinato esclusivamente all'uso
domestico e non deve essere utilizzato per scopi diversi
da quelli per i quali è stato progettato.
~
Questo aspirapolvere è adatto alla pulizia quotidiana di
tappeti e moquette.
~
Questo apparecchio non è destinato all'impiego in am
-
bienti esterni.
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
93
~
Aspirare esclusivamente oggetti asciutti. Non passare
l'aspirapolvere su persone né su animali. Non è ammesso
impiegarlo in altro modo o apportare qualsivoglia modifica
all'aspirapolvere.
~
Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o
psichiche o per la loro inesperienza o non conoscenza non
siano in grado di utilizzare in sicurezza l'aspirapolvere, non
devono farne uso senza la sorveglianza e la guida di una
persona responsabile.
Bambini
~
Tenere lontano dall'aspirapolvere i bambini al di sotto
degli otto anni oppure sorvegliarli costantemente.
~
I bambini a partire dagli otto anni possono utilizzare
l'aspirapolvere da soli solo se è stato loro chiaramente
spiegato come funziona e se sono in grado di usarlo cor-
rettamente. È importante che sappiano riconoscere e com-
prendere quali pericoli possono derivare da un uso non
corretto dell'apparecchio.
~
I bambini non possono eseguire lavori di pulizia o manu
-
tenzione dell'aspirapolvere senza sorveglianza.
~
Controllare i bambini quando si trovano nelle immediate
vicinanze dell'aspirapolvere. Non permettere loro di gioca
-
re con l'aspirapolvere.
Sicurezza tecnica
~
Prima di usare l'aspirapolvere e tutti gli accessori, con
-
trollare che non siano presenti danni visibili. Non mettere
mai in funzione l'aspirapolvere se danneggiato.
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
94
~
Confrontare i valori di allacciamento (tensione e frequen
-
za) riportati sulla targhetta dati dell'aspirapolvere con quelli
dell'impianto elettrico. Questi dati devono assolutamente
corrispondere.
~
La presa elettrica deve essere protetta da un fusibile da
16 A oppure da 10 A ad azione ritardata.
~
Eventuali riparazioni in garanzia devono essere effettua
-
te esclusivamente dall'assistenza tecnica autorizzata
Miele, altrimenti il diritto alla garanzia per qualsiasi even-
tuale ulteriore danno decade.
~
Non tirare il cavo per spostare l'aspirapolvere e non sfi-
lare la spina dalla presa tirando il cavo.
Non passare il cavo su spigoli appuntiti e non schiacciarlo
ad es. sotto le porte.
Evitare di passare continuamente sul cavo con l'aspirapol-
vere.
Tutte queste operazioni possono danneggiare il cavo, la
spina, la presa e mettere a rischio la sicurezza.
~
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, non mettere
in funzione l'aspirapolvere. Per sostituire il cavo di alimen
-
tazione usare solo ricambi originali. Per motivi di sicurezza
è necessario che la sostituzione sia effettuata dal servizio
di assistenza tecnica autorizzato Miele.
~
Non immergere mai per nessun motivo l'aspirapolvere in
acqua; pulirlo solamente con un panno asciutto oppure
solo leggermente inumidito.
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
95
~
Eventuali riparazioni devono essere effettuate esclusiva
-
mente da un tecnico del servizio di assistenza Miele auto
-
rizzato. Se le riparazioni non sono state effettuate corretta
-
mente, queste possono mettere seriamente a rischio la si
-
curezza dell'utente.
Impiego corretto
~
Mentre si aspira, non infilare mai le dita o le mani nel rul
-
lo mentre è in movimento.
~
Non aspirare con la spazzola elettrica ad altezza della
testa.
~
Durante l'uso non aspirare con l'impugnatura del tubo
flessibile o con il tubo telescopico all'altezza della testa.
~
Non mettere mai in funzione l'aspirapolvere senza sac-
chetto, filtro motore e filtro aria in uscita.
~
Se il sacchetto polvere non è inserito, il coperchio del
vano sacchetto non può essere chiuso. Non forzare!
~
Non aspirare sostanze liquide né sporco umido. Prima di
passare l'aspirapolvere su moquette e/o tappeti lavati o
inumiditi, aspettare che siano completamente asciutti.
~
Non aspirare la polvere del toner. Il toner, ad es. delle
stampanti o delle fotocopiatrici, può condurre elettricità.
~
Non aspirare sostanze facilmente infiammabili o esplosi
-
ve né gas; non passare l'aspirapolvere nemmeno in locali
dove tali sostanze sono depositate.
~
Non aspirare oggetti ardenti o incandescenti, come si
-
garette, cenere o carbone apparentemente spenti.
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
96
Accessori
~
Se si usa l'impugnatura libera, senza tubo né accessori,
controllare che non sia danneggiata.
~
Utilizzare solo sacchetti polvere, filtri e accessori origina
-
li Miele. Solo in questo caso la casa produttrice può garan
-
tirne la sicurezza.
Miele non risponde per i danni causati da un uso diverso
da quello previsto, da impostazioni sbagliate
dell'apparecchio e dall'inosservanza delle istruzioni per
la sicurezza e delle avvertenze.
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
97
L'immagine riporta la dotazione completa dell'aspirapolvere.
it - Descrizione apparecchio
98
a Gancio superiore del cavo di alimentazione
b Supporto per tubo flessibile
c Tubo flessibile con impugnatura
d Tasto di sblocco
e Tubo telescopico
f Filtro motore
g Pulsante per regolare la lunghezza del tubo telescopico
h Tasto a pedale per sbloccare l'aspirapolvere
i Filtro aria in uscita *
j Vano filtro aria in uscita
k spazzola elettrica
l Illuminazione *
m Indicatore saturazione sacchetto
n Tasto di sblocco vano sacchetto
o Sacchetto polvere
p Unità comandi (descrizione alla pagina seguente) *
q Cavo di alimentazione
r Tasto On/Off per spazzola elettrica (Carpet / Floor)
s Interruttore On / Off (On / Off)
t Impugnatura
* a seconda del modello i componenti possono essere diversi o non essere in do
-
tazione
Retro
u Gancio inferiore orientabile per cavo di alimentazione
v Bocchetta per poltrone
w Maniglia per il trasporto
x Bocchetta a lancia
y Pennello con setole naturali
z Sede tubo telescopico
it - Descrizione apparecchio
99
A seconda del modello l'aspirapolvere
è dotato di una delle seguenti unità co
-
mandi.
a Spia di funzionamento aspirapolvere
b Spia di funzionamento/controllo
spazzola elettrica
c Selettore potenza (regolatore)
a Tasto Automatic
b Selettore potenza aspirante
(tasti + / -)
c Spia surriscaldamento
d Spia spazzola elettrica
e Spia di servizio (tasto reset)
f Spia funzionamento spazzola elettrica
it - Descrizione apparecchio
100
Smaltimento dell'imballaggio
L'imballaggio impedisce che l'aspira
-
polvere subisca dei danni durante il tra
-
sporto. I materiali utilizzati per l'imbal
-
laggio sono riciclabili, in quanto sele
-
zionati secondo criteri di rispetto
dell'ambiente e di facilità di smaltimen
-
to.
Riciclare i componenti permette di ri
-
durre il volume degli scarti e favorisce
un utilizzo più razionale delle risorse
non rinnovabili.
Smaltimento del sacchetto e
dei filtri
Sacchetto e filtri sono realizzati in mate-
riali eco-compatibili. I filtri possono es-
sere smaltiti insieme ai normali rifiuti do-
mestici; lo stesso vale per il sacchetto,
a meno che non contenga sporco che
non può essere smaltito insieme ai nor-
mali rifiuti domestici.
Smaltimento dell'apparecchio
Estrarre dal vecchio apparecchio il sac
-
chetto polvere e i filtri e gettarli
nell'immondizia di casa.
Il simbolo del cassonetto barrato indica
che l'aspirapolvere alla fine della pro
-
pria vita utile deve essere raccolto se
-
paratamente dagli altri rifiuti.
L'apparecchio contiene anche sostanze
nocive, necessarie per il suo funziona
-
mento e la sua sicurezza. L'adeguata
raccolta differenziata per l'avvio succes
-
sivo dell'apparecchiatura dismessa al ri
-
ciclaggio, al trattamento e allo smalti-
mento compatibile contribuisce a evitare
possibili effetti negativi sull'ambiente e
sulla salute e favorisce il riciclo dei ma-
teriali di cui è composta l'apparecchiatu-
ra. Per la gestione del recupero e dello
smaltimento degli elettrodomestici, Miele
Italia aderisce al consorzio Ecodom
(Consorzio Italiano Recupero e Riciclag-
gio Elettrodomestici).
Lo smaltimento abusivo del prodotto da
parte dell'utente comporta l'applicazio
-
ne di sanzioni amministrative previste
dalla vigente normativa. Informarsi a ri
-
guardo presso il proprio rivenditore di
fiducia.
Conservare l'apparecchiatura dismessa
fuori della portata dei bambini fino al
momento del suo effettivo smaltimento.
it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente
101
Le figure indicate nei capitoli si trova
-
no sulle pagine pieghevoli alla fine
delle presenti istruzioni d'uso.
Prima dell'uso
Assemblaggio (fig. 1)
^
Disporre l'aspirapolvere in posizione
verticale.
^
Innestare l'impugnatura
nell'aspirapolvere fino allo scatto.
Attivazione indicatore saturazione fil
-
tro aria in uscita
Il filtro in dotazione (a, b, c) varia a se-
conda del modello di aspirapolvere (fig.
2).
a AirClean
b Active AirClean 30 (nero)
c HEPA AirClean 30 (bianco)
Se l'aspirapolvere è dotato di filtro aria
in uscita b o c, allora attivare l'indicato
-
re saturazione filtro aria in uscita.
^
Aprire il coperchio del vano filtro aria
in uscita ed estrarre un po' il filtro aria
in uscita dalla sede (fig. 3).
^
Rimuovere la fascia con le indicazio
-
ni, quindi reinserire il filtro aria in u-
scita (fig. 4).
^
Premere l'indicatore saturazione filtro
aria in uscita ~ (fig. 5).
^
Dopo ca. 10 - 15 secondi sul margine
sinistro del display compare una sot
-
tile striscia di colore rosso (fig. 6).
^
Chiudere il coperchio del vano filtro
aria in uscita.
Funzionamento indicatore saturazio
-
ne filtro aria in uscita
L'indicatore saturazione filtro segnala la
durata del filtro aria in uscita. Dopo ca.
50 ore di esercizio, che corrispondono
in media al funzionamento di un anno,
la finestrella diventa completamente
rossa (fig. 7).
Uso
Svolgere il cavo di alimentazione
(fig. 8)
Il gancio inferiore del cavo è orientabile
in entrambe le direzioni.
^ Ruotarlo verso l'alto per rimuovere il
cavo di alimentazione.
Avvolgere il cavo di alimentazione
(fig. 9)
Una volta terminato l'utilizzo
dell'aspirapolvere, avvolgere il cavo di
alimentazione servendosi dei due ganci.
Il cavo rimane saldamente avvolto se si
utilizza la clip fermacavo (vedi dettaglio
immagine).
Collegare l'aspirapolvere (fig. 10)
^
Durante l'uso far passare il cavo di
alimentazione nella scanalatura late
-
rale e sopra il gancio superiore (vedi
dettaglio immagine).
In questo modo il cavo non intralcia du
-
rante l'uso dell'aspirapolvere. Inoltre si
evita che il cavo si pieghi in entrata
sull'impugnatura.
Sbloccare l'aspirapolvere (fig. 11)
^
Premere una volta il tasto a pedale e
disporre l'aspirapolvere in una posi
-
zione comoda per l'uso.
it
102
Accensione e spegnimento (fig. 12)
Per la pulizia attenersi sempre in pri
-
mo luogo alle istruzioni del produtto
-
re del pavimento.
^
Premere il tasto On / Off
sull'impugnatura.
L'aspirapolvere si accende.
Modelli con regolatore: la spia di fun
-
zionamento dell'aspirapolvere sull'unità
comandi s'illumina di giallo.
Modelli con i tasti + / - : i livelli di poten
-
za dell'unità comandi si illuminano di gi-
allo.
A seconda del modello si accende l'illu-
minazione dell'unità comandi, per me-
glio illuminare la superficie di lavoro.
Impostare la potenza aspirante
La potenza aspirante è regolabile, per
adeguarsi alle situazioni e alle superfici.
Riducendo la potenza aspirante si ridu-
ce anche l'aderenza della bocchetta al
pavimento, quindi anche la forza ne
-
cessaria per spingere avanti e indietro
la bocchetta.
Selettore livelli potenza (fig. 13)
^
Ruotare il selettore sulla potenza di
aspirazione desiderata.
Tasti+/-(fig. 14)
I diversi livelli di potenza sull'unità co
-
mandi sono contrassegnati da simboli
che permettono di individuare immedia-
tamente per quali usi è raccomandata
quella potenza.
a - Tende, tessuti
b - Mobili imbottiti, cuscini
c - Pregiati tappeti velour, passatoie
( - Pulizia quotidiana, a risparmio
energetico, massima silenziosità
e - Tappeti e moquette a riccioli
f - Tappeti e moquette molto sporchi
^
Premere il tasto + per aumentare la
potenza aspirante.
^
Premere il tasto - per ridurre la poten
-
za aspirante.
Il livello di potenza selezionato s'illumi-
na di giallo.
Regolazione automatica potenza
aspirante (fig. 15)
(modelli con i tasti + / - )
La potenza aspirante si adatta automa-
ticamente ai vari tipi di tappeti.
^ Premere il tasto Automatic.
Il tasto s'illumina di giallo.
Qualora si volesse disattivare la regola
-
zione automatica della potenza aspi
-
rante, premere nuovamente il tasto
Automatic.
,
Non aspirare tessuti leggeri o
tende con la regolazione automatica
della potenza aspirante. L'apparec
-
chio potrebbe aspirarli ed eventual
-
mente danneggiarli.
it
103
Per l'uso normale accorciare nuova
-
mente le parti del tubo telescopico e
bloccarle nell'apposita sede. Accer
-
tarsi inoltre di agganciare l'impugna
-
tura all'aspirapolvere (v. dettaglio
immagine fig. 19).
Uso della spazzola elettrica
Consigli per l'uso
Per la pulizia attenersi sempre in pri
-
mo luogo alle istruzioni del produtto
-
re del pavimento.
La spazzola elettrica è adatta per la pu-
lizia accurata di moquette e tappeti re-
sistenti. Permette di rimuovere sporco
tenace ed evita la formazione di tracce
di scorrimento.
,
Non utilizzarla comunque per
aspirare tappeti di pregio, ad es.
persiani e tappeti o moquette a pelo
molto lungo. Sussiste il pericolo di ti
-
rare i fili.
,
Non utilizzare la spazzola elettri
-
ca per aspirare pavimenti strutturati
o non perfettamente lisci. La piastra
della spazzola potrebbe toccare il
pavimento e danneggiarlo.
Accendere e spegnere la spazzola
elettrica (fig. 21)
Quando si utilizza la spazzola elettrica,
bisogna accendere anche quest'ultima
oltre all'aspirapolvere, con il tasto
Carpet sull'impugnatura.
La spia di funzionamento della spazzo
-
la elettrica sull'unità comandi s'illumina
di giallo.
Il tasto consente di spegnere all'occor
-
renza la spazzola elettrica.
Durante l'uso la spazzola elettrica si
spegne automaticamente, quando si
dispone l'aspirapolvere in posizione
verticale fino allo scatto.
Impiego della spazzola elettrica
^ Per aspirare in modo corretto, muo-
vere la turbospazzola lentamente
avanti e indietro sulla superficie da
passare.
Per lisciare le frange dei tappeti, usare
la spazzola sulle frange sempre
dall'interno verso l'esterno ovvero dal
tappeto al pavimento.
Impiego degli accessori in
dotazione (fig. 22)
Nella parte retrostante
dell'aspirapolvere sono riposti i seguen
-
ti accessori.
a Bocchetta per poltrone
b Bocchetta a lancia, 30 cm
c Pennello con setole naturali
^
Applicare l'accessorio desiderato
sull'impugnatura del tubo flessibile o
sul tubo telescopico.
it
105
Manutenzione
,
Spegnere sempre l'aspirapolvere
prima di qualsiasi intervento ed
estrarre la spina dalla presa elettrica.
Il sistema filtrante Miele è composto da
tre elementi:
a Sacchetto polvere
b Filtro motore
c Filtro aria in uscita
Per garantire l'efficienza
dell'aspirapolvere, sostituire questi filtri
con regolarità.
Utilizzare solo sacchetti polvere, filtri
e accessori originali Miele. Solo in
questo modo vengono sfruttati pie-
namente sia la potenza aspirante
dell'apparecchio che il volume del
sacchetto polvere.
,
L'utilizzo di sacchetti non origi
-
nali, cioè senza il sigillo di qualità
Miele (logo Miele originale), può
provocare gravi danni all'aspirapol
-
vere e fa decadere la garanzia.
Dove acquistare sacchetti e filtri
originali
I sacchetti e i filtri originali Miele posso
-
no essere acquistati presso i rivenditori
specializzati, i centri di assistenza tec
-
nica Miele autorizzati e on-line sul sito
www.miele-shop.com.
Quali sono i sacchetti e i filtri adatti
I sacchetti polvere originali Miele con
piastra verde, tipo U, e i filtri originali
Miele si riconoscono dal logo originale
Miele apposto sulla confezione e diret
-
tamente sul sacchetto.
Ogni confezione di sacchetti polvere
originali Miele contiene anche un filtro
aria in uscita AirClean e un filtro motore.
Se invece si vuole comperare il filtro
aria in uscita originale singolarmente,
basta indicare al negoziante o al servi-
zio di assistenza tecnica Miele autoriz-
zato il modello del proprio aspirapolve-
re. I pezzi si possono acquistare anche
on-line sul sito www.miele-shop.com.
Quando sostituire il sacchetto (fig. 23)
Il sacchetto deve essere sostituito
quando la finestrella che indica il grado
di saturazione si colora completamente
di arancione.
I sacchetti polvere sono articoli mo
-
nouso. Gettare via il sacchetto una
volta pieno. I sacchetti non possono
essere riutilizzati. I pori sono intasati,
quindi la potenza aspirante
dell'apparecchio si riduce.
^
Disporre l'aspirapolvere in posizione
verticale.
it
106
en - Alteration rights reserved
8QLWHG.LQJGRP
-IELE#O,TD
&AIRACRES-ARCHAM2OAD
!BINGDON/XON/847
4EL
#USTOMER#ONTACT#ENTRE4EL
%MAILINFO MIELECOUK
)NTERNETWWWMIELECOUK
$XVWUDOLD
-IELE!USTRALIA0TY,TD
!".
'ILBERT0ARK$RIVE+NOXFIELD6)#
4EL&AX
)NTERNETWWWMIELECOMAU
-IELE3HANGHAI4RADING,TD
&LOOR.O3HI-EN9I2OAD
*INGgAN$ISTRICT
3HANGHAI02#
4EL&AX
%MAILINFO MIELECN)NTERNETWWWMIELECN
&KLQD
&-ANHATTAN0LACE
7ANG4AI2OAD
+OWLOON"AY(ONG+ONG
4EL&AX
%MAILMIELEHK MIELECOMHK
0LHOH+RQJ.RQJ/LPLWHG
-IELE)NDIA0VT,TD
'ROUND&LOOR#OPIA#ORPORATE3UITES
0LOT.O*ASOLA
.EW$ELHI
4EL&AX
%MAILCUSTOMERCARE MIELEIN)NTERNETWWWMIELEIN
,QGLD
-IELE)RELAND,TD
"IANCONI!VENUE
#ITYWEST"USINESS#AMPUS$UBLIN
4EL&AX
%-AILINFO MIELEIE)NTERNETWWWMIELEIE
,UHODQG
0DOD\VLD
-IELE3DN"HD
3UITE,EVEL
-ENARA3APURA+ENCANA0ETROLEUM
3OLARIS$UTAMAS.O*ALAN$UTAMAS
+UALA,UMPUR-ALAYSIA
0HONE
&AX
-IELE.EW:EALAND,IMITED
#OLLEGE(ILL
&REEMANS"AY!UCKLAND.:
4EL&AX
)NTERNETWWWMIELECONZ
1HZ=HDODQG
-IELE3OUTHEAST!SIA
-IELE0TE,TD
0ENANG2OAD
¬7INSLAND(OUSE))
3INGAPORE
4EL&AX
%-AILINFOSEA MIELECOMSG
)NTERNETWWWMIELESG
6LQJDSRUH
-IELE0TY,TD
0ETER0LACE"RYANSTON
0/"OX"RYANSTON
4EL&AX
%MAILINFO MIELECOZA
)NTERNETWWWMIELECOZA
6RXWK$IULFD
-IELE!PPLIANCES,TD
0/"OX
'OLD$IAMOND0ARK
3HEIKH:AYED2OAD
"UILDING/FFICES.OSTO
$UBAI
4EL
&AX
%-AILINFO MIELEAE
)NTERNETWWWMIELEAE
8QLWHG$UDE(PLUDWHV
#ARL-IELE3TRAE'àTERSLOH'ERMANY
0DQXIDFWXUHU
-IELE#IE+'
de - Änderungen vorbehalten Dynamic U1 / 1414
fr - Sous réserve de modifications
nl - Wijzigingen voorbehouden
it - Salvo modifiche
M.-Nr. 09 917 360 / 00
72

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Miele Dynamic U1 Allergy wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Miele Dynamic U1 Allergy

Miele Dynamic U1 Allergy Kurzanleitung - Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch, Italienisch - 8 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info