Quick Start Guide / Guía de inicio rápido / Snelstartgids /
Guia de Início Rápido / Guida per il primo utilizzo /
Schnellstartanleitung / Guide de démarrage rapide /
Snabbstartsguide / Poradnik użytkowania / 快速入門指
南 / 快速入门指南 / Краткое руководство
пользователя / Hızlı Başlangıç Kılavuzu / クイックスター
トガイド / 빠른 시작 안내서 / คู่มือเร ิ� มต ้ นใช ้
งาน / Коротке
керівництво користувача
① Pairing:
4 Sec
ES Sincronización:
• Presione > durante 4 segundos.
• Seleccione “MOTO SP105" en el menú de
aparatos con conexión Bluetooth.
NL Pairing
• Houdt > 4 seconden ingedrukt.
• Selecteer “MOTO SP105 " in het Bluetooth menu in de
telefoon.
PT Pareamento:
• Segure > por 4 segundos.
• Selecione “MOTO SP105 " a partir do menu
Bluetooth do telefone.
IT Acc oppiamento e connes sione:
•Tenere premuto > per 4 secondi.
• Selezionare “MOTO SP 10 5" dal menu Bluetooth del
telefono.
DE V erbinden:
• Halten Sie > 4 Sekunden lang gedrückt.
•Wählen Sie im Bluetooth-Menü des Telefons "MOTO
SP105"
FR Couplage:
•Tenir > pendant 4 secondes.
• Selectionner “MOTO SP105 Dans le menu
Bluetooth du téléphone.
•
•
Hold > for 4 seconds.
Select “MOTO SP105
from the phone
Bluetooth menu.
SV Pairing
• Tryck > i 4 sekunder.
•Välj “MOTO SP105 " från telefonens Bluetooth menu.
PL Parowanie urządzenia:
•
•
ZH_TW 配對:
• 長按 4秒.
•在手機的藍牙功能表中選擇“MOTO SP105 "
ZH_CN 配对:
•长按 4秒
•在手机的蓝牙菜单中选择“MOTO SP105”.
RU Сопряжение:
•Удерживайте > 4 секунды.
•Выберите “MOTO SP105 " в Bluetooth
меню телефона.
TR Eşleştirme:
• 4 saniye boyunca > tuşunu basılı tut.
•Bluetooth menüsünden “MOTO SP105 "
seçeneğini seç.
JA ペアリング :
•> ボタンを 4 秒長押し .
•“MOTO SP105 ”を Bluetooth メニューから選ぶ .
KO 페어링 :
•> 버튼을 4 초간 누르십시오 .
•핸드폰 블루투스 메뉴에서 “MOTO SP105 ”를 선택하십시오 .
TH การเชื่อมต่ อ:
•กด > ค ้ างไว ้ 4 ว ินาท.ี
•เลือก “MOTO SP105 ” จากเมนูบลูทูธของโทรศัพท์ .
UA Сполучення:
•Утримуйте > 4 секунди.
•Оберіть “MOTO SP105 в Bluetooth меню телефону.
② Fitting:
T o optimal the best fitting
and audio experienc e, it is
recommended t o try each
of the different earbud
sizes.
ES Manera corr ecta de usarlos:
Para mejor ar la calidad del audio, le r ecomendamos que se
pruebe los distintos tamaños de almohadillas que incluy an
sus audífonos para enc ontrar la que quede mejor .
NL Passen:
V oor de best gebruik ers- en audio- ervaring, r aden wij aan om
elke maat v an de verschillende ear gels te passen.
PT Encaixando:
Para um encaix e e xc elente com a melhor e xperiência de
áudio, é r ecomendado experimentar cada um dos tamanhos
dos earbuds.
IT Installazione:
Per ottimizzare l’installazione e per un audio ottimale , si
consiglia di pro var e ciascuna delle diverse dimensioni di
auricolari in dotazione.
DE Passform:
Um das beste Anpassungs- und A udioerlebnis zu erhalten,
empfiehlt es sich, die verschiedenen Ohrhör ergr ößen
auszuprobier en.
FR Ajustement
Pour optimiser la meilleure e xpérience audio et d'ajust ement,
il est rec ommandé d'essay er chacune des différent es tailles
d'écouteurs.
SV Passform:
För att optimer a den bästa passformen och ljudupple velsen,
rek ommenderas det att pr ov a var och en av de olik a
storlekarna.
PL Użytko wanie:
Aby zape wnić sobie maksymalny k omfort użytko wania
produktu, zaleca się w ypróbow anie wszy stkich dostępn ych
ro zmiarów wkładek dous znych.
ZH_TW 佩戴:
要獲得最佳的佩戴和音質體驗,建議嘗試使用每一種大小的耳塞。
ZH_CN 佩戴:
要获得最佳的佩戴和音质体验,建议尝试使用每一种大小的耳塞。
RU Подбор размера:
Для оптимальной фиксации и к ачества звука
рекоменд уе тся примерить каждый из размеров вк ладок.
TR Kulağa Oturma:
En iyi oturma ve ses deneyimi için pakete ekli farklı kulaklık
boyutlarını denemeniz önerilir.
JA
調整 :
音質とフィット感を最適化するために、すべてのタイプのイヤーバドを
一度お試しください。
KO 피팅 :
최적의 피팅 및 오디오를 경험하시려면 , 각기 다른 사이즈의 이어버드를
사용해 보시길 권장해 드립니다 .
TH การสวมหูฟัง:
เพื�อให ้ ได ้ ประสบการณ์ในการสวมห ูฟ ังและรับฟังเสียงที�ดีที�สุด
ขอแนะนําาให ้ ลองสวมหูฟังในแต่ละขนาด.
UA Підбор розміру:
Для оптимальної фіксації та якості звуку рекомендується
приміряти кожен з розмірів вкладок.
③ Button Oper ation:
X1
X1
X1
X2
4S
MFB
4S
4S
siri/Google Assistant/Alexa
Additional Oper ation
Call
Reject a call Long Press - / +
Receiv e incoming call and
end ongoing call
T riple press MFB
Receiv e incoming and on
hold ongoing call
Press MFB
Mute during call Press - and +
LED Indicator
Pairing Red-blue flash
Standby Blue flash
Charging Red steady
Fully charged Blue steady
Battery lo w Red flash
ES Cómo funcionan los botones:
Operaciones A dicionales
Llamadas
Rechazar una llamada Mantenga presionados - / +
Recibir llamada entrant e y
terminar la llamada en la
que se encuentra
Presione tr es veces MFB
Recibir llamada entrant e y
poner en espera la llamada
en la que se encuentra
Presione MFB
Silenciar durante la llamada Presione - y +
Indicadores LED
Sincronización Flash rojo-azul
Standby Flash Azul
Cargando Rojo fijo
Carga completa Azul fijo
Batería baja Flash rojo
NL Knop bediening:
Extra bediening
Oproep
Een oproep afwijz en Lang - / + indrukken
Laatste opr oep herhalen Lang + indrukken
Inkomende opr oep
opnemen en huidige
oproep beëindigen
Druk drie keer op MFB
Inkomende opr oep
opnemen en huidige
oproep in de w acht zetten
Druk op MFB
Mute tijdens oproep Druk op - and +
LED Indicator
Pairing Rood/blauw knipperend
Standby Blauw knipperend
Opladen Rood constant
Opladen volt ooid Blauw constant
Batterij laag Rood knipper end
PT Funcionamento dos Botões:
Funções Adicionais
Ligar
Rejeitar uma ligação Pressione e segur e - / +
Receber no va chamada
e finalizar chamada em
andamento
Pressione três vezeso MFB
Receber no va chamada
e segurar a chamada em
andamento
Pressioneo MFB
Mudo durante chamada Pressione - e +
LED Indicad or
Pareament o Pisca vermelho e azul
Espera (Standb y) Pisca azul
Carregando Vermelho ac eso direto
T otalmente carregado Azul aceso diret o
Bateria fr aca Pisca vermelho
IT Pulsanti e funzionalità:
Funzionalità aggiuntive
Chiamata
Rifiutare una chiamata Tieni pr emuto - / +
Rispondere alla chiamata in
arrivo o t erminarla
Premi 3 v olte MFB
Rispondere alla chiamata in
arrivo o mett erla in attesa
Premi MFB
Muto, dur ante la chiamata Premi - e +
Indicatore LED
Acc oppiamento Rosso-Blu lampeggiante
Standby Blu lampeggiante
Carica Rosso fisso
Carica completa Blu fisso
Batteria scarica Rosso lampeggiante
DE T astenbedienung:
Zusätzliche Funktionen
Anruf
Einen Anruf ablehnen - / + lang drücken
Eingehenden Anruf
empfangen und laufenden
Anruf beenden
MFB dreimal drück en
Eingehenden und
gehaltenen Anruf erhalten
MFB drücken
Stummschalten währ end
des Anrufs
- und + drücken
LED-Anz eige
V erbinden Rot-blau blinkend
Standby Blau blinkend
Wird geladen Dauerhaft rot
V oll aufgeladen Dauerhaft blau
Batterie schw ach Rot blinkend
FR Boutons d’ opération:
Opérations additionnelles
Appels
Rejeter un appel Peser longtemps - / +
Prendr e un appel entrant et
terminer un appel en cours
Peser 3 fois MFB
Rece voir un appel entr ant
et mettre un appel en c ours
sur attente
Peser MFB
Mettre un appel sur muet Peser - et +
Indicateurs LED
Jumelage Clignotant rouge et bleu
Prêt Clignotant bleu
Charge Rouge stable
Complètement char gé Bleu stable
Batterie basse Clignotant rouge
Model: MOTO SP 105
Frequency Band:
2.402 – 2.480GHz
Maximum RF power: 4 d Bm
FCC ID: 2ARRB-VL105
IC: 20353-VL105
Working temperature: 0°C–4 5°C
Nacisnąć i przytrzymać klawisz > przez 4 sekundy.
Wybrać model “MOTO SP105 z menu Bluetooth
posiadanego urządzenia mobilnego.
Este equipamento não tem direito
à proteção contra interferência
prejudicial e não pode causar
interferência em sistemas
devidamente autorizados.
06547-2 1 -08069
Para maiores informações, consulte o site da Anatel – https://www.gov.br/anatel/pt -br/