MODELS: VERVEL OOP 105/108
Frequency Band: 2.402–2.480GHz
Maximum RF pow er: 4dBm
W orking temper ature: 0
oC
–45
oC
Product ID: SH050
FCC ID: VLJ-SH050
IC: 4522A -SH050
Quick Start Guide / Guía de inicio rápido / Snelstartgids / Guia de
Início Rápido / Guida per il primo utilizzo / Schnellstartanleitung /
Guide de démarrage rapide / Snabbstartsguide / Poradnik
快速入門指南 / 快速入门指南
/
/ クイックスタートガイド / 빠른 시작 안내서 /
/
① Pairing:
4 Sec
ES Sincronización:
• Presione > dur ante 4 segundos.
• Seleccione “V erv eloop 105/108” en el menú de apar atos
con cone xión Bluetooth.
NL Pairing
• Houdt > 4 seconden ingedrukt.
• Selecteer “V erv eloop 105/108” in het Bluetooth menu in de
telefoon.
PT Pareament o:
• Segure > por 4 segundos.
• Selecione “V erv eloop 105/108” a partir do menu Bluetooth
do telefone.
IT Acc oppiamento e connes sione:
• T enere pr emuto > per 4 secondi.
• Selezionare “V erveloop 105/108” dal menu Bluetooth del
telefono .
DE V erbinden:
• Halten Sie > 4 Sekunden lang gedrückt.
• W ählen Sie im Bluetooth-Menü des T elefons "V erv eloop
105/108".
FR Couplage:
• T enir > pendant 4 secondes.
• Selectionner “V erv eloop 105/108” Dans le menu Bluetooth
du téléphone.
• Hold > for 4 seconds.
• Select “V erv eloop
105/108” from the
phone Bluetooth
menu.
SV Pairing
• T ryck > i 4 sekunder .
• V älj “V erveloop 105/108” från t elefonens Bluetooth menu.
PL Paro wanie urządz enia:
• Nacisnąć i przytrzymać klawis z > przez 4 sek undy .
• Wybr ać model “V erv eloop 105/108” z menu Bluetooth
posiadanego urządzenia mobilnego .
ZH_TW 配對:
• 長 按4秒.
• 在手機的藍牙功能表中選擇“Verveloop105/108”.
ZH_CN 配对:
• 长 按4秒
• 在手机的蓝牙菜单中选择“Verveloop105/108”.
RU Сопряжение:
• У д ерживайт е > 4 секунды.
• Выберите “V erveloop 105/108” в Bluetooth меню
те лефона.
نارتقا AR
4 •
" V erveloop 105/108" •
TR Eşleştirme:
• 4 saniye bo yunca > tuşunu basılı tut.
• Bluetooth menüsünden “V erveloop 105/108” seçeneğini
seç.
JA ペアリング :
• > ボタンを 4 秒長押し .
• “V erveloop 105/108”を Bluetooth メニューから選ぶ .
KO 페어링 :
• > 버튼을 4 초간 누르십시오 .
• 핸드폰 블루투스 메뉴에서 “V er veloop 105/108”를 선택하십시오 .
TH การเชื่อมต่อ:
• กด > ค้างไว้ 4 วินาท.ี
• เลือก “V erveloop 105/108” จากเมนูบลูทูธของโทรศัพท์.
UA Спол учення:
• Утримуйт е > 4 сек унди.
• Оберіть “V erv eloop 105/108” в Bluetooth меню т ел ефону .
② Fitting:
T o optimal the best fitting
and audio experienc e, it is
recommended t o try each
of the different earbud
sizes.
ES Manera corr ecta de usarlos:
Para mejor ar la calidad del audio, le r ecomendamos que se
pruebe los distintos tamaños de almohadillas que incluy an
sus audífonos para enc ontrar la que quede mejor .
NL Passen:
V oor de best gebruik ers- en audio- ervaring, r aden wij aan om
elke maat v an de verschillende ear gels te passen.
PT Encaixando:
Para um encaix e e xc elente com a melhor e xperiência de
áudio, é r ecomendado experimentar cada um dos tamanhos
dos earbuds.
IT Installazione:
Per ottimizzare l’installazione e per un audio ottimale , si
consiglia di pro v are ciascuna delle div erse dimensioni di
auricolari in dotazione.
DE Passform:
Um das beste Anpassungs- und A udioerlebnis zu erhalten,
empfiehlt es sich, die verschiedenen Ohrhör ergr ößen
auszuprobier en.
FR Ajustement
Pour optimiser la meilleure e xpérience audio et d'ajust ement,
il est rec ommandé d'essay er chacune des différ entes tailles
d'écouteurs.
SV Passform:
För att optimer a den bästa passformen och ljudupple velsen,
rek ommenderas det att pr ov a var och en a v de olika
storlekarna.
PL Użytko wanie:
Aby zape wnić sobie maksymalny k omfort użytk ow ania
produktu, zaleca się w ypróbow anie wszy stkich dostępn ych
ro zmiarów wkładek dous zny ch.
ZH_TW 佩戴:
要獲得最佳的佩戴和音質體驗,建議嘗試使用每一種大小的耳塞。
ZH_CN 佩戴:
要获得最佳的佩戴和音质体验,建议尝试使用每一种大小的耳塞。
RU Подбор размера:
Для оптимальной фиксации и к ачества звука
рекоменд уе тся примерить к аждый из размеров вкладок.
: AR
.
TR Kulağa Oturma:
En iyi oturma ve ses dene yimi için paket e ekli farklı kulaklık
boyutlarını denemeniz önerilir .
JA
調整 :
音質とフィット感を最適化するために、すべてのタイプのイヤーバド
を一度お試しください。
KO 피팅 :
최적의 피팅 및 오디오를 경험하시려면 , 각기 다른 사이즈의 이어버드
를 사용해 보시길 권장해 드립니다 .
TH การสวมหูฟัง:
เพื่อให้ได้ประสบการณ์ในการสวมหูฟังและรับฟังเสียงที่ดีที่สุด
ขอแนะนำาให้ลองสวมหูฟังในแต่ละขนาด.
UA Підбор розміру:
Для оптимальної фіксації т а якос ті звуку рек оменду ється
приміряти ко жен з ро змірів вкладок.
③ Button Oper ation:
X1
X1
X1
X2
4S
MFB
4S
4S
siri/Google Assistant/Alexa
Additional Oper ation
Call
Reject a call Long Press - / +
Receiv e incoming call and
end ongoing call
T riple press MFB
Receiv e incoming and on
hold ongoing call
Press MFB
Mute during call Press - and +
LED Indicator
Pairing Red-blue flash
Standby Blue flash
Charging Red steady
Fully charged Blue steady
Battery lo w Red flash
ES Cómo funcionan los botones:
Operaciones A dicionales
Llamadas
Rechazar una llamada Mantenga presionados - / +
Recibir llamada entrant e y
terminar la llamada en la
que se encuentra
Presione tr es veces MFB
Recibir llamada entrant e y
poner en espera la llamada
en la que se encuentra
Presione MFB
Silenciar durante la llamada Presione - y +
Indicadores LED
Sincronización Flash rojo-azul
Standby Flash Azul
Cargando Rojo fijo
Carga completa Azul fijo
Batería baja Flash rojo
NL Knop bediening:
Extra bediening
Oproep
Een oproep afwijz en Lang - / + indrukken
Laatste opr oep herhalen Lang + indrukken
Inkomende opr oep
opnemen en huidige
oproep beëindigen
Druk drie keer op MFB
Inkomende opr oep
opnemen en huidige
oproep in de w acht zetten
Druk op MFB
Mute tijdens oproep Druk op - and +
LED Indicator
Pairing Rood/blauw knipperend
Standby Blauw knipperend
Opladen Rood constant
Opladen volt ooid Blauw constant
Batterij laag Rood knipper end
PT Funcionamento dos Botões:
Funções Adicionais
Ligar
Rejeitar uma ligação Pressione e segure - / +
Receber no va chamada
e finalizar chamada em
andamento
Pressione tr ês ve zes MFB
Receber no va chamada
e segurar a chamada em
andamento
Pressione MFB
Mudo durante chamada Pressione - and +
LED Indicator
Pareament o Pisca vermelho e azul
Espera (Standb y) Pisca azul
Carregando Vermelho ac eso direto
T otalmente carregado Azul aceso diret o
Bateria fr aca Pisca vermelho
IT Pulsanti e funzionalità:
Funzionalità aggiuntive
Chiamata
Rifiutare una chiamata Tieni pr emuto - / +
Rispondere alla chiamata in
arrivo o t erminarla
Premi 3 v olte MFB
Rispondere alla chiamata in
arrivo o mett erla in attesa
Premi MFB
Muto, dur ante la chiamata Premi - e +
Indicatore LED
Acc oppiamento Rosso-Blu lampeggiante
Standby Blu lampeggiante
Carica Rosso fisso
Carica completa Blu fisso
Batteria scarica Rosso lampeggiante
DE T astenbedienung:
Zusätzliche Funktionen
Anruf
Einen Anruf ablehnen - / + lang drücken
Eingehenden Anruf
empfangen und laufenden
Anruf beenden
MFB dreimal drück en
Eingehenden und
gehaltenen Anruf erhalten
MFB drücken
Stummschalten währ end
des Anrufs
- und + drücken
LED-Anz eige
V erbinden Rot-blau blinkend
Standby Blau blinkend
Wird geladen Dauerhaft rot
V oll aufgeladen Dauerhaft blau
Batterie schw ach Rot blinkend
FR Boutons d’ opération:
Opérations additionnelles
Appels
Rejeter un appel Peser longtemps - / +
Prendr e un appel entrant et
terminer un appel en cours
Peser 3 fois MFB
Rece voir un appel entr ant
et mettre un appel en c ours
sur attente
Peser MFB
Mettre un appel sur muet Peser - et +
Indicateurs LED
Jumelage Clignotant rouge et bleu
Prêt Clignotant bleu
Charge Rouge stable
Complètement char gé Bleu stable
Batterie basse Clignotant rouge