MODELS: VERVEL OOP 500 ANC
Frequency Band: 2.402–2.480GHz
Maximum RF pow er: 4dBm
W orking temper ature: 0oC –45 oC
Product ID: SH021
Bluetooth ID: D036 702
FCC ID: VLJ-SH0 21
IC: 4522A -SH021
Quick Start Guide / Guía de inicio rápido / Snelstartgids / Guia de
Início Rápido / Guida per il primo utilizzo / Schnellstartanleitung /
Guide de démarrage rapide / Snabbstartsguide / Instrukcja
快速入門指南 / 快速入门指南
/ / クイッ
クスタートガイド / 빠른 시작 안내서 /
/
① Pairing:
4 Sec
ES Pareando:
• Segure > por 4 segundos.
• Selecione “V erv eloop 500 ANC” no menu Bluetooth do
telefone.
NL Pairing:
• Houdt > 4 seconden ingedrukt.
• Selecteer “V erveloop 500 ANC” in het Bluetooth menu in
de telefoon.
PT Sincronización:
• Mantener presionado > dur ante 4 segundos.
• Seleccione “V erveloop 500 ANC” desde el menú de
Bluetooth de su cellular .
IT Come accoppiar e il dispositivo:
• Tieni pr emuto > per 4 secondi.
• Seleziona “V erveloop 500 ANC” dal menu Bluetooth del
telefono .
DE V erbindung:
• Drücken > für 4 Sekunden.
• “V erv eloop 500 ANC” aus dem Bluetooth-Menü des Hany s
auswählen.
• Hold > for 4 seconds.
• Select “V erv eloop 500
ANC” from the phone
Bluetooth menu.
FR Couplage:
• Maintenir > pendant 4 secondes.
• Sélectionner “V erv eloop 500 ANC” dans le menu
Bluetooth du téléphone.
SV Parning:
• Håll > i 4 sekunder .
• V älj “V erveloop 500 ANC” från t elefonens Bluetooth meny .
PL Paro wanie urządz enia:
• Przytrzymać klawis z > przez 4 sek undy .
• Wybr ać “V erveloop 500 ANC” z menu Bluetooth
posiadanego urządzenia mobilnego .
ZH_TW 配對:
• 長按超過 4 秒 .
• 在手機的藍牙功能表中選擇“Verveloop500ANC”.
ZH_CN 配对:
• 长按超过 4 秒 .
• 在手机的蓝牙菜单中选择“Verveloop500ANC”.
RU Сопряжение:
• Дер жите > 4 с екунды.
• Выберите “V erveloop 500 ANC” в Bluetooth меню
те лефона.
نارتقا AR
< •
" V erveloop 500 ANC " •
TR Eşleştirme:
• 4 saniye bo yunca > tuşunu basılı tut.
• T elefonunun Bluetooth menüsünde “V erveloop 500 ANC”
seç.
JA ペアリング :
• 4 秒間長押し .
• 携帯電話の Bluetooth メニューから 「V erveloop 500 ANC」 を選択 .
KO 페어링 :
• >버튼을 4 초동안 누르세요 .
• 휴대전화 블루투스메뉴에서 “V er veloop 500ANC”를 선택하세요 .
TH การเชื่อมต่อ:
• กด > ค้างไว้ 4 วินาท.ี
• เลือก “V erveloop 500 ANC” จากเมนูบลูทูธของโทรศัพท์ ์.
UA Спол учення:
• Утримуйт е > 4 сек унди.
• Оберіть “V erveloop 500 ANC” в Bluetooth меню т ел ефону .
② Fitting:
• T o optimize the best fitting and audio e xperience, it is
recommended t o try each of the different earbud siz es.
• Place the cable behind
your head and adjust the
cable management clip to
your specific c omfort and
activity lev el.
• For best micr ophone
performance, r elease the
cable management clip and
place cable in front of head.
ES Encaixando:
• Coloque o cabo atrás da cabeça e ajus te o clipe de ajuste
de cabos ao seu conforto e nív el de atividade específicos.
• Para obt er o melhor desempenho do microfone , solte o
clipe de ajuste de cabos e coloque o cabo na fr ente da
cabeça.
• Para otimizar a melhor adaptação e e xperiência de áudio,
recomenda-se e xperimentar cada um dos difer entes
tamanhos de auriculares.
NL Passen:
• Plaats de kabel achter uw hoofd en v erst el de kabel
management clip totdat de headset c omfortabel zit en
afgestemd is op uw activit eit.
• V oor de best e microfoon erv aring, laat de kabel vieren en
plaats deze v oor uw hoofd.
• V oor de best gebruik ers- en audio- ervaring, r aden wij aan
om elke maat v an de verschillende ear gels te passen.
PT Ajuste:
• Coloque el cable detrás de su cabe za y ajuste el clip de
acuerdo a su comodidad y a su no v el de actividad.
• Para el mejor funcionamient o del micrófono , suelte el
clip para ajustar el tamaño y c oloque el cable frente a su
cabeza.
• Para mejor ar su experiencia de ajus te y audio, se
recomienda que pruebe t odos los tamaños de almohadillas
disponibles.
IT Come indossare il dispositiv o:
• Posiziona il cav o dietro la t esta e regola la clip di gestione
del cav o al tuo livello di c omfort e attività specifico .
• Per migliori prestazioni del micr ofono, rilasciar e la clip di
gestione del cav o e ririposizionarla dav anti alla testa.
• Per ottimizzare l’ audio e per un adattamento ottimale, si
consiglia di pro v are ciascuna delle div erse dimensioni di
auricolari.
DE Anpassung:
• Setzen Sie das Kabel hinter Ihr em K opf und stellen Sie den
Kabelsteuerungsclip auf Ihr e spezifische K omfort- und
Aktivitätsstuf e ein.
• Für die beste Mikr ofonleistung, lassen Sie den
Kabelsteuerungsclip los und setz en ihn vor dem K opf .
• Um das beste Anpassungs- und A udioerlebnis zu
optimieren, ist es empf ehlenswert jede der v erschiedenen
Ohrhörer größen zu test en.
FR Mise en place:
• Placez le câble derrièr e votr e tête et ajus tez la clip de
gestion des câbles à votr e niv eau de confort et d’activit é
spécifique.
• Pour optimiser les performances du micr ophone, relâche z
la clip de gestion des câbles et placez le câble de vant la
tête.
• Pour optimiser le meilleur ajustement et la meilleur e
expérienc e audio, il est r ecommandé d'essa yer chacune
des différent es tailles d'écouteurs.
SV Passform:
• Placera k abeln bakom huvudet och just era kabelhant erings
klämman till din specifika komf ort och aktivitetsniv å.
• För bästa mikr ofonprestanda, los sa kabelhanterings
klämman och placera klämman fr amför huvudet.
• För att optimer a den bästa passf ormen och ljudupplev elsen
rek ommenderas det att pr ov a var och en a v de olika
hörlurarna.
PL Regulow anie ułożenia słucha wek:
• Przeło żyć kabel za uchem i dos tosow ać jego długość do
prefer encji użytko wnika or az intensy wności wykon ywan ych
czynności.
• Celem zwiększ enia wydajności mikr ofonu, zdjąć klips
regulacyjn y i umieścić kabel pod brodą.
• Aby zape wnić maksymalny k omfort użytk ow ania produktu,
użytko wniko wi zaleca się wypróbo wanie w szystkich
dostępny ch r ozmiaró w wkładek douszny ch.
ZH_TW 佩戴:
• 把耳機線置於頭部後方並調整耳機夾,感覺舒適並能滿足活動需要
即可。
• 要獲得最佳的麥克風性能, 請鬆開耳機夾並把耳機線置於頭部前方。
• 要獲得最佳的佩戴和音質體驗,建議嘗試使用每一種大小的耳塞。
ZH_CN 佩戴:
• 把耳机线置于头部后方并调整耳机夹,感觉舒适并能满足活动需要
即可。
• 要获得最佳的麦克风性能, 请松开耳机夹并把耳机线置于头部前方。
• 要获得最佳的佩戴和音质体验,建议尝试使用每一种大小的耳塞。
RU Использование:
• Поместит е шнур на затылк е и настройте д лину с
помощью фикса тора т ак, чтобы Вам был о у д обно при
Вашем уровне активности.
• Для л учшей рабо ты микрофона отпу стит е длину с
помощью фикса тора и пу стит е шнур спереди.
• Для наил учшей фик сации и качества звук а
рекоменд уе тся примерить к аждый из размеров
вкладышей.
:ةمءملا AR
TR T akma:
• Kabloyu başının ark asına yerleştir v e kablo y önetim klipsini
senin için rahat v e yaptığın ak tivitey e uygun olacak şekilde
ay arla.
• En iyi mikrofon perf ormansı için kablo yönetim klipsini aç
ve kablo yu başının önünde k onumlandır .
• En rahat kullanım v e ses dene yimi için farklı farklı kulaklık
boylarının her birinin denenmesi önerilir .
JA
着用法:
• コー ドを頭 の後 ろに回 し、長 さ調節用 クリップを使 い、ちょうど
いい長 さに調節 する。
• マイクを使用する場合には、図のように長さ調節用クリップを顎
の方に移動させる。
• 快適な使用かつ最高のオーディオをお楽しみいただくには、異な
るサイズのイヤホンをお試しになることをお勧めいたします。
KO 피팅 :
• 케이블을 머리 뒤로 배치한 뒤 케이블 관리 클립을 활동 수준에 맞
게 편안하게 조정하세요 .
• 최상의마이크성능을얻으려면 ,케이블관리클립을풀고케이블
을머리앞쪽으로배치하세요 .
• 최상의피팅및오디오성능을위해 ,다양한이어폰크기를사용
해보시기바랍니다 .
TH การสวมหูฟัง:
• วางสายเคเบิลไว้ด้านหลังศีรษะของคุณและปรับคลิปหนีบสายเคเบิลตามค
วามสะดวกสบายและระดับการใช้งานเฉพาะของคุณ
• เพื่อให้ไมโครโฟนทำางานได้มีประสิทธิภาพที่สุด
ให้ปลดคลิปหนีบสายเคเบิ
ลและวางสายเคเบิลไว้ด้านหน้าศีรษะ
• เพื่อให้ได้ประสบการณ์ในการสวมหูฟังและรับฟังเสียงที่ดีที่สุด ขอแนะนำาใ
ห้ลองสวมหูฟังในแต่ละขนาด
UA Використ ання:
• Розмістіть шнур на по тилиці т а налаштуйте д овжину за
допомог ою фік сат ора так, щоб вам б у ло комфор тно при
Вашому рівні активності.
• Для кращої робо ти мікрофону відпус тіть довжину за
допомог ою фікса т ора та пу стіть шнур наперед.
• Для оптимальної фіксації т а якос ті звуку
рекоменд ує ться приміряти ко жен з розмірів вк ладок.
③ Button Oper ation:
X1
X1
X1
X2
4S
4S
4S
siri/Google Assistant/Alexa
X2 ANC
MFB
Additional Oper ation
Call
Reject a call Long Press - / +
Re-dial last call Long press +
Receiv e incoming call
and end ongoing call
T riple press MFB
Receiv e incoming and
on hold ongoing call
Press MFB
Mute during call Press - and +
LED Indicator
Pairing Red-blue flash
Standby Blue flash
Charging Red steady
Fully charged Blue steady
Battery lo w Red flash
ANC on Orange st eady (with 1 beep tone )
ANC off Orange off (with 2 beep tones )
ES Operação dos Botões:
Operação A dicional
Ligar
Rejeitar uma chamada Pressione e segur e - / +
Re-discar a última chamada Pressione e segur e +
Receber ligação e terminar
ligação em andamento
Pressione 3 v ez es MFB
Receber ligação e segur ar
ligação em andamento
Pressione MFB
Mudo durante chamada Pressione - and +
LED Indicator
Pareando Luz (flash) vermelho e azul
Standby Luz (flash) azul
Carregando Luz (flash) v ermelha
T otalmente carr egado Luz azul (fixa)
Bateria baixa Luz (flash) vermelha
ANC on Luz laranja (fixa) - c om 1 bip
sonoro
ANC off Luz laranja desliga - com 2 bips
sonoros
NL Knop bediening:
Extra bediening
Oproep
Een oproep afwijz en Lang - / + indrukken
Laatste opr oep herhalen Lang + indrukken
Inkomende opr oep
opnemen en huidige
oproep beëindigen
Druk drie keer op MFB
Inkomende opr oep
opnemen en huidige
oproep in de w acht zetten
Druk op MFB
Mute tijdens oproep Druk op - and +
LED Indicator
Pairing Rood/blauw knipperend
Standby Blauw knipperend
Opladen Rood constant
Opladen volt ooid Blauw constant
Batterij laag Rood knipperend
ANC aan Oranje cons tant (met 1
pieptoon)
ANC uit Or anje uit (met 2 pieptonen)
PT Operación de los botones:
Operaciones A dicionales
Llamadas
Rechazar una llamada Mantenga presionado - / +
V olv er a marcar a la última
llamada
Mantenga presionado +
Recibir llamada entrant e y
terminar llamada en curso
Presione tr es veces MFB
Recibir llamada entrant e y
poner en espera la llamada
en curso
Presione MFB
Silenciar durante la llamada Presione - y +
Indicador LED
Sincronizando Destello Rojo- Azul
Standby Destello azul
Cargando Rojo fijo
Carga completa Azul fijo
Batería baja Destello r ojo
ANC encendido Naranja fijo ( con 1 pitido )
ANC apagado Naranja apagado ( con 2 pitidos )
IT Funzioni pulsanti:
Funzioni addizionali
Chiamata
Rifiutare una chiamata Premer e a lungo - / +
Ricomporre ultima
chiamata
Premer e a lungo +
Ricev er e chiamata in arrivo
e terminare chiama ta in
corso
Premer e 3 volte MFB
Ricev er e chiamata in
arrivo e mett ere in attesa
chiamata in corso
Premer e MFB
Silenziamento durant e la
chiamata
Premer e - e +
Indicatore LED
Acc oppiamento Rossa-blu lampeggiante
Standby Blu lampeggiante
Caricando Rossa fissa
Carica completa Blu fissa
Batteria scarica Rossa lampeggiante
ANC on Arancione fissa (1 segnale
acustico )
ANC off Arancione spenta (2 segnali
acustici)
DE T astenbedienung:
Zusätzliche Funktionen
Anruf
Anruf ablehnen - / + lang drücken
Den letzten Anruf erneut
wählen
+ lang drücken