4851
31
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/32
Nächste Seite
6
Nous vous remercions d’avoir choisi un ap-
pareil de la gamme Moulinex.
Les modèles se caractérisent de la façon sui-
vante :
AP3 : four à chaleur tournante.
AP4/DQ4 : four à chaleur tournante avec Tour-
nebroche.
AP5 : four à chaleur tournante avec Tourne-
broche, programmateur et éclairage intérieur.
Description
Familiarisez-vous avec les différentes parties
et accessoires de votre Four Compact Turbo.
Reportez-vous avec les chiffres en rouge dans
la marge, aux illustrations du volet de couver-
ture.
1/ L’appareil
A Porte
A1 Poignée de porte
B Résistance supérieure
C 3 niveaux de cuisson
D Entraîneur du Tournebroche
(modèles AP4/DQ4/AP5)
E Eclairage intérieur
(modèle AP5 uniquement)
R Grilles d’aération
V Verrou de résistance
2/ Le tableau de commande
F Bouton de thermostat
G Voyant de contrôle de la température
H Bouton de minuterie (de 0 à 120 min)
I Position décongélation
(modèles AP3/AP4/DQ4)
Touche décongélation
( modèle AP5 uniquement)
J
Bouton de cuisson différée de 0 à 12 H
(modèle AP5 uniquement)
K Touche éclairage intérieur
(modèle AP5 uniquement)
L Guide de cuisson pour 1 kg
(modèles AP3/AP4/DQ4)
3/ Les accessoires
O 2 grilles réversibles
P Lèchefrite
Q Ensemble tournebroche :
(modèles AP4/DQ4/AP5)
Q1 Broche
Q2 fourchettes
Q3 Supports de broche
Caractéristiques techniques
- Revêtement des parois en émail autonet-
toyant.
- Capacité : 26 L.
- Puissance totale : 1700 W.
- Puissance en chaleur tournante : 1475 W.
- Puissance en Gril et Rôtissoire: 1700 W.
- Consommation d’énergie :
. montée à 175° C 0,17 Kwh
. maintien pendant 1 h à 175° C 0,62 Kwh
. TOTAL 0,79 Kwh
Conseils de sécurité
1/ Branchement.
Vérifiez que la tension d’alimentation de vo-
tre appareil corresponde à celle de votre ins-
tallation électrique.
Pour une bonne sécurité, vous devez impé-
rativement brancher votre appareil sur une
prise de courant avec terre correspondant aux
normes électriques. Evitez toute installation
électrique non conforme.
Toute erreur de branchement annule la
garantie.
Assurez-vous que l’ampérage indiqué sur
votre compteur électrique et sur le disjonc-
teur est d’au moins 10 ampères.
2/ Installation
Selon l’agencement de votre cuisine, vous
pouvez :
- poser votre four sur un plan de travail ou un
meuble de cuisine supportant une tempéra-
ture d’au moins 90° C.
- accrocher votre appareil au mur. Dans ce
cas là, procurez-vous le support mural réfé-
rence 5-852-130 auprès de votre revendeur
ou du centre d’entretien agréé Moulinex le
plus proche de votre domicile.
En aucun cas vous ne devez l’encastrer
ou le placer dans un meuble.
Veillez à ce qu’aucun accessoire n’obstrue les
grilles d’aération (R) de votre appareil : ne pla-
cez ni torchon, ni plat sur le dessus de votre
appareil.
3/ Recommandations.
Votre appareil d’usage domestique est exclu-
sivement destiné à la cuisson des aliments.
- Evitez de toucher les surfaces chaudes et
en particulier la vitre de la porte lorsque vo-
tre four fonctionne.
- Par mesure de sécurité, tenez les enfants
éloignés du four.
- Ne posez rien sur la porte lorsqu’elle est
ouverte, si la poignée ne repose pas sur un
plan de travail.
- Ne tapissez pas l’intérieur de votre four d’alu-
minium ménager, vous risqueriez de l’en-
1
2
3
4
7
dommager gravement, en gênant le bon
fonctionnement du thermostat.
Avant la première utilisation
- Déballez tous les accessoires, puis lavez-
les et essuyez-les.
- Faites fonctionner votre appareil à vide, porte
ouverte, en tournant le bouton thermostat
(F) sur 220° C pendant 15 minutes pour éli-
miner l’odeur de neuf.
Mise en service
1/ Cuisson Rôtisserie avec le Tournebro-
che (modèles AP4/DQ4/AP5)
Le tournebroche permet de cuire et dorer uni-
formément les viandes et volailles.
- Réglez le bouton de thermostat (F) en posi-
tion Gril-Rôtisserie.
- Sélectionnez avec le bouton de minuterie (H)
le temps de cuisson désiré, augmenté du
temps de préchauffage nécessaire d’envi-
ron 4 minutes.
Le voyant (G) s’allume.
- Transpercez la pièce à rôtir avec la broche
(Q1).
- Maintenez la pièce à rôtir avec les fourchet-
tes bloquées par les vis de serrage (Q2).
- Placez les supports de broche (Q3) sur la
lèchefrite (P) dans les encoches prévues à
cet effet.
- Posez votre broche sur les supports de bro-
che en prenant bien soin de faire correspon-
dre la pointe de la broche avec la flèche de
la lèchefrite.
- Placez la lèchefrite (P) avec la pièce à rôtir
dans le four au niveau 1 en basculant les
supports de broche vers vous.
- Engagez et enclenchez la broche vers l’entraî-
neur de broche (D) en basculant les supports
de broche vers le fond.
- Vérifiez que la broche tourne bien. Sinon,
vérifiez que vous avez bien enclenché la
broche dans l’entraineur.
- Laissez la porte entrouverte pour permet-
tre une circulation d’air nécessaire à ce type
de cuisson.
Une fois le temps de cuisson écoulé, votre
four s’arrête automatiquement.
- Ouvrez la porte, désengagez la broche en
employant un gant de cuisine isolant et sor-
tez la lèchefrite (P).
- Retirez votre pièce rôtie à l’aide de gants de
cuisine isolants.
2/ Cuisson Four
La chaleur tournante assure une répartition
uniforme de la température et permet une
cuisson homogène sur plusieurs niveaux,
sans mélange d’odeurs.
- Sélectionnez la température de cuisson à
l’aide du bouton de thermostat (F) sans dé-
passer la position 220°C car vous seriez
alors en fonction Gril.
- Réglez le bouton de minuterie (H) en fonc-
tion du temps de cuisson désiré, augmenté
du temps de préchauffage.
Le voyant (G) s’allume. Quand la tempéra-
ture choisie est atteinte, celui-ci s’éteint.
- Placez votre préparation à l’intérieur du four,
sur la grille (O) au niveau correspondant à
la cuisson désirée (voir tableaux de cuisson).
- Fermez la porte.
Une fois le temps de cuisson écoulé, votre
four s’arrête automatiquement.
- Ouvrez la porte et retirez votre préparation.
N’utilisez jamais la lèchefrite avec la chaleur
tournante. Elle empècherait une bonne circu-
lation de la chaleur à l’intérieur de la cavité.
Pour choisir votre temps de cuisson vous pou-
vez vous reporter aux tableaux de cuisson fi-
gurant à la fin de cette notice. Ils vous indi-
quent pour un plat donné les temps de cuis-
son, la température et la position de la grille.
3/ Cuisson différée en fonction four et rô-
tissoire (uniquement modèle AP5).
Important : Pour l’utilisation du départ différé
en fonction rôtisserie, vérifiez préalablement
que l’ensemble broche et la pièce à rôtir
tournent bien, comme indiqué dans le para-
graphe 1/.
- Sélectionnez avec le bouton du programma-
teur (J) le temps (nombre d’heures) qui sé-
pare le moment du réglage de celui du dé-
but de la cuisson. Pour les temps inférieurs
à 5 h, amenez le bouton au-delà de cette
limite et revenez à la position souhaitée.
(Ex. : il est 9 h au moment où vous program-
mez et vous souhaitez que votre cuisson dé-
bute à 12 h, soit 3 heures plus tard. Vous tour-
nez donc le bouton programmateur (J) en
position 3 h).
- Ensuite vous sélectionnez comme précé-
demment votre mode de cuisson (Four ou
Rôtisserie) et procédez exactement de la
même façon. Augmentez si nécessaire du
temps de préchauffage, le temps de cuis-
son avec le bouton de minuterie.
La cuisson va s’effectuer sans vous, et le four
s’arrêtera seul, une fois la cuisson terminée.
5b
5c
5d
5e
5a
5f
5g
5
6
8
4/ Cuisson Gril
Le Gril permet de saisir et cuire les viandes,
poissons et d’obtenir des gratins bien dorés.
- Tournez le bouton thermostat en position
GRIL.
- Sélectionnez avec le bouton de minuterie
(H), le temps de cuisson désiré augmenté
du temps de préchauffage d’environ 4 mi-
nutes.
Le voyant (G) s’allume.
- Placez vos aliments sur la grille au niveau 2
ou 3. La grille sera positionnée, retournée
ou non en fonction de la taille de la pièce
que vous souhaitez griller.
- Veillez à disposer les aliments à 2 cm mini-
mum de la résistance supérieure.
- Placez la lèchefrite en dessous au niveau 1
pour recueillir les graisses de cuisson.
- Laissez la porte entrouverte pour permet-
tre une circulation d’air nécessaire à ce type
de cuisson.
- Surveillez vos grillades et retournez-les à mi-
cuisson.
Une fois le temps de cuisson écoulé, votre
four s’arrête automatiquement.
- Ouvrez la porte et retirez votre grillade.
En cours de cuisson, des éclaboussures de
graisse au contact avec la résistance de voûte
(le Gril) peuvent s’enflammer. Ne vous inquié-
tez pas. Elles s’éteindront d’elles-mêmes et
n’auront aucune conséquence.
5/ Décongélation accélérée.
Cette fonction assure une décongélation des
aliments environ 2 fois plus rapide qu’à l’air
libre, à l’aide de la ventilation.
- Placez la pièce à décongeler sur la grille à
l’intérieur du four.
- Placez la lèchefrite en position inférieure
(niveau 1) pour éventuellement récupérer
l’eau rejetée par les aliments.
- Fermez la porte.
- Pour les modèles AP3/AP4/DQ4, réglez le
bouton de thermostat en position décongé-
lation (I) et sélectionnez le temps désiré à
l’aide du bouton de minuterie (H). Renouve-
lez l’opération si nécessaire au bout des 2
h.
- Pour le modèle AP5, appuyez sur la tou-
che décongélation (I).
- Une fois que la décongélation vous convient,
appuyez à nouveau sur la touche. Le retour de
la touche décongélation (I) en position initiale
est impératif pour utiliser toutes les autres
fonctions de l’appareil après une décongé-
lation.
- Retirez la pièce décongelée.
Conseils pratiques
La cuisson des aliments produit toujours un
dégagement de vapeur et parfois de fumées
évacuées par l’avant du four.
Vous réduirez les émanations de fumées et
les odeurs en conservant les parois de votre
four toujours propres.
Vous pouvez également les diminuer :
- en ajoutant en début de cuisson un peu d’eau
au fond de votre plat ou de la lèchefrite,
- en respectant ou en diminuant les températu-
res de cuisson,
- en utilisant de préférence des plats en terre
cuite.
Nettoyage
- Débranchez votre four et laissez le refroidir
avant tout nettoyage.
- Passez une éponge humide et savonneuse
sur la carrosserie de l’appareil encore tiède,
pour le nettoyer plus facilement. Essuyez
soigneusement.
. Les parois intérieures sont recouvertes
d’un émail autonettoyant. Afin d’en préserver
la durée et l’efficacité, dès l’apparition de tâ-
ches graisseuses et de dégagement de fu-
mées, nous vous conseillons d’enlever le gros
des projections graisseuses avec une éponge
imbibée d’eau chaude savonneuse, puis de
faire fonctionner le four 30 minutes, avec le
bouton thermostat en position 220° C.
. Pour nettoyer totalement la voûte (paroi
supérieure), tournez le verrou de résistance
(V) à 90° par rapport à sa position initiale.
- Rabattez la résistance supérieure et passez
une éponge imbibée d’eau chaude
savoneuse.
- Relevez la résistance et replacez le verrou
en position initiale. Assurez-vous que le ver-
rou maintient correctement les 2 bras de la
résistance.
. La sole (paroi inférieure) en émail lisse sup-
porte les nettoyants pour vaisselle.
. La lèchefrite, les grilles, la broche, les
fourchettes se nettoient également avec de
l’eau chaude et un nettoyant pour vaisselle.
- N’utilisez ni tampons, ni éponges métal-
liques, ni poudres à récurer, ni produits
spéciaux pour nettoyage des fours.
7
8
9
Cuisson Four
Préparations Ther- Temps de Niveau
mostat cuisson grille
C° (min)
Entrées
Pizza 180 25 à 30 2 haute
Quiche lorraine 220 40 à 45 2 basse
Soufflé au
fromage 160 35 à 40 2 basse
Croque-monsieur
sur 1 étage 220 10 2 basse
sur 2 étages 20 1 haute
2 haute
Gratin 210 30 à 35 2 basse
Tomates farcies 190 30 à 50 2 basse
Viandes (500 g)
Bœuf,gigot 220 15 1 basse
Porc, veau 190 30 1 basse
Canard 200 30 1 basse
Poulet 220 30 1 basse
Lapin 190 25 à 30 1 basse
Poissons (500 g)
Cabillaud 180 25 1 basse
Daurade 190 20 1basse
Pâtisseries
Pâte brisée
garnie 200 35 à 40 2 basse
Biscuit de
Savoie 150 45 à 50 2 basse
Cake 180 15 2 basse
puis 160 50
Clafoutis 180 45 à 50 2 basse
Quatre-quart 180 45 à 50 2 basse
Cuisson Gril
(Porte de four entrouverte)
(Préchauffage : 4 minutes environ)
Préparations Temps de cuisson Niveau
1
ère
face 2
ème
face grille
Biftecks 7 min 5 min 3 haute
Côtes de
mouton 8 min 6 min 3 haute
Entrecôtes 10 min 6 min 3 haute
Côtes de bœuf 15 min 15 min 3 basse
Côtes de porc 9 min 7 min 3 haute
Saucisses 9 min 6 min 3 haute
Andouillettes 12 min 10 min 3 basse
Boudin noir 12 min 10 min 3 haute
Darnes de
cabillaud 10 min 8 min 3 haute
Côtes de veau 8 min 6 min 3 haute
Entretien
Si votre appareil ne fonctionne pas, adressez-
vous à votre revendeur habituel ou à un cen-
tre d’entretien agréé Moulinex (voir la liste
dans le livret “ Moulinex Service ”).
Remplacement du câble d'alimentation
Si le câble d’alimentation ou la fiche sont endom-
magés, n'utilisez pas votre appareil. Afin d'éviter
tout danger, faites-les obligatoirement remplacer
par un centre service agréé Moulinex (voir liste
dans le livret «Moulinex Service»).
. Pour changer l’ampoule (E) du four (AP5) :
- Dévissez le hublot,
- Démontez l’ampoule, remplacez-la,
- Remontez le hublot.
Référence : Lampe sphérique four 300° C -
claire E14 - 15 W - 220 V/230 V.
Si à la première mise en marche de l’appareil
l’éclairage ne fonctionne pas, reserrez légè-
rement l’ampoule.
Tableaux de cuisson
. Tableau de correspondance
Tableau de correspondance entre le repère
thermostat de certains livres de cuisine et
votre four Compact Turbo.
100° 1 190° 6
120° 2 200° 7
140° 3 210° 8
160° 4 220° 9-10
180° 5
Tous les temps et températures indiqués
sont donnés à titre indicatif. Ils peuvent
varier en fonction de la recette et du plat
utilisés.
Cuisson Rôtisserie
(Préchauffage: 4 minutes environ)
(porte entrouverte)
Préparations Thermostat Temps de Niveau
cuisson de la
(min) lèchefrite
Viandes
(500 g)
Bœuf 12 à 15 1
Mouton
(épaule, gigot) 15 1
Porc, Veau 30 1
Volailles
Poulet (500 g) 25 1
Cailles 20 à 30 1
9
10
Thank you for choosing this Moulinex oven.
AP3 : Fan-assisted oven
AP4/DQ4 : Fan-assisted oven with rotisserie
AP5 : Fan-assisted oven with rotisserie, pre-
programme facility and interior light.
Description
Familiarise yourself with the various parts of
your Compact Turbo oven and its accessories.
Open out the diagram sheets inside the cover.
The red numbers correspond to the diagrams
of the various parts of your oven and are used
throughout the following pages.
1/ The Oven
A Door
A1 Door handle
B Top element
C Three cooking levels
S Bottom element
D
Rotisserie drive (AP4/DQ4/AP5 models)
E Interior light (AP5 only)
R Air vents
V Locking device for heating element
2/ Control Panel
F Thermostat dial
G Temperature control light
H Timer (0-120 min)
I
Defrost position(AP3/AP4/DQ4 models)
Defrost button (AP5 only)
J Pre-programme cooking button, from
0-12 hours
K Interior light button (AP5 only)
L Cooking guide for 1 kg of food
(AP3/AP4/DQ4 models)
3/ Accessories
O 2 reversible grill shelves
P Tray (drip pan)
Q
Rotisserie unit (AP4/DQ4/AP5 models)
Q1 Spit
Q2 Forks
Q3 Brackets
Features
- Walls lined with a self-cleaning enamel
- 26-litre capacity
- Total power 1700 Watts
- Oven power: 1475 Watts
- Grill + Roast power: 1700 Watts
- Power consumption:
. Heating up to 175ºC 0.17 Kwh
. Maintain at 175ºC for 1 h
0.62 Kwh
. TOTAL 0.79 Kwh
Safety Recommendations
1/ Connection
Check that the voltage on the appliance rating
plate corresponds to the voltage on your mains
supply meter. For safety reasons it is essential
to connect your appliance to an earthed socket
which complies with electrical standards.
Avoid any electrical installation which does not
comply with them.
Any error in connecting the appliance
invalidates the guarantee.
Make sure your electric meter and fuse box
are marked 10 Amps. or more.
Wiring instructions for U.K and Ireland
only :
APPLIANCES WITH FITTED PLUG
Important : For your convenience this
appliance is supplied complete with a plug
incorporating a 13 amp fuse.
In the event of replacing a fuse in the plug
supplied, a 13 amp fuse approved by ASTA
to BS1362 must be used.
If the socket outlets are not of the 13A BS 1363
type, and therefore do not accept the plug
connected to this appliance, cut off the plug.
When cut off, this plug is a shock hazard if
inserted into a socket outlet and must
therefore be disposed of safely.
Fit the appropriate plug according to the ins-
tructions in paragraph "Fitting a plug". With
alternative plugs a 15 amp fuse must be fitted
either in the plug or adaptor or at the main
fuse box.
FITTING A PLUG - IMPORTANT
The wires in the mains lead are coloured in
accordance with the following code:
GREEN & YELLOW : EARTH
BLUE: NEUTRAL - BROWN : LIVE
As the colours in the mains lead of this
appliance may not correspond with the
coloured markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN &
YELLOW must be connected to the terminal
in the plug which is marked with the letter ‘E’
or by the earth symbol or coloured green
or green and yellow. The wire which is
coloured BLUE must be connected to the ter-
minal which is marked with the letter ‘N’ or
coloured black. The wire which is coloured
BROWN must be connected to the terminal
which is marked with the letter ‘L’ or coloured
red.
This appliance is manufactured to conform to
1
2
3
11
the Low Voltage Electrical Equipment (Safety)
Regulations 1989 and is designed to comply
with BS 3456. It complies with the EEC Di-
rective (89/336 EEC).
2/ Installation
Depending on the layout of your kitchen, you
can:
- Place your oven on a kitchen unit or work
surface capable of withstanding tempera-
tures of at least 90 °C without causing any
damage.
or
- You can attach your oven to the wall. In this
case, obtain wall bracket reference 5-852-
130 from a Moulinex approved service agent.
Never build it in or place it in a fitted unit.
Always ensure that there is nothing blocking
the air vents (R) of the appliance. Do not lay
teatowels or plates on your oven.
3/ Safety Recommendations
This is a domestic appliance designed for
cooking food only.
- Do not touch the hot surfaces of your oven
while the oven is on, in particular the glass
panel in the door
- For safety reasons, keep children well
away from the oven
- Never rest dishes etc. on the oven door when
it is open, unless it is supported by a worktop
underneath.
- Do not line the oven with aluminium foil. This
may interfere with the thermostat and could
seriously damage your oven.
Before using your Oven for
the First Time
- Unpack, wash and carefully dry all
accessories
- Turn the thermostat dial (F) to 220ºC and
operate the oven with nothing inside it and
the door open for 15 minutes. This will get
rid of the “new” smell.
Using your Oven
1/ Cooking using the Rotisserie (AP4/DQ4/
AP5 Models)
The rotisserie is for evenly roasting meat and
poultry.
- Set the thermostat dial (F) to the grill-
rotisserie position.
- Set the timer (H) to the desired cooking time.
Add about 4 minutes pre-heating time.
The indicator light (G) will come on.
- Pierce the joint for roasting with the spit (Q1).
- Hold the joint on with the forks, and tighten
the locking screws (Q2)
- Place the brackets (Q3) on the tray (P) in
the slots provided.
- Place the spit on the brackets. Ensure that
the tip of the spit follows the arrow on the
tray (drip pan)
- Place the tray/drip pan (P) with the joint in
the oven at level 1, tipping the brackets
towards you
- Engage the spit in the drive (D) by moving
the brackets towards the back of the oven.
- Check that the spit turns. If it does not, make
sure you have engaged it in the drive
properly.
- Leave the door ajar to allow the air to
circulate properly. This is important for this
type of cooking.
When the cooking time has elapsed, the oven
will stop automatically.
- Open the door, disengage the spit with an
oven glove and take out the dripping tray.
- Remove your roast using oven gloves.
2/ Oven Cooking
The convection system ensures that the
temperature is evenly distributed and cooks
your food evenly at different levels, without
mixing odours.
- Select the cooking temperature using the
thermostat dial (F). Do not exceed 220º or
you will be in the “grill” function.
- Set the timer (H) to the cooking time you want
plus an additional few minutes preheating
time.
The indicator light (G) will come on. The light
will go off again when the oven reaches the
temperature you have chosen
- Place the dish in the oven on the shelf (O) at
the appropriate level (see cooking tables).
- Shut the door.
When the cooking time has elapsed the oven
will automatically stop.
- Open the door and remove your dish.
- Never use the tray/drip pan when using the
“oven” function. It would stop the heat
circulating properly.
To help you select the correct cooking time,
refer to the cooking tables which can be found
at the end of this instruction leaflet. For cer-
tain dishes, they suggest a recommended
cooking time, temperature and shelf level.
4
5
5a
5b
5c
5d
5e
5f
5g
6
12
3/ Preprogrammed cooking using the oven
and rotisserie function only (AP5 model)
Important : To use the delayed automatic
start, in rotisserie mode, check beforehand
that the rotisserie unit is turning as
explained in paragraph 1/.
- Use the programmer dial (J) to select the
time (number of hours) between the actual
time you are programming your oven and
the time you want the cooking to start. For
cooking times that are to start in less than 5
hours time, turn the dial beyond this point
and then turn it back to the position you want.
(E.g. If it is 09.00 hours at the time you are
programming your oven and you want your
cooking to start at 12.00 hours, i.e. 3 hours
later. Turn the programmer dial (J) to the 3
hour position.)
- You then select your cooking function as
before (oven or rotisserie) and proceed in
exactly the same way. If necessary increase
the preheating time and cooking time using
the timer .
The cooking process will start automatically,
and the oven will stop by itself when the
cooking time has elapsed.
4/ Grilling
The grill can be used for cooking and grilling
meat and fish and browning gratins.
- Turn the thermostat dial to the GRILL position.
- Set the cooking time you want using the timer
dial (H) plus an additional preheating time
of approximately 4 minutes.
The indicator light (G) will come on.
- Place your food on the shelf at level 2 or 3.
The grill shelf can be positioned facing up
or downwards, depending on the size of the
dish you want to grill.
- When grilling, place the food at least 2 cm
away from the upper heating element.
- Place the tray/drip pan underneath the grill
at level 1 to catch splashes of grease or fat.
- Leave the door ajar to allow the air to
circulate properly.
- Keep an eye on the food/dish you are grilling,
and turn half-way through.
When the cooking time has elapsed, the oven
will stop automatically.
- Open the door and remove your grilled dish.
When cooking fatty meat, grease may splash
on the upper heating element (grill) and can
catch fire during the cooking process. It will
go out by itself and will not damage the oven
in any way.
5/ Quick Defrosting
This facility enables you to defrost food
approximately twice as fast as if you were
defrosting at room temperature
- Place the food to be defrosted on the grill
shelf inside the oven.
- Place the tray/drip pan in the oven at the
lower position (level 1) to catch any water/
juices that are released from the food during
the defrosting process.
- Shut the door
-
For models AP3/AP4 and DQ4, set the ther-
mostat dial to the defrost position (I) and se-
lect the defrosting time you want using the timer
dial (H). Repeat if necessary after 2 hours.
- For model AP5, press the defrost button (I).
- When you are happy that your food is
defrosted properly, press the defrost button
again. It is imperative that this button (I) goes
back to its original position before you start
using the other oven functions after
defrosting. Remove the defrosted food.
Practical Hints
Steam and sometimes smoke is released
during the cooking process. This will escape
at the front of the oven.
You can reduce the quantity of smoke and
odours by keeping the oven walls clean.
You can also reduce it by:
- Adding a little water to the base of your dish
or the tray before starting to cook.
- Using (or slightly lowering) the recommen-
ded cooking temperatures.
- Preferably using earthenware dishes.
Cleaning
- Always disconnect your oven and leave it to
cool before cleaning it
- Wipe down the oven body using a damp
soapy sponge while it is still warm. It will
clean more easily. Wipe it thoroughly dry.
. The inside walls are lined with self-cleaning
enamel. To ensure a long efficient life, as soon
as grease or smoke marks appear, we
recommend cleaning most of the grease
marks with a sponge dipped in soapy water.
Then turn the oven on for 30 minutes with the
thermostat at 220ºC.
. To clean the roof thoroughly (inside the
top of oven), swivel the locking device (V) 90º
from its original position.
- Pull down the upper heating element and
clean thoroughly with a sponge dipped in hot
soapy water.
- Replace the element and lock into its original
7
8
13
position. Make sure the lock correctly supports
the 2 arms of the element.
. The enamelled base (bottom of oven) can
be cleaned with washing-up liquid.
. The drip tray, grill shelf, spit (rotisserie)
and forks can be cleaned with hot water and
washing up liquid.
-
Never use scouring pads, steel wool,
scouring powders or special oven cleaners.
Maintenance
If your oven does not work, contact a
Moulinex approved service agent (see list in
the «Moulinex Service» booklet).
Changing the Mains Lead
If the mains lead or the plug are damaged, do
not use your appliance. In order to avoid any
accident, they must be replaced by an
approved Moulinex Centre (see list in the
leaflet «Moulinex Service»).
. To change the bulb (E) in the oven (model
AP5):
- Unscrew the cover.
- Remove the bulb and replace it. Replace the
cover. (Reference: Spherical 300ºC oven
light - clear E14 - 15 Watts - 220-230 V). If
the light does not work the first time you use
your oven, gently tighten the bulb.
Cooking Tables
. Conversion Table:
Conversion table between thermostat
temperatures in some recipe books and your
Compact Chef oven.
100° 1 160° 4 200° 7
120° 2 180° 5 210° 8
140° 3 190° 6 220° 9-10
All the times and temperatures stated are
only to be used as a guideline. They can
vary depending on which recipe or dish is
being prepared.
Roasting (Models AP4/DQ4-AP5)
(Preheat for approx. 4 minutes)
Dish Thermostat Cooking Tray/drip
time pan level
(min)
Meat (500 g)
Beef 12-15 1
Lamb
(shoulder, leg) 15 1
Pork, veal 30 1
Poultry
Chicken (500 g) 25 1
Game 20-30 1
Oven Cooking
Preparations
Thermostat
Cooking Shelf
°C time position
(min)
Starters
Pizza 180 25 - 30 2 High
Quiche 220 40 - 45 2 Low
Cheese soufflé 160 35 - 40 2 Low
Croque-monsieur
1-layer 220 10 2 Low
2-layers 220 20 1+2 High
Gratin 210 30 - 35 2 Low
Stuffed tomatoes
190 30-50 2 Low
Meat (500 g)
Beef, leg 220 15 1 low
Pork, veal 190 30 1 low
Duck 200 30 1 low
Chicken 220 30 1 low
Rabbit 190 25-30 1 low
Fish (500 g)
Cod 180 25 1 low
Bream 190 20 1 low
Pastries
Biscuits 150 45 - 50 2 low
Cake 180 15 2 low
then 160 50 2 low
Pie 180 45 - 50 2 low
Grilling
(Oven door ajar)
(Preheating approx. 4 minutes)
Dish Cooking times Shelf
Side 1 Side 2 position
Steaks 7 min 5 min 3 High
Lamb chops 8 min 6 min 3 High
Entrecotes 10 min 6 min 3 High
Beef chops 15 min 15 min 3 Low
Pork chops 9 min 7 min 3 High
Sausages 9 min 6 min 3 High
Black pudding 12 min 10 min 3 High
Cod steaks 10 min 8 min 3 High
Veal chops 8 min 6 min 3 High
9
14
Sie haben sich für ein Moulinex-Gerät
entschieden. Dafür vielen Dank.
Die Geräte zeichnen sich durch folgende
Ausstattung aus:
AP3 : Gerät mit Heißluftbetrieb
AP4/DQ4 : Gerät mit Heißluftbetrieb und Drehspieß
AP5 : Gerät mit Heißluftbetrieb, Drehspieß,
Programmierung und Innenbeleuchtung
Beschreibung
Machen Sie sich zunächst mit den einzelnen
Teilen und Zubehörteilen Ihres Kompakt
Backgrills “Turbo” vertraut. Falten Sie das
Deckblatt der Gebrauchsanleitung ausei-nander.
Die roten, eingekreisten Zahlen auf den
folgenden Seiten verweisen auf die
entsprechenden Abbildungen auf dem Deckblatt.
1/ Das Gerät
A Glastür
A1 Türgriff
B obere Heizspirale
C 3 verschiedene Einschubhöhen
D Antriebsführung des Drehspießes
(Modelle AP4/DQ4/AP5)
E Innenbeleuchtung
(nur bei Modell AP5)
R Lüftungsschlitze
V Verschluß der Heizspirale
2/ Die Schalttafel
F Thermostat-Drehregler
G Temperatur-Kontrolleuchte
H Zeitschaltuhr-Drehregler
(von 0 bis 120 Minuten)
I Auftau-Stufe (Modelle AP3/AP4/DQ4)
Auftau-Taste (nur Modell AP5)
J Drehregler für Programmierung von 0
bis 12 H
K Taste für Innenbeleuchtung
(nur Modell AP5)
L Hinweise zum Garen bis 1 kg
(Modell AP3/AP4/DQ4)
3/ Das Zubehör
O 2 Grillroste
P Saftschale
Q Komplex Drehspieß
(Modelle AP4/DQ4/AP5)
Q1 Drehspieß
Q2 Bratenklammern
Q3 Drehspießhalter
Technische Daten
- selbstreinigende Innenwände
- Innenraumvolumen: 26 Liter
- Gesamtleistung: 1700 Watt
- Leistung bei Heißluftfunktion: 1475 Watt
- Leistung bei Grill- und Bratfunktion: 1700
Watt
- Energieverbrauch:
. Aufheizen bis 175°C 0,17 kWh
. einstündiger Betrieb
des Gerätes bei 175°C
0,62 kWh
. INSGESAMT: 0,79 kWh
Sicherheitshinweise
- Lassen Sie Kinder nie unbeaufsichtigt mit
dem Gerät allein. Tauchen Sie das Gerät
nicht in Wasser.
1/ Anschluß
Überprüfen Sie, ob der Anschlußwert Ihres
Gerätes mit der auf Ihrem Stromzähler
angegebenen Stromspannung übereinstimmt.
Aus Sicherheitsgründen muß das Gerät
unbedingt an eine geerdete Schuco-
Steckdose angeschlossen werden.
Bei falschem Anschluß entfällt die Garan-
tie auf das Gerät.
Vergewissern Sie sich, ob die Absicherung
Ihres Stromkreises und Ihres Sicherungs-
automates mindestens 10 Ampère beträgt.
2/ Aufstellen
Je nach der Einrichtung Ihrer Küche können
Sie:
- Ihr Gerät auf eine Arbeitsplatte stellen, die
mindestens bis 90°C hitzebeständig ist.
- Ihr Gerät an der Wand befestigen. In diesem
Fall benötigen Sie den entsprechenden
Wandhalter (Art.-Nr.: 5-852-130). Sie
erhalten dieses Zubehörteil bei Ihrem
Händler oder bei einem der Moulinex
Vertragskundendienste.
Das Gerät darf auf keinen Fall eingebaut
oder in Möbel hineingestellt werden.
Damit Ihr Gerät einwandfrei arbeitet, achten
Sie darauf, daß die Lüftungsschlitze (R) des
Gerätes frei bleiben, und nicht z.B. durch ein
Zubehörteil blockiert werden. Stellen oder
legen Sie nichts auf das Gerät, wenn dieses
in Betrieb ist.
3/ Empfehlungen
Ihr Gerät ist für den Haushaltsgebrauch
bestimmt und dient ausschließlich dem Garen
von Nahrungsmitteln.
- Wie jeder andere Herd gibt das Gerät bei
Betrieb Hitze ab. Berühren Sie deshalb nicht
die heißen Oberflächen, vor allem nicht die
Glastür.
- Halten Sie Kinder immer vom Gerät fern.
1
2
3
15
- Stellen Sie keine Gegenstände auf die nach
unten geöffnete Glastür, wenn der Türgriff
nicht auf einer Arbeitsplatte aufliegt.
- Legen Sie den Innenraum Ihres Gerätes
nicht mit Alufolie aus. Die Funktion des Ther-
mostats könnte beeinträchtigt und Ihr Gerät
beschädigt werden.
- Schalten Sie das Gerät aus, wenn bei der
Benutzung Probleme auftreten sollten.
Der Hersteller kann nicht für Schäden
verantwortlich gemacht werden, die durch
nicht bestimmungsgemäße Verwendung oder
falsche Bedienung verursacht werden.
Vor dem ersten Gebrauch
- Nehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Gerät
heraus, packen Sie sie aus und spülen Sie
sie unter fließendem Wasser ab. Trocknen
Sie sie anschließend sorgfältig ab.
- Lassen Sie das Gerät (mit geöffneter Tür)
15 Minuten lang leer arbeiten, um eventuelle
Fremdgerüche zu beseitigen. Drehen Sie
dazu den Thermostat-Drehregler (F) auf
220°C.
Inbetriebnahme
1/ Bratfunktion mit Drehspieß (Modelle
AP4/DQ4/AP5)
Der Drehspieß ermöglicht es, Fleisch und
Geflügel zu garen und gleichmäßig zu
bräunen.
- Stellen Sie den Thermostat-Drehregler (F)
auf Position Grillen-Braten.
- Wählen Sie mit dem Zeitschaltuhr-
Drehregler (H) die gewünschte Garzeit,
zuzüglich der notwendigen Vorheizzeit (ca.
4 Minuten).
Die Kontrolleuchte (G) leuchtet auf.
- Durchstechen Sie das Gargut mit dem
Drehspieß (Q1).
- Fixieren Sie das Gargut mit den
Bratenklammern (Q2) auf dem Drehspieß.
- Setzen Sie die Drehspießhalter (Q3) in die
dafür vorgesehenen Aussparungen auf der
Saftschale (P) ein. Schieben Sie Ihr Grillgut
in die Mitte des Spießes.
- Setzen Sie den Drehspieß in die Halter ein.
- Schieben Sie die Saftschale mit dem
Drehspieß auf die untere Einschubhöhe in
das Gerät ein, indem Sie die Halter nach
links kippen (die Drehspitze muß in die auf
der Saftschale markierte Pfeilrichtung
zeigen). Die Saftschale muß so in das Gerät
eingeschoben werden, daß sich der Pfeil
rechts oben befindet.
- Kippen Sie die Drehspießhalter in Richtung
der Antriebsführung (D) des Drehspießes,
so daß der Drehspieß in der Antriebsführung
einrastet.
- Überprüfen Sie, ob sich der Drehspieß dreht.
- Lassen Sie die Glastür während des
Grillvorganges in der halbgeöffneten
Position stehen.
Sobald die Garzeit abgelaufen ist, schaltet
sich Ihr Gerät automatisch aus.
- Öffnen Sie die Tür, lösen Sie den Drehspieß
mit Hilfe eines Topflappens und nehmen Sie
die Saftschale (P) heraus.
- Nehmen Sie das Gargut mit Hilfe eines
Topflappens vom Drehspieß ab.
2/ Heißluftfunktion
Die Heißluft ermöglicht eine gleichförmige
Temperaturverteilung sowie ein gleichartiges
Garen auf verschiedenen Einschubhöhen,
ohne daß sich Gerüche vermischen.
- Stellen Sie die Gartemperatur mit Hilfe des
Thermostat-Drehreglers (F) ein, ohne die
Temperatur 220°C zu überschreiten, denn
sonst arbeitet das Gerät in Grill-Funktion.
- Drehen Sie den Zeitschaltuhr-Drehregler (H)
auf die gewünschte Garzeit, zuzüglich der
Vorheizzeit.
Die Kontrolleuchte (G) leuchtet auf. Sobald
die gewünschte Temperatur erreicht ist,
erlischt die Kontrolleuchte.
- Setzen Sie das Gargut in den Innenraum des
Gerätes, schieben Sie den Grillrost (O) auf
die Einschubhöhe, die Ihrem gewünschten
Gargut entspricht (siehe Garzeitentabellen).
- Schließen Sie die Tür.
- Sobald die Garzeit abgelaufen ist, schaltet
sich Ihr Gerät automatisch aus.
- Öffnen Sie die Tür und nehmen Sie Ihr
Gargut heraus.
- Benutzen Sie niemals die Saftschale bei
Heißluftbetrieb. Sie würde den optimalen
Wärmeumlauf im Geräteinnenraum
verhindern.
Zur Auswahl der Garzeiten können Sie sich
auf die Garzeitentabellen am Ende dieser
Gebrauchsanleitung beziehen.Sie enthalten:
Garzeit, Temperatur und Einschubhöhe.
3/ Programmierbares Garen - nur bei
Heißluft- und Bratfunktion (Modell AP5)
Wichtig : Für die Benutzung der Bratfunktion
mit Drehspieß überprüfen Sie zunächst, ob
sich der Drehspieß mit dem Gargut leicht
drehen läßt, wie in Abschnitt 1/ beschrieben.
- Wählen Sie mit dem Drehregler für die
4
5
5b
5c
5d
5e
5a
5f
5g
6
16
Programmierung (J) die Zeit (Stunden-
anzahl), die zwischen dem Moment der
Einstellung und dem Beginn des
Garvorgangs liegt. Bei einer Stundenanzahl,
die niedriger als 5 ist, drehen Sie den
Drehregler über diese Grenze hinaus und
kommen zur gewünschten Position zurück.
(Bsp.: Es ist 9 h zum Zeitpunkt der
Programmierung, und der Garvorgang soll um
12 h beginnen, also 3 Stunden später. Sie
drehen den Drehregler für die Programmie-
rung (J) also auf Stufe 3 h).
- Danach wählen Sie wie zuvor Ihre Garart
(Heißluft- oder Bratfunktion) und gehen
genauso vor. Erhöhen Sie die Vorheizzeit
oder Garzeit mit dem Zeitschaltuhr-
Drehregler, falls erforderlich.
Der Garvorgang findet ohne Ihre Hilfe statt,
und das Gerät schaltet sich von alleine aus,
sobald der Garvorgang beendet ist.
4/ Grillfunktion
Mit dem Grill können Fleisch- und
Fischgerichte angebraten und gegart sowie
Aufläufe überbacken werden.
- Drehen Sie den Thermostat-Drehregler auf
GRILL-Stufe.
- Stellen Sie den Zeitschaltuhr-Drehregler (H)
auf die gewünschte Grillzeit, zuzüglich der
Vorheizzeit von ca. 4 Minuten.
Die Kontrolleuchte (G) leuchtet auf.
-
Setzen Sie das Gargut auf den Grillrost auf
Einschubhöhe 2 oder 3. Durch Wenden der
Grillroste (gewölbte Seite nach oben oder nach
unten) kann auf zwei verschiedenen Ebenen
gegrillt, gegart oder gebacken werden.
- Achten Sie bei eingeschaltetem Grill darauf,
daß ein Mindestabstand von 2 cm zwischen
dem Gargut und der oberen Grillschlange
eingehalten werden muß.
- Stellen Sie die Saftschale auf die
Einschubhöhe 1 darunter, um austretende
Flüssigkeit aufzufangen.
- Lassen Sie die Tür halb offen, um die
notwendige Luftzuführung zu ermöglichen.
- Überwachen Sie Ihr Grillgut, und wenden Sie
es nach halbem Grillvorgang.
Sobald die Grillzeit abgelaufen ist, schaltet
sich Ihr Gerät automatisch aus.
- Öffnen Sie die Tür, und nehmen Sie Ihr
Grillgut heraus.
Während der Zubereitung von Fleisch können
sich Fettspritzer, die mit der Grillschlange in
Berührung kommen, entzünden. Dabei
entstehende kleine Flammen verlöschen jedoch
von allein und stellen keinerlei Gefahr da.
5/ Schnelles Auftauen
Bei dieser Funktion wird das Auftauen des
Gefriergutes durch den Betrieb des Gebläses
beschleunigt (ca. doppelt so schnell wie bei
Raumtemperatur).
- Setzen Sie das aufzutauende Gefriergut auf
den Grillrost in das Gerät.
- Schieben Sie die Saftschale auf die untere
Garebene (Einschubhöhe 1), um eventuell
austretende Flüssigkeit aufzufangen.
- Schließen Sie die Tür.
-
Bei den Modellen AP3/AP4/DQ4 : Stellen Sie
den Thermostat-Drehregler auf die Auftau-
Stufe (I), und wählen Sie die gewünschte Zeit
mit Hilfe des Zeitschaltuhr-Drehreglers (H).
Wiederholen Sie den Vorgang, falls
erforderlich, nach Ablauf von 2 Stunden.
- Bei dem Modell AP5 : Drücken Sie auf die
Auftau-Taste (I).
- Sobald Ihr Gefriergut aufgetaut ist, drücken
Sie erneut auf die Taste. Das Arbeiten des
Gerätes in der Heißluft- oder Grillfunktion
nach dem Auftauvorgang ist erst dann
möglich, wenn sich die Auftau-Taste (I)
wieder in der Ausgangsposition befindet.
- Nehmen Sie das aufgetaute Lebensmittel
aus dem Gerät heraus.
Praktische Hinweise
Beim Garen von Lebensmitteln im Backofen
entweichen stets Dämpfe, bisweilen auch
Rauch (verbranntes Fett) aus dem Gerät.
Sie können die Rauchentwicklung durch das
Sauberhalten der Innenwände des Gerätes
reduzieren.
Die Rauchentwicklung wird außerdem
vermindert,
- indem Sie zu Beginn des Garvorganges
etwas Wasser auf den Boden des Geschirrs
oder auf die Saftschale geben,
- indem Sie sich an die empfohlenen
Gartemperaturen halten oder diese sogar
verringern,
- indem Sie möglichst Keramik-Geschirr
verwenden.
Reinigung
- Ziehen Sie vor jeder Reinigungs- und
Wartungsarbeit den Stecker aus der
Steckdose, und lassen Sie das Gerät
auskühlen.
- Wischen Sie das Gehäuse mit einem
feuchten Schwamm und einem milden
Reinigungsmittel ab, am besten, wenn es
7
17
noch etwas warm ist. Reiben Sie es
anschließend sorgfältig trocken.
. Die Innenwände des Gerätes sind mit einer
selbstreinigenden keramischen Beschichtung
ausgestattet. Um eine lange Haltbarkeit und
Wirksamkeit dieser Beschichtung zu
gewährleisten, empfiehlt es sich, Rückstände
von Fettspritzern und Rauchentwicklung sofort
nach Gebrauch des Gerätes mit einem
feuchten Schwamm zu entfernen. Lassen Sie
das Gerät anschließend 30 Minuten lang bei
220°C arbeiten.
. Um die Garraumdecke gründlich zu
reinigen (obere Wand), drehen Sie den
Verschluß der Heizspirale (V) um 90°C.
- Klappen Sie die obere Heizschlange um, und
wischen Sie die Decke mit einem feuchten
Schwamm und etwas Spülmittel ab.
- Heben Sie die Heizschlange wieder in ihre
ursprüngliche Position hoch, und drehen Sie
den Verschluß der Heizspirale wieder auf
seine Anfangsstellung zurück. Vergewissern
Sie sich, daß der Verschluß der Heizspirale
richtig festhält.
. Der Garraumboden (untere Wand) kann mit
Geschirrspülmittel gereinigt werden.
. Die Saftschale, der Grillrost, der
Drehspieß und die Bratenklammern
können ebenfalls mit warmem Wasser und
einem Geschirrspülmittel gereinigt werden.
. Es dürfen keine Metallschwämme, keine
scheuernden Mittel sowie keine
speziellen Backofen-Reinigungsmittel
zur Reinigung verwendet werden.
Wartung
Wenn Ihr Gerät defekt ist, wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler oder an einen der
Moulinex Vertragskundendienste (siehe Liste
«Moulinex-Service»).
Auswechseln des Stromkabels
Falls das Stromkabel oder der Netzstecker
Ihres Gerätes defekt sind, nehmen Sie es auf
keinen Fall in Betrieb, sondern lassen Sie
diese Teile durch den Moulinex Kundendienst
oder Moulinex Vertragskundendienste
(Adressen siehe Serviceheft) auswechseln.
. Um die Glühlampe (E) des Gerätes
auszuwechseln (AP5):
- Schrauben Sie das Bullauge ab.
- Nehmen Sie die Glühlampe heraus, und
setzen Sie eine neue Glühlampe ein.
- Schrauben Sie das Bullauge wieder an.
Etikett: Kugelförmige Lampe, Gerät 300°C -
E14 hell - 15 W - 220V/230V.
Wenn die Beleuchtung bei der ersten
Inbetriebnahme des Gerätes nicht funktioniert,
ziehen Sie die Schrauben etwas nach.
Garzeitentabellen
. Bezugstabelle:
Die folgende Tabelle zeigt Ihnen, welche Ther-
mostat-Stufe Ihres Kompakt Backofens “Chef”
den Temperaturangaben in Kochbüchern
entspricht.
100° 1 160° 4 200° 7
120° 2 180° 5 210° 8
140° 3 190° 6 220° 9-10
Bei den angegebenen Temperaturen und
Garzeiten handelt es sich um Richtwerte.
Diese können je nach Rezept und Geschirr
etwas abweichen.
Bratfunktion (Modelle AP4/DQ4/AP5)
(Vorheizen: ca.4 Minuten)
Lebensmittel Temperatur Garzeit Ebene
(Min) Saft-
schale
Fleisch
Rind 12-15 1
Lamm
(Schulter, Keule) 15 1
Schwein, Kalb 30 1
Geflügel
Hühnchen 25 1
Wachteln 20-30 1
Heißluftbetrieb
Lebensmittel Temperatur Garzeit Stufe
°C (Min) Grillrost
Vorspeisen
Pizza 180 25 - 30 2 oben
Quiche lorraine 220 40 - 45 2 unten
Käsesoufflé 160 35 - 40 2 unten
Herrentoast 220
auf 1 Ebene 10 2 unten
auf 2 Ebenen 20 1 und 2
oben
Gratin 210 30 - 35 2 unten
überbackene
Tomaten 190 30 - 50 2 unten
Fleisch (500g)
Rind, 220 15 1 unten
Schwein, Kalb 190 30 1 unten
Ente 200 30 1 unten
Hühnchen 220 30 1 unten
Hase 190 25-30 1 unten
8
9
18
Wij danken u voor de aanschaf van een
apparaat uit het Moulinex assortiment.
Deze gebruiksaanwijzing is voor verschillende
modellen ovens geschreven:
AP3 : heteluchtoven
AP4/DQ4 : heteluchtoven met draaispit
AP5 : heteluchtoven met draaispit, timer en
binnenverlichting.
Beschrijving
Maak uzelf vertrouwd met de Compact Turbo
oven.
Vouw de omslag open. De roodgenummerde
tekeningen illustreren de montage en functies
zoals beschreven op de volgende pagina’s.
1/ Het apparaat
A deur
A1 handgreep deur
B bovenste verwarmingselement
C 3 hoogtes voor bakplaat of rooster
D meenemer draaispit (modellen
AP4/DQ4/AP5)
E binnenverlichting (alleen model AP5)
R ventilatiesleuven
V bevestiging verwarmingselement
2/ Het bedieningspaneel
F thermostaatknop
G controlelampje temperatuur
H tijdschakelaar (0-120 minuten)
I ontdooi-stand (modellen AP3/
AP4/DQ4)
ontdooi-toets (alleen model AP5)
J timer of tijdschakelaar van 0-12 uur
(alleen model AP5)
K toets binnenverlichting
(alleen model AP5)
L schema instelling oven voor 1 kg
(modellen AP3/AP4/DQ4)
3/ De accessoires
O 2 roosters (aan beide zijden bruikbaar)
P opvangbak vet (bij gebruik draaispit)
Q draaispit met toebehoren :
(modellen AP4/DQ4/AP5)
Q1 draaispit
Q2 klemmen draaispit
Q3 steunen draaispit
Technische gegevens
- Binnenwanden van zelfreinigend email
- Inhoud: 26 liter
- Vermogen: 1700 Watt
- Vermogen oven: 1475 Watt
1
2
3
Fisch(500g)
Kabeljau 180 25 1 unten
Goldbrasse 190 20 1 unten
Teigwaren
Windbeutel 200 35 - 40 2 unten
Biscuit 150 45 - 50 2 unten
Englischer
Teekuchen 180 15 2 unten
danach 160 50 2 unten
Kirschkuchen 180 45 - 50 2 unten
Napfkuchen 180 45 - 50 2 unten
Grillbetrieb
(Tür halb offen) (Vorheizen: ca. 4 Minuten)
Lebensmittel Garzeit Stufe
1. Seite 2. Seite Grillrost
Steak 7 Min. 5 Min. 3 oben
Lammkotelett 8 Min. 6 Min. 3 oben
Rippenstück 10 Min. 6 Min. 3 oben
Rindskotelett 15 Min. 15 Min. 3 unten
Schweinekotelett
9 Min. 7 Min. 3 oben
Würstchen 9 Min. 6 Min. 3 oben
Bratwurst 12 Min. 10 Min. 3 unten
Blutwurst 12 Min. 10 Min. 3 oben
Kabeljau 10 Min. 8 Min. 3 oben
Kalbskotelett 8 Min. 6 Min. 3 oben
19
leeg aan, met de deur open. Zo verwijdert u
de nieuwe geur uit het apparaat.
Inwerkingstelling
1/ Roosteren/grilleren aan het draaispit
(modellen AP4/DQ4/AP5)
Met het draaispit kunt u vlees en gevogelte
egaal bruin roosteren.
- Stel de thermostaatknop (F) in op GRILL/
ROTISSERIE.
- Stel de tijdschakelaar (H) in op de gewenste
baktijd (stel 4 minuten extra tijd in om de
oven voor te verwarmen).
Het lampje (G) gaat branden.
- Spies het te grilleren vlees aan het draaispit
(Q1).
- Houd het te grilleren vlees bijeen door het
met de klemmen (Q2) vast te zetten.
- Schuif de steunen van het draaispit (Q3) in
de opvangbak (P) (in de gaten die daarvoor
bedoeld zijn).
- Zet het draaispit zo op de steunen. Zorg
ervoor dat het draaispit op de juiste plaats
in de steunen hangt in verhouding met de
opvangbak.
- Schuif de opvangbak met het draaispit in de
oven op niveau 1. U kunt de steunen naar u
toe kantelen.
- Steek het draaispit in de meenemer van het
draaispit (D) in de ovenwand door de
steunen van het draaispit naar achteren te
kantelen.
- Controleer of het draaispit goed draait. In-
dien dit niet het geval is, controleer dan of u
het draaispit op de juiste manier in de
meenemer heeft gestoken.
- Laat de deur op een kier open. Indien u
grilleert dient de lucht te kunnen circuleren.
Aan het eind van de baktijd, schakelt uw oven
automatisch uit.
- Open de deur, maak het draaispit los. Draag
hierbij een of twee ovenwanten want het
draaispit en de lekbak zijn heet ! Haal de
lekbak (P) uit de oven.
- Haal het braadstuk uit de oven. Maak hierbij
gebruik van ovenwanten !
2/ Bakken in de oven
- Dankzij de circulerende hete lucht wordt uw
gerecht gelijkmatig verwarmd, zelfs wanneer
u meerdere gerechten op verschillende
niveaus in de oven heeft staan.
- Stel de temperatuur in met behulp van de
thermostaatknop (F). Stel niet hoger in dan
220°C want dan gaat de oven over op de
grill-stand.
4
- Vermogen grill en Rôtisserie: 1700 Watt
- Energieverbruik:
. boven 175 °C 0,17 Kwh
. 1 uur 175 °C constant
0,62 Kwh
. TOTAAL 0,79 Kwh
Veiligheidstips
1. Aansluiting
Controleer of de netspanning aangegeven op
uw apparaat overeenkomt met de
netspanning bij u thuis. Deze oven dient te
worden aangesloten op een deugdelijk
stopcontact met randaarde.
Verkeerde aansluiting maakt de garantie
ongeldig.
Controleer of het amperage op uw
elektriciteitsmeter en de hoofdzekering min.
10 ampères bedraagt.
2/ Installatie
Naar gelang de indeling van uw keuken kunt u:
- de oven op een stabiel werkblad plaatsen.
Het werkblad dient een temperatuur van
minimaal 90 °C te kunnen verdragen.
- de oven aan de muur ophangen. In dit geval
raden wij u aan de muursteunen met ref. 5-
852-130 te gebruiken, die verkrijgbaar zijn
bij uw winkelier of via Moulinex (zie het
boekje «Moulinex Service»)
U mag deze oven in geen geval inbouwen.
Zorg ervoor dat de ventilatiesleuven (R) nooit
bedekt worden: leg geen vaatdoeken of
borden op de bovenzijde van de oven.
3/ Aanbevelingen
Uw oven is uitsluitend geschikt voor
huishoudelijk gebruik. Gebruik de oven
uitsluitend voor het bereiden van voedsel.
- Raak heet geworden oppervlakken (m.n. de
ruit van de deur) niet aan als de oven in
werking is.
- Houd kinderen uit de buurt van de oven.
- Plaats niets op de deur wanneer deze
geopend is zolang de handgreep niet op een
werkblad rust.
- Bekleed de binnenzijde van de oven nooit
met aluminiumfolie. U riskeert beschadiging
van de oven. De thermostaat kan daardoor
niet functioneren.
Voor het eerste gebruik
- Ontdoe alle accessoires van de verpakking,
spoel en droog ze zorgvuldig af.
- Zet de oven gedurende 15 minuten op 220 °C
5
5b
5c
5d
5e
5a
5f
5g
6
20
- Stel de tijdschakelaar (H) in op de gewenste
baktijd, vermeerderd met 4 minuten
voorverwarmtijd.
Het lampje (G) gaat branden. Wanneer de
ingestelde temperatuur is bereikt, dooft het
controlelampje.
- Plaats uw gerecht op het rooster (O) in de
oven op de hoogte die u wenst (zie ook
overzicht verderop).
- Sluit de deur.
Aan het einde van de baktijd, schakelt uw oven
automatisch uit.
- Open de deur en haal uw gerecht uit de oven.
- Gebruik de opvangbak (P) niet wanneer u
de oven-functie gebruikt. De hete lucht kan
door het materiaal van deze bak niet goed
circuleren.
Voor de instelling van de juiste baktijd kunt u
het overzicht van baktijden verderop in deze
gebruiksaanwijzing raadplegen. De
overzichten geven u de juiste bereidingstijden,
temperatuurinstelling en hoogte van het
rooster.
3/ Baktijd programmeren (alleen in oven-
functie of Rotisserie) (alleen model AP5)
Belangrijk : indien u iets wilt grilleren
(Rotisserie-functie), controleer dan allereerst
of het draaispit en het braadstuk in de oven
goed draaien zoals in par. 1/ omschreven.
- Stel met de programmeerknop (J) het aantal
uren in tussen nu en het moment dat de oven
moet beginnen met bakken. Indien u binnen
nu en 5 uur het bakken wilt laten beginnen,
draai dan de tijdschakelaar eerst verder dan
5 en draai dan terug naar de gewenste tijd.
(Bijv.: het is nu 9.00u en u wilt de oven om
12.00u aanzetten. Dat is dus over 3 uur. Draai
dan de tijdschakelaar (J) eerst voorbij de 3
en dan terug naar 3.)
- Stel vervolgens een bereidingswijze (OVEN
of ROTISSERIE) en tijd in op dezelfde wijze
als hierboven beschreven. Stel evt. 4
minuten extra in om de oven voor te
verwarmen.
De oven zal om 12.00 uur automatisch
aanslaan en aan het einde van de ingestelde
baktijd automatisch uitschakelen.
4/ Grilleren in de oven
Met de grill kunt u vlees, vis en
gratineerschotels van een goudbruin korstje
voorzien.
- Draai de thermostaatknop naar de GRILL-
stand.
- Stel de tijdschakelaar (H) in op de gewenste
baktijd, vermeerderd met 4 minuten om voor
te verwarmen.
Het lampje (G) gaat branden.
- Leg het te grilleren voedingsmiddel op het
rooster en schuif het rooster op niveau 2 of
3 in de oven. U kunt, afhankelijk van de
hoogte van uw gratineerschotel het rooster
aan twee kanten gebruiken.
- De te grilleren voedingsmiddelen moeten
altijd op minimaal 2 cm afstand van het
bovenste verwarmingselement blijven.
- Schuif de opvangbak (P) onder het rooster
(op niveau 1) om evt. vocht of vet op te
vangen.
- Laat de deur half geopend om de lucht te
kunnen laten circuleren.
- Controleer de kleur van uw
voedingsmiddelen halverwege de baktijd.
Keer het gerecht indien nodig.
Aan het einde van de grilleertijd, schakelt de
oven automatisch uit.
- Open de deur en haal het gerecht uit de
oven.
Tijdens de bereiding kunnen vetspatten die
het bovenste verwarmingselement raken,
even vlam vatten of vonken. Dit is volkomen
normaal. De vonken doven vanzelf en hebben
geen schadelijke gevolgen.
5/ Snel ontdooien
Met de functie «snel ontdooien» ontdooit u
voedingsmiddelen ongeveer twee keer zo
snel als wanneer u ze aan de lucht laat
ontdooien.
- Plaats het te ondooien voedingsmiddel op
het rooster in de ovenruimte.
- Schuif de opvangbak op niveau 1 eronder
om evt. vocht op te vangen.
- Sluit de deur.
- Voor de modellen AP3/AP4/DQ4 : stel de
thermostaat in op ontdooien (I) en kies de
ontdooitijd in m.b.v. de tijdschakelaar (H). U
kunt na 2 uur ontdooien altijd opnieuw een
ontdooitijd instellen.
- Voor het model AP5 : druk op de toets
ontdooien (I).
- Wanneer het voedingsmiddel naar
tevredenheid is ontdooid druk dan nogmaals
op deze toets. De toets ontdooien (I) moet
altijd weer terug op de beginstand worden
gezet vóór u andere functies op de oven kunt
gebruiken.
- Haal het ontdooide gerecht/voedingsmiddel
uit de oven.
Praktische tips
Bij het bakken en grilleren van produkten komt
altijd stoom of damp vrij die meestal via de (al
7
21
dan niet half geopende) deur afgevoerd zal
worden. U kunt rookontwikkeling beperken
door de ovenwanden schoon te houden.
Ook kunt u:
- op de bodem van uw ovenschaal wat water
schenken of in de opvangbak wat water
gieten;
- de juiste baktemperatuur instellen;
-
bij voorkeur aardewerk ovenschalen gebruiken.
Schoonmaken
Trek de stekker uit het stopcontact en laat de
oven afkoelen.
- Veeg met een vochtige spons met iets
afwasmiddel de binnenwanden schoon
wanneer deze nog lauwwarm zijn. Het vet
komt dan gemakkelijk los. Laat de oven goed
drogen.
. De binnenwanden zijn bekleed met
zelfreinigend email. Om de levensduur en
effectiviteit van het materiaal te behouden,
raden wij u aan zodra u vetvlekken bespeurt
of rookontwikkeling constateert, vetspatten te
verwijderen met een vochtige spons en
afwasmiddel. Zet daarna de oven gedurende
30 min. aan op 220°C.
. De bovenwand. U kunt de klemmen
waarmee het bovenste verwarmingselement
(V) vastzit een kwartslag losdraaien.
- Het bovenste verwarmingselement kan nu
kantelen zodat u met een vochtige spons
met afwasmiddel de bovenwand van de
oven kunt reinigen.
- Duw het verwarmingselement weer naar
boven en draai de klem weer vast.
Controleer of de klem correct de 2 poten van
het verwarmingselement vastklemt.
. De opvangbak, het rooster, het draaispit
en de klemmen kunt u schoonmaken in een
sopje van warm water en afwasmiddel.
- Gebruik nooit (metalen) schuursponsjes
noch schuurmiddelen om de
ovenwanden te reinigen.
Onderhoud
Indien uw apparaat niet werkt, kunt u zich
wenden tot uw winkelier of een Moulinex Ser-
vice Centre (zie het boekje «Moulinex Service»).
Vervanging van het aansluitsnoer
Bij beschadiging van het aansluitsnoer en/of
van de stekker, wordt u dringend verzocht het
apparaat niet te gebruiken. Om zeker te zijn
van een juiste vervanging, mag dit uitsluitend
geschieden door en door Moulinex erkende
reparatie-service (het adres vindt u in het
«Moulinex Service» boekje).
. Vervanging van de binnenverlichting (van
oven AP5)
- Schroef het glas voor de lamp los
- Draai de lamp los en vervang de lamp door
een nieuwe
- Schroef het glas voor de lamp weer vast.
Referenties: sferische lamp voor oven (300 °C),
helder E14 - 15 Watt - 220/230 Volt. Indien de
lamp nog niet wil branden, schroef dan
nogmaals het glas voor de lamp los en draai de
lamp goed vast.
Overzicht baktijden
- De symbolen op de thermostaatknop komen
met de volgende temperatuurinstelingen
overeen:
100° 1 160° 4 200° 7
120° 2 180° 5 210° 8
140° 3 190° 6 220° 9-10
Alle aangegeven baktijden en tempera-
tuurinstellingen zijn geschat. De baktijd en/
of temperatuurinstelling kan variëren naar
gelang het gebruikte recept en de
gebruikte bakvorm of ovenschaal.
Grilleren / Draaispit (AP4/DQ4/AP5)
(ca. 4 min. voorverwarmen)
Bereiding Thermostaat Baktijd Niveau
(min) opvang-
bak
Vlees (500g)
Rundvlees 12-15 1
Schaap
(schouder, bout)
15 1
Varkens-, Kalfs- 30 1
Gevogelte (500g)
Kip 25 1
Kwartel 20-30 1
Bakken in de oven
Bereiding Thermostaat Baktijd Stand
°C (min) rooster
Voorgerechten
Pizza 180 25 - 30 1 hoog
Quiche Lorraine 220 40 - 45 2 laag
Kaassoufflé 160 35 - 40 1 laag
Tosti 220
op 1 etage 10 2 laag
op 2 etage 20 1 en 2
hoog
Aardappelgratin 210 30 - 35 2 laag
8
9
22
Gevulde tomaten
210 30 2 laag
Vlees (500 g)
Rundvlees 220 15 1 laag
Varkens-, Kalfs
190 30 1 laag
Eend 200 30 1 laag
Kip 220 30 1 laag
Konijn 190 25-30 1 laag
Vis (500 g)
Kabeljauw 180 25 1 laag
Brasem 190 20 1 laag
Gebak
Kruimeldeeg
(met garnituur)
200 35 - 40 2 laag
Biscuitgebak 150 45 - 50 2 laag
Clafoutis 180 45 - 50 1 laag
(dikke pannekoek)
Cake 170 60 1 hoog
Grilleren
(ovendeur half geopend)
(Ca. 4 min. voorverwarmen)
Bereiding Baktijd Stand
1e zijde 2e zijde rooster
Biefstukken 7 min. 5 min. 3 hoog
Kotelet schaap 8 min. 6 min. 3 hoog
Entrecotes 10 min. 6 min. 3 hoog
Runderbiefstuk 15 min. 15 min. 3 laag
Varkenskotelet 9 min. 7 min. 3 hoog
Worstjes 9 min. 6 min. 3 laag
Bloedworst 12 min. 10 min. 3 hoog
Moot kabeljauw 10 min. 8 min. 3 hoog
Kalfskotelet 8 min. 6 min. 3 hoog
Le agradecemos la elección de un aparato
de la gama Moulinex. Los modelos se
caracterizan de la siguiente manera:
AP3: horno de calor por circulación de aire
AP4/DQ4: horno de calor por circulación de
aire con asador
AP5: horno de calor por circulación de aire
con asador, programador y iluminación
interior
Descripción
Familiarícese con las diferentes partes y
accesorios de su Horno Compacto Turbo.
Consulte las cifras de color rojo del margen
de las ilustraciones de la hoja de la cubierta.
1/ Aparato
A Puerta
A1 Mango de la puerta
B Resistencia superior
C 3 niveles de cocción
D Arrastrador del asador
(modelos AP4/DQ4/AP5)
E Iluminación interior
(únicamente en el modelo AP5)
R Rejillas de ventilación
V Pestillo de la resistencia
2 / Tablero de mano
F Botón del termostato
G Indicador de control de la temperatura
H Botón del minutero
(de 0 a 120 minutos)
I Posición de descongelación
(modelos AP3/AP4/DQ4)
Tecla de descongelación
(únicamente modelo AP5)
J Botón de cocción diferida de 0 a 12 h.
(unicamente modelo AP5)
K Tecla de iluminación interior
(únicamente modelo AP5)
L Guía de cocción para 1 kg
(modelos AP3/AP4/DQ4)
3 / Accesorios
O 2 parrillas reversibles
P Grasera
Q Conjunto del asador
(modelos AP4/DQ4/AP5)
Q1 Espetón
Q2 Horquillas
Q3 Soportes del espetón
Características técnicas
- Revestimiento de las paredes en esmalte
autolimpiable.
1
2
3
23
- Capacidad: 26 l.
- Potencia total: 1700 W.
- Potencia en modo de calor por circulación de
aire: 1475 W.
- Potencia en modo Parrilla y Asador: 1700 W
- Consumo de energía:
. incremento a 175°C 0,17 Kwh
. durante una hora a 175°C
0,62 Kwh
. TOTAL 0,79 kwh
Consejos sobre seguridad
1/ Conexión
Compruebe que la tensión de alimentación
de su aparato corresponde a la de la
instalación eléctrica.
Para mayor seguridad, deberá conectar el
aparato en una toma de corriente con toma
de tierra que se ajuste a las normas eléctricas.
Evitar cualquier instalación eléctrica que no
se ajuste a dichas normas.
Cualquier error de conexión anula la
garantía.
Asegúrese de que la intensidad de corriente
indicada en su contador eléctrico y en el
disyuntor sea, como mínimo, de 10 amperios.
2/ Instalación
Según la disposición de su cocina, podrá:
- colocar el horno sobre una superficie de
trabajo o sobre un mueble de cocina capaz
de soportar temperaturas de, como mínimo,
90°C.
- colgar el aparato en la pared. En este caso,
pida a su vendedor o al centro de servicios
autorizado Moulinex más próximo de su
domicilio el soporte para paredes con la
referencia 5-852-130.
En ningún caso lo deberá empotrar o
colocar dentro de un mueble.
Procure que ningún accesorio obstruya las
rejillas de ventilación (R) del aparato: no
ponga trapos de cocina ni platos sobre el
aparato.
3/ Recomendaciones
Este aparato de uso doméstico está destinado
exclusivamente para la cocción de alimentos.
- Evite tocar las superficies calientes del
aparato y, en especial, el cristal de la puerta
cuando el horno esté funcionando.
- Por cuestiones de seguridad, evite que
los niños se acerquen al horno.
- No coloque nada sobre la puerta cuando
esté abierta, si el mango no está apoyado
sobre una superficie de trabajo.
- No tapice el interior del horno con aluminio
doméstico, dado que ello podría causar gra-
ves daños que alterarían el buen
funcionamiento del termostato.
Antes de la primera
utilización
- Desempaquete todos los accesorios, lávelos
y séquelos.
- Ponga en marcha el aparato en vacío, con
la puerta abierta, girando el botón del
termostato (F) hasta 220°C durante 15
minutos para eliminar la olor a nuevo.
Puesta en marcha
1/ Cocción modo Asado con el asador
giratorio (modelos AP4/DQ4 / AP5)
El asador permite cocer y dorar de forma uni-
forme carnes y aves.
- Sitúe el botón del termostato (F) en la
posición Parrilla-Asado.
- Regule con el botón del minutero (H) el
tiempo de cocción deseado, incrementado
con el tiempo de precalentamiento
necesario, aproximadamente 4 minutos.
El indicador (G) se ilumina.
- Atraviese la pieza a asar con el espetón
(Q1).
- Sostenga la pieza a asar con las horquillas
bloqueadas con el tornillo de sujeción (Q2).
- Coloque los soportes del espetón (Q3) so-
bre la grasera (P) en las muescas situadas
a tal efecto.
- Coloque su espetón en los soportes del
espetón procurando que la punta del
espetón coincida con la flecha de la grasera.
- Coloque la grasera (P) con la pieza a asar
dentro del horno en el nivel 1, girando los
soportes del espetón hacia el fondo.
- Enganche y arrastre el espetón hacia el
arrastrador del espetón (D) girando los
soportes del espetón hacia la derecha.
- Compruebe que el espetón gira
correctamente. Si no, compruebe si ha
enganchado bien el espetón en el
arrastrador.
- Deje la puerta entreabierta para permitir
la circulación de aire necesaria para este
tipo de cocción.
Una vez haya transcurrido el tiempo de
cocción, el horno se para automáticamente.
- Abra la puerta, desenganche la brocha
utilizando un guante de cocina aislante y
4
5
5b
5c
5d
5e
5a
5f
24
suelte el recipiente recoge-grasas.
- Retire la pieza rustida con ayuda de guantes
aislantes de cocina.
2/ Cocción modo Horno
El calor por circulación del aire garantiza una
distribución uniforme de la temperatura y
permite una cocción homogénea a varios
niveles, sin mezcla de olores.
-
Seleccione la temperatura de cocción con la
ayuda del botón del termostato (F), sin superar
la posición de 220°C, ya que entonces se
encontraría en modo Parrilla (Grill).
- Regule con el botón del minutero (H) el
tiempo de cocción deseado, incrementado
con el tiempo de precalentamiento.
El indicador (G) se ilumina. Cuando se
alcanza la temperatura seleccionada, el
indicador se apaga.
- Coloque su preparación en el interior del
horno, en la parrilla (O) al nivel
correspondiente a la cocción deseada (vea
las tablas de cocción).
- Cierre la puerta.
Una vez haya transcurrido el tiempo de
cocción, el horno se para automáticamente.
- Abra la puerta y retire su preparación.
- No utilice nunca la grasera con el modo de
calor por circulación del aire. Ello impediría
la correcta circulación del calor en el interior
de la cavidad.
Para elegir el tiempo de cocción puede
consultar las tablas de cocción que aparecen
al final de este prospecto. En ellas se indican
los tiempos de cocción, la temperatura y la
posición de la parrilla para cada plato.
3/ Cocción diferida en modo horno y
asador (modelo AP5)
Importante : para la utilización del arranque
diferido en función «asado», verifique
previamente que el conjunto del asador y
la carne a rustir giren bien, como se indica
en el párafo 1/.
- Seleccione con el botón del programador (J)
el tiempo (número de horas) que transcurre
desde el momento de la regulación hasta el
inicio de la cocción. En tiempos inferiores a
5 horas, sitúe el botón más allá de este límite
y vuélvalo a situar en la posición deseada.
(Ejemplo: son las 9 cuando programa y quiere
que la cocción empiece a las 12 horas, es
decir 3 horas más tarde. Gire el botón
programador (J) en la posición 3 horas).
- A continuación, seleccione como se ha
explicado antes el modo de cocción (horno
o asador) y siga exactamente los mismos
pasos. Si es necesario, incremente el tiempo
de precalentamiento y el tiempo de cocción
utilizando el botón del minutero.
La cocción se realizará independientemente
de su presencia y el horno se parará solo
cuando la cocción finalice.
4/ Cocción con parrilla
La parrilla permite asar y cocer carnes,
pescado y conseguir gratenes bien dorados.
- Sitúe el botón del termostato en la posición
GRILL (parrilla).
- Seleccione con el botón del minutero (H) el
tiempo de cocción deseado, incrementado
con un tiempo de precalentamiento
aproximado de 4 minutos.
El indicador (G) se ilumina.
- Coloque los alimentos en la parrilla en el
nivel 2 o 3. La parrilla se posiciona, gira o
no en función del volumen de la pieza que
desee asar.
- Procure colocar los alimentos a 2 cm como
mínimo de la resistencia superior.
- Sitúe la grasera debajo del nivel 1 para que
recoja las grasas de la cocción.
- Deje la puerta entreabierta para permitir
la circulación del aire necesaria para este
tipo de cocción.
- Siga con atención el proceso y gire la parrilla
a la mitad de la cocción.
Una vez transcurrido el tiempo de cocción, el
horno se para automáticamente.
- Abra la puerta y retire el alimento asado en
la parrilla.
Durante la cocción, las salpicaduras de grasa
en contacto con la resistencia de la bóveda
(la parrilla) pueden encenderse. No se
inquiete. Se apagarán por sí mismas y no
provocarán ningún incidente.
5/ Descongelación acelerada
Esta función asegura una descongelación de
los alimentos aproximadamente 2 veces más
rápida que al aire libre, gracias a la ayuda de
la ventilación.
- Coloque la pieza a descongelar en la parrilla
en el interior del horno.
- Sitúe la grasera en la posición inferior (nivel
1) para recuperar el agua que pueda
desprenderse de los alimentos.
- Cierre la puerta.
- En los modelos AP3/AP4/DQ4, regule el
botón de termostato en la posición de
descongelación (I) y seleccione el tiempo
deseado utilizando el botón del minutero (H).
Vuelva a repetir la operación si es necesario,
después de 2 horas.
- En el modelo AP5, pulse la tecla de
descongelación (I).
5g
6
7
25
- Cuando se alcanza el punto de
descongelación que se quiere, vuelva a pul-
sar la tecla. El que la tecla de descongelación
(I) retorne a la posición inicial es una condición
necesaria para utilizar las demás funciones
del aparato después de una descongelación.
- Retire la pieza descongelada.
Consejos practicos
La cocción de alimentos produce siempre
desprendimiento de vapor y en ocasiones de
humos por la parte delantera del horno.
Reduzca las emanaciones de humos y olores
manteniendo siempre limpias las paredes del
horno. También se pueden disminuir:
- echando un poco de agua al inicio de la
cocción en el fondo del plato o de la grasera,
- observando o reduciendo las temperaturas
de cocción,
- utilizando preferentemente arcilla cocida.
Limpieza
- Desconecte el horno y déjelo enfriar antes de
proceder a cualquier operación de limpieza.
- Pase una esponja húmeda y enjabonada por
la carcasa del aparato cuando todavía esté
templado para limpiar con mayor facilidad.
Séquela cuidadosamente.
. Las paredes del interior están recubiertas
con un esmalte autolimpiable. Para preservar
la duración y la eficacia, desde el momento
de la aparición de manchas de grasa y del
desprendimiento de humos, aconsejamos
incrementar el grueso de las proyecciones de
grasa con una esponja empapada en agua
caliente enjabonada, después de hacer
funcionar el horno durante 30 minutos, con el
botón del termostato en la posición 220°C.
. Para limpiar completamente la bóveda
(pared superior) gire el pestillo de la
resistencia (V) 90° en relación a su posición
inicial.
- Friegue la resistencia superior y pase una
esponja empapada en agua caliente
enjabonada.
- Levante la resistencia y vuelva a situar el
pestillo en la posición inicial. Compruebe que
el pestillo mantiene correctamente los 2
brazos de la resistencia.
.
La solera (pared inferior) es de esmalte pulido
y soporta los limpiadores para la vajilla.
. La grasera, parrilla, espetón y horquillas
se limpian igualmente con agua caliente y
un lavavajillas.
- No utilizar estropajos, esponjas
metálicas, polvos de cocina, ni productos
especiales para limpiar hornos.
Mantenimiento
Si el aparato no funciona, diríjase a su
vendedor habitual o a un centro de servicio
autorizado Moulinex (vea la lista en el
prospecto «Servicio Moulinex»).
Cambio del cable de alimentación
Si el cable de alimentación o el enchufe
estuvieran dañados, no utilice el aparato. A fin
de evitar cualquier percance, deberá hacerlo
reemplazar obligatoriamente en un servicio
técnico Moulinex (ver lista en el folleto
«Moulinex Service»).
. Para cambiar la bombilla (E) del horno
(AP5):
- Desatornille la ventanilla.
- Desmonte la bombilla y cámbiela.
- Vuelva a montar la ventanilla.
Referencia: lámpara esférica de horno de
300°C - clara E14 - 15 W -220 V/230 V.
Si en la primera puesta en funcionamiento del
aparato, el alumbrado no funciona, apretar
ligeramente la bombilla.
Tablas de cocción
Tabla de correspondencias
Tabla de correspondencias entre la marca del
termostato de ciertos libros de cocina y su
horno Compact Turbo.
100° 1 160° 4 200° 7
120° 2 180° 5 210° 8
140° 3 190° 6 220° 9
Todos los tiempos y temperaturas
indicados se han dado a título orientativo.
Pueden variar en función de la receta o del
plato utilizados.
Cocción con asador (Modelos AP4/DQ4/
AP5) (Precalentamiento : aprox. 4 minutos)
Preparaciones Termostato Tiempo Nivel de
de cocción grasera
(min)
Carnes (500 g)
Vaca 12 a 15 1
Cordero
(codillo, pierna)
15 1
Cerdo, Ternera 30 1
Aves
Pollo (500 g) 25 1
Codornices 20 a 30 1
8
9
26
Cocción modo horno
Preparaciones Termostato Tiempo Nivel de
de cocción parrilla
(min)
Entrantes
Pizza 180 de 25 a 30 2 alta
Quiche
Lorraine 220 de 40 a 45 2 baja
Soufflé al queso 160 de 35 a 40 2 baja
Sandwich mixto 220
en 1 fase 10 2 baja
en 2 fases 20 1 y 2 alta
Gratinado 210 de 30 a 35 2 baja
Tomates rellenos
190 de 30 a 50 2 baja
Carnes (500 g)
Vaca, pierna 220 15 1 baja
Cerdo, ternera 190 30 1 baja
Pato 200 30 1 baja
Pollo 220 30 1 baja
Conejo 190 de 25 a 30 1 baja
Pescados (500 g)
Bacalao 180 20 1 baja
Dorada 190 20 1 baja
Repostería
Masa de tarta
cón garnición 200 de 35 a 40 2 baja
Bizcocho 150 de 45 a 50 2 baja
Pastel 180 15
(después) 160 50 2 baja
Pastel
de cerezas 180 de 45 a 50 2 baja
Bizcocho 180 de 45 a 50 2 baja
Cocción modo Parrilla (Gril)
(Puerta del horno entreabierta)
(Precalentamiento : aprox. 4 minutos)
Preparaciónes Tiempo de cocción Posición
1
a
fase 2
a
fase Parrilla
Bistecs 7 min 5 min 3 alta
Chuletas
de cordero 8 min 6 min 3 alta
Entrecotes 10 min 6 min 3 alta
Costillas
de vaca 15 min 15 min 3 baja
Costillas
de cerdo 9 min 7 min 3 alta
Salchichas 9 min 6 min 3 alta
Embutido 12 min 10 min 3 baja
Morcilla 12 min 10 min 3 alta
Rodajas
de bacalao 10 min 8 min 3 alta
Costillas
de ternera 8 min 6 min 3 alta
Parabéns por ter escolhido Moulinex.
Os modelos abaixo têm as seguintes
características:
AP3 : Forno com Calor Circulante.
AP4/DQ4 : Forno com Calor Circulante e
Espeto Rotativo.
AP5 : Forno com Calor Circulante, Espeto
Rotativo, Programador e Iluminação
Interior.
Descrição
Familiarize-se com as diferentes partes e
acessórios do seu Forno Compact Turbo. Os
números rodeados por um circulo vermelho
correspondem às ilustrações da capa do
folheto.
1/ O aparelho
A Porta
A1 Pega de abertura
B Resistência superior
C 3 níveis de cozedura
D Accionador do espeto
(modelos AP4/DQ4/AP5)
E Iluminação interior (modelo AP5)
R Grelhas de ventilação
V Fecho da resistência
2/ Painel de comandos
F Comando do termostato
G Luz piloto de controlo da temperatura
H Selector de tempo
(de 0 a 120 minutos)
I Posição de Descongelação
(modelos AP3 / AP4/DQ4)
Tecla de Descongelação
(apenas modelo AP5)
J Comando de cozedura diferida de 0 a
12 h (apenas modelo AP5)
K Tecla de iluminação interior
(apenas modelos AP5)
L Guia de tempos de cozedura para 1kg
(modelos AP3/AP4/DQ4)
3/ Os acessórios
O 2 grelhas reversíveis
P Tabuleiro de recolha de gorduras
Q Conjunto para Espeto Rotativo:
(modelos AP4/DQ4/AP5)
Q1 Espeto
Q2 Forquilhas
Q3 Suportes do Espeto
Características
- Revestimento das paredes interiores em
esmalte com auto-limpeza.
1
2
3
27
- Capacidade: 26 litros
- Potência: 1700 W.
- Função Forno: 1475 W.
- Função Grill e Assador: 1700 W.
- Consumo de energia:
. aquecimento até 175ºC 0,17kWh
. temperatura estável a 175ºC
durante 1 hora
0,62kWh
. TOTAL 0,79kWh
Segurança
1/ Ligação
Certifique-se que a tensão de alimentação do
aparelho corresponde à da instalação
eléctrica de sua casa.
Para total segurança o forno tem de ser ligado
a uma tomada com terra, de acordo com as
normas internacionais.
Evite as instalações eléctricas não conformes.
Qualquer erro de ligação anula a garantia.
Certifique-se que o número de amperes
indicado no seu contador eléctrico e no
disjuntor, é de pelo menos 10 amperes.
2/ Instalação
Consoante o tipo da sua cozinha, poderá:
- pousar o forno sobre uma bancada ou um
móvel de cozinha resistentes a uma
temperatura de pelo menos 90ºC.
- fixar o aparelho à parede. Neste caso,
adquira o suporte de parede referência 5-
852-130 no seu fornecedor habitual ou no
Serviço Após Venda Moulinex mais próximo
da sua residência.
Este forno não é um aparelho encastrável,
nem pode funcionar dentro de um móvel.
Certifique-se de que nenhum objecto está a
obstruir as grelhas de ventilação (R) do
aparelho. Não coloque sobre o aparelho, nem
encoste, panos de cozinha, pratos...
3/ Recomendações
O seu forno de uso doméstico está
exclusivamente destinado à cozedura de
alimentos.
- Evite tocar nas superfícies quentes,
especialmente no vidro da porta quando o
forno estiver em funcionamento.
- Mantenha o aparelho fora do alcance das
crianças.
- Não pouse nada sobre a porta aberta se a
pega de abertura não estiver apoiada na
bancada.
- Para não prejudicar o funcionamento do
termostato, não forre o interior do forno com
folha de alumínio, pois isso poderá provocar
uma avaria grave.
Antes da primeira utilização
- Retire todos os acessórios do forno.
Desembale, lave e seque-os cuidadosa-
mente.
- Para eliminar o cheiro a novo, ponha o forno
a funcionar em vazio com a porta aberta
colocando o botão de comando do
termostato (F) em 220ºC durante 15
minutos.
Funcionamento
1/ Função Assador com o Espeto (modelos
AP4/DQ4 / AP5)
O espeto permite-lhe assar e dourar de um
modo uniforme as carnes e as aves.
- Regule o comando do termostato (F) na
posição Grill/Assador.
- Seleccione o tempo de cozedura (H)
desejado, acrescido de cerca de 4 minutos
que correspondem ao tempo de pré-
aquecimento necessário.
A luz piloto (G) acende.
- Trespasse a peça a assar no espeto (Q1).
- Prenda a peça de carne com as forquilhas
bloqueadas pelos parafusos de aperto (Q2).
- Coloque os suportes do espeto (Q3) nos
entalhes do tabuleiro de recolha de gorduras
previstos para este efeito.
- Coloque o espeto sobre os suportes tendo
o cuidado de fazer corresponder a ponta do
espeto com a seta do tabuleiro de recolha
de gorduras.
- Coloque o conjunto dentro do forno no nível
1 fazendo oscilar os suportes do espeto na
sua direcção.
- Engate o espeto no accionador do espeto
(D) fazendo oscilar os suportes em direcção
ao fundo do forno.
- Certifique-se de que o espeto roda
correctamente.
- Deixe a porta entreaberta para permitir a
circulação de ar necessária a este tipo de
cozedura.
Terminado o tempo de cozedura, o forno
desliga-se automaticamente.
- Abra a porta, utilize uma pega de cozinha
para desencaixar o espeto sem se queimar
e retire o tabuleiro de recolha de gorduras
(P).
- Retire a peça de carne utilizando uma pega
de cozinha.
5
5b
5c
5d
5e
5a
5f
5g
4
28
2/ Função Forno
O calor circulante garante a repartição uni-
forme da temperatura e permite uma cozedura
homogénea a vários níveis sem que se
misturem os odores.
- Seleccione a temperatura de cozedura com
o botão do termostato (F) sem ultrapassar
os 220ºC para não activar a função
Grelhador.
- Seleccione o tempo (H) em função do tempo
de cozedura desejado acrescido do tempo
de pré-aquecimento necessário.
A luz piloto (G) acende. Quando a temperatura
seleccionada for atingida, a luz piloto apaga-
se.
- Coloque os alimentos no forno, recipiente
sobre a grelha (O) no nível correspondente
à cozedura desejada (ver tabela de tempos).
- Feche a porta do forno.
- Quando o tempo de cozedura terminar, o
forno desliga--se automaticamente.
- Abra a porta e retire os alimentos.
Nunca utilize o tabuleiro de recolha de
gorduras na função forno. Este utensílio
impede a boa circulação do calor no interior
do aparelho.
Para escolher os tempos de cozedura pode
consultar as tabelas de tempo no final deste
folheto. Estas tabelas indicam-lhe, para cada
prato, o tempo de cozedura, a temperatura e
a posição da grelha.
3/ Cozedura diferida apenas nas funções
Forno e Assador (modelo AP5)
Importante : Para utilizar o funcionamento
diferido na função «Assador», verifique antes
se o conjunto espeto e a peça a assar
rodam sem dificuldade, como indicado no
parágrafo 1/.
- Com o botão do programador (J), seleccione
o tempo (número de horas) que separa o
momento da regulação, do início da
cozedura. Para tempos inferiores a 5h, rode
o botão do programador para além deste
limite e rode-o de volta para a posição
pretendida.
(Ex: Programa o forno às 9h e deseja que a
cozedura comece às 12h, ou seja, três horas
mais tarde. Rode o botão do programador (J)
até à posição 3h).
- Em seguida seleccione, como indicado
anteriormente, o modo de cozedura (Forno
ou Assador) e proceda exactamente do
mesmo modo. Acresça, se necessário, o
tempo de préaquecimento ao tempo de
cozedura.
A cozedura efectua-se sem a sua intervenção,
e o forno desliga-se automaticamente logo
que a cozedura esteja terminada.
4/ Função Grelhador
Permite grelhar carnes, peixes e obter
gratinados bem dourados.
- Regule o termostato na posição “Grill”.
- Seleccione o tempo de cozedura desejado
acrescido de cerca de 4 minutos (que
correspondem ao tempo de pré-
aquecimento necessário).
A luz piloto (G) acende.
- Coloque os alimentos sobre a grelha no nível
2 ou 3. A grelha será posicionada, voltada
ou não, consoante o tamanho da peça que
deseja grelhar.
- Disponha os alimentos a uma distância
mínima de 2 cm da resistência superior.
- Coloque o tabuleiro de recolha de gorduras
por baixo, no nível 1.
- Deixe a porta do forno entreaberta de
modo a permitir a circulação de ar
necessária a este tipo de cozedura.
- Vigie os alimentos e volte-os a meio do
tempo de cozedura.
Terminado o tempo de cozedura, o forno
desliga-se automaticamente.
- Abra a porta e retire os alimentos.
No decorrer da cozedura, os salpicos de
gordura em contacto com a resistência
(Grelhador) podem enflamar-se. Não se
preocupe, pois apagar-se-ão por si próprios
e não terão qualquer consequência.
5/ Descongelação rápida
Esta função, graças à ventilação, permite-lhe
descongelar alimentos duas vezes mais
depressa do que ao ar livre.
- Coloque o alimento que deseja descongelar
sobre a grelha no interior do forno.
- Coloque o tabuleiro de recolha de gorduras
no nível inferior (nível 1) para recuperar a
água que os alimentos possam deitar.
- Feche a porta.
- Nos modelos AP3/AP4/DQ4, coloque o
termostato na posição Descongelação (I) e
seleccione o tempo desejado com o selector
de tempo (H). Caso seja necessário, renove
a operação duas horas depois.
- No modelo AP5, carregue na tecla de
descongelação (I).
- Assim que obtiver a descongelação
desejada, volte a carregar na tecla. A tecla
de descongelação (I) tem de estar
imperativamente na posição inicial antes de
utilizar qualquer outra função do aparelho
depois da descongelação.
- Retire o alimento descongelado.
7
6
29
Conselhos práticos
A cozedura de alimentos provoca,
inevitávelmente, libertação de vapores e, por
vezes, de fumos (gorduras queimadas) que
são escoadas pela parte da frente do forno.
Para reduzir ao mínimo essas emanações e
manter as paredes do forno limpas, é
aconselhável:
- no início da cozedura, deitar um pouco de
água no fundo do prato ou do tabuleiro de
recolha de gorduras.
- respeitar ou mesmo diminuir as
temperaturas de cozedura.
- utilizar de preferência pratos em barro.
Limpeza
- Desligue o forno da corrente e deixe
arrefecer antes de proceder a qualquer
operação de limpeza.
- Com o aparelho ainda morno para facilitar a
limpeza, passe uma esponja húmida e com
detergente nos lados e na parte de cima.
Seque bem.
. As paredes interiores estão revestidas com
um esmalte “auto-limpeza”. Para preservar a
duração e a eficácia do esmalte, logo que
apareçam manchas de gordura e libertação
de fumos, retire a maior parte da sujidade com
uma esponja embebida em água quente com
detergente. Em seguida, ponha o forno a
funcionar durante 30 minutos com o
termostato na posição 220ºC.
. Para limpar totalmente a cuba (parede
superior), rode o fecho da resistência (V) 90º
em relação à sua posição inicial.
- Rebata a resistência superior e limpe com
uma esponja embebida em água quente e
com detergente.
- Levante a resistência e coloque o fecho na
posição inicial. Certifique-se de que o fecho
mantém correctamente os dois braços da
resistência.
. A base (parede inferior) em esmalte liso
pode ser limpa com detergentes da loiça.
. O tabuleiro de recolha de gorduras, as
grelhas, o espeto e as forquilhas podem
ser limpos com uma esponja e um
detergente para a loiça.
- Não utilize, em nenhuma parte do seu
forno, esfregões metálicos ou abrasivos,
nem pó de arear, nem produtos especiais
para limpeza de fornos.
Manutenção
Se tiver problemas de funcionamento com o
seu forno, dirija-se ao seu fornecedor habitual
ou ao Serviço Após Venda Moulinex mais
próximo da sua residência (ver lista no folheto
“Serviço Após venda Moulinex”).
Substituir o cabo eléctrico
Se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem
danificados, não utilize o aparelho. Para evitar
qualquer perigo, estes deverão ser
obrigatoriamente substituídos por um Serviço
Após Venda Moulinex (ver lista «Moulinex
Service»).
.
Substituição da lâmpada (E) do forno (AP5):
- Desenrosque o postigo.
- Desmonte a lâmpada e substitua-a.
- Volte a enroscar o postigo.
Referência: Lâmpada esférica forno 300ºC -
clara E14- 15 W - 220V/230V.
Se quando puser o aparelho a funcionar a
lâmpada não acender, aperte-a ligeiramente.
Tabelas de templo de
cozeduras
. Tabela de correspondência
Tabela de correspondência entre as marcas
do termostato de certos livros de cozinha e o
seu Forno Compact Turbo.
100° 1 160° 4 200° 7
120° 2 180° 5 210° 8
140° 3 190° 6 220° 9-10
Os tempos de cozedura e as temperaturas
indicadas são meramente indicativos.
Podem variar consoante a receita ou os
pratos utilizados.
Função Assador (Modelos AP4/DQ4/AP5)
(Pré-aquecimento: cerca de 4 minutos)
Preparações Termostato Tempo de Nível do
cozedura tabuleiro
(min) de recolha
de gorduras
Carnes
Vaca 12 a 15 1
Borrego
(pá, perna) 15 1
Porco, vitela 30 1
Aves
Frango 25 1
Codorniz 20 a 30 1
8
9
30
Cozedura : Forno
Preparações
Termostato
Tempo de Posição
°C cozedura da grelha
Entradas
Pizza 180 25 à 30 2 Alta
Quiche Lorraine 220 40 a 4 2 Baixa
Soufflé de queijo
160 35 a 40 2 Baixa
Tosta-mista 220
Simples 10 2 Alta
Dupla 20 1 e 2
Baixa
Gratinado 210 30 a 35 2 Baixa
Tomates
recheados 190 30 a 50 2 Baixa
Carnes (500 g)
Vaca, Borrego
(perna) 220 15 1 Baixa
Porco, Vitela 190 30 1 Baixa
Pato 200 30 1 Baixa
Frango 220 20 a 30 1 Baixa
Coelho 190 25 a 30 1 Baixa
Peixes (500 g)
Bacalhau fresco
180 25 1 Baixa
Dourada 190 15 a 20 1 Baixa
Sobremesas
Massa quebrada
guarnecida 200 30 a 35 2 Baixa
Biscoitos 150 12 a 15 2 Baixa
Bolo inglês 180 15
160 50 2 Baixa
Molho de frutas 180 45 a 50 2 Baixa
Quatro-quartos 180 45 a 50 2 Baixa
Cozedura : Grill
(Porta do forno entreaberta) (Pré-
aquecimento : cerca de 4 minutos)
Preparações Tempo de cozedura Posição
1º lado 2º lado da grelha
Bifes 7 min 5 min 3 Alta
Costeletas
de borrego 8 min 6 min 3 Alta
Entrecôte 10 min 6 min 3 Alta
Costeletas
de vaca 15 min 15 min 3 Baixa
Costeletas
de porco 9 min 7 min 3 Alta
Salsichas 9 min 6 min 3 Alta
Linguiça 12 min 10 min 3 Baixa
Chouriço
de sangue 12 min 10 min 3 Alta
Postas de
bacalhau 10 min 8 min 3 Alta
Costeletas
de vitela 8 min 6 min 3 Alta
Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto
della gamma Moulinex.
I modelli si caratterizzano per le seguenti
caratteristiche:
AP3 : forno con aria ventilata.
AP4/DQ4 : forno con aria ventilata e girarrosto
AP5 : forno con aria ventilata, programma-
tore ed illuminazione interna.
Descrizione
Familiarizzate con le differenti parti ed
accessori del forno Compact Turbo.
Aprite la pagina di copertina. Le figure
numerate in rosso indicano le diverse
illustrazioni.
1/ L’apparecchio
A Sportello
A1 Impugnatura dello sportello
B Resistenza superiore
C 3 livelli di cottura
D Trascinatore dello spiedo
(modelli AP4/DQ4/AP5)
E Illuminazione interna
(solo modello AP5)
R Griglie di aerazione
V Fissaggio della resistenza
2/ Pannello comandi
F Manopola del termostato
G Spia di controllo della temperatura
H Manopola del timer (da 0 a 120 min)
I Posizione di scongelamento
(modelli AP3/AP4/DQ4)
Tasto di scongelamento
(solo modello AP5)
J Manopola di cottura programmata da
0 a 12 H (solo modello AP5)
K Tasto di illuminazione interna
(solo modello AP5)
L Guida alla cottura per 1 kg
(modelli AP3/AP4/DQ4)
3/ Accessori
O 2 Griglie reversibili
P Leccarda
Q Insieme per girarrosto:
(modelli AP4/DQ4/AP5)
Q1 Spiedo
Q2 Forchette
Q3 Supporto per lo spiedo
Caratteristiche tecniche
- Rivestimento delle pareti in smalto
autopulente.
- Capacità: 26 L.
1
2
3
31
- Potenza totale: 1700W
- Potenza con aria calda ventilata: 1475W
- Potenza del Grill e Girarrosto: 1700W
. Consumo di energia :
. per raggiungere i 175°C 0,17 Kwh
.
mantenimento per un’ora a 175°C
0,62 Kwh
. TOTALE 0,79 Kwh
Consigli di sicurezza
1/ Collegamento
Verificate che il voltaggio del vostro
apparecchio corrisponda a quello indicato sul
vostro impianto elettrico.
Per ragioni di sicurezza, dovete assolu-
tamente collegare il vostro apparecchio ad una
presa di corrente con scarico a terra
corrispondente alle norme elettriche. Evitate
ogni installazione elettrica non conforme.
Qualunque errore di allacciamento annulla
la garanzia.
Assicuratevi che il numero di ampères indicato
sul vostro contatore elettrico e sull’interruttore
sia di almeno 10 ampères.
2/ Installazione
Secondo la sistemazione della vostra cucina
potete:
- posare il forno su un piano di lavoro o un
mobile da cucina che sopporta una
temperatura di almeno 90°C.
- agganciare l’apparecchio al muro. In questo
caso, procuratevi il supporto murale (codice
5-852-130) presso il Centro di Assistenza
Moulinex più vicino al vostro domicilio.
In nessun caso dovete incassarlo od
inserirlo in un mobile.
Non mettete nessun tipo di accessorio che
possa ostruire le griglie d’aerazione (R): non
mettete canovacci né piatti sopra l’apparecchio.
3/ Raccomandazioni
L’apparecchio é di uso domestico ed é
destinato esclusivamente per la cottura degli
alimenti.
- Evitate di toccare le superfici calde, in
particolare il vetro dello sportello, quando
l’apparecchio é in funzione.
- Per motivi di sicurezza tenetelo lontano
dalla portata dei bambini.
- Non posate niente sullo sportello quando é
aperto, se l’impugnatura non é ben
appoggiata su un piano di lavoro.
- Non ricoprite le pareti interne del forno con
fogli di alluminio, perchè rischiereste di
danneggiare gravemente il funzionamento
del termostato.
Al primo utilizzo
- Togliete tutti gli accessori, quindi lavateli ed
asciugateli accuratamente.
- Per eliminare l’odore di nuovo, fate
funzionare l’apparecchio a vuoto con lo
sportello aperto, con il termostato (F) a
220°C ed il timer su 15 minuti.
Funzionamento
1. Cottura con girarrosto (modelli AP4/
DQ4/AP5)
Il girarrosto permette di cuocere e dorare
uniformemente carne e pollame.
- Regolate la manopola del termostato (F) in
posizione Grill-Girarrosto.
- Selezionate con la manopola del timer (H) il
tempo di cottura desiderato, aumentando il
tempo di circa 4 minuti per il
preriscaldamento.
La spia si illumina (G)
- Infilzate l’alimento da cuocere con lo spiedo
(Q1)
- Bloccate l’alimento da cuocere con le
forchette attraverso le apposite viti (Q2).
- Mettete i supporti dello spiedo (Q3) sulla
leccarda (P) nelle tacche previste.
- Posate lo spiedo sui supporti facendo
corrispondere la punta dello spiedo con la
freccia della leccarda.
-
Mettete la leccarda (P) con l’alimento da
cuocere nel forno al livello 1, facendo basculare
i supporti dello spiedo verso di voi.
- Inserite lo spiedo verso il trascinatore (D) del
girarrosto facendo basculare i supporti dello
spiedo verso la base.
- Verificate che lo spiedo ruoti bene. In caso
contrario verificate che lo abbiate ben
inserito nel trascinatore.
- Lasciate lo sportello semi-aperto per
permettere la circolazione dell’aria
necessaria per la cottura.
Una volta terminato il tempo di cottura, il forno
si ferma automaticamente.
- Aprite la porta, disimpegnate lo spiedo
utilizzando dei guanti da cucina isolanti e
togliete la leccarda.
- Togliete l’arrosto con l’aiuto di guanti da
cucina isolanti.
2/ Cottura con Forno
L’aria calda ventilata assicura una ripartizione
uniforme della temperatura e, permette una
cottura omogenea su più livelli senza
mescolare gli odori.
4
5
5b
5c
5d
5e
5a
5f
5g
6
32
- Selezionate la temperatura di cottura con
l’aiuto della manopola del termostato (F)
senza superare la posizione 220°C, perché
altrimenti passate alla funzione Grill.
- Regolate il timer (H) in funzione del tempo
di cottura desiderato, aumentando il tempo
per il preriscaldamento.
La spia (G) si illumina. Si spegne quando é
raggiunta la temperatura selezionata.
- Mettete il preparato all’interno del forno, sulla
griglia (O) al livello corrispondente alla
cottura desiderata (vedere tabelle di cottura).
- Chiudete lo sportello.
Terminato il tempo di cottura, il forno si ferma
automaticamente.
- Aprite lo sportello e togliete il preparato.
- Non utilizzate mai la leccarda con l’aria calda
ventilata. Impedirebbe la circolazione del
calore all’interno della cavità.
Per scegliere i tempi di cottura, fate riferimento
alle tabelle di queste istruzioni. Vi indicano il
preparato ed i relativi tempi di cottura, la
temperatura, la posizione della griglia.
3/ Cottura programmata solo con la
funzione forno girarrosto (modello AP5)
I
mportante : Per l’utilizzo dell’inizio differito della
cottura in funzione girarrosto verificate a priori
che l’insieme spiedo e l’arrosto girino
correttamente come indicato nel paragrafo 1/.
- Selezionate con la manopola del
programmatore (J) i tempi (numero ore) che
separano il tempo di regolazione dall’inizio
della cottura. Per i tempi inferiori a 5 h.
portate la manopola al limite e ritornate alla
posizione desiderata.
(Es.: sono le h. 9 ed il momento in cui volete
l’inizio della cottura é alle h. 12, cioé 3 ore più
tardi. Quindi girate il programmatore (J) in
posizione 3h.)
- Selezionate il modo di cottura (Forno o
Girarrosto) e procedete esattamente nello
stesso modo. Aumentate se é necessario il
tempo di preriscaldamento.
La cottura si effettua e il forno si ferma
automaticamente a cottura terminata.
4/ Cottura con Grill
Il Grill permette di cuocere carne, pesce e di
ottenere dei gratins dorati.
- Girate la manopola termostato in posizione
GRILL.
- Selezionate con il timer (H) il tempo di
cottura, aumentandolo di circa 4 minuti per
il tempo di preriscaldamento
La spia (G) si illumina.
- Mettete gli alimenti sulla griglia al livello
2 o 3. La griglia verrà posizionata rigirata o
no in base alla grandezza dell’alimento che
volete cuocere.
- Posizionate gli alimenti ad una distanza di
minimo 2 cm. dalla resistenza superiore.
- Mettete la leccarda al di sotto del livello 1
per raccogliere i grassi.
- Lasciate lo sportello semi-aperto per
permettere una circolazione d’aria
necessaria per la cottura.
- Sorvegliate il preparato e giratelo a metà-
cottura.
Terminato il tempo, il forno si ferma
automaticamente.
- Aprite lo sportello e togliete la griglia.
Durante la cottura, degli schizzi di grasso
possono entrare in contatto con la resistenza
della volta (il Grill) e si possono infiammare.
Non preoccupatevi si spegneranno da soli e
non comporteranno nessuna conseguenza.
5/ Scongelamento rapido.
Questa funzione assicura uno scongelamento
degli alimenti due volte più rapido rispetto alla
temperatura ambiente con l’aiuto dell’aria
ventilata.
- Mettete l’alimento da scongelare sulla griglia
all’interno del forno.
-
Mettete la leccarda in posizione inferiore (livel-
lo 1) per recuperare l’acqua degli alimenti
.
- Chiudete lo sportello
- Per i modelli AP3/AP4/DQ4 regolate la
manopola del termostato in posizione di
scongelamento (I) e selezionate il tempo
desiderato con l’aiuto del timer (H). Ripetete
se é necessario, l’operazione dopo 2h.
- Per il modello AP5, premete il tasto di
scongelamento (I).
- Una volta che lo scongelamento é raggiunto,
premete di nuovo il tasto. Il ritorno del tasto
di scongelamento (I) in posizione iniziale
serve per utilizzare tutte le altre funzioni
dell’apparecchio dopo un’operazione di
scongelamento.
- Togliete l’alimento scongelato.
Consigli pratici
La cottura degli alimenti produce sempre un’
evaporazione e qualche volta del fumo che
fuoriesce dalla parte anteriore del forno.
Ridurrete le emanazioni di fumo mantenendo
le pareti del forno pulite.
Potete diminuirle anche:
- aggiungendo all’inizio della cottura un po’
d’acqua nel piatto o nella leccarda.
- rispettando (o diminuendo) le temperature
di cottura.
7
33
- utilizzando preferibilmente dei piatti in
terracotta.
Pulizia
- Prima della pulizia, disinserite il vostro forno
e lasciatelo raffreddare.
- Passate una spugna umida ed insaponata
sul corpo dell’apparecchio ancora tiepido,
per pulirlo ancora più facilmente. Asciugate
accuratamente.
. Le pareti interne
sono ricoperte di uno smalto autopulente. Al
fine di preservare la durata e l’efficacia,
quando ci sono macchie di grasso od
emanazioni di fumo vi consigliamo di togliere
il grosso con una spugna imbevuta d’acqua
calda insaponata, dopo fate funzionare il forno
per 30 minuti con il termostato su 220°C.
. Per pulire totalmente la volta (parete
superiore) girate i ganci di fissaggio della
resistenza (V) a 90° rispetto alla posizione
iniziale.
- Ribaltate la resistenza superiore e passate
una spugna imbevuta d’acqua ed
insaponata.
- Riposizionate la resistenza e rimettete i ganci
di fissaggio in posizione iniziale. Assicuratevi
che la chiusura mantenga correttamente le
due resistenze superiori.
. La base (parete inferiore) in smalto liscio
può essere pulita con detersivi per
stoviglie.
. La leccarda, la griglia, lo spiedo, le
forchette si puliscono con acqua calda e
detersivo per stoviglie.
- Non utilizzate ne tamponi, ne spugne abra-
sive, ne polveri per pulire, ne prodotti
speciali per la pulizia dei forni.
Manutenzione
Se l’apparecchio non funziona, rivolgetevi
presso un Centro di Assistenza autorizzato
Moulinex (vedere l’elenco nell’opuscolo
Moulinex Service)
Sostituzione del cavo di alimentazione
Se il cavo di alimentazione o la spina sono
danneggiati, non utilizzate il Vostro appa-
recchio. Per evitare qualsiasi pericolo, fatteli
sostituire soltanto ed unicamente presso un
centro Assistenza autorizzato Moulinex (ve-
dere elenco nell' opuscolo «Moulinex Ser-
vice»).
Tabelle di cottura
. Tabella di corrispondenza:
Tabella di corrispondenza fra i riferimenti del
termostato del forno Compact Turbo e le
temperature indicate su alcuni libri di cucina.
100° 1 160° 4 200° 7
120° 2 180° 5 210° 8
140° 3 190° 6 220° 9-10
Tutti i tempi e le temperature riportati in
tabella sono indicativi. Possono variare
secondo la ricetta ed il tipo di recipiente
utilizzato.
Cottura Girarrosto
(Preriscaldamento: 4 minuti circa)
Preparati Termostato Tempi Livello
di cottura della
(min) leccarda
Carne (500 g)
Manzo 12 a 15 1
Agnello
(spalla, coscia) 15 1
Maiale, Vitello 30 1
Pollame
Pollo (500 g) 25 1
Quaglie 20 a 30 1
Cottura Forno
Preparati Termostato Tempi di
Posizione
°C cottura griglia
(min)
Antipasti
Pizza 180 25 a 30 2 Alta
Quiche Lorraine 220 40 a 45 2 Bassa
Soufflé
al formaggio 160 35 a 40 2 Bassa
Toasts 220
su 1° piano 10 2 Bassa
su 2° piano 20 1 e 2 Alta
Gratin 210 30 a 35 2 Bassa
Pomodori farciti 190 30 a 50 2 Bassa
Carne (500 g)
Manzo, cosciotto
220 15 1 Bassa
Maiale, vitello 190 30 1 Bassa
Anatra 200 30 1 Bassa
Pollo 220 30 1 Bassa
Coniglio 190 25 1 Bassa
Pesce (500 g)
Merluzzo 180 25 1 Bassa
Orata 190 20 1 Bassa
Dolci
Pasta brisée
farcita 200 35 a 40 2 Bassa
8
34
Biscotti di Savoia
150 45 a 50 2 Bassa
Cake 180 15
160 50 2 Bassa
Clafoutis 180 45 a 50 2 Bassa
Qattro-quarti 180 45 a 50 2 Bassa
Cottura Grill
(Sportello del forno semi-aperto -
Preriscaldamento: 4 minuti circa)
Preparati Tempi di cottura
Posizione
1°lato 2°lato griglia
Bistecca 7 min 5 min 3 Alta
Costine di
agnello 8 min 6 min 3 Alta
Entrecôte 10 min 6 min 3 Alta
Costata di
manzo 15 min 15 min 3 Bassa
Costata di
maiale 9 min 7 min 3 Alta
Salsiccia 9 min 6 min 3 Alta
Cotechini 12 min 10 min 3 Bassa
Tranci di
merluzzo 10 min 8 min 3 Alta
Costata di vitello
8 min 6 min 3 Alta
31

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Moulinex Compact Turbo Rotisserie A AP4 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info