535254
49
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/50
Nächste Seite
DE
FR
NL
GB
ES
GR
IT
PT
DK
FI
NO
SV
TR
AR
FA
2
1
B
E1
E
E2
E3
A
C
0828404 - 07/10
Réalisation : Espace-Graphique
2
IFU_MIXER_EO_0828404_Mise en page 1 19/07/10 11:22 PageC1
4
3
4
5
6
2
1
1
2
3
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Inbetriebnahme des Ge-
räts aufmerksam durch: Bei unsachgemäßem Gebrauch wird keinerlei Haf-
tung übernommen. Unser Unternehmen, behält sich das Recht vor, im
Interesse des Verbrauchers, Änderungen der technischen Eigenschaften und
der Bestandteile vorzunehmen.
• Überprüfen Sie, dass die auf dem Typenschild Ihres Geräts angegebene
Betriebsspannung mit der Spannung Ihrer Elektroinstallation übereins-
timmt.
Bei falschem Anschluss erlischt die Garantie.
Stecken Sie das Gerät stets aus, nach gebrauch wenn es nicht beauf-
sichtigt wird sowie bei Montage und Demontage der Zubehörteile und
Wartungsmaßnahmen. (Abb. 3)
Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit einges-
chränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt
werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät
besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer
für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder
von dieser mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht wurden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spie-
len.
Fassen Sie das Messer des Mixfußes niemals an, wenn das Gerät ange-
schlossen ist. (Abb. 2)
Fassen Sie das Messer des Mini-Zerkleinerers 150 ml (E2) stets an seinem
Halter an, um es aus der Zubereitung herauszunehmen.
• Nehmen Sie den Mixfuß (C) und den Mini-Zerkleinerer (E) nie leer in Be-
trieb.
A - Motorblock
B - An/Aus Knopf
C - Mixfuß
D - Mixkrug 0,8 l (je nach Mo-
dell)
E - Mini-Zerkleinerer 150 ml (je
nach Modell)
E1 - Deckel
E2 - Messer
E3 - Behälter des Mini-Zerklei-
nerers
BESCHREIBUNG
SICHERHEITSHINWEISE
IFU_MIXER_EO_0828404_Mise en page 1 19/07/10 11:22 PageC4
5
• Benutzen Sie den Mixfuß nicht zum Mixen von trockenen Lebensmitteln
(Nüsse, Haselnüsse…).
Benutzen Sie den Mini-Zerkleinerer nicht als Behälter zum einfrieren oder
zum erwärmen in der Mikrowelleund gießen Sie niemals kochende Flüs-
sigkeiten in denselben.
• Fassen Sie in Bewegung befindliche Teile nicht an.
• Zerlegen Sie das Gerät nicht selbst. Nehmen Sie ausschließlich die emp-
fohlene Pflege und Reinigung vor.
• Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur Zubehör und Ersatzteile,
die für das Gerät konstruiert wurden.
Seien Sie vorsichtig beim Hantieren mit den scharfen Klingen, insbe-
sondere beim Leeren des Behälters und beim Reinigen. Vor dem Entlee-
ren des Behälters muss das Messer aus der Zubereitung entfernt werden.
Stellen Sie das Gerät nicht auf dem Mixfuß ab. Verwenden Sie den Mix-
fuß nie in heißem Fett. Lassen Sie das Kabel nicht runter hängen und
legen oder ziehen Sie es nicht über scharfe Kanten. Ziehen Sie den
Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose. Vorsicht mit langen Haaren,
Schals, Krawatten, usw. wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. Halten Sie das
Kabel von scharfen und sich drehenden Teilen des Gerätes fern. Vorsicht
im Umgang mit heißen Speisen.Das Gerät ist nur für den privaten Haus-
gebrauch. Wenn das Gerät gefallen ist, Sichtbare Schäden aufweist, Funk-
tionsstörungen hat, muss das Gerät sofort vom Stromnetz getrennt
werden.
Austauschen des Stromkabels.
Wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind, darf das Gerät nicht
benutzt werden. Um jegliche Gefahr auszuschließen, muss das Stromkabel
in einem autorisiertem Servicecenter von ausgetauscht werden (siehe Liste
im „Serviceheft”).
Waschen Sie den Mixfuß (C) und die Zubehörteile vor der ersten Inbe-
triebnahme mit Seifenwasser ab. Spülen Sie sie und trocknen Sie sie ab.
Mixfuß
Bringen Sie den Mixfuß (C) auf dem Motorblock (A) an. Drehen Sie ihn
bis zum Einrasten. (Abb. 4)
Das von Ihnen benutzte Gefäß darf zur Vermeidung eines Überlau-
fens nur bis höchstens 500ml (15oz) befüllt werden. Der Stabmixer
kann nur wirksam arbeiten, wenn die Zubereitung mindestens den unte-
GEBRAUCH
DE
IFU_MIXER_EO_0828404_Mise en page 1 19/07/10 10:47 Page5
6
ren Teil des Mixfußes bedeckt.
• Beim Mixen von heißen Zubereitungen muss das Kochgefäß von der Hit-
zequelle genommen werden. Man erhält ein besseres Mixergebnis, wenn
man den Mixfuß (C) in dem Gefäß hin- und herbewegt.
• Lassen Sie das Gerät nicht länger als 30 Sekunden in Betrieb und lassen
Sie es danach abkühlen.
Setzen Sie den Mixfuß in die Zubereitung; tauchen Sie dabei nur die
Glocke ein, setzen Sie das Gerät in Betrieb und lassen Sie es laufen.
Mini-Zerkleinerer 150 ml
Setzen Sie vor der Benutzung des Mini-Zerkleinerers 150 ml das Messer
(E2) vorsichtig auf die Mittelachse in den Behälter (E3). Geben Sie die
Lebensmittel in den Behälter. Setzen Sie den Deckel (E1) auf und setzen
Sie dann den Motorblock (A) darauf. (Abb. 5)
Abnehmen des Zubehörs nach der Benutzung: Nehmen Sie den Motor-
block (A) vom Deckel (E1) ab und entnehmen Sie vorsichtig das Messer
(E2) (halten Sie es dabei an seinem Plastikteil fest). Nehmen Sie an-
schließend die Lebensmittel heraus.
Der Mini-Zerkleinerer 150 ml ist zum Hacken von Kräutern und Fleisch
bestimmt. Mit diesem Zubehör kann man ein rohes 20 g schweres Hüh-
nerfilet in 3 Sekunden klein hacken.
• Stecken Sie das Gerät immer aus, bevor Sie es reinigen.
Der Motorblock darf nicht nass gemacht und nicht ins Wasser getaucht
werden. (Abb. 6) Reiben Sie ihn mit einem trockenen oder ganz leicht
angefeuchteten Tuch ab.
Mit Ausnahme des Motorblocks (A) können alle Zubehörteile mit heißem
Wasser oder in der Spülmaschine gereinigt werden.
Gehen Sie bei der Reinigung vorsichtig mit dem Messer (E2) um, da
dieses ausgesprochen scharf ist.
Bei Ihrem Fachhändler und in den zugelassenen Servicecentern sind fol-
gende Zubehörteile erhältlich:
- Mini-Zerkleinerer 150 ml (E): ...Art.-Nr. MS_5981762
- Mixkrug 0,8 l (D): ..................Art.-Nr. MS_4946320
Zum Bestellen von Zubehör bringen Sie bitte die Gebrauchsanweisung mit
REINIGUNG
ZUBEHÖR
IFU_MIXER_EO_0828404_Mise en page 1 19/07/10 10:47 Page6
7
DE
oder nennen Sie die Seriennummer Ihres Geräts (DDXXXXXX oder
HBXXXXXX).
Tun Sie etwas für den Umweltschutz!
i
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder
recycelbare Materialien.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Ihrer Stadt oder
Gemeinde.
IFU_MIXER_EO_0828404_Mise en page 1 19/07/10 10:47 Page7
8
Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre
appareil : une utilisation non conforme dégagerait de toute responsabilité.
• Vérifiez que la tension d'alimentation de votre appareil correspond bien
à celle de votre installation électrique.
Toute erreur de branchement annule la garantie.
Toujours déconnecter l’appareil de l’alimentation électrique s’il est laissé
sans surveillance et lors des opérations de démontage et d’entretien.
(fig.3)
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y com-
pris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou par des personnes dénuées d’expérience ou de connais-
sance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne
responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préa-
lables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Ne manipulez jamais le couteau du pied mixeur lorsque l’appareil est
branché. (fig.2)
Manipulez toujours le couteau du mini-hachoir 150 ml (E2) par son sup-
port avant d’enlever votre préparation.
Ne pas faire fonctionner le pied mixeur (C) et le mini-hachoir (E) à vide.
Ne pas faire fonctionner votre pied mixeur avec des ingrédients secs (
noix, noisettes...).
Ne pas utiliser le mini-hachoir comme récipient et ne jamais verser de
liquide bouillant dans celui-ci.
• Ne pas laisser les enfants utiliser le mélangeur sans surveillance.
• Ne touchez jamais les pièces en mouvement.
Ne démontez jamais l'appareil, vous n'avez pas d'autres interventions
A - Bloc Moteur
B - Bouton on/off
C - Pied mixeur
D - Gobelet 0.8 L (selon modèle)
E - Mini-hachoir 150 ml (selon
modèle)
E1 - Couvercle
E2 - Couteau
E3 - Bol mini-hachoir
DESCRIPTION
CONSEILS DE SECURITE
IFU_MIXER_EO_0828404_Mise en page 1 19/07/10 10:47 Page8
9
FR
autre que le nettoyage ou l'entretien usuel à effectuer.
Pour votre sécurité, n'utilisez que les accessoires et pièces détachées
adaptées à votre appareil.
• Des précautions doivent prises lors de la manipulation des couteaux af-
fûtés, lorsqu'on vide le bol et lors du nettoyage.
Remplacement du câble d’alimentation.
Si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés, n’utilisez pas votre
appareil. Afin d’éviter tout danger, faites-les obligatoirement remplacer
par un centre agréé (voir liste dans le livret «service»).
Avant la première utilisation, nettoyez le pied mixeur (C) et tous les ac-
cessoires à l’eau savonneuse. Rincez et séchez-les.
Pied Mixeur
Emboîtez le pied mixeur (C) sur le bloc moteur (A). Tournez jusqu’à la
butée. (fig.4)
Le recipient que vous utilisez ne doit pas être rempli à plus de 50cL
(15oz) pour éviter tout débordement. La préparation doit couvrir au
minimum la cloche du pied mixeur pour garantir l’efficacité du mixeur.
Retirez le récipient de cuisson de la source de chaleur avant de mixer des
préparations chaudes. N’hésitez pas à déplacer le pied mixeur (C) dans
le récipient pour optimiser le mixage.
Ne pas utiliser votre appareil plus de 20 secondes, sinon attendre son re-
froidissement.
Placez le pied mixeur dans la préparation, immergez seulement la cloche,
mettez l’appareil en marche et laissez la préparation se faire.
• Il est inutile de pilonner la préparation pour avoir un bon résultat.
Mini hachoir 150mL
• Avant d’utiliser le mini hachoir 150 ml, placez le couteau (E2) avec pré-
caution dans le bol (E3) sur l’axe central. Mettez les aliments dans le
bol. Mettez le couvercle (E1) sur le bol puis positionnez le bloc moteur
(A) sur celui-ci. (fig.5)
• Pour le démontage de votre accessoire après utilisation, enlevez le bloc
moteur (A) du couvercle (E1), enlevez avec précaution le couteau (E2)
(en le tenant par la partie plastique),puis retirez les aliments.
• Ce mini hachoir 150 ml vous permet de hacher des herbes, de la viande.
UTILISATION
IFU_MIXER_EO_0828404_Mise en page 1 19/07/10 10:47 Page9
10
Avec cet accessoire, vous pouvez hacher 20 gr de filet de poulet cru en
3 secondes.
• Avant le nettoyage, assurez vous que l'appareil est bien débranché.
• Ne pas arroser, ni plonger le bloc moteur dans l’eau. (fig.6) Essuyez-le
avec un chiffon sec ou à peine humide.
Les accessoires, à l’exception du bloc moteur (A), se lavent à l’eau
chaude ou au lave-vaisselle.
Attention lors du nettoyage du couteau (E2), il est extrêmement ai-
guisé.
Vous pouvez vous procurer auprès de votre Revendeur ou d’un centre agréé
les accessoires :
- Mini-hachoir 150 ml (E) :........ réf. MS_5981762
- Gobelet 0.8L (D) :.................. réf. MS_4946320
Attention, afin de vous voir délivrer un accessoire, veuillez vous prémunir
de la présente notice ou de communiquer le code type de votre appareil
(DDXXXXXX ou HBXXXXXX).
Participons à la protection de l’environnement !
i Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables
ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son
traitement soit effectué.
NETTOYAGE
ACCESSOIRES
IFU_MIXER_EO_0828404_Mise en page 1 19/07/10 10:47 Page10
11
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in ge-
bruik neemt: er kan geen aansprakelijkheid worden aanvaard indien het
apparaat niet volgens de voorschriften wordt gebruikt.
Controleer of de op het identiteitsplaatje van het apparaat vermelde
netspanning van uw apparaat overeenkomt met de netspanning van het
elektriciteitsnet.
Bij een verkeerde aansluiting is de garantie niet geldig.
• Altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact halen indien dit
zonder toezicht staat en tijdens demontage en onderhoud. (fig.3)
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te wor-
den door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of
mentale vermogens hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige
wijze te gebruiken of indien zij geen ervaring hiermee of kennis hiervan
hebben, tenzij zij door tussenkomst van een voor hun veiligheid verant-
woordelijke persoon onder toezicht staan of van tevoren instructies heb-
ben ontvangen betreffende het gebruik van het apparaat.
• Er moet toezicht op kinderen zijn, zodat zij niet met het apparaat kun-
nen spelen.
Nooit het mes van de mixervoet aanraken wanneer de stekker van het ap-
paraat in het stopcontact zit. (fig.2)
Houd het mes van de minihakker (E2) altijd vast aan zijn houder voor-
dat u de bereiding verwijdert.
• Laat de mixervoet (C) en de minihakker (E) niet leeg werken.
Gebruik de mixervoet niet voor het mixen van droge ingrediënten (noten,
hazelnoten...).
• Gebruik de minihakker niet als kom en schenk hier geen kokende vloeis-
toffen in.
Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met de mixer kunnen
BESCHRIJVING
A - Motorblok
B - On/off-knop
C - Mixervoet
D - Beker 0.8 L (afhankelijk van
het model)
E - Minihakker 150 ml (afhanke-
lijk van het model)
E1 - Deksel
E2 - Mes
E3 - Kom minihakker
VEILIGHEIDSADVIEZEN
NL
IFU_MIXER_EO_0828404_Mise en page 1 19/07/10 10:47 Page11
12
spelen.
• Raak de bewegende delen niet aan.
Demonteer het apparaat niet zelf. Voer alleen de hier beschreven normale
onderhouds- en reinigingstaken uit.
Gebruik voor uw eigen veiligheid uitsluitend accessoires en reserveon-
derdelen die voor uw apparaat zijn ontworpen.
Neem de vlijmscherpe messen voorzichtig vast bij het leegmaken van de
kom of het reinigen van het apparaat.
Vervanging van het netsnoer.
Maak geen gebruik van uw apparaat als het netsnoer of de stekker be-
schadigd is. Laat ze vervangen door de reparatieservice om ieder risico te
voorkomen (zie de lijst in het serviceboekje).
Maak voor het eerste gebruik de mixervoet (C) en alle accessoires schoon
met zeepwater. Spoel ze af en droog ze af.
Mixervoet
Plaats de mixervoet (C) op het motorblok (A). Volledig vast draaien.
(fig.4)
De kom die u gebruikt mag tot maximaal 50 cl gevuld worden, om
overlopen te voorkomen. De bereiding moet minstens het bolvormige
gedeelte van de mixervoet bedekken, om een efficiënte werking van de
mixer te garanderen.
Verwijder een warme kom van de warmtebron voordat u warme berei-
dingen gaat mixen. Aarzel niet de mixervoet (C) in de kom te verplaat-
sen voor een optimaal mixresultaat.
• Gebruik het apparaat niet langer dan 30 seconden, zo niet, wachten tot
het afgekoeld is.
• Plaats de mixervoet in de bereiding, dompel alleen de voet onder, scha-
kel het apparaat in en mix de bereiding.
• Voor een goed resultaat is het niet nodig om de bereiding fijn te stam-
pen.
Minihakker 150mL
• Voordat u de minihakker 150 ml gaat gebruiken, plaatst u het mes (E2)
voorzichtig in de mengkom (E3) op de middenas. Plaats de voedings-
middelen in de kom. Plaats het deksel (E1) op de kom en plaats hier ver-
GEBRUIK
IFU_MIXER_EO_0828404_Mise en page 1 19/07/10 10:47 Page12
13
volgens het motorblok (A) hier op (fig.5)
• Verwijder voor het demonteren van uw accessoire na gebruik het motor-
blok (A) van het deksel (E1), verwijder voorzichtig het mes (E2) (door
dit bij het kunststoffen gedeelte vast te pakken) en verwijder de voe-
dingsmiddelen.
• Met de minihakker van 150 ml kunt u kruiden en vlees fijnhakken. Met
dit accessoire kunt u 20 g rauwe kipfilet in 3 seconden fijnhakken.
Het motorblok niet met water besprenkelen of hierin onderdompelen.
(fig.6) Neem het af met een droge of zeer licht bevochtigde doek.
Met uitzondering van het motorblok (A) kunnen de accessoires met warm
water of in de vaatwasser afgewassen worden.
Wees voorzichtig bij het reinigen van het mes (E2), dit is vlijmscherp.
U kunt bij uw detailhandelaar of een erkende servicedienst van de navol-
gende accessoires kopen:
- Minihakker 150 ml (E): .......... ref. MS_5981762
- Beker 0.8L (D) : .................... ref. MS_4946320
Wanneer u accessoires wilt bestellen, neem dan het boekje met u mee of
geef het serienummer van uw apparaat op (DDXXXXXX of HBXXXXXX).
ACCESSOIRES
Wees vriendelijk voor het milieu
i
Uw apparaat bevat talrijke materialen die geschikt zijn voor
hergebruik of recycling.
Breng het naar een verzamelpunt voor verwerking ervan.
REINIGING
NL
IFU_MIXER_EO_0828404_Mise en page 1 19/07/10 10:47 Page13
14
Read the instructions carefully before using your appliance for the first
time: Liability shall not be accepted for non-compliant use.
Check that the voltage of your appliance indicated on its rating plate
matches that of your electrical installation.
Any incorrect connection invalidates the warranty.
Always unplug the appliance from the electrical power supply if it is left
unattended and when removing accessories or carrying out maintenance.
(fig. 3)
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capacities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance. Children must be watched to ensure that they do not play
with the appliance.
Do not hold the cutter of the mixer attachment when the appliance is
plugged in. (fig. 2)
Ensure that any ties, scarves and long hair do not come into contact
with any moving parts of the appliance.
Always hold the cutter of the 150 ml mini mincer (E2) by its support be-
fore removing your preparation.
Do not operate the mixer attachment (C) or the mini mincer (E) when
empty.
Do not operate the mixer attachment with dry ingredients ( walnuts, ha-
zelnuts...).
Do not use the mini-mincer as a recipient and do not pour boiling water
into it. Do not pull on the power cord to unplug it
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the
mixer.
DESCRIPTION
A - Motor unit
B - On/off button
C - Mixer attachment
D - 0.8 L beaker (depending on
model)
E - 150 ml mini mincer (depen-
ding on model)
E1 - Cover
E2 - Cutter
E3 - Mini-mincer bowl
SAFETY INSTRUCTIONS
IFU_MIXER_EO_0828404_Mise en page 1 19/07/10 10:47 Page14
15
EN
• Do not touch the moving parts.
Do not dismantle the appliance yourself. Simply carry out the usual care
and cleaning steps as advised.
For your safety, use only accessories and spare parts designed for your
appliance.
Care must be taken when handling the sharp blades, when emptying the
bowl or when cleaning.
Changing the power cord.
If the power cord or the plug are damaged, do not use the appliance. In
order to avoid any danger, have them replaced by an approved service cen-
tre (see list in the service manual).
This product has been designed for domestic use only. Any commercial
use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the ma-
nufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
Before using for the first time, wash the mixer attachment (C) in and all of
the accessories hot water and use washing-up liquid, rinse and dry carefully.
Mixer attachment
Screw the mixer attachment (C) onto the motor unit (A). Turn it as far
as possible. (fig. 4)
The recipient you use must not be filled to more than 50cl (15oz) to
avoid overflowing. The preparation must at least cover the flared bottom
of the mixer attachment to ensure that the mixer operates efficiently.
• Remove the cooking recipient from the source of heat when mixing hot
preparations. Do not hesitate to move the mixer attachment (C) around
in the recipient to get optimum results.
Do not operate the appliance for more than 20 seconds consecutively,
otherwise let it cool down.
Place the hand blender shaft in the mixture, immersing only the head,
turn the appliance on and leave to blend.
• There is no need to pound the mixture to achieve a good result.
150ml mini mincer
• Before using the 150 ml mini mincer, carefully place the cutter (E2) into
the bowl (E3) on the central drive. Place the ingredients in the bowl. Fit
the cover (E1) onto the bowl and then fit the motor unit (A) onto it.
(fig. 5)
• To remove the accessory after use, remove the motor unit (A) from the
FIRST USE
IFU_MIXER_EO_0828404_Mise en page 1 19/07/10 10:47 Page15
16
cover (E1), then carefully remove the cutter (E2) (holding it by the plas-
tic part), then remove the ingredients.
This 150 ml mini mincer can be used to chop herbs and mince meat. With
this accessory you can mince 20 g of raw chicken fillet in 3 seconds.
Always unplug the appliance from the electrical power supply before
cleaning.
• Do not spray or immerse the motor unit in water. (fig. 6) Wipe it with
a dry or slightly damp cloth.
• All of the accessories, except for the motor unit (A), can be washed in
hot water or the dishwasher.
Be careful when cleaning the cutter (E2), it is very sharp.
You may purchase the following accessories from your dealer or an appro-
ved centre:
- 150 ml mini mincer (E):..........ref MS 5981762.
- 0.8L beaker (D): ....................ref MS 4946320.
To order accessories, please bring the leaflet with you or indicate your ap-
pliance’s serial number (DDXXXXXX or HBXXXXXX).
HELPLINE:
If you have any product problems or queries, please contact our Customer
Relations Team first for expert help and advice:
0845 602 1454 – UK
(01) 677 4003 – Ireland
ACCESSORIES
Help save the environment!
i Your appliance contains a number of materials that can be
recovered or recycled.
Take them to a local civic waste collection point so that they
can be processed.
CLEANING
IFU_MIXER_EO_0828404_Mise en page 1 19/07/10 10:47 Page16
17
ES
Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar el aparato por primera
vez: No se aceptará responsabilidad en caso de utilización no conforme a
las instrucciones.
• Compruebe que la corriente de alimentación que aparece en la placa in-
dicadora del aparato corresponde a la de la instalación eléctrica.
Cualquier error de conexión anularía la garantía.
Desconecte siempre su aparato si lo deja sin vigilancia, cuando lo des-
monta o durante su mantenimiento. (fig.3)
Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluido los
niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales son reducidas,
o por personas privadas de experiencia o de conocimiento, excepto si
pudieran beneficiarse, por medio de otra persona responsable de su se-
guridad, de una vigilancia o de instrucciones previas concernientes a la
utilización del aparato.
• Conviene vigilar a los niños para asegurarse que no jueguen con el apa-
rato.
Nunca manipule la cuchilla del pie mezclador si el aparato está enchu-
fado. (fig.2)
Manipule siempre la cuchilla de la mini-picadora 150 ml (E2) por su base
antes de tomar su preparación.
Nunca haga funcionar el pie mezclador (C) y la mini-picadora (E) en
vacío.
• Nunca haga funcionar el pie mezclador con ingredientes secos ( nueces,
avellanas...).
No utilice la mini-picadora como recipiente y nunca vierta líquidos hir-
viendo en su interior.
Los niños deben recibir supervisión para asegurarse de que no juegan con
DESCRIPCIÓN
A - Bloque motor
B - Botón Arranque / Parada
C - Pie mezclador
D - Vaso graduado 0.8 L (según
modelo)
E - Mini-picadora 150 ml (según
modelo)
E1 - Tapa
E2 - Cuchilla
E3 - Recipiente para mini-pica-
dora
CONSEJOS DE SEGURIDAD
IFU_MIXER_EO_0828404_Mise en page 1 19/07/10 10:47 Page17
18
el pie mezclador.
• No toque las piezas móviles.
• No desmonte el aparato. Sencillamente, aplique los cuidados habituales
y los consejos de limpieza.
Por su propia seguridad, utilice sólo los accesorios y las piezas de re-
puesto diseñados para su aparato.
• Debe extremar las precauciones al manipular las cuchillas afiladas, al va-
ciar el recipiente y al limpiar el aparato.
Cambio del cable de alimentación.
Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, no utilice el apa-
rato. Para evitar cualquier peligro, hágalos reemplazar obligatoriamente
por un centro homologado (ver listado en el libreto «Servicio»).
Antes de una primera utilización, limpie el pie mezclador y todos los ac-
cesorios con agua caliente jabonosa. Aclárelos y séquelos.
Pie Mezclador
• Encaje el pie mezclador (C) en el bloque motor (A) atornillándolo hasta
el tope (fig 4)
El recipiente que usted use debe llenarse a un máximo de 50 cl para
evitar desbordamientos. La preparación debe cubrir como mínimo la
campana del pie mezclador para garantizar el buen funcionamiento del
mismo.
Retire el recipiente de cocción de la fuente de calor para mezclar las pre-
paraciones calientes. No dude en desplazar el pie mezclador (C) en el re-
cipiente para optimizar la mezcla.
• No haga funcionar el aparato durante más de 20 segundos seguidos. Es-
pere a que se enfríe.
• Introduzca el pie de la batidora en la preparación, sumerja sólo la cam-
pana, ponga el aparato en marcha y deje que se vaya haciendo la pre-
paración.
No es necesario machacar la preparación para obtener un buen resul-
tado.
Mini picadora 150mL
Antes de utilizar la mini-picadora 150mL, Coloque la cuchilla (E2) con
precaución en el recipiente (E3) sobre el eje central. Coloque los ali-
UTILIZACIÓN
IFU_MIXER_EO_0828404_Mise en page 1 19/07/10 10:47 Page18
19
mentos en el recipiente. Ponga la tapa (E1) sobre el recipiente. Luego co-
loque el bloque motor (A) sobre esta (fig.5).
Para desmontarla después de su utilización, retire el bloque motor (A) de
la tapa (E1) Retire con precaución la cuchilla (E2) manipulándola por la
parte plástica. Después retirelos alimentos.
La mini picadora 150 ml le permite picar hierbas y carne. Con este ac-
cesorio puede picar 20 g de pollo deshuesado en 3 segundos.
Desenchufe siempre el aparato del suministro eléctrico antes de lim-
piarlo.
No introduzca nunca el bloque motor en el agua (fig.6). Enjuáguelo con
un paño seco o a penas húmedo.
Los accesorios, con excepción del bloque motor (A) se lavan con agua
caliente o en el lavavajillas.
Preste atención cuando limpie la cuchilla (D2), está extremadamente
afilada.
Usted puede conseguir en su tienda o en cualquier centro concertado los
accesorios:
- Mini-picadora 150 ml (E): ......réf. MS_5981762
- Vaso graduado 0.8L (D): .........réf. MS_4946320
Para solicitar accesorios, lleve consigo el folleto o indique el número de
serie de su aparato (DDXXXXXX o HBXXXXXX).
ACCESORIOS
¡Participemos en la protección del medio ambiente!
i
Su aparato contiene numerosos materiales valorizables o
reciclables.
Llévelo a un punto limpio o en su defecto a un centro de
servicio concertado para su correcto tratamiento.
LIMPIEZA
ES
IFU_MIXER_EO_0828404_Mise en page 1 19/07/10 10:47 Page19
20
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη
φορά τη συσκευή σας : η κατασκευάστρια εταιρεία δεν φέρει καμία ευθύνη
σε περίπτωση μη τήρησης των οδηγιών αυτών.
Βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρική τάση που αναγράφεται πάνω στην επικέτα χα-
ρακτηριστικών της συσκευής είναι ίδια με αυτήν της ηλεκτρικής σας εγκα-
τάστασης.
Οποιοδήποτε σφάλμα στη σύνδεση ακυρώνει την εγγύηση.
Να αποσυνδέετε πάντοτε τη συσκευή από το ρεύμα εάν την αφήνετε δίχως
επίβλεψη και κατά τη διάρκεια των εργασιών αποσυναρμολόγησης και
συντήρησης. (εικ. 3)
Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται προς χρήση από άτομα (συμπερι-
λαμβανομένων των παιδιών) των οποίων η σωματική, αισθητήρια ή πνευ-
ματική ικανότητα είναι μειωμένη, ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση ως
προς τη χρήση, εκτός εάν τα άτομα αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή ακο-
λουθούν πρότερες οδηγίες που αφορούν στη χρήση της συσκευής από κά-
ποιο άτομο που είναι υπεύθυνο ως προς την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειμένου να διασφαλι-
στεί ότι δεν θα χρησιμοποιήσουν τη συσκευή ως παιχνίδι.
Μην αγγίζετε ποτέ το μαχαίρι του μίξερ ενώ η συσκευή είναι συνδεδεμένη
στο ρεύμα. (εικ. 2)
Να κρατάτε πάντοτε το μαχαίρι του μικρού κόπτη 150 ml (E2) από τη βάση
του προτού αφαιρέσετε το μείγμα.
Μη θέτετε σε λειτουργία το ράβδος μίξερ (C) και τον μικρό κόπτη (E) ενώ
είναι άδεια.
Μη θέτετε σε λειτουργία το μίξερ σας με ξηρά υλικά (καρύδια, φουντού-
κια…).
Μη χρησιμοποιείτε τον μικρό κόπτη ως δοχείο και μη ρίχνετε ποτέ καυτό
υγρό μέσα σε αυτόν.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
A- Σώμα συσκευής
B - Διακόπτης on/off
C - Ράβδος μίξερ
D- Κύπελλο 0,8 λίτρων (ανά-
λογα με το μοντέλο)
E - Μικρός κόπτης 150 ml (ανά-
λογα με το μοντέλο)
E1 - καπάκι
E2 - μαχαίρι
E3 - δοχείο μικρού κόπτη
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
IFU_MIXER_EO_0828404_Mise en page 1 19/07/10 10:47 Page20
21
GR
Μην επιτρέπετε στα παιδιά να χρησιμοποιούν τον αναμείκτη χωρίς επίβλεψη.
Μην αγγίζετε ποτέ τα κινούμενα εξαρτήματα.
Μην αποσυναρμολογείτε ποτέ τη συσκευή, οι μόνες παρεμβάσεις που θα
χρειαστεί να κάνετε είναι οι συνήθεις εργασίες καθαρισμού και συντήρησης.
Για την ασφάλειά σας, να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα και αν-
ταλλακτικά που είναι κατάλληλα για τη συσκευή σας.
Πρέπει να είστε προσεκτικοί κατά τον χειρισμό των αιχμηρών συστημάτων
λεπίδων κατά το άδειασμα του μπολ και κατά τον καθαρισμό.
Αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου.
Αν το ηλεκτρικό καλώδιο ή το φις πάθει ζημιά, μη χρησιμοποιείτε άλλο τη
συσκευή σας. Προκειμένου να αποφύγετε κάθε κίνδυνο, θα πρέπει να ζητή-
σετε οπωσδήποτε την αντικατάσταση του εξαρτήματος που έχει υποστεί
ζημιά σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της (δείτε τη λίστα στο βι-
βλιαράκι «Σέρβις» ).
Πριν από την πρώτη χρήση, καθαρίστε τη ράβδο μίξερ (C) και όλα τα εξαρ-
τήματα με σαπουνάδα. Ξεπλύνετε και στεγνώστε τα.
Στέλεχος μίξερ
Προσαρμόστε τη ράβδο μίξερ (C) πάνω στο σώμα της συσκευής (A). Περι-
στρέψτε έως να βιδώσει εντελώς. (εικ. 4)
Το σκεύος που χρησιμοποιείτε πρέπει να είναι γεμάτο το πολύ έως 50
cl (15 oz) για να αποφευχθεί η υπερχείλιση. Το μείγμα θα πρέπει να κα-
λύπτει τουλάχιστον το μέρος του στελέχους μίξερ που έχει κυκλικό σχήμα
για να είναι εγγυημένη η αποτελεσματικότητα του μίξερ.
Απομακρύνετε το δοχείο μαγειρέματος από την πηγή θερμότητας πριν από
την ανάμειξη ζεστών παρασκευασμάτων. Μετακινήστε τη ράβδο μίξερ (C)
μέσα στο δοχείο για να βελτιστοποιήσετε την ανάμειξη.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας για πάνω από 20 δευτερόλεπτα. Περι-
μένετε να κρυώσει προτού συνεχίσετε.
Τοποθετήστε το στέλεχος μίξερ μέσα στο μείγμα, βυθίστε μόνο το κωνο-
ειδές εξάρτημα, θέστε τη συσκευή σε λειτουργία και αφήστε να ολοκλη-
ρωθεί η επεξεργασία.
Δεν χρειάζεται να πολτοποιήσετε το μείγμα να επιτευχθεί καλό αποτέλε-
σμα.
Μικρός κόπτης 150 mL
Προτού χρησιμοποιήσετε τον μικρό κόπτη 150 ml, τοποθετήστε το μαχαίρι
(E2) με προσοχή μέσα στο μπολ (E3) πάνω στον κεντρικό άξονα. Τοποθε-
ΧΡΗΣΗ
IFU_MIXER_EO_0828404_Mise en page 1 19/07/10 10:47 Page21
22
τήστε τις τροφές μέσα στο μπολ. Τοποθετήστε το καπάκι (E1) πάνω στο
μπολ και στη συνέχεια τοποθετήστε το σώμα της συσκευής (A) πάνω σε
αυτό. (εικ. 5)
Για την αποσυναρμολόγηση του εξαρτήματος μετά από την παρασκευή
του μείγματος, αφαιρέστε το σώμα της συσκευής από το καπάκι (E1), στη
συνέχεια αφαιρέστε με προσοχή το μαχαίρι (E2) (κρατώντας το από το πλα-
στικό τμήμα του) και έπειτα αφαιρέστε το μείγμα.
Με τον μικρό κόπτη 150 ml μπορείτε να ψιλοκόψετε χόρτα, κρέας. Με το
εξάρτημα αυτό, μπορείτε να ψιλοκόψετε 20 γρ. ωμού φιλέτου κοτόπουλου
σε 3 δευτερόλεπτα.
Πριν από τον καθαρισμό, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι αποσυνδεδε-
μένη από το ρεύμα.
Μην περιχύνετε το σώμα της συσκευής με νερό, ούτε και να το βυθίζετε με
νερό. (εικ. 6) Σκουπίστε τη συσκευή με ένα στεγνό ή ελαφρώς βρεγμένο
πανί.
Τα εξαρτήματα, εκτός από το σώμα της συσκευής (A), πλένονται με ζεστό
νερό ή στο πλυντήριο πιάτων.
Να είστε προσεκτικοί κατά τον καθαρισμό του μαχαιριού (E2), είναι εξαι-
ρετικά αιχμηρό.
Μπορείτε να προμηθευτείτε από το κατάστημα όπου αγοράσατε τη συσκευή
σας ή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις τα εξαρτήματα:
- Μικρός κόπτης 150 ml (E) : ...........κωδ. MS_5981762
- Κύπελλο 0,8 λίτρων (D) : ................κωδ. MS_4946320
Προσοχή, για να παραλάβετε ένα εξάρτημα, προσκομίστε το παρόν εγχειρί-
διο ή ενημερώστε μας ως προς τον τύπο κωδικού της συσκευής σας
(DDXXXXXX ή HBXXXXXX).
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
Συμβάλλουμε στην προστασία του περιβάλλοντος
i
Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα
υλικά.
Παραδώστε τη σε ένα κέντρο διαλογής το οποίο θα αναλάβει
την επεξεργασία της.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
IFU_MIXER_EO_0828404_Mise en page 1 19/07/10 10:47 Page22
23
IT
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare per la prima
volta l'apparecchio: un uso non conforme solleverebbe da ogni responsa-
bilità.
Verificare che la tensione d’alimentazione indicata sulla targhetta se-
gnaletica dell’apparecchio corrisponda a quella dell’impianto elettrico
utilizzato.
Ogni errore di collegamento annulla la garanzia.
Staccare sempre l’apparecchio dall’alimentazione elettrica se è lasciato
incustodito e durante le operazioni di smontaggio e di manutenzione.
(fig. 3)
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i
bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone
prive di esperienza o di conoscenza, a meno che una persona responsa-
bile della loro sicurezza li sorvegli o li abbia preventivamente informati
sull’utilizzo dell’apparecchio.
• È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio.
Non maneggiare mai la lama del piede mixer quando l’apparecchio è col-
legato alla corrente. (fig. 2)
• Maneggiare sempre il coltello del mini-tritatutto 150 ml (E2) tenendolo
per il suo supporto prima di togliere la preparazione.
• Non fare funzionare il piede mixer (C) e il mini-tritatutto (E) a vuoto.
Non fare funzionare il piede mixer con ingredienti secchi (noci, noc-
ciole…).
• Non utilizzare il mini-tritatutto come recipiente e non versarci mai den-
tro liquidi bollenti.
• Non lasciare che i bambini utilizzino l'apparecchio senza sorveglianza.
• Non toccare mai alcun pezzo in movimento.
DESCRIZIONE
A - Blocco motore
B - Pulsante on/off
C - Piede mixer
D - Bicchiere 0,8 l (secondo il
modello)
E - Mini tritatutto 150 ml (se-
condo il modello)
E1 - Coperchio
E2 - Coltello
E3 - Contenitore mini-tritatutto
CONSIGLI DI SICUREZZA
IFU_MIXER_EO_0828404_Mise en page 1 19/07/10 10:47 Page23
24
Non smontare mai l'apparecchio. Gli unici interventi consentiti sono la
pulizia e le normali operazioni di manutenzione.
Per sicurezza, utilizzare solo accessori e pezzi di ricambio originali adatti
all'apparecchio.
Prestare attenzione nel manipolare coltelli affilati, nello svuotare il
contenitore e durante le operazioni di pulizia.
Sostituzione del cavo di alimentazione.
Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, non utilizzare
l’apparecchio. Per evitare pericoli, farli obbligatoriamente sostituire da un
centro autorizzato (vedere elenco nel libretto “Assistenza”).
Prima del primo utilizzo, pulire il piede mixer (C) e tutti gli accessori con
acqua e sapone. Risciacquare e asciugare.
Piede mixer
Incastrare il piede mixer (C) sul blocco motore (A). Girare fino a fine-
corsa. (fig. 4)
Per evitare che il contenuto trabocchi, non riempire il recipiente con
più di 50 cl (15 oz). La preparazione deve coprire come minimo la ca-
lotta del piede mixer per garantire l'efficienza dell'apparecchio.
Togliere il recipiente di cottura dalla fonte di calore prima di frullare
delle preparazioni calde. Non esitare a spostare il piede mixer (C) nel re-
cipiente per ottimizzare la frullatura.
• Non utilizzare l’apparecchio per più di 20 secondi, se necessario aspet-
tare il suo raffreddamento.
Mettere il piede mixer nella preparazione, immergere soltanto la cam-
pana, mettere in funzione l’apparecchio e lasciare realizzare la prepara-
zione.
• È inutile schiacciare la preparazione per avere un buon risultato.
Mini tritatutto 150 ml
• Prima di utilizzare il mini tritatutto 150 ml, mettere il coltello (E2) con
cautela nel contenitore (E3) sull’asse centrale. Mettere gli alimenti nel
contenitore. Mettere il coperchio (E1) sul contenitore poi posizionare il
blocco motore (A) su di esso. (fig. 5).
Per lo smontaggio dell’accessorio dopo l’uso, togliere il blocco motore (A)
del coperchio (E1), togliere con cautela il coltello (E2) (tenendolo per
la parte in plastica), poi estrarre gli alimenti.
USO
IFU_MIXER_EO_0828404_Mise en page 1 19/07/10 10:47 Page24
25
Questo mini tritatutto 150 ml permette di tritare delle erbe, della carne.
Con questo accessorio, è possibile tritare 20 gr di filetto di pollo crudo
in 3 secondi.
• Prima di pulirlo, assicurarsi che l'apparecchio sia scollegato.
Non bagnare né immergere in acqua il blocco motore. (fig. 6) Pulirlo con
uno straccio asciutto o appena umido.
• Gli accessori, ad eccezione del blocco motore (A) possono essere lavati
in acqua calda o in lavastoviglie.
Fare attenzione al momento della pulizia del coltello (E2) perché è
estremamente affilato.
È possibile procurarsi presso il proprio rivenditore o un centro autorizzato
gli accessori:
- Mini tritatutto 150 ml (E): .....rif. MS_5981762
- Bicchiere 0,8 l (D) ................rif. MS_4946320
Attenzione: per ordinare gli accessori, presentare il presente manuale o
comunicare il codice dell'apparecchio (DDXXXXXX o HBXXXXXX).
ACCESSORI
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente
i
Questo apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili
o riciclabili.
Portarlo in un punto di raccolta perché sia effettuato il suo
trattamento.
PULIZIA
IT
IFU_MIXER_EO_0828404_Mise en page 1 19/07/10 10:47 Page25
26
Leia com atenção o manual de instruções antes da primeira utilização do
aparelho: Uma utilização não conforme ao manual de instruções liberta o
fabricante de qualquer responsabilidade e anula a garantia. Guarde-o para
futuras utilizações.
Verifique se a tensão de alimentação indicada na placa de característi-
cas do aparelho é compatível com a sua instalação eléctrica.
Qualquer erro de ligação anula a garantia.
• Desligue sempre o aparelho após cada utilização e antes de proceder à
sua limpeza. (fig.3)
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram
reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a
não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre
a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua se-
gurança. É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mes-
mas não brinquem com o aparelho.
Nunca toque na lâmina do pé de varinha quando o aparelho estiver li-
gado. (fig.2)
Manuseie sempre a lâmina da mini-picadora de 150 ml (E2) pelo suporte
antes de retirar a preparação.
• Não utilize o pé de varinha (C) nem a mini-picadora (E) em vazio.
• Não utilize o pé com ingredientes rijos (nozes, avelãs...).
• Não utilize a mini-picadora como recipiente e nunca deite líquido a fer-
ver no seu interior.
As crianças devem ser vigiadas de forma a garantir que não brincam com
o aparelho.
• Não toque nas peças rotativas.
• Não desmonte o aparelho. Basta cumprir as instruções habituais de lim-
DESCRIÇÃO
A - Bloco do motor
B - Botão ligar/desligar
C - Pé de varinha
D - Copo de 0,8 l (consoante o
modelo)
E - Mini-picadora 150 ml
(consoante o modelo)
E1 - Tampa
E2 - Lâmina
E3 - Taça da mini-picadora
CONSELHOS DE SEGURANÇA
IFU_MIXER_EO_0828404_Mise en page 1 19/07/10 10:47 Page26
27
PT
peza e manutenção, conforme recomendado.
Para sua própria segurança, utilize apenas acessórios e peças sobressa-
lentes concebidas para o aparelho.
Tome as devidas precauções aquando da manipulação da lâmina, quando
retirar o contéudo da taça e aquando da limpeza do aparelho.
Substituição do cabo de alimentação
Se o cabo de alimentação ou a ficha se encontrarem de alguma forma da-
nificados, não utilize o aparelho. Para evitar qualquer situação de perigo,
os mesmos devem obrigatoriamente ser substituídos por um Serviço de As-
sistência Técnica autorizado (ver lista no folheto “service”).
Antes da primeira utilização, limpe o pé de varinha (C) e todos os acessó-
rios com água e detergente para a loiça. Passe-os por água e seque-os cui-
dadosamente.
Varinha mágica
Insira o pé de varinha (C) no bloco do motor (A). Rode até encaixar.
(fig.4)
Não deve deitar mais de 50 cl (15 oz) no recipiente que utilizar,
para evitar que transborde. A preparação deve cobrir pelo menos a base
do pé da varinha para garantir a eficácia do resultado.
• Retire o recipiente de cozedura da fonte de calor antes de passar prepa-
rações quentes. Não hesite em mover o pé de varinha (C) no recipiente
para optimizar a preparação.
Não utilize o aparelho durante mais de 20 segundos sem interrupções;
senão, aguarde pelo seu arrefecimento.
• Coloque o pé de varinha na preparação, mergulhe apenas a base do pé,
coloque o aparelho a funcionar e deixe que a preparação seja feita.
• Não vale a pena calcar a preparação para ter um bom resultado.
Mini-picadora de 150 ml
• Antes de utilizar a mini-picadora de 150 ml, coloque a lâmina (E2) com
cuidado na taça (E3) sobre o eixo central. Deite os alimentos na taça. Co-
loque a tampa (E1) na taça e, de seguida, posicione o bloco do motor (A)
neste último. (fig.5)
Para a desmontagem do seu acessório após a utilização, retire o bloco do
motor (A) da tampa (E1) e retire a lâmina com precaução (E2) (segu-
rando-a pela parte plástica). De seguida, retire os alimentos.
UTILIZAÇÃO
IFU_MIXER_EO_0828404_Mise en page 1 19/07/10 10:47 Page27
28
Pode utilizar a mini-picadora de 150 ml para picar ervas aromáticas e
carne.Com este acessório pode picar 20 g de bifes de frango cru em 3 se-
gundos.
• Desligue sempre o aparelho da tomada antes de limpá-lo.
Não molhe nem mergulhe o bloco do motor na água. (fig.6) Limpe-o
com um pano seco ou ligeiramente húmido.
Os acessórios, à excepção do bloco do motor (A), podem ser lavados com
água quente ou na máquina de lavar loiça.
Tome cuidado ao limpar a lâmina (E2), pois é extremamente afiada.
Pode adquirir junto do seu revendedor ou de um Serviço de Assistência
Técnica autorizado os seguintes acessórios:
- Mini-picadora 150 ml (E): .......ref. MS_5981762
- Copo de 0,8 l (D):..................ref. MS_4946320
Para encomendar acessórios, traga o folheto consigo ou indique o número
de série do seu aparelho (DDXXXXXX ou HBXXXXXX).
ACESSÓRIOS
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
i
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados
ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu
tratamento.
LIMPEZA
IFU_MIXER_EO_0828404_Mise en page 1 19/07/10 10:47 Page28
29
DK
Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, før apparatet tages i brug
første gang: Producenten påtager sig intet ansvar for brug, der ikke er i
overensstemmelse med instruktionerne.
Kontroller at spændingen anført på apparatets typeskilt svarer til el-ins-
tallations spænding.
Garantien bortfalder ved tilslutning til forkert spænding.
Tag altid apparatets stik ud, når det ikke er under opsyn og før afmon-
tering eller vedligeholdelse. (fig.3)
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder
børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er svækkede eller af
personer blottet for erfaring eller kendskab, med mindre de er under
opsyn eller har modtaget forudgående instruktioner om brugen af appa-
ratet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
• Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Håndter aldrig mixerfodens kniv, når apparatets stik er sat i. (fig.2)
Tag altid fat om 150 ml mini-hakkerens kniv (E2) ved holderen, før til-
beredningen tages ud.
• Start aldrig mixerfoden (C) eller mini-hakkeren (E) uden fødevarer.
Brug ikke mixerfoden til tørre ingredienser ( valnødder, hasselnødder...).
Brug ikke mini-hakkeren som beholder og hæld aldrig en kogende væske
ned i den.
Børn skal overvåges med henblik på at sikre, at de ikke leger med pro-
duktet.
• Rør ikke ved bevægelige dele.
• Forsøg ikke selv på at adskille produktet. Udfør de almindelige vedlige-
holdelses- og rengøringstrin som foreskrevet.
For din egen sikkerheds skyld bør du kun benytte tilbehør og reservedele,
der er designet til apparatet.
BESKRIVELSE
A - Motorblok
B - On/off knap
C - Mixerfod
D - Bæger 0,8 l (afhængig af
model)
E - Mini-hakker 150 ml (afhæn-
gig af model)
E1 - Låg
E2 - Kniv
E3 - Skål mini-hakker
SIKKERHEDSANVISNINGER
IFU_MIXER_EO_0828404_Mise en page 1 19/07/10 10:48 Page29
30
Udvis forsigtighed ved håndtering af skarpe knive, ved tømning af skå-
len og i forbindelse med rengøring.
Udskiftning af el-ledningen.
Brug ikke apparatet, hvis el-ledningen eller stikket er beskadiget. For at
undgå at der opstår farlige situationer, skal de udskiftes af et autoriseret
serviceværksted ( se listen i «servicehæftet» ).
Vask mixerfoden (C) og alle tilbehørsdelene, før apparatet tages i brug
første gang. Skyl dem og tør dem af.
Mixerfod
• Sæt mixerfoden (C) på motorblokken (A). Drej indtil anslag. (fig.4)
Den benyttede beholder må ikke påfyldes med mere end 50 cl med
henblik på at forebygge overfyldning. Tilberedningen skal dække
mindst mixerfodens klokke for at sikre effektiv drift af produktet.
Hvis der mixes varme retter, skal gryden tages væk fra varmekilden.
Bevæg mixerfoden (C) rundt i gryden/skålen for at mixe optimalt.
Brug ikke apparatet uafbrudt i over 30 sekunder, men vent til det er kølet
af.
Før stavblenderen ned i tilberedningen, således at kun blenderhovedet
er dyppet ned, start apparatet og lad det bare køre.
• Det er unødvendigt at støde tilberedningen for at få et godt resultat.
Mini-hakker 150ml
Før 150 ml mini-hakkeren tages i brug, skal kniven (E2) sættes forsig-
tigt ned i skålen (E3) på den centrale akse. Kom fødevarerne ned i skå-
len. Sæt låget (E1) på skålen og sæt dernæst motorblokken (A) på låget.
(fig.5)
• Efter brug afmonteres tilbehøret ved at tage motorblokken (A) af låget
(E1), tage kniven (E2) forsigtigt ud (ved at tage fat om delen i plastic)
og dernæst tage fødevarerne ud.
• Med denne 150 ml mini-hakker kan man hakke krydderurter og kød. Man
kan bruge tilbehørsdelen til at hakke 20 g rå kyllingefilet på 3 sekunder.
• Fjern altid apparatet fra stikkontakten før rengøring.
Skyl ikke motorblokken under rindende vand og dyp den ikke ned i vand.
BRUG
RENGØRING
IFU_MIXER_EO_0828404_Mise en page 1 19/07/10 10:48 Page30
31
(fig.6) Tør den af med en tør eller let fugtig klud.
Tilbehørsdelene, med undtagelse af motorblokken (A), kan vaskes i varmt
vand eller i opvaskemaskine.
Vær forsigtig under rengøring af kniven (E2), da den er meget skarp.
Hos forhandleren eller et autoriseret serviceværksted kan man købe føl-
gende tilbehør:
- Mini-hakker 150 ml (E):..........varenr. MS_5981762
- Bæger 0.8 l (D): ....................varenr. MS_4946320
Du kan bestille tilbehør ved at medbringe brochuren og oplyse apparatets
serienummer (DDXXXXXX eller HBXXXXXX).
Vi skal alle være med til at beskytte miljøet
i Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes
eller genbruges.
Bring det til et specialiseret indsamlingscenter for genbrug,
når det ikke skal bruges mere.
TILBEHØRSDELE
DK
IFU_MIXER_EO_0828404_Mise en page 1 19/07/10 10:48 Page31
32
Lue käyttöohjeet huolella ennen ensimmäistä käyttökertaa: Valmistaja ei
ole vastuussa ohjeiden vastaisesta käytöstä.
Tarkasta, että laitteen arvokilvessä annettu jännite vasta sähköverkon
jännitettä.
Virheellinen liitäntä kumoaa takuun.
Irrota laite aina sähköverkosta, jos sitä ei pidetä silmällä ja kun sille
tehdään purku- tai huoltotoimenpiteitä. (kuva3)
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan luettuina
lapset) käytettäväksi, joiden fyysinen, aistimellinen tai älyllinen kapa-
siteetti on rajoittunut, eikä myöskään sellaisten henkilöiden käyttöön,
joilla ei ole tarvittavia tietoja tai kokemusta, elleivät he ole saaneet hei-
dän turvallisuudestaan vastaavan henkilön käyttöä koskevaa ohjausta.
• Lapsi on pidettävä silmällä, jotta he eivät leiki laitteella.
Älä käsittele sekoitusjalan terää, kun laite on kytketty sähköverkkoon.
(kuva2)
Käsittele pienoissilppurin 150 ml (E2) terää aina sen tuesta ennen val-
misteen ottamista pois.
• Älä käytä sekoitusjalkaa (C) ja pienoissilppuri (E) tyhjänä.
Älä käytä sekoitusjalkaa kuivien ainesten kanssa(pähkinät, maapähki-
nät...).
Älä käytä pienoissilppuria astiana äläkä koskaan kaada kiehuvaa nestettä
siihen.
• Lasten ei saa antaa leikkiä sekoittimella.
• Älä koske liikkuviin osiin.
• Älä pura laitetta. Mikäli laitteessa ilmenee vikaa tai se vioittuu se tulee
toimittaa valtuutettuun huoltopalveluun. Laitetta ei saa korjata itse.
Varmista turvallisuus käyttämällä vain tälle laitteelle tarkoitettuja lisä-
laitteita ja varaosia.
KUVAUS
A - Moottorirunko
B - Käynnistys/sammutuspainike
C - Sekoitusjalka
D - Kulho 0.8 L (mallista riip-
puen)
E - Pienoissilppuri 150 ml (mal-
lista riippuen)
E1 - Kansi
E2 - Terä
E3 - Kulho pienoissilppuri
TURVAOHJEITA
IFU_MIXER_EO_0828404_Mise en page 1 19/07/10 10:48 Page32
33
FI
• Käsittele teriä erityisen varoen.
Sähköjohdon vaihtaminen.
Jos sähköjohto tai pistoke on vahingoittunut, laitetta ei saa käyttää. Vaa-
rojen välttämiseksi ne on vaihdatettava valtuutetussa valtuutetussa huol-
topalvelussa (katso listaa kirjasessa «huolto»).
Sekoitusjalka sekä kaikki lisälaitteet on pestävä huolellisesti ennen en-
simmäistä käyttökertaa. Huuhtele ja kuivaa ne.
Sekoitusjalka
Kiinnitä sekoitusjalka (C) moottorirunkoon (A). Käännä pysäyttäjään
asti. (kuva 4)
Sekoita korkeintaan 50 cl kerrallaan. Valmisteen on peitettävä vähintään
kulhon pohja, jotta sekoitin toimisi tehokkaasti.
• Siirrä kattila pois liedeltä ennen kuin käynnistät sekoittimen. Ihanteel-
lisen lopputuloksen aikaan saamiseksi sekoitusjalkaa olisi hyvä liikutella
valmisteessa.
Älä käytä laitetta yli 20 sekuntia, anna laitteen jäähtyä ennen sen uu-
delleen käynnistämistä.
• Laita sekoitusvarsi valmisteeseen, käynnistä laite.
• Raaka-aineita ei tarvitse survoa ennen laitteen käynnistämistä.
Pienoissilppuri 150mL
• Ennen pienoissilppurin 150 ml käyttöä on terä (E2) laitettava varovasti
kulhoon (E3) keskiakselille. Laita ruoka-aineet kulhoon. Laita kansi (E1)
kulholle ja aseta sitten moottorirunko (A) sen päälle. (kuva 5)
Käytön jälkeen lisälaitteen irrottamiseksi on irrotettava moottorirunko
(A) kannelta (E1), poista terä (E2) varovasti (pidä kiinni sen muovio-
sista), ota sitten ruoka-aineet pois.
• 150 ml:n pienoissilppurin avulla voi silputa yrttejä ja lihaa. Tämän lisä-
laitteen avulla voi silputa 20 g raakoja kanan rintafileitä kolmessa se-
kunnissa.
• Irrota laite pistorasiasta ennen puhdistusta.
Älä kastele tai upota moottorirunkoa veteen. (kuva 6) Pyyhi se kuivalla
tai kevyesti kostutetulla kankaalla.
KÄYTTÖ
PUHDISTUS
IFU_MIXER_EO_0828404_Mise en page 1 19/07/10 10:48 Page33
34
Lisälaitteet, moottorirunkoa (A) lukuun ottamatta voi pestä kuumalla
vedellä tai astianpesukoneessa.
Ole varovainen puhdistaessasi terää (E2), se on erittäin terävä.
Voit hankkia jälleenmyyjältäsi tai valtuutetusta keskuksesta seuraavat li-
sälaitteet:
- Pienoissilppuri 150 ml (E) :.....viite. MS_5981762
- Kulho 0.8L (D) : ....................viite. MS_4946320
Jos haluat tilata lisälaitteita, näytä myyjälle tämä lehtinen tai mainitse
laitteen valmistusnumero (DDXXXXXX tai HBXXXXXX).
Edistäkäämme ympäristönsuojelua!
i Laitteessa on paljon arvokkaita ja kierrätettäviä materiaaleja.
Toimita laite keräyspisteeseen, jotta se käsitellään
asianmukaisesti.
LISÄLAITTEET
IFU_MIXER_EO_0828404_Mise en page 1 19/07/10 10:48 Page34
35
NO
Les bruksanvisningen grundig før du bruker apparatet første gang: Bruk i
strid med bruksanvisningen fritar produsenten for ethvert ansvar.
• Kontroller at tilførselsspenningen angitt på apparatets merkeskilt stem-
mer overens med strømmen i ditt elektriske anlegg.
Enhver tilkoblingsfeil opphever garantien.
Koble alltid apparatet fra strømtilførselen hvis det står uten tilsyn, og
under demontering og vedlikehold. (fig.3)
• Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med nedsatte fy-
siske, sensoriske eller psykiske evner, eller uerfarne personer, med min-
dre de får tilsyn eller forhåndsinstruksjoner om anvendelsen av apparatet
fra en person med ansvar for deres sikkerhet.
• Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at barnet ikke bruker apparatet
til lek.
Ikke rør skjærekniven på mikserstaven når apparatet er koblet til. (fig.2)
• Ta alltid kniven på minikvernen 150 ml (E2) ut etter foten før tilbered-
ningen tas ut.
• La ikke mikserfoten (C) og minikvernen (E) gå på tomgang.
Bruk ikke mikserfoten til tørre ingredienser (valnøtter, hasselnøtter …).
• Bruk ikke minikvernen som beholder, og hell aldri kokende væske i den.
• Barn må være under oppsyn for å sikre at de ikke leker med mikseren.
• Ikke rør deler som er i bevegelse.
• Ikke demonter apparatet selv. Utfør de vanlige vedlikeholds- og rengjø-
ringstiltakene som anbefales.
• For din egen sikkerhet, bruk kun tilbehør og reservedeler som er produ-
sert for ditt apparat.
• Vær forsiktig når du håndterer den skarpe kniven, når du tømmer behol-
deren og ved rengjøring.
BESKRIVELSE
A - Motorenhet
B - Av/på-knapp
C - Mikserfot
D - Beger 0,8 l (avhengig av mo-
dell)
E - Minikvern 150 ml (avhengig
av modell)
E1 - Lokk
E2 - Kniv
E3 - Beholder til minikvern
SIKKERHETSRÅD
IFU_MIXER_EO_0828404_Mise en page 1 19/07/10 10:48 Page35
36
Erstatte strømledningen.
Hvis strømledningen eller støpselet er skadet må du ikke bruke apparatet.
For å unngå enhver fare må du la dem repareres av et godkjent service-
senter for (se listen i servicehåndboken ”service”).
Før første gangs bruk må mikserfoten (C) og alle tilbehørsdelene vaskes
med såpevann. Skyll og tørk dem.
Mikserfot
Sett mikserfoten (C) på motorblokken (A). Vri inntil den låser seg.
(fig.4)
Beholderen du bruker må høyst fylles med 50 cl (15 oz) for å unngå
at tilberedningen renner over. Tilberedningen må minst dekke mikse-
rens nederste del for at mikseren skal fungere effektivt.
Ta kokekaret bort fra varmekilden når du mikser varme tilberedninger.
Flytt gjerne mikserfoten (C) rundt i bollen for å optimalisere blandeef-
fekten.
Bruk ikke apparatet i over 30 sekunder, ellers må du vente til det har avk-
jølt seg.
Sett mikserfoten i tilberedningen, dypp kun halvkulen ned i blandingen,
slå på apparatet og miks.
• Det er unødvendig å bevege mikserfoten opp og ned i blandingen for å
oppnå et godt resultat.
Minikvern 150 ml
• Før du bruker minikvernen 150 ml, sett kniven (E2) forsiktig i beholde-
ren (E3) på den sentrale aksen. Legg matvarene i beholderen. Sett lok-
ket (E1) på beholderen, og sett deretter motorblokken (A) på beholderen.
(fig.5)
Ta motorblokken (A) av lokket (E1) når du demonterer tilbehøret etter
bruk. Ta forsiktig kniven (E2) ut (hold den i plastdelen), og ta deretter
ut matvarene.
• Med minikvernen 150 ml kan du kverne urter og kjøtt. Med denne tilbe-
hørsdelen kan du kverne 20 g rå kyllingfilet på 3 sekunder.
• Koble alltid apparatet fra strømtilførselen før rengjøring.
BRUK
RENGJØRING
IFU_MIXER_EO_0828404_Mise en page 1 19/07/10 10:48 Page36
37
Ne Sprut aldri vann på motorblokken, og dypp den aldri ned i vann.
(fig.6) Tørk den med en tørr eller lett fuktig klut.
• Tilbehørsdelene, med unntak av motorblokken (A), vaskes i varmt vann
eller i oppvaskmaskin.
Vær forsiktig når du rengjør kniven (E2), den er meget skarp.
Du kan skaffe følgende tilbehørsdeler hos din forhandler eller et godkjent
servicesenter:
- Minikvern 150 ml (E):............. ref. MS_5981762
- Beger 0,8 l (D): ..................... ref. MS_4946320
For å bestille tilbehør, ta med brosjyren eller noter ned ditt apparats se-
rienummer (DDXXXXXX eller HBXXXXXX).
Ta del i miljøvern
i Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og resirkulerbare
materialer.
Ta det med til et oppsamlingssted slik at avfallet kan
behandles.
TILBEHØRSDELER
NO
IFU_MIXER_EO_0828404_Mise en page 1 19/07/10 10:48 Page37
38
Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan det första användningstill-
fället: vi fråntar oss allt ansvar vid användning som inte följer anvisnin-
garna.
Kontrollera att nätspänningen som anges på apparatens märkskylt öve-
rensstämmer med din elektriska installation.
All felaktig anslutning upphäver garantin.
• Koppla alltid ur apparaten när den lämnas utan tillsyn, för att ta av till-
behör och vid rengöring. (bild 3)
• Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn)
som inte klarar av att hantera elektrisk utrustning, eller av personer utan
erfarenhet eller kännedom, förutom om de har erhållit, genom en per-
son ansvarig för deras säkerhet, en övervakning eller på förhand fått an-
visningar angående apparatens användning.
Barn måste övervakas av en vuxen för att säkerställa att barnen inte
leker med apparaten.
• Rör aldrig vid mixerfotens kniv när apparaten är ansluten. (bild 2)
• Ta alltid tag i fattningen på minihackarens kniv 150 ml (E2) innan till-
redningen tas ur.
• Kör inte mixerfoten (C) eller minihackaren (E) tom.
• Använd inte mixerfoten till torra ingredienser (nötter, hasselnötter…).
Använd inte minihackaren som kärl och häll aldrig kokande vätskor i den.
• Låt inte barnen leka med apparaten.
• Vidrör inte rörliga delar.
Ta inte själv isär apparaten. Utför endast skötsel och rengöring enligt an-
visningarna.
Använd för säkerhets skull endast tillbehör och reservdelar som har kons-
truerats för apparaten.
• Var försiktig vid hantering av de vassa knivarna då du tömmer eller dis-
BESKRIVNING
A - Motorenhet
B - Knapp on/off (på/av)
C - Mixerfot
D - Bägare 0,8 l (beroende på
modell)
E - Minihackare 150 ml (be-
roende på modell)
E1 - Lock
E2 - Kniv
E3 - Skål minihackare
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
IFU_MIXER_EO_0828404_Mise en page 1 19/07/10 10:48 Page38
39
SV
kar skålen.
Byte av sladden.
Om sladden eller stickkontakten skadats, använd inte apparaten. För att
undvika all fara är det nödvändigt att de byts ut av en godkänd service-
verkstad (se listan i foldern ”Service”).
Diska mixerfoten (C) och alla tillbehör innan det första användningstill-
fället. Skölj och torka dem.
Mixerfot
Sätt fast mixerfoten (C) på motorenheten (A). Vrid ända till spärren.
(bild 4)
Kärlet som du använder får inte fyllas till mer än 50 cl så att det inte
blir överfyllt. Ingredienserna skall täcka minst mixerfotens knivblad för
att mixern ska arbeta effektivt.
Ta av kokkärlet från värmekällan innan du mixar varma tillagningar. Tveka
inte att förflytta mixerfoten (C) i kärlet för en optimal mixning.
• Kör inte apparaten i mer än 30 sekunder, vänta därefter tills den svalnat.
• Placera mixerfoten i tillredningen, doppa endast ner knivbladen, starta
apparaten och låt den sköta tillredningen.
• Du behöver inte föra mixerstaven uppåt och neråt i tillredningen för att
få ett bra resultat.
Minihackare 150 ml
Innan användning av minihackaren 150 ml, placera försiktigt kniven (E2)
i skålen (E3) på mittaxeln. Lägg i ingredienserna i skålen. Sätt på locket
(E1) på skålen, placera därefter motorenheten (A) på det (bild 5).
För att ta isär tillbehöret efter användning, ta av motorenheten (A) från
locket (E1), ta försiktigt ur kniven (E2) (genom att hålla i plastdelen) ta
därefter ur ingredienserna.
• Med detta tillbehör kan du hacka 20 g rå kycklingfilé på 3 sekunder.
• Dra alltid ut sladden från strömkällan innan rengöring.
• Spola inte av och doppa inte ner motorenheten i vatten. (bild 6) Torka
av den med en torr eller något fuktig trasa.
Tillbehören, med undantag av motorenheten (A), kan diskas i varmt vat-
ANVÄNDNING
RENGÖRING
IFU_MIXER_EO_0828404_Mise en page 1 19/07/10 10:48 Page39
40
ten eller i diskmaskin.
Var försiktig när du diskar kniven (E2), den är extremt vass.
Du kan köpa följande tillbehör hos din återförsäljare eller på en godkänd
serviceverkstad :
- Minihackare 150 ml (E) :......... artikelnummer MS_5981762
- Bägare 0,8 l (D): ................... artikelnummer MS_4946320
Ta med dig broschyren eller notera apparatens serienummer (DDXXXXXX
eller HBXXXXXX) vid beställning av tillbehör.
Hjälp till att skydda miljön
i Din apparat innehåller värdefulla material som kan
återanvändas eller återvinnas.
Lämna den på en återvinningsstation eller på en godkänd
serviceverkstad.
TILLBEHÖR
IFU_MIXER_EO_0828404_Mise en page 1 19/07/10 10:48 Page40
41
TR
Cihazınızı kullanmadan önce kullanma talimatlarını dikkatlice okuyun:
hatalı kullanım durumunda sorumluluk kabul edilmez.
Cihazınızın üzerindeki bilgi plakasında belirtilmiş elektrik geriliminin
evinizdeki şebeke ile aynı olduğundan emin olun.
Bağlantıyla ilgili her türlü hata garanti kapsamı dışında kalır.
Cihazın başında durmadığınızda ve sökme veya bakım işlemleri
yapılırken mutlaka elektrik bağlantısını sökün. (resim 3)
Bu cihaz, ziksel, duyusal veya zihinsel kapasiteleri azalmış (çocuklar
dahil) veya deneyimsiz ve bilgisiz kimseler tarafından kullanılmamalıdır.
Bu kimseler ancak güvenliklerinden sorumlu birinin eşliğinde, izlenerek
ve aletin kullanımı ile ilgili ön bilgiler verilmek şartı ile aletleri kullana-
bilir.
Cihazla oynamadıklarından emin olmak için çocukların gözlem altında
tutulması gerekir.
Cihaz şe takılı iken çırpma ucunun bıçağına elle müdahale etmeyin.
(resim 2)
Her zaman karışımınızı çıkartmadan önce mini doğrayıcı bıçağını 150
ml (E2) tutma yerinden tutun.
Blender ayağını (C) ve mini doğrayıcıyı (E) boşken çalıştırmayın.
Blender ayağını kuru maddelerle (ceviz, fındık).
Mini doğrayıcıyı hiçbir zaman kap olarak kullanmayın ve asla içine kay-
nar halde sıvı koymayın.
Çocukların cihazla oynamadığından emin olmak için gözetim altında
tutulması gerekir.
Cihazın hareket eden parçalarına dokunmayın.
Cihazı sökmeyin. Önerildiği şekilde olağan bakım ve temizlik adımlarını
uygulayın.
Güvenliğiniz için yalnızca cihazınız için tasarlanan aksesuarları ve yedek
TANIM
A- Motor bloğu
B - Açma/Kapama butonu
C - Blender ayağı
D- Ölçekli kap 0,8 L (modele
göre)
E - Mini doğrayıcı 150 ml (mo-
dele göre)
E1 - kapak
E2 - bıçak
E3 - mini doğrayıcı haznesi
GÜVENLİK TAVSİYELER
IFU_MIXER_EO_0828404_Mise en page 1 19/07/10 10:48 Page41
42
parçaları kullanın.
Kesici bıçakları kullanırken, kaseyi boşaltırken ve temizlerken dikkat
edin.
Besleme Kordonun değiştirilmesi.
Elektrik Kordonun veya şin hasar görmüş olması halinde cihazınızı kul-
lanmayın. Her türlü tehlikeden korunmak için bunları mutlaka yetkili bir
servisine değiştirtin (“Servis” kitapçığındaki servisler listesine bakın).
lk kullanımdan önce blender ayağını (C) ve bütün aksesuarları yıkayın.
Durulayıp kurutun.
Blender ayağı
Blender ayağını (C) motor bloğuna (A) yerleştirin. Oturana kadar dön-
dürün. (resim 4)
Taşmaları önlemek için kullandığınız cihazın 50 cl’den (15 oz) daha fazla
doldurulmaması gerekir. Mikserin doğru bir şekilde çalışabilmesi için
hazırladığınız karışımın en azından mikserin tabanını kaplaması gerekir.
Sıcak karışımlar hazırlamadan önce kabı ısı kaynağından uzaklaştırın.
En iyi sonuç için blender ayağını (C) kabın içinde hareket ettirin.
Cihazınızı 20 saniyeden uzun çalıştırmayın, bu süreyi aşarsanız
soğumasını bekleyin.
Mikserin ayağını karışımın içine yerleştirin, sadece başlığı koyun, cihazı
çalıştırın ve karışımın oluşmasını bekleyin.
İyi bir sonuç elde etmek için karışımı çırpmanız gerekmez.
Mini doğrayıcı 150 mL
150 ml mini doğrayıcıyı kullanmadan önce bıçağı (E2) dikkatlice kabın
ortasına (E3) yerleştirin. Kabın içine malzemeleri doldurun. Kabın
kapağını (E1) kapatın ve motor bloğuna (A) yerleştirin. (resim 5)
Kullanımdan sonra aksesuarları sökmek için kapağı (E1) motor bloğun-
dan (A) çıkartıp dikkatlice bıçağı (E2) alın (plastik bölümden tutun),
daha sonra gıdayı çıkartın.
Bu 150 ml mini doğrayıcıyla sebze ve etleri doğrayabilirsiniz. Bu akse-
suar ile 20 gr. çiğ tavuk letosunu 3 saniyede doğrayabilirsiniz.
• Temizlemeden önce cihazı mutlaka fişten çekin.
KULLANIM
TEMİZLEME
IFU_MIXER_EO_0828404_Mise en page 1 19/07/10 10:48 Page42
43
• Motor bloğunu ıslatmayın veya suya daldırmayın. (resim 6) Kuru veya
hafif nemli bir bezle silin.
• Motor bloğu (A) dışındaki tüm parçalar sıcak suyla veya bulaşık maki-
nesinde yıkanabilir.
Bıçak (E2) çok keskindir, temizlerken dikkatli olun.
Satıcınızdan veya yetkili bir servisinden aşağıdaki aksesuarları temin ede-
bilirsiniz :
- 150 ml mini doğrayıcı (E): ..........ref. MS_5981762
- Ölçekli kap 0,8 L (D): ....................ref. MS_4946320
Aksesuar sipariş etmek için lütfen broşürü yanınızda getirin veya ci-
hazınızın seri numarasını (DDXXXXXX veya HBXXXXXX) belirtin.
AKSESUARLAR
Çevre korumaya katkı
i
Cihazınız birçok değerlendirilebilir veya geri dönüşümü
yapılabilir malzemeler içermektedir.
Değerlendirilebilmesi için bir toplama merkezine teslim ediniz.
TR
IFU_MIXER_EO_0828404_Mise en page 1 19/07/10 10:48 Page43
44
GARANTİ İLE İLGİLİ OLARAK DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN HUSUSLAR
Groupe Seb İstanbul tarafından verilen bu garanti, ürünün kullanma kılavuzunda yer
alan hususlara aykırı kullanılmasından doğacak arızaların giderilmesini kapsamadığı
gibi, aşağıdaki durumlar garanti dışıdır.
1. Kullanma hatalarından meydana gelen hasar ve arızalar.
2. Hatalı elektrik tesisatı kullanılması nedeniyle meydana gelebilecek arıza ve hasarlar.
3. Tüketici ürünü teslim aldıktan sonra, dış etkenler nedeniyle (vurma, çarpma, vs.)
meydana gelebilecek hasarlar.
4. Garantili onarım için yetkili servise başvurulmadan önce Groupe Seb yetkili perso-
neli veya yetkili servis personeli dışında birinin, cihazı onarım veya tadiline
kalkışması durumunda.
5. Üründe kullanılan aksesuar parçalar.
Yukarıda belirtilen arızaların giderilmesi ücret karşılığı yapılır.
GARANTİ ŞARTLARI
Bu ürün ev kullanımı için tasarlanmıştır. Profesyonel kullanım için uygun değildir.
1. Garanti Süresi, ürünün teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır.
2. Ürünün bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı rmamızın garantisi kap-
samındadır.
3. Ürünün garanti süresi içinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti
süresine eklenir.
4. Ürünün tamir süresi en fazla 30 iş günüdür. Bu süre, ürünün servis istasyonuna, ser-
vis istasyonunun olmaması durumunda, ürünün satıcısı, bayii, acentası, temsilciliği,
ithalatçısı veya imalatçısından birine bildirim tarihinden itibaren başlar.
5. Sanayi ürününün arızasının 15 iş günü içerisinde giderilmemesi halinde, imalatçı
veya ithalatçı; ürünün tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka
bir sanayi ürününü tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır.
6. Ürünün garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve işçilik, gerekse montaj hata-
larından dolayı arızalanması halinde, işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da
başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin, tamiri yapılacaktır.
7. Ürünün:
- Teslim tarihinden itibaren garanti süresi içinde kalmak kaydıyla bir yıl içerisinde,
aynı arızayı ikiden fazla tekrarlaması veya farklı arızaların dörtten fazla veya belir-
lenen garanti süresi içerisinde farklı arızaların toplamının altıdan fazla olması un-
surlarının yanı sıra, bu arızaların üründen yararlanmamayı sürekli kılması,
- Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
- Servis istasyonunun mevcut olmaması halinde sırasıyla satıcısı, bayii, acentası,
temsilciliği, ithalatçısı veya imalatçısından birinin düzenleyeceği raporla arızanın
tamirinin mümkün bulunmadığının belirlenmesi durumlarında, ücretsiz olarak
GARANTİ BELGESİ
IFU_MIXER_EO_0828404_Mise en page 1 19/07/10 10:48 Page44
45
değiştirme işlemi yapılacaktır.
8. Ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynakla-
nan arızalar garanti kapsamı dışındadır.
9. Garanti süresi içerisinde, servis istasyonları tarafından yapılmasının zorunlu olduğu,
imalatçı veya ithalatçı tarafından şart koşulan periyodik bakımlarda; verilen hizmet
karşılığında tüketiciden işçilik ücreti veya benzeri bir ücret talep edilemez.
10. Garanti belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar için T.C. Sanayi ve Ticaret Ba-
kanlığı Tüketicinin ve Rekabetin Korunması Genel Müdürlüğü’ne başvurulabilir.
Bu Garanti Belgesi’nin kullanılmasına 4077 sayılı Kanun ile bu Kanun’a dayanılarak yü-
rürlüğe konulan Garanti Belgesi Uygulama Esaslarına Dair Tebliğ uyarınca, T.C. Sanayi
ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin ve Rekabetin Korunması Genel Müdürlüğü tarafından
izin verilmiştir.
İMALATÇI VEYA İTHALATÇI FİRMANIN:
Ünvanı : Groupe SEB İstanbul Ev Aletleri Tic. A.Ş.
Adresi : Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad. Meydan sok. No:28 Kat:12
34398 Maslak/İstanbul
DANIŞMA HATTI: 444 40 50
FİRMA YETKİLİSİNİN:
MALIN:
Markası :
Cinsi : Blender
Modeli : DD100
Belge İzin Tarihi : 53803
Garanti Belge No : 23.06.2008
Azami Tamir Süresi : 30 iş günü
Garanti Süresi : 2 yıl
Kullanım Ömrü : 7 yıl
SATICI FİRMANIN
Ünvanı :
Adresi :
Tel-Telefax :
Fatura Tarih ve No :
Teslim Tarihi ve Yeri :
TARİH-İMZA-KAŞE :
Size en yakın servisimizi 444 40 50 numaralı Tüketici Danışma Hattımızdan öğrenebi-
lirsiniz.
TR
IFU_MIXER_EO_0828404_Mise en page 1 19/07/10 10:48 Page45
46
«∞LÔK∫IU‹
¥Ôd§v ≠Bq «∞LM∑Z ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw œ«zLU Æ∂q «∞IOU °FLKOW «∞∑MEOn.
ô ¢ÔFdÒ÷ Ë•b… «∞LÔ∫d ∞d–«– «∞LU¡ Ëô ¢GLd≥U °U∞LU¡ (®Jq 6). «±º∫NU °u«ßDW ÆDFW ÆLU‘ §U≠W
√Ë ¸©∂W ÆKOöÎ.
§LOl «∞LÔK∫IU‹ ¥LJs ¢MEOHNU °U∞LU¡ «∞ºUîs √Ë ≠w §ö¥W «∞B∫uÊ ±U ´b« Ë•b… «∞L∫d„
(A).
¥d§v ¢uîv «∞∫d’ Ë«∞∫c¸ √£MU¡ ¢MEOn «∞IDÒU´W (2E), ≠Nw •Uœ… §b«Î.
«ùß∑FLU‰ ∞KLd… «_Ë∞v
¥ÔLJMp ®d«¡ «∞LK∫IU‹ «∞∑U∞OW ±s °UzFv «∞∑πezW √Ë ±s ±dØe îb±W ±ÔF∑Lb :
- ±Hd±W ±OMw 051 ±KK∑d (E) : «∞Ld§l 2671895 SM
- ≈≤U¡ ßFW 8,0 ∞∑d (D) : «∞Ld§l 0236494 SM
∞K∫Bu‰ ´Kv «∞LK∫IU‹, ¥Ôd§v ≈•CU¸ ≥cÁ «∞MAd… ±Fp, √Ë «∞dÆr «∞L∑ºKºq ∞KLM∑Z
(xxxxxxDD√Ë xxxxxxBH)
•LU¥W «∞∂OμW √Ëô Î !
¥∫∑uÍ «∞LM∑Z ´Kv ±u «œ ÆOÒLW ÅMU´OUÎ Ë ¥LJs ≈´Uœ… ¢BMOFNU √Ë ¢bË¥d≥U.
´Mb±U ¢Id¸ «ß∑∂b«‰ «∞LM∑Z ¥d§v √¥b«´t ≠w ±d«Øe ¢πLOl «∞LNLö‹«∞Lª∑BW.
i
IFU_MIXER_EO_0828404_Mise en page 1 19/07/10 10:48 Page46
47
AR
±s √§q ßö±∑p, «ß∑FLq ≠Ij «∞LK∫IU‹ ËÆDl «∞GOU¸ «∞LÔBLLW ≠Ij ∞Nc« «∞LM∑Z.
¥Ôd§v √îc «∞∫ODW Ë«∞∫c¸ √£MU¡ «∞∑FU±q ±l «∞AHd«‹ «∞∫Uœ…, √£MU¡ ¢Hd¥m «∞u´U¡ ±s «∞LJu≤U‹
√Ë √£MU¡ «∞∑MEOn.
«ß∑∂b«‰ «∞ºKp «∞JNd°Uzw
≈–« ØUÊ «∞ºKp «∞JNd°Uzw √Ë «∞IU°f ¢U∞HUÎÎ, Ë¢πMÒ∂UÎ _Í îDd ±∫∑Lq, ¥Ôd§v «ß∑∂b«∞t ≠w ±dØe îb±W
±u∞OMJf «∞LF∑Lb («≤Ed «∞IUzLW ≠w Ø∑OV «∞ªb±W).
ÅÔLr ≥c« «∞LM∑Z ∞ûß∑FLU‰ «∞LMe∞w ≠Ij, Ë≈Ê √Í «ß∑FLU‰ ≈•∑d«≠w √Ë ô ¥∑Ho ±l «ù¸®Uœ«‹
«∞Ld≠IW Ë¥M∑Z ´Mt ´DV ≠w «∞LM∑Z, ∞s ¢JuÊ «∞AdØW «∞LÔBMÒFW ±ºRË∞W ´Mt, Ë°U∞∑U∞w ¢ºIj «∞CLU≤W
´s «∞LM∑Z.
«ùß∑FLU‰ ∞KLd… «_Ë∞v
Æ∂q «∞∂b¡ °Uß∑FLU«‰ «∞LM∑Z ∞KLd… «_Ë∞v ¥Ôd§v ¨ºq ±K∫IU‹ «∞ªöÒ◊ (C) Ë°IOW «∞LÔK∫IU‹
«∞Ld≠IW °U∞LU¡ «∞ºUîs Ë«∞BU°uÊ , £r ¢ÔπHn °FMU¥W.
±ÔK∫o «∞ªöÒ◊
¸ØÒV «∞∂d¨w «∞∑U°l ∞Kªö◊ (C) ´Kv Ë•b… «∞LÔ∫d„ (A). Ë «•Jr ≈¨öÆt §Ob«Î (®Jq 4)
¥πV √Ê ô ¥∑FbÈ •πr «∞LJu≤U‹ ≠w «∞u´U¡ «∞cÍ ¢º∑FLKt 05 ßM∑K∑d «Í ±U
¥FUœ‰ (51 «Ë≤BW), ¢πMÒ∂UÎ ∞∑DU¥d «∞LJu≤U‹. ¥πV √Ê ¢∂Iv «∞LJu≤U‹ ¢ÔGDw °U∞∫b
«_œ≤v «∞∑b¸§U‹ ≠w «ßHq ±K∫o «∞ªö◊ ∞K∑QØb °QÊ «∞ªö◊ ¥RœÍ «∞FLq °HFU∞OW.
¥πV √Ê ¥Ôd≠l Ë´U¡ «∞DNw ´s «∞LBb¸ «∞∫d«¸Í ´Mb «∞IOU °ªKj ±Ju≤U‹ ßUîMW ≠Ot. ô ¢∑dœœ
≠w ¢∫d¥p ±ÔK∫o «∞ªö◊ (C) •u‰ «∞u´U¡ ∞K∫Bu‰ ´Kv ≤∑UzZ ±∏U∞OW.
ô ¢ÔAGÒq «∞LM∑Z _Ø∏d ±s 02 £U≤OW ±∑u«ÅKW , Ë«ô ≠U¢dØt ∞O∂dœ.
¥u{l ´Luœ «∞ªKj ≠w «∞Le¥Z , °GLd ¸√ßt ≠Ij, ®GÒq «∞LM∑Z Ë«¢dØt ¥Iu °FLKt.
ô ¢u§b «Í {d˸… ∞Cd» «∞ªö◊ ≠w «∞Le¥Z ∞K∫Bu‰ ´Kv ≤∑UzZ §Ob….
±Hd±W ±OMw 051 ±KK∑d
Æ∂q «ß∑FLU‰ ±Hd±W ±OMw 051 ±KK∑d , ¸ØV «∞IDÒU´W (2E) °FMU¥W ≠w «∞u´U¡ (3E) ´Kv
«∞ºu«ÆW «∞ußDv. {l «∞LJu≤U‹ ≠w «∞u´U¡. ¸ØV «∞GDU¡ (1E) ´Kv «∞u´U¡, £r ¸ØÒV Ë•b…
«∞LÔ∫d„ (A) ´KOt . (®Jq 5)
∞HBq «∞LK∫IU‹ °Fb «ùß∑FLU‰, «≠Bq Ë•b… «∞L∫d„ (A) «ËôÎ ´s «∞GDU¡ (1E), £r, Ë°Jq
´MU¥W «≠Bq «∞IDÒU´W (2E) (°Uù±ºU„ °NU ±s «∞πe¡ «∞∂öß∑OJw), £r «≠d⁄ «∞LJu≤U‹.
¥LJs «ß∑FLU‰ ±Hd±W ±OMw 051 ±KK∑d ∞Hd «_´AU» Ë«∞K∫LW. Ë¥LJMp ≥c« «∞LK∫o ±s ≠dÂ
02 §d«Â ±s ∞∫LW «∞Fπq îö‰ 3 £u«Ê.
IFU_MIXER_EO_0828404_Mise en page 1 19/07/10 10:48 Page47
¥Ôd§v Æd«¡… «¸®Uœ«‹ «ùß∑FLU‰ Æ∂q «∞∂b¡ °Uß∑FLU‰ «∞LM∑Z ∞KLd… «_Ë∞v : ∞s ¢∑∫Lq «∞AdØW
«∞LÔBMÒFW √¥W ±ºRË∞OW ≠w •U‰ «ß∑FLU‰ «∞LM∑Z °Dd¥IW ô ¢∑u«≠o ±l «ù¸®Uœ«‹ «∞LÔd≠IW.
ËÅn √§e«¡ «∞LM∑Z
≈¸®Uœ«‹ ±s √§q «∞ºö±W
¥Ôd§v «∞∑QØb √Ê Æu… «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw «∞LcØu¸… ´Kv ∞u•W ¢Fd¥n «∞LM∑Z ¢∑MUßV ±l Æu…
¢OU¸ «∞A∂JW «∞JNd°UzOW ´Mb„.
≈Ê √Í îDQ ≠w «∞∑uÅOq «∞JNd°Uzw ßu· ¥ÔºIj «∞CLU≤W ´s «∞LM∑Z .
«≠Bq «∞LM∑Z ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw œ«zLUÎ ≈–« °Iw œËÊ ´MU¥∑p √˸ÆU°∑p, √Ë ´Mb ¢dØOV «∞LK∫IU‹
√Ë ≠BKNU ´Mt, √Ë ´Mb ¢MEOHt. (®Jq 3)
∞r ¥ÔFbÒ ≥c« «∞LM∑Z ∞ûß∑FLU‰ °u«ßDW √®ªU’ (°Ls ≠ONr «_©HU‰) ±Ls ô ¥∑L∑FuÊ
°U∞Ib¸…«∞πºb¥W, √Ë °Uù±JU≤U‹ «∞FIKOW, √Ë ≈–« ØU≤u « ¥FU≤uÊ ±s «∞IBu¸ √Ë «∞MIh ≠w «∞ª∂d… √Ë
«∞LFd≠W, ±U ∞r ¥Ju≤u« ¢∫X ¸´U¥W ®ªh ∞b¥t «∞LFd≠W «∞∑ÒU±W Ë «∞b¸«¥W ≠w «ß∑FLU‰ ≥c « «∞LM∑Z.
¥πV ±d«Æ∂W «_©HU‰ ∞K∑QØb √≤Nr ô ¥KF∂uÊ °U∞LM∑Z.
ô ¢∫Lq ±ÔK∫o ÆDU´W «∞ªöÒ◊ ´Mb±U ¥JuÊ «∞LM∑Z ±uÅuôÎ °U∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw. (®Jq 2)
¥Ôd§v «∞∑QØb √Ê «∞AFd «∞Du¥q √Ë ¸°DU‹ «∞FMo ô ¢∑b∞v ≠u‚ «∞LM∑Z, √Ë ¢ö±f √Í √§e«¡
±∑∫dØW ±Mt.
«•Lq œ«zLUÎ ÆDU´W ±Hd±W ±OMw (051 ±KK∑d) (2E) °u«ßDW «∞∫LU∞W «∞ªUÅW °NU Æ∂q ¸≠l
«∞∑∫COd .
ô ¢ÔAGÒq ±K∫o «∞ªKj (C) √Ë «∞LHd±W (E) ´Mb±U ¢JuÊ ≠U¸¨W.
ô ¢ÔAGÒq ±K∫o «∞ªKj ≠w ±Ju≤U‹ §U≠W («∞πu“, «∞∂Mb‚...).
ô ¢º∑FLq ±Hd±W ±OMw Øu´U¡, Ëô ¢ºJV ≠ONU «∞LU¡ «∞ºUîs.
ô ¢HBq «∞LM∑Z ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw °u«ßDW ®b «∞ºKp.
¥πV ±d«Æ∂W «_©HU‰ ∞K∑QØb √≤Nr ô ¥KF∂uÊ °U∞LM∑Z.
ô ¢KLf «_§e«¡ «∞LÔ∑∫dÒØW ±s «∞LM∑Z.
ô ¢Ô∫Uˉ ≠p «∞LM∑Z °MHºp. °Jq °ºU©W, ¥Ôd§v «¢∂UŸ «ù¸®Uœ«‹ Ë«∞MBUz` «∞u«¸œ… ∞KFMU¥W
°U∞LM∑Z Ë¢MEOHt.
A - Ë•b… «∞LÔ∫d„
B - “¸ "¢AGOq/¢uÆn"
C - ±ÔK∫o «∞ªKj
D - ≈≤U¡ °∫πr 8,0 ∞∑d (•ºV
ǰLuϴq)
E- ±Hd±W ±OMw •πr 051 ±KK∑d
(•ºV «∞Luœ¥q)
1E- ¨DU¡
2E- ÆDU´W
3E- Ë´U¡ ±Hd±W «∞LOMw
48
IFU_MIXER_EO_0828404_Mise en page 1 19/07/10 10:48 Page48
¢LOe ØdœÊ
≥LOAt Æ∂q «“ ≤EU≠X, «¢BU‰ œß∑~UÁ ¸« °U ±M∂l «∞J∑d¥Jv ÆDl ØMOb.
«“ ¬» ÄU®ObÊ ¥U ≠dË °dœÊ ±u¢u¸ œ¸ ¬» îuœœ«¸È ØMOb. (¢Bu¥d 6) ¬≤d« °U ÄU¸Çt îAJ‡
¥U ØLv ±d©u» ¢LOe ØMOb.
ØKOt ËßU¥q §U≤∂v, °Uß∑∏MUÈ ±u¢u¸ (A), ÆU°q ®º∑Au °U ¬» |U œ¸ËÊ ±U®}s ™d≠Auzv ±v
°U®b.
≥M~U ¢L}e ØdœÊ ¢OGt (2E) «•∑OU◊ ØMOb, ÇuÊ °ºOU¸ °d≤bÁ «ßX.
ËßU¥q §U≤∂v
®LU ±v ¢u«≤}b ËßU|q §U≤∂v –|q ¸« «“ ≠dË®MbÁ |U ±dØe îb±U‹ ±πU“ îd¥b«¸È ØMOb:
- îdœ Øs ØuÇJ‡ 051±OKv ∞}∑dÈ (E): ®LU¸Á 2671895 SM
- Ä}LU≤t 8,0∞}∑dÈ (D): ®LU¸Á 0236494 SM
°d«È ßHU¸‘ ËßU|q §U≤∂v, ∞DHU" °dË®u¸ ¸« ≥Ld«Á œ«®∑t °U®}b |U ®LU¸Á ßd|U‰ œß∑~UÁ
(XXXXDD|U XXXBH) ¸« ≤AUÊ œ≥}b.
°t ±∫U≠EX «“ ±∫}j “|ºX ±LJ‡ ØMOb!
œß∑~UÁ ®LU •UËÈ ±u«œÈ «ßX Øt ÆU°q ¢d±}r |U °U“|U≠X ±v °U®b.
¬≤NU ¸« °d«È °U“|U≠X œ¸ ±∫q ±ªBu’ §Ll ¬Ë¸È “°U∞t œ¸ ®Nd Æd«¸ œ≥}b.
FA
IFU_MIXER_EO_0828404_Mise en page 1 19/07/10 10:48 Page49
¢Fu¥i ßOr °d‚
œ¸ Åu¸‹ îd«°v ß}r °d‚ |U Äd|e, «“ ØU¸°dœ œß∑~UÁ îuœœ«¸È ØMOb. °d«È «§∑MU» «“ °dË“
≥dÖu≤t îDd, ß}r °d‚ |U Äd|e ¸« ¢ußj ±dØe îb±U‹ ±πU“ (©∂o ∞}ºX ¸«≥MLUÈ îb±U‹)
´u÷ ØMOb.
«¥s œß∑~UÁ Åd≠U" °LMEu¸ ±Bd· îU≤~v ©d«•v ®bÁ «ßX. œ¸ Åu¸‹ ≥d Öu≤t «ß∑HUœÁ
¢πU¸È Ë ≤UÅ∫O` Ë ¥U ´b ¢DU°o °U œß∑u¸«∞FLKNU, ßU“≤bÁ ±∂d« «“ ≥dÖu≤t ±ºμu∞OX °uœÁ Ë
{LU≤X œß∑~UÁ ≠ºa îu«≥b ®b.
«Ë∞}s «ß∑HUœÁ
Æ∂q «“ «Ë∞Os °U¸ «ß∑HUœÁ, ÄU¥t ±ªKu◊ Øs (C) Ë ØKOt ËßU¥q §U≤∂v ¸« °U ¬» ÖdÂ Ë ±U¥l
™d≠Auzv ®º∑t, ¬» ØAObÁ Ë °U œÆX îAJ‡ ØMOb.
ÄU¥t ±ªKu◊ Øs
ÄU¥t ±ªKu◊ Øs (C) ¸« ¸ËÈ ±u¢u¸ (A) Ä}ê ØMOb. ßáf ¢U •b ±LJs °âdîU≤Ob. (¢Bu¥d 4)
°d«È «§∑MU» «“ ∞∂d¥e ®bÊ ±u«œ, ™d· ≤∂U¥b °Og «“ lc05(zo51( Äd ®uœ.
°d«È «©LOMUÊ «“ ØU¸Ødœ ±MUßV ±ªKu◊ Øs, ±u«œ °U|b •b«Æq °d¬±bÖv ÄU¥t ±ªKu◊ Øs ¸«
°áu®U≤b.
°NM~U ±ªKu◊ ØdœÊ ±u«œ œ«⁄, ™d· ĪX ¸« «“ ±M∂l Öd °dœ«¸¥b. °d«È غV ≤∑Oπt ´U∞v,
«“ •dØX ÄU¥t ±ªKu◊ Øs (C) œ¸ ™d· ¢U±q ≤JMOb.
«“ ØU¸ ØdœÊ œß∑~UÁ °d«È °Og «“ 02£U≤Ot °Du¸ ±∑u«∞v îuœœ«¸È ØMOb, œ¸ ¨Od «¥MBu¸‹
Å∂d ØMOb ¢U ßdœ ®uœ.
ÄU¥t ±ªKu◊ Øs œß∑v ¸« œ¸ ±U|l ≠dË ØMOb, °Du¸¥Jt ≠Ij ßd ±ªdË©v ¬Ê œ¸ËÊ ±U|l °U®b,
ßáf œß∑~UÁ ¸« ¸Ë®s ≤LuœÁ ¢U ±U|l ±ªKu◊ ®uœ.
°d«È °bßX ¬Ë¸œÊ ≤∑}πt °N∑d, ≤}U“È °t Øu°}bÊ ±ªKu◊ ≤}ºX.
îdœ Øs ØuÇJ‡ 051 ±OKv ∞}∑dÈ
Æ∂q «“ ØU¸°dœ îdœ Øs ØuÇJ‡ 051±OKv ∞}∑dÈ, ¢}Gt (2E) ¸« °U œÆX ¸ËÈ ±∫u¸ ±dØeÈ
ØUßt (3E) Æd«¸ œ≥Ob. ±u«œ ¸« œ¸ ØUßt °d¥e¥b. ßdÄu‘ (1E) ¸« ¸ËÈ ØUßt °~c«¸¥b Ë
ßáf ±u¢u¸ (A) ¸« ¸ËÈ ¬Ê Æd«¸ œ≥}b. (¢Bu|d 5)
°d«È °dœ«®∑s ËßU°q §U≤∂v Äf «“«ß∑HUœÁ, ±u¢u¸ (A) ¸« «“ ¸ËÈ ßdÄu‘ (1E) °dœ«¸|b,
ßáf °U œÆX ¢}Gt (2E) ¸« (°U Öd≠∑s ƺLX Äöß∑}Jv) °dœ«®∑t Ë ±u«œ ¸« îU¸Ã ØMOb.
«¥s îdœ Øs ØuÇJ‡ 051±OKv ∞}∑dÈ ÆU°q «ß∑HUœÁ °d«È îdœ ØdœÊ ß∂e|πU‹ Ë Öu®X ±v
°U®b. °U «|s Ëß}Kt §U≤∂v ±v ¢u«≤b 02Öd ≠}Kt îU ±d⁄ ¸« œ¸ 3£U≤}t îdœ ØMOb.
IFU_MIXER_EO_0828404_Mise en page 1 19/07/10 10:48 Page50
51
Æ∂q «“ ØU¸°dœ œß∑~UÁ °d«È «Ë∞Os °U¸, œß∑u¸«∞FLq ≥U ¸« °U œÆX ±DU∞Ft ≤LUz}b: «ß∑HUœÁ
¨}d±MD∂o, ßU“≤bÁ ¸« «“ ≥dÖu≤t ±ºμu∞}∑v ±∂d« ±v ßU“œ.
¢Ad|` œß∑~UÁ
œß∑u¸«∞FLKNUÈ «|LMv
«“ ¢DU°o Ë∞∑U˛ œß∑~UÁ, ±Mb¸Ã œ¸ Äö؇ Æb¸‹, °U ¢UßOºU‹ «∞J∑d¥Jv ±DLμs ®u¥b.
≥dÖu≤t «¢BU‰ ≤UÅ∫}` ±u§V °U©q ®bÊ {LU≤X ±}~dœœ.
œß∑~UÁ ¸« ≥M~U±v Øt °bËÊ ±∑BbÈ «ßX, œ¸ Åu¸‹ §U°πU ØdœÊ ËßU¥q ¥U ¢FLOd Ë
≤~Nb«¸È, ≥L}At «“ ¢Uß}ºU‹ «∞J∑d¥Jv îU¸Ã ØMOb. (¢Bu¥d 3)
«“ ØU¸°dœ «¥s ËßOKt ¢ußj «≠d«œÈ (®U±q ØuœØUÊ) °U ¢u«≤Uzv Ør §ºLU≤v, •ºv Ë ¸Ë«≤v
|U ≤b«®∑s ¢πd°t Ë œ«≤g ØU≠v °U¥b «§∑MU» ®uœ, ±~d ¬≤Jt ØU¸°dœ ¬Ê °U ≤EU¸‹ Ë ¬±u“‘
≠dœ ±ºμu‰ Ë ±∫U≠k ¬≤UÊ «≤πU ÖOdœ. °U ≤EU¸‹ °d ØuœØUÊ, «“ °U“È ≤JdœÊ ¬≤NU °U œß∑~UÁ
±DLμs ®u¥b. ±d«ÆV ØuœØUÊ °U®Ob ¢U °U œß∑~UÁ °U“È ≤JMMb.
«“ ≤~Nb«®∑s ¢OGt ±ªKu◊ Øs °NM~U «¢BU‰ œß∑~UÁ °t °d‚ îuœ«¸È ØMOb. (¢Bu¥d 2)
«“´b ¢LU” Ød«Ë«‹, ¸ËßdÈ Ë ±uÈ °KMb °U ƺL∑NUÈ ±∑∫d؇ œß∑~UÁ ±DLμs ®u¥b.
≥LOAt Æ∂q «“ îU¸Ã ØdœÊ ±u«œ ¢NOt ®bÁ, ¢OGt îdœØs ØuÇJ‡ 051±OKv ∞O∑dÈ (2E) ¸«
°t ØLJ‡ ±∫Lq ≤~Nb«¸¥b.
«“ °JU¸ «≤b«î∑s ±ªKu◊ Øs (C) ¥U îdœ Øs ØuÇJ‡ (E) îU∞v «ØOb«" îuœœ«¸È ØMOb.
«“ °JU¸ «≤b«î∑s ±ªKu◊ Øs °U ±u«œ îAJ‡ (ÖdœË, ≠Mb‚ ...) îuœœ«¸È ØMOb.
«“ ØU¸°dœ îdœ Øs ØuÇJ‡ °FMu«Ê ™d· Ë ¸¥ª∑s ¬» §u‘ œ¸ËÊ ¬Ê îuœœ«¸È ØMOb.
«“ ØAObÊ ßOr °d«È ÆDl °d‚ îuœœ«¸È ØMOb.
°U ≤EU¸‹ °d ØuœØUÊ «“ °U“È ≤JdœÊ °U ±ªKu◊ Øs ±DLμs ®u¥b.
«“ œßX “œÊ °t ƺL∑NUÈ ±∑∫d؇ «§∑MU» ØMOb.
®ªBU" «“ ÄOUœÁ ØdœÊ ÆDFU‹ ±u≤∑U˛ îuœœ«¸È ØMOb. ±d«Æ∂X ≥UÈ ±FLu‰ ¸« «§d« ØMOb Ë
±d«•q ≤EU≠X ¸« ©∂o œß∑u¸ «≤πU œ≥Ob.
°d«È •Hk «¥LMv, ≠Ij «“ ËßU|q Ë ∞u«“ ¥bØv œß∑~UÁ «ß∑HUœÁ ØMOb.
≥M~U œ¸ œßX Öd≠∑s ¥Gt ≥UÈ °d≤bÁ, îU∞v ØdœÊ ØUßt ¥U ≤EU≠X, ±d«Æ∂X ØMOb.
A - ±u¢u¸
B - œØLt ¸Ë®s / îU±u‘
C - ÄU|t ±ªKu◊ Øs
D - ÄOLU≤t 8,0∞O∑dÈ (°d©∂o ±b‰)
E- îdœØs ØuÇJ‡ 051 ±OKv ∞O∑dÈ
(°d©∂o ±b‰)
1E- ßdÄu‘
2E- ¢}Gt
3E- ØUßt îdœ Øs ØuÇJ‡
FA
IFU_MIXER_EO_0828404_Mise en page 1 19/07/10 10:48 Page51
52
IFU_MIXER_EO_0828404_Mise en page 1 19/07/10 10:48 Page52
49

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Moulinex DDI101 PRINCIPIO wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info