689633
30
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/106
Nächste Seite
FR
EN
DE
NL
ES
IT
PT
EL
DA
NO
SV
FI
TR
AR
FA
1
1. Consignes de sécurité centrifugeuse
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
L’appareil ne doit pas être utilisé par les enfants.
Tenir l’appareil et son cordon hors de la portée des
enfants.
Ne pas utiliser l’appareil si le filtre rotatif ou le
couvercle de protection est endommagé ou présente
des fissures visibles.
Toujours déconnecter l’appareil de l’alimentation
si on le laisse sans surveillance et avant montage,
démontage ou nettoyage.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
une personne de qualification similaire afin d’éviter
un danger.
Votre machine a été conçue pour un usage domestique
seulement. Elle n’a pas été conçue pour être utilisée
dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la
garantie :
Dans des coins de cuisines réservés au personnel dans
des magasins, bureaux et autres environnements
professionnels,
Dans des fermes,
Par les clients des hôtels, motels et autres
environnements à caractère résidentiel,
Dans des environnements de type chambres
d’hôtes.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes
manquant d’expérience et de connaissances ou dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, si elles ont été formées et encadrées quant
FR
2
à l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et
connaissent les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Nettoyer tous les accessoires en contact avec les
aliments immédiatement après utilisation à l’eau
tiède savonneuse à l’aide d’une éponge. Le filtre peut
être nettoyé avec la brosse.
Mettre l’appareil à l’arrêt et le déconnecter de
l’alimentation avant de changer les accessoires
ou d’approcher les parties qui sont mobiles lors du
fonctionnement.
Une mauvaise utilisation de l’appareil et de ses
accessoires peut endommager l’appareil et entraîner
des blessures.
Le filtre possède des lames coupantes, des précautions
doivent être prises lors de la manipulation et du
nettoyage.
Afin d’éviter de provoquer des accidents et
d’endommager l’appareil, respectez les durées de
fonctionnement et les réglages de vitesse pour les
accessoires précisés dans la notice.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable
de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Avec l’accessoire presse agrume : Cet appareil peut
être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans
s’ils sont correctement surveillés ou si des instructions
3
relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité
leur ont été données et si les risques encourus ont
été appréhendés. Le nettoyage et l’entretien par
l’utilisateur ne doit pas être fait par des enfants
à moins qu’ils soient âgés d’au moins 8 ans et
supervisés. Tenir l’appareil et son cordon hors de la
portée des enfants de moins de 8 ans.
Vérifiez toujours le filtre avant utilisation.
N’utilisez jamais la centrifugeuse si le filtre est cassé, s’il est défectueux, si vous voyez
des craquelures, fêlures ou si le filtre est déchiré. Si le filtre est visiblement détérioré,
contactez un Centre de service agréé. Les bords du filtre sont coupants : manipulez-le
avec précaution.
Pour votre sécurité, cet appareil est compatible avec les normes et les réglementations
suivantes :
– Directive basse tension
– Directive sur la compatibilité électromagnétique
– Réglementations relatives aux matériaux destinés au contact alimentaire.
Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque des caractéristiques électriques de
l’appareil correspond bien à celle de votre installation électrique. Toute erreur de
branchement annule la garantie.
Ne posez ou n’utilisez jamais cet appareil sur une plaque chauffante ou à proximité
d’une flamme (cuisinière à gaz).
N’immergez jamais le bloc moteur dans l’eau et ne le passez pas sous l’eau courante.
N’utilisez cet appareil que sur un plan de travail solide, stable et à l’abri des
projections d’eau. Ne retournez pas l’appareil.
Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel par le client doit être
effectué par un centre agréé.
Ne jamais débrancher l’appareil en tirant sur le cordon.
N’utilisez un prolongateur qu’après avoir vérifié que celui-ci est en parfait état.
Un appareil électroménager ne doit pas être utilisé :
– S’il est tombé par terre
– S’il est endommagé ou s’il est incomplet.
Dans ces cas, comme pour toute réparation, vous devez contacter votre centre de
service agréé.
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique. Le fabricant décline
toute responsabilité et se réserve le droit de résilier la garantie en cas d’utilisation
commerciale ou inadaptée, ou de non-respect des instructions du mode d’emploi.
4
2. Description de l’appareil
A
B
C
D
E
F
G
H
Poussoir
Cheminée
Couvercle
Filtre
Réservoir à pulpe
Bec verseur stop goutte
Corps de l’appareil
Brides latérales de sécurité
I
J
K
L
M
N
O
P
Interrupteur Marche/Arrêt
Sélectionneur de vitesse
Cône (selon modèle)
Grille presse-agrumes (selon modèle)
3 verres (selon modèle)
Accessoire porte-verres (selon modèle)
Brosse de nettoyage
Range-cordon
3. Avant la première utilisation
• Dégagez complètement les brides latérales de sécurité (H). Enlevez le poussoir (A),
le couvercle (C), le filtre (D), le réservoir à pulpe (E), l’accessoire porte-verres (N), les
verres (M).
• Nettoyez tous les accessoires à l’eau tiède additionnée de détergent, séchez-les
puis remontez l’appareil.
4. Utilisation de la centrifugeuse
Une centrifugeuse permet d’extraire le jus de pratiquement tous les fruits ou
légumes durs ou mous. Il est toutefois impossible d’extraire du jus de banane, noix
de coco, avocat, mûres, figues, aubergines...
Ne pas utiliser la centrifugeuse pour extraire le jus des fruits ou des légumes trop
durs et fibreux comme le gingembre, le céleri rave, la canne à sucre...
4 A - MISE EN MARCHE DE LA CENTRIFUGEUSE
1. Verrouillez bien les brides latérales de sécurité (H) et le couvercle (C).
N’utilisez que des accessoires et des composants d’origines. Nous déclinons toute
responsabilité dans le cas contraire.
Ne placez jamais vos doigts ou tout autre objet dans la cheminée de remplissage lorsque
l’appareil est en fonctionnement. Utilisez exclusivement le poussoir fourni à cet effet.
N’ouvrez jamais le couvercle avant l’arrêt complet du filtre.
Ne retirez pas le collecteur de pulpe pendant le fonctionnement de l’appareil.
Débranchez systématiquement l’appareil après utilisation.
Ne dépassez pas les quantités maximum ni les durées d’opération indiquées.
5
3. Avant la première utilisation
• Dégagez complètement les brides latérales de sécurité (H). Enlevez le poussoir (A),
le couvercle (C), le filtre (D), le réservoir à pulpe (E), l’accessoire porte-verres (N), les
verres (M).
• Nettoyez tous les accessoires à l’eau tiède additionnée de détergent, séchez-les
puis remontez l’appareil.
2. Coupez les fruits ou légumes en morceaux en retirant les noyaux.
3. Placez un verre sous le bec verseur pour recueillir le jus.
4. Assurez vous que le bec verseur est bien en position basse (fig 1).
5. Branchez l’appareil.
6. Mettez l’appareil en marche grâce à l’interrupteur (I).
7. Sélectionnez la vitesse selon le fruit utilisé (cf. tableau ci-dessous) avec le bouton (J).
8. Otez le poussoir, introduisez les fruits ou les légumes en morceaux par la cheminée.
Les fruits et les légumes doivent être introduits moteur en marche.
9. Poussez, sans forcer, les aliments avec le poussoir. N’utilisez aucun autre
ustensile. Ne poussez SURTOUT PAS avec vos doigts. Le jus s’écoule dans le
verre par le bec verseur, la pulpe s’accumule dans le réservoir à pulpe.
10. Lorsque votre verre est plein, arrêtez l’appareil et remontez le bec verseur en
position haute (fig 2).
11. Lorsque le réservoir vous semble plein ou que le débit de jus ralentit, videz
le réservoir à pulpe avec le manche de la brosse (O) et nettoyez le filtre si
nécessaire avec la brosse.
12. En fin d’utilisation, il est conseillé de nettoyer rapidement les accessoires avec
la brosse (O) afin que les aliments ne sèchent pas dessus. Hormis le corps de
l’appareil, tous ces accessoires passent au lave-vaisselle (panier supérieur).
13. Quelques points de repère :
Ingrédients
Vitesse
recommandée :
I : lente,
II : rapide,
Max :
1 min 50s
Nombre
approximatif
de fruits avant
de vider le
réservoir
à pulpe
Poids
approximatif
Quantité de jus
obtenu (*)
(1verre = 25cl
approximativement)
Carottes
Concombres
Pommes
Poires
Melons
Ananas
Raisins
Salade
Tomates
II
II
II
II
I
II
I
II
I
10
2
5
5
1 à 2
2
2 à 3
7
750 g
1 kg
1,2 kg
1,2 kg
1,5 kg
2 kg
2 kg
0,5 kg
1,5 kg
50 cl
60 cl
70 cl
75 cl
90 cl
100 cl
120 cl
25 cl
90 cl
Il est recommandé de ne pas utiliser l’appareil plus de 1min50s sans arrêt
(*) La qualité et la quantité des jus varient beaucoup selon la date de récolte et la
variété de chaque légume ou fruit. Les quantités de jus indiquées ci-dessus sont donc
approximatives.
6
6. Nettoyage et entretien
Toutes les pièces démontables (A, B, C, D, E, M, N) peuvent être lavées au lave-
vaisselle.
• L’accessoire presse-agrumes ne va pas au lave-vaisselle. Nettoyez-le sous l’eau.
Cet appareil est plus facile à nettoyer si vous le faites immédiatement après
utilisation.
N’utilisez pas de tampons à récurer, d’acétone, d’alcool (white spirit) etc. pour
nettoyer l’appareil.
Le filtre doit être manipulé avec précaution. Evitez toute mauvaise manipulation
pouvant l’endommager. Le filtre peut être nettoyé avec la brosse (O).
Remplacez le filtre dès qu’il présente des signes d’usure ou de détérioration.
• Nettoyez le bloc moteur à l’aide d’un chiffon humide. Séchez-le soigneusement.
• Ne plongez jamais le bloc moteur sous l’eau courante.
7. Produits électriques ou électroniques en
fin de vie
4 B - CONSEILS D’UTILISATION DE LA CENTRIFUGEUSE
1. Choisissez des fruits et des légumes mûrs et frais.
2. Lavez soigneusement les fruits et légumes avant de les couper en morceaux et
d’en retirer les noyaux.
3. Pelez les fruits à peau épaisse comme les citrons, les oranges, les pamplemousses
ou les ananas (retirez le coeur).
4. Plus le fruit est juteux (comme la tomate) plus la vitesse doit être lente (cf. le
tableau indicatif ci-dessus).
5. Si vous préparez des jus de raisins, coings, myrtilles ou cassis, il faudra nettoyer le
filtre à chaque 1/2 kg.
6. Si vous centrifugez des fruits trop mûrs, vous obtiendrez un liquide assez épais, et
le filtre aura tendance à s’obstruer. Vous devrez alors procéder à un nettoyage
plus rapide. Vous serez amené à vider plus ou moins souvent le réservoir à pulpe
en fonction de la qualité du fruit ou légume traité.
7. Important : tous les jus doivent être consommés immédiatement. En effet, au
contact de l’air, ils s’oxydent très rapidement, ce qui peut altérer leur goût et
leur couleur. Les jus de pommes ou de poires prennent rapidement une couleur
brune. Ajoutez quelques gouttes de citron, ils bruniront moins vite.
5. Utilisation de l’accessoire Presse-
Agrumes (selon modèle)
1. Dégagez les brides latérales de sécurité (H).
2. Enlevez le couvercle (C) et le filtre (D).
3. Positionnez la grille presse-agrumes (L) sur le réservoir à pulpe (E) avec le cône (K).
4. Fixez la grille presse-agrumes (L) sur le réservoir à pulpe (E) avec les brides de
sécurité (H).
5. Branchez l’appareil.
6. Assurez-vous que le bec verseur est bien en position basse. (fig 1)
7. Sélectionnez la vitesse la plus lente (J) et mettez l’interrupteur (I) sur “On”.
8. Pressez l’agrume.
7
6. Nettoyage et entretien
Toutes les pièces démontables (A, B, C, D, E, M, N) peuvent être lavées au lave-
vaisselle.
• L’accessoire presse-agrumes ne va pas au lave-vaisselle. Nettoyez-le sous l’eau.
Cet appareil est plus facile à nettoyer si vous le faites immédiatement après
utilisation.
N’utilisez pas de tampons à récurer, d’acétone, d’alcool (white spirit) etc. pour
nettoyer l’appareil.
Le filtre doit être manipulé avec précaution. Evitez toute mauvaise manipulation
pouvant l’endommager. Le filtre peut être nettoyé avec la brosse (O).
Remplacez le filtre dès qu’il présente des signes d’usure ou de détérioration.
• Nettoyez le bloc moteur à l’aide d’un chiffon humide. Séchez-le soigneusement.
• Ne plongez jamais le bloc moteur sous l’eau courante.
7. Produits électriques ou électroniques en
fin de vie
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou
recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un
centre service agréé pour que son traitement soit effectué.
4 B - CONSEILS D’UTILISATION DE LA CENTRIFUGEUSE
1. Choisissez des fruits et des légumes mûrs et frais.
2. Lavez soigneusement les fruits et légumes avant de les couper en morceaux et
d’en retirer les noyaux.
3. Pelez les fruits à peau épaisse comme les citrons, les oranges, les pamplemousses
ou les ananas (retirez le coeur).
4. Plus le fruit est juteux (comme la tomate) plus la vitesse doit être lente (cf. le
tableau indicatif ci-dessus).
5. Si vous préparez des jus de raisins, coings, myrtilles ou cassis, il faudra nettoyer le
filtre à chaque 1/2 kg.
6. Si vous centrifugez des fruits trop mûrs, vous obtiendrez un liquide assez épais, et
le filtre aura tendance à s’obstruer. Vous devrez alors procéder à un nettoyage
plus rapide. Vous serez amené à vider plus ou moins souvent le réservoir à pulpe
en fonction de la qualité du fruit ou légume traité.
7. Important : tous les jus doivent être consommés immédiatement. En effet, au
contact de l’air, ils s’oxydent très rapidement, ce qui peut altérer leur goût et
leur couleur. Les jus de pommes ou de poires prennent rapidement une couleur
brune. Ajoutez quelques gouttes de citron, ils bruniront moins vite.
5. Utilisation de l’accessoire Presse-
Agrumes (selon modèle)
1. Dégagez les brides latérales de sécurité (H).
2. Enlevez le couvercle (C) et le filtre (D).
3. Positionnez la grille presse-agrumes (L) sur le réservoir à pulpe (E) avec le cône (K).
4. Fixez la grille presse-agrumes (L) sur le réservoir à pulpe (E) avec les brides de
sécurité (H).
5. Branchez l’appareil.
6. Assurez-vous que le bec verseur est bien en position basse. (fig 1)
7. Sélectionnez la vitesse la plus lente (J) et mettez l’interrupteur (I) sur “On”.
8. Pressez l’agrume.
8
1. Juicer safety instructions
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
This appliance shall not be used by children.
Keep the appliance and its cord out of reach of
children.
Do not use the appliance if the rotating sieve or the
protecting cover is damaged or has visible cracks.
Always disconnect the appliance from the supply
if it is left unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
This appliance is intended to be used in household
only. It is not intended to be used in the following
applications, and the guarantee will not apply for :
staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments;
farm houses;
by clients in hotels, motels and other residential
type environments;
bed and breakfast type environments.
Appliances can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Make sure you wash with warm soapy water using
a sponge, all the attachments which have come into
9
1. Juicer safety instructions
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
This appliance shall not be used by children.
Keep the appliance and its cord out of reach of
children.
Do not use the appliance if the rotating sieve or the
protecting cover is damaged or has visible cracks.
Always disconnect the appliance from the supply
if it is left unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
This appliance is intended to be used in household
only. It is not intended to be used in the following
applications, and the guarantee will not apply for :
staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments;
farm houses;
by clients in hotels, motels and other residential
type environments;
bed and breakfast type environments.
Appliances can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Make sure you wash with warm soapy water using
a sponge, all the attachments which have come into
contact with food, immediately after use. The filter
can be cleaned using the brush.
Switch off the appliance and disconnect from supply
before changing accessories or approaching parts
that move in use.
Improper use of the appliance and its accessories
may damage the appliance and cause injury.
The sieve have sharp blades, take care when handling
and during cleaning.
To avoid all accidents and damage the appliance,
follow operating times and speed settings for
accessories specified in the manual.
This appliance is not intended for use by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
With citrus-press accessories: This appliance can
be used by children aged from 8 years and above
if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and
if they understand the hazards involved. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children
unless they are aged from 8 years and above and
supervised. Keep the appliance and its cord out of
reach of children aged less than 8 years.
Always check the sieve before use.
Please read these instructions carefully before first use. The appliance is designed
for domestic use only. The manufacturer shall not accept any liability and reserves
the right to cancel the guarantee in the event of commercial or inappropriate use or
failure to follow the instructions.
EN
10
Never use the juice extractor if the sieve is broken or damaged, or if there is visible
cracking or crazing or if the sieve is torn. If there is any evident damage to the sieve,
contact an approved Service centre. The sieve has sharp edges: handle it with care.
For your safety, this appliance is compliant with applicable standards and regulations:
– Low Voltage Directive
– Electromagnetic compatibility directive
– Regulations governing materials in contact with food.
Check that the supply voltage shown on the rating plate of the appliance matches
that of your electrical system. Any connection error will invalidate the guarantee.
Do not place or use this appliance on a hotplate or close to an open flame (gas
cooker).
Do not immerse the motor unit or put it under running water.
Use this appliance on a solid, stable worktop, away from water splashes. Do not turn it over.
Any intervention other than normal cleaning and maintenance by the customer
must be carried out by an approved service centre.
Never unplug the appliance by pulling on the cord.
Do not use an extension lead. If you accept liability for doing so, only use an
extension lead which is in good condition, has a plug with an earth connection and
is suited to the power rating of the appliance.
A domestic appliance must not be used:
– if it has fallen on the floor
– if it is damaged or incomplete.
Do not use your appliance if it does not operate correctly, if it has been damaged or if
the power cord or plug is damaged. To maintain safety, these parts must be replaced
by an Approved Service Centre.
In such cases, or for any other repair, you must contact an Approved Service Centre.
This product has been designed for domestic use only. The manufacturer accepts
no responsibility, and the guarantee will not apply, for any commercial use,
inappropriate use or failure to comply with the instructions.
Only use original accessories and components. We cannot accept any responsibility
if this is not the case.
Never put your fingers or any other object in the filler tube while the appliance is in
operation. Always use the pusher provided for this purpose.
Never open the cover before the sieve has come to a complete stop.
Do not remove the pulp collector while the appliance is in use.
Always unplug the appliance from the mains after use.
Do not leave the power cord close to or in contact with sources of heat or sharp
edges.
Do not allow long hair, scarves, ties etc. to hang over the appliance or attachments
when in use.
Wait for all moving parts to stop before opening the appliance.
Do not exceed the maximum quantities or operating periods indicated.
2. Appliance description
4. Using the Juicer
You can use the juicer to get juice from practically all fruits and vegetables, whether
they are hard or soft. However, you will not manage to extract juice from bananas,
coconuts, avocado pears, blackberries, figs and aubergines.
Do not use the juicer to extract juice from fruit or vegetables that are too hard
and fibrous, such as ginger, celeria, sugar cane, etc.
4 A - STARTING UP THE JUICER
1. Lock the side safety clips (H) and lid (C) securely.
2. Cut the fruit or vegetables into pieces and remove stones. See section below
“P4 - Practical hints on using your Juicer” for more details on preparation.
3. Place a glass under the spout to collect the juice.
4. Make certain that the spout is in the low position (fig 1).
5. Plug in the appliance.
6. Start up the juicer by pressing the switch (I).
7. Select the speed to correspond to the fruit (see table below) using button (J).
8. Remove the pusher and insert the fruit or vegetables in pieces through the
funnel.
You must insert fruit and vegetables with the motor running.
11
2. Appliance description
A
B
C
D
E
F
G
H
Pusher
Funnel
Lid
Filter
Pulp container
Anti-drip spout
Body of appliance
Side safety lock clips
I
J
K
L
M
N
O
P
ON/OFF switch
Speed selector
Cone (according to model)
Citrus press sieve (according to model)
3 glasses (according to model)
Glass holder accessory (according to model)
Cleaning brush
Cord storage
3. Before first use
Read these instructions carefully before using your appliance for the first time
and keep to hand for future reference: failure to comply with the instructions will
release the manufacturer from all responsibility.
• Completely release the side safety lock clips (H). Remove the pusher (A), lid (C),
filter (D), pulp container (E), glass-holder accessory (N) and glasses (M).
• Clean all the accessories in warm water with washing-up liquid, dry and then re-
assemble the appliance.
4. Using the Juicer
You can use the juicer to get juice from practically all fruits and vegetables, whether
they are hard or soft. However, you will not manage to extract juice from bananas,
coconuts, avocado pears, blackberries, figs and aubergines.
Do not use the juicer to extract juice from fruit or vegetables that are too hard
and fibrous, such as ginger, celeria, sugar cane, etc.
4 A - STARTING UP THE JUICER
1. Lock the side safety clips (H) and lid (C) securely.
2. Cut the fruit or vegetables into pieces and remove stones. See section below
“P4 - Practical hints on using your Juicer” for more details on preparation.
3. Place a glass under the spout to collect the juice.
4. Make certain that the spout is in the low position (fig 1).
5. Plug in the appliance.
6. Start up the juicer by pressing the switch (I).
7. Select the speed to correspond to the fruit (see table below) using button (J).
8. Remove the pusher and insert the fruit or vegetables in pieces through the
funnel.
You must insert fruit and vegetables with the motor running.
12
Ingredients
Recommended
speed :
I : low,
II : fast,
Max.
1 min 50s
Approximate
number of
fruits before
you need
to empty
the pulp
container
Approximate
weight
Quantity of juice
obtained (*)
(1 glass = about
250ml)
Carrots
Cucumbers
Apples
Pears
Melons
Pineapples
Grapes
Lettuce
Tomatoes
II
II
II
II
I
II
I
II
I
10
2
5
5
1 - 2
2
2 - 3
7
750 g
1 kg
1,2 kg
1,2 kg
1,5 kg
2 kg
2 kg
0,5 kg
1,5 kg
500ml
600ml
700ml
750ml
900ml
1000ml
1200ml
250ml
900ml
It is recommended not to use the appliance for more than 1 minute 50
seconds non stop.
(*) The quality and quantity of the juice obtained will vary considerably according to
the date of harvest and the variety of each vegetable or fruit. The quantities of
juice shown above therefore provide only a rough guide.
9. Use the pusher to push the food down but do not force it. Do not use any
other utensil. Above all, DO NOT USE YOUR FINGERS to push the food. The
juice will flow into the glass through the spout while the pulp will collect in the
pulp container.
10. Once your glass is full, stop the appliance and push the spout up into the
raised position again (fig 2).
11. Once the pulp container looks full or the flow of juice slows down, empty the
pulp container using the handle of the brush (O) and clean the filter with the
brush, if necessary.
12. When you have finished using the appliance, you are advised to clean the
accessories straight away using the brush (O) so that food does not dry onto
them. Apart from the body of the appliance, you can put all these accessories
in the dishwasher (top basket).
Cleaning – Foods which stain plastics : Over time the strong coloured natural
juices from food such as carrots and beetroot may stain the plastic parts of
your appliance - this is normal. These parts may be cleaned by soaking them in
mild bleach (non abrasive) straight after use.
13. Some hints :
6. Cleaning and maintenance
All the removable juicer parts (A, B, C, D, E, M, N) can be cleaned in the
dishwasher.
The citrus-press accessory parts (K, L) cannot be washed in the dishwasher. Wash
them under running water.
• This appliance is easier to clean if you do it immediately after use.
Do not use scouring pads, acetone, alcohol (white spirit) etc. to clean your appliance.
13
4 B - PRACTICAL HINTS ON USING YOUR JUICER
1. Choose fresh, ripe fruit and vegetables.
2. Carefully wash the fruit and vegetables before cutting them and removing the
stones.
3. Peel thick-skinned fruit such as lemons, oranges and grapefruits (bitter thick
skins) or pineapples (remove the core).
4. The juicier the fruit (as with tomatoes) the slower the speed you should use (see
table above for information).
5. If you prepare juice from grapes, quinces, blueberries or blackcurrant, you should
clean the filter every time you press 1/2 kg.
6. If you juice over-ripe fruit, you will obtain a fairly thick liquid, the filter will tend
to get clogged up and you should then clean it more regularly. You will also have
to empty the pulp container more or less often according to the quality of the
fruit or vegetables processed.
7. Important: all juices should be drunk immediately. When they come into
contact with the air, they oxidise very quickly and this may impair their taste
and colour. Apple and pear juice quickly takes on a brown colour. Add a few
drops of lemon to prevent the juice going brown too quickly.
5. Using the Citrus-Press Accessory
(according to model)
1. Release the side safety lock clips (H).
2. Remove the lid (C) and filter (D).
3. Position the citrus press sieve (L) on the pulp container (E) with the cone (K).
4. Secure the citrus press sieve (L) to the pulp container (E) using the safety lock
clips (H).
5. Plug in the appliance.
6. Make certain that the spout is in the low position (fig 1)
7. Select the slowest speed I (J) and set the switch (I) to “On”.
8. Press the citrus fruit.
6. Cleaning and maintenance
All the removable juicer parts (A, B, C, D, E, M, N) can be cleaned in the
dishwasher.
The citrus-press accessory parts (K, L) cannot be washed in the dishwasher. Wash
them under running water.
• This appliance is easier to clean if you do it immediately after use.
Do not use scouring pads, acetone, alcohol (white spirit) etc. to clean your appliance.
14
Environment protection first!
Your appliance contains valuable materials which can be
recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
If you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations
Team first for expert help and advice:-
HELPLINE:
0845 602 1454 - UK
(01) 677 4003 - ROI
or consult our website - www.tefal.co.uk
The filter must be handled with care. Avoid any improper handling which may
cause damage. The filter can be cleaned with the brush (O).
Replace the filter as soon as it shows signs of wear or tear.
• Wipe the motor unit down with a damp cloth. Dry it carefully.
• Never place the motor unit under a running tap.
7. Electrical or electronic product at end of
service life
15
The filter must be handled with care. Avoid any improper handling which may
cause damage. The filter can be cleaned with the brush (O).
Replace the filter as soon as it shows signs of wear or tear.
• Wipe the motor unit down with a damp cloth. Dry it carefully.
• Never place the motor unit under a running tap.
7. Electrical or electronic product at end of
service life
1. Sicherheitshinweise Entsafter
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu
gewährleisten, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Bewahren sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der rotierende
Filter oder die Sicherheitsabdeckung beschädigt ist,
oder dieser sichtbare Risse aufweist.
Wenn das Gerät unbeaufsichtigt bleibt sowie vor dem
Zusammensetzen, dem Auseinandernehmen oder
der Reinigung muss der Gerätestecker immer aus der
Steckdose gezogen werden.
Ist das Stromkabel beschädigt, muss es aus
Sicherheitsgründen vom Hersteller, in dessen
Kundendienstwerkstatt oder von einer Person mit
entsprechender Qualifikation durch ein Neues ersetzt
werden, um jedwede Gefahr zu vermeiden.
Ihr Gerät wurde lediglich für den Hausgebrauch
konzipiert. Es ist nicht für die Benutzung in den
folgenden Fällen geeignet, die nicht durch die
Herstellergarantie abgedeckt werden:
In für Personal bestimmten Küchenbereichen in
Geschäften, Büros und in anderen gewerblichen
Bereichen,
In bäuerlichen Betrieben,
Benutzung durch Hotel und Motelkunden sowie
Kunden anderer stationärer Einrichtungen,
In Einrichtungen, die unter die Kategorie
Gästezimmer fallen.
Dieses Gerät kann dann durch Personen ohne
vorherige Erfahrungen und Kenntnisse oder mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
DE
16
mentalen Fähigkeiten benutzt werden, wenn sie dabei
angeleitet werden, ihnen die sichere Gerätebenutzung
erläutert wurde und sie über die damit verbundenen
Gefahren aufgeklärt wurden.
Kinder dürfen auf keinen Fall mit dem Gerät spielen.
Reinigen Sie unmittelbar nach der Benutzung alle
Zubehörteile, die mit Lebensmitteln Kontakt hatten,
mit einem Schwamm in lauwarmem Seifenwasser.
Der Filter kann mit einer Bürste gereinigt werden.
Stoppen Sie das Gerät und ziehen Sie den
Gerätestecker, bevor Sie Zubehörteile wechseln oder
bevor Sie sich Geräteteilen nähern, die während des
Betriebs rotieren oder in Bewegung sind.
Der unsachgemäße Gebrauch des Gerätes und
seines Zubehörs kann das Gerät beschädigen und zu
Verletzungen führen.
Das Sieb hat scharfe Klingen. Seien Sie vorsichtig,
wenn Sie es anfassen oder bei der Reinigung.
Um Unfälle und Beschädigungen am Gerät zu
vermeiden, beachten Sie die Betriebszeiten und
Geschwindigkeitsstufen für das Zubehör, die in dieser
Bedienungsanleitung angegeben sind.
Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, von Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder von Personen, denen es an
Erfahrung und Kenntnis mangelt, benutzt zu werden;
es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder in die
Benutzung des Gerätes von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person unterwiesen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Mit Zitronenpresse-Aufsatz: Dieses Gerät kann von
Kindern ab acht Jahren benutzt werden, sofern sie
17
beaufsichtigt werden oder in den sicheren Gebrauch
des Gerätes unterwiesen wurden und die damit
verbundenen Gefahren verstehen. Die Reinigung und
vom Benutzer durchzuführende Wartungsarbeiten
dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden; es sei
denn, sie sind mindestens acht Jahre alt und werden
beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel
für Kinder unter acht Jahren unzugänglich auf.
Überprüfen Sie immer den Filter vor der Benutzung.
Benutzen Sie niemals den Entsafter, wenn der Filter beschädigt oder eingerissen
ist bzw. wenn Sie Kratzer oder Risse feststellen. Ist der Reibscheibenfilter sichtbar
beschädigt, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle. Die
Filterränder sind sehr scharf: Gehen Sie vorsichtig damit um.
Zu Ihrer Sicherheit erfüllt das Gerät folgende Normen und
Anforderungsbestimmungen:
– Niederspannungsrichtlinie
– Elektromagnetische Verträglichkeitsrichtlinie
Verordnungen über Materialien, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in
Kontakt zu kommen.
Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Typenschild angegebene
Versorgungsspannung derjenigen Ihrer Elektroinstallation entspricht. Bei
fehlerhaftem Geräteanschluss erlischt die Garantie.
Stellen Sie das Gerät niemals auf eine Herdplatte oder in die Nähe einer offenen
Flamme (Gasherd) oder benutzen es dort.
Tauchen Sie den Motorblock niemals in Wasser und halten Sie ihn nicht unter
laufendes Wasser.
Benutzen Sie das Gerät lediglich auf einer festen und stabilen Arbeitsunterlage, die
von Spritzwasser geschützt ist. Drehen Sie das Gerät nicht um.
Jeglicher andere Eingriff über Reinigung und die übliche Pflege durch den Kunden
hinaus muss von einem zugelassenen Service-Zentrum durchgeführt werden.
Niemals den Gerätestecker am Kabel aus der Steckdose ziehen.
Benutzen Sie kein Verlängerungskabel, ohne zuvor dessen einwandfreien Zustand
kontrolliert zu haben.
Ein Elektrogerät darf nicht verwendet werden:
– Wenn es auf den Boden gefallen ist
– Wenn es beschädigt oder unvollständig ist.
In einem solchen Fall, wie bei allen anfallenden Reparaturen, müssen Sie Ihr
zugelassenes Service-Zentrum kontaktieren.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Im Fall einer
geschäftlichen oder unsachgemäßen Benutzung, oder bei Nichtbeachten der
Instruktionen der Gebrauchsanweisung übernimmt der Hersteller keinerlei
18
2. Beschreibung des Geräts
A
B
C
D
E
F
G
H
Stopfer
Schacht
Deckel
Filtersieb
Tresterbehälter
Tropf-Stopp-Tülle
Motorblock
Sicherheitsverriegelung
I
J
K
L
M
N
O
P
Ein-/Aus-Schalter
Geschwindigkeitsregler
Presskegel (je nach Modell)
Zitruspressenaufsatz (je nach Modell)
3 Gläser (je nach Modell)
Gläserhalterung (je nach Modell)
Filterreinigungsbürste
Kabelaufwicklung
3. Vor der ersten Verwendung
Die seitlichen Bügel der Sicherheitsverriegelung (H) vollständig lösen. Stopfer (A),
Deckel (C), Filtersieb (D), Tresterbehälter (E), Gläserhalterung (N), Gläser (M) entfernen.
• Alle Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und Geschirrspülmittel reinigen,
abtrocknen und das Gerät wieder zusammensetzen.
4. Verwendung des Entsafters
Mit einem Entsafter kann man praktisch jedes harte oder weiche Obst oder Gemüse
entsaften. Jedoch ist es nicht möglich, Bananen, Kokosnüsse, Avocados, Brombeeren,
Feigen, Auberginen, ... zu entsaften.
Benutzen Sie den Entsafter nicht zum Extrahieren von Saft aus sehr harten und
faserhaltigen Früchten und Gemüsesorten wie Ingwer, Knollensellerie, Zuckerrohr …
4 A - INBETRIEBNAHME DES ENTSAFTERS
1. Die seitlichen Bügel der Sicherheitsverriegelung (H) und den Deckel (C) verriegeln.
2. Früchte oder Gemüse in Stücke schneiden und die Kerne entfernen.
3. Ein Glas unter den Auslauf stellen, um den Saft aufzufangen.
4. Sicherstellen, dass die Tülle nach unten zeigt (Abb. 1).
Verantwortung und behält sich das Recht vor, die Garantie zu kündigen.
Benutzen Sie lediglich Originalzubehörteile. Im Falle einer Nichtbeachtung
übernehmen wir keinerlei Verantwortung.
Stecken Sie niemals Ihre Finger oder andere Objekte in den Einfüllstutzen während
das Gerät in Betrieb ist. Benutzen Sie ausschließlich den dafür mitgelieferten Stopfer.
Öffnen Sie niemals die Abdeckung, bevor der Filter komplett still steht.
Entfernen Sie den Sammelbehälter für den Trester nicht während des Gerätebetriebs.
Ziehen Sie systematisch den Gerätestecker nach dem Gebrauch.
Überschreiten Sie die angegebenen Höchstmengen und die Benutzungsdauer nicht.
19
3. Vor der ersten Verwendung
Die seitlichen Bügel der Sicherheitsverriegelung (H) vollständig lösen. Stopfer (A),
Deckel (C), Filtersieb (D), Tresterbehälter (E), Gläserhalterung (N), Gläser (M) entfernen.
• Alle Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und Geschirrspülmittel reinigen,
abtrocknen und das Gerät wieder zusammensetzen.
5. Das Gerät an die Steckdose anschließen.
6. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter (I) ein.
7. Mit der Taste (J) die Geschwindigkeit auf die zu entsaftende Frucht einstellen
(siehe Tabelle unten).
8. Den Stopfer herausnehmen, und die Frucht- oder Gemüsestücke durch den
Schacht hineingeben.
Die Frucht- oder Gemüsestücke müssen bei laufendem Motor eingeführt
werden.
9. Die Stücke ohne Gewalt mit dem Stopfer einschieben. Verwenden Sie dazu
keine anderen Gegenstände. Drücken Sie NIEMALS mit den Fingern! Der Saft
fließt aus der Tülle in das Glas, und der Trester sammelt sich im Tresterbehälter.
10. Wenn Ihr Glas voll ist, schalten Sie das Gerät aus und klappen die Tülle nach
oben (Abb. 2).
11. Wenn der Tresterbehälter voll ist oder wenn der Saft langsamer fließt, den
Tresterbehälter mit Hilfe des Bürstenstiels (O) entleeren und das Filtersieb
gegebenenfalls mit der Bürste reinigen.
12. Nach Gebrauch sollten die Teile umgehend mit der Bürste (O) gesäubert
werden, damit Frucht- bzw. Gemüsereste nicht festtrocknen. Mit Ausnahme
des Gerätes sind alle Teile spülmaschinenfest (oberer Korb). Das Gerät bei
Bedarf mit einem weichen Schwammtuch reinigen.
13. Einige Hinweise:
Zutaten
Empfohlene
Geschwindigkeit
I: langsam,
II: schnell
Max. 1 Minute
50 Sekunden
Tresterbehälter
entleeren nach
ungefähr
Ungefähres
Gewicht
Erhaltene Menge
Saft (*)
(1 Glas = ca. 25 cl)
Karotten
Gurken
Äpfel
Birnen
Melonen
Ananas
Trauben
Salat
Tomaten
II
II
II
II
I
II
I
II
I
10 Stück
2 Stück
5 Stück
5 Stück
1 bis 2 Stück
2 Stück
2 bis 3 Stück
7 Stück
750 g
1 kg
1,2 kg
1,2 kg
1,5 kg
2 kg
2 kg
0,5 kg
1,5 kg
50 cl
60 cl
70 cl
75 cl
90 cl
100 cl
120 cl
25 cl
90 cl
Es empfiehlt sich, das Gerät nicht länger als 1 min 50 s ohne
Unterbrechung laufen zu lassen.
(*) Qualität und Menge der Säfte sind je nach Erntezeit und Obst- oder Gemüsesorte
unterschiedlich. Bei den oben angegebenen Saftmengen handelt es sich also um
ungefähre Mengen.
20
4 B - TIPPS FÜR DIE VERWENDUNG DES ENTSAFTERS
1. Wählen Sie reifes und frisches Obst und Gemüse.
2. Obst und Gemüse sorgfältig waschen, bevor Sie es in Stücke schneiden und
Kerne und Steine entfernen.
3. Schälen Sie Früchte mit dicker Schale wie Zitronen, Apfelsinen, Pampelmusen
oder Ananas (Herzstück entfernen).
4. Je saftiger die Frucht ist (wie z.B. Tomaten), desto niedriger muss die
Geschwindigkeit sein (siehe Tabelle oben).
5. Wenn Sie Säfte aus Trauben, Quitten, Heidelbeeren oder schwarzen
Johannisbeeren zubereiten, muss das Sieb nach jedem 1/2 kg gereinigt werden.
6. Wenn Sie zu reife Früchte entsaften, erhalten Sie einen dickflüssigen Saft und
das Sieb verstopft leicht. Sie müssen es also eher reinigen. Der Tresterbehälter ist
je nach verarbeitetem Obst oder Gemüse mehr oder weniger oft zu entleeren.
7. Wichtig: Alle Säfte müssen sofort getrunken werden. Bei Berührung mit der Luft
oxidieren sie sehr schnell, was ihren Geschmack und ihre Farbe beeinträchtigen
kann. Apfel- und Birnensäfte werden sehr schnell braun. Wenn Sie einige Tropfen
Zitronensaft hinzufügen, werden sie nicht so schnell braun.
5. Verwendung der Zitruspresse
(je nach Modell)
1. Die seitlichen Bügel der Sicherheitsverriegelung (H) lösen.
2. Den Deckel (C) und das Filtersieb (D) abnehmen.
3. Den Zitruspressen-Aufsatz (L) mit dem Presskegel (K) auf dem Tresterbehälter
aufsetzen.
4. Den Zitruspressen-Aufsatz (L) mit den Bügeln der Sicherheitsverriegelung (H) auf
dem Tresterbehälter (E) befestigen.
5. Das Gerät an die Steckdose anschließen.
6. Sicherstellen, dass die Tülle nach unten zeigt. (Abb. 1)
7. Die langsamste Geschwindigkeit I wählen (J) und den Ein-/Ausschalter (I) auf
“On” stellen.
8. Die Zitrusfrucht auspressen.
6. Reinigung und Wartung
Alle abnehmbaren Teile (A, B, C, D, E, M, N) können in der Spülmaschine gereinigt
werden.
Das Zitruspressen Zubehör darf nicht in der Spülmaschine gereinigt werden und
nicht unter fließendem Wasser, reinigen Sie es mit einem feuchten Schwamm und
etwas Spülmittel.
Dieses Gerät lässt sich leichter reinigen, wenn die Reinigung sofort nach dem
Gebrauch erfolgt.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes keine Scheuerpads, kein Azeton, keinen
Alkohol (White Spirit) usw.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Filter um. Bei unvorsichtigem Umgang mit dem Filter
kann dieser beschädigt werden. Der Filter kann mit der Bürste (O) gereinigt werden.
Tauschen Sie den Filter aus, sobald er Zeichen von Abnutzung oder Beschädigung
aufweist, spätestens aber nach zwei Jahren.
Reinigen Sie den Motorblock mit einem feuchten Tuch. Trocknen Sie ihn
anschließend sorgfältig.
• Der Motorblock darf nicht unter fließendes Wasser gehalten werden.
7. Die Entsorgung elektrischer und
elektronischer Geräte
21
4 B - TIPPS FÜR DIE VERWENDUNG DES ENTSAFTERS
1. Wählen Sie reifes und frisches Obst und Gemüse.
2. Obst und Gemüse sorgfältig waschen, bevor Sie es in Stücke schneiden und
Kerne und Steine entfernen.
3. Schälen Sie Früchte mit dicker Schale wie Zitronen, Apfelsinen, Pampelmusen
oder Ananas (Herzstück entfernen).
4. Je saftiger die Frucht ist (wie z.B. Tomaten), desto niedriger muss die
Geschwindigkeit sein (siehe Tabelle oben).
5. Wenn Sie Säfte aus Trauben, Quitten, Heidelbeeren oder schwarzen
Johannisbeeren zubereiten, muss das Sieb nach jedem 1/2 kg gereinigt werden.
6. Wenn Sie zu reife Früchte entsaften, erhalten Sie einen dickflüssigen Saft und
das Sieb verstopft leicht. Sie müssen es also eher reinigen. Der Tresterbehälter ist
je nach verarbeitetem Obst oder Gemüse mehr oder weniger oft zu entleeren.
7. Wichtig: Alle Säfte müssen sofort getrunken werden. Bei Berührung mit der Luft
oxidieren sie sehr schnell, was ihren Geschmack und ihre Farbe beeinträchtigen
kann. Apfel- und Birnensäfte werden sehr schnell braun. Wenn Sie einige Tropfen
Zitronensaft hinzufügen, werden sie nicht so schnell braun.
5. Verwendung der Zitruspresse
(je nach Modell)
1. Die seitlichen Bügel der Sicherheitsverriegelung (H) lösen.
2. Den Deckel (C) und das Filtersieb (D) abnehmen.
3. Den Zitruspressen-Aufsatz (L) mit dem Presskegel (K) auf dem Tresterbehälter
aufsetzen.
4. Den Zitruspressen-Aufsatz (L) mit den Bügeln der Sicherheitsverriegelung (H) auf
dem Tresterbehälter (E) befestigen.
5. Das Gerät an die Steckdose anschließen.
6. Sicherstellen, dass die Tülle nach unten zeigt. (Abb. 1)
7. Die langsamste Geschwindigkeit I wählen (J) und den Ein-/Ausschalter (I) auf
“On” stellen.
8. Die Zitrusfrucht auspressen.
6. Reinigung und Wartung
Alle abnehmbaren Teile (A, B, C, D, E, M, N) können in der Spülmaschine gereinigt
werden.
Das Zitruspressen Zubehör darf nicht in der Spülmaschine gereinigt werden und
nicht unter fließendem Wasser, reinigen Sie es mit einem feuchten Schwamm und
etwas Spülmittel.
Dieses Gerät lässt sich leichter reinigen, wenn die Reinigung sofort nach dem
Gebrauch erfolgt.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes keine Scheuerpads, kein Azeton, keinen
Alkohol (White Spirit) usw.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Filter um. Bei unvorsichtigem Umgang mit dem Filter
kann dieser beschädigt werden. Der Filter kann mit der Bürste (O) gereinigt werden.
Tauschen Sie den Filter aus, sobald er Zeichen von Abnutzung oder Beschädigung
aufweist, spätestens aber nach zwei Jahren.
Reinigen Sie den Motorblock mit einem feuchten Tuch. Trocknen Sie ihn
anschließend sorgfältig.
• Der Motorblock darf nicht unter fließendes Wasser gehalten werden.
7. Die Entsorgung elektrischer und
elektronischer Geräte
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet
werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer
Stadt oder Gemeinde ab.
22
1. Veiligheidsvoorschriften centrifuge
Er moet toezicht op kinderen zijn zodat zij niet met
het apparaat kunnen spelen.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van
kinderen.
Het apparaat niet gebruiken als de draaiende filter
of het beschermdeksel beschadigd zijn of zichtbare
scheuren vertonen.
Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact
wanneer u het apparaat zonder toezicht laat en
voordat u het monteert, demonteert, of schoonmaakt.
Indien het snoer beschadigd is, moet dit door de
fabrikant, de servicedienst of een persoon met een
gelijkwaardige vakbekwaamheid worden vervangen
teneinde ieder gevaar te voorkomen.
Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk
gebruik. De garantie vervalt als u het apparaat in de
volgende omgevingen gebruikt:
In personeelskeukens van winkels, kantoren en
andere werkomgevingen,
Op boerderijen,
Door de gasten van hotels, motels of andere
verblijfsvormen,
In bed&breakfast locaties.
Dit apparaat mag worden gebruikt door personen
zonder ervaring of kennis en door personen met
verminderde fysieke, mentale of zintuiglijke
capaciteiten als ze genoeg uitleg en richtlijnen
gekregen hebben om het apparaat veilig te kunnen
hanteren en de risico’s kennen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
23
1. Veiligheidsvoorschriften centrifuge
Er moet toezicht op kinderen zijn zodat zij niet met
het apparaat kunnen spelen.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van
kinderen.
Het apparaat niet gebruiken als de draaiende filter
of het beschermdeksel beschadigd zijn of zichtbare
scheuren vertonen.
Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact
wanneer u het apparaat zonder toezicht laat en
voordat u het monteert, demonteert, of schoonmaakt.
Indien het snoer beschadigd is, moet dit door de
fabrikant, de servicedienst of een persoon met een
gelijkwaardige vakbekwaamheid worden vervangen
teneinde ieder gevaar te voorkomen.
Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk
gebruik. De garantie vervalt als u het apparaat in de
volgende omgevingen gebruikt:
In personeelskeukens van winkels, kantoren en
andere werkomgevingen,
Op boerderijen,
Door de gasten van hotels, motels of andere
verblijfsvormen,
In bed&breakfast locaties.
Dit apparaat mag worden gebruikt door personen
zonder ervaring of kennis en door personen met
verminderde fysieke, mentale of zintuiglijke
capaciteiten als ze genoeg uitleg en richtlijnen
gekregen hebben om het apparaat veilig te kunnen
hanteren en de risico’s kennen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Maak alle accessoires die met levensmiddelen in
contact komen onmiddellijk na gebruik schoon
met lauw zeepwater en een spons. De filter kan
schoongemaakt worden met de borstel.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact alvorens de accessoires te verwisselen of
in de buurt van de bewegende onderdelen te komen.
Oneigenlijk gebruik van het apparaat en het
toebehoren kan schade aan het apparaat toebrengen
en letsel veroorzaken.
De zeef is voorzien van scherpe messen, wees
voorzichtig tijdens het gebruik en reiniging.
Om ongelukken en schade aan het apparaat
te voorkomen, volg de gebruiksduur en
snelheidsinstellingen zoals die in de gebruiksaanwijzing
voor het toebehoren zijn vermeld.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruikers met
beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden,
of die een gebrek hebben aan ervaring en kennis,
tenzij ze supervisie of instructies hebben gekregen
omtrent het gebruik van het apparaat door een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen moeten onder toezicht staan zodat zeker is
dat zij niet met het apparaat spelen.
Met citrusperstoebehoren: dit apparaat kan gebruikt
worden door kinderen vanaf 8 jaar als ze onder
toezicht staan of instructies gekregen hebben
over het veilige gebruik van het apparaat en de
daarbij horende risico’s begrijpen. De reiniging en
het onderhoud door de gebruiker dienen niet door
kinderen te gebeuren, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en
onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer
buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
NL
24
Controleer de filter voor gebruik.
Gebruik de sapcentrifuge niet als de zeef kapot of beschadigd is, als u barsten of
craquelé ziet, of als de zeef is gescheurd. Als de zeef tekenen van schade vertoont,
neem dan contact op met een erkend servicecentrum. De randen van de zeef zijn
scherp: hanteer de zeef voorzichtig.
Voor uw veiligheid, dit apparaat voldoet aan onderstaande normen en regels:
– Richtlijn laagspanning
– Richtlijn elektromagnetische compatibiliteit
– Materialen die met levensmiddelen in aanraking komen
Controleer of de spanning op de gegevensplaat van het apparaat overeenkomt met
de spanning van uw elektrische installatie. Als u het apparaat niet correct aansluit,
vervalt de garantie.
Zet of gebruik uw apparaat nooit op een kookplaat of in de nabijheid van een open
vuur (gasfornuis).
Dompel het motorblok nooit in water en houd het niet onder stromend water.
Gebruik dit apparaat alleen op een stabiel werkvlak en uit de buurt van opspattend
water. Houd het apparaat nooit ondersteboven.
Elke handeling anders dan gewone onderhoudsof schoonmaakwerkzaamheden
dient door een erkend center te worden uitgevoerd.
Trek nooit aan het snoer om de stekker van het apparaat uit het stopcontact te halen.
Gebruik een verlengsnoer alleen indien u vooraf heeft gecontroleerd dat het in goede
staat verkeert.
U mag een huishoudelijk apparaat niet gebruiken:
– Als het op de grond is gevallen.
– Als het beschadigd of onvolledig is.
In deze gevallen, net zoals voor reparaties, dient u contact op te nemen met het
erkende service center.
Dit apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant is niet
verantwoordelijk en behoudt zich het recht voor de garantie te annuleren in geval
van commercieel of oneigenlijk gebruik of niet-naleving van de instructies.
Gebruik uitsluitend originele accessoires en onderdelen. Wij wijzen alle
verantwoordelijkheid af in geval van niet-naleving.
Steek nooit uw vingers of andere voorwerpen in de vulschacht wanneer het apparaat
in werking is. Gebruik alleen de hiervoor bedoelde duwstaaf.
Open het deksel nooit voordat de filter geheel gestopt is.
Verwijder het pulpopvangsysteem nooit wanneer het apparaat in werking is.
Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact na gebruik.
Respecteer altijd de maximale hoeveelheden en de tijdsduur.
2. Beschrijving van het apparaat
4. Gebruik van de sapcentrifuge
Met een sapcentrifuge kunt u vrijwel alle harde of zachte vruchten en groenten
uitpersen. Het is echter niet mogelijk om sap van bananen, kokosnoot, avocado,
bramen, vijgen of aubergines e.d. te persen.
Gebruik de centrifuge niet voor het persen van sap van zeer harde of vezelige
fruit of groente zoals gember, knolselderij, suikerriet,…
4 A - WERKING VAN DE SAPCENTRIFUGE
1. Vergrendel de veiligheidsklemmen (H) en het deksel (C) goed.
2. Snij het fruit en/of de groenten. Verwijder hierbij de pitten.
3. Plaats een glas onder de schenktuit om het sap op te vangen.
4. Zorg ervoor dat de schenktuit goed in de lage stand staat (fig 1).
5. Zet het apparaat aan met de schakelaar (I).
6. Kies de snelheidsstand aan de hand van het gebruikte fruit (zie tabel
hieronder) met de snelheidsregelaar (J).
7. Haal de drukstaaf weg, stop het fruit of de groenten in stukjes in de centrifuge
via de vulopening.
Het fruit en de groenten dienen in het apparaat gestopt te worden terwijl
de motor draait.
25
2. Beschrijving van het apparaat
Drukstaaf
Vulopening
Deksel
Rooster
Vruchtvleesreservoir
Anti-druppel schenktuit
Motorblok van het apparaat
Veiligheidsklemmen
I
J
K
L
M
N
O
P
Aan/uit-knop
Snelheidsregelaar
Perskegel (afhankelijk van het model)
Rooster citruspers (afhankelijk van het model)
3 glazen (afhankelijk van het model)
Glazenhouder-accessoire (afhankelijk van
het model)
Schoonmaakborstel
Snoeropbergmogelijkheid
A
B
C
D
E
F
G
H
3. Voor het eerste gebruik
• Maak de veiligheidsklemmen (H) geheel los. Verwijder de drukstaaf (A), het deksel
(C), het rooster (D), het vruchtvleesreservoir (E), het glazenhouder-accessoire (N) en
de glazen (M).
• Maak alle accessoires met lauw water en wat schoonmaakmiddel schoon, droog ze
af en zet het apparaat weer in elkaar.
4. Gebruik van de sapcentrifuge
Met een sapcentrifuge kunt u vrijwel alle harde of zachte vruchten en groenten
uitpersen. Het is echter niet mogelijk om sap van bananen, kokosnoot, avocado,
bramen, vijgen of aubergines e.d. te persen.
Gebruik de centrifuge niet voor het persen van sap van zeer harde of vezelige
fruit of groente zoals gember, knolselderij, suikerriet,…
4 A - WERKING VAN DE SAPCENTRIFUGE
1. Vergrendel de veiligheidsklemmen (H) en het deksel (C) goed.
2. Snij het fruit en/of de groenten. Verwijder hierbij de pitten.
3. Plaats een glas onder de schenktuit om het sap op te vangen.
4. Zorg ervoor dat de schenktuit goed in de lage stand staat (fig 1).
5. Zet het apparaat aan met de schakelaar (I).
6. Kies de snelheidsstand aan de hand van het gebruikte fruit (zie tabel
hieronder) met de snelheidsregelaar (J).
7. Haal de drukstaaf weg, stop het fruit of de groenten in stukjes in de centrifuge
via de vulopening.
Het fruit en de groenten dienen in het apparaat gestopt te worden terwijl
de motor draait.
26
Ingrediënten
Aanbevolen
snelheid I:
langzaam,
II: snel,
Max.
1 minuten 50s
Aantal stuks
(bij benadering)
voordat het
vruchtvleesreservoir
geleegd dient te
worden
Gewicht
(bij
benadering)
Hoeveelheid
verkregen
sap (*)
(1 glas =
ongeveer
25 cl)
Wortels
Komkommer
Appels
Peren
Meloenen
Ananas
Druiven
Salade
Tomaat
II
II
II
II
I
II
I
II
I
10
2
5
5
1 - 2
2
2 - 3
7
750 g
1 kg
1,2 kg
1,2 kg
1,5 kg
2 kg
2 kg
0,5 kg
1,5 kg
50 cl
60 cl
70 cl
75 cl
90 cl
100 cl
120 cl
25 cl
90 cl
Het wordt aanbevolen om het apparaat niet langer dan 1min50s
ononderbroken te gebruiken.
(*) De kwaliteit en de kwantiteit van sappen zijn bijzonder afhankelijk van de
oogst en de variëteit van elke vrucht of groente. De hierboven aangegeven
hoeveelheden sap zijn een inschatting.
8. Druk het voedsel zonder te forceren met de drukstaaf in het apparaat. Gebruik geen
andere voorwerpen. VOORAL NIET aandrukken met de vingers. Het sap stroomt in
het glas via de schenktuit, het vruchtvleees komt terecht in het vruchtvleesreservoir.
9. Als uw glas vol is, zet u het apparaat uit en plaatst u de schenktuit weer in de
hoge stand (fig 2).
10. Als u het idee heeft dat het reservoir vol is of dat de doorstroming langzamer
verloopt leegt u het vruchtvleesreservoir met de steel van de borstel (O) en
reinigt u het rooster indien nodig met de borstel.
11. Als u klaar bent met het apparaat is het aan te bevelen de accessoires snel
met de borstel (O) te reinigen zodat de voedselresten er niet op uitdrogen.
Behalve het motorblok (hoofdonderdeel) van het apparaat kunnen alle
accessoires in de vaatwasmachine geplaatst worden (bovenste deel).
12. Hieronder enige richtlijnen.
27
4 B - GEBRUIKSADVIES VOOR DE SAPCENTRIFUGE
1. Kies rijp en vers fruit uit.
2. Was het fruit en de groenten zorgvuldig voordat u ze in stukken snijdt en de
pit(ten) verwijdert.
3. Schil fruit met een dikke schil, zoals citroenen, sinaasappelen, pompelmoezen of
ananas (verwijder het binnenste).
4. Hoe sappiger het fruit is (zoals tomaten) des te langzamer moet de snelheid zijn
( vergelijk de tabel ter indicatie hierboven).
5. Als u druivensap, peer, bosbessen of zwarte bessen bereidt moet u het rooster
om de 1/2 kg schoonmaken.
6. Als u te rijpe vruchten centrifugeert krijgt u een nogal dikke vloeistof, en het
rooster zal geneigd zijn vaker dicht te raken. Dan moet u sneller het apparaat
reinigen. De frequentie waarmee u het reservoir zult moeten legen, is afhankelijk
van de kwaliteit van de groenten en het fruit dat u gebruikt.
7. Belangrijk : alle sappen moeten meteen geconsumeerd worden. In contact
met de lucht treedt er namelijk zeer snel verkleuring op, hetgeen de smaak
kan beïnvloeden. Appel- en perensappen worden snel bruin. Als u een paar
druppeltjes citroen toevoegt worden deze sappen minder snel bruin.
5. Gebruik van het citruspers-accessoire
(afhankelijk van het model)
1. De veiligheidsklemmen (H) losmaken.
2. Verwijder het deksel (C) en het rooster (D).
3. Plaats het rooster van de citruspers (L) op het vruchtvleesreservoir (E) met de
perskegel (K).
4. Bevestig het rooster van de citruspers (L) op het vruchtvleesreservoir (E) met de
veiligheidsklemmen (H).
5. Steek de stekker in het stopcontact.
6. Zorg ervoor dat de schenktuit goed in de lage stand staat. (fig 1)
7. Kies voor de laagste snelheid (J) en zet de schakelaar (I) op “On”.
8. Pers de citrusvrucht.
28
6. Reiniging en onderhoud
Alle af te nemen onderdelen (A, B, C, D, E, M, N) kunnen in de vaatwasser afgewassen
worden.
Het rooster van de citruspers (L) kan niet in de vaatwasser worden gereinigd. Was
het onder stromend water.
Dit apparaat is eenvoudiger te reinigen wanneer u dit onmiddellijk na het gebruik
doet.
Gebruik geen schuursponsjes, aceton, alcohol (terpentijn), enz. voor het schoonmaken
van het apparaat.
Het filter moet voorzichtig behandeld worden. Vermijd verkeerde handelingen om
beschadiging hiervan te voorkomen. Het filter kan met de borstel (O) gereinigd
worden. Vervang het filter zodra dit begint te slijten of beschadigd is.
• Reinig het motorblok met een vochtige doek. Goed afdrogen.
• Dompel het motorblok nooit onder in water.
7. Elektrisch of elektronisch product aan
eind van levensduur
Bescherm het milieu!
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd
kunnen worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende
servicedienst voor verwerking hiervan.
30

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Moulinex JU380110 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info