ALIMENT A TION
ALIMENT AÇÃO
STROMVERSORGUNG
POWER SUPPL Y
ÉCOUTE DES DISQUES
UTILIZANDO O CD
LISTENING T O DISC
LECTURE USB
REPRODUÇÃO DE USB
USB PLA YBACK
MISE EN MARCHE ET ARRET DE L ’ APP AREIL
LIGANDO/DESLIGANDO O AP ARELHO
TURNING UNIT ON/OFF
JOUER DE LA GUIT ARE
TOCANDO VIOLÃO E GUIT ARRA
GUIT AR PLA YBACK
CHANTER A VEC LA PRISE MICRO
CANT ANDO PELO CONECTOR DO MICROFONE
SINGING THROUGH MIC JACK
UTILISA TION DE LA LAMPE / ÉCLAIRAGE DE COULEUR
USANDO A LUZ DE FLASH / COLORIDA
USING THE STROBE / COLOR LIGHT
CHARGEMENT USB
RECARGA POR USB
USB CHARGING
FICHE TECHNIQUE
ESPECIFICAÇÕES
TECHNICAL SPECIFICA TION
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
TROUBLE SHOOTING GUIDE
FONCTION BLUET OOTH
FUNÇÃO DE BLUETOOTH
BLUETOOTH FUNCTION
CHOIX DE LA FONCTION
SELECIONANDO A FUNÇÃO
SELECTING FUNCTION
COMMANDES AUDIO
CONTROLES DE ÁUDIO
AUDIO CONTROLS
CONNEXION D’ UNE SOURCE AUXILIAIRE
UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR
CONNECTING AUXILIAR Y SOURCE
MODES DE LECTURE (CD /MP3 )
MODOS DE REPRODUÇÃO ( CD/MP3 )
PLA Y MODES (CD/ MP3)
PLUS D’INFORMA TION
NSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
MORE INFORMA TION
A TTENTION: Pour réduire le risque de choc électrique,
ne pas ouvrir l'appareil, il n'y a aucune partie à l'intérieur
destinée à l'utilisateur . Conez toutes les réparations à
un personnel qualié.
A TENÇÃO: Para reduzir o risco de choque eléctrico, não
desmonte o aparelho. O aparelho não contém qualquer
peça passível de ser reparada pelo utilizador. Cone todas
as operações de manutenção a um técnico qualicado.
CAUTION: T o reduce the risk of electric shock, do not
open the device, there is no party inside for the user .
Refer all servicing to qualied personnel.
L'éclair avec le symbole de la èche dans le triangle est un signe d'alerte
avertissant l'utilisateur de "tension dangereuse" à l'intérieur de l'unité.
O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior de um
triângulo destina-se a alertar o utilizador para a presença de uma “tensão
perigosa” no aparelho.
The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning sign alerting
the user to "dangerous voltage" inside the unit.
Le point d'exclamation dans le triangle est un signe d'alerte avertissant
l'utilisateur d'instructions importantes accompagnant le produit.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo destina-se a alertar
o utilizador para a presença de instruções importantes no manual que
acompanha o aparelho.
The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting the user of
important instructions accompanying the product.
La plaque de précaution est située à l’arrière de l’appareil.
O símbolo de Cuidado é encontrado na parte de trás do dispositivo.
The Caution mark is located at the back of the device.
Si à l'avenir , vous deviez vous débarrasser de ce produit, sachez
que les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Des installations destinées au recyclage existent.
Vériez auprès de votre municipalité ou demandez à votre revendeur des
conseils. (Directive Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques)
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua reciclagem
num centro de recolha para electrodomésticos. Procure obter
informações sobre o centro de reciclagem mais próximo. Informe-se junto
das autoridades locais ou do seu revendedor local para a obtenção de
pormenores adicionais (Directiva sobre os Resíduos dos Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos).
If in the future, you need to get rid of this product, please note that Waste
electrical products should not be disposed of with household waste.
Recycling facilities exist. Check with your municipality or ask your dealer
for advice. (Directive for Waste Electrical and Electronic Equipment)
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en
savoir plus: www .quefairedemesdechets.fr
TÉLÉCOMMANDE
TELECOMANDO
FERNBEDIENUNG
REMOTE CONTROL
ST A TION POUR T ABLETTE OU SMARTPHONE
BASE P ARA T ABLET OU SMARTPHONE
HAL TERUNG FÜR T ABLET ODER SMARTPHONE
CRADLE FOR T ABLET OR SMARTPHONE
1. Mettez une pièce de monnaie dans la rainure du couvercle de la batterie.
2. T ournez la pièce vers la gauche dans le sens anti-horaire pour ouvrir le couvercle
de la batterie jusqu'à ce que le point de marquage "CLOSE" (Fermé) passe à
"OPEN" (ouvert).
3. Retirer le couvercle à pile.
4. Installez une pile « CR2025 » en dirigeant la borne positive de la pile (+) vers
le haut.
5. Replacez le couvercle du compartiment à pile. T ournez la pièce dans le sens
horaire pour fermer le couvercle du compartiment jusqu'à ce que le point de
marquage "OPEN" (ouvert) passe à "CLOSE" (Fermé).
1. Coloque uma moeda na ranhura da tampa das pilhas.
2. Rode a moeda no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para abrir a
tampa das pilhas até à marca “CLOSE” (FECHAR) rode até “OPEN” (ABRIR).
3. Puxe o carregador da pilha para fora.
4. Insira uma pilha de tamanho “CR2025” com o lado positivo (+) virado para cima.
5. Volte a colocar a tampa. Rode a moeda no sentido dos ponteiros do relógio
para fechar a tampa das pilhas até à marca “OPEN” (ABRIR) rode até “CLOSE”
(FECHAR).
1. Setzen Sie eine Münze in die Vertiefung der Batteriefachabdeckung.
2. Drehen Sie die Münze zum Önen der Abdeckung entgegen dem Uhrzeigersinn;
verschieben Sie dabei die Punktmarkierung von der Position „CLOSE“ zur Position
„OPEN“.
3. Ziehen Sie das Batteriefach heraus.
4. Legen Sie eine Batterie vom T yp “CR2025” derart ein, dass ihre positive Seite (+)
nach oben zeigt.
5. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein. Drehen Sie die Münze zum
Schließen der Abdeckung im Uhrzeigersinn; verschieben Sie dabei die
Punktmarkierung von der Position „OPEN“ zur Position „CLOSE“.
1. Put a coin into the groove of battery cover .
2. T wist the coin anti-clockwise to open the battery door until the marking dot
“CLOSE” move to the “OPEN”.
3. T ake out the battery door .
4. Insert one “CR2025” size battery with the positive side (+) facing up.
5. Replace the cover. T wist the coin clockwise to close the battery door until the
marking dot “OPEN” move to the “CLOSE”.
Connexion du câble d’alimentation
1. Branchez le câble d’alimentation détachable (fourni) à la prise d’ alimentation
située à l’arrière de l’appareil.
2. Branchez la che du câble d’alimentation dans une prise secteur AC 100-240V
50/60Hz.
Utilisation de la batterie intégrée
Cet appareil est équipé d’une batterie au lithium-ion rechargeable intégrée Chargez
la batterie intégrée avant la première utilisation. L'indicateur de charge s'allume en
rouge et s'éteint après une charge complète.
Avertissements:
• Rechargez la batterie intégrée lorsque vous avez l’intention de l’utiliser juste
après.
• Lors de l’utilisation de la batterie intégrée, la température ambiante doit être
comprise entre 5°C et 35°C.
• An d’allonger la durée de vie de la batterie intégrée, veuillez la recharger à une
température d’intérieur .
• La batterie intégrée de cet appareil peut présenter un risque d’incendie ou de
brûlure chimique en cas d’utilisation incorrecte. Ne démontez pas la batterie, ne
la chauez pas à plus de 100°C et ne la jetez pas au feu.
• N’exposez pas la batterie à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le
feu ou d’autres sources de chaleur similaires.
• Lorsque vous vous débarrassez de la batterie, veillez au respect de
l’environnement et conformez-vous à la législation en vigueur .
• Lorsque le niveau de la batterie intégrée est faible, L'écran achera “ “.
La recharge de la batterie est alors nécessaire.
REMARQUE: Dans un soucis d'économie d'énergie, à la n de la lecture ou bien
encore si le volume d'écoute est réglé à un niveau très bas et qu’aucune opération
n'est eectuée sur l'appa reil pendant une période de 30 minutes celui-ci se mettra
automatiquement en mode veille.
Ligaηγo do cabo de alimentaηγo
1. Ligue o cabo de alimentação destacável (fornecido) à entrada de alimentação
situada na parte de trás do aparelho.
2. Ligue a cha do cabo de alimentação a uma tomada de rede 100-240V
50/60Hz AC.
Utilizar a bateria integrada
A unidade possui uma bateria recarregável incorporada (ião de lítio). Carregue a
bateria integrada antes de a utilizar pela primeira vez. O indicador de carga irá car
vermelho e desliga-se após a carga total.
Avisos:
• Recarregue a bateria integrada quando estiver pronto para a utilizar novamente.
• Enquanto utiliza a bateria integrada, a temperatura ambiental deverá ser entre
5°C (41°F) e 35°C (95°F).
• Para obter a maior duração possível da bateria integrada, carregue a temperaturas
de interior .
• A bateria integrada deste dispositivo pode apresentar risco de fogo ou
queimaduras químicas se não for devidamente manuseada. Não a desmonte,
não a exponha a temperaturas superiores a 100°C (212°F) e não a incinere.
• A unidade não deverá ser exposta a calor excessivo como luz solar , fogo ou
semelhantes.
• Quando eliminar a unidade devem ser consideradas as questões ambientais
e as regras ou leis locais que regem a eliminação de tais produtos devem ser
rigorosamente respeitadas.
• Quando a bateria interna estiver fraca, " " será exibido na tela, e então o
aparelho entrará no modo de espera automaticamente.
Nota: No interesse de economizar energia, quando uma reprodução terminar ou o
nível de volume for denido como muito baixo e nenhuma operação for realizada
por um período de 30 minutos, o aparelho entrará automaticamente no modo de
Espera.
Anschluss des Netzstromkabels
1. Schließen Sie das abnehmbare Stromkabel (wird mitgeliefert) an den
Stromeingang an, der sich an der Rόckseite des Gerδts bendet.
2. Schließen Sie das Stromkabel an eine Steckdose mit AC 100-240V 50/60Hz.
V erwendung des eingebauten Akkus
Das Gerät verfügt über eine integrierte wiederauadbare Batterie (Lithium-
Ion). Laden Sie den eingebauten Akku auf, bevor Sie das Gerät zum ersten
Mal in Gebrauch nehmen. Die Ladeanzeige leuchtet rot und erlischt nach dem
vollständigen Auaden.
Warnungen:
• Laden Sie am besten die Batterie erst kurz vor ihrem nächsten Gebrauch wieder
auf.
• Bei Verwendung des eingebauten Akkus sollte die Umgebungstemperatur
zwischen 5°C (41°F) und 35°C (95°F) betragen.
• Um eine maximale Lebensdauer des eingebauten Akkus zu erzielen, laden Sie
ihn möglichst bei Zimmertemperatur auf.
• Der in diesem Gerät eingebaute Akku kann bei falscher Verwendung eine
Gefahrenquelle von Feuer oder chemischer Verbrennung darstellen. Nicht
zerlegen, über 100°C (212°F) erhitzen oder verbrennen.
• Das Gerät darf keiner übermäßig großen Hitze, wie etwa Sonnenlicht, einem
Feuer oder ähnlichem ausgesetzt werden.
• Beim Entsorgen des Gerätes müssen Umweltprobleme und regionale Regeln
oder Gesetze beachtet werden, die beim Entsorgen solcher Produkte streng
befolgt werden müssen.
• Ist die Leistung der integrierten Batterie niedrig, erscheint im Display die Anzeige
„ “. Eine Auadung der Batterie ist notwendig.
HINWEISE: Aus Energiespargründen aktiviert das Gerät automatisch den Standby-
Modus, wenn das Ende der Wiedergabe erreicht oder eine sehr geringe Lautstärke
eingestellt ist und 30 Minuten lang keine Eingabe am Gerät erfolgt.
Using power cord
1. Connect the detachable AC cord (included) to the AC socket on the rear of the
unit.
2. Plug the power cord into 100-240V 50/60Hz AC outlet.
Using the Built- in battery
The unit has a built-in rechargeable battery (lithium-ion). Charge the built-in battery
before using it for the rst time. The charging indicator will light red and will be o
after fully charge.
Warnings:
• Recharge the built-in battery when you are ready to use it again.
• While using the built-in battery , the environmental temperature should be 5°C
(41°F) to 35°C (95°F).
• T o get the longest service life of the built-in battery , charge at indoor-temperature.
• The built-in battery in this device may present a risk of re or chemical burn if
mistreated. Do not disassemble, heat above 100°C (212°F), or incinerate.
• The unit should not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the
like.
• When discarding the unit, environmental problems must be considered and local
rules or laws governing the disposal of such products must be strictly followed.
• When the built-in battery power is low , “ ” will show on display . Recharge
the battery is needed.
Note: In a concern of saving energy , when playback has reached to the end or
listening volume is set at a very low level and no control is operated on the device
for a period of 30 minutes, the unit will automatically switch to Standby mode.
1. L'unité allumée, appuyez sur la touche SOURCE à plusieurs reprises pour choisir
le mode CD. L'écran achera « » pendant quelques secondes. Appuyez sur
pour ouvrir le tiroir de disque, insérez un disque avec l'étiquette orientée vers
le haut (remarque: si aucun disque n'est inséré, l'écran achera « » ).
2. Après quelques secondes, le nombre total de pistes apparaitra sur l'écran
pendant quelques secondes et la lecture commencera automatiquement.
1. Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione o botão SOURCE no aparelho
várias vezes ou pressione o botão CD no controle remoto para selecionar o
modo do CD. A tela exibirá “ ” por alguns segundos. Pressione para abrir
a bandeja de discos. Insira o disco com a etiqueta voltada para cima. Pressione
novamente para fechar a bandeja de discos. (Observação: caso nenhum
disco tenha sido inserido, a tela exibirá “ ”).
2. Depois de alguns segundos, o número total de faixas será exibido na tela por
alguns segundos e a reprodução será automaticamente iniciada.
1. When the unit is ON, press SOURCE button repeatedly to select CD mode. The
display will show “ ” for a few seconds. Press to open the disc tray . Insert a
disc with label side facing up. Press again to close the disc tray . (Note: If there
is no disc inserted, the display will show “ ”).
2. After a few seconds, the total number of track will appear on display for a few
seconds and playback starts automatically .
1. Connectez un appareil USB sur le port USB MP3 de l'unité.
2. Appuyez sur la touche SOURCE à plusieurs reprises pour choisir le mode
USB. L'écran achera « » pendant quelques secondes et la lecture
commencera automatiquement.
3. Sélectionnez la piste de votre choix avec / .
Remarques:
- Le nombre total de chiers MP3 sur l'appareil USB ne doit pas dépasser 999.
- L'appareil USB ne peut pas contenir plus de 99 répertoires.
- La durée de lecture prend quelques secondes ou plus en fonction de la quantité
de chiers MP3 et de dossiers USB sur l'appareil.
- N’insérez rien d’autre qu’un périphérique USB dans le port prévu à cet eet. V ous
risqueriez d’abîmer l’appareil.
- Le port USB ne doit pas être directement connecté à un ordinateur : cela pourrait
endommager l’appareil.
- Il existe sur le marché de nombreux modèles de clefs USB et de lecteurs MP3.
Nous ne pouvons garantir une compatibilité avec tous les formats. Merci d’utiliser
un autre périphérique USB si le vôtre ne fonctionne pas.
1. Conecte um dispositivo USB na conexão USB MP3 do aparelho.
2. Pressione o botão SOURCE para selecionar o modo de USB. A tela exibirá
“ ” por alguns segundos e então a reprodução iniciará automaticamente.
3. Selecione a faixa desejada com / .
Observação:
- O número total de arquivos de MP3 no dispositivo USB não deverá ser maior
que 999.
- O dispositivo USB não poderá ter mais que 99 diretórios.
- O tempo de leitura poderá ser de alguns segundos ou mais, dependendo da
quantidade de arquivos de MP3 e pastas no dispositivo USB.
- Não insira mais nada a não ser um periférico USB na porta prevista para este
efeito. Corre o risco de danicar o aparelho.
- A porta USB não deve ser directamente ligada a um computador: tal pode
danicar o aparelho.
- Existem no mercado inúmeros modelos de chaves USB e de leitores de MP3.
Não podemo s garantir uma compatibilidade com todos os formatos. Utilize um
outro periférico USB se o seu não funcionar .
1. Connect an USB device to the USB MP3 port on unit.
2. Press SOURCE button repeatedly to select USB mode. The display will show
“ ” for a few seconds and playback will start automatically .
3. Select desired track with / .
Notes:
- The total number of MP3 les on the USB device should not exceed 999.
- The device may not contain more than 99 directories.
- The reading time takes about a few seconds or more depending on the amount of
MP3 les and folders on USB device.
- Do not put anything other than a USB device to the port of this unit. Other objects
may damage the USB mechanism.
- The USB socket must not be connected to the computer directly , for that may
damage the unit.
- There are many USB devices in the market. We cannot guarantee to support all
dierent models. Please try another USB device if your device is not supported.
1. Appuyez longuement sur la touche pour mettre l’appareil en marche.
2. Appuyez sur la touche de l’appareil pour éteindre l'unité.
1. Mantenha o botão uma vez para ligar o aparelho.
2. Pressione uma vez para desligar o aparelho.
1. Press and hold button to turn on the unit.
2. Press button to turn o the unit.
1. Branchez votre guitare électrique dans la prise GUIT AR sur l'unité.
2. Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil en marche.
3. Commencez à jouer de la guitare et une tonalité sera émise depuis l'unité.
4. Ajustez le volume sonore au niveau désiré.
5. Pour arrêter la lecture, déconnectez votre guitare de la prise GUIT AR.
1. Conecte o seu violão ou guitarra no conector GUIT AR do aparelho.
2. Prima o botão para ligar o aparelho.
3. Comece a tocar o seu violão ou guitarra e o som será emitido do aparelho.
4. Ajuste o volume para o volume desejado.
5. Para interromper a reprodução, desconecte o violão ou guitarra do conector
GUIT AR.
1. Plug your electronic guitar into the GUIT AR jack on the unit.
2. Press and hold button to turn on the unit.
3. Start to play your guitar and the sound will be output from the unit.
4. Adjust the master volume to desired level.
5. T o stop playback, disconnect your guitar from the GUIT AR jack.
1. Chantez avec la musique en branchant le microphone fourni dans l'une des
prises MIC sur l'unité.
Remarque:
* T ournez la commande directement pour ajuster le niveau de volume.
* Lorsque le microphone est placé près du haut-parleur , un eet de larsen
(phénomène de rétroaction acoustique) peut se produire. En cas de larsen,
éloignez le microphone du haut-parleur .
Avertissement: T aper ou faire tomber le microphone peut endommager de manière
permanente votre microphone. Ne pas faire tourner le microphone par le cordon.
2. ECHO Ajustez le contrôle d' pour augmenter la voix du chanteur pour
un eet de salle de concert.
1. Cante com a música tocando ao conectar um dos microfones inclusos em um
dos dois conecectores MIC no aparelho.
Observação:
* Gire o diretamente para ajustar o nível de volume desejado.
* Caso o microfone tenha sido posicionado próximo a um alto falante, um som
agudo (microfonia) poderá ocorrer . Caso isso ocorra, afaste o microfone do alto
falante.
Advertência: Bater ou derrubar o microfone poderá danicar permanentemente o
microfone. Não balance o microfone pelo o.
2. ECHO : Ajuste o controle para realçar a voz do cantor ao dá-la um
efeito de teatro.
1. Sing along with the music by plugging in the provided microphone into either one
of the MIC jacks on the unit.
Notes:
* Rotate the directly to adjust the mic volume as desired.
* If the microphone is placed near the loudspeaker , a howling eect (acoustic
feedback) may occur. If this happens, place microphone away from the loudspeaker .
Warning: T apping or dropping the microphone can permanently damage your
microphone. Resist the urge to swing the microphone around by the cord.
2. ECHO: adjust the echo with control to enhance the singer’s voice for a
concert hall eect.
1. En mode veille, appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour allumer
la lumière de couleur et atteindre le cycle de couleur. Appuyez à nouveau sur le
bouton pour choisir manuellement les couleurs à la couleur désirée. Maintenez
la touche enfoncée pour éteindre l’éclairage.
Remarque: La lampe ne fonctionne pas en mode veille.
2. Lorsque l'appareil est allumé, appuyez plusieurs fois sur la touche pour
sélectionner le mode d'éclairage:
- La lampe et l’éclairage de couleur sont allumés en même temps et changeront
selon la musique.
- Seul l’éclairage de couleur sera allumé et changera selon la musique.
- Seul la lampe sera allumée et changera selon la musique.
- Les lumières sont éteintes.
1. No modo standby , pressione e segure o botão para ligar a luz de cor e várias
cores para obter um efeito de ciclo de cores. Pressione novamente o botão para
acender a luz, opere repetidamente para selecionar a cor desejada. Pressione e
segure no botão para desligar a luz.
Nota: A luz do ash não pode funcionar no modo de espera.
2. Quando a unidade estiver ligada, pressione repetidamente o botão para
selecionar o modo de iluminação:
- A luz de cor e a luz de ash estarão ligadas e mudarão com a música.
- Apenas a luz de cor estará ligada e mudará junto com a música.
- Apenas a luz do ash estará ligada e mudará junto com a música.
- Luz desligada.
1. In standby mode, press and hold button to turn on the color light, and multiple
color change to achieve a color cycle eect. Press the button again to settle
down the light, repeatedly operate to select desired color . Press and hold the
to turn o the light.
Note: The strobe light cannot work in standby mode.
2. When the unit is on, repeatedly press button to select the lighting mode:
- Both color light and strobe light will be on, and change along with music.
- Only color light will be on and change along with music.
- Only strobe light will be on and change along with music.
- Light o.
Cette unité est équipée d'un port de chargement USB intégré (puissance: 5V
1A.) pour recharger votre appareil mobile (ex: Smartphone, tablette, etc.).
Branchez simplement le câble de chargement USB (non fourni) dans le port de
chargement USB et connectez-le sur votre appareil mobile.
Esse aparelho vem equipado com uma conexão USB para recarga (Potência: 5V
1A) para recarregar o seu dispositivo móvel (ex: smartphones, tablets, etc.)
Simplemente conecte o cabo de recarga USB (não incluso) na conexão USB para
recarga e conecte-o no seu dispositivo móvel.
This unit is equipped with a built-in USB charging port (Output: 5V 1A) for
recharging your mobile device (e.g. Smartphone, tablet, etc.)
Simply plug the USB charging cable (not included) into the USB charging port and
connect it to your mobile device.
GÉNÉRALITÉS
Alimentation: CA100-240V 50/60Hz
Consommation: 40W
PILES RECHARGEABLES
T ype de batterie: batterie au lithium-ion de 11,1V de 2200 mAh
Durée de fonctionnement: Environ 8 heures à 50% du volume après chargement
complet
T emps de chargement: Environ 3 heures
BLUETOOTH
V ersion Bluetooth: V4.1 avec EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): -2.906 dBm
Distance de fonctionnement: Jusqu'à 10 mètres mesurés en espace ouvert (les
murs et les structures peuvent aecter la portée de l'appareil)
GERAL
Alimentação: AC100-240V 50/60Hz
Consumo: 40W
BA TERIA RECARREGÁVEL
Tipo de bateria: 1 1.1V 2200mAh Bateria de ião de lítio
T empo de Funcionamento: Aprox. 8 horas com o volume em 50% depois de uma
recarga completa.
T empo de recarga: Aprox. 3 horas
BLUETOOTH
V ersão do Bluetooth: V4.1 com EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): -2.906 dBm
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto (paredes e
estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do dispositivo).
GENERAL
POWER SUPPL Y : AC100-240V 50/60Hz
Consumption: 40W
RECHARGEABLE BA TTERY
Battery T ype: 1 1.1V 2200mAh Lithium Ion Battery
Operating T ime: Approx. 8 hours at 50% volume after fully charged
Charging T ime: Approx. 3 hours
BLUETOOTH
Bluetooth V ersion: V4.1 with EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF Output Power: -2.906 dBm
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space (wall and structures
may aect range of device)
En cas de problème avec cette unité, vériez ce qui suit avant de demander une
réparation:
Pas de courant
• Assurez-vous que l’unité est connectée sur une alimentation secteur.
• Assurez-vous que l'unité soit chargée.
Pas de son - général
• Le volume de l'appareil externe est réglé au minimum, augmentez le volume.
• Le volume du M-1920DJ est réglé au minimum, augmentez le volume.
L'appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se connecter à l'unité.
• Vous n'avez pas activé la fonction Bluetooth de votre appareil. Consultez le
manuel d'utilisation de votre appareil pour activer la fonction Bluetooth.
• L’unité n’est pas en mode couplage. T enez la touche appuyée jusqu'à ce que
l'indicateur Bluetooth clignote rapidement.
• L'unité est déjà connectée à un autre appareil Bluetooth; déconnectez cet appareil
et réessayez.
Caso este aparelho apresente um problema, verique as seguintes soluções antes
de contactar um técnico:
Não funciona
• Certique-se de que o aparelho esteja conectado à uma tomada.
• Certique-se de que a bateria está recarregada.
Sem som - Geral
• O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo; aumente o volume.
• O nível de volume to M-1920DJ está no mínimo; aumente o volume.
O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou conectar ao aparelho.
• Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo. Consulte o manual de
instruções do seu dispositivo para ativar a função de Bluetooth.
• O aparelho não está no modo de pareamento. Mantenha o botão pressionado
até que o indicador comece a piscar rapidamente.
• O aparelho já está conectado a outro dispositivo com Bluetooth; desconecte esse
dispositivo e tente novamente.
Should this unit exhibit a problem, check the following before seeking service:
No Power
• Make sure unit is connected to AC power.
• Make sure the battery is recharged.
No Sound – General
• External device’s volume is set to minimum; raise volume.
• The M-1920DJ’s volume is set to minimum; raise volume.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.
• Y ou have not activated the Bluetooth function of your device. Refer to the user
manual of your device to activate Bluetooth function.
• The unit is not in pairing mode. Press and hold the button until the Bluetooth
indicator blinks fast.
• The unit is already connected with another Bluetooth device; disconnect that
device and then try again.
Le mot Bluetooth
®
ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales
déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par New
One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms
commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.
Coupler un appareil Bluetooth
1. Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur la touche SOURCE à plusieurs reprises
pour choisir le mode Bluetooth. L'écran achera “ ” pendant quelques
secondes. Après 10 secondes, le témoin clignotera indiquant qu'il est en mode
d'appairage.
2. Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez «M-1920DJ» dans
la liste des appareils. (consultez le manuel d'instruction de l'appareil pour les
détails de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous demande un mot de passe,
utilisez '0000'. Certains appareils Bluetooth vous demanderont d'accepter la
connexion. Si l'appareil est correctement appairé, le s'achera et vous
entendrez une indication vocale. Si le couplage échoue, l'indicateur Bluetooth
clignotera lentement.
Astuce: Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth à un autre appareil
Bluetooth, vous devez déconnecter l'appareil actuellement connecté avant de
pouvoir suivre les étapes ci-dessus pour établir une nouvelle connexion.
Si le couplage échoue, procédez ainsi:
T enez la touche appuyée jusqu'à ce que l'indicateur Bluetooth clignote
rapidement pour passer en mode de couplage. Sur l'appareil Bluetooth, activer
le Bluetooth et sélectionnez 'M-1920DJ' dans la liste des appareils (voir l'étape 2
plus haut)
• Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois couplé, vous devrez
sélectionner l'unité dans le menu Bluetooth et choisir « utiliser comme un dispositif
audio (Stéréo) » ou une phrase similaire.
• Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil Bluetooth sont amenées
hors de la portée de liaison. Une connexion active sera rétablie lorsque votre
appareil Bluetooth reviendra dans la portée.
• Lorsque vous rallumez l'unité, elle essayera automatiquement de se reconnecter
avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil Bluetooth
1. Avec une unité couplée, (voir la section précédente), faites fonctionner votre
appareil Bluetooth et il diusera du son par le biais de l'enceinte M-1920DJ.
2. Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause. T ouchez à nouveau
pour reprendre la lecture.
3. Sélectionnez la piste de votre choix avec / .
4. Réglez le volume à l'aide des touches de volume / . V ous pouvez
également régler le volume sur l'appareil avec lequel vous êtes couplé.
Utiliser un appareil NFC
NFC (Near Field Communication) est une technologie qui permet la communication
sans l de courte portée entre des appareils compatibles NFC, comme les
téléphones portables.
1. Lorsque l’unité est allumée. appuyez sur la touche SOURCE à plusieurs reprises
pour choisir le mode Bluetooth. L'écran achera “ ” quelques secondes.
Après 10 secondes, le témoin clignotera avec une indication vocale, puis il
commencera à être rapidement en mode d'appairage.
2. Activez le NFC et le Bluetooth sur vos appareils Bluetooth (consulter le manuel
d'utilisation de votre appareil pour plus de détails), touchez l'appareil NFC sur
le marquage NFC de cette unité jusqu'à ce que vous entendiez un Bip depuis
l'unité. L'appareil NFC est connecté à cette unité via Bluetooth.
3. Choisissez et lisez un chier audio ou musical sur votre appareil NFC.
4. Pour interrompre la connexion, touchez l'appareil NFC sur le marquage NFC de
cette unité à nouveau.
Remarque: La portée opérationnelle entre l'unité principale et un appareil NFC est
environ de 10 mètres.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil "MUSE M-1920 DJ"
est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la
directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée sur le site
www .muse-europe.com
O nome Bluetooth
®
e logotipos são marcas registradas de propriedade da Bluetooth
SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão licenciados.
Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários.
Pareando um dispositivo com Bluetooth
1. Quando esse aparelho estiver LIGADO, pressione o botão SOURCE várias
vezes para selecionar o modo de Bluetooth. A tela exibirá “ ” por alguns
segundos. Após 10 segundos, o indicador irá piscar , a indicar que está no modo
de emparelhamento.
2. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "M-1920DJ" na Lista
de Dispositivos. (Consulte o manual de instruções do dispositivo que estiver
sendo conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth solicite
uma senha, utilize "0000". Alguns dispositivos com Bluetooth solicitarão que
você aceite a conexão. Se a unidade estiver adequadamente emparelhada,
será exibido no visor com voz de indicação. Caso tenha falhado, o indicador
Bluetooth voltará a piscar devagar .
Dica: Caso você queira conectar a sua caixa de som Bluetooth a outro dispositivo
com Bluetooth, você precisará desconectar o dispositivo atualmente conectado
primeiro, e então seguir os passos acima para realizar a nova conexão.
Caso o pareamento falhe, faça o seguinte:
Mantenha o botão pressionado até que o indicador Bluetooth comece a
piscar rapidamente, entrando assim no modo de Pareamento. No dispositivo com
Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "M-1920DJ" na lista de dispositivos (consulte
o passo 2 acima).
• Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez pareado, você precisará
selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher "Utilizar como Dispositivo
de Áudio (estéreo)" ou semelhante.
• O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho ou o seu dispositivo
com Bluetooth for retirado da área de comunicação. Uma conexão ativa será
restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth voltar à área de alcance.
• Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará automaticamente se reconectar
ao dispositivo de Bluetooth com o qual ele tenha sido mais recentemente pareado.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1. Com o aparelho pareado (veja seção anterior), utilize o seu dispositivo com
Bluetooth e o seu som poderá ser escutado através das caixas de som do
M-1920DJ.
2. Pressione o botão para pausar uma reprodução. Pressione novamente para
continuar uma reprodução.
3. Selecione a faixa desejada com / .
4. Ajuste o volume usando VOLUME +/- na unidade ou / no controlo remoto.
V ocê também poderá ajustar o volume através do dispositivo com o qual você
estiver pareado.
Utilizando um dispositivo com NFC
NFC (Comunicação em campo curto) é uma tecnologia que permite comunicações
sem-o em curta distância entre dispositivos que portem NFC, como telefones
móveis.
1. Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione o botão SOURCE para selecionar o
modo de Bluetooth. A tela exibirá “ ” por alguns segundos. Após 10 segundos,
o irá piscar com uma voz de indicação, depois irá iniciar rapidamente no modo
de emparelhamento.
2. Ative o NFC e o Bluetooth em seu dispositivo com Bluetooth (consulte o manual
de instruções do dispositivo para mais detalhes), encoste o NFC do dispositivo
no símbolo do NFC desse aparelho até que um aviso sonoro seja emitido desse
aparelho.O dispositivo com NFC será conectado a esse aparelho através do
Bluetooth.
3. Selecione e reproduza arquivos de áudio e música no seu dispositivo com NFC.
4. Para desfazer a conexão, toque o dispositivo com NFC no símbolo NFC nesse
aparelho novamente.
Observação: A distância de utilização entre o aparelho principal e um dispositivo com
NFC é de aproximadamente 10 metros.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto «MUSE M-1920 DJ» cumpre
os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma 2014/53/EU. A
declaração de conformidade pode ser consultada em www.muse-europe.com
Hereby , NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-1920 DJ is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
The declaration of conformity may be consulted at www .muse-europe.com
The Bluetooth
®
word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective owners.
Pairing a Bluetooth Device
1. When the unit is ON, press SOURCE button repeatedly to select Bluetooth
mode. The display will show “ ” for a few seconds. After 10 seconds, the
will blink, indicating it is in pairing mode.
2. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “M-1920DJ” from the
Device List.(Refer to the user manual of the device to be connected for detailed
operations.) If the Bluetooth device prompts for a pass code, use “0000”. Some
Bluetooth devices will ask you to accept the connection. If the unit is paired
properly , the will show on display with an indication voice. If it failed, the
Bluetooth indicator will blink slowly .
Tip: If you want to connect your Bluetooth speaker to another Bluetooth audio
device, you need to disconnect current device rst and follow the steps above to
make a new connection.
If the pairing fails, perform the following:
Press and hold the button until the Bluetooth indicator “ ” blinks quickly
to enter the Pairing mode. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select
“M-1920DJ” from the Device List (see step 2 above).
• On some devices such as computers, once paired you must select the unit from
the Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)” or similar.
• Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth device is taken out
of communication range. An active connection will be re-established when your
Bluetooth device returns within range.
• When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with the most
recently paired Bluetooth device.
Using a Bluetooth Device
1. With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth device and its
sound will be heard through the M-1920DJ’s speakers.
2. Press the button to pause playback. Press again to resume playback.
3. Select desired track with / .
4. Adjust the volume using the VOLUME +/- on unit or / on remote control.
Y ou can also adjust the volume on the device to which you are paired.
Using a NFC Device
NFC (Near Field Communication) is a technology that enables short-range wireless
communication between NFC-enabled devices, such as mobile phones.
1. When the unit is ON, press SOURCE button repeatedly to select Bluetooth mode.
The display will show “ ” for a few seconds. After 10 seconds, the will blink
with an indication voice, then it will start to rapidly to be in pairing mode.
2. Enable NFC and Bluetooth on your Bluetooth device (see the user manual of your
device for details), tap the NFC device on the NFC tag of this unit until you hear a
beep sound from this unit. The NFC device is connected to this unit via Bluetooth.
3. Select and play audio les or music on your NFC device.
4. T o break the connection, tap the NFC device with the NFC tag on this unit again.
Note: The operational range between the main unit and a NFC device is
approximately 10 meters.
La fonction (BLUETOOTH/ CD/ USB/ AUX1/ AUX2) peut être choisie en appuyant
plusieurs fois sur la touche SOURCE .
A função (BLUETOOTH/ CD/ USB/ AUX1/ AUX2) é selecionada ao pressionar o
botão SOURCE repetidamente.
The function (BLUET OOTH/ CD/ USB/ AUX1/ AUX2) is selected by pressing
SOURCE button repeatedly .
Appuyez sur le bouton AUDIO de la télécommande pour sélectionner la fonction
graves / Aigus / Loudness, l'indicateur correspondant apparaît sur l'acheur , puis
appuyez sur VOLUME +/- sur l'appareil ou / sur la télécommande pour
régler le niveau des graves / aigus ou activer / désactiver la fonction loudness.
Relâchez la touche pour conrmer le réglage.
Pressione o botão AUDIO no controlo remoto para selecionar a função Grave /
Agudo / Cancelamento do Ruído, o ícone correspondente irá aparecer no visor,
em seguida, pressione VOLUME +/- na unidade ou em / no controlo
remoto para ajustar o nível dos graves/agudos ou ativar/desativar a função de
cancelamento de ruído. Solte o botão para conrmar a conguração.
Press AUDIO button on remote control to select Bass / T reble / Loudness function,
the corresponding icon will appear on display , then press VOLUME +/- on unit or
/ on remote control to set bass / treble level, or turn loudness function ON/
OFF . Release the button to conrm the setting.
Sur des prises entrée audio RCA
1. Connectez votre appareil auxiliaire (ex: lecteur DVD) sur les prises AUDIO IN
L/R à l'arrière de l'unité avec un câble audio RCA (câble non fourni).
2. Appuyez sur la touche SOURCE à plusieurs reprises pour choisir le mode AUX 1.
L'écran achera “ ” pendant quelques secondes.
3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire.
4. Réglez le volume au niveau souhaité.
5. Pour arrêter la lecture, déconnectez votre source auxiliaire des prises AUDIO
IN L/R.
Sur une prise d'entrée auxiliaire 3.5mm AUX IN
1. Connectez votre appareil auxiliaire (ex: lecteur MP3) sur la prise AUX IN en haut
de l'unité (câble fourni).
2. Appuyez sur la touche SOURCE à plusieurs reprises pour choisir le mode AUX 2.
L'écran achera “ ” pendant quelques secondes.
3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire.
4. Réglez le volume au niveau souhaité.
5. Pour arrêter la lecture, débranchez votre source auxiliaire de la prise AUX IN.
Na conexão de RCA AUDIO IN
1. Conecte a sua origem auxiliar (ex. Aparelho de DVD) na conexão de AUDIO IN
L/R localizad a na parte de trás do aparelho através de um cabo de áudio RCA
(cabo não incluso).
2. Pressione várias vezes o botão SOURCE para selecionar o modo AUX 1.
“ ” será exibido na tela depois.
3. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar.
4. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.
5. Para interromper a reprodução, desconecte a sua origem auxiliar da conexão
AUDIO IN L/R.
Na conexão de AUX IN de 3,5mm
1. Conecte a sua origem auxiliar (ex: aparelho de mp3) na conexão AUX IN
localizada na parte superior do aparelho (o incluso).
2. Pressione várias vezes o botão SOURCE para selecionar o modo AUX 2.
“ ” será exibido na tela.
3. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar.
4. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.
5. Para parar a reprodução, desligue a fonte áudio externa com ligação à tomada
AUX IN.
T o AUDIO IN RCA jacks
1. Connect your auxiliary source (e.g. DVD player) to the AUDIO IN L/R jacks on
back of unit with RCA audio cable (cable not included).
2. Press SOURCE button repeatedly to select AUX 1 mode. The display will show
“ ” .
3. Start playback from your auxiliary source.
4. Adjust the volume to desired level.
5. T o stop playback, disconnect your auxiliary source from the AUDIO IN L/R jacks.
T o 3.5mm AUX IN jack
1. Connect your auxiliary source (e.g. mp3 player) to the AUX IN jack on the top
of unit (cable included).
2. Press SOURCE button repeatedly to select AUX 2 mode. The display will show
“ ”.
3. Start playback from your auxiliary source.
4. Adjust the volume to desired level.
5. T o stop playback, disconnect your auxiliary source from the AUX IN jack.
Répétition de la lecture
Appuyez de manière répétée sur la touche REP . de la télécommande pour
sélectionner un mode de répétition. L'indicateur de répétition s'allumera.
- Répétition de la piste, l'écran ache « ».
- Répétition du répertoire, l'écran ache « » (MP3 seulement)
- Répétition du disque, l'écran ache « ».
Pour annuler la lecture répétée, appuyez sur la touche REP . à plusieurs reprises
jusqu'à ce que l'écran ache « » et l'indicateur de répétition disparaitra.
Lecture aléatoire
Appuyez sur la touche RAND. sur la télécommande. L'indicateur aléatoire s'allume.
T outes les pistes seront jouées dans un ordre aléatoire. Appuyez sur la touche
RAND. de nouveau pour annuler cette fonction. L'indicateur Aléatoire s'éteint.
Lecture Programmée
1. En mode arrêt, appuyez sur la touche PROG. sur la télécommande. L'écran
achera « » pendant quelques secondes et passera à « ». L'indicateur
de programme s'allumera.
2. Choisissez la piste de votre choix avec / , puis appuyez sur la touche
PROG. pour conrmer .
3. Répétez les étapes ci-dessus pour programmer jusqu'à 32 pistes pour les CD et
99 pistes pour les MP3.
4. Appuyez sur pour lancer la lecture programmée.
5. Appuyez sur la touche sur la télécommande une fois pour arrêter la lecture
programmée. Appuyez à nouveau pour annuler cette fonction.
3. Repita os passos acima para programar até 32 faixas de CDs e 99 faixas de
MP3.
4. Pressione para iniciar a reprodução programada.
5. Pressione o botão no controle remoto uma vez para interromper a reprodução
programada. Pressione novamente para cancelar esta função.
Repetir
Pressione mais de uma vez o botão REP . do telecomando para selecionar o modo
de repetição. O indicador de Repetir se acenderá.
- Repetir 1, “ ” é exibido na tela.
- Repetir pasta: “ ” é exibido na tela. (Apenas para MP3)
- Repetir todas: “ ” é exibido na tela.
Para cancelar a repetição de reprodução, pressione o botão REP . várias vezes no
aparelho até que “ ” seja exibido na tela, e o indicador do repetir se apagará.
Reprodução aleatória:
Pressione o botão RAND. no controle remoto. O indicador Aleatório se acenderá.
T odas as faixas serão reproduzidas em ordem aleatória. Pressione o botão RAND.
novamente para cancelar essa função. O indicador Aleatório se apagará.
Reprodução programada
1. No modo Parado, pressione o botão PROG. no controle remoto. A tela exibirá
“ ” por alguns segundos e então mudará para “ ”. O indicador de
Programada se acenderá.
2. Selecione a faixa desejada com / , e então pressione o botão PROG.
para conrmar .
Repeat playback
Press REP . button on remote control repeatedly to select a play mode, Repeat
indicator will light up.
- Repeat One: display shows “ ”.
- Repeat folder: display shows “ ”. (MP3 only)
- Repeat All: display shows “ ”.
T o cancel repeat playback, press REP . button repeatedly until display shows
“ ” and repeat indicator disappears.
Random playback
Press RAND. button on remote control. Random indicator lights up. It will play all
tracks in random order . Press RAND. button again to cancel this function. Random
indicator lights o.
Program playback
1. In stop mode, press PROG. button on remote control. The display will show
“ ” for a few seconds and change to “ ”. Program indicator lights up.
2. Select the desired track with / , then press PROG. button to conform.
3. Repeat above steps to program up to 32 tracks for CD and 99 tracks for MP3.
4. Press to start program playback.
5. Press button once to stop the program playback. Press again to cancel
this function.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole V alentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole V alentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole V alentin, France
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
DESCRIÇÃO DO AP ARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
LOCA TION OF CONTROLS
HAUT -P ARLEUR P ARTY BOX BLUETOOTH A VEC CD
ET BA TTERIE
CAIXA DE FEST A - AL TIF ALANTE BLUETOOTH COM
LEITOR DE CD E BA TERIA
BLUETOOTH- P ARTYLAUTSPRECHER MIT
CD-FUNKTION UND BA TTERIE
BLUETOOTH P ARTY BOX SPEAKER WITH CD AND
BA TTER Y
FR
PT
DE
GB
1. : V eille / Marche
2. : Lecture/Pause
: Couplage Bluetooth /
Déconnexion Bluetooth
3. : Stop
4. : Molette de réglage du
MIC volume
5. Bouton de contrôle de l'éclairage
6. Port USB pour la lecture MP3
7. Port USB CHARGEMENT 5V 1A
8. : Ejecter le support
9. Entrée auxiliaire (3,5MM)
10. marquage NFC
1 1. AUDIO: Réglage du niveau des
graves / aigus; pour activer /
désactiver la fonction loudness
12. : Molette de réglage
d'ECHO
13. , : Saut / recherche rapide
avant et arriè re
1. : Para ligar e desligar o aparelho
2. : Leitura/Pausa
: Emparelhar Bluetooth / Desconectar
conexão Bluetooth
3. : Parar reprodução
4. : para ajustar o volume do MIC
5. Botão de controle de iluminação
6. Conexão USB para reprodução de MP3
7. Conexão USB para recarga
(5V 1A)
8. : para ejetar a base
9. T omada de entrada Aux (3.5mm)
10. Símbolo do NFC
1 1. AUDIO : Para ajustar os graves/agudos;
para ativar/desativar a função de
cancelamento do ruído
12. : controlo do ECHO
13. , : Pular/ Buscar
14. SOURCE : Para selecionar o modo de
funcionamento: Bluetooth, CD, USB,
AUX-1 ou AUX-2.
1. : Gerät ein-/ausschalten
2. : Wiedergabe / pause
: Bluetooth-Pairing / Trennen der
Bluetooth-V erbindung
3. : Wiedergabe beenden
4. : Zur Einstellung der MIC-
Lautstärke
5. Beleuchtungstaste
6. USB-Port für MP3-Wiedergabe
7. USB-Port zum Auaden (5V 1A)
8. : Zum Auswerfen der Halterung
9. AUX-Eingang (3.5mm)
10. NFC -symbol
1 1. AUDIO: Zum Einstellen von Tief-/
Hochton; Lautheit-Funktion EIN/AUS
12. : ECHO-Einstellung
13. , : Überspringen / Suche
14. SOURCE: Funktionsmodus auswählen:
Bluetooth, CD, USB, AUX-1 oder AUX-2.
15. : CD-Laufwerk önen/schließen
1. : T o turn unit ON/OFF
2. : play/pause
: Bluetooth pairing / Disconnect
Bluetooth connection
3. : T o stop playback
4. : to adjust the MIC volume
5. Lighting control button
6. USB port for MP3 playback
7. USB port for charging (5V 1A)
8. : to eject the cradle
9. AUX IN jack (3.5MM)
10. NFC T ag
1 1. AUDIO : T o adjust bass / treble; to turn
loudness function ON/OFF
12. : ECHO control
13. , : Skip/search
14. SOURCE : to select function mode:
Bluetooth, CD, USB, AUX-1 or AUX-2.
14. SOURCE : Pour sélection du mode
de fonctionnement : Bluetooth, CD,
USB, AUX-1 ou AUX-2.
15. : Ouverture / Fermeture du tiroir
de disque
16. VOLUME: Réglage du volume
17. Achage LED
18. Indicateur de Chargeur
19. Capteur pour télécommande
20. Indicateur de répétition
21. Indicateur aléatoire
22. Indicateur de programme
23. T weeter
24. Haut-parleurs
25. Poignée
26. Poignée télescopique
27. Entrée GUIT AR
28. Entrée MIC
29. Prises RCA AUDIO IN L/R
30. Roulettes
31. Connecteur d'alimentation
15. : Parar abrir ou fechar a
bandeja de discos
16. VOLUME : para ajustar o
volume principal
17. T ela
18. Indicador de bateria
19. Sensor para o telecomando
20. Indicador de Repetir
21. Indicador de Aleatório
22. Indicador de Programação
23. T weeter
24. Alto-falantes
25. Pegas laterais
26. Puxador telescópico
27. Entrada Guitar
28. Entrada MIC
29. Conexão RCA de ENTRADA
DE ÁUDIO L/R
30. Rodas
31. Entrada para cabo de
alimentaηγo de rede
16. VOLUME : Zur Einstellung der
Master-Lautstärke
17. LED Anzeige
18. Ladeanzeige
19. Infrarotsensor für die
Fernbedienung
20. Anzeige für wiederholte
Wiedergabe
21. Anzeige für Zufallswiedergabe
22. Anzeige für programmierte
Wiedergabe
23. Hochtonlautsprecher
24. Lautsprecher
25. Seitliche Grie
26. T eleskopgri
27. Eingang GUIT AR
28. Eingang MIC
29. AUDIO IN L/R RCA-Eingänge
30. Räder
31. Eingang für Netzstromkabel
15. : T o open / close the disc tray
16. VOLUME: T o adjust master
volume
17. LED display
18. Charging indicator
19. Remote sensor
20. REPEA T indicator
21. RANDOM indicator
22. PROGRAM indicator
23. T weeter
24. Loud Speaker
25. Side Handles
26. T elescopic pulling handle
27. Guitar jack
28. MIC jacks
29. AUDIO IN L/R RCA jacks
30. Wheels
31. AC input socket
LOCA TION OF CONTROLS
REMOTE CONTROL
Lire attentivement les instructions avant de faire fonctionner
l’appareil.
Please read the instruction carefully before operating the unit.
Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des gerätes
sorgfältig durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las siguientes
instrucciones.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare
l’apparecchio.
Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel gebruikt.
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
FR
Manuel de l’utilisateur
GB
User Manual
PT
Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL
Handleiding
M-1920 DJ
IMPORT ANT
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- La plaque signalétique se trouve à l’arrière de cet appareil.
- Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l'appareil pour une
aération susante et que la ventilation ne soit pas gênée en recouvrant les orices
d'aération de l'appareil avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux…..
- Ne placez pas de sources de ammes nues, telles que des bougies allumées
sur l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures.
- Ne placez pas d'objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou objets
similaires sur l'appareil.
- Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l'environnement lors de la disposition
des piles usagées.
- Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive comme le soleil,
le feu ou autre source de chaleur similaire.
- La che du cordon d'alimentation est utilisée comme dispositif de débranchement
et doit rester facilement accessible. Pour être totalement déconnecté, cette che
doit être débranchée du réseau complètement. La prise de courant ne doit pas
être obstruée et doit être facilement accessible lors de son utilisation .
- Sous l'inuence du phénomène transitoire rapide et / ou phénomène
électrostatique électrique, le produit pourrait présenter des dysfonctionnements
et l'utilisateur devra faire une réinitialisation de l'appareil.
A TENÇÃO
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- A placa de características situa-se na parte de trás deste aparelho.
- Certique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta do aparelho
de modo a permitir uma ventilação suciente.
- Certique-se de que garante uma ventilação correcta do aparelho e que não
tapa os orifícios de ventilação com objectos como jornais, toalhas, cortinas, etc.
- Não coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
- Não coloque objectos que contenham líquido, como uma jarra, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- Não deite as pilhas no fogo! Certique-se de que respeita o ambiente quando
eliminar pilhas gastas.
- Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes
de calor semelhantes.
- A cha de alimentação de rede permite desligar o aparelho e deve car facilmente
acessível. Para cortar a alimentação do aparelho, desligue de vez a cha de
alimentação de rede da tomada de rede. A cha de alimentação de rede não pode
estar tapada e deve ser facilmente acessível durante a utilização.
- Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos transitórios, o produto
pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessário proceder-se a uma
reinicialização.
IMPORT ANT
- The use of apparatus in moderate climates.
- The Marking plate is located at the back of the device.
- Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for sucient
ventilation.
- Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as newspapers,
tablecloths, curtains, etc.
- Do not place naked ame sources, such as lighted candles on the apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
- Do not place objects lled with liquids, such as glass, vase on the device.
- Do not throw batteries into re! Respect the environment when disposing of used
batteries.
- Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or other
similar heat source.
- The power plug is used as a disconnect device and must be easily accessible. T o
be completely disconnected from the power , the plug of the appliance should be
disconnected completely . The socket must not be obstructed and should be easily
accessible during intended use.
- Under the inuence of fast transient and / or electrostatic electric phenomenon, the
product may malfunction and the user must perform a power reset of the device.
R1. Bouton de contrôle de l'éclairage
R2. SOURCE : Pour sélection du mode de fonctionnement: Bluetooth, CD, USB,
AUX-1 ou AUX-2.
R3. , : Saut / recherche rapide
R4. / : Réglage du volume
R5. : Stop
R6. AUDIO : Selection des graves /aigus et marche /arret du Loudness
(renforcement des basses)
R7. REP .: Répétition de la lecture
R8. : Activation / désactivation du son
R9. : Lecture/Pause
: Couplage Bluetooth / Déconnexion Bluetooth
R10. PROG.: Programmation de séquence de lecture
R1 1. RAND.: Activer / désactiver la fonction de lecture aléatoire
La télécommande fonctionne avec une pile au lithium de type CR2025 (fournie).
Pour alimenter la télécommande, retirez l’onglet d’isolation situé à l’arrière de
l’appareil.
MISE EN PLACE DES PILES
R1. Botão de controle de iluminação
R2. SOURCE : Para selecionar o modo de funcionamento: Bluetooth, CD, USB,
AUX-1 ou AUX-2.
R3. , : Pular/ Buscar
R4. / : para ajustar o volume principal
R5. : Parar reprodução
R6. AUDIO : para ajustar os graves/agudos; para ativar/desativar a função de
cancelamento do ruído
R7. REP .: Para repetir a reprodução
R8. : Activação/desactivação do som
R9. : Leitura/Pausa
: Emparelhar Bluetooth / Desconectar conexão Bluetooth
R10. PROG. : Para programar as sequências de reprodução
R1 1. RAND.: Para ligar ou desligar a função de reprodução aleatória
O telecomando funciona com uma pilha de lítio “CR2025” (incluída). Para accionar
a alimentação do telecomando,retire a patilha de isolamento da parte de trás do
aparelho.
COLOCAÇÃO DAS PILHAS
R1. Beleuchtungstaste
R2. SOURCE : Funktionsmodus auswählen: Bluetooth, CD, USB, AUX-1 oder
AUX-2.
R3. , : Überspringen / Suche
R4. / : Zum Einstellen der Master-Lautstärke
R5. : Wiedergabe beenden
R6. AUDIO : Zum Einstellen von T ief-/Hochton; Lautheit-Funktion EIN/AUS
R7. REP .: Wiederholte Wiedergabe
R8. : Aktivieren / Deaktivieren des T ons
R9. : Wiedergabe / pause
: Bluetooth-Pairing / T rennen der Bluetooth-Verbindung
R10. PROG.: Wiedergabereihenfolge programmieren
R1 1. RAND.: Wiederholte Wiedergabe aktivieren/deaktivieren
Die Fernbedienung wird über die mitgelieferte Lithium-Batterie (1 Batterie, Typ
CR 2025) betrieben. Um die Fernbedienung einzuschalten, entfernen Sie den
Isolierungsstreifen auf der Rückseite des Gerätes.
EINLEGEN DER BA TTERIEN
R1. Lighting control button
R2. SOURCE: to select function mode: Bluetooth, CD, USB, AUX-1 or AUX-2.
R3. , : Skip/search
R4. / : T o adjust master volume
R5. : T o stop playback
R6. AUDIO : T o adjust bass / treble; to turn loudness function ON/OFF
R7. REP .: T o repeat playback
R8. : T o mute or restore sound
R9. : play/pause
: Bluetooth pairing / Disconnect Bluetooth connection
R10. PROG.: T o program playback sequences
R1 1. RAND.: T o turn on/o random play function
The remote control operates on 1pc “CR2025” lithium battery (included). T o power
up the remote control, remove the insulation tab from the back of unit.
REPLACING BA TTERY FOR THE REMOTE CONTROL
1. Appuyez pour ejecter le support.
1. Pressione para ejetar a base.
1. Drücken Sie zum Auswerfen
der Halterung.
1. Push to eject the cradle.
2. Placez votre tablette ou votre
smartphone sur le support.
2. Coloque o seu tablet ou smartphone
na base.
2. Setzen Sie Ihr T ablet oder Smartphone
in die Halterung.
2. Place your tablet or smartphone
on the cradle.
MISE EN GARDE
Ne pas ingérer la pile, il y a un risque de brûlure chimique
(La télécommande est incluse dans la livraison) Ce produit contient une
pièce de monnaie / pile-bouton. Si la pièce / pile-bouton est avalée, il peut causer
de graves brûlures internes en seulement 2 heures et peut être mortel.
Gardez les piles neuves et usagées éloignées des enfants.
Si le compartiment des piles ne se ferme pas correctement, cessez d’utiliser le
produit et gardez-le éloigné des enfants.
Si vous pensez que les batteries ont été avalés ou placés à l’intérieur de n’importe
quelle partie du corps, chercher une assistante médicale immédiate.
REMARQUES:
- Avant de jeter les piles, consultez votre revendeur car celui-ci peut les reprendre
pour les recycler .
- En cas de non-utilisation prolongée de la télécommande, retirez les piles an
d’éviter tout dommage provoqué par une corrosion due à un écoulement de
celles-ci.
- Veillez au respect de l’environnement lorsque vous vous débarrassez des piles
usagées.
- Ne jetez pas les piles dans le feu !
- N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le
feu ou d’autres sources de chaleur similaires.
A TTENTION: Risque d’explosion si les piles n’ont pas été insérées correctement.
Remplacez-les uniquement par des piles identiques ou de type équivalent.
ADVERTÊNCIA
Não ingira as pilhas, Perigo de Queimadura Química
(Fornecidas com o Comando). Este produto contém uma caixa de pilhas
com célula de moeda metálica/ botão. Se a caixa de pilhas com célula de moeda
metálica/ botão for engolida, pode causar queimaduras internas graves em apenas
2 horas, podendo levar à morte.
Mantenha as pilhas novas e usadas fora do alcance das crianças.
Se o compartimento das pilhas não fechar bem, deixe de usar o aparelho e
mantenha-o fora do alcance das crianças.
Se achar que as pilhas podem ter sido engolidas ou colocadas dentro de qualquer
parte do corpo, procure imediatamente assistência médica.
OBSERV AÇÕES:
- Antes de eliminar as pilhas, consulte o seu revendedor pois este pode retomá-las
para reciclagem.
- No caso de não utilização prolongada do telecomando, retire a pilha de modo a
evitar quaisquer danos causados pela corrosão originada pelo líquido vertido da
referida pilha.
- Certique-se de que respeita o ambiente quando eliminar pilhas gastas.
- Não deite as pilhas no fogo!
- Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes
de calor semelhantes.
A TENÇÃO: Risco de explosão se a pilha não for inserida correctamente.
Substitua-a apenas por uma pilha idêntica ou de tipo equivalente.
WARNUNG
Batterien nicht verschlucken; Gefahr von V erätzungen
Die (mitgelieferte) Fernbedienung dieses Produkts enthält eine
Knopfbatterie. Wird diese Knopfbatterie verschluckt, kann dies innerhalb von nur 2
Stunden schwerwiegende innere V erätzungen oder sogar T od verursachen.
Halten Sie alte und neue Batterien von Kindern fern.
Falls sich das Batteriefach nicht sicher verschließen lässt, beenden Sie den
Gebrauch des Produkts und bewahren Sie es für Kinder unzugänglich auf.
Falls Sie vermuten, dass eine Batterie verschluckt oder in Körperönungen
eingeführt wurde, suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
HINWEISE:
- Werfen Sie leere Batterien nicht in den Hausmüll, sondern geben Sie sie bei einer
Sammelstelle oder bei Ihrem Händler ab.
- Wenn Sie die Fernbedienung während längerer Zeit nicht verwenden, entfernen
Sie ihre Batterie, um Schäden durch Ausießen der Batterie zu vermeiden.
- Entsorgen Sie leere Batterien umweltgerecht.
- Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer!
- Batterien dürfen keiner übermäßigen Hitze ausgesetzt werden (wie zum Beispiel
praller Sonne, Feuer oder anderen ähnlichen Hitzequellen).
ACHTUNG: W enn die Batterie nicht richtig eingelegt wird, besteht die Gefahr, dass
die Batterie explodiert. Ersetzen Sie eine leere Batterie nur mit einer identischen
oder gleichwertigen Batterie.
WARNING
Do not ingest the battery , Chemical Burn Hazard
(The remote control supplied with) This product contains a coin/ button cell
battery . If the coin/ button cell battery is swallowed, it can cause severe internal
burns in just 2 hours and can lead to death.
Keep new and used batteries away from children.
If the battery compartment does not close securely , stop using the product and
keep it away from children.
If you think batteries might have been swallowed or placed inside any part of the
body , seek immediate medical attention.
NOTES:
- Never recharge the batteries, apply heat to them or take them apart.
- If the remote control is not going to be used for a long time, remove the battery to
avoid damage caused by battery leakage corrosion.
- Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
- Do not throw batteries in re!
- Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the like.
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with
the same or equivalent type.
AUDIO-BEDIENELEMENTE
Drücken Sie die T aste AUDIO auf der Fernbedienung, um die Funktion Tiefton/
Hochton/ Lautheit auszuwählen. Im Display erscheint das entsprechende
Icon. Drücken Sie dann die T aste VOLUME +/- am Gerät oder / auf der
Fernbedienung, um den Tiefton/ Hochton einzustellen bzw. Um die Lautheit-
Funktion EIN- oder AUSZUSCHAL TEN. Lassen Sie die T aste los, um die
Einstellung zu bestätigen.
EIN- UND AUSSCHAL TEN DES GERÄTES
FUNKTION AUSWÄHLEN
1. Halten Sie die T aste , um das Gerät einzuschalten.
2. Drücken Sie auf die T aste um das Gerät auszuschalten.
Wählen Sie die Funktion (BLUETOOTH/ CD/ USB/ AUX) durch wiederholtes
Drücken der T aste SOURCE.
SP-3892 IB MUSE 001 REV1.indd 1 2018/4/10 10:48:25