ALIMENT ACIÓN
ALIMENT AZIONE
VOEDING
FUNCIONAMIENTO
UTILIZZO
BEDIENING
FEHLERBEHEBUNG
GUIA DE RESOLUCION DE PROBLEMAS
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMEN OPLOSSEN
TECHNISCHE DA TEN
ESPECIFICACIONES
SPECIFICHE
SPECIFICA TIES
SICHERHEITSHINWEISE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
A VVERTENZE DI SICUREZZA
VEILIGHEIDSW AARSCHUWINGEN
La unidad está alimentada por una batería recargable de litio-polímero
integrada en ella. Cargue la batería durante al menos cuatro horas antes de
usar el dispositivo por primera vez.
Para cargar la batería interna, conecte el extremo pequeño del cable USB
que se le proporciona a la toma Micro USB, y el otro extremo a una toma
USB de su ordenador encendido o a una toma de corriente AC (no incluido).
El indicador de carga se iluminará en rojo de forma continua durante el
proceso de carga, y se apagará cuando la carga se haya completado.
Advertencias:
• La batería puede provocar un incendio o quemaduras si no se utiliza
correctamente. No desmonte la batería, ni la exponga a temperaturas
superiores a 100°C o la lance al fuego.
• Para alargar la vida de la batería, asegúrese de recargarla a una
temperatura de interior .
• Respete el medio ambiente cuando se deshaga de las pilas usadas.
• No tire las pilas al fuego.
• No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las
producidas por la exposición directa a los rayos del sol, al fuego o a otras
fuentes de calor .
• Cuando la batería está baja, escuchará el aviso “Battery low” (Batería baja)
cada 30 segundos. La unidad pasará al modo de espera automáticamente
cuando la batería esté demasiado baja como para que la unidad funcione.
• Para ahorra energía, cuando la reproducción haya llegado al nal, o el
volumen esté a un nivel muy bajo y no se hayan usado los controles del
dispositivo durante 30 minutos, la unidad se apagará automáticamente.
Avvertenze:
• La batteria integrata del presente apparecchio può comportare un rischio
d’incendio o di ustione chimica in caso di utilizzo inappropriato. Non
smontare la batteria, non sottoporla a temperature superiori ai 100°C e
non gettarla nel fuoco.
• Per prolungare la durata di vita della batteria integrata, ricaricarla a
temperatura ambiente (interno).
• Rispettare l’ambiente quando si gettano le pile obsolete.
• Non gettare le pile nel fuoco!
• Non esporre le pile a fonti di calore eccessivo, come raggi solari, fuoco o
fonti di calore analoghe.
• Quando la batteria è scarica, l'unità emette il segnale vocale “Battery
low“ (Batteria scarica) ogni 30 secondi. L ’unità passa in automatico alla
modalità di sospensione quando la batteria non è sufcientemente carica.
• Per risparmiare energia, al termine della riproduzione, quando il volume è
impostato su un livello molto basso o in caso di inutilizzo prolungato (più
di 30 minuti), l'unità si spegne in automatico.
L ’unità è alimentata mediante una batteria ai polimeri di litio ricaricabile
integrata. Lasciare la batteria in carica almeno due ore prima di iniziare a
utilizzare l’unità.
Per caricare la batteria collegare l’estremità più piccola del cavo USB fornito
al connettore micro USB e l’altra estremità a una porta USB su un computer
o a una presa CA.
Durante il caricamento la spia di caricamento si illumina ssa in rosso, quindi
si spegne una volta completato il caricamento.
Het apparaat wordt van stroom voorzien door een ingebouwde oplaadbare
lithium-polymeer accu. Laad de ingebouwde accu voor ten minste twee uur
op voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt.
Als u de interne accu wilt opladen, sluit het kleinere uiteinde van de
meegeleverde USB-kabel dan aan op de MicroUSB-aansluiting en het
andere uiteinde op de USB-aansluiting van uw computer of een netadapter
(niet meegeleverd).
De oplaadindicator licht rood op tijdens het opladen, en schakelt uit als de
batterij volledig is opgeladen.
Opmerkingen:
• De ingebouwde batterij in dit toestelkan een risico vormen op brand
of chemische brand bij verkeerd gebruik. Haal de batterij niet uiteen,
verwarm niet boven 100°C en verbrand deze niet.
• Om de batterij een zo lang mogelijke levensduur te geven, herlaadt u bij
kamertemperatuur .
• Houd rekening met het respect voor het milieu als u de gebruikte batterijen
wegwerpt.
• Gooi de batterijen niet in het vuur !
• Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zonnestralen, vuur
of andere gelijkaardige warmtebronnen.
• Als de batterij bijna leeg is, zal er elke 30 seconden een gesproken
bericht “Battery low” klinken. Het apparaat schakelt automatisch naar
de standbymodus wanneer de batterij onvoldoende stroom heeft voor
gebruik.
• Om energie te besparen zal het apparaat automatisch uitschakelen als
het afspelen is beëindigd of als het volume erg laag is ingesteld en er
gedurende 30 minuten geen bedieningselementen worden gebruikt.
NEW ONE S.A.S erklärt hiermit, dass dieser MUSE M-312 BT/M-312 NY/
M-312 LD/ M-312 FR/M-312 DE/M-312 IT/M-312 UK/M-312 TK/M-312 BTK/
M-312 BTR/M-312 BTB/M-312 BTG/M-312 BTW/M-312 LIBERTY /
M-312 PIN-UP/M-312 YESSS/M-312 NUTELLA/M-312 RA TP/M-312 AR
den wesentlichen Anforderungen und anderen geltenden Vorgaben der
Richtlinie 1999/5/EC entspricht. Die Konformitätserklärung lässt sich unter
http://www .muse-europe.com/conformity/M-312BT .pdf herunterladen.
Gerät EIN-/AUSSCHAL TEN
Halten Sie die T aste gedrückt, um das Gerät EINZUSCHAL TEN. Es ertönt
die Ansage „Power ON“.
Halten Sie die T aste erneut gedrückt, um das Gerät AUSZUSCHAL TEN.
Es ertönt die Ansage „Power OFF“.
V erbindungsaufbau mit einem Bluetooth-Gerät
Halten Sie die T aste gedrückt, um das Gerät EINZUSCHAL TEN. Die LED-
Funktionsanzeige blinkt blau und weist somit auf den Kopplungsmodus hin.
Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät, und wählen
Sie "M-312 BT" in der Geräteliste. (Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung
des jeweiligen Geräts für detaillierte Bedienungsschritte zum V erbindung-
saufbau.) Wenn das Bluetooth-Gerät Sie zur Eingabe eines Schlüssels
auffordert, geben Sie bitte "0000" ein. Manche Bluetooth-Geräte erfordern
es zudem, dass die V erbindung bestätigt wird. Nach erfolgreicher Kopplung
der Geräte ertönt die Ansage „Connected“. Leuchtet die LED-Anzeige blau.
Tipp:
- Wenn Sie Ihren Bluetooth-Lautsprecher mit einem anderen Bluetooth-
Audio-Gerät verbinden möchten, müssen Sie das zurzeit verbundene
Gerät zunächst trennen und die oben beschriebenen Schritte erneut
ausführen, um eine neue V erbindung herzustellen.
- T rennen Sie das aktuelle Gerät, indem Sie die T aste länger drücken.
• Auf einigen Geräten wie z. B. Computern müssen Sie bei bestehender
V erbindung das Gerät aus dem Bluetooth-Menü wählen und als Audiogerät
aktivieren.
• Die V erbindung bleibt bestehen, wenn das Bluetooth-Gerät außer
Reichweite bzw . ausgeschaltet ist. Eine aktive Verbindung wird dann wieder
hergestellt, wenn das Bluetooth-Gerät sich wieder in Reichweite bendet.
• Wird das Gerät erneut eingeschaltet, versucht es automatisch, sich mit
dem zuletzt gekoppelten Bluetooth-Gerät zu verbinden.
V erwenden eines Bluetooth-Geräts
1. Bei bestehender V erbindung (siehe voriger Abschnitt), können Sie das
Bluetooth-Gerät bedienen und den T on über das M-312 BT wiedergeben.
2. Betätigen Sie die T aste , um die Wiedergabe vorübergehend
anzuhalten. Betätigen Sie die T aste ein weiteres Mal, um mit der
Wiedergabe fortzufahren.
3. Passen sie die Lautstärke an ihrem Bluetooth-Gerät an.
Empfangen / Tätigen eines T elefonanrufs
Dieses Gerät ist mit einem eingebauten Mikrofon versehen (an der
V orderseite), das es Ihnen ermöglicht T elefonate über verbundene
Mobiltelefone zu tätigen. V ergewissern Sie sich, dass Ihr Bluetooth-fähiges
Mobiltelefon mit dem Gerät verbunden ist. Wenn ein eingehender Anruf auf
dem verbundenen Mobiltelefon vorliegt, werden Sie einen Signalton hören.
1. Betätigen Sie die T aste , um den eingehenden Anruf anzunehmen.
2. Betätigen Sie die T aste erneut, um den Anruf zu beenden.
3. Betätigen Sie die T aste zweimal, um einen eingehenden Anruf
abzuweisen.
4. Um die T onausgabe von dem Gerät auf Ihr Mobiltelefon zu übertragen,
halten Sie die T aste während eines Anrufs gedrückt.
5. Um die letzte Nummer im Speicher des Mobiltelefons zu wiederholen,
betätigen Sie die T aste zweimal.
Hinweise:
• Die Wahlwiederholungsfunktion ist nicht verfügbar , wenn Ihr Mobiltelefon
über keinen Wahlspeicher verfügt.
• Das Gerät funktioniert mit bestimmten Mobiltelefonen / Audiogeräten nicht
bzw . nicht vollständig.
• Wenn das Gespräch nicht klar ist, versuchen Sie näher an das Mikrofon
(an der V orderseite).
Benutzung des AUX-Eingangs
1. Halten Sie die T aste gedrückt, um das Gerät EINZUSCHAL TEN.
2. Schließen Sie Ihr externes Gerät (z.B. MP3-Player) an die AUX IN
Buchse des Geräts an (Kabel nicht enthalten). Das Gerät aktiviert
automatisch den AUX-Modus. Die LED-Funktionsanzeige leuchtet grün
und weist somit auf den AUX-Eingangsmodus hin.
3. Starten Sie die Wiedergabe auf dem externen Gerät und die T onausgabe
wird über das M-312 BT zu hören sein.
4. Stellen Sie die Lautstärke an Ihrem externen Gerät ein.
5. Um die Wiedergabe anzuhalten, ziehen Sie das Kabel aus dem Aux-In-
Anschluss heraus. Das Gerät wechselt automatisch in den Bluetooth-
Modus.
1. Oprima el botón para contestar la llamada entrante.
2. Oprima el botón nuevamente para nalizar la llamada.
3. Pulse el botón dos veces para rechazar la llamada entrante.
4. Para transmitir el sonido entre la unidad y el teléfono móvil, mantenga
pulsado durante una llamada.
5. Para marcar el ultimo número de teléfono guardado en la memoria del
teléfono celular , oprima el botón dos veces.
Nota:
• La función de rellamada no está disponible si no hay función de grabación
de marcado en su teléfono celular .
• Esta unidad no funcionará o funcionará incorrectamente con algunos
teléfonos celulares con Bluetooth/reproductores de audio.
• Si la conversación no es clara, intente acercarse más al micrófono (situado
en la parte delantera).
CONEXIÓN DE UN DISPOSITIVO EXTERNO
1. Pulse de forma prolongada para encender la unidad.
2. Conecte su fuente auxiliar (p. ej. reproductor mp3) a la Entrada auxiliar
(AUX IN) de la unidad (cable no incluido). La unidad cambiará al modo
AUX automáticamente. El indicador de función LED cambiará a verde,
indicando que está en modo AUX.
3. Comience la reproducción de la unidad de audio externa; el sonido
de salida de dicha unidad se escuchará a través de los altavoces del
M-312 BT .
4. Ajuste el volumen con su fuente auxiliar.
5. Para detener la reproducción, desconecte el cable de audio de la entrada
auxiliar; la unidad cambiará automáticamente al modo Bluetooth.
Los logos y nombres Bluetooth
®
son marcas registradas que pertenecen
a Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de New
One S.A.S tiene sus respectivas licencias. Otras marcas comerciales y
registradas son propiedad de sus respectivos propietarios.
Por la presente, NEW ONE S.A.S declara que el MUSE M-312 BT/M-312 NY/
M-312 LD/ M-312 FR/M-312 DE/M-312 IT/M-312 UK/M-312 TK/M-312 BTK/
M-312 BTR/M-312 BTB/M-312 BTG/M-312 BTW/M-312 LIBERTY /
M-312 PIN-UP/M-312 YESSS/M-312 NUTELLA/M-312 RA TP/M-312 AR
cumple con los requerimientos esenciales y otras provisiones aplicables de
la Directiva 1999/5/EC. La declaración de conformidad podrá consultarse
en http://www .muse-europe.com/conformity/M-312BT .pdf
Encendido/apagado de la unidad
Pulse de forma prologada para encender la unidad. Escuchará un aviso
que dice "Power On" (Encendido).
Pulse de nuevo de forma prolongada para apagar la unidad. Escuchará un
aviso que dice "Power Off “(Apagado).
Emparejar un dispositivo Bluetooth
Pulse de forma prolongada para encender la unidad. El indicador de
función LED parpadeará en color azul indicando que se encuentra en modo
de emparejamiento. En el dispositivo Bluetooth, habilite Bluetooth y seleccione
“M-312 BT” de la lista de dispositivos. (Para obtener el detalle de operaciones
para conectarse, consulte el manual de usuario del dispositivo). Si el dispositivo
Bluetoothle solicita una contraseña de acceso, utilice “0000”. Algunos
dispositivos Bluetooth le indicarán que acepte la conexión. Si las unidades
está emparejadas correctamente, el altavoz emitirá dos pitidos. Si las unidades
se encuentran emparejadas correctamente, escuchará un aviso que dice
"Connected“ (Conectado). El indicador LED se iluminará en azul.
Sugerencia:
- Si desea conectar su altavoz Bluetooth a otro dispositivo de audio Bluetooth,
debe desconectar el dispositivo actual primero y seguir los pasos descritos
anteriormente para hacer una conexión nueva.
- Podrá desconectar directamente el dispositivo conectado manteniendo
pulsado el botón .
• En algunos dispositivos como computadoras, una vez realizado el
emparejamiento, debe seleccionar la unidad del menú Bluetooth y elegir
"Use as Audio Device (stereo) or similar" (utilizar como dispositivo de audio
(estéreo) osimilar).
• El emparejamiento permanece intacto cuando launidad y/o su dispositivo
Bluetooth sale del rango de comunicación. Se restablecerá una
conexiónactiva cuando su dispositivo Bluetooth vuelva dentro del rango.
• Cuando vuelva a encender la unidad, se intentará la reconexión automática
con el dispositivo Bluetooth al que se haya emparejado más recientemente.
Utilizar un dispositivo Bluetooth
1. Con alguna unidad emparejada (ver la sección anterior), haga funcionar
su dispositivo Bluetooth. El sonido se escuchará a través de los altavoces
M-312 BT .
2. Oprima el botón para pausar la reproducción. Presione nuevamente
para retomar la reproducción.
3. Ajuste el volumen a su gusto con su dispositivo Bluetooth.
Recibir/Realizar una llamada telefónica
Esta unidad está equipada con un micrófono incorporado (situado en la parte
delantera), que le permite realizar o nalizar llamadas desde un teléfono
celular conectado a través de esta unidad. Asegúrese de que el Bluetooth
de su teléfono celular esté emparejado con la unidad. Cuando hay una
llamada entrante al teléfono celular conectado, escuchará un tono de alerta
de llamada entrante de la unidad.
Il marchio denominativo Bluetooth
®
e i relativi loghi sono marchi registrati di
Bluetooth SIG, Inc., utilizzati da New One S.A.S su licenza. Altri marchi e
nomi commerciali sono di proprietà dei rispettivi titolari.
Con la presente, NEW ONE S.A.S dichiara che MUSE M-312 BT/M-312 NY/
M-312 LD/ M-312 FR/M-312 DE/M-312 IT/M-312 UK/M-312 TK/M-312 BTK/
M-312 BTR/M-312 BTB/M-312 BTG/M-312 BTW/M-312 LIBERTY /
M-312 PIN-UP/M-312 YESSS/M-312 NUTELLA/M-312 RA TP/M-312 AR
è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni fondamentali
della direttiva 1999/5/CE. La dichiarazione di conformità è consultabile
all'indirizzo http://www .muse-europe.com/conformity/M-312BT .pdf.
Accensione e spegnimento dell'unità
T enere premuto il tasto per accendere l'unità. L'unità emette il segnale
vocale “Power On” (Unità accesa).
T enere premuto di nuovo il tasto L'unità emette il segnale vocale “Power
Off“ (Unità spenta).
Associazione di un dispositivo Bluetooth
T enere premuto il tasto per accendere l'unità. La spia LED di funzione
inizia a lampeggiare in blu indicando che la modalità di associazione è
attiva. Attivare la funzione Bluetooth sul proprio dispositivo Bluetooth e
selezionare “ M-312 BT ” dall’elenco dei dispositivi rilevati (consultare il
manuale di istruzioni del dispositivo per informazioni dettagliate su come
connettere il dispositivo). Se il dispositivo Bluetooth richiede la digitazione
di una password, inserire “0000”. Alcuni dispositivi Bluetooth richiedono
di accettare la connessione. Se dispositivo e unità sono stati associati
correttamente, l’altoparlante emette due segnali acustici. Se dispositivo e
unità sono stati associati correttamente, l’unità emette il segnale vocale
“Connected “ (Connessa). La spia del LED si illumina ssa in blu.
Nota:
- Se si desidera connettere l’altoparlante Bluetooth a un altro dispositivo
Bluetooth è necessario prima disconnettere il dispositivo corrente, quindi
seguire i passaggi sopra indicati per stabilire una nuova connessione.
- È possibile disconnettere direttamente il dispositivo corrente tenendo
premuto il tasto .
• Su alcuni dispositivi, come ad esempio computer , una volta associato il
dispositivo è necessario selezionare l’unità dal menu Bluetooth, quindi
selezionare l’opzione “Utilizza come dispositivo audio (stereo)” o similare.
• L ’associazione rimane attiva quando l’unità e/o il dispositivo Bluetooth
escono dal raggio d’azione del Bluetooth. Una connessione attiva viene
ristabilita quando il dispositivo rientra nel raggio d’azione del Bluetooth.
• Una volta riaccesa, l’unità tenta in automatico di riconnettersi all’ultimo
dispositivo Bluetooth associato.
Utilizzo di un dispositivo Bluetooth
1. Una volta associata l’unità a un dispositivo (vedi sezione precedente)
l’audio del dispositivo Bluetooth viene riprodotto mediante l’altoparlante.
2. Premere il tasto per sospendere la riproduzione. Premerlo di nuovo
per riprendere la riproduzione.
3. Regolare il volume desiderato sul proprio dispositivo Bluetooth.
Ricezione/Composizione di una chiamata
L ’unità è dotata di un microfono integrato (nella parte anteriore), che
consente di effettuare e terminare chiamate. Assicurarsi che il Bluetooth
del telefono cellulare sia associato all’unità. Quando si riceve una chiamata
l’unità emette un segnale acustico che avvisa della chiamata in entrata.
1. Premere il tasto per rispondere alla chiamata.
2. Premere di nuovo il tasto per terminare la chiamata.
3. Premere due volte il tasto per riutare una chiamata in arrivo.
4. Per trasferire l'audio dallo smartphone all'apparecchio tenere premuto il
tasto durante una chiamata.
5. Per ricomporre l’ultimo numero conservato nella memoria del telefono
premere due volte il tasto .
Nota
• La funzione di ricomposizione non è disponibile se il telefono non è dotato
della funzione di memorizzazione delle chiamate effettuate.
• L’unità potrebbe non funzionare o funzionare in modo incorretto con alcuni
telefono cellulari/lettori musicali Bluetooth.
• Se durante la conversazione l’audio non è chiaro avvicinarsi al microfono
(nella parte anteriore).
COLLEGAMENTO SORGENTE AUSILIARIA
1. T enere premuto il tasto per accendere l'unità.
2. Collegare il dispositivo esterno (ad es. un lettore MP3) all'ingresso
AUX IN sull'unità (cavo non incluso). L'unità passa in autoomatico alla
modalità AUX e la spia LED di funzione si illumina in verde, indicando
che la modalità AUX IN è attiva.
3. Avviare la riproduzione dal dispositivo esterno; l’audio viene emesso
attraverso l’altoparlante.
4. Regolare il volume dal dispositivo esterno.
5. Per arrestare la riproduzione scollegare il cavo dal connettore AUX In;
l’unità passa alla modalità Bluetooth in automatico.
• Op bepaalde apparaten, zoals computers, moet u, zodra er is gekoppeld,
het apparaat selecteren in het Bluetooth-menu en de optie “Gebruik als
audioapparaat (stereo)” (of een soortgelijke optie) gebruiken.
• De verbinding blijft intact wanneer de luidspreker en/of uw Bluetooth-
apparaat buiten het communicatiebereik wordt verplaatst. Er wordt
opnieuw een actieve verbinding gemaakt wanneer uw Bluetooth-apparaat
terugkeert binnen het bereik.
• Als het apparaat weer wordt ingeschakeld, dan zal het automatisch
proberen opnieuw verbinding te maken met het Bluetooth-apparaat
waarmee het laatst werd gekoppeld.
Een Bluetooth-apparaat gebruiken
1. Als u verbinding heeft gemaakt met een apparaat (zie voorgaande
paragraaf), gebruik dan de bediening op uw Bluetooth-apparaat en
wanneer het afspelen wordt gestart, dan zal het geluid uit de luidsprekers
van de M-312 BT klinken.
2. Druk op om het afspelen te pauzeren. Druk nogmaals om het afspelen
te hervatten.
3. Stel het volume naar wens in met behulp van uw Bluetooth-apparaat.
Een oproep ontvangen/maken
Deze luidspreker is uitgerust met een ingebouwde microfoon (op de
voorkant), die ervoor zorgt dat u oproepen kunt maken en beantwoorden
via een mobiele telefoon die is verbonden met de luidspreker . Zorg ervoor
dat uw mobiele telefoon met Bluetooth is gekoppeld met de luidspreker . Als
u een oproep ontvangt op de mobiele telefoon, dan laat de luidspreker de
waarschuwingstoon voor een inkomende oproep klinken.
1. Druk op om de inkomende oproep te beantwoorden.
2. Druk nogmaals op om de oproep te beëindigen.
3. Druk twee keer op om de binnenkomende oproep te weigeren.
4. Het geluid kan worden overgeschakeld tussen het apparaat en de
mobiele telefoon door ingedrukt te houden tijdens een oproep.
5. Druk twee keer op om het laatste gebelde nummer in het geheugen
van de mobiele telefoon te bellen.
Opmerkingen:
• U kunt alleen het laatst gebelde nummer bellen wanneer uw mobiele
telefoon deze gegevens opslaat in het geheugen.
• Het is mogelijk dat de luidspreker niet juist werkt met bepaalde Bluetooth-
telefoons/audiospelers.
• Als het gesprek niet duidelijk hoorbaar is, verplaats u dan naar een locatie
dichter bij de microfoon (op de voorkant).
GEBRUIK V AN DE HULPINGANG
1. Druk lang op om het apparaat AAN te zetten.
2. Sluit de hulpbron (bijv . mp3-speler) aan op de AUX INGANG op het
apparaat (kabel niet meegeleverd). Het apparaat schakelt automatisch
naar de AUX-modus. De functie-indicator wordt groen van kleur om aan
te geven dat het apparaat in de AUX-modus staat.
3. Start het afspelen op het externe apparaat en het geluid van het externe
audioapparaat kan worden gehoord door de luidsprekers van de
M-312 BT .
4. Stel het volume naar wens in op uw hulpbron.
5. Haal de kabel uit de AUX-INGANG om het afspelen te stoppen, de
luidspreker schakelt automatisch naar de Bluetooth-modus.
De Bluetooth
®
markering en de logo’s zijn geregistreerde handelsmerken
die eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en het gebruik van deze
markeringen door New One S.A.S is onder licentie. Andere handelsmerken
en handelsnemen zijn van hun respectieve eigenaars.
Hierbij verklaart NEW ONE S.A.S dat deze MUSE M-312 BT/M-312 NY/
M-312 LD/ M-312 FR/M-312 DE/M-312 IT/M-312 UK/M-312 TK/M-312 BTK/
M-312 BTR/M-312 BTB/M-312 BTG/M-312 BTW/M-312 LIBERTY /
M-312 PIN-UP/M-312 YESSS/M-312 NUTELLA/M-312 RA TP/M-312 AR
voldoet aan de essentiële eisen en andere relevante bepalingen uit richtlijn
1999/5/EC. De verklaring van conformiteit kan worden geraadpleegd op
http://www .muse-europe.com/conformity/M-312BT .pdf
Het apparaat in-/uitschakelen
Druk lang op om het apparaat AAN te zetten. Er klinkt een gesproken
bericht “Power ON”.
Druk nogmaals lang op om het apparaat UIT te zetten. Er klinkt een
gesproken bericht “Power OFF”.
Een Bluetooth-apparaat koppelen
Druk lang op om het apparaat AAN te zetten. De functie-indicator
knippert blauw om aan te geven dat het apparaat in de koppelmodus staat.
Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-apparaat en selecteer “M-312 BT” uit
de lijst met apparaten. (Kijk in de handleiding van het apparaat waarmee
u verbinding wilt maken voor gedetailleerde instructies.) Als het Bluetooth-
apparaat vraagt om een wachtwoord, voer dan “0000” in. Sommige
Bluetooth-apparaten zullen u vragen de verbinding te accepteren. Als de
apparaten goed zijn gekoppeld, dan zal de luidspreker twee pieptonen
laten horen. Als de apparaten goed zijn gekoppeld, klinkt er een gesproken
bericht “Connected”. De LED-indicator blijft blauw branden.
Tip:
- Als u uw Bluetooth-luidspreker wilt verbinden met een andere Bluetooth-
audioapparaat, dan moet u de verbinding met het huidige apparaat
verbreken en de bovenstaande stappen volgen om een nieuwe verbinding
op te zetten.
- U kunt de verbinding met het huidige apparaat direct verbreken door lang
op te drukken.
W ARNHINWEIS:
• Achten Sie auf eine ausreichende Lüftung des Gerätes und lassen Sie die
Lüftungsöffnungen des Gerätes unbedeckt
• Stellen Sie keine Kerzen auf oder in die Nähe des Gerätes.
• V erwenden Sie das Gerät in gemäßigten Klimazonen.
• Achten Sie darauf, das Gerät keinem Spritzwasser auszusetzen.
• Planen Sie einen Abstand von mindestens 5 cm rund um das Gerät für
eine ausreichende Belüftung ein.
• Platzieren Sie keine Behältnisse mit Flüssigkeit, wie zum Beispiel eine
V ase, auf das Gerät.
• Das T ypenschild bendet sich auf der Rückseite des Gerätes.
• Unter Einwirkung vorübergehender elektrischer und / oder elektrosta-
tischer Ereignisse, kann das Produkt Störungen aufweisen und es kann
notwendig sein, die Standardeinstellungen wiederherzustellen.
ADVERTENCIAS:
• Para garantizar una ventilación adecuada del aparato, no obstruya los
oricios de ventilación.
• No coloque velas encendidas cerca o encima del aparato.
• Utilice este aparato en climas templados.
• No coloque el aparato en lugares expuestos a salpicaduras o goteos.
• Deje libre un espacio de, al menos, 5 cm alrededor del aparato para
garantizar una ventilación adecuada.
• No coloque objetos que contengan líquidos, como jarrones, encima del
aparato.
• La placa de identicación se encuentra en la parte posterior del aparato.
• Como resultado de fenómenos electroestáticos y / o eléctricos transitorios,
pueden producirse fallos en el funcionamiento del aparato. En estos
casos, el usuario debe reiniciar el aparato.
A VVERTENZE:
• Garantire sempre la corretta ventilazione dell’apparecchio e non ostruire
le aperture di ventilazione.
• Non collocare delle candele vicino o sopra l'apparecchio.
• Utilizzare l’apparecchio in ambienti temperati.
• Non esporre l’apparecchio agli schizzi di liquidi.
• Lasciare uno spazio di almeno 5 cm attorno all’apparecchio per garantire
una ventilazione sufciente.
• Non collocare oggetti contenenti sostanze liquide, come vasi, sopra
l’apparecchio.
• La targhetta informativa si trova sul retro dell’apparecchio.
• Per effetto di fenomeni transitori elettrostatici e/o elettrici, è possibile che il
prodotto non funzioni correttamente. In tal caso è opportuno reinizializzare
l’apparecchio.
W AARSCHUWING:
• Zorg voor voldoende ventilatie en bedek de ventilatie-openingen van het
toestel niet.
• Plaats geen kaars op of in de buurt van het toestel.
• Gebruik dit toestel in gematigde klimaten.
• Zorg ervoor dat uw toestel niet wordt blootgesteld aan spatten.
• V oorzie een ruimte van 5 cm minimum rondom het toestel om optimale
ventilatie te verzekeren.
• Plaats geen met vloeistof gevulde recipiënt, zoals een vaas, op het toestel.
• Het kenmerkenplaatje bevindt zich aan de achterkant van het toestel.
• Door elektrostatische elektriciteit kan het toestel slecht werken en is het
mogelijk dat u het moet heropstarten.
ACHTUNG: Um die Gefahr eines Stromschlags zu
verringern, bauen Sie das Gerät nicht auseinander .
Das Gerät enthält keinerlei innere T eile, die durch den
Anwender repariert werden könnten. Lassen Sie Reparaturen nur vom
Fachmann ausführen.
TENCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
no desmonte el aparato. En el interior no hay ninguna
pieza que pueda ser reparada por el usuario. Para
cualquier operación de mantenimiento y reparación, póngase en contacto
con personal técnico cualicado.
A TTENZIONE: Per ridurre il rischio di scossa elettrica,
non smontare l’apparecchio. L ’apparecchio non contiene
parti riparabile dall’utente. Per ogni riparazione rivolgersi
esclusivamente a un tecnico qualicato.
OPGELET : Om de gevaren voor elektrische schok te
verminderen, het toestel niet demonteren. Geen enkel
intern onderdeel kan door de gebruiker gerepareerd
worden. V ertrouw elke herstelling toe aan een bevoegde technicus.
Das Blitzsymbol mit einem Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck
warnt den Nutzer vor einer „gefährlichen Spannung" im Gerät.
El símbolo del rayo con una echa dentro de un triángulo equilátero
advierte al usuario de la presencia de voltaje peligroso en el interior
del aparato.
Il fulmine stilizzato con punta di freccia inscritto nel triangolo
equilatero indica all’utente la presenza all’interno dell’apparecchio
di conduttori scoperti sottoposti a tensione pericolosa.
Het symbool van een gelijkzijdige driehoek met een bliksemschicht
die eindigt op een pijl waarschuwt de gebruiker voor de
aanwezigheid van een « gevaarlijke spanning » in het toestel.
Wenn Sie dieses Gerät später einmal entsorgen möchten, beachten
Sie bitte, dass elektrische Geräte nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden dürfen. Erkundigen Sie sich nach der nächstliegenden
Recyclingmöglichkeit in Ihrer Umgebung. Für weitere Informationen,
wenden Sie sich an die kommunalen Behörden oder Ihren Händler
(WEEE-Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte).
Si en un futuro desea deshacerse de este aparato, recuerde que
los productos eléctricos no deben tirarse junto a los desechos
domésticos. Deposítelo en centros de reciclaje adecuados.
Póngase en contacto con las autoridades locales o con el vendedor
del producto para obtener más información al respecto. (Directiva
sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos)
Quando vorrete disfarvi dell’apparecchio, ricordate che le
apparecchiature elettriche non vanno smaltite insieme ai riuti
domestici. Informatevi per conoscere il centro di raccolta più vicino.
Rivolgetevi alle autorità locali o al vostro rivenditore per ottenere
ulteriori informazioni (direttiva sui riuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche).
Als u dit toestel in de toekomst zou willen weggooien, weet dan dat
elektrische apparaten niet bij het huishoudelijk afval weggegooid
mogen worden. Informeer naar het dichtstbijzijnde recyclagecentrum.
Raadpleeg de lokale overheden of uw verdeler voor meer informatie
(richtlijn met betrekking tot afval van elektrische en elektronische
apparatuur).
Das Ausrufezeichen in einem Dreieck warnt den Anwender über
das V orhandensein von wichtigen Hinweisen in den Unterlagen, die
das Gerät begleiten.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte
al usuario de la presencia de importantes instrucciones de funciona-
miento y mantenimiento en el manual que acompaña al producto.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo avverte l’utente
della presenza di istruzioni importanti nel manuale fornito insieme
all’apparecchio.
Het symbool van een uitroepteken in een driehoek waarschuwt de
gebruiker voor de aanwezigheid van belangrijke instructies in de
handleiding die bij het toestel hoort.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole V alentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole V alentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole V alentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole V alentin, France
Wenn das Gerät ein Problem aufweist, überprüfen Sie die folgenden
Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
Gerät kann nicht eingeschaltet werden
• Gerät nicht eingeschaltet. Halten Sie die T aste gedrückt, um das Gerät
EINZUSCHAL TEN.
• V ergewissern Sie sich, dass die Batterie aufgeladen ist.
Kein T on - Allgemein
• Die Lautstärke des externen Geräts ist auf das Minimum eingestellt.
Erhöhen Sie die Lautstärke.
• Das Audiokabel ist angeschlossen. Ziehen Sie Kabel heraus, wenn die
Aux-Funktion nicht benutzen.
Das Bluetooth-Gerät kann nicht verbunden werden.
• Sie haben die Bluetooth-Funktion des Geräts nicht aktiviert. Bitte lesen
Sie die Bedienungsanleitung Ihres Geräts, um dessen Bluetooth-Funktion
zu aktivieren.
• Das Gerät bendet sich nicht im Verbindungsmodus. Deaktivieren Sie die
Bluetooth-Funktion anderer Geräte, die mit Ihrem Gerät verknüpft waren.
Schalten Sie das Gerät ein und gehen Sie erneut in den Pairing-Modus.
Wenn sich das Gerät im AUX-Modus bendet, trennen Sie das AUX-Kabel
vom AUX-Eingang, um automatisch in den Bluetooth-Modus zu wechseln.
Si esta unidad presentara un problema, lea el siguiente cuadro antes de
llamar al servicio técnico:
No hay energía
• La unidad no está encendida; Pulse de forma prolongada para
encender la unidad.
• Asegúrese de que la batería está recargada.
No hay sonido (General)
• El volumen del dispositivo externo está jado en mínimo; suba el volumen.
• El cable de audio está enchufado. Desconecte el cable si no estuviera
usando la función Aux In.
El dispositivo Bluetooth no puede emparejarse o conectarse con la
unidad.
• No activó la función Bluetooth de su dispositivo. Consulte el manual de
usuario de su dispositivo para activar la función Bluetooth.
• La unidad no está en modo de emparejamiento. Apague la función del
Bluetooth de otros dispositivos que estuvieran asociados a su aparato.
Encienda la unidad y vuelva a entrar en el modo emparejamiento. Si la
unidad se encontrara en el modo Aux In, desconecte el cable Aux In de la
toma Aux In para pasar al modo Bluetooth automáticamente.
Nel caso in cui si notino problemi con l’unità, prima di richiedere assistenza
vericare i seguenti punti.
Assenza di alimentazione
• L ’unità è spenta; T enere premuto il tasto per accendere l'unità.
• Assicurarsi che la batteria sia carica.
Audio assente
• Il volume del dispositivo esterno è al minimo; aumentare il volume.
• Il cavo audio è collegato. Se non si sta utilizzando la funzione AUX IN,
scollegare il cavo.
Impossibile associare o connettere il dispositivo Bluetooth all’unità
• La funzione Bluetooth sul dispositivo non è stata attivata. Consultare il
manuale di istruzioni del proprio dispositivo per dettagli su come attivare
la funzione Bluetooth.
• L’unità non è in modalità di associazione. Disattivare la funzionalità
Bluetooth degli altri dispositivi accoppiati all’apparecchio. Accendere
l'unità e accedere nuovamente alla modalità di associazione. Se l'unità è
in modalità Aux In, scollegare il cavo Aux In dal jack AUX IN, in tal modo
l'unità passa in automatico alla modalità Bluetooth.
Mocht het apparaat een probleem vertonen, probeer dan de volgende
stappen uit te voeren voordat u contact opneemt met de klantenservice:
Geen stroom
• Apparaat is niet ingeschakeld; Druk lang op om het apparaat AAN te
zetten.
• Zorg ervoor dat de batterij is opgeladen.
Geen geluid – Algemeen
• Het volume van het extern apparaat is ingesteld op het minimale niveau;
verhoog het volume.
• De audiokabel is aangesloten op de luidspreker . Koppel de kabel los
wanneer de aux-functie niet wordt gebruikt.
Het Bluetooth-apparaat kan niet koppelen of kan geen verbinding
maken met de luidspreker .
• U heeft de Bluetooth-functie van uw apparaat niet ingeschakeld. Raadpleeg
de handleiding van uw apparaat om de Bluetooth-functie te activeren.
• Het apparaat staat niet in de koppelmodus. Schakel de Bluetooth-
functionaliteit van andere apparaten die eerder zijn gepaird met uw
apparaat uit. Schakel het apparaat in en ga opnieuw naar de koppelmodus.
Als het apparaat in de Aux-modus staat, trek de Aux-kabel dan uit de Aux-
ingang om automatisch naar de Bluetooth-modus te schakelen.
AKKU
Akku-T yp: 3.7V 450mAh. Lithium-Polymer-Akku
Ladespannung: 5V DC 500mA
Betriebsdauer: ca. 4 Stunden bei 100% V olumen und vollem Ladezustand
Ladezeit: ca. 2 Stunden
BLUETOOTH
Bluetooth-V ersion: V2.1 mit EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-Ausgangsleistung (Radiofrequenz-Augangsleistung): 0.346dBm
Betriebsreichweite: bis zu 10 Meter in offenen Räumen (Wände und
Hindernisse können die Reichweite des Geräts beeinträchtigen)
Die Spezikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
PILAS RECARGABLES
Tipo de pilas: Pilas de Polímero de litio de 3.7V 450mAh
V oltaje de carga: 5V CC 500mA
Tiempo de funcionamiento: Aproximadamente 4 horas con el volumen al
50% luego de haberlas cargado completamente
Tiempo de carga: Aproximadamente 2 horas
BLUETOOTH
V ersión Bluetooth: V2.1 con EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Salida de corriente RF (radiofrecuencia): 0.346dBm
Distancia de rendimiento: Hasta 10 m medidos en espacio abierto (la
pared y las estructuras pueden afectar el rango del dispositivo)
Las especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
BA TTERIA RICARICABILE
Tipo di batteria: batteria ai polimeri di litio da 3,7V e 450 mAh
T ensione di caricamento: CC 5V 500 mA
Durata massima di utilizzo: circa 4 ore col volume al 50% dopo un ciclo di
caricamento completo.
T empo di ricarica: circa 2 ore.
BLUETOOTH
V ersione del Bluetooth: 2.1 con EDR.
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potenza RF (radiofrequenza) irradiata: 0.346dBm
Raggio d’azione: no a 10 metri in spazi aperti (pareti e altre strutture
possono inuire sul raggio d’azione del dispositivo).
Il modello e le caratteristiche tecniche possono subire variazioni senza
preavviso.
OPLAADBARE BA TTERIJ
Soort batterij: 3.7V 450mAh lithium-polymeer batterij
Oplaadspanning: 5V DC 500mA
Bedrijfstijd: Ca. 4 uur op 100% volume nadat de batterij volledig is
opgeladen
Oplaadtijd: Ca. 2 uur
BLUETOOTH
Bluetooth-versie: V2.1 met EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-vermogen (radiofrequentievermogen): 0.346dBm
Werkafstand: T ot 10 meter gemeten in een open ruimte (muren en
bouwwerken kunnen invloed hebben op het bereik van de luidspreker)
Ontwerp en specicaties zijn onderhevig aan verandering zonder kennis-
geving.
DESCRIPCIÓN DEL AP ARA TO
DESCRIZIONE DELL ’APP ARECCHIO
BESCHRIJVING V AN HET TOESTEL
1. Encendido/Apagado
2. Indicador de función LED (azul para modo Bluetooth, verde para modo
Entrada auxiliar , rojo para carga)
3. Aceptar llamada/ Transferir llamada/ Finalizar llamada
Desconexión de Bluetooth
Reproducción / Pausa
4. Micrófono
5. Entrada AUX (auxiliar)
6. T oma Micro USB para carga
7. Pasador correa
1. Accensione/spegnimento
2. Spia LED di funzione (blu per la modalità Bluetooth, verde per la modalità
AUX IN, rossa per la modalità di caricamento)
3. Ricevi chiamata / T rasferisci chiamata / T ermina chiamata
Disattiva associazione Bluetooth
Riproduzione / Pausa
4. Microfono
5. Ingresso ausiliario AUX IN
6. Connettore micro USB per il caricamento
7. Perno
1. Aan/uit
2. Functie-indicator (blauw voor Bluetooth-modus, groen voor AUX IN-
modus, rood voor opladen)
3. Oproep ontvangen / oproep doorschakelen / oproep beëindigen
Bluetooth-verbinding verbreken
Afspelen / Pauze
4. Microfoon
5. Aux in -stekkerbus
6. MicroUSB-aansluiting voor opladen
7. Uitsparing voor draagriempje
AL T A VOCES PORTÁTILES INALÁMBRICOS CON
BLUETOOTH
AL TOP ARLANTI WIRELESS BLUETOOTH
PORT A TILI
DRAADLOZE DRAAGBARE BLUETOOTH-LUID-
SPREKER
ES
IT
NL
M-312 BT/IB/V6
SP-3743 IB MUSE 001 REV6.indd 2 2016/11/10 14:28:09