2. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät, und wählen Sie
“M-750BTW” in der Geräteliste. (Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung des
jeweiligen Geräts für detaillierte Bedienungsschritte zum V erbindungsaufbau.)
Wenn das Bluetooth-Gerät Sie zur Eingabe eines Schlüssels auffordert,
geben Sie bitte “0000” ein. Manche Bluetooth-Geräte erfordern es zudem,
dass die V erbindung bestätigt wird. Sie hören einen Signalton, wenn der
V erbindungsaufbau erfolgreich ist.
Tipp: W enn Sie Ihren Bluetooth-Lautsprecher mit einem anderen Bluetooth-Audio-
Gerät verbinden möchten, müssen Sie das zurzeit verbundene Gerät zunächst
trennen und die oben beschriebenen Schritte erneut ausführen, um eine neue
V erbindung herzustellen.
Wenn der V erbindungsaufbau nicht erfolgreich war, führen Sie die folgenden
Schritte aus:
Halten Sie die T aste solange gedrückt, bis die Bluetooth-Anzeige anfängt
schnell zu blinken, um in den V erbindungsmodus zu gelangen. Aktivieren Sie
die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät, und wählen Sie “M-750BTW”
in der Geräteliste (siehe Schritt 2 weiter oben).
• Auf einigen Geräten wie z. B. Computern müssen Sie bei bestehender
V erbindung das Gerät aus dem Bluetooth-Menü wählen und als Audiogerät
aktivieren.
• Die V erbindung bleibt bestehen, wenn das Bluetooth-Gerät außer Reichweite
bzw . ausgeschaltet ist. Eine aktive V erbindung wird dann wieder hergestellt,
wenn das Bluetooth-Gerät sich wieder in Reichweite bendet.
• Wird das Gerät erneut eingeschaltet, versucht es automatisch, sich mit dem
zuletzt gekoppelten Bluetooth-Gerät zu verbinden.
Benutzung einem NFC-Gerät
NFC (Nahfeldkommunikation) ist eine T echnologie, die drahtlose Kommunikation
über kurze Strecken zwischen NFC-fähigen Geräten, wie z. B. Mobiltelefonen,
ermöglicht.
1. Die Bluetooth-Anzeige beginnt schnell zu blinken. Sie hören einen Signalton,
wenn das Gerät sich im V erbindungsmodus bendet.
2. Aktivieren Sie an Ihrem Bluetooth-Gerät NFC und Bluetooth (siehe
Benutzerhandbuch Ihres jeweiligen Geräts). Berühren Sie das NFC-Symbol
auf dem Gerät mit dem NFC-Gerät, bis Sie einen Signalton hören. Das
NFC-Gerät ist dann mit diesem Gerät über Bluetooth verbunden.
3. Auswählen und Abspielen von Audiodateien oder Musik auf Ihrem NFC-Gerät.
4. Um die V erbindung zu unterbrechen, berühren das NFC-Gerät erneut mit
dem NFC -Symbol dieses Geräts.
Hinweis: Der Betriebsbereich zwischen dem Gerät und anderen NFC-Geräten
liegt bei etwa 10 Metern.
V erwenden eines Bluetooth-Geräts
1. Bei bestehender Verbindung (siehe voriger Abschnitt), können Sie das
Bluetooth-Gerät bedienen und den T on über das M-750 BTW wiedergeben.
2. Betätigen Sie die T aste , um die Wiedergabe vorübergehend anzuhalten.
Betätigen Sie die T aste ein weiteres Mal, um mit der Wiedergabe fortzufahren.
3. Stellen Sie die Lautstärke mithilfe der Lautstärketasten / ein. Sie können
die Lautstärke auch direkt auf dem Gerät, mit dem die V erbindung hergestellt
wurde, einstellen.
4. Betätigen Sie die T asten und zweimal zur Auswahl des gewünschten
Titels. Sie können ebenfalls den Titel auf dem Gerät, dass Sie verbunden
haben, wechseln.
Hinweis: Die Bluetooth-Kontrolllampe leuchtet während der Wiedergabe auf.
Empfangen / Tätigen eines T elefonanrufs
Dieses Gerät ist mit einem eingebauten Mikrofon versehen, das es Ihnen
ermöglicht T elefonate über verbundene Mobiltelefone zu tätigen. Vergewissern
Sie sich, dass Ihr Bluetooth-fähiges Mobiltelefon mit dem Gerät verbunden ist.
Wenn ein eingehender Anruf auf dem verbundenen Mobiltelefon vorliegt, werden
Sie einen Signalton hören.
1. Betätigen Sie die T aste , um den eingehenden Anruf anzunehmen.
2. Betätigen Sie die T aste erneut, um den Anruf zu beenden.
3. Benutzen Sie die T asten / zum Abweisen des Anrufs.
4. Um die T onausgabe aus dem Gerät auf Ihr Mobiltelefon zu übertragen, halten
Sie die T aste während eines Anrufs gedrückt. Um den T onausgabe vom
Mobiltelefon auf das Gerät zu übertragen, betätigen Sie die T aste während
eines Gesprächs zweimal.
5. Um die letzte Nummer im Speicher des Mobiltelefons zu wiederholen,
betätigen Sie die T aste zweimal.
Hinweise:
• Die Wahlwiederholungsfunktion ist nicht verfügbar, wenn Ihr Mobiltelefon über
keinen Wahlspeicher verfügt.
• Das Gerät funktioniert mit bestimmten Mobiltelefonen/ Audiogeräten nicht
bzw . nicht vollständig.
• Wenn das Gespräch nicht klar ist, versuchen Sie näher an das Mikrofon.
NEW ONE S.A.S erklärt hiermit, dass dieser „MUSE M-750 BTW“ den
wesentlichen Anforderungen und anderen geltenden V orgaben der Richtlinie
1999/5/EC entspricht. Die Konformitätserklärung lässt sich unter http://www .
muse-europe.com/conformity/M-750BTW .pdf herunterladen.
ANSCHLUSS AN 3,5 MM AUX IN EINGANG
1. Betätigen Sie die T aste auf dem Gerät, um es einzuschalten.
2. Stecken Sie ein Ende des Aux-Kabels (im Lieferumfang enthalten) in den Line-
oder Kopfhörerausgang Ihres externen Audiogeräts und das andere Ende in
den LINE-IN -Eingang an der linken Seite des M-750 BTW. Das Gerät geht
dann automatisch in den Aux-Modus. Sie hören einen Signalton, der angibt,
dass sich das Gerät sich AUX-Modus bendet. Die Bluetooth-Kontrolllampe
geht aus und die Kontrolllampe geht an.
3. Starten Sie die Wiedergabe auf dem externen Gerät und die T onausgabe
wird über das M-750 BTW zu hören sein.
4. Stellen Sie die Lautstärke auf das gewünschte Niveau ein.
5. Um die T onausgabe über die Bluetooth-Lautsprecher vorübergehend
auszuschalten, betätigen Sie die T aste . Betätigen Sie die T aste ein
weiteres Mal, um die T onausgabe über die Lautsprecher wiederherzustellen.
6. Um die Wiedergabe zu stoppen, ziehen Sie das Aux-Kabel aus dem Aux-
Eingang heraus. Das Gerät geht dann automatisch in den Bluetooth-Modus
und gibt dies mit einem Signalton an.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
ALLGEMEIN
Abmessungen: 16 x 2.9 x 7.7 cm
Gewicht: 0.3 kg
AKKU
Akku-T yp: 3.7V 1300mAh. Lithium-Polymer-Akku
Ladespannung: 5V DC 500mA
Betriebsdauer: ca. 8 Stunden bei 50% V olumen und vollem Ladezustand
Ladezeit: ca. 3,5 Stunden
BLUETOOTH
Bluetooth-V ersion: V2,1 mit EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-Ausgangsleistung (Radiofrequenz-Augangsleistung): -0.99 dBm
Betrie bsreichwe ite: bis zu 10 Meter in offenen Räumen (Wände und Hindernisse
können die Reichweite des Geräts beeinträchtigen)
Gestaltung und Ausführung bleiben Änderungen vorbehalten.
FEHLERBEHEBUNG
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Wenn das Gerät ein Problem aufweist, überprüfen Sie die folgenden Punkte,
bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
Gerät kann nicht eingeschaltet werden
• Gerät nicht eingeschaltet. Betätigen Sie die T aste , um das Gerät
einzuschalten.
• V ergewissern Sie sich, dass die Batterie aufgeladen ist.
Kein T on - Allgemein
• Die Lautstärke des externen Geräts ist auf das Minimum eingestellt. Erhöhen
Sie die Lautstärke.
• Die Lautstärke des M-750 BTW ist auf das Minimum eingestellt. Erhöhen
Sie die Lautstärke.
• Das Audiokabel ist angeschlossen. Ziehen Sie Kabel heraus, wenn die Aux-
Funktion nicht benutzen.
Das Bluetooth-Gerät kann nicht verbunden werden.
• Sie haben die Bluetooth-Funktion des Geräts nicht aktiviert. Bitte lesen Sie
die Bedienungsanleitung Ihres Geräts, um dessen Bluetooth-Funktion zu
aktivieren.
• Das Gerät bendet sich nicht im V erbindungsmodus. Halten Sie die T aste
gedrückt, bis die Bluetooth-Anzeige anfängt schnell zu blinken.
• Das Gerät ist bereits mit einem anderen Bluetooth-Gerät verbunden. Trennen
Sie diese V erbindung und versuchen Sie es erneut.
ACHTUNG
- V erwenden Sie dieses Gerät in klimatisch gemäßigter Umgebung.
- Das T ypenschild bendet sich auf der Unterseite des Geräts.
- Achten Sie auf einen Mindestabstand von 5 cm zu Ihrem Gerät, um eine
ausreichende Belüftung zu gewährleisten.
- Stellen Sie eine ausreichende Belüftung des Geräts sicher und behindern Sie die
Belüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen wie z. B. Zeitungen, T ischdecken,
V orhängen, usw .
- Stellen Sie keine Wärmequelle wie eine angezündete Kerze auf oder in der
Nähe des Geräts ab.
- Setzen Sie das Gerät niemals Wasserspritzern oder Feuchtigkeit aus.
- Stellen Sie kein mit Wasser gefülltes Gefäß, wie z. B. V asen, in der Nähe des
Geräts ab.
- Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer! Entsorgen Sie leere Batterien
umweltgerecht.
- Batterien dürfen keiner übermäßigen Hitze ausgesetzt werden (wie zum Beispiel
praller Sonne, Feuer oder anderen ähnlichen Hitzequellen).
- Mit dem Netzstecker kann das Gerät vom Netz getrennt werden, er muss daher
leicht zugänglich sein. Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, trennen
Sie den Netzstecker komplett von der Netzsteckdose. Der Netzstecker darf nicht
behindert werden und muss während der V erwendung leicht zugänglich sein.
- Unter der Einwirkung von elektrostatischen und/oder elektrischen Phänomen
kann das Produkt Fehlfunktionen aufweisen. Ein Zurücksetzen auf die
Werkseinstellungen kann sich als notwendig erweisen.
ACHTUNG: Um Elektroschockgefahr zu vermeiden, dürfen
Sie dieses Gerät nicht demontieren. Das Gerät enthält keine
T eile, die der Benutzer selbst reparieren kann. V ertrauen Sie
die Instandhaltung des Geräts einem Fachmann an.
Das in einem Pfeil endende Blitzsymbol innerhalb eines Dreiecks
weist den Benutzer auf die Gegenwart einer „gefährlichen Spannung“
im Gerät hin.
Wenn Sie dieses Gerät entsorgen möchten, denken Sie daran, es
bei einer Sammelstelle für elektrische Haushaltsgeräte zu entsorgen.
Erkundigen Sie sich nach Ihrer nächstgelegenen Wertstoffsammelstelle.
Für detaillierte Informationen wenden Sie sich an die örtlichen Behörden
oder an Ihren Händler . (Richtlinie über elektrische und elektronische
Abfallgeräte).
Das Ausrufezeichen im Inneren eines Dreiecks weist den Benutzer
auf wichtige Anweisungen hin, die sich in dem das Gerät begleitenden
Handbuch benden.
Der Sicherheitshinweis bendet sich an der Rückseite des Geräts.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole V alentin, France
CONTENIDO DE LA CAJA
DISIMBALLAGGIO DELL ’APPARECCHIO
UW APP ARAA T UIT DE VERP AKKING HALEN
DESCRIPCIÓN DEL AP ARAT O
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
BESCHRIJVING V AN HET TOESTEL
Cuando desenvuelva su altavoz con Bluetooth, asegúrese de que ha sacado
todos los accesorios y documentos informativos:
- Altavoz con Bluetooth
- Cable USB para la carga de la batería
- Cable Aux-in de 3,5mm
Durante il disimballaggio, accertarsi che siano presenti l’altoparlante Bluetooth
e tutti gli accessori qui indicati:
- Altoparlante Bluetooth
- Cavo USB caricabatterie
- Cavo Aux in da 3,5 mm
Zorg er bij het uitpakken van de Bluetooth-Luidspreker voor dat u alle accessoires
en papieren met informatie uit de verpakking haalt:
- Bluetooth-Luidspreker
- USB-kabel voor opladen batterij
- 3,5mm Aux in - kabel
1. Logotipo NFC
2. : Emparejamiento; Manos libres; Reproducción/ Pausa
3. : Bajar volumen; Pista anterior
4. : Subir volumen; Pista siguiente
5. : Para encender/apagar la unidad;
6. MIC : Micrófono
7. Entrada LINE IN (auxiliar 3.5mm)
8. RESET : Introduzca un objeto muy no (como un palillo) por el agujero y
presione para restablecer los ajustes iniciales de la unidad
9. T oma Micro USB para carga
1. : tag NFC
2. : Associazione; vivavoce; riproduci/sospendi
3. : V olume giù; traccia precedente
4. : V olume su; traccia successiva
5. : Attivazione e disattivazione dell’apparecchio
6. MIC : microfono
7. Presa LINE IN : (ingresso ausiliario 3,5 mm)
8. RESET (RIPRISTINO): Premere con un oggetto appuntito per ripristinare
l’unità alle impostazioni iniziali
9. Connettore micro USB per il caricamento
1. NFC -tag
2. : Koppelen; Handsfree; Afspelen / Pauzeren
3. : V olume verlagen; V orige track
4. : V olume verhogen; V olgende track
5. : Om het apparaat aan/uit te zetten
6. MIC : Microfoon
7. LINE IN : Aux in-stekkerbus (3.5mm)
8. RESET : Steek een pin in het gat om het apparaat te resetten en de originele
instellingen te herstellen.
9. MicroUSB-aansluiting voor opladen
AL T A VOZ CON BLUETOOTH PORT A TIL A PRUEBA DE
POL VO Y SALPICADURAS
SPEAKER BLUETOOTH PORT A TILE ANTISPRUZZO
E ANTIPOL VERE
SP A TWA TER-EN STOFDICHTE DRAAGBARE
BLUETOOTH LUIDSPREKER
ES
IT
NL
ALIMENT ACIÓN
ALIMENT AZIONE
VOEDING
ENCNEDIDO/AP AGADO DE LA UNIDAD
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO L ’APP ARECCHIO
HET APP ARAA T IN-/UITSCHAKELEN
La unidad está alimentada por una batería recargable de litio-polímero integrada en
ella. Cargue la batería durante al menos cuatro horas antes de usar el dispositivo
por primera vez. Para cargar la batería interna, conecte el extremo pequeño del
cable USB que se le proporciona a la toma Micro USB, y el otro extremo a una
toma USB de su ordenador encendido o a una toma de corriente AC (no incluido).
El indicador parpadeará rápidamente cuando la batería se esté cargando.
El indicador se apagará cuando la batería se haya cargado del todo.
Advertencias:
• La batería puede provocar un incendio o quemaduras si no se utiliza
correctamente. No desmonte la batería, ni la exponga a temperaturas superiores
a 100°C o la lance al fuego.
• Para alargar la vida de la batería, asegúrese de recargarla a una temperatura
de interior .
• Respete el medio ambiente cuando se deshaga de las pilas usadas.
• No tire las pilas al fuego.
• No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las producidas
por la exposición directa a los rayos del sol, al fuego o a otras fuentes de calor .
• Cuando la batería esté baja, el indicador parpadeará con un sonido de aviso.
La unidad pasará al modo de espera automáticamente cuando la batería esté
demasiado baja como para funcionar .
A TENCIÓN: Puede producirse una explosión si la pila no se ha introducido
correctamente. Cámbiela únicamente por otra del mismo tipo o uno equivalente.
L ’unità è alimentata mediante una batteria ai polimeri di litio ricaricabile integrata.
Lasciare la batteria in carica almeno quattro ore prima di iniziare a utilizzare l’unità.
Per caricare la batteria collegare l’estremità più piccola del cavo USB fornito al
connettore micro USB e l’altra estremità a una porta USB su un computer o a
una presa CA.
Quando la batteria è in carica l’indicatore lampeggia rapidamente.
Al termine del caricamento l’indicatore si spegne.
Avvertenze:
• La batteria integrata del presente apparecchio può comportare un rischio
d’incendio o di ustione chimica in caso di utilizzo inappropriato. Non smontare la
batteria, non sottoporla a temperature superiori ai 100°C e non gettarla nel fuoco.
• Per prolungare la durata di vita della batteria integrata, ricaricarla a temperatura
ambiente (interno).
• Rispettare l’ambiente quando si gettano le pile obsolete.
• Non gettare le pile nel fuoco!
• Non esporre le pile a fonti di calore eccessivo, come raggi solari, fuoco o fonti
di calore analoghe.
• Quando la batteria è scarica l’indicatore lampeggia e l’apparecchio emette un
segnale acustico. L ’apparecchio passa in automatico alla modalità di standby
quando la batteria è troppo scarica per consentirne il normale funzionamento.
A TTENZIONE: Rischio di esplosione se le pile non sono inserite correttamente.
Utilizzare solamente pile identiche o equivalenti.
Het apparaat wordt van stroom voorzien door een ingebouwde oplaadbare
lithium-polymeer accu. Laad de ingebouwde accu voor ten minste vier uur op
voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. Als u de interne accu wilt opladen,
sluit het kleinere uiteinde van de meegeleverde USB-kabel dan aan op de Micro
USB-aansluiting en het andere uiteinde op de USB-aansluiting van uw computer
of een netadapter (niet meegeleverd).
De indicator knippert snel als de batterij wordt opgeladen.
De indicator schakelt uit als de batterij volledig is opgeladen.
Opmerkingen:
• De ingebouwde batterij in dit toestel kan een risico vormen op brand of chemische
brand bij verkeerd gebruik. Haal de batterij niet uiteen, verwarm niet boven
100°C en verbrand deze niet.
• Om de batterij een zo lang mogelijke levensduur te geven, herlaadt u bij
kamertemperatuur .
• Houd rekening met het respect voor het milieu als u de gebruikte batterijen
wegwerpt.
• Gooi de batterijen niet in het vuur !
• Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zonnestralen, vuur of
andere gelijkaardige warmtebronnen.
• Als de batterij bijna leeg is, dan zal de indicator knipperen en er klinkt een
waarschuwingsstem. Het apparaat schakelt automatisch naar de standbymodus
als de batterij onvoldoende stroom heeft om te werken.
OPGELET : Ontplofngsgevaar als de batterijen niet juist geplaatst zijn. Gebruik
enkel identieke of gelijkwaardige batterijen.
1. Pulse el botón para encender la unidad. El indicador se iluminará y el
indicador comenzará a parpadear . Podrá oír un sonido de aviso indicando
que la unidad se encuentra en el modo de emparejamiento.
2. Mantenga pulsado el botón de la unidad para apagarla. Los indicadores
y se apagarán.
Nota:
- Durante la carga, el indicador seguirá parpadeando cuando apague la
unidad.
- Durante la carga, mantenga pulsado el botón para encender la unidad.
1. Premere il tasto per accendere l’apparecchio. L ’indicatore si illumina,
mentre l’indicatore del Bluetooth inizia a lampeggiare. L ’apparecchio emette
un segnale acustico per indicare che la modalità di associazione è attiva.
2. Per spegnere l’apparecchio tenere premuto il tasto . L’indicatore e
l’indicatore del Bluetooth si spengono.
Nota:
- Durante il caricamento, dopo aver spento l’apparecchio l’indicatore continua
a lampeggiare.
- Durante il caricamento, tenere premuto il tasto per accendere l’apparecchio.
1. Druk op om het apparaat in te schakelen. De indicator licht op en de
indicator begint te knipperen. U hoort een spraakmelding die aangeeft dat
het apparaat in de koppelmodus staat.
2. Houd ingedrukt om het apparaat uit te schakelen. De indicatoren en
schakelen uit.
Opmerking:
- De indicator blijft tijdens het opladen knipperen als het apparaat is
uitgeschakeld.
- Houd om het apparaat in te schakelen tijdens het opladen.
FUNCIÓN BLUETOOTH
FUNZIONALITÀ BLUETOOTH
BLUETOOTH-FUNCTIE
Los logos y nombres Bluetooth
®
son marcas registradas que pertenecen a
Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de New One
S.A.S tiene sus respectivas licencias. Otras marcas comerciales y registradas
son propiedad de sus respectivos propietarios.
Emparejar un dispositivo Bluetooth
1. Cuando la unidad esté encendida, El indicador de Bluetooth comenzará a
parpadear rápidamente. Podrá oír un aviso acústico que le indicará que la
unidad se encuentra en el modo emparejamiento.
2. En el dispositivo Bluetooth, habilite Bluetooth y seleccione “M-750BTW” de la
lista de dispositivos. (Para obtener el detalle de operaciones para conectarse,
consulte el manual de usuario del dispositivo). Si el dispositivo Bluetoothle
solicita una contraseña de acceso, utilice “0000”. Algunos dispositivos
Bluetooth le indicarán que acepte la conexión. Podrá oír un aviso acústico
cuando se haya logrado el emparejamiento.
Sugerencia: si desea conectar su altavoz Bluetooth a otro dispositivo de audio
Bluetooth, debe desconectar el dispositivo actual primero y seguir los pasos
descritos anteriormente para hacer una conexión nueva.
Si el emparejamiento falla, realice lo siguiente:
Mantenga presionado el botón , hasta que el indicador de Bluetooth parpadee
lentamente para ingresar al modo de emparejamiento. En el dispositivo
Bluetooth, habilite Bluetooth y seleccione “M-750BTW” de la lista dedispositivos
(ver el paso 2 más arriba).
• En algunos dispositivos como computadoras, una vez realizado el
emparejamiento, debe seleccionar la unidad del menú Bluetooth y elegir
“ Use as Audio Device (stereo) or similar “ (utilizar como dispositivo de audio
(estéreo) osimilar).
• El emparejamiento permanece intacto cuando launidad y/o su dispositivo
Bluetooth sale del rango de comunicación. Se restablecerá una conexiónactiva
cuando su dispositivo Bluetooth vuelva dentro del rango.
• Cuando vuelva a encender la unidad, se intentará la reconexión automática
con el dispositivo Bluetooth al que se haya emparejado más recientemente.
Uso de un dispositivo con NFC
NFC (Near Field Communication) es una tecnología que permite la comunicación
inalámbrica de corta distancia entre dispositivos con la función NFC, como
teléfonos móviles.
1. Cuando la unidad esté encendida, El indicador de Bluetooth comenzará a
parpadear rápidamente. Podrá oír un aviso acústico que le indicará que la
unidad se encuentra en el modo emparejamiento.
2. Active la función NFC y Bluetooth en su dispositivo Bluetooth (consulte el
manual del usuario de su dispositivo para más detalles), toque el dispositivo
dotado de NFC por la parte del símbolo NFC y en la unidad podrá oír
un aviso acústico. El dispositivo NFC estará conectado a esta unidad vía
Bluetooth.
3. Seleccione y reproduzca archivos de audio o música en su dispositivo NFC.
4. Para interrumpir la conexión, toque otra vez el dispositivo NFC en el logotipo
NFC de esta unidad.
Nota: El alcance operativo entre la unidad principal y el dispositivo NFC es de
aproximadamente 10 metros.
Utilizar un dispositivo Bluetooth
1. Con alguna unidad emparejada (ver la sección anterior),haga funcionar
su dispositivo Bluetooth. El sonido se escuchará a través de los altavoces
M-750 BTW .
2. Oprima el botón para pausar la reproducción. Presione nuevamente para
retomar la reproducción.
3. Ajuste el volumen con los botones de Volumen / . T ambién puede ajustar
el volumen en el dispositivo con el cual está emparejado.
4. Pulse los botones y dos veces para seleccionar la pista que desee.
T ambién podrá ajustar la pista del dispositivo al que esté emparejado.
Nota: El indicador de Bluetooth se iluminará durante la reproducción.
Recibir/Realizar una llamada telefónica
Esta unidad está equipada con un micrófono incorporado, que le permite realizar
o nalizar llamadas desde un teléfono celular conectado a través de esta
unidad. Asegúrese de que el Bluetooth de su teléfono celular esté emparejado
con la unidad. Cuando hay una llamada entrante al teléfono celular conectado,
escuchará un tono de alerta de llamada entrante de la unidad.
1. Oprima el botón para contestar la llamada entrante.
2. Oprima el botón nuevamente para nalizar la llamada.
3. Pulse el botón / para rechazar la llamada entrante.
4. Para transferir el sonido de la unidad al teléfono móvil, mantenga pulsado el
botón durante una llamada. Para transferir el sonido del teléfono móvil a la
unidad, pulse el botón dos veces durante una llamada.
5. Para marcar el ultimo número de teléfono guardado en la memoria del teléfono
celular , oprima el botón dos veces.
Nota:
• La función de rellamada no está disponible si no hay función de grabación de
marcado en su teléfono celular .
• Esta unidad no funcionará o funcionará incorrectamente con algunos teléfonos
celulares con Bluetooth/reproductores de audio.
• Si la conversación no es clara, intente acercarse más al micrófono.
Por la presente, NEW ONE S.A.S declara que el « MUSE M-750 BTW » cumple
con los requerimientos esenciales y otras provisiones aplicables de la Directiva
1999/5/EC. La declaración de conformidad podrá consultarse en http://www .
muse-europe.com/conformity/M-750BTW .pdf
Il marchio denominativo Bluetooth
®
e i relativi loghi sono marchi registrati di
Bluetooth SIG, Inc., utilizzati da New One S.A.S su licenza. Altri marchi e nomi
commerciali sono di proprietà dei rispettivi titolari.
Associazione di un dispositivo Bluetooth
1. Da apparecchio acceso, l’indicatore del Bluetooth inizia a lampeggiare
rapidamente. L ’unità emette un segnale acustico indicando che la modalità
di associazione è attiva.
2. Attivare la funzione Bluetooth sul proprio dispositivo Bluetooth e selezionare
“M-750BTW” dall’elenco dei dispositivi rilevati (consultare il manuale di istruzioni
del dispositivo per informazioni dettagliate su come connettere il dispositivo). Se
il dispositivo Bluetooth richiede la digitazione di una password, inserire “0000”.
Alcuni dispositivi Bluetooth richiedono di accettare la connessione. L ’unità emette
un segnale acustico una volta completata l’associazione.
Nota: Se si desidera connettere l’altoparlante Bluetooth a un altro dispositivo
Bluetooth è necessario prima disconnettere il dispositivo corrente, quindi seguire
i passaggi sopra indicati per stabilire una nuova connessione.
Se l’associazione non riesce:
Per accedere alla modalità di associazione tenere premuto il tasto no a quando
l’indicatore Bluetooth non lampeggia rapidamente. Attivare la funzione Bluetooth
sul proprio dispositivo Bluetooth e selezionare “M-750BTW” dall’elenco dei
dispositivi rilevati (vedi punto 2).
• Su alcuni dispositivi, come ad esempio computer , una volta associato il dispositivo
è necessario selezionare l’unità dal menu Bluetooth, quindi selezionare l’opzione
“Utilizza come dispositivo audio (stereo)” o similare.
• L ’associazione rimane attiva quando l’unità e/o il dispositivo Bluetooth escono dal
raggio d’azione del Bluetooth. Una connessione attiva viene ristabilita quando
il dispositivo rientra nel raggio d’azione del Bluetooth.
• Una volta riaccesa, l’unità tenta in automatico di riconnettersi all’ultimo dispositivo
Bluetooth associato.
Utilizzo di un dispositivo NFC
NFC (Near Field Communication) è una tecnologia che consente la comunicazione
wireless a corto raggio tra dispositivi abilitati a tale tecnologia, come ad esempio
telefoni cellulari.
1. Da apparecchio acceso, L’indicatore del Bluetooth inizia a lampeggiare
rapidamente. L ’unità emette un segnale acustico indicando che la modalità
di associazione è attiva.
2. Attivare le fuzionali tà NFC e Bluetooth sul proprio dispositivo (per maggiori
dettagli consultare il manuale di istruzioni del dispositivo) toccando il tag NFC
sul dispositivo no a quando l’unità non emette un segnale acustico. A
quel punto il dispositivo NFC è connesso all’apparecchio mediante Bluetooth.
3. È possibile selezionare e riprodurre le audio o brani musicali sul proprio
dispositivo NFC.
4. Per terminare la connessione sorare di nuovo il tag NFC sul dispositivo.
Nota: il raggio d’azione tra l’unità principale e un dispositivo NFC è di circa 10 metri.
Utilizzo di un dispositivo Bluetooth
1. Una volta associata l’unità a un dispositivo (vedi sezione precedente) l’audio
del dispositivo Bluetooth viene riprodotto mediante l’altoparlante.
2. Premere il tasto per sospendere la riproduzione. Premerlo di nuovo per
riprendere la riproduzione.
3. Regolare il volume utilizzando i tasti volume / . È possibile regolare il
volume anche dal dispositivo a cui l’unità è associata.
4. Premere due volte il tasto o per selezionare la traccia desiderata. Questa
operazione può essere eseguita anche dal dispositivo associato.
Nota: Durante la riproduzione l’indicatore del Bluetooth si illumina.
Ricezione/Composizione di una chiamata
L ’unità è dotata di un microfono integrato, che consente di effettuare e terminare
chiamate. Assicurarsi che il Bluetooth del telefono cellulare sia associato all’unità.
Quando si riceve una chiamata l’unità emette un segnale acustico che avvisa
della chiamata in entrata.
1. Premere il tasto per rispondere alla chiamata.
2. Premere di nuovo il tasto per terminare la chiamata.
3. Premere una volta il tasto / per riutare la chiamata.
4. Per trasferire l’audio dal telefono all’unità tenere premuto il tasto durante la
chiamata. Per trasferire l’audio dal telefono all’unità, premere brevemente due
volte il tasto durante la chiamata.
5. Per ricomporre l’ultimo numero conservato nella memoria del telefono premere
due volte il tasto .
Note:
• La funzione di ricomposizione non è disponibile se il telefono non è dotato della
funzione di memorizzazione delle chiamate effettuate.
• L’unità potrebbe non funzionare o funzionare in modo incorretto con alcuni
telefono cellulari/lettori musicali Bluetooth.
• Se durante la conversazione l’audio non è chiaro avvicinarsi al microfono.
Con la presente, NEW ONE S.A.S dichiara che « MUSE M-750 BTW » è conforme
ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni fondamentali della direttiva 1999/5/EC.
La dichiarazione di conformità è consultabile alla pagina http://www .muse-europe.
com/conformity/M-750BTW .pdf.
De Bluetooth
®
markering en de logo’s zijn geregistreerde handelsmerken die
eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en het gebruik van deze markeringen door
New One S.A.S is onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnemen zijn
van hun respectieve eigenaars.
Een Bluetooth-apparaat koppelen
1. Als het apparaat is ingeschakeld, zal de Bluetooth-indicator snel beginnen
te knipperen. U hoort een spraakmelding om aan te geven dat het apparaat
in de koppelmodus staat.
2. Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-apparaat en selecteer “M-750BTW”
uit de lijst met apparaten. (Kijk in de handleiding van het apparaat waarmee
u verbinding wilt maken voor gedetailleerde instructies.) Als het Bluetooth-
apparaat vraagt om een wachtwoord, voer dan “0000” in. Sommige
Bluetooth-apparaten zullen u vragen de verbinding te accepteren. U hoort
een spraakmelding als het koppelen is gelukt.
Tip: Als u uw Bluetooth-luidspreker wilt verbinden met een andere Bluetooth-
audioapparaat, dan moet u de verbinding met het huidige apparaat verbreken
en de bovenstaande stappen volgen om een nieuwe verbinding op te zetten.
Als het koppelen mislukt, volg dan de volgende stap:
Houd ingedrukt tot de Bluetooth-indicator snel knippert om naar de koppelmodus
te schakelen. Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-apparaat en selecteer
“M-750BTW” uit de lijst met apparaten (zie stap 2 hierboven).
• Op bepaalde apparaten, zoals computers, moet u, zodra er is gekoppeld,
het apparaat selecteren in het Bluetooth-menu en de optie “Gebruik als
audioapparaat (stereo)” (of een soortgelijke optie) gebruiken.
• De verbinding blijft intact wanneer de luidspreker en/of uw Bluetooth-apparaat
buiten het communicatiebereik wordt verplaatst. Er wordt opnieuw een actieve
verbinding gemaakt wanneer uw Bluetooth-apparaat terugkeert binnen het bereik.
• Als het apparaat weer wordt ingeschakeld, dan zal het automatisch proberen
opnieuw verbinding te maken met het Bluetooth-apparaat waarmee het laatst
werd gekoppeld.
Een NFC-apparaat gebruiken
NFC (Near Field Communication) is een technologie waarmee NFC-apparaten,
zoals smartphones, op korte afstand draadloos kunnen communiceren.
1. Als het apparaat is ingeschakeld, zal de Bluetooth-indicator snel beginnen
te knipperen. U hoort een spraakmelding om aan te geven dat het apparaat
in de koppelmodus staat.
2. Schakel NFC en Bluetooth in op uw Bluetooth-apparaat (zie handleiding van
uw apparaat voor details), tik het NFC-apparaat op de NFC-tag op het
apparaat tot u een spraakmelding hoort. Het NFC-apparaat is via Bluetooth
verbonden met dit apparaat.
3. Selecteer en speel audiobestanden of muziek af op uw NFC-apparaat.
4. Tik om de verbinding te verbreken nogmaals met het NFC-apparaat op de
NFC-tag van dit apparaat.
Opmerking:
Het bereik tussen het hoofdapparaat en een NFC-apparaat is ongeveer 10 meter .
Een Bluetooth-apparaat gebruiken
1. Als u verbinding heeft gemaakt met een apparaat (zie voorgaande paragraaf),
gebruik dan de bediening op uw Bluetooth-apparaat en wanneer het afspelen
wordt gestart, dan zal het geluid uit de luidsprekers van de M-750 BTW klinken.
2. Druk op om het afspelen te pauzeren. Druk nogmaals om het afspelen
te hervatten.
3. Stel het volume in met behulp van de knoppen / . U kunt het volume ook
instellen op het apparaat waarmee is gekoppeld.
4. Druk twee keer op en om de gewenste track te selecteren. U kunt de
track ook selecteren op het apparaat waarmee is gekoppeld.
Een oproep ontvangen/maken
Deze luidspreker is uitgerust met een ingebouwde microfoon, die ervoor zorgt
dat u oproepen kunt maken en beantwoorden via een mobiele telefoon die is
verbonden met de luidspreker . Zorg ervoor dat uw mobiele telefoon met Bluetooth
is gekoppeld met de luidspreker . Als u een oproep ontvangt op de mobiele telefoon,
dan laat de luidspreker de waarschuwingstoon voor een inkomende oproep klinken.
1. Druk op om de inkomende oproep te beantwoorden.
2. Druk nogmaals op om de oproep te beëindigen.
3. Druk één keer op / om de binnenkomende oproep te weigeren.
4. Als u het geluid wilt overschakelen van het apparaat naar de mobiele telefoon,
houd dan tijdens de oproep ingedrukt. Druk twee keer kort op om het geluid
over te schakelen van de mobiele telefoon naar de luidspreker .
5. Druk twee keer op om het laatste gebelde nummer in het geheugen van de
mobiele telefoon te bellen.
Opmerkingen:
• U kunt alleen het laatst gebelde nummer bellen wanneer uw mobiele telefoon
deze gegevens opslaat in het geheugen.
• Het is mogelijk dat de luidspreker niet juist werkt met bepaalde Bluetooth-
telefoons/audiospelers.
• Als het gesprek niet duidelijk hoorbaar is, verplaats u dan naar een locatie
dichter bij de microfoon.
Hierbij verklaart NEW ONE S.A.S dat deze “MUSE M-750 BTW” voldoet aan
de essentiële eisen en andere relevante bepalingen uit richtlijn 1999/5/EC. De
verklaring van conformiteit kan worden geraadpleegd op http://www .muse-
europe.com/conformity/M-750BTW .pdf
USO DE LA T OMA AUX IN
UTILIZZO DEL CONNETTORE AUX IN
DE AUX-INGANG GEBRUIKEN
1. Pulse el botón para encender la unidad.
2. Conecte un extremo del cable Aux in (incluido) en la toma LINE OUT o la
toma para auriculares de su unidad de audio externa, y el otro extremo
en la toma LINE IN que hay dentro de la cubierta del lado derecho del
M-750 BTW; la unidad pasará al modo Aux in automáticamente. Podrá oír
un sonido de aviso indicando que la unidad se encuentra en el modo Aux. El
indicador de Bluetooth se apagará, y el indicador se iluminará.
3. Comience la reproducción de la unidad de audio externa; el sonido de salida
de dicha unidad se escuchará a través de los altavoces del M-750 BTW .
4. Ajuste el volumen al nivel que desee.
5. Para interrumpir el sonido del altavoz con Bluetooth temporalmente, pulse el
botón . Pulse de nuevo el botón para restablecer el sonido del altavoz.
6. Para detener la reproducción, desconecte el cable Aux In de la toma Aux
In; la unidad pasará al modo Bluetooth automáticamente, indicándolo con
una voz de aviso.
1. Premere il tasto per accendere l’unità.
2. Collegare un’estremità del cavo Aux (fornito) alla presa LINE OUT o al connettore
audio sul dispositivo esterno e l’altra estremità alla presa LINE IN sul lato destro
dell’apparecchio; l’apparecchio passa in automatico alla modalità Aux in ed
emette un segnale acustico indicando che la modalità Aux in è attiva. L ’indicatore
del Bluetooth si spegne, mentre l’indicatore si accende.
3. Avviare la riproduzione dal dispositivo esterno; l’audio viene emesso attraverso
l’altoparlante.
4. Regolare il volume al livello desiderato.
5. Per disattivare l’audio temporaneamente premere il tasto , quindi premerlo
di nuovo per riattivarlo.
6. Per arrestare la riproduzione, scollegare il cavo LINE IN dal relativo connettore;
l’unità passa in automatico alla modalità Bluetooth ed emette un segnale vocale.
1. Druk op om het apparaat in te schakelen.
2. Steek één uiteinde van de aux-kabel (meegeleverd) in de LINE OUT- of
hoofdtelefoonaansluiting op het externe audioapparaat en steek het andere
uiteinde van de kabel in de LINE IN -aansluiting aan de binnenkant van de
afdekking op de rechterkant van de M-750 BTW; het apparaat schakelt
automatisch naar de Aux-modus. U hoort een spraakmelding die aangeeft dat
het apparaat in de Aux-modus staat. De Bluetooth-indicator schakelt uit, de
indicator licht op.
3. Start het afspelen op het externe apparaat en het geluid van het externe
audioapparaat kan worden gehoord door de luidsprekers van de M-750 BTW .
4. Stel het geluidsvolume in op het gewenste niveau.
5. Druk om het geluid uit de Bluetooth-luidspreker tijdelijk uit te schakelen op .
Druk nogmaals op om het geluid weer in te schakelen.
6. Haal de aux-kabel uit de aux-ingang (LINE IN ) om het afspelen te stoppen;
het apparaat schakelt automatisch naar de Bluetooth-modus en er klinkt een
indicatietoon.
FICHA TÉCNICA
SPECIFICHE
TECHNISCHE KENMERKEN
GENERAL
Dimensiones: 16 x 2.9 x 7.7 cm
Peso: 0.3 kg
PILAS RECARGABLES
Tipo de pilas: Pilas de Polímero de litio de 3.7V 1300mAh
V oltaje de carga: 5V CC 500mA
Tiempo de funcionamiento: Aproximadamente 8 horas con el volumen al 50%
luego de haberlas cargado completamente
Tiempo de carga: Aproximadamente 3,5 horas
BLUETOOTH
V ersión Bluetooth: V2,1 con EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Salida de corriente RF (radiofrecuencia): -0.99 dBm
Dist ancia de r endim iento : Hasta 10 m medidos en espacio abierto (la pared y las
estructuras pueden afectar el rango del dispositivo)
Las especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
GENERALI
Dimensioni: 16 x 2.9 x 7.7 cm
Peso: 0,3 kg
BA TTERIA RICARICABILE
Tipo di batteria: batteria ai polimeri di litio da 3,7 V e 1300 mAh
T ensione di caricamento: CC 5V 500 mA
Dura ta mass ima di utilizz o: circa 8 ore col volume al 50% dopo un ciclo di
caricamento completo.
T empo di ricarica: circa 3,5 ore.
BLUETOOTH
V ersione del Bluetooth: 2,1
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potenza RF (radiofrequenza) irradiata: -0.99 dBm
Raggio d’azione: no a 10 metri in spazi aperti (pareti e altre strutture possono
inuire sul raggio d’azione del dispositivo).
Il modello e le caratteristiche tecniche possono subire variazioni senza preavviso.
ALGEMEEN
Afmetingen: 16 x 2.9 x 7.7 cm
Gewicht: 0.3 kg
OPLAADBARE BA TTERIJ
Soort batterij: 3.7V 1300mAh lithium-polymeer batterij
Oplaadspanning: 5V DC 500mA
Bedrijfstijd: Ca. 8 uur op 50% volume nadat de batterij volledig is opgeladen
Oplaadtijd: Ca. 3.5 uur
BLUETOOTH
Bluetooth-versie: V2.1 met EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-vermogen (radiofrequentievermogen): -0.99 dBm
Werkafstand: T ot 10 meter gemeten in een open ruimte (muren en bouwwerken
kunnen invloed hebben op het bereik van de luidspreker)
Ontwerp en specicaties zijn onderhevig aan verandering zonder kennisgeving.
GUIA DE RESOLUCION DE PROBLEMAS
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMEN OPLOSSEN
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
A VVERTENZE DI SICUREZZA
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Si esta unidad presentara un problema, lea el siguiente cuadro antes de llamar
al servicio técnico:
No hay energía
• La unidad no está encendida; Pulse el botón para encender la unidad.
• Asegúrese de que la batería está recargada.
No hay sonido (General)
• El volumen del dispositivo externo está jado en mínimo; suba el volumen.
• El volumen del M-750 BTW está jado en mínimo; suba el volumen.
• El cable de audio está enchufado. Desconecte el cable si no estuviera usando
la función Aux In.
El dispositivo Bluetooth no puede emparejarse o conectarse con la unidad.
• No activó la función Bluetooth de su dispositivo. Consulte el manual de usuario
de su dispositivo para activar la función Bluetooth.
• La unidad no está en modo de emparejamiento. Mantenga presionado el botón
hasta que el indicador de Bluetooth parpadee rápidamente.
• La unidad ya está conectada con otro dispositivo Bluetooth; desconecte dicho
dispositivo y luego inténtelo nuevamente.
Nel caso in cui si notino problemi con l’unità, prima di richiedere assistenza
vericare i seguenti punti.
Assenza di alimentazione
• L ’unità è spenta; premere il tasto per accendere l’unità.
• Assicurarsi che la batteria sia carica.
Audio assente
• Il volume del dispositivo esterno è al minimo; aumentare il volume.
• Il volume dell’altoparlante è impostato sul minimo; aumentare il volume.
• Il cavo audio è collegato. Se non si sta utilizzando la funzione AUX IN,
scollegare il cavo.
Impossibile associare o connettere il dispositivo Bluetooth all’unità
• La funzione Bluetooth sul dispositivo non è stata attivata. Consultare il
manuale di istruzioni del proprio dispositivo per dettagli su come attivare la
funzione Bluetooth.
• L ’unità non è in modalità di associazione. T enere premuto il tasto no a
quando l’indicatore del Bluetooth non lampeggia rapido.
• L’unità è già connessa a un altro dispositivo Bluetooth; disconnettere il
dispositivo, quindi riprovare.
Mocht het apparaat een probleem vertonen, probeer dan de volgende stappen
uit te voeren voordat u contact opneemt met de klantenservice:
Geen stroom
• Apparaat is niet ingeschakeld; Druk op om het apparaat in te schakelen.
• Zorg ervoor dat de batterij is opgeladen.
Geen geluid – Algemeen
• Het volume van het extern apparaat is ingesteld op het minimale niveau;
verhoog het volume.
• Het volume van de M-750 BTW is ingesteld op het minimale niveau; verhoog
het volume.
• De audiokabel is aangesloten op de luidspreker . Koppel de kabel los wanneer
de aux-functie niet wordt gebruikt.
Het Bluetooth-apparaat kan niet koppelen of kan geen verbinding maken
met de luidspreker .
• U heeft de Bluetooth-functie van uw apparaat niet ingeschakeld. Raadpleeg de
handleiding van uw apparaat om de Bluetooth-functie te activeren.
• Het apparaat staat niet in de koppelmodus. Houd ingedrukt tot de Bluetooth-
indicator snel knippert.
• Het apparaat is al verbonden met een ander Bluetooth-apparaat; verbreek de
verbinding met dat apparaat en probeer het nogmaals.
A TENCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no
desmonte el aparato. En el interior de este aparato no existe
ninguna pieza que pueda ser reparada por el usuario. Para
cualquier operación de mantenimiento y reparación, póngase
en contacto con personal técnico cualicado.
A TTENZIONE: Per ridurre il rischio di scossa elettrica, non
smontate l’apparecchio. Questo apparecchio non contiene
pezzi riparabili dall’utente. Per ogni riparazione rivolgetevi
esclusivamente a tecnici qualicati.
OPGEP AST : Om het risico op elektrische schokken te
vermijden, mag u het toestel niet demonteren. Het toestel
bevat geen enkel onderdeel dat door de gebruiker zelf kan
gerepareerd worden. Contacteer altijd een gekwaliceerde
technieker indien een reparatie nodig is.
El símbolo del rayo con una echa dentro de un triángulo equilátero
advierte al usuario de la presencia de voltaje peligroso en el interior
del aparato.
Il simbolo del fulmine con una freccia all’estremità all’interno di un
triangolo equilatero avverte l’utente della presenza di una “tensione
pericolosa” nell’apparecchio.
Het symbool van een zwarte driehoek met daarin een witte
bliksemschicht eindigend in een driehoek, waarschuwt de gebruiker dat
er een gevaarlijke spanning aanwezig is in het toestel.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al
usuario de la presencia de importantes instrucciones de funcionamiento
y mantenimiento en el manual que acompaña al producto.
Il punto esclamativo inscritto nel triangolo equilatero indica all’utente
che nel manuale di istruzioni si trovano importanti avvertenze per l’uso
e la manutenzione dell’apparecchio.
Het bovenstaande symbool (zwarte driehoek met daarin een wit
uitroepingsteken) waarschuwt de gebruiker dat er belangrijke
gebruiksaanwijzingen in verband met het gebruik en het onderhoud
ter beschikking zijn in de bijgeleverde handleiding.
La marca de precaución se encuentra en la parte posterior del
dispositivo.
Il simbolo di allerta è posto sul retro del dispositivo.
De waarschuwingsmarketing zit op de achterkant van het apparaat.
A TENCIÓN
- Utilice este aparato en lugares con climas templados.
- La placa de datos técnicos está situada en la parte inferior del aparato.
- Deje libre alrededor del aparato una distancia mínima de 5 cm para garantizar
una correcta ventilación del mismo.
- Para asegurar una ventilación correcta del aparato, no cubra los oricios de
ventilación con objetos tales como periódicos, manteles, cortinas, etc.
- No coloque ninguna fuente de calor, como por ejemplo una vela encendida,
sobre el aparato o cerca de él.
- No exponga el aparato a salpicaduras o a la humedad.
- No coloque objetos que contengan líquido, como un jarrón, encima del aparato.
- No tire las pilas al fuego. Respete el medio ambiente cuando se deshaga
de las pilas usadas.
- No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las producidas
por la exposición directa a los rayos del sol, al fuego o a otras fuentes de calor .
- El acceso al enchufe ha de permanecer despejado. Para cortar por completo
la alimentación del aparato, desenchúfelo de la toma de corriente. Se ha de
poder acceder fácilmente al enchufe durante el uso del aparato; procure que
el acceso al mismo esté despejado.
- Como resultado de fenómenos electroestáticos y/o eléctricos transitorios,
pueden producirse fallos en el funcionamiento del producto. En estos casos, el
usuario deberá reiniciar el aparato desenchufándolo y volviéndolo a enchufar .
A TTENZIONE
- Utilizzare l’apparecchio in ambienti temperati.
- La targhetta informativa si trova nella parte inferiore dell’apparecchio.
- Lasciare uno spazio minimo di 5 cm intorno all’apparecchio per permettere una
ventilazione sufciente.
- Garantire sempre una ventilazione corretta dell’apparecchio e non ostruire i fori di
ventilazione con oggetti come giornali, tovaglie, tende, ecc.
- Non collocare nessuna fonte di calore, come una candela accesa, sopra o nei
pressi dell’apparecchio.
- Non esporre l’apparecchio all’acqua o all’umidità.
- Non collocare nessun recipiente contenente liquidi, come ad esempio un vaso,
nelle vicinanze dell’apparecchio.
- Non gettare le pile nel fuoco! Gettare le pile nel rispetto dell’ambiente.
- Non esporre le pile a fonti di calore eccessivo, come raggi solari, fuoco o fonti di
calore analoghe.
- La presa di alimentazione permette di scollegare l’apparecchio dalla corrente elettrica
e deve quindi restare facilmente accessibile. Per interrompere completamente
l’alimentazione dell’apparecchio, scollegare la spina di alimentazione dalla presa
di corrente. La presa di alimentazione deve restare facilmente accessibile durante
l’uso, accertarsi che l’accesso alla presa sia libero.
- Per effetto di fenomeni transitori elettrostatici e/o elettrici, è possibile che il prodotto
non funzioni correttamente. In tal caso è opportuno reinizializzare l’apparecchio.
OPGELET
- Gebruik dit toestel bij een gematigd klimaat.
- Het kenmerkenplaatje bevindt zich aan de onderkant van het toestel.
- Zorg voor een afstand van minimum 5 cm rondom uw toestel voor voldoende
ventilatie.
- Zorg voor een juiste ventilatie van het toestel en bedek de ventilatie-openingen
niet met voorwerpen zoals dagbladen, tafellakens, gordijnen, enz.
- Plaats geen warmtebron, zoals een brandende kaars, op of in de buurt van
het toestel.
- Stel het toestel niet bloot aan waterspatten of vochtigheid.
- Plaats geen voorwerpen met vloeistof, zoals een vaas, op of in de buurt van
het toestel.
- Gooi de batterijen niet in het vuur. Respecteer het milieu als u gebruikte
batterijen wegwerpt.
- Stel de batterijen niet bloot aan overdreven hitte zoals zonnestralen, vuur of
gelijkaardige warmtebronnen.
- Met de netspanningsstekker kan het toestel uitgetrokken worden, deze moet
dus gemakkelijk toegankelijk blijven. Om de voeding van het toestel volledig te
onderbreken dient u de voedingsstekker helemaal uit het stopcontact te trekken.
De netspanningsstekker mag niet verhinderd worden en moet gemakkelijk
toegankelijk zijn tijdens gebruik.
- Onder invloed van tijdelijke elektrostatische en/of elektrische verschijnselen
kan het product storingen ondervinden en kan een heropstart nodig blijken.
Si desea deshacerse de este aparato, recuerde que ha de depositarlo en
un lugar destinado al reciclado de electrodomésticos. Infórmese acerca
del centro de reciclaje más cercano. Consulte a las autoridades locales
o a su proveedor para obtener más información al respecto. (Directiva
de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos)
Se in futuro si desidera gettare l’apparecchio, ricordare che le
apparecchiature elettroniche non devono essere smaltite insieme ai
riuti domestici. Informarsi su quale sia il centro di riciclaggio più vicino.
Per ulteriori dettagli, rivolgersi alle autorità locali o al proprio rivenditore
(direttiva sui riuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche).
Indien u dit toestel in de toekomst wilt weggooien, denk er dan aan om het
te recycleren via een inzamelpunt voor elektrische huishoudapparaten.
Informeer naar het dichtstbijzijnde recyclagecentrum. V oor meer
informatie wendt u zich tot de lokale overheden of uw verdeler (richtlijn met
betrekking tot Afval afkomstig van elektrische en elektronische apparaten).
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole V alentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole V alentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole V alentin, France
SP-3706A IB MUSE 001 REV1.indd 2 2016/4/26 15:14:32