161215
1
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/34
Nächste Seite
Oil
SINOd.L.D313
GYN
66
0
I
(z
z
D
I
Di-
z
ZcC
co
z
&iiz
WDW
w
QgQ
oo
oo0
CD
nj
CD
$0
)0
oo
C.
I
a
1O
.
—O
Cl)
zo
Dj
w
C,,
w—O
w
z
Co<
DD
D
ZZ
DZ
.
.
.
.
.
.
.
®oeeee
F—
A
CAU11ONI
CAUflON
TO
REDUCE
THE
RISK
OF
ELECTRIC
OCX
DO
NOT
REMOVE
COVER
lOB
BACK).
NO
USER
SEVICEABLE
PARTS
INSIDE.
RER
SERVICING
TO
OUALFED
SERVICE
PERSONNEL
AFIN
DEVITER
UN
IZHOC
ELECTAIOUE.
ETLES
COBSSOUSNCES
GRAVES
GUI
POURRAJENT
EN
RESIATER
TENTEZ
PAS
DOVVRIR
LAPPAREL
ST
DE
TOUCHER
AUX
COMPOS.ANtS
INTENNES
SANS
LA
PRESENCE
OUNE
SERVICE
PERSONHEL
The
lightning
flash
with
arrowhead,
within
an
equilateral
fri.
The
exclamation
point
within
an
equilateral
triangle
is
intend-
angle
is
intended
to
alert
the
user
of
the
presence
of
ed
to
alert
the
user
of
the
presence
of
important
operating
uninsulated
dangerous
voltage
within
the
products
and
maintenance
(servicing)
instructions
in
the
literature
enclosure:
that
may
be
of
sufficient
magnitude
to
consti-
accompanying
the
appliance
tute
a
risk
of
electric
shock
to
persons.
REAR
PANEL
CONNECTIONS
C’,
V
I
NING:TO
PREVENT
FIRE
OR
ELECTRIC
SHOCK,
DO
NOT
EXPOSE
THIS
APPLIANCE
RAIN
OR
MOISTURE
Note
to
CATV
system
installer:
This
reminder
is
provided
to
call
the
CATV
installer’s
attention
to
Article
820-40
of
the
NEC
,
which
provides
guidelines
for
proper
grounding
and,
in
particular,
specifies
that
the
cable
should
be
connected
to
the
grounding
system
of
the
building,
as
close
to
the
point
of
cable
entry
as
practical.
CAUTION:
TO
PREVENT
ELECTRIC
SHOCK
DO
NOT
USE
THIS
POLARISED
PLUG
WITH
AN
EXTENSION
CORD
RECEPTACLE
OR
OTHER
OUTLET
UNLESS
THE
BLADES
CAN
BE
FULLY
INSERTED
TO
PREVENT
BLADE
EXPOSURE
ATTENTION:
POUR
PREVENIR
LES
CHOCS
ELEC
TRIQUES
NE
PAS
UTILISER
CETTE
FICHE
POLARISEE
AVEC
UN
PROLONGATEUR,
UNE
PRISE
DE
COURANT
OU
UNE
AUTRE
SORTIE
DE
COURANT,
SAUF
SI
LES
LAMES
PEUVENT
ETRE
INSEREES
A
FOND
SANS
EN
LAISSER
AUCUNE
PARTIE
A
DECOUVERT.
ATTEN11ON:
I
SLIJE
LE
CEOC
ELECT’,IOLIE
NE
PASOVVPR
I
1
2
3
4
U.
‘1
0
z
—I
z
m
C)
0
z
-
0
I
(1)
-n
(0
C
-I
C,
C.,
,‘
(0
C
-I
C,
o’
0’
z
C0
-4
0•
0
1995
NAD
ELECTRONICS
LTD.
412
A
NOTE
ON
INSTALLATION
This
unit
may
be installed
on
any
stable
surface.
Since
its
power
transformer
(near
the
left-rear
corner)
generates
a
magnetic
hum
field
of
moderate
strength,
an
LP
turntable
should
not
be
located
directly
to
its
left.
CAUTION:
To
prevent
a
fire
or
shock
hazard,
do
not
permit
this
product
to
become
wet.
If
liquid
is
acci
dentally
spilled
on or
into
it,
immediately
shut
off
its
power
and
unplug
the
AC
power
cord.
The
tuner
should
be
examined
by
a
service
technician
before
power
is
applied
to
it
again.
Do
not
open
the
tuner,
or
attempt
to
modify
or
repair
it
yourself.
Refer
all
servicing
to
a
qualified
technician.
WARNING
TO
UK
USERS.
If
this
apparatus
is
not
fitted
with
a
UK
three-pin
plug,
do
not
attempt
to
insert
the
attached
plug
into
a
UK
mains socket.
Instead,
cut
the
plug
from
the
mains
lead
and
attach
a
fused
UK
three-pin
plug
using
the
following
safety
advice
on
wiring.
IMPORTANT.
The
wires
in
this
mains
lead
are
coloured
BLUE
and
BROWN;
BLUE:
NEUTRAL
BROWN:
LIVE
The
colours
of
these
mains
lead
wires
may
not
correspond
with
the
coloured
markings
identifying
the
terminals
in
your
plug.
In
this
case
the
BROWN
wire
must
be
connected
to
the terminal
which
is
marked
L(ive)
or
coloured
RED.
The
BLUE
wire
must
be
con
nected
to
the
terminal
marked
N(eutral)
or
coloured
BLACK,
No
connection
should
be
made
to
the
termi
nal
marked
E
or
coloured
green
or
green
and
yellow.
REAR
PANEL
CONNECTIONS
1.
FM
ANTENNA
INPUT
The
FM
antenna
input
socket
is
designed
to
accept
a
75-ohm
“co-axial”
cable.
If
you
want
to
connect
an
antenna
with
a
300-ohm
twin-lead
wire,
use
the
sup
plied
300-to-75
ohm
balun”
adapter.
[Fig.1].
Some
type
of
FM
antenna
must
be
connected
to
the tuner.
A
ribbon-wire
“folded
dipole”
antenna
and
a
balun
adapter
are
included
to
get
you
started.
When
you
unfold
the
ribbon-wire
antenna
you
will
note
that
it
is
in
the
form
of
a
T.
The
“crossbar”
portion
of
the
T
should
be
stretched
out
horizontally
and
tacked
in
place
(on
a
wall,
on
the
back
of
a
cabinet,
or
on
the
ceiling).
The
“vertical”
section
of
the
T
goes
to
the
antenna
input.
Connect
its
two
wires
to
the
screw
ter
minals
on
the
balun
adapter;
then
plug
the
balun
into
the
receiver’s
FM
input
socket.
[Fig.
1].
2.
AM
ANTENNA
TERMINALS
An
external
antenna
will
be
needed
for
AM
recep
tion.
For
most
local
broadcasting
stations
a
simple
wire
up
to
one
meter
(three
feet)
in
length
will
provide
ample
signal
strength,
and
such
a
single-wire
antenna
is
included
with
the
tuner.
(To
use
any
other
wire,
strip
off
1
cm
of
insulation
from
one
end,
and
twist
together
the
exposed
wire
strands.)
Connect
the
bare
end
of
the
wire
to
the
AM
terminal,
as
follows;
push
down
the
plastic
tab
below
the
AM
terminal,
this
opens
the
small
hole
in
the
cen
ter
of
the
terminal.
Insert
the
bare
wire
into
the
hole
and
pull
the
tab
back
up
to
its
normal
horizontal
posi
tion
against
the
body
of
the
terminal.
The
terminal
will
grasp
the
wire
aric
fold
it
fl
place.
Eig.
The
remainder
of
the
antenna
may
be
allowed
to
hang
down
behind
the
tuner
or
may
be
tacked
in
place along
the
rear
of
a
wooden
(not
metal)
shelf
(a
metal
shelf
may
interfere
with
reception.
In
this
case
the
wire
should
be
stretched
out
along
the
wall
away
from
the
shelving
and
tacked
in
place.)
Experiment
with
the
orientation
and
length.
3.
OUTPUT
Connect
a
stereo
patch
cord
from
the
Left
and
Right
output
jacks
to
the
corresponding
Tuner
input
jacks
on
your
amplifier.
4.
NAD
LINK
INIOUT
The
NAD
Link
IN
connector
on
the
Model
412
allows
the
tuner
to
be
operated
by
external
control
signals
passed
from
another
NAD
remote
control
model
featuring
NADLInk,
eg.
502
CD
Player.
A
system
remote
control
will
be
required
as
an
accessory.
Connect
a
cable
from
the
master
unit
Link
OUT
(eg.
502)
to
the
NAD
Link
IN
jack
on
the
412.
The
NAD
link
OUT
connector
allows
remote-con
trol
commands
to
be
relayed
from
the
412
to
other
products
equipped
with
a
NAD-Link
(or
compatible)
input.
For
example
you
can
operate
a
CD
player,
cassette
recorder,
and
this
tuner
from
a
single-system
remote
control.
Connect
a
cable
from
the
tuner’s
NAD
Link
OUT
socket
to
the
NAD Link
IN
jack
on
5.
AC
POWER
CORD
Plug
the
AC
line
cord
into
a
“live”
wall
socket
or
into
a
heavy-duty
extension
cord.
FRONT
PANEL
CONTROLS
1.
POWER
Press
this
button
to
turn
on
the
power.
The
display
will
illuminate.
To
switch
the
power
off,
press
the
Power
button
again
and
release
it.
In
the
off
position
the
unit
is
still
connected
to
the
mains.
Disconnect
the
power
cable
when
the
unit
is
not
to
be
used
for
a
long
time.
2.
MONO
The
MONO
button
disables
the
stereo
FM
circuits,
so
that
all
broadcasts
will
be
received
(and recorded)
in
mono.
When
listening
to
distant
FM
stations,
use
the
MONO
mode
to
cancel
the hiss
and
distortion
that
accompanies
a
weakly
received
stereo
signal.
Remember
to
disengage
the
MONO
mode
when
you
want
to
receive
a
local
broadcast
in
stereo.
3.
BLEND
The
Blend
circuit
reduces
noise
in
weak
FM
stereo
signals
by
reducing
the
stereo
separation.
NAD
412
STEREO
AM/FM
TUNER
another
product.
it
is
characteristic
of
stereo
FM
that
the
stereo
sub-
carrier
becomes
noisier
as
the
received
signal
becomes
weaker.
When
the
Blend
is
engaged,
the
contribution
of
the
stereo
subcarrier
to
the
sound
is
reduced,
giving
up
some
stereo
separation
in
favour
of
quieter
reception.
Remember
to
disengage
the
Blend
for
normal
reception
of
strong
signals.
4.
LOCK
Pressing
this
button
causes
the
tuner
to
search
within
a
narrow
range
around
the
received
station
to
optimise
the
signal
strength
and
tuning
5.
UP/DOWN
TUNING
Press
the
Tune
Up
()
button
to
select
higher
fre
quencies
or
higher-numbered
presets.
Press
the
Tune
Down
(4)
button
to
select
lower
frequencies
OR
lower-numbered
presets.
The
effect
of
the
tuning
buttons
depends
on
the
setting
of
the
Tuning
Mode
selector.
In
the
PRESET
mode,
tapping
the
button
will
increase
the
Preset
number.
If
you
are
tuned
to
Preset
#2
and
tap
the
‘.
button
once,
the
receiver
will
tune
to
Preset
#3.
If
you
press
the
button
and
hold
it
in
with
continuous
pressure,
the
tuner
wilt
scan
rapidly
through
the
presets
until
you
release
the
but
ton.
The
tuner
has
a
“wrap-around”
feature:
if
you
increase
the
Preset
number
above
12,
it
automatical
ly
starts
over
again
at
Preset
#1.
In
the
SEARCH
mode,
tapping
the
button
will
cause
the
tuner
to
scan
rapidly
upward
in
frequency
and
stop
at
the
next
strong
signal.
The
.4
button
reverses
the
direction
of
SEARCH.
In
the
TUNE
mode,
tapping
the
button
will
increase
the
tuning
frequency
in
steps
of
0.025
MHz
on
the
FM
band.
Each
time
the
or
.4
button
is
tapped,
the
tuned
frequency
will
shift
up
or
down
by
this
increment.
Since
only
two
digits
are
displayed
after
the
decimal
point,
the
sequence
of
steps
will
appear
as:
94.10,
94.12,
94.15,
94.17,
94.20,
etc.
On
the
medium-wave
AM
band
the
size
of
each
tuning
step
is
10
kHz
in
North
America,
or
9
kHz
in
Europe.
If
you
hold
a
Tuning
button
down
with
continuous
pressure
rather
than
tapping
it,
the
circuit
pauses
briefly
and
then
scans
rapidly
up
or
down
in
frequency
(or
preset
number)
until
the
button
is
released.
To
tune
a
broadcast
signal,
select
the
TUNE
mode
by
pressing
the
MODE
button;
then
press
continuous
ly
on
the
or.4
button
until
the
tuned
frequency
is
close
to
the
desired
broadcast
frequency.
Fine-tune
in
small
increments
by
tapping
either
Tuning
button.
If
you
know
the
exact
frequency
of
the
broadcast
sta
tion,
simply
tune
to
that
frequency.
if
you
don’t
know
the
exact
frequency,
tune
to
the
vicinity
of
the
correct
frequency
and
adjust
the
tuning
until
the
center-tune
indicator
glows.
When
tuning
a
weak
signal
that
is
only
a
few
tuning
steps
away
from
a
powerful
signal,
you
may
reduce
interference
by
tuning
slightly
off
from
the
stations
center
frequency,
in
the
direction
away
from
the
stronger
signal.
6.
AM/FM
This
button
switches
between
the
two
tuning
bands:
FM
or
medium-wave
AM.
The
digital
tuning
display
shows
the
tuned
frequency
in
MHz
(for
FM)
or
kHz
(or
AM).
The
tuning
circuit
has
a
“last
station
selected”
mem
ory.
When
you
switch
between
tuning
bands,
the
circuit
automatically
re-tunes
the
last
station
that
you
were
tuned
to
when
you
previously
used
that
band.
7.
MEMORY
STORE
Use
this
button
to
store
station
frequencies
in
the
tuner’s
24
presets
(12
AM
and
12
FM).
The
procedure
is
as
follows:
(1)
Select
FM
or
AM,
as
appropriate.
(2)
Decide
what
preset
number
you
wish
to
assign
to
each
station.
Each
preset
can
be
assigned
to
only
one
station
on
each
band,
but
you
can
assign
the
same
station
to
several
presets.
(3)
Tune
to
a
station,
by
pressing
the
up/down
tuning
buttons
or
by
selecting
the
station
frequency
on
the
remote
control’s
numeric
keypad.
Press
STORE
to
store
the
frequency.
Press
the
or
.4
button
to
select
a
preset
number.
Press
STORE
to
assign
the
stored
frequency
to
that
preset.
(4)
Repeat
this
process
for
each
station,
up
to
a
maximum
of
12
on
each
band.
8.
TUNING
MODE
Tap
the
MODE
button
repeatedly
to
select
one
of
three
tuning
modes:
Tune,
Preset,
Search.
In
the
TUNE
mode
you
can
tune
station-
frequen
cies
directly
by
pressing
the
(Up)
or.4
(Down)
tuning
button.
In
the
PRESET
mode,
tapping
the
or.4
tuning
button
advances
to
the
next
higher
or
lower-num
bered
preset.
In
the
SEARCH
(auto-seek)
mode,
tapping
the
or
.4
tuning
button
causes
the
tuner
to
scan
rapidly
up
or
down
in
frequency
and
stop
at
the
next
station.
If
you
press
one
of
the
up/down
SEARCH,
TUNE,
or
PRESET
buttons
on
the
remote
control,
the
tuner
shifts
to
the
corresponding
mode.
9.
TUNING
DISPLAY
The
numeric
display
shows
the
broadcast
frequency
to
which
the
tuner
is
tuned.
When
you
tune
to
a
station
the
display
blinks
for
about
three
seconds,
alternately
showing
the
frequency
and
the
preset
number.
10.
TUNING
INDICATORS
The
green
CENTRE
TUNE
indicator
glows
when
the
tuner
is
tuned
to
the
center
of
an
FM
station’s
broadcasting
channel.
The
amber
FM
STEREO
indicator
illuminates
when
a
stereo
FM
broadcast
is
being
received
and
decoded
by
the
tuner’s
multiplex
decoder
circuit.
Note
that
if
the
MONO
button
is
engaged,
all
broadcasts
will
be
received
in
mono.
Also,
if
you
have
mis-tuned
away
from
the
center
of
a
station’s
broadcast
channel,
the
Li
stereo
decoding
circuits
may
not
lock
onto
the
signal
and
it
may
be
received
only
in
mono.
APPENDIX:
GETflNG
THE
BEST
PERFORMANCE
FROM
THE
NAD
412
STORING
STATION
FREQUENCIES
IN
THE
TUNING
PRESETS
(1)
Decide
which
station
you
want
to
assign
to
each
of
the
12
presets.
(You
don’t
have
to
use
them
all.)
You
may
arrange
the
stations
in
any
order
that
you
find
easy
to
remember
or
convenient
to
use.
For
example
the
arrangement
may
be
alphabetical
(1
=
WABC,
2
=
WCBS,
3
=
WNYC
...),
numerical
(1
=
BBC1,
2
=
BBC2,
...),
or
in
order
of
increasing
frequency
(1
=
89.7,
2
=
90.9,
3
=
92.3,
etc).
(2)
Select
the
FM
or
AM
band.
(3)
Tune
to
the
first
station
on
your
list,
by
pressing
the
up/down
tuning
buttons.
If
you
are
not
certain
of
the
frequency,
check
the
station/frequency
directory
in
a
local
newspaper
or
broadcasting
guide.
Press
STORE
to
store
the
displayed
frequency
in
the
tuner’s
memory.
The
tuner
will
display
E01.
Press
STORE
to
register
the
stored
frequency
as
Pre-set
01.
(4)
Tune
to
the
second
station
on
your
list.
Press
STORE
to
store
that
frequency.
The
tuner
will
display
E01,
the
last
preset
selected.
Press
to
advance
the
preset
number.
When
it
displays
E02,
press
STORE
to
complete
the
second
pro-set.
(5)
Tune
to
the
third
station
on
your
list,
press
STORE
to
store
the
frequency,
press
.
to
select
Pre
set
03,
and
press
STORE
again
to
complete
the
third
entry.
Continue
with
this
process
until
you
have
stored
as
many
stations
as
you
wish.
12
presets
are
provided
for
FM
stations
and
another
12
presets
for
the
AM
medium-wave
band.
After
you
finish
programming
the
pro-sets,
you
may
wish
to
post
your
list
of
stations
and
associated
pro-set
numbers
nearby
for
reference.
Incidentally,
if
you
make
a
mistake
or
change
your
mind,
it
is
not
necessary
to
re-program
the
pre-sets
in
sequence.
You
can
re-program
any
pro-set
as
follows:
Tune
to
the
desired
frequency,
press
STORE,
press
or
.4
to
select
the
preset
number
that
you
want
to
re-program,
and
press
STORE
again.
The
pre-sets
preserve
their
frequency
assignments
forever,
even
if
the
AC
power
cord
is
unplugged.
Thus
you
can
re-arrange
your
stereo
system,
or
move
the
equipment
from
room
to
room,
without
losing
the
pre-set
frequencies.
TO
CHANGE
THE
AM
TUNING
STEP
When
tuning
on
the
AM
medium-wave
band,
the
frequency
changes
by
increments
of
10
kHz
in
North
America
and
9
kHz
in
Europe.
The
following
proce
dure
toggles
the
tuning
circuit
between
these
settings.
(1)
Press
the
MODE
button
and
hold
it
in.
(2)
While
continuing
to
press
MODE,
press
the
(3)
Release
the
(Tune
Up)
button.
(4)
Release
the
MODE
button.
TO
CLEAR
THE
MEMORY
The
following
procedure
will
erase
all
frequencies
from
the
presets.
(1)
Press
the
POWER
button
and
hold
it
in.
(2)
While
continuing
to
press
the
POWER
button,
press
STORE
for
2
seconds.
(3)
Release
the
STORE
button.
(4)
Release
the
POWER
button.
ANTENNAS
FOR
BETTER
RECEPTION
A
ribbon-wire
“dipole”
antenna
may
provide
ade
quate
reception
of
strong
FM
signals.
But
such
an
antenna
is
not
very
efficient
at
rejecting
“muitipath”
and
other
forms
of
FM
interference.
And
it
cannot
easily
be
rotated
to
optimize
its
pickup
pattern
for
best
reception
of
stations
in
different
directions.
In
most
cases
reception
can
be
improved
upon
by
using
an
outdoor
antenna.
The
best
choice
is
a
direc
tional
FM-only
antenna,
mounted
as
high
above
ground
as
is
practical,
and
separated
by
at
least
two
meters
(7
feet)
vertically
or
horizontally
from
any
other
antenna.
We
would
suggest
you
contact
your
local
aerial
installation
company
to
advise
you
and
install
your
FM
aerial.
If
you
install
an
outdoor
antenna
yourself,
observe
these
important
CAUTIONS:
(1)
Do
not
mount
the
antenna
close
to
electric
power
lines.
Plan
the
installation
so
that
the
antenna
mast
cannot
fall
into
contact
with
power
lines,
either
while
you
are
installing
it
or
later.
(2)
include
a
lightning
arrestor
in
the
installation,
to
protect
both
yourself
and
the
tuner
circuit
from
poten
tial
danger
during
electrical
storms.
USING
A
LONG-WIRE
ANTENNA
FOR
BETTER
AM
(MEDIUM-WAVE)
RECEPTION
To
improve
reception
of
distant
AM
stations,
attach
a
long-wire
outdoor
antenna
to
the
AM
terminal.
A
“long-wire”
antenna
is
a
straight
wire
whose
length
may
be
anything
from
a
few
feet
up
to
about
100
feet
(30
meters),
mounted
parallel
to
the
earth
and
as
high
as
Is
convenient.
If
your
are
living
close
to
an
AM
transmitter,
increasing
the
length
of
the
antenna
may
actually
decrease
the
quality
of
reception.
The
effectiveness
of
a
wire
antenna
may
be
improved
by
connecting
a
second
wire
from
the
Ground
(G)
terminal
to
a
true
earth-ground,
i.e.
a
cop
per-plated
rod
driven
several
feet
into
the
earth.
A
substitute
electrical
ground,
such
as
a
cold
water
pipe,
may
also
prove
effective.
(Tune
Up)
button.
IN
CASE
OF
DIFFICULTY:
A
TROUBLE-SHOOTING
GUIDE
SYMPTOM
POSSIBLE
CAUSE
No
sound
Power
not
turned
on.
Line
cord
unplugged,
or
plugged
into
dead
outlet.
(To
check
the
AC
outlet,
plug
in
an
electric
lamp.)
Internal
fuse
blown;
return
product
to
dealer
for
service.
No
sound
in
one
channel
Connecting
cable
pulled
loose
or
making
poor
contact
in
socket.
Rotate
plugs
in
sockets
to
restore
contact.
Short-circuit
in
a
defective
connecting
cable.
Wiggle
all
cables,
especially
where
they
enter
plugs.
Loud
buzz
and
hum
Connecting
cable
pulled
partially
out
of
its
socket.
Defective
connecting
cable.
Distorted
reception
Multipath”
reception.
Rotate
antenna
to
find
the
orientation
that
provides
best
of
FM
stations
reception.
(This
may
vary
from
station
to
station.)
Raise
the
height
of
the
antenna.
If
your
building
has
steel-frame
or
steel-reinforced
concrete
con
struction,
move
your
FM
antenna
outside,
and
use
a
shielded
75
ohm
coaxial
lead-in
cable.
If
all
else
fails,
switch
to
Mono
reception
of
FM
stations.
Whistle
or
buzz
in
AM
or
FM
Video
game,
computer,
or
computerized
game
operating
nearby.
Noise
only
on
AM
Static
due
to
electric
motors
or
fluorescent
lights.
Minimize
by
tuning
to
a
strong
station,
or
install
an
external
antenna.
NOTE
CONCERNANT
L’INSTALLATION
Ce
materiel
peut
être
installé
sur
n’importe
queue
surface
stable.
Etant
donné
que
son
transformateur
de
puissance
(situé
dans
le
coin
arrière
gauche)
génère
un
champ
de
bourdonnement
magnétique
de
puissance
moyenne,
II
faut
éviter
de
placer
une
pla
tine
tourne-disque
33
tours
juste
a
gauche
du
tuner.
Le
tuner
génère
aussi
une
petite
quantité
de
chaleur,
et
nécessite
donc
une
certaine
ventilation.
Ne
pas
le
placer
sur
un
tapis
ou
sur
une
surface
molle
dans
laquelle
II
est
susceptible
de
senfoncer,
ce
qui
aurait
pour
effet
d’obstruer
es
oules
de
ventilation
sur
sa
face
inférieure.
Faire
attention,
aussi,
de
ne
pas
obstruer
Ia
grille
de
sortie
d’air
située
sur
le
panneau
supérleur.
ATTENTION:
Pour
prévenir
tout
risque
d’incendie
ou
de
choc,
éviter
toute
pénétration
de
liquide
ou
d’humidité
clans
le
materiel.
En
cas
de
déversement
accidentel
de
liquide
sur
le
materiel
ou
a
l’intérieur
de
celui-ci,
couper
immédiatement
l’alimentation
élec
trique
et
débrancher
le
cable
d’alimentation
secteur.
Faire
verifier
le
tuner
par
un
technicien
d’entretien
avant
de
le
remettre
sous
tension.
Ne
pas
ouvrir
le
tuner,
ou
tenter
de
le
modifier
ou
le
réparer
soi-mème.
Corifier
tout
travail
d’entretien
a
un
technicien
qualiflé.
CONEXIONS
DU
PANNEAU
ARRIERE
1.
ENTREE
ANTENNE
FM
La
prise
entrée
antenne
FM
est
destinée
a
recevoir
un
cable
coaxial
de
75
ohms.
[Fig.
1].
Si
‘on
desire
brancher
une
antenne
au
moyen
dun
cable
a
deux
conducteurs
de
300
ohms,
utiliser
ladaptateur
“balun”
300/75
ohms
fourni.
Certains
modèles
d’antennes
FM
doivent
être
branches
au
tuner.
Pour
vous
permettre
de
commencer,
une
antenne
“dipole
repllé”
en
cable
plat
et
un
adaptateur
balun
sent
four
nis
avec
le
tuner.
Lorsque
vous
déplierez
lantenne
en
cable
plat,
vous
remarquerez
queue
se
présente
sous
Ia
forme
d’un
“T”.
La
partie
‘barre”
du
T
dolt
ètre
étirée
horizontalement,
et
fixée
a
l’endroit
choisi
au
moyen
de
petits
clous
(sur
un
mur,
a
l’arrière
dun
meuble,
ou
sur
le
plafond).
La
partie
verticale
du
T
va
clans
I’entrée
antenne.
Brancher
ses
deux
fils
aux
bornes
filetées
de
l’adaptateur
balun
[Fig.
1];
ensuite,
brancher
le
balun
dans
Ia
prise
d’entrée
du
tuner
FM.
2.
BORNES
ANTENNE
AM
Pour
Ia
reception
AM
(modulation
d’amplitude),
une
antenne
extérieure
sera
nécessaire.
Pour
capter
Ia
plupart
des
stations
de
radio
locales,
un
simple
cable
dune
longueur
pouvant
aller
jusqu’à
un
metre
fourni
ra
une
puissance
de
signal
suffisante;
une
antenne
de
ce
type
est
tournie
avec
le
tuner.
(Si
Ion
veut
utiliser
tout
autre
type
de
cable,
le
dénuder
sur
1
cm
a
une
extrémité
et
torsader
ensemble
les
brins
de
cable
exposés.)
Relier
l’extrémité
dénudée
du
cable
a
Ia
borne
AM
en
procédant
de
Ia
manière
suivante.
Pousser
vers
le
bas
Ia
languette
en
plastique
située
sous
Ia
borne
AM.
Ceci
aura
pour
effet
d’ouvrir
le
petit
orifice
au
centre
de
Ia
borne.
Insérer
le
fil
dénudO
dans
l’orifice
et
remettre
Ia
languette
clans
sa
position
horizontale
d’origine,
contre
Ie
corps
de
Ia
borne.
La
borne
serrera
le
fil
et
le
maintiendra.
[Fig.
2]
La
partie
restante
de
l’antenne
peut
pendre
a
larrière
du
tuner
ou
bien
être
fixée
le
long
de
Ia
partie
cachée
d’une
étagère
en
bois
(mais
pas
en
metal)
au
rnoyen
de
petits
clous.
(Une
étagère
métallique
peut
parasiter
Ia
reception.
Dans
ce
cas-Ià,
tirer
le
Iii
Ie
long
du
mur,
loin
des
etagères,
et
le
fixer
au
moyen
de
petits
clous.)
Faire
des
essais
pour
determiner
‘orientation
et
Ia
longueur
idéales.
3.
OUTPUT
(PRISES
DE
SORTIE
MODULATION)
Branchez
sur
ces
prises
un
cordon
steréophonique
muni
des
prises
adéquates
(Cinch/RCA),
et
relié
aux
entrées
repérées
“Tuner”
de
votre
amplificateur.
4.
ENTREE/SORTIE
NAD
LINK
(RESEAU
NAD)
Le
connecteur
de
SORTIE
pour
réseau
NAD
permet
de
relayer
les
signaux
de
télécommande
depuis
Ie
412
jusqu’aux
autres
modules
équipes
d’une
entrée
Réseau
NAD
(ou
compatible).
Vous
pouvez,
par
exemple,
faire
fonctionner
un
lecteur
CD,
un
magnétophone
a
cassette
et
ce
tuner
radio
a
laide
d’une
seule
télecommande
“unifiée”.
Pour
cela,
brancher
un
cable
entre
Ia
prise
de
SORTIE
Réseau
NAD
et
le
jack
dENTREE
Réseau
NAD
dun
autre
module.
Le
connecteur
dENTREE
Réseau
NAD
du
Modèl&412
permet
de
commander
Ie
tuner
radio
a
l’aide
de
signaux
de
commande
extérieurs
en
prove
nance
dune
comrnande
multi-salles
ou
dun
système
de
relais
de
commande
a
distance.
Brancher
un
cable
entre
le
dispositif
de
commandé
et
le
jack
d’ENTREE
Réseau
NAD.
En
utilisant
a
Ia
fois
Ies
prises
d’ENTREE
et
de
SORTIE,
il
est
possible
de
relayer
en
chaine
Ies
télécommandes
dun
module
a
un
autre.
5.
CORDON
D’ALIMENTATION
Brancher
le
cordon
dalimentation
secteur
sur
une
prise
murale
active,
ou
le
relier
a
une
rallonge
de
puissance.
COMMANDES
SUR
LA
FACADE
1.
MARCHE/ARRET
Appuyer
sur
le
bouton
poussoir
Marche/Arrêt
pour
allumer
le
tuner.
La
lampe
témoin
de
veille
séteint
et
latfichage
de
fróquence
s’allume,
Iorsque
le
tuner
est
sous
tension
(“ON’).
Appuyer
une
nouvelle
tois
sur
le
bouton
poussoir
Marche/Arrêt
puis
le
relãcher,
pour
éteindre
Ie
tuner.
En
position
hors
tension
(“OFF”),
l’appareil
reste
relié
au
secteur.
En
cas
de
période
prolongée
de
non
utilisation,
débrancher
le
cable
d’alimentation.
2.
MONO
Le
bouton
MONO
désactive
les
circuits
FM
stéréo,
de
manière
a
ce
que
touts
les
emissions
soient
reçues
(et
enregistrées)
en
monophonie.
Pour
écouter
les
stations
FM
Icintaines,
utiliser
Ie
mode
NAD
412
TUNER
AM/FM
STEREO
MONO
pour
éliminer
le
sifflement
et
Ia
distortion
qul
accompagnent
un
signal
stéreophonique
faible.
Ne
pas
oublier
d’annuler
le
mode
MONO
pour
recevoir
une
emission
locale
en
stóréo.
3.
BLEND
(MELANGE)
Le
circuit
de
Mélange
[Blend]
atténue
le
bruit
dans
les
signaux
FM
faibles,
en
réduisant
Ia
separation
stéreophonique.
En
stéréophonie
FM,
ii
est
frequent
que
Ia
sous
porteuse
devienne
plus
bruyante
au
fur
et
a
mesure
que
le
signal
devient
faible.
En
activant
Ia
fonction
de
Mélange
[Blend],
on
diminue
Ia
contribution
de
Ia
sous-porteuse
stéreophonique,
sacrifiant
un
peu
de
Ia
separation
stereophonique
au
profit
dune
reception
plus
silencieuse.
Ne
pas
oublier
de
désactiver
Ia
fonction
Mélange
pour
recevior
normalement
les
signaux
plus
forts.
4.
LOCK
(VERROILLAGE)
Après
tine
impulsion
sur
de
bouton,
le
tuner
elfectue
une
recherche
dans
une
bande
étroite
autour
de
Ia
station
reçue,
afin
d’optimiser
Ia
puis
sance
et
l’accordage
du
signal.
5.
TUNE
(BOUTONS
DE
RECHERCHE
AUGMENTER)
DIMINUER)
Appuyer
sur
le
bouton
poussoir
de
Recherche
Augmenter
(.)
pour
choisirdes
fréquences
plus
élevées
ou
des
stations
préreglees
avec
un
numéro
plus
élevé.
Appuyer
sur
le
bouton
poussoir
de
Recherche-Diminuer
(4)
pour
choisir
des
frequerices
moms
élevées
CU
des
stations
préreglees
avec
un
numéro
mains
élevé.
L’action
des
boutons
de
recherche
(frequence
ou
numéro
de
station
préréglée)
depend
de
Ia
position
du
sélecteur
de
Mode
de
Recherche.
En
mode
PREREGLE,
le
fait
d’appuyer
sur
le
bou
ton
incrEmente
le
numéro
de
station
prOreglee.
Si
ous
écoutez
Ia
station
Préreglee
#2,
et
que
vous
appuyez
stir
le
bouton-poussoir
une
fois,
le
tuner
s’accordera
sur
Ia
station
Prérégiée
#3.
Si
vous
appuyez
sur
le
bouton
en
le
maintenant
enfoncé,
le
tuner
fera
defiler
rapidement
les
stations
prereglées
jusqu’au
moment
oU
vous
relãcherez
le
bouton.
Le
système
do
recherche
des
stations
du
tuner
tonctionne
en
boucle”:
Si
VOUS
incrémentez
le
numéro
do
présélection
au
delà
de
12,
il
repasse
automatiquement
a
a
station
préréglée
#1.
En
mode
RECHERCHEIR
le
fait
d’appuyer
stir
le
bouton
.
provoque
le
balayage
croissant,
par
le
tuner,
de
Ia
bande
de
trequences;
le
balayage
s’arrête
au
premier
signal
fort
rencontré.
Le
bouton
4
inverse
le
sens
de
balayage.
En
mode
ACCORDER,
le
bouton
augmente
Ia
fréquence
par
increments
de
0,025
MHz
stir
Ia
bande
FM.
A
chaque
impulsion
sur
les
boutons
ou
4
Ia
Iréquence
s’incrémente
ou
se
décrémente
de
cette
valeur.
Comme
l’affichage
ne
comporte
que
deux
chiffres
après
le
point
decimal,
les
valeurs
affichées
successives
seront
de
94.12,
94,15,
94.17,
94.20,
etc.
Sur
Ia
bande
AM
ondes
moyennes,
chaque
incré
ment
de
Iréquence
correspond
a
10
kHz
en
Amérique
du
Nord,
ou
a
9kHz
en
Europe.
En
maintenant
une
pression
continue
sur
l’un
des
boutons
d’accord,
on
obtient
d’abord
une
courte
pause
stir
Ia
valeur
affichée,
puis
tin
defilement
correspondant
a
un
bal
ayage
rapide
montant
ou
descendant
des
fréquences
(oti
des
numéros
de
stations
prereglees),
qui
contin
ue
jusqu’à
ce
qu’on
relâche
Ie
bouton.
Pour
accorder
le
tuner
sur
un
signal
émis,
choisir
le
mode
ACCORDER
en
appuyant
sur
le
bouton
MODE;
appuyer
ensuite
de
facon
continue
stir
les
boutons
ou
4
jusqu’a
ce
que
Ia
fréquence
affichée
soit
proche
de
Ia
fréquence
d’émission
recherchée.
Accorder
ensuite
le
tuner
stir
Ia
frequence
exacte
do
Ia
station
en
appuyant
succes
sivement
sur
lun
ou
I’autre
des
boutons.
Si
vous
connaissez
Ia
fréquence
exacte
de
Ia
station
émet
trice,
ii
vous
suffira
d’afficher
cette
fréquence.
Si
vous
ne
connaissez
pas
a
fréquence
exacte,
accorder
le
tuner
stir
tine
valeur
approchée,
puis
regler
laccord
jusqu’à
ce
quo
le
témoin
de
fréquence
centrale
s’allume.
Pour
accorder
le
tuner
sur
un
signal
faible
situé
a
quelques
pas
d’accord
d’un
signal
puissant,
il
est
parfois
préférable
d’afficher
une
frequence
Iégère
rnent
décalée
par
rapport
a
Ia
fréquence
centrale,
dans
le
sens
oppose
a
celui
se
trouve
Ie
signal
puissant;
cela
permet
de
diminuer
les
interferences.
6.
AM!FM
Ce
bouton
permute
entre
les
deux
bandes
d’accordage:
Modulation
de
fréquence
(FM)
ou
petites
ondes
(AM).
Le
circuit
d’accordage
possède
une
mémoire
qui
stocke
Ia
‘dernière
station
accordéo”.
Lorsque
I’on
permute
entre
los
bandes,
le
circuit
revient
automa
tiquement
a
Ia
dernière
station
accordée
sur
Ia
bande
sélectionée.
7.
STORE
(MEMOIRE)
Appuyer
stir
ce
bouton
pour
mettre
en
mémoire
los
fréquences
do
vos
stations
préférées
dans
les
24
mémoires
de
préréglage
(12
en
FM
et
12
en
AM).
Procéder
de
Ia
manière
suivante
pour
mettre
tine
station
en
mémoire:
(1)
Choisir
FM
ou
AM,
solon
le
cas.
(2)
Decider
du
numéro
de
station
que
vous
voulez
affecter
a
chaque
station
prérOglée.
Chaque
numéro
do
preréglage
ne
petit
être
affecté
qua
une
seule
station
sur
chaque
bande,
mais
vous
pouvez
affecter
tine
memo
station
a
autant
de
numéros
de
préréglage
quo
vous
voulez.
(3)
Accorder
to
tuner
sur
une
station,
soil
en
appuyant
sur
les
boutons
do
Recherche
Augmenter/Diminuer,
soft
en
choisissant
Ia
fréquence
do
Ia
station
sur
le
clavier
numerique
de
Ia
télécom
mande.
Appuyer
sur
MEMOIRE
pour
stocker
Ia
fréquence
en
mémoire.
Appuyer
sur
los
boutons
ou
4
pour
choisir
un
numéro
de
station
prérêglée.
Appuyer
stir
MEMOIRE
pour
affecter
Ia
frequence
stockée
a
ce
numéro
de
préréglage.
(4)
Procéder
do
Ia
méme
manière
pour
cliaque
station,
et
ce
jusqu’ã
tin
maximum
de
30
sur
chaque
bande.
Li
8.
MODE
(MODE
D’ACCORD)
Appuyer
plusieurs
fois
sur
le
bouton
poussoir
MODE
pour
choisir
l’un
des
trois
modes
d’accord:
Accorder,
PrOreglO,
Rechercher.
En
mode
ACCORDER
vous
pouvez
accorder
le
tuner
directement
sur
les
stations
en
appuyant
sur
les
boutons
d’accord
(Augmenter)
ou
(Diminuer).
En
mode
PREREGLE,
le
fait
d’appuyer
sur
les
bou
tons
daccord
ou
.4
incrémente
ou
décrémente
le
numéro
de
Ia
station
préréglée.
En
mode
RECHERCHER
(recherche
automatique),
le
fait
d’appuyer
sur
les
boutons
ou
4
dOmarre
un
balayage
rapide
de
Ia
fréquence
par
le
tuner,
qui
s’arrête
sur
Ia
station
suivarite.
Si
vous
appuyez
sur
I’un
des
boutons
augmenter/diminuer
RECHERCHER,
ACCORDER
ou
PREREGLE
sur
La
télecommande,
le
tuner
se
met
dans
le
mode
corresporidant.
9.
AFFICHAGE
DE
LA
STATION
L’attichage
numérique
indique
Ia
fréquence
d’émis
sion
sur
laquelle
le
tuner
est
accordé.
Lorsque
vous
vous
accordez
sur
une
station,
l’affichage
cligrtote
pendant
environ
trois
secondes,
indiquant
alternative
ment
a
fréquence
et
le
numéro
de
station
prOrOglOe.
10.
TEMOINS
D’ACCORD
SUR
STATIONS
Le
tOmoin
vert
CENTRE
TUNE
(FREQUENCE
CENTRALE)
s’allume
Iorsque
le
tuner
est
rOglO
sur
Ia
frOquence
centrale
d’émission
dune
station
FM.
Le
témoiri
orange
FM
STEREO
s’aflume
lorsque
le
tuner
recoit
une
emission
FM
en
stOrOo,
et
que
cette
Omission
est
dOcodOe
par
le
circuit
de
décodage
mul
tiplexé
du
tuner.
A
noter
que
si
le
bouton
poussoir
MONO
est
enfoncO,
toutes
les
emissions
seront
reçues
en
mono.
De
même,
Si
VOUS
avez
mal
regle
I’accord
(Ia
fréquence
affichée
n’Otant
pas
Ia
frOquence
centrale
d’Omission
de
Ia
station),
les
cir
cuits
do
decodage
stéréo
ne
pourront
peut-étre
pas
se
verroulller
sur
to
signal,
qui
no
sera
alors
reçu
qu’en
monophonie.
ANNEXE:
OBTENTION
DES
MEILLEURES
PERFORMANCES
DU
NAD
412
STOCKAGE
DES
FREQUENCES
DES
STATIONS
DANS
LES
MEMOIRES
DE
PRESELECTION
(1)
Decider
des
stations
que
I’on
veut
affecter
respectivernent
a
chacun
des
douze
numOros
prOrOgles
(on
n’est
pas
oblige
de
los
utiliser
tous).
Les
stations
pourront
être
numérotées
dans
n’importe
quel
ordre
que
‘on
trouve
facile
a
mêmonser
ou
sim
ple
a
exploiter.
Par
exemple,
le
classement
peut
être
aiphabOtique
(1=WABC,
2=WCBS,
3=WNYC,
...),
numerique
(1=BBC1,
2=BBC2,
...)
ou
par
ordre
crois
sant
des
frequences
(1=89.7,
2=90.9,
3=92.3,
etc...).
(2)
Choisir
Ia
bande
FM
ou
AM.
(3)
Rechercher
Ia
premiere
station
sur
sa
liste,
en
appuyant
sur
les
boutons
de
reglage
augmenter/diminuer.
En
cas
do
doute
concemant
Ia
fréquence,
ii
suffira
de
consulter
le
repertoire
des
stations/fréquerices
dans
un
journal
local
ou
dans
un
guide
d’émissions
radio.
Appuyer
sur
MEMOIRE
pour
stocker
Ia
fréquence
afflchée
dans
La
mémoire
du
tuner.
Le
tuner
affichera
E01.
Appuyer
sur
MEMOIRE
pour
enregistrer
Ia
frOquence
stockée
comme
Ia
station
préréqlOe
#1.
(4)
Accorder
le
tuner
sur
Ia
deuxième
station
de
La
liste.
Appuyer
sur
MEMOIRE
pour
stocker
Ia
fréquence.
Le
tuner
affichera
EGi,
qui
était
le
numéro
de
présélection
de
Ia
dernière
station
enregistree.
Appuyer
sur
pour
incrOmenter
to
numéro
de
prOréglage.
Lorsque
I’affichage
indique
E02,
appuyer
sur
MEMOIRE
pour
valider
Ia
deuxième
station
preregiée.
(5)
Accorder
Ie
tuner
sur
Ia
troisième
station
de
Ia
liste,
appuyer
sur
MEMOIRE
pour
stocker
Ia
frequence,
puis
sur
.
pour
incrémentor
le
numéro
de
prereglage
a
03,
puis
appuyer
sur
MEMOIRE
encore
une
fois
pour
valider
Ia
troisième
station
prOrOglOe.
Continuer
de
cette
mariière
jusqu’a
ce
que
toute
Ia
liste
do
stations
a
pré-programmer
soit
épuisée.
12
numOros
de
présélection
sont
prOvus
pour
les
sta
tions
FM,
et
12
autres
pour
Ia
stations
AM
ondes
moyerines.
Une
fois
les
stations
prereglees
déuinies,
il
sera
peut-être
utile
d’atficher
Ia
liste
des
stations,
avec
Ieurs
numOros
assoclés,
près
du
tuner
pour
référence.
Entre
parentheses,
si
‘on
se
trompe
ou
si
I’on
change
d’avis,
ii
n’est
pas
nOcessaire
de
re-program
mer
tous
les
stations
prereglees
I’une
apres
I’autre.
On
peut
re-programmer
n’lmporte
queue
station
prerOglee
en
procédant
comme
suit:
accorder
le
tuner
sur
Ia
frOquence
voulue,
appuyer
sur
MEMOIRE,
appuyer
ensuite
sur
ou
sur
.4
pour
choisir
Ie
numéro
do
station
a
re-programmer,
puis
appuyer
encore
sur
MEMOIRE.
Les
stations
prerOglOes
conservent
leurs
fréquences
respectives
pour
toujours,
même
Si
I’on
débranche
le
cordon
d’alimentation
secteur.
Cela
veut
dire
quo
vous
pourrez
re-configurer
votre
chalne
stOrêo,
ou
déplacer
le
materiel
d’une
pièce
a
une
autre,
sans
pour
autant
perdre
los
frequerice
prereglOes.
POUR
EFFACER
LA
MEMOIRE
La
procedure
suivante
effacera
toutes
les
fréquences
prereglees.
(1)
Appuyer
sur
le
bouton
poussoir
MARCHE/
ARRET
et
le
maintenir
enfoncé.
(2)
Tout
en
maintenant
enforicé
le
bouton
poussoir
MARCHE/ARRET,
appuyer
sur
MEMOIRE
pendant
une
période
de
2
secondes.
(3)
Relâcher
le
bouton
MEMOIRE.
(4)
Relâcher
le
bouton
MARCHEJARRET.
POUR
MODIFIER
LE
PAS
D’INCREMENTA
TION/
DECREMENTATION
DES
FREQUENCES
DE
LA
BANDE
AM
Lors
de
Ia
recherche
des
stations
sur
Ia
bande
AM
ondes
moyennes,
Ia
frequence
s’incrémente
ou
se
décrémente
par
pas
de
10
kHz
en
Amerique
du
Nord,
ou
de
9
kHz
en
Europe.
La
sequence
suivante
ED
permet
de
commuter
le
circuit
d’accordage
entre
ces
deux
valeurs.
(1)
Appuyer
sur
le
bouton
poussoir
MODE
et
le
maintenir
enfoncé.
(2)
Tout
en
maintenant
erifoncé
le
bouton
poussoir
MODE,
appuyer
sur
le
bouton
(Augmenter).
(3)
Relâcher
le
bouton
(Augmenter).
(4)
Relácher
le
bouton
MODE.
ANTENNES
PERMETTANT
UNE
MEILLEURE
RECEPTION
Une
antenne
“dipole”
en
cable
plat
peut
très
bien
assurer
une
reception
adequate
de
signaux
FM
puissants.
Mais
une
telle
antenne
nest
pas
très
effi
cace
pour
rejeter
le
phênomène
de
transmission
sous
plusieurs
angles
et
es
autres
formes
d’interférence
FM.
De
plus,
ii
n’est
pas
simple
de
a
faire
tourner
pour
optimiser
sa
configuration
de
captage
pour
obtenir
Ia
meilleure
reception
possible
des
stations
situées
dans
des
directions
dtférentes.
Dans
Ia
plupart
des
cas,
Ia
reception
peut
ëtre
améliorée
en
utilisant
une
antenne
extérieure.
Le
meilleur
choix
dans
ce
domaine
sera
celui
d’acheter
une
antenne
directionnelle
FM
seule,
qu’iI
conviendra
de
monter
le
plus
loin
possible
du
sol
et
a
une
dis
tance
d’au
moms
2
metres
de
toute
autre
antenne.
Nous
vous
conseillons
de
vous
référer
a
une
société
d’installation
d’antennes
près
de
chez
vous,
qui
vous
conseillera
et
installera
votre
antenne
FM.
Si
vous
décidez
d’installer
vous-méme
votre
anterine
extérieure,
prendre
les
PRECAUTIONS
suivantes:
(1).
Ne
pas
monter
I’antenne
près
de
lignes
élec
triques
aériennes.
Concevoir
l’installation
de
manière
a
ce
que
le
mat
d’antenne
ne
puisse
pas
tomber
et
toucher
des
lignes
electriques
aériennes,
que
ce
soit
pendant
Ia
mise
en
place
de
linstallation
ou
a
tout
autre
moment
dans
‘avenir.
(2).
Inclure
un
parafoudre
dans
linstallation,
pour
vous
protéger
aussi
bien
vous
que
le
circuit
du
tuner
par
temps
d’orage.
UTILISATION
D’UNE
ANTENNE
A
CABLE
LONG
POUR
UNE
MEILLEURE
RECEPTION
AM
(ONDES
MOYENNES)
Pour
améliorer
Ia
reception
des
stations
AM
loin
tames,
brancher
une
antenne
extérieure
a
cable
long
a
Ia
borne
AM.
Une
antenne
“a
cable
long”
est
un
cable
rectiligne
dont
Ia
longueur
peut
aller
de
un
a
trente
metres;
ce
cable
doit
ètre
monte
aussi
haut
que
possible,
et
dolt
ètre
parallèle
au
sol.
Si
vous
habitez
près
d’un
émetteur
AM,
le
fait
d’augmenter
Ia
longueur
de
l’antenne
peut
paradoxalement
diminuer
Ia
qualité
de
reception.
L’efficacité
d’une
antenne
a
cable
long
peut
être
améliorée
en
reliant
Ia
borne
de
masse
(G)
a
une
veritable
terre,
c’est
a
dire
une
tige
cuivrêe
enfoncée
dans
le
sol
jusqu’à
une
profondeur
d’au
moms
un
metre.
Une
masse
electrique
auxillaire,
telle
qu’une
tuyauterie
d’eau
froide,
peut
aussi
s’avérer
efficace.
EN
CAS
DE
DIFFICULTE:
UN
GUIDE
DE
DEPANNAGE
PROBLEME
CAUSE
PROBABLE
Aucun
son
Pas
de
son
dans
‘une
des
voies
Bourdonnement
et
ronflement
forts
Reception
déformde
plusieurs
des
Stations
FM
Sifflement
ou
ronflement
en
AM
ou
en
FM
Bruit
uniquement
en
AM
Pas
d’alimentation
électrique.
Cable
dalimentation
secteur
débranché
ou
branché
sur
une
prise
murale
qui
ne
fonctionne
pas.
(Pour
verifier
le
fonctionnement
de
Ia
prise
murale,
y
brancher
une
lampe
électrique).
Fusible
interne
saute:
renvoyer
l’appareil
chez
le
concessionnaire
pour
déparinage.
Cable
de
liaison
débranché
ou
faisant
un
mauvais
contact
dans
son
con
necteur.
Toumer
les
fiches
dans
leürs
conriecteurs
respectifs
pour
rétablir
le
contact.
Court-circuit
dans
un
cable
de
liaison
défectueux.
Remuer
et
tordre
tous
es
cables,
surtout
a
l’endroit
us
entrent
dans
les
prises.
Cable
de
liaison
partiellement
débranché
de
son
corinecteur.
Céble
de
liaison
défectueux.
Reception
d’êmission
sous
angles.
Toumer
l’antenne
pour
trouver
l’orientation
qui
donrie
Ia
meilleure
reception.
(La
position
idéale
peut
varier
d’une
station
a
une
autre).
Augmenter
Ia
hauteur
de
I’antenne.
Si
le
bâtiment
comporte
un
cadre
métallique
ou
du
béton
armé,
deplacer
l’antenne
pour
Ia
mettre
a
l’exténeur,
et
utiliser
un
cable
d’amenée
coaxial
blindé
de
75
ohms.
Sm
rien
ne
marche,
passer
en
reception
Monophonlque.
Un
jeu
video,
un
ordinateur
ou
un
jeu
dordinateur
fonctionne
tout
prés.
Signal
d’électricité
statique
dO
a
des
moteurs
electriques
ou
a
un
éclairage
fluorescent.
Minimiser
les
effets
en
recherchant
une
station
puissante,
ou
installer
une
antenne
extérieure.
HINWEIS
ZUM
AUFSTELLEN
Dieses
Gerät
kann
auf
jeder
festen,
ebenen
Fläche
autgestellt
werden.
Em
Plattenspieler
solite
nicht
unmittelbar
inks
neben
dem
Receiver
stehen,
weH
das
elektrornagnetische
Streufeld
des
starken
Netzstromtransformators
(hinten
links)
auf
den
Tonabnehrner
wirken
könnte
und
damit
stOrencl
hör
bares
Brummen
erzeugt.
ACHTUNG:
Urn
Feuer
oder
elektrische
Stromschlage
auszuschliel3en,
dürfen
weder
Feuchtigkeit
noch
Wasser
in
das
Gerãt
gelangen.
Falls
dies
doch
einmal
passiert,
muG
der
Receiver
sofort
ausgeschaltet
werden.
Das
Netzkabel
1st
aus
der
Steckdose
herauszuziehen.
Lassen
Sie
den
Verstãrker
vor
dem
erneuten
Einschalten
von
einem
Service-Techniker
Uberprufen.
Bitte
versuchen
Sie
nie
selbst,
den
Tuner
zu
öffnen,
ihn
zu
verändern
oder
selbst
zu
reparieren.
Das
ist
ausgebildeten
Service-Fachleuten
vorbehalten.
BEDIENUNGSELEMENTE
AUF
DER
ROCKSEITE
1.
UKW-ANTENNEN-EINGANG
Der
Eingangsstecker
der
UKW-Antenne
1st
zur
Aufnahme
eines
75-Ohm
-Koaxialkabels
ausgelegt.
(Siehe
Abbildung
1).
Zum
Anschlul3
einer
Antenne
an
elnen
300-Ohm-Doppelanschluf3draht
verwenden
Sie
den
mitgeHeterten
300-an-75
Ohm
“Balun”-Adapter.
Manche
UKW-Antennentypen
müssen
an
den
Tuner
angeschlossen
werden.
Für
das
erste
Probieren
wurde
elne
T-förmige
Drahtantenne
und
em
“Balun-Adapter
beigepackt.
Den
‘horizontalen
Teil
des
Ts
waagerecht
an
der
Wand,
hinten
an
einem
Schrank
oder
an
der
Decke
befestigen.
Den
“senkrechten
Tell
des
Ts
an
den
Antenneneingang
anschliel3en.
Verbinden
Sie
die
beiden
Anschlul3drähte
an
die
Schraubenklemrnen
an
dem
Balun”-Adapter
(Abbildung
1);
dann
stecken
Sie
den
Balun”
in
den
UKW-Eingangsstecker
des
Receivers.
2.
MW-ANTENNEN-ANSCHLUBKLEMMEN
Für
den
MW-Empfang
1st
eine
Aul3enantenrie
erforderhch.
Für
die
meisten
Nahsender
bietet
em
einfacher
Draht
mit
elner
Lange
bis
zu
einem
Meter
ausreichende
Sig
nalstarke;
elne
solche
Behelfsantenne
liegt
dem
Receiver
bel.
(Bel
Verwendung
elnes
anderen
Drahtes,
1
cm
vom
Drahtende
abisolieren
und
die
blol3en
Drahtadern
zusammendrehen.)
Schlief3en
Sie
das
blol3e
Drahtende
wie
folgt
an
der
MW-Anschlut3klemme
an.
Schieben
Sie
die
Kunststoffzunge
bis
unter
die
MW-Anschlul3klemme
nach
unten.
Hierdurch
wird
die
kleine
Offnung
in
der
Mitte
der
Anschlul3klemme
geoffnet.
Führen
Sie
den
bloGen
Draht
in
die
Offnung
em
und
ziehen
Sie
die
Zunge
wieder
nach
oben
in
ihre
normale
horizontale
Position
gegen
den
Klemmenkôrper.
Der
Draht
wird
von
der
Anschluflklemme
ergritfen
und
in
Position
gehalten.
(Abbildung
4).
Die
restliche
Antenne
kann
lose
hinter
dem
Receiver
herunterhangen
oder
hori
zontal
an
einem
Holzregai
(kein
Metallregal)
befestigt
werden.
(Metaliregale
sind
ungeeignet,
well
sie
Empfangsstorungen
verursachen
können.
Steht
der
Receiver
in
einem
Metallregal,
muG
der
Antennendraht
an
einer
Wand
entlang
befestigt
werden.)
Probieren
Sie
die
Orientierung
und
die
Lange
aus.
3.
OUTPUT
JACKS
(AUSGANGSBUCHSEN)
Mit
elner
Stereo
Tonleitung
werden
die
linke
und
die
rechte
Ausgangsbuchse
mit
den
entsprechenden
Buchsen
des
Tuneringangs
am
Verstãrker
verburiden.
4.
NAD
LINK
IN/OUT
(NAD-VERBINDUNG
EIN/
AUS)
Der
OUT-Kontakt
der
NAD-Verbindung
ermöglicht
die
Ubertragung
von
Fernbedienungs-Befehlen
von
dem
412
an
andere
Einrichtungen,
die
mit
einem
NAD-
Verbmndungseingang
(oder
einem
kompatiblen
Eingang)
ausgestattet
sind.
Sie
können
beispiel
sweise
einen
CD-Player,
einen
Cassettenrecorder
und
diesen
Receiver
über
elne
einzige
einheitliche
Fernbedienung
bedienen.
SchlieGen
Sie
em
Kabel
von
dem
OUT-Stecker
der
NAD-Verbindung
des
Receivers
an
eine
IN-Steckerbuchse
der
NAD
Verbindung
einer
anderen
Einrichtung
an.
Uber
den
IN-Kontakt
an
der
NAD-Verbindung
am
Modell
412
kann
der
Tuner
durch
externe
Steuersignale
von
einem
Mehrraum-Controller
oder
einem
Fernubertragungsystem
betrieben
werden.
Schllel3en
Sie
em
Kabel
von
dem
Controller
an
die
IN
Steckerbuchse
der
NAD.Verbindung
an.
Uber
die
IN
und
OUT-Koritakte
kônnen
Fernbefehle
von
einer
Einrichtung
an
die
nãchste
weitergeleitet
werden.
5.
AC
LINE
CORD
(NETZKABEL)
Der
Stecker
des
Netzkabels
ist
in
eine
geschaltete
Sekundãrsteckdose
des
Verstärkers
oder
in
eine
Wechselstrom-Wandsteckdose
zu
stecken.
Vergewissern
Sie
sich
zuvor,
daf3
die
Spannung
des
Gerätes
mit
der
Netzspannung
übereinstimrnt.
BEDIENUNGSELEMENTE
AUF
DER
FRONTPLATTE
1.
NETZSCHALTER
Uber
diese
Drucktaste
wird
der
Strom
angeschaltet.
Wenn
der
Tuner
eingeschaltet.
1st
(ON),
schaltet
sich
die
Bereitschattsanzeige
aus
und
die
Frequenzanzeige
leuchtet
auf.
Zum
Ausschalten
des
Stroms
die
Taste
wiederum
drücken
und
dann
freigeben.
In
der
Off”
Stellung,
1st
die
Analge
immer
noch
an
den
Netzstrom
angeschlossen.
Ziehen
Sie
das
Net.zstromkabel
heraus,
wenn
die
Anlage
über
elnen
langeren
Zeltraum
hinweg
nicht
im
Gebrauch
ist.
2.
MONO
Die
taste
MONO
schaltet
die
Stereo-UKW-Kreise
aus,
so
daB
alle.
Sendungen
in
Mono
empfangen
(und
ggf.
aufgenommen)
werden.
Hören
Sie
ferne
UKW-Sender
in
MONO-Betrieb
an,
urn
das
Zischen
und
die
Verzerrungen,
die
em
schwaches
NAD
412
MW/UKW
STEREO
TUNER
Stereoempfangssigrial
begleiten,
auszuläschen.
wenn
Sie
einen
lokalen
Sender
in
Stereo
anhöreri
möchten,
bitte
den
MONO-Betrieb
ausschalten.
3.
BLEND
(MISCHEN)
Durch
Zusammenlegung
der
Stereokanale
reduziert
der
Mischkreis
Störungen
in
schwachen
UKW-Slereosignalen.
Der
UKW-Stereobetrieb
zeichnet
sich
dadurch
aus,
daB
der
Stereo-Zwischentrãger
bei
schwacher
werden
dern
Emptangssignal
lauter
wird.
Bei
eingeschalteter
BLEND-Mischfunktion
wird
der
Tonbeitrag
des
Stereo-Zwischenträgers
reduziert;
die
Stereokanäle
werden
zur
RauschunterdrUckung
gemischt.
Bei
normalen
Empfang
starker
Signale
bitte
die
M
ischfunktion
ausschalten.
4.
LOCK
(SENDERANSTEUERUNG)
Durch
Drücken
dieser
Taste
sucht
der
Tuner
in
einern
engen
bereich
urn
den
jeweils
gewahiten
Sender,
urn
signalstärke
und
abstimmung
zu
optimieren.
5.
UPIDOWN
TUNING
(ABSTIMMEN)
Mit
Drucken
der
rechten
Taste
(‘)
wird
in
Richtung
höherer
Frequenzen
oder
höher
numerierter
Stationen
abgestimmt.
Durch
DrOcken
der
inken
Taste
(4)
wird
in
Richtung
niedrigerer
Frequenzen
ODER
niedriger
numerierter
Stationen
abgestimmt.
Der
Eiriflul3
der
Abstimmtasten
hangt
von
der
EinsteUung
auf
dem
Abstimmmoduswãhler
ab.
Im
PRESET-Modus
erhöht
em
Antippen
der
recht
en
Taste
die
vorgegebene
Nummer.
Wenn
Sie
auf
Station
2
eingestellt
sind
und
die
rechte
Taste
emma
antippen,
steilt
sich
der
Receiver
auf
Station
#3
em.
Wenn
die
rechte
Taste
langer
gedruckt
wird,
Iäuft
der
Receiver
im
Schnellgang
durch
die
Stationen,
bis
Sie
die
Taste
freigeben.
Der
Tuner
ist
mit
Umlaufautomatik
ausgestattet:
Erhöhen
Sie
die
vorgegebene
Nummer
auf
über
12,
dann
beginnt
er
automatisch
wieder
bei
Station
#1.
Im
SEARCH-Modus
hat
em
Antippen
der
rechten
Taste
zur
Folge,
daB
der
Receiver
im
Schnellgang
durch
die
Frequenz
nach
oben
lâuft
und
beim
nâchsten
starken
Signal
anhâlt.
Die
linke
Taste
4
fOhrt
den
gleichen
Vorgang
nach
unten
durch.
Im
TUNE-Modus
erhöht
em
Antippen
der
rechten
Taste
die
Abstimmfrequenz
in
Schritten
von
0,025
MHz
im
MW-Bandbereich.
Jedesmal,
wenn
die
rechte
oder
linke
.4
Taste
angetippt
wird,
verlagert
sich
die
abgestimmte
Frequenz
urn
diesen
Schritt
nach
oben
oder
nach
unten.
Da
nach
der
Dezimaistelle
nur
zwei
Zitfern
angezeigt
werden,
erscheint
die
Schrittfolge
als:
94.10,
94.12,
94.15,
94.17,
94.20
etc.
Der
Mitteiwellenbereich
(AM)
wird
für
den
amerikanischen
Markt
in
10
kHz-Schritten
verandert;
bei
Gerãten
für
Europa
in
9
kHz-Schritten.
Wird
eine
Abstimmtaste
anger
gedruckt
anstatt
angetippt,
halt
die
Schaltung
kurz
an
und
stimmt
die
Frequenz
im
Schnellgang
auf
und
ab
(oder
vorgegebene
Nummer),
bis
die
Taste
freigegeben
wird.
Urn
auf
elnen
gewunschten
Sender
abzustimmen,
den
TUNE-Modus
durch
Drücken
der
MODE-Taste
wählen;
dann
die
rechte
oder
linke
4
Taste
drUcken,
bis
elne
Frenquenz
in
der
Nähe
des
gewunschten
Senders
angezeigt
wird.
Durch
mehrfaches
kurzes
Antippen
nãhern
Sie
sich
der
genauen
Frequenz.
Wenn
die
Senderfrequenz
bekarint
ist,
wird
se
genau
eingestellt.
1st
sie
nicht
bekannt,
muf3
man
sich
dem
genauen
Wert
schrit
tweise
nähern.
Dazu
mUssen
Sie
in
der
Nàhe
der
richtigen
Empfangsfrequenz
die
Mitten-LED
beachten
und
sich
“tippweise”
dem
genauen
Wert
nãhem,
bis
sie
aufleuchtet.
Wenn
Sie
em
schwaches
Signal
abstimmen,
welches
nur
emnige
Schritte
von
einem
starken
Signal
entfernt
ist,
können
Sie
die
StOrung
reduzieren,
indem
Sie
die
Abstimmung
etwas
abseits
der
Mittenfrequenz
des
Senders
vornehmen
-
in
die
entgegengesetzte
Richtung,
aus
der
das
starke
Signal
kommt.
6.
AMIFM
Diese
Taste
schaltet
zwischert
den
beiden
Bandbreiten:
UKW
oder
Mittelwelle.
In
der
Abstimmungs-Digitalanzeige
wird
die
aktuelle
Frequeriz
in
MHz
(für
UKW)
angezeigt.
Der
Abstimmungskreis
ist
mit
einern
Speicher
für
den
zuletzt
gewahlten
Sender”
ausgestattet.
Bei
Umschalten
der
Bandbreiten
steilt
sich
der
Kreis
automatisch
auf
den
zuletzt
gewãhlten
Sender
der
Bandbreite
em.
7.
MEMORY
ENTER
(SENDER
SPEICHERN)
Mit
dieser
Taste
wird
der
Senderspeichr
zum
Programmieren
neuer
Stationen
eingeschaltet.
lnsgesamt
24
Stationen
(12
MW
und
12
UKW)
kann
sich
das
Gerát
merken.
So
gehen
Sie
vor
(1)
Den
Wellenbereich
wâhlen
(Mitteiwelle
(AM)
oder
UKW
(FM)).
(2)
Entscheiden
Sie
sich,
weiche
Vorgabenurnmer
Sie
jedem
Sender
zuordnen
möchten.
Jede
Vorgabe
kann
nur
einem
Sender
zugeordnet
werden,
Sie
kön
nen
den
gleichen
Sender
jedoch
verschiedenen
Vorgaben
zuordnen.
(3)
Durch
DrOcken
der
rechten
und
linken
.4
Tasten
oder
durch
Wahi
der
Seriderfreqenz
auf
der
numerischen
Tastatur
der
Fembedienung
auf
den
gewunschten
Sender
abstimmen.
Zur
Speicherung
der
Frequenz
ENTER
drOcken.
Durch
DrUcken
der
rechten
und
linken4
Tasten
die
Vorgabenummer
wAhlen.
ENTER
drUcken,
urn
die
gespeicherte
Frequenz
dieser
Vorgabe
zuzuordnen.
(4)
Wiederholen
Sie
diesen
Vorgang
für
alle
Sender,
bis
maximal
12
in
jedem
Wellenbereich.
8.
TUNING
MODE
(ABSTIMMMODUS)
Die
MODE-Taste
wiederholt
antippen,
urn
eine
von
drei
Abstimm-Moden
zu
wâhlen:
Tune,
Preset,
Search
(Abstimmen,
Vorgabe,
Suchen).
In
TUNE-Modus
können
Sie
Senderfrequenzen
direkt
durch
Drücken
der
rechten
und
linkeri
.4
Tasten
abstimmen.
rn
PRESET-Modus
bewirkt
em
Antippen
der
rechten
und
linken
.4
Tasten
em
Fortschreiten
auf
die
nächsthöhere
oder
nachstniedrigere
Station.
Im
SEARCH-Modus
(Automatiksuche)
bewirkt
em
Antippen
der
rechten
und
linken
.4
Tasten,
daB
der
Receiver
im
Schnellgang
die
Frequenzen
absucht
und
beim
nãchsten
Sender
anhâlt.
Wenn
Sie
eine
der
SEARCH,
TUNE
oder
PRESET
Auf-
und
Abwärtstasten
auf
der
Fernbedienung
drück
en,
wechselt
der
Receiver
auf
den
entsprechenden
Modus
über.
9.
TUNING
DISPLAY
(ABSTIMMANZEIGE)
Die
Ziffernanzeige
gibt
die
Empfangsfrequenz
an,
auf
die
das
Gerát
abgestimmt
ist.
Wenn
Sie
auf
einen
Sender
abstimmen,
blinkt
die
Anzeige
Ca.
drem
Sekunden
lang
und
zeigt
abwechselnd
die
Frequenz
und
die
Vorgabenummer
an.
10.
TUNING
INDICATORS
(ABSTIMMLAMPEN)
Die
grüne
CENTRE
TUNE-Lampe
leuchtet,
wenn
der
Receiver
auf
den
Mittelbereich
eines
UKW-Sendekanals
abgestimmt
ist.
Die
gelbe
UKW
STEREO-Larnpe
Ieuchtet
auf,
wenn
elne
UKW-Stereosendung
empfangen
wird
und
von
der
Multiplex-Decoder-
Schaltung
des
Tuners
entcoded
wird.
Achten
Sie
darauf,
daB
alle
Sendungen
in
Mono
empfangen
werden,
wenn
die
MONO-Taste
eingeschaltet
ist.
Wenn
die
Abstimmung
abseits
des
Mittetbereiches
des
Sendekanals
elnes
Senders
erfolgte,
karin
es
sein,
daB
die
Stereo-Decodierschaltungen
das
Singal
nicht
erfassen
und
es
kann
infolgedessen
nur
in
Mono
empfangen
werden.
OPTIMIEREN
SIE
DIE
LEISTUNG
IHRES
NAD
412
DAS
SPEICHERN
VON
SENDERFREOUENZEN
IN
DEN
ABSTIMMVORGABEN
(1)
Entschelden
Sie,
welche
Sender
Sie
den
12
Vorgaben
zuordnen
mochten.
(es
brauchen
nicht
aBe
Nummern
verwendet
werden).
Die
Sender
können
nach
Wunsch
komfortabel
und
Obersichtlich
angeord
net
werden.
Die
Anordnung
kann
z.8.
alphabetisch
erfolgen
(1
WABC,
2
=
WCBS,
3
=
WNYC,
...),
oder
numerisch
(1
=
BBC1,
2
=
BBC2,
...)
oder
nach
steigender
Frequenz
(1
=
89.7,
2
=
90.9,
3
=
92.3,
etc.)
(2)
Wâhlen
Sie
den
MW-
oder
UKW-Wellenbereich.
(3)
Stellen
Sie
den
ersten
Sender
alit
lhrer
Liste
durch
DrUcken
der
Auf-
und
Abwärtstasten.
Wenn
lhnen
die
Frequenz
nicht
bekannt
1st,
sehen
Sie
die
Sender
frequenz
in
elner
Programmzeitschrift
oder
einer
Regionalzeitung
nach.
Zur
Speicherung
der
angezeigten
Frequenz
im
Tuner-Speicher
ENTER
drUcken.
In
der
Anzeige
erscheint
E01.
Durch
DrUcken
von
ENTER
wird
die
gespeicherte
Frequenz
als
Station
01
registriert.
(4)
Stellen
Sie
den
zweiten
Sender
auf
Ihrer
Liste
em.
Zur
Speicherung
dieser
Frequenz
drQcken
Sie
ENTER.
Der
Tuner
zeigt
E01
an,
die
letzte
vorgegebene
Station.
DrQcken
Sie
die
rechte
Taste
,
urn
die
vorgegebene
Nummer
zu
erhöhen.
Wird
E02
angezeigt,
ENTER
drücken,
urn
die
zweite
Stationsvorgabe
zu
bestatigen.
(5)
Stellen
Sie
den
dritten
Sender
aut
lhrer
Liste
em,
zur
Speicherung
der
Frequenz
ENTER
drücken,
rechte
Taste
4
r0’ken.
‘tn
Drzugbn;
dann
wiederum
ENTER
drücken,
urn
die
dritte
Eingabe
zu
beenden.
Fahren
Sie
mit
diesern
Vorgang
fort,
bis
Sie
die
gewunschte
Anzahl
Sender
gespeichert
haben.
12
Stationen
sind
für
UKW-Sender
vorgesehen
und
weitere
12
Stationen
für
MW-Sender.
Nachdem
Sie
mit
der
Programmierung
der
Stationen
fertig
sind,
heben
Sie
die
Liste
lhrer
Sender
und
der
dazugehori
gen
Vorgabenummern
am
besten
in
der
Nãhe
Ihres
Gerátes
auf.
Falls
lhnen
bei
der
Programmierung
em
Fehier
unterlauten
1st
oder
falls
Sme
die
Programmierung
abandern
möchten,
so
1st
es
nicht
ertordertich,
die
Stationen
der
Reihenfolge
nach
neu
zu
prograrnmmeren.
Sie
können
jede
beliebige
Station
wie
tolgt
neu
programmieren:
SteVen
Sb
das
Gerãt
auf
die
gewünschte
Frequenz
em,
drUcken
Sie
ENTER,
drücken
Sie
die
rechte
oder
linke
.4
Taste
zur
Wahi
der
Vorgabenummer,
die
Sie
neu
programmieren
möchten,
und
drUcken
Sie
nochmals
ENTER.
Die
Stationen
behalten
ihre
Frequenzzuordnung
unbegrerizt,
auch
bei
Stromunterbrechung.
Sie
können
also
Ihre
Stereo
Anlage
beliebig
arrangieren
oder
die
Einrichtung
von
elnem
Zimmer
in
em
anderes
verlegen,
ohne
die
eingesteltten
Frequenzen
zu
verlieren.
LOSCHEN
DES
SPEICHERS
Zur
Loschung
alter
Frequenzen
gehen
Sie
wie
folgt
vor:
(1)
Halten
Sie
die
POWER-Taste
gedrUckt.
(2)
Halten
Sie
die
POWER-Taste
weiterhin
gedruckt
und
drücken
Sie
gleichzeitig
2
Sekunden
lang
ENTER.
(3)
Lassen
Sie
die
ENTER-Taste
los.
(4)
Lassen
Sie
die
POWER-Taste
los.
ANDERUNG
DES
MW-ABSTIMMSCHRITTES
Wird
auf
dem
Mitteiwellenbereich
abgestimmt,
ândert
sich
der
Frequenzschrittwert
urn
10
kHz
in
Nordarnerika
und
9
kHz
in
Europa.
Urn
die
Abstimmschaltung
zwischen
diesen
Werten
umzuschalten,
gehen
Sie
wie
folgt
vor:
(1)
Hatten
Sie
die
MODE-Taste
gedrückt.
(2)
Halten
Sie
die
MODE-Taste
weiterhin
gedrückt
und
drUcken
Sie
die
rechte
Taste
.
(3)
Lassen
Sie
die
rechte
Taste
los.
(4)
Lassen
Sie
die
MODE-Taste
los.
ANTENNEN
FÜR
DEN
BESSEREN
EMPFANG
Eine
Drahtantenne
gibt
eventuell
ausreichenden
Empfang
für
em
starkes
UKW-Signal.
Soich
eine
Antenne
1st
jedoch
nicht
sehr
wirksam
beim
Ausschlui3
von
“Mehrpfad”-
und
sonstigen
UKW
Stôrungen.
Aul3erdem
lãf3t
sie
sich
nicht
leicht
drehen,
urn
die
Aufnahrne
für
den
besten
Empfang
von
Sendern,
die
in
unterschiedlichen
Richtungen
liegen,
zu
optimieren.
In
den
meisten
Fallen
wird
die
Empfangsqualität
durch
Einsatz
einer
Au6enantenne
verbessert.
Die
beste
WahI
1st
eine
UKW-Richtantenne;
sie
soilte
so
hoch
wie
maglich
vom
Boden
angebracht
werden
mit
elnem
horizoritalen
und
vertikalen
Abstand
von
der
nâchsten
Antenne
von
wenigstens
2
Meter.
Lassen
Sie
sich
mit
Ihrem
ôrtlichen
Antennenhändler
bei
der
Auswahl
und
der
Installation
beraten.
Wenn
Sie
die
Au6enantenne
selbst
montieren,
beachten
Sie
bitte
folgende
WARNUNGEN:
(1)
Die
Antenne
muG
einen
Sicherheitsabstand
zu
stromfUhrenden
Leitungen
haben.
Antennenmast
und
Antenne
dUrfen
nie
aut
Stromleitungen
fallen
kOnneri
-
auch
nicht
bei
der
Installation.
(2)
Die
Antenne
muG
geerdet
sein
(Blitzableiter),
damit
bel
Gewittern
Benutzer
und
Tuner
keinen
Schaden
nehmen
können.
EINSATZ
EINER
LANGDRAHT-ANTENNE
FUR
BESSEREN
MITTELWELLENEMPFANG
Für
den
besseren
Empfang
entternt
gelegener
Mittelwellensender
betestigen
Sie
eine
Langdraht
Auf3enantenne
an
die
MW-Anschlul3klemme.
Elne
Langdraht-Antenne
besteht
aus
elnern
geraden
Draht,
dessen
Lange
einige
Meter
bis
zu
ca.
30
Meter
betragen
kann.
Sie
wird
parallel
zur
Erde
verlaufend
und
so
hoch
wie
moglich
montiert.
Wenn
Sie
in
der
Nähe
eines
Mittelwellensenders
wohnen,
kann
die
Empfangsqualitat
durch
zu
lange
Antennen
beein
trachtigt
werden.
Ernpfangsverbesserungen
sind
maglich,
wenn
em
zweiter
Draht
vom
°Ground”
Anschlu8
zur
Erde
(z.B.
Kupterstab
mindestens
60
cm
tief
in
den
Boden
gesteckt,
ersatzweise
eine
Kaltwasserleitung)
vorgesehen
wird.
WENN
ES
PROBLEME
GIBT:
HINWEISE
ZUR
FEHLERSUCHE
STORUNG
MOGLICHE
URSACHE
Keine
Wiedergabe
Keine
Wiedergabe
in
einem
Kanal
Lautes
Brummen
und
Sirren
Verzerrter
UKW-Empfang
Pfeifen
oder
Brummen
AM
oder
FM
(MW
oder
UKW)
Netzschalter
nicht
eingeschaltet.
Netzstecker
nicht
eingesteckt.
Steckdose
ohne
Spannung.
(Zur
Uberprufung
des
Netzsteckers,
schlie(3en
Sie
eine
Elektrolampe
an).
Interne
Sicherung
durchgebrannt;
das
Gerât
muG
zum
Service.
Anschlul3kabel
lose
oder
hat
schlechten
Kontakt
in
der
Buchse.
Drehen
Sie
alle
Stecker
in
den
Buchsen,
urn
bessereri
Kontakt
herzustellen.
Unterbrochener
Leiter
in
einemVerbindungskabel.
Bewegen
Sie
alle
Kabel,
besonders
an
der
Eirifuhrung
in
den
Stecker.
AnschluBkabel
sind
nicht
richtig
eingesteckt.
Defekte
Verbindungskabel.
Brummen
bel
Bandwiedergabe.
Bandgerât
steht
zu
dicht
am
Receiver
(darauf).
Bandgerat
steht
zu
dicht
beim
Femseher.
Schlechter
Kontakt
der
AnschluB
stecker.
Mehrwege
(Multipath)-Empfang.
Antenne
drehen,
urn
stôrende
Sender
auszublenden.
(Die
beste
Einstellung
kann
von
Sender
zu
Sender
verschieden
sein).
Die
Antenne
hôher
montieren.
In
Gebâuden
mit
Stahlkonstruktion
muG
die
UKW-Antenne
aul3erhalb
des
Gebáudes
montiertwerden.
Als
Antennenleitung
abgeschirmtes
75-Ohm-Koadalkabel
verwenden.
Wenn
das
alles
nichts
nOtzt,
auf
Mono
schalten.
Videospiel,
Computer
oder
Computerspiet
in
der
Nähe
in
Betrieb.
Strfelder
von
Elektromotoren
oder
Leuchtstoffrôhren,
Dann
auf
starke
Sender
abstimmen
oder
Aul3enantenne
installieren.
Nur
bel
AM
ED
OBSERVACIONES
ACERCA
DE
LA
INSTALACION
Este
conjunto
puede
instalarse
sobre
cualquier
superficie
estable.
Puesto
que
su
transformador
do
alimentaciOn
genera
tin
campo
magnêtico
de
zumbido
de
moderada
intensidad
(el
transformador
se
hafla
en
a
esquina
posterior
izquierda),
no
deberá
colocarse
ningtn
tocadiscos
directamente
a
su
izquierda.
PRECAUCION:
Con
objeto
de
evitar
el
riesgo
de
incendio
o
electrocuciOn,
no
deberá
permitirse
quo
se
moje
el
sintonizador.
En
caso
de
derramar
algün
liquido
accidentalmente
en
el
mismo,
desconéctese
inmediatamente
el
aparato
y
desenchéfese
el
cordon
de
alimentaciOn
de
ca.
Antes
de
volver
a
conectarlo
a
Ia
red,
conviene
que
Ic
examine
tin
electrotécnico
de
servicio.
No
deberá
abrirse
el
sintonizador
ni
intentar
modificarlo
o
reparlo
uno
mismo.
POnganse
siempre
en
contacto
con
un
radiotécnico
capacitado.
CONEXIONES
DEL
PANEL
POSTERIOR
1.
ENTRADA
DE
LAANTENA
DE
FM
El
zOcalo
de
entrada
de
Ia
antena
do
frecuencia
modulada
está
concebido
para
quo
acepte
cable
coaxial
do
75
ohmios
(Fig.
1).
Si
se
quiere
conectar
una
antena
con
hilo
doble
de
300
ohmios,
utilicese
el
adaptador
baIUn”
equilibrador
de
300
a
75
ohmios
de
impedancia.
Algunos
tipos
de
antena
FM
tienen
quo
conectarse
al
sintonizador.
Se
ha
incluido
con
el
equipo
una
antena
con
alambre
en
cinta
de
tipo
dipolo
doblado
y
un
adaptador-equilibrador
para
poder
empezar
a
sincronizar
el
sintonizador.
Cuando
se
desdoble
Ia
antena
de
cinta,
se
observará
que
es
en
forma
de
NT”.
Deberä
alargarse
Ia
porciôn
del
cruce
en
T”
horizontalmente
y
colgarla
en
posición
con
dos
puntas
(en
Ia
pared,
en
Ia
parte
posterior
de
un
mueble
o
en
el
techo).
La
secciOn
vertical
do
Ia
“1”
va
a
Ia
entrada
do
antena.
Conéctense
los
dos
hilos
a
los
bornes
de
tornillos
del
adaptador
“balUn”
(Fig.
1>;
seguidamente,
enchüfese
dicho
adaptador-equilibrador
al
zOcalo
de
entrada
de
FM
del
sintonizador.
2.
BORNES
DE
ANTENA
DE
AM
Para
Ia
recepciOn
de
amplitud
modulada,
se
necesitará
una
antena
exterior.
Cuando
so
trata
de
Ia
mayorfa
do
emisoras
locales,
tin
sencillo
hilo
de
hasta
tin
metro
de
longitud
proporcionará
una
intensidad
suficiente
de
Ia
señal,
por
lo
que
este
tipo
do
antena
simple
ya
se
incluye
con
el
sintonizador.
(Si
so
utiliza
cualquier
otro
hilo,
descortécese
tin
centImetro
do
aislamierito
en
un
extremo
y
retuérzanse
entre
silos
torones
expuestos).
Conéctese
el
extremo
desnudo
del
hilo
al
borne
de
AM,
como
sigue.
Empjese
hacia
abajo
Ia
lengieta
de
plástico
debajo
del
borne
de
AM,
con
lo
que
so
abrirá
el
pequeño
agujero
en
el
centro
del
borne.
Insértese
el
hilo
con
su
extremo
desnudo
en
el
agu
jero
y
tirese
do
Ia
lengQeta
hacia
arriba
a
su
posiciOn
horizontal
normal
contra
el
cuorpo
del
borne.
Con
esto,
el
borne
sujetará
el
hilo
en
posiciOn
(Fig.
2).
lo
largo
de
Ia
parte
posterior
de
un
estante
de
madera
(pero
no
de
metal,
ya
que
podria
ocasionar
interfer
encia
con
Ia
recepciOn).
Si
el
estante
es
metálico
corivendrá
extender
el
hilo
por
a
pared
alejándolo
del
estante
y
fijarlo
en
posiciOn.
También
conviene
experimentar
con
Ia
orientaciOn
y
Ia
longitud
del
hilo.
3.
ENCHUFES
DE
SALIDA
ConOctese
tin
cable
desde
estos
enchufes
hasta
Ia
entrada
del
reproductor
sintonizador
del
amplificador.
4.
CONEXION
DE
ENTRADAISALIDA
NAD
Con
este
conector
NAD
se
pueden
retransmitir
las
instrucciones
del
telemando
desde
el
sintonizador
412
a
otros
aparatos
dotados
do
conexiOn
NAD
(o
conexiOn
compatible)
do
entrada.
Por
ejemplo,
se
puede
hacer
funcionar
tin
reproductor
do
CD,
platina
magnetofOnica
de
casete,
y
este
sintonizador
desde
un
solo
punto
a
distancia
“unificado”.
Conéctese
un
cable
desde
el
zOcalo
do
salida
(OUT)
de
conexiOn
NAD
al
enchufe
de
entrada
(IN)
de
conexiOn
NAD
en
otro
aparato.
El
conector
NAD
do
entrada
(IN)
del
modelo
412
permite
quo
funcione
el
sintonizador
por
medio
do
señales
externas
procedenles
de
un
controlador
cle
varies
aposentos
o
de
tin
sistema
retransmisor
a
distancia.
Conéctese
tin
cable
desde
el
controlador
at
enchufe
de
entrada
do
conexiOn
NAD.
Utilizando
ambas
conexiones
do
eritrada
y
salida
(IN/OUT),
es
posible
selecclonar
“en
cadena”
las
instrucciones
a
distancia
desde
tin
aparato
al
Otro.
5.
CORDON
DE
LA
RED
DE
C.A.
Conéctese
este
cordOn
del
suministro
a
un
enchufe
de
Ia
red
de
c.a.
MANDOS
DEL
PANEL
FRONTAL
1.
AUMENTACION
OprImase
este
batOn
para
conmutar
el
aparato.
Cuando
el
sintonizador
está
encendido,
el
luminoso
do
espera
se
apaga
y
se
ilumina
el
visualizador
do
frecuencias.
Para
desconmutar
el
aparato,
oprimase
do
nuevo
el
mismo
botOn
y
suéltese.
En
Ia
posiciOn
“Of!”
el
equipo
sigue
conectado
a
Ia
alimentaciOn
eléctrica.
Desconecte
el
cable
do
au
mentaciOn
eléctrica
cuando
el
equipo
no
so
vaya
a
usar
durante
tin
largo
tiempo.
2.
MONO
(BOTON
DE
MONO)
El
pulsador
MONO
incapacita
los
circuitos
FM
de
estéreo
de
mode
que
todas
las
transmisiones
se
puedan
recibir
(y
grabar)
en
mono.
Cuando
so
escuchan
estaciones
do
FM
distantes,
use
el
modo
MONO
para
eliminar
el
ruido
sibilante
y
Ia
distorsiOn
que
acompañan
a
una
señal
débilmente
recibida.
Recuerde
desactivar
eI
mode
MONO
cuando
quiera
recibir
una
transrnisiOn
local
en
estéreo.
3.
BLEND
(MEZCLA)
El
circuito
Blend
disminuye
el
ruido
do
las
senales
débiles
de
FM
estOreo
reduciendo
Ia
separaciOn
de
estéreo.
NAD
412
SINTONIZADOR
ESTEREO
AM/FM
I
I
I
El
resto
do
Ia
anena
puede
dejarse
colgando
per
detrás
del
sintonizador
o
so
puede
fijar
en
posiciOn
a
Safety
Instructions
CAUTION;
PiEASE
READ
AND
OBSERVE
AL.L
WARNINGS
AND
INSTRUCTIONS
GIVEN
IN
THIS
LEAFLET.
THE
OWNERS
MANUAL
FOR
THIS
UNIT
AND
ThOSE
MARKED
ON
ThE
UNIT.
RETAIN
This
LEAFLET
FOR
FUTURE
REFERENCE.
This
set
has
been
designed
and
manufactured
to
assure
personal
safety.
However,
improper
use
can
result
in
electric
shock
or
fire
hazard.
The
safe-guards
incorporated
in
this
unit
will
protect
you
if
you
observe
the
following
procedures
for
installation,
use
and
servicing.
This
unit
is
fully
transistorized
and
does
not
Contain
any
parts
that
can
be
repaired
by
the
user.
Do
not
remove
the
cabinet
cover,
or
you
may
be
exposed
to
dangerous
vottages.
Refer
servicing
to
uelified
service
personnel.
1.iii.I
1.
After
unpacking
the
unit,
read
the
owner’s
manual
carefully,
and
follow
all
the
operating
and
other
instructions.
2.
This
unit
should
be
operated
only
from
the
type
of
power
source
Indicated
on
the
unit
or
as
indicated
In
the
owners
manual,
If
you
are
not
sure
of
the
type
of
power
supply
in
your
home,
consult
your
sales
person
or
your
local
power
comparty.
For
equipment
designed
to
be
operated
on
battery
power,
refer
to
the
operating
instructions.
3.
Do
not
expose
this
unit
to
rain
or
use
near
water:-
For
example.
near
a
bathtub,
washbowl,
kitchen
sink,
washing
machine,
in
a
wet
basement,
or
near
a
swimming
pool.
4.
To
mount
the
unit
on
a
wall
or
ceiling,
follow
the
recommended
instructions
in
the
owner’s
manual.
5.
Slots
and
openings
in
the
cabinet
and
in
the
back
or
bottom
pro
vide
ventilaon
to
prevent
the
unit
overheating.
For
safety
and
to
ensure
reliable
operation
of
the
equipment,
these
openings
Should
not
be
blocked
or
covered.
They
should
never
be
covered
with
a
cloth
or
other
material,
and
the
bottom
openings
should
not
be
blocked
by
placing
the
unIt
on
a
bed,
sofa,
rug
or
similar
sur
face.
Never
place
the
equipment
in
a
fitted
unit
such
as
a
book
case
or
cabinet
that
may
impede
the
flow
of
air
through
the
ventilation
openings.
6.
To
prevent
overheating,
place
the
unit
well
away
from
heat
sources
such
as
radiators,
heat
registers,
stoves
and
so
on,
and
never
place
the
unit
on
other
equipment
that
produces
heat,
such
as
power
amplifiers.
7.
Power-supply
cords
should
be
routed
so
that
they
are
not
likely
to
be
walked
on
or
pinched
by
items
placed
upon
or
against
them,
paying
particular
attention
to
cords
at
plugs,
convenience
receptacles,
and
the
point
where
they
exit
from
the
appliance.
8.
Do
not
overload
wall
outlets,
extension
cords,
or
the
power
outlets
on
the
unit,
as
this
can
result
in
a
fire
or
electric
shock.
9.
Precautions
should
be
taken
so
that
the
grounding
or
polarization
means
of
an
appliance
is
not
defeated.
10.
An
appliance
and
cart
combination
should
be
moved
with
care.
Quick
stops,
excessive
force,
and
uneven
surfaces
m’
cause
the
appliance
and
cart
combination
to
overturn.
EXAMPLZ
OP
ANTENNA
GROUNDING
I.$
PER
NATIONAL
ELECTRICAl.
CODE
11.
If
an
outside
antenna
is
connected
to
the
equipment,
be
sure
the
antenna
system
is
grounded
so
as
to
provide
some
protection
against
voltage
surges
and
built
up
static
charges.
Section
810
of
the
National
Electncal
Code,
ANSI/NFPA
No.
70
-1984
provides
information
with
respect
to
proper
grounding
of
the
mast
and
sup
porting
structure,
grounding
of
the
lead-in
wire
to
an
antenna
dis
charge
unit,
size
of
grounding
conductors,
location
of
antenna
dis
charge
unit,
connection
to
grounding
electrodes,
and
requirements
for
the
grounding
electrode.
a.
Use
NO.
10
AWG
(5.3
mm)
copper,
NO.8
AWG
(8.4
mm
2
)
aluminum
NO.
17
AWG
(1.0
mm
2
)
copper-clad
steel
or
bronze
wire,
or
larger,
as
a
ground
wire.
b.
Secure
antenna
lead-in
and
ground
wires
to
house
with
stand-off
insulators
spaced
from
4
feet
(1.22
m)
to
6
feet
(1.83
m)
apart
c.
Mount
antenna
discharge
unit
as
close
as
possible
to
where
lead-
in
enters
house.
d.
Use
jumper
wire
not
smaller
than
NO.
6
AWG
(1.33
mm2)
copper,
or
the
equivalent,
when
a
separate
antenna
grounding
electrode
is
used.
See
NEC
Section
810-21
(J)
12.
An
outside
antenna
system
should
not
be
located
near
overhead
power
lines
or
electric
light
or
power
circuits,
or
where
an
accident
may
allow
the
antenna
system
to
touch
power
lines
or
circuits.
When
installing
an
outside
antenna
system,
take
every
precaution
to
prevent
the
possibility
of
touching
a
power
line
or
circuits
as
such
contact
can
be
fatal.
13.
For
added
protection
before
and
during
a
lightning
storm,
or
when
equipment
is
to
be
left
unattended
and
not
used
for
a
long
period
of
time,
unplug
the
equipment
from
the
wall
outlel
and
disconnect
the
antenna.
This
will
prevent
damage
to
equipment
that
might
be
caused
by
power
line
surges
or
by
lightning
attracted
to
the
antenna.
14.
II
an
indoor
antenna
is
used
(either
built-into
the
set
or
installed
separately),
never
allow
any
part
of
the
antenna
to
touch
the
metal
parts
of
other
electrical
appliances
such
as
a
lamp,
TV
set,
etc.
15.
When
you
want
to
use
the
unit
with
a
cart
or
stand,
please
consult
with
your
sales
person
about
the
proper
cart
or
stand
recom
mended
by
the
manufacturer.
To
use
the
unit
on
an
unstable
cart
or
stand
may
result
in
an
injury
to
the
person,
damage
to
the
unit.
or
other
dangerous
conditions.
16.
Unplug
the
unit
from
the
wall
outlet
before
cleaning.
Never
use
benzine,
thinner
or
other
solvents
for
cleaning.
Use
only
a
soft
damp
cloth.
17.
Please
take
care
that
objects
will
not
fall
into
the
unit
and
liquids
are
not
spilled
through
the
openings
into
the
unit,
to
prevent
possible
shock
or
fire
hazard.
18.
Unplug
the
unit
from
the
wall
outlet,
and
refer
servicing
to
qualified
service
personnel
under
the
following
conditions.
a.
tithe
power
cord
or
plug
is
damaged.
b.
If
any
object
or
liquid
has
entered
the
equipment.
c.
lithe
unit
has
been
exposed
to
rain.
d.
Ii
the
unit
does
not
appear
to
operate
normally
or
exhibits
a
marked
change
in
performance.
a.
lithe
unit
has
been
dropped
or
the
case
damaged.
Do
not
attempt
to
service
the
equipment
except
as
described
In
the
owner’s
manual.
All
other
servicing
may
require
extensive
work
by
a
qualified
technician.
19.
Upon
completion
of
any
servicing
or
repairs,
request
the
service
shop’s
assurance
that
only
Factory
Authorized
Replacement
Parts
with
the
same
characteristics
as
the
original
parts
have
been
used,
and
that
routine
safety
checks
have
been
performed
to
guarantee
that
the
equipment
Is
In
safe
operating
condItion.
REPLACEMENT
WITH
UNAUTHORIZED
PARTS
MAY
RESULT
IN
FIRE.
ELECTRIC
SHOCK.
OR
OTHER
HAZARDS.
NC
-
‘L
[LLCTCA.
COOt
ioo..ii
al
nümero
siguiente
ascendente
o
descendente
presintonizado.
En
Ia
modalidad
de
büsqueda
(SEARCH),
tocando
el
botOn
o
4
de
sintonha
ocasiona
Ia
rãpida
exploración
del
sintonizador
en
sentido
ascendente
y
descendente
de
las
frecuencias,
deteniãndose
en
a
estaciOn
siguiente.
Si
so
oprime
uno
do
los
botones
do
ascenso/
descenso
para
“SEARCH”,
“TUNE”
o
“PRESET’
(büsqueda,
sintonizaciOn
o
presintonla,
respectiva
mente)
en
el
telemando,
el
sintonizador
se
desviará
a
a
modalidad
correspondiente.
9.
VISUAUZADOR
DE
SINTONIA
El
visualizador
do
sintonia
indica
a
frecuencia
radioemlsiön
a
Ia
que
está
sintonizado
el
sintonizador.
Al
sintonizar
una
emisora,
el
visual
izador
destella
aproximadamente
durante
tres
segundos
mostrando
altemativamente
Ia
frecuencia
y
el
nUmero
presintoriizado.
10.
INDICADORES
DE
SINTONIA
El
indicador
verde
do
sintonha
central
reluce
cuando
el
sintonzador
se
sintoniza
al
centro
de
una
emisora
do
FM
en
et
canal
do
radiodifusiOn.
El
indicador
anaranjado
de
FM
en
estéreo
so
ilumi
na
at
recibirse
una
radioemisióri
do
frecuencia
modulada
estereofOnica,
siendo
descodificada
por
el
circuito
del
descodificador
multiplex
del
sintonizador.
Obsérvese
quo
si
el
botOn
de
“MONO”
estã
onganchado,
se
recibirán
todas
las
emisiones
en
moriofonia.
Aslmismo,
SI
SO
ha
sintonlzado
mat
el
canal
de
radiodifusión
de
Ia
estaciOn,
es
posible
quo
los
circuitos
descodificadores
do
estéreo
no
enclaven
a
señal
y
se
reciba
ésta
solamente
en
monofonia.
APENDICE:
PARA
LA
CONSECUCION
DEL
MEJOR
RENDIMIENTO
CON
EL
NAD
412
PROGRAMACION
DE
FRECUENCIAS
EN
LOS
CIRCUITOS
DE
PRESINTONIA
(1)
DecIdase
Ia
estación
que
se
desea
asignar
a
cada
uno
do
los
doce
presintonizadores.
(No
es
necesario
utilizarlos
todos).
Se
pueden
disponer
las
emisoras
radiofOnicas
por
el
orden
que
se
encuentre
mäs
fácil
do
recordar
o
más
práctico
para
el
uso.
Por
ejempto,
puede
ser
por
orden
alfabético
(1
=
WABC,
2
=
WCBS,
3
=
WNYC,
...),
numérico
(1
=
BBC1,
2
=
BBC2,
...),
o
por
orden
do
frecuencia
creciente
(1
=
89,7,
2
=
90,9,
3
=
92,3,
etc.)
(2)
Elijase
Ia
banda
do
FM
a
de
AM.
(3)
SrntonIcese
Ia
primera
emisora
de
Ia
lista
oprimiendo
los
botones
de
slntonizaciOn
ascendente
o
descendente.
Si
no
so
estã
seguro
de
Ia
frecuencia,
consültese
Ia
gula
do
estaciones/frecuencias
del
periódico
local
o
Ia
guia
do
radiodifusión.
Oprimase
“STORE”
para
memorizar
Ia
frecuencia
visualizada
en
Ia
memoria
del
sintonizador.
El
sintonizador
indicará
E01;
oprimase
“STORE”
para
registrar
Ia
frecuencia
memorizada
como
presintonia
01.
(4)
Sintonicese
Ia
segunda
emisora
do
Ia
lista.
Oprimase
“STORE”
para
memorizar
esa
frecuencia.
El
sintonizador
indicarã
EO1,
Ia
ültima
presintonia
elegida.
Oprimase
para
avanzar
el
nümero
de
presintonia.
Cuando
se
visualice
E02,
oprimase
“STORE”
para
completar
Ia
segunda
presintonla.
(5)
Sintonicese
Ia
fercera
emisora
do
Ia
tsta
y
oprimase
“STORE”
para
memorizar
Ia
trecuencia;
oprimase
para
elegir
Ia
presintonia
03
y
vuélvase
a
oprimir
“STORE”
para
completar
Ia
tercera
entrada.
Prosigase
este
proceso
hasta
quo
so
hayan
memo
rizado
tantas
estaciones
coma
se
desee.
So
provoen
12
presintonias
para
estaciones
do
FM
y
otras
12
para
Ia
banda
do
AM
en
onda
media.
Una
vez
so
haya
terminado
de
programar
los
presintonizadores,
es
posible
quo
se
desee
tomar
nota
de
Ia
lista
de
estaciones
y
nUmeros
de
presintonla
para
referenda
futura.
Si
so
comete
un
error
o
se
cambia
de
idea
acerca
do
alguna
estación,
no
es
necesarlo
reprogra
mar
los
presintonizadores
por
el
mismo
orden.
Se
pueden
reprogramar
coma
sigue:
sintonIcese
Ia
fre
cuencia
deseada
y
aprimase
“STORE”;
oprimase
o
.4
para
elegir
el
numero
de
presintonla
que
so
quiere
reprogramar
y
vuélvase
a
oprimir
“STORE”.
Los
dircuitos
do
presintonia
conservan
Ia
asignacion
do
sus
frocuencias
indefinidamente,
aun
cuando
so
desenchufe
el
cordOn
do
alimentaciOn
do
c.a.
Asi
pues,
so
puede
reubicar
et
sistema
estere
ofOnico
o
trasladar
el
equipo
do
un
aposento
a
otro
sin
perder
las
frocuencias
presintonizadas.
PARA
DESPEJAR
LA
MEMORIA
Con
el
procedimiento
siguiente
so
borrarán-todas
las
frecuencias
do
los
circuttos
presintonizados.
(1)
Oprimase
el
batOn
“POWER”
y
manténgase
oprimido.
(2)
Mientras
se
estã
oprimiendo
dicho
botOn
do
alimentaciOn,
oprimase
tambiOn
el
do
“STORE”
durante
2
seguridos.
(3)
Suétteso
el
botOn
de
“STORE”.
(4)
Suéltese
et
botOn
de
“POWER”.
PARA
CAMBIAR
LAS
ETAPAS
DE
SINTONIZACION
EN
AM
Cuando
se
sintonice
en
Ia
banda
do
amplitud
modulada
do
Ia
onda
media,
Pa
frecuencia
va
cam
biando
en
incrementos
de
10
kHz
en
Ia
America
del
Norte
y
9
kHz
en
Europa.
Con
el
procedimiento
quo
so
indica
abajo,
se
puedo
“bascular”
del
circuito
sin
tonizador
entre
tales
frecuencias.
(1)
OprImase
el
botOn
“MODE”
do
modalidad
y
manténgase
oprimido.
(2)
Mientras
se
opnme
dicho
batOn,
oprImase
tam
bién
(sintorlia
ascendente).
(3)
Suéttese
eI
botOn
.
(4)
Suéltose
el
botOri
de
“MODE”.
ANTENAS
PARA
MEJOR
RECEPCION
Es
posible
que
una
antena
dipolo
de
cinta
bifilar
provea
una
recopciOn
adecuada
do
las
senales
potentos
de
frecuencia
modulada
(FM).
Pero
tal
cD
ALCUNI
APPUNTI
PER
L’INSTALLAZIONE
L’unità
puô
essere
instaliata
su
qualsiasi
superficie
fissa.
Dal
momento
che
ii
trasformatore
di
corrente
(accanto
ail’angolo
sinistro)
sprigiona
un
campo
magnetico
di
ronzio
di
intensitã
moderata,
non
piazzare
un
giradisohi
per
LP
immecliatamente
alia
sua
sinistra.
ATTENZIONE:
Per
evitare
incendi
o
pericoli
di
scosse,
fare
sempre
attenzione
affinché
I’apparecchio
non
venga
bagnato.
In
caso
di
rovesciamento
acci
dentale
di
liquido
sull’unità
o
all’interno,
spegnere
immediatamente
Ia
corrente
e
scollegare
II
cordone
dell’alimentazione
C.A.
II
sintonizzatore
va
controllato
da
un
tecnico
qualificato
prima
di
riportarlo
in
tensione.
Non
aprire
ii
sintonizzatore,
cercare
di
modificarlo
o
ripararlo.
Tutti
gil
interventi
di
servizio
vanno
affidati
alle
cure
specializzate
di
un
tecnico.
CONNESSIONI
AL
PANNELLO
POSTERIORE
1.
FM
ANTENNA
INPUT
(INPUT
ANTENNA
FM)
La
presa
input
dell’antenna
FM
è
progettata
per
accettare
un
cavo
coassiale
da
75
ohm.
Se
si
desidera
coliegare
un’antenna
con
doppio
cavo
da
300
ohm,
impiegare
l’apposito
adattatore
balun”
(accoppiamento
simmetrico/asimmetrico)
300
a
75
ohm.
[Fig.
1]
Alcuni
tipi
di
antenna
FM
richiedono
I’allaccio
al
sntonizzatore.
Per
permetterVi
Si
impiegare
I’attrez
zatura
viene
fornita
un’antenria
a
piattina
a
dipolo
ripiegato,
insieme
ad
un
adattatore
“balun”.
Quando
l’antenna
a
piattina
viene
spiegata
si
noterá
che
ha
ii
formato
di
una
‘T’.
II
tratto
superiore
della
‘T’
va
esteso
orizzontalmente
e
fissato
(contro
un
muro,
dietro
tin
armadietto
oppure
sul
soffitto).
La
“gamba”
della
T
va
allacciata
aU’input
deli’antenna.
Collegare
i
due
cavi
ai
tern,inali
a
vite
deii’adattatore
balun”;
quindi
collegare
ii
“balun”
nelia
presa
input
FM
del
ricevitore.
[Fig.
1]
2.
TERMINALI
DELL’ANTENNA
AM
Per
Ia
ricezione
AM
occorre
un’antenna
estoma.
Nel
caso
della
maggior
parte
delle
staziorii
locali,
un
comune
cavo
lungo
circa
un
metro
assicura
ottima
intensità
per
II
segnale;
II
sintonizzatore
è
dotato
di
un’antenna
monocavo.
(Se
di
intende
utilizzare
un
altro
tipo
di
cavo,
spelare
un
centimetro
della
gualna
ed
attorcigliare
I
trefoil
scoperti).
Collegare
restremità
spelata
del
cavo
al
terminale
AM
come
indicato
qul
sotto.
Premere
Ia
linguetta
in
plastica
sotto
il
terminale
AM.
In
questo
modo
si
apre
un
piccolo
foro
al
centro
del
terminale.
Inserire
ii
cavo
spelato
nel
foro
e
ritirare
Ia
linguetta
portandola
alla
posizione
onzzontale
normale
contro
ii
corpo
del
ter
minale.
II
terminale
pizzicherà
ii
cavo
e
Ic
terra
fermo.
[Fig.
2j
II
tratto
restante
dell’antenna
puà
essere
lasciato
penzoloni
dietro
il
sintonizzatore,
oppure
lo
si
puà
coliocare
lungo
ii
retro
di
uno
scaffale
in
legno
(non
in
metallo!).
(Un
qualsiasi
piano
o
scattaie
in
metalio
puô
pregiudicare
seriamente
Ia
ricezione.
In
tal
caso,
ii
cavo
va
aliungato
lungo
Ia
parete,
discosto
dalla
scaffalatura,
e
riposizionato).
Sperimentare
variando
I’orientamento
e
Ia
lunghezza.
3.
OUTPUT
Coliegare
tin
cavo
stereo
dai
jack
di
uscita
circuito,
sinistro
e
destro
‘Line
Output”
ai
comspondenti
input
del
sintonizzatore
sull’amplificatore.
4.
NAD
LINK
IN/OUT
II
connettore
IN
del
NAD
Link
sul
Modeilo
412
permette
al
sintonizzatore
di
funzionare
tramite
segnali
esterni
di
comando
trasmessi
da
tin
altro
modeilo
telecomando
NAD
con
NAD
Link,
quale
ad
esempio
II
riproduttore
per
CD
502.
Si
richiede
quale
accessorio
un
telecomando
per
II
sistema.
Collegare
un
cavo
da
Link
OUT
deli’unità
principale
(ad
esem
pio
502)
ai
jack
IN
del
NAD
Link
sul
412.
II
connettore
“NAD
Link
OUT
permette
di
trasmettere
I
telecomandi
dal
412
ad
agii
accessori
dotati
di
input
NAD
Link
(0
compatibile).
Ad
esempio,
è
possibile
azionare
tin
riproduttore
per
CD,
Un
registratore
per
cassette
e
questo
sintonizzatore
agendo
tramite
tin
unico
telecomando.
Coifegare
un
cavo
dalla
presa
OUT
NAD
Link
del
sintonizzatore
al
jack
IN
del
NAD
Link
su
un
altro
accessorio.
5.
CORDONE
C.A.
Collegare
il
cavo
d’alimentazione
C.A.
alia
presa
a
muro
a
ad
un
cavo
di
proluriga
‘heavy
duty”.
COMANDI
DEL
QUADRO
ANTERIORE
1.
POWER
(ALIMENTAZIONE)
Premere
questo
pulsante
per
accendere
Ia
corrente.
II
display
si
accenderà.
Per
scollegare
l’alimentazione,
prernere
nuovamente
II
pulsante
e
rilasciarlo.
NeIla
posizione
di
spento,
l’unità
e
pur
sempre
collegata
alla
rete.
Scollegare
II
cordone
quando
non
si
intende
impiegare
l’unità
per
parecchio
tempo.
2.
MONO
II
pulsante
MONO
diseccita
I
circuiti
stereo
FM,
pertanto
tutte
le
trasmissioni
vengono
ricevute
(e
registrate)
in
mono.
Per
I’ascollo
di
stazioni
FM
distanti
impiegare
il
modo
MONO
per
eliminare
ii
sibilo
e
Ia
distorsione
che
“accompagnano”
i
segnali
stereo
deboli.
Non
dimenticare
di
disinserire
II
modo
MONO
quando
Si
desidera
ascoltare
una
trasmissione
locale
in
stereo.
3.
BLEND
(MISCELAZIONE)
II
circuito
di
miscelazione
“Blend”
riduce
II
rumore
del
segnali
stereo
FM
troppo
deboli,
riducendo
Ia
sep
arazione
dell’immagine
stereo.
E’
una
caratteristica
deli’FM
stereo
aumentare
l’intensità
rumore
del
sottoportante
stereo
quando
II
segnale
ricevuto
si
indebolisce.
Inserendo
II
“Blend”
si
riduce
1
contributo
del
sottoportante
stereo
al
suono,
etiminando
un
po’
della
separazione
dell’immagine
stereo
a
favore
di
una
ricezione
meno
rumorosa.
SINTONIZZATORE
STEREO
NAD
412
ED
sintonizzatore
contro
eventuali
rischi
durante
tern
peste
elettriche.
IMPIEGO
DI
ANTENNA
A
CAVO
LUNGO
PER
ASSICURARE
UNA
RICEZIONE
AM
MIGLIORE
(ONDE
MEDIE)
Per
migliorare
Ia
ricezione
di
stazioni
AM
lontane,
collegare
un’antenna
esterna
a cavo
lungo
at
termi
nale
AM.
Un’antenna
a
cavo
lungo
è
un
cavo
dintto
a
cui
lunghezza
puo
essere
da
un
metro
circa
fino
a
trenta
metri;
deve
essere
montata
in
parallelo
alla
terra
e
quanto
piU
in
alto
possibile.
Se
I’apparec
chiatura
viene impiegata
in
prossimità
di
un
trasmetti
tore
AM,
si
fa
notare
che
aumentando
Ia
Iunghezza
deII’antenna
Si
puO
ridurre
Ia
qualità
di
ricezione.
L’efficacia
di
un’antenna
a
cavo
puo
essere
miglio
rata
collegando
un
secondo
cavo
dal
terminate
della
massa
(G)
ad
una
terra
quale
un’asta
ramata
confic
cata
al
suolo
(una
cinquantina
di
centrimetri,
se
possibile).
A
volte
e
possibile
ottenere
una
buona
massa
elettrica
allacciandosi
ad
un
tubo
deII’acqua
fredda.
IN
CASO
DI
DIFFICOLTA:
GUIDA
ALLA
RICERCA
DEl
GUAST1
SINTOMO
POSSIBILI
CAUSE
Non
vi
è
suono
Non
in
tensione.
Forte
ronzio
Cavo
di
alimentazione
scoltegato
oppure
collegato
ad
una
presa
non
in
tensione.
(Per
controllare
Ia
presa
C.A.
allacciare
una
lam
padina
etettrica).
Fusibile
interno
saltato;
restituire
lapparecchiatura
al
concessionario
per
l’assistenza
del
caso.
Corlocircuito
in
un
cavo
di
connessione
difettoso.
Toccare
tutti
i
cavi
spostan
doli
teggermente,
specie
net
purito
di
entrata
nelle
prese.
II
cavo
di
collegamento
è
semisfilato
dalta
presa.
Cavo
di
cotlegamento
difettoso.
Ricezione
distorta
delle
stazioni
FM
Sibili
o
ronzii
in
AM
oppure
FM
Rumorosità
solo
in
AM
‘Ricezione
a
propagazione
diversificata”.
RuotareL’antenna
per
individuare
l’orientamento
in
grado
di
assicurare
a
ricezione
ottimale.
(Varia
da
stazione
a
stazione).
Aumentare
l’altezza
deltantenna.
Se
ii
palazzo
è
stato
costruito
impiegando
ossature
in
acciaio
o
cemento
armato,
spostare
l’antenna
FM
aIl’esterno
ed
impiegare
un
cavo
coassiale
schermato
da
75
ohm.
Se
non
si
ottengono
i
risuttati
previsti,
passare
allascofto
in
mono.
Video-giochi,
computer
o
giochi
computerizzati
nelle
vicirianze.
Statica
derivante
da
motori
elettrici
o
luci
ftuorescenti.
Ridurre
al
minimo
sin
tonizzandosi
su
una
stazione
forte,
oppure
montare
un’antenna
estema.
Non
si
ottiene
suono
da
un
canale
Coltegare
ii
cavo
staccato
o
che
non
fa
bene
contatto
nella
presa.
Girare
le
prese
noNe
spine
per
ripristinare
ii
contatto.
I
SEARCH
(automatiskt
sokningslage),
kommer
ett
tryck
pa
att
gOra
att
radion
sOker
uppát
iängs
trekvensbandet
efter
en
station.
Knapperi
märkt
.4
söker
nedát
längs
trekvensbandet.
I
TUNE
(manuellt
sokningstage),
ger
ett
tryck
en
okning
pa
0,025
MHz
pa
FM
bandet.
Vid
vafle
tryck
pa
eHer.4
kommer
den
instàlida
frekvensen
all
ändras
uppát
eller
nedât
med
samma
steglangd.
Eftersom
bara
tvá
siffror
visas
efter
decimalen
I
fOn
stret,
kommer
det
att
se
Ut
som
fOljer:
94.10,
94.12,
94.15,
94.17
etc.
Pa
AM-melianvâgsbandet
ar
stegen
vid
sokning
9
kHz
i
Europa.
Om
man
hailer
inne
en
sokknapp
istãllet
for
att
trycka
kort,
kommer
radion
att
sOka
fOrst
lángsamt
och
sedan
snabbt
langs
frekvensbandet
(eller
snabbvalen)
tills
knappen
släpps.
FOr
att
sôka
upp
en
radiostation,
välj
TUNE
(age
genom
all
txycka
pa
MODE
knappen,
tryck
sedan
in
eller
4
tills
du
tinner
den
onskade
frekvensen.
Fininstall
stationen
med
smã
tryckningar,
tills
sig
naIindkatom
visar
all
du
ligger
mitt
pa
stationen.
Cm
en
narliggande
starkare
station
stOr
din
station
kan
du
flytta
dig
lite
grand
at
motsatt
hAil
frAn
den
starka
stationen
och
pA
sA
sätt
minska
stOrningarna.
6.
AM/FM
Den
här
knappen
kopplar
om
mellan
de
tvA
olika
frekvensbanden:
FM
eller
MellanvAg-AM.
FOnstret
visar
inställd
frekvens
i
MHz
fOr
FM
och
i
KHz
fOr
AM.
AvsOkningskretsen
har
en
minne
som
sparar
den
senast
instAlida
stationen.
Kretsen
kommer
ihAg
den
senast
inställda
stationen
pA
bAda
trekvensbanden.
7.
MEMORY
STORE
(LAGRING
AV
STATIONER
I
MINNET)
Använd
denna
knappen
for
all
lagra
en
station
i
minnet
radion
snabbvalsminne
(l2st
FM
och
l2st
AM).
Det
gAr
till
sA
här:
(1)
VAij
AM
eller
FM.
(2)
VAlj
vilket
snabbvalsnummer
du
viii
lagra
sta
tionerna
pA.
Du
kan
lagra
en
station
per
minnesplats
men
samma
station
kan
lagras
pA
flera
platser.
(3)
Sök
upp
den
station
genom
all
trycka
pA
sOkn
ing
upp/ner
knapparna
eller
genom
att
tryck
in
silfrorna
direkt
pA
fjArrkontroilens
tangenter.
Tryck
pA
STORE
for
all
tagra
frekverisen.
VAlj
snabbvalsplats
med
och4.
Tryck
pA
STORE
igen
for
aft
lagra
rAft
station
pA
rãtt
snabbval.
(4)
Upprepa
processen
till
maximalt
12
stationer
pA
varje
frekvensband
Ar
Iagrade.
8.
TUNING
MODE
(SAKLAGE)
Tryck
pA
MODE
knappen
fOr
aft
vAlja
nAgot
av
de
tre
sOklAgena:
TUNE,
PRESET
och
SEARCH.
I
TUNE
(manuellt
sokningslAge),
kan
man
sOka
sta
tionsfrekvensema
direkt
genom
all
tryck
pA
och..4
fOr
sokning
nedAt
och
uppAt.l
PRESET
(snabbval
slage),
kommer
ell
tryck
pA
och
4
all
hoppa
upp
och
ner
bland
snabbvalen.
Alla
snabbvalen
ligger
i
en
slinga
sA
all
efter.den
hogsta
siffran
kommer
man
till
baka
till
1
igen
och
tvârtom.
I
SEARCH
(automatiskt
sOkningslage),
kommer
eli
tryck
pA
att
gOra
all
radion
sOker
uppAt
lAngs
frekvensbandet
efter
en
station.
Knappen
märkt
.4
söker
nedAt
langs
frekvensbandet.
Cm
man
trycker
pA
nAgon
av
upp/ner
SEARCHITUNE/PRESETknapparna
pA
fjArrkon
trollen
kommer
radion
all
siA
Over
till
rAtt
age
sjAiv.
9.
DISPLAYFANSTER
Den
numeriska
displayen
visar
instAild
frekvens.
NAr
man
stAller
in
en
frekvens
blinkar
displayen
cirka
tre
sekunder,
altemerande
mellan
frekvens
och
snab
bvalsnummer.
10.
INDIKATORER
Den
grona
Centre
Tune
indikatorn
visar
nAr
man
har
stAllt
in
radion
mill
pA
en
FM
station.
Den
oranga
FM
stereo
indikatom
visar
nAr
en
station
tas
emot
I
stereo.
Om
monokriappen
Ar
intryckt
kommer
inte
stereoindikatorn
aft
tAndas
även
om
den
instAlida
sta
tionen
sander
i
stereo.
APPENDIX:
HUR
DU
UTNYTTJAR
DIN
NAD
412
PA
BASTA
sArr
LAGRING
AV
STATIONER
I
SNABBVALSMINNET
(1)
BestAm
dig
fOr
vilka
stationer
du
viii
lagra,
maximalt
l2st.
BestAm
dig
I
vilken
ordning
du
vill
ha
dem
(tex
Pl,P2,P3,P4,NRG
&
RIX)
(2)
VAIj
frekvensband,
FM
eller
AM.
(3)
StAll
in
den
forsta
statlonen
pA
din
lista,
genom
all
sOka
med
TUNING
knapparna.
Ar
du
inte
sAker
pA
vilken
frekvens
stationerna
sAnder
pA
kontrollera
I
dagstidningen.
Tryck
STORE
for
all
tagra
den
vaida
frekvensen
I
radions
minne.
Nu
visas
E01
i
fOnstret.
Tryck
STORE
igen
fOr
all
lAsa
stationen
som
snabbval
01.
(4)
StAll
in
den
andra
stationen
pA
din
lista.
Tryck
STORE
fOr
aft
lagra
frekvensen.
Displayen
visar
E0l,
den
senast
instAilda
stationen.
Tryck
pA
fOr
att
komma
III
E02,
tryck
pA
STORE
igen
fOr
all
lAsa
den
andra
stationen.
(5)
StAll
in
den
tredje
stationen
pA
din
lista.
Tiyck
STORE
fOr
all
lagra
frekvensen.
Displayen
visar
E02,
den
senast
instAlida
stationen.
Tryck
pA
for
alt
komma
til
E03,
tryck
pA
STORE
igen
fOr
an
lAsa
den
tredje
stationen.
Upprepa
processen
tills
du
har
lagrat
alla
dma
sta
tioner.
NAD
412
Ar
utrustad
med
l2st
snabbval
fOr
FM
och
l2st
fOr
AM.
Om
du
skulle
upptAcka
alt
du
gjort
nAgot
fel
elier
om
du
skuile
Andra
dig,
sA
Ar
det
inte
nOdvAndigt
all
omprogrammera
hela
minnesbanken.
Du
kan
ompro
garrnmera
snabbvalen
sA
hAr:
Stall
in
Onskad
frekvens,
tryck
STORE,
vAlj
del
snabbval
du
vEIl
programmera
om
med
och
.4
knapparna,
och
tryck
STORE
igen.
SPECIFICATION
-
NAD
412
STEREO
AM/FM
TUNER
FM
Tuner
Section
Input
sensitivity
Mono,
-30dB
THD+N
Mono,
50dB
S/N
Stereo,
50dB
S/N
Stereo,
60dB
S/N
Capture
ratio
(45
to
65dBf)
AM
rejection
(45
to
65d8f)
Selectivity
Alternate
channel
Image
rejection
ft
F.
interrnodulation
IF.
rejection
Subcarner
suppression
(19
and
38kHz)
THD
at
100%
modulation
Mono,
1kHz
lOOHz-6kHz
Stereo,
1
kHz
lOOHz-6kHz
Signal/Noise
ratio
(at
65dBf,
HF
weighted)
Mono
Stereo
30Hz-i
5kHz
1kHz
30Hz-
10kHz
Output
level
(1kHz,
100%
modulation)
Output
impedance
AM
Section
Usable
sensitivity
Selectivity
Image
rejection
l.F.
rejection
Signal/Noise
ratio
(30%
modn.,
5OmV
input)
THD
11.3
dBf
15
dBf
37
dBf
47
dBf
<1.6dB
>60
dB
58
dB
>80
dB
>60dB
>90
dB
>60
dB
0.08
%
0.2
%
0.1
%
0.3
%
>80
dB
>74
dB
+0.5
dB
>45
dB
>35
dB
650
my
600
2
10
jV
30
dB
45dB
35dB
45dB
0.5
%
Physical
Specification
Dimensions
in
mm
(W
x
H
x
D)
Net
Weight
Shipping
Weight
435
x
76
x
295
3.9kg
4.1kg
II
(1.0
iV/75c)
(1.5
1
.tV
/75c2)
(20
1
iV
/
752)
(60
tV
/
752)
Frequency
response,
Stereo
separation
NAD
ELECTRONICS
LTD
LONDON
C
1995.412
LM.
PRINTED
IN
THE
PEOPLES
REPUBLIC
OF
CHINA
P/N:
4301-3568-0
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für NAD 412 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info