161019
45
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/68
Nächste Seite
C 422
422
Stereo AM/FM Tuner
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOLITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
Owner’s Manual
Manuel d’Installation
Bedienungsanleitung
Gebruikershandleiding
Manual del Usuario
Manuale delle Istruzioni
Manual do Proprietário
Bruksanvisning
®
C422 manual - 6 8/8/03 5:32 PM Page 1
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
2
EXPLANATION OF GRAPHICAL SYMBOLS
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
PRECAUTIONS
Read the Operating Instructions carefully and completely before
operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions for future
reference. All warnings and cautions in the Operating Instructions and on
the unit should be strictly followed, as well as the safety suggestions
below.
INSTALLATION
1Water and Moisture - Do not use this unit near water, such as near a
bathtub, washbowl, swimming pool, or the like.
2 Heat - Do not use this unit near sources of heat, including heating
vents, stoves, or other appliances that generate heat. It also should not
be placed in temperatures less than 5°C (41°F) or greater then 35°C
(95°F).
3 Mounting surface - Place the unit on a flat, even surface.
4Ventilation - The unit should be situated with adequate space around
it so that proper ventilation is assured. allow 10 cm (4 in.) clearance
from the rear and the top of the unit, and 5 cm (2 in.) from each side.
- Do not place on a bed, rug, or similar surface that may block the
ventilation openings. - Do not install the unit in a bookcase cabinet, or
airtight rack where ventilation may be impeded.
5 Objects and liquid entry - Take care that objects or liquids do not get
inside the unit through the ventilation openings.
6 Carts and stands - When placed or mounted on a stand
or cart, the unit should be moved with care. Quick stops,
excessive force, and uneven surfaces may cause the unit
and cart to overturn or fall.
7 Condensation - Moisture may form on the CD pickup lens
when:
The unit is moved from a cold spot to a warm spot.
The heating system has just been turned on.
The unit is used in a very humid room.
The unit is cooled by an air conditioner.
When this unit has condensation inside, it may not function normally.
Should this occur, leave the unit for a few hours, then try to operate
again.
8Wall or ceiling mounting - The unit should not be mounted on a wall
or ceiling, unless specified in the Operating Instructions.
WARNING! TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
ELECTRONIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE
TO RAIN OR MOISTURE
This product is manufactured to comply with the radio
interference requirements of EEC DIRECTIVE 89/68/EEC and
73/23/EEC
ELECTRIC POWER
1 Power Sources - Connect this unit only to power sources specified in
the Operating Instructions, and as marked on the unit.
2 Polarization - As a safety feature, some units are equipped with
polarized AC power plugs which can only be inserted one way into a
power outlet. If it is difficult or impossible to insert the AC power plug
into an outlet, turn the plug over and try again. If it still does not easily
insert into the outlet, please call a qualified service technician to service
or replace the outlet. To avoid defeating the safety feature of the
polarized plug, do not force it into a power outlet.
3 AC power cord - When disconnecting the AC power cord, pull it out
by the AC power plug. Do not pull the cord itself.
Never handle the AC power plug with wet hands, as this could result
in fire or shock.
Power cords should be routed to avoid being severely bent, pinched,
or walked upon. Pay particular attention to the cord from the unit to
the power socket.
•Avoid overloading AC outlets and extension cords beyond their
capacity, as this could result in fire or shock.
4 Extension cord - To help prevent electric shock, do not use a polarized
AC power plug with an extension cord, receptacle, or other outlet
unless the polarized plug can be completely inserted to prevent
exposure of the blades of the plug.
5When not in use - Unplug the AC power cord from the AC outlet if
the unit will not be used for several months or more. When the cord is
plugged in, a small amount of current continues to flow to the unit,
even when the power is turned off.
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are not expressly
approved by the manufacturer, may void the user’s right or authority to
operate this product.
MAINTENANCE
Clean the unit only as recommended in the Operating Instructions.
DAMAGE REQUIRING SERVICE
Have the unit serviced by a qualified service technician if
The AC power plug has been damaged.
Foreign objects or liquid have gotten inside the unit.
The unit has been exposed to rain or water - The unit does not
seem to operate normally.
The unit exhibits a marked change in performance.
The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged
DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF
C422 manual - 6 8/8/03 5:32 PM Page 2
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
3
ANTENNA INFORMATION
If an indoor antenna is used (either built into the set or installed
separately), never allow any part of the antenna to touch the metal parts
of other electrical appliances such as a lamp, TV set etc.
CAUTION POWER LINES
Any outdoor antenna must be located away from all power lines.
OUTDOOR ANTENNA GROUNDING
If an outside antenna is connected to your tuner or tunerpreamplifier, be
sure the antenna system is grounded so as to provide some protection
against voltage surges and built-up static charges. Article 810 of the
National Electrical Code, ANSI/NFPA No. 70-1984, provides information
with respect to proper grounding of the mast and supporting structure,
grounding of the lead-in wire to an antenna discharge unit, size of
grounding conductors, location of antenna discharge unit, connection to
grounding electrodes and requirements for the grounding electrode.
a. Use No. 10 AWG (5.3mm2) copper, No. 8 AWG (8.4mm2) aluminium,
No. 17 AWG (1.0mm2) copper-clad steel or bronze wire, or larger, as a
ground wire.
b. Secure antenna lead-in and ground wires to house with stand-off
insulators spaced from 4-6 feet (1.22 - 1.83 m) apart.
c. Mount antenna discharge unit as close as possible to where leadin
enters house.
d. Use jumper wire not smaller than No.6 AWG (13.3mm2) copper, or
the equivalent, when a separate antenna-grounding electrode is used.
see NEC Section 810-21 (j).
EXAMPLE OF ANTENNA GROUNDING AS PER NATIONAL ELECTRICAL
CODE INSTRUCTIONS CONTAINED IN ARTICLE 810 - RADIO AND
TELEVISION EQUIPMENT.
NOTE TO CATV SYSTEM INSTALLER: This reminder is provided to call
the CATV system installer’s attention to Article 820-40 of the National
Electrica l Code that provides guidelines for proper grounding and,
in particular, specifies that the ground cable ground shall be connected
to the grounding system of the building, as close to the point of cable
entry as practical.
OWNER’S RECORD
For your convenience, record the model number and serial number (you
will find them on the rear of your set) in the space provided below. Please
refer to them when you contact your dealer in case of difficulty.
Model No. :
Serial No. :
C422 manual - 6 8/8/03 5:32 PM Page 3
4
REAR P
ANEL CONNECTIONS
P
P
FRONT P
ANEL CONTROLS
P
P
© 2003 NAD C 422
OUTPUT
ANTENNA
GND
AM
FM
L
R
+12V TRIGGER
IN
IR
IN
6
34
5
2
C422 manual - 6 8/8/03 5:32 PM Page 4
ENGLISH FRAN‚AIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPA„OL
ITALIANO
PORTUGUæS
SVENSKA
PRESET / TUNE
MEMORY AM / FM DISPLAY
DELETE
BLEND
FM MUTE
/ MODE
PRESET
/ TUNE
© 2003 NAD C 422
PRESETPRESET
PROGRAMPROGRAM FM MUTEFM MUTE BLENDBLEND TUNEDTUNED FM STFM ST RDSRDS
ANTENNAANTENNA
34567
1
10
9
8
2
RDS Stereo Tuner C 422
5
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
NOTES ON INSTALLATION
Your NAD C 422 should be placed on a firm, level surface. Avoid placing
the unit in direct sunlight, near sources of heat and damp or in poorly
ventilated positions. It comes with RCA leads for connection to your
amplifier. Ensure that leads and connectors are not damaged in any way
and all connectors are firmly pushed home.
If the unit is not going to be used for some time, disconnect the plug
from the AC socket. Should water get into your NAD C 422, shut off the
power to the unit and remove the plug from the AC socket. Have the
unit inspected by a qualified service technician before attempting to use
it again.
DO NOT REMOVE THE COVER; THERE ARE NO USER-
SERVICEABLE PARTS INSIDE.
Use a dry soft cloth to clean the unit. If necessary, lightly dampen the
cloth with soapy water. Do not use solutions containing benzyl or other
volatile agents.
QUICK START
Use the RCA-to-RCA lead to connect the NAD C 422 left & right outputs
to the Tuner Input of your amplifier.
1 Plug in the AC power cord.
2 Connect C 422’s output to amplifier.
3 Connect AM and FM antenna.
4 Press the POWER button (No. 1) to turn on the NAD C 422.
5 Press the AM/FM button (No. 6) to select AM or FM reception.
6 Press Preset/Tune button so that "PRESET" isn’t lit in display; the
tuner is now in Tune mode.
7 Use TUNE/PRESET or to select a station.
REAR PANEL CONNECTIONS
1 FM Antenna - A ribbon wire FM antenna is included and should
be connected to the FM connector at the rear of the unit using the
supplied "balun" adapter (see fig 1). The ribbon aerial should be
mounted on a vertical surface and placed so that it forms a "T".
Experiment with placement of the antenna to find the position that
gives the best signal strength and lowest background noise. An
inadequate FM signal normally results in high levels of hiss, especially
in stereo, and interference from external electrical sources. In areas of
poor FM reception, the tuner section’s performance can be improved
by using an externally mounted FM antenna. A qualified aerial
installer will be able to advise and fit a recommended aerial for your
reception conditions.
2 AM Antenna - An AM loop antenna is supplied with the NAD C
422 and is required for AM reception. To connect the AM antenna,
first press the keys on the Antenna terminals downwards. Insert the
bare antenna wires into the two terminal holes and push the
connector keys upwards again to secure the connection (see fig 2).
Test various positions for the antenna but always ensure the loop is
placed vertically for best reception. Placing the antenna close to large
metal items such as metal shelves or radiators may interfere with
reception.
3 Output - Using twin RCA-to-RCA leads, connect to the left (white)
and right (red) audio outputs to the "Tuner" input or other line-level
input such as "Aux" input of your amplifier. Do not connect this
cable to the amplifier’s "Phono" input.
4 IR in - The IR IN connector is used to pass commands from other
units fitted with IR OUT connectors. This allows centralized control of
a complete system, and also allows some of the basic functions of
other NAD components (such as a CD player or cassette-deck) also
equipped with IR IN to be controlled with an NAD system remote
control. To function with such other units, connect the C 422’s IR IN
to the IR OUT on the other unit. IR IN connectors can be daisy-
chained, IN to OUT, so that a whole system can be controlled from
the remote control facilities of one unit.
NOTE
The NAD C 422 has a built-in receiver for commands from a remote
control and doesn’t need to rely on IR IN to be remotely operated. It
is advisable not to connect IR IN if the other units that have their own
built-in remote control command receiver and are positioned
together, in direct view from the remote control handset. If you are
unsure, try operating the products without IR IN first; if the unit
responds to the remote control command, it will not be necessary to
connect IR IN.
5 12V Trigger in - This input allows the C 422 to be switched
remotely to Stand-by and On by ancillary equipment such as an
amplifier or preamp, AV processor, etc. which are also equipped with
a 12V trigger output. For switching Stand-by/Power On of the C 422
by an external component, connect the12V-trigger input of the C
422 to the remote component’s DC output jack. The plug required is
a standard 3.5mm Mini-Jack plug ("mono"): The tip is the live or +
connection, the shaft of the input jack is the 12V-trigger – or ground
connection.
NOTE
The C 422’s 12V Trigger will work within a range of 6 to 15 V DC
level and typically draws less than 10mA of current. Check the
specifications of the Trigger output terminal on the remote
component to ensure it is compatible with the C 422’s 12Vtrigger
input. NAD components equipped with 12V output triggers are fully
compatible with the C 422’s 12V input trigger. Before making any
connections to any 12V trigger input or output, make sure all
components are disconnected from the AC mains. Failure to observe
the above may result in damage to the C 422 or any ancillary
components attached to it. If in doubt over the connections,
installation and operation of the 12V trigger output consult your
NAD dealer.
6 AC Line cord - Plug the AC power cord into a live AC wall socket
or to an AC convenience outlet at the rear of your amplifier.
C422 manual - 6 8/8/03 5:32 PM Page 5
6
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
FRONT PANEL CONTROLS
1 Power On/Off - POWER switches the tuner on or off. Pressing the
Power switch turns the Tuner on, the Display Panel and Power Status
Indicator (No. 2) will light up. Pressing the Power button again will
switch the unit off.
NOTE
The C 422 has a receiver for remote control commands built-in. Most
NAD system remote control handsets with an On/Off toggle button
or separate On and Off button will be able to switch the tuner from
On to Stand-by and vice-versa.
The C 422 uses a memory back-up system to store Preset
information. This information is retained for several weeks, even if
the unit is switched off completely or unplugged. When switching
power On, the C 422 will go back to the station last tuned to before
the unit was turned off. This will allow you to make timer recordings
using an external timer and recorder.
2 Power Status Indicator - The Power Status Indicator will light up
green when Power is on. When the tuner is switched to Stand-by
mode (through either a remote control or the 12V trigger input) the
indicator will light up amber. When the unit is switched off
completely, it is off.
3Blend - Weak or remote stereo radio stations are sometimes
received with noise and hiss as the antenna signal is too weak. By
switching the tuner to mono will reduce the amount of noise and
hiss but at the expense of any stereo information. The NAD Blend
feature will allow you to reduce the amount noise and hiss but still
retain some level of stereo separation, instead of mono. The Blend
button toggles between engaging or disengaging the Blend feature;
when engaged, "BLEND" lights up in the display.
NOTE
The "Blend" status can be stored for individual presets. Refer to the
separate chapter "Storing, Recalling and Labelling Presets" for more
information.
4 Memory - The Memory is used to store stations into the Preset
Memory bank and to store user defined names for non-RDS Preset
stations. When Memory is pressed during normal operation, the
Preset number and the red "MEMORY" indicator will flash in the
Display Panel. If no other buttons are pressed within 12 seconds, the
tuner will revert to its previous state. Refer to the separate chapter
"Storing, Recalling and Labelling Presets" for more information.
5FM Mute/Mode - This button combines two functions; it switches
the tuner from Stereo to Mono and disengages the muting circuitry
at the same time. The muting circuit will mute the tuner in between
radio stations when searching or tuning. This way the tuning noise is
avoided. The muting circuit however may suppress very weak radio
station signals. If a weak station is in stereo it will have a high level of
background hiss. Switching to Mono Mode and disengaging the
muting circuit by depressing the FM MUTE/MODE button will allow
the station to be heard and will cancel most or all of this background
noise.
In normal operation the mute circuit is engaged, the display indicates
"FM MUTE". Press the FM Mute/Mode button to disengage the
muting circuit and switch from stereo to mono reception. "FM
MUTE" in the display will extinguish. Press the FM Mute/Mode switch
again to return to Auto Stereo FM operation.
NOTE
The "FM Mute/Mode" status can be stored for individual presets.
Refer to the separate chapter "Storing, Recalling and Labelling
Presets" for more information.
6 AM/FM - The AM/FM button switches the tuner from the AM band
to the FM band and vice-versa. The Display Panel shows the
frequency of the tuned station and which band is selected. The FM
tuning is in 0.05 MHz increments, AM tuning is in 9 kHz or 10 kHz
increments, depending on the version.
7 Display - With stations carrying RDS information, The Display
button scrolls between three different display modes, each successive
push of the button engages the next one of the three modes:
a) In the default mode, the station’s RDS name is displayed, Program
Service (PS; normally the station’s calling letters, BBC R3, for
instance).
b) From the default mode, press the button once to view Radio Text
(RT). This can be additional information such as the presenter’s or
program’s name; what song is playing, etc. This text scrolls
continuously over the 8 alphanumeric display segments.
c) Press the button from the display RT mode to display the station
frequency. Press again to return to the default mode (a).
When tuned to a non-RDS station - The Display button toggles
the display to show either the station frequency or user entered
station name. If no user name was entered the display will indicate
"NO RDS". The Display button is also used to label non-RDS stations
with a name. Refer to the separate chapter "Storing, Recalling and
Labelling Presets" for more information.
C422 manual - 6 8/8/03 5:32 PM Page 6
7
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
8Preset/Tune - The Search/Preset button toggles between two
different modes:
a) Preset mode: In this mode you can use the Tune/Preset button
(No. 10) to select a Preset. When Preset Mode is selected
"PRESET" will scroll once through the display and the PRESET
indicator lights up in the display.
b) Tune mode: By rotating the Preset/Tune control (10) or
you can engage automatic or manual tuning respectively
down or up the frequency band. When Tune mode is selected,
"TUNE" will scroll through the display once.
9 Display Area - The display area gives all vital information on the
status of the tuner.
Displayed are:
Band and frequency of current station, RDS PS (station name), or
RDS Radio Text. The latter two only if RDS is available; select using
the Display button (No. 7).
If an FM Stereo broadcast is received.
If the FM station also broadcasts RDS.
If "Memory" has been engaged
•Preset number if the current station is stored in the tuner’s
memory bank.
If Blend and FM Mute/Mode are switched On.
Radio Signal Strength. The bars just below "ANTENNA" indicate
the radio station’s signal strength. The more bars are lit, the
stronger the station.
NOTE
The infrared sensor, which receives commands from a remote control
(not supplied), is located on the left side of the display window. There
must be a clear line-of-sight path from the remote control to this
window; if that path is obstructed, the remote control may not work.
10 Preset/Tune Control - The function of this control depends on the
tuning mode selected with the Preset/Tune button (No. 8). The
PRESET/TUNE Control operates when the rotational switches are
engaged; either clockwise or counter clockwise, and the contact
switches are engaged. The Preset/Tune button toggles between the
two operational modes:
a) Preset mode (indicated in the display area): Rotate the
Preset/Tune control to the left to scroll to a lower number Preset;
rotate the Preset/Tune control to the right to scroll to a higher
Preset number. This is a "wrap-around" function, so that going
from the highest number Preset, the tuner will go to the lowest
Preset number or vice-versa either up or down when tuning.
b) Tune mode: Rotate the Preset/Tune control in either direction
for more than 1 second to engage automatic tuning respectively
up or down the frequency band. The tuner will search
automatically for the first reasonably strong radio station, where
it will stop. Rotate the Preset/Tune control again for 1 second to
start searching again.
By briefly rotating the Preset/Tune control in either direction you will
engage manual tuning respectively up or down the frequency band
for precise tuning to a specific frequency. With each brief rotation,
the tuner will take 0.05 MHz steps on FM so you can accurately tune
into the desired frequency. For AM the tuning steps are set at 10 kHz
(120V version) or 9 kHz (230V version).
This tuning mode can also be useful when trying to receive a radio
station, which is too weak for the auto search mode. When tuned
accurately to a station, "TUNED" will light up in the display. The
muting circuit however may suppress very weak radio station signals.
If such a very weak station is in stereo it will have a high level of
background hiss. Switching to Mono Mode and disengaging the
muting circuit by depressing the FM MUTE/MODE button (No. 5) will
allow the station to be heard and will cancel most or all of this
background noise.
NOTES
Automatic tuning is available on both FM and AM.
Some NAD system remote controls, compatible with the NAD C 422,
have Preset Up and Down functions. Even if the C 422 is in Tune
Mode, this remote control’s Preset Up and Down buttons will only
change presets. The Preset/Tune and buttons are also
used in conjunction with the Memory (No. 4) and Display (No. 7)
buttons to add and memorise user defined names to Presets. Refer
to the separate chapter "Storing, recalling and naming Presets" for
more information.
C422 manual - 6 8/8/03 5:32 PM Page 7
8
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
STORING, RECALLING AND LABELLING PRESETS
Up to 30 presets in total can be stored in the C 422’s memory bank;
these can be any mix of either AM or FM stations. When scrolling
through the presets, empty preset places will be skipped; it is thus
possible to go from preset No. 4 to No. 7 without having seen No. 5 and
6. With the presets you can also store whether you want Blend (No. 3)
and FM Mute/Mode (No. 5) to be activated as well every time you recall
the preset.
To Store a Preset
•Tune to the radio station you wish to enter into a Preset (refer to
this chapter’s section 10). If the station is transmitting RDS
information, the RDS indicator will light up and station initials or
name will be shown in the Display Panel. If a non-RDS station is
found, then just the frequency will be shown.
Select Blend (No. 3) or FM Mute/Mode (No. 5) if desired.
•To store that station as a Preset, press Memory (No. 4). The Preset
number and the red "MEMORY" indicator are flashing in the
Display Panel. The lowest available empty preset number will be
shown. If no other buttons are pressed within 12 seconds, the
tuner will revert to its previous state.
•Press Memory again to store the preset. If you wish to assign a
different preset number, rotate the Preset/Tune control left or
right to select the desired preset number. You can overwrite an
existing preset. If the preset number already has been assigned,
"MEMORY" will stop blinking, but the preset will continue to
blink. When you have selected the desired preset number, press
Memory again to store the station.
NOTE
You can enter a new station into an unused Preset or over-write an
existing programmed Memory Preset. By doing this you will replace
all the data previously held on that Preset number. When Memory is
pressed during normal operation, the Preset number and the red
"MEMORY" indicator will flash in the Display Panel. If no other
buttons are pressed within 12 seconds, the tuner will revert to its
previous state. The Memory Presets have a memory back-up, so they
will remain stored for several weeks even if the Tuner is switched off
or unplugged from the mains supply.
RECALLING A PRESET
•To select a Preset station, the C 422 must be in the Preset mode
(the display indicates "PRESET"). If not, press the Preset/Tune
Mode button (No. 8); "PRESET" will now light up in the display.
Rotate the Tune/Preset control (No. 10) in either direction until the
right Preset is found and shown in the Display Panel. Any unused
Presets will be skipped; this avoids having to scroll through empty
presets.
DELETING A STORED PRESET
You can empty a Preset by deleting the stored information:
Select the Preset to be emptied.
•Press and hold the Memory button (No. 4) and Display button
(No.7) for two seconds. The preset number and the text
"DELETE" will flash in the display.
•Press only the display button again (within default time of 5
seconds) to confirm you want to delete this preset. The text
"DELETED" and "—" as the Preset number appear in the display
for a couple of seconds.
LABELLING A PRESET
When a station is transmitting RDS information, your NAD C 422 will
automatically show the station initials when its Preset is used. Although
the Tuner automatically shows the frequency of any other AM or non-
RDS Preset station, it also allows you to type in the station name to make
it easier to identify which station is stored in the Memory Preset.
To enter a name:
1 Select the Preset you want to attach a name to.
2 Press and hold the Display button (No. 7) for two seconds. The first
space in the Station Data area of the Display Panel will flash.
3 Rotate the Tune / Preset control (No. 10) in either direction to scroll
and select the first character (see Character list below for reference).
4 Press Display to move one place to the right to enter the next desired
character.
5 Rotate the Tune/Preset control again to select the next character in
the name and press Memory to store it.
6 Repeat steps 3 to 5 until name is complete or all eight places have
been filled (up to 8 characters).
7 Press Memory once to finish the labelling procedure. Press Memory
again to store the completed name.
There are 37 characters available including a blank space.
NOTE
This function is available only for non-RDS stations. RDS Stations will
always display their transmitted name and cannot be over-written.
SP
ACE
P
P
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
C422 manual - 6 8/8/03 5:32 PM Page 8
9
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
SETUP FOR CUSTOM AND MULTI-ZONE INSTALLATIONS
REMOTE CONTROL CODES
The NAD C 422 has a remote control command receiver built in so it will
respond to NAD remote control commands, such as from most NAD
system remote controls (SR-4, SR-5, S70; not supplied with C 422). This
will allow access to basic functions such as preset up/down, On/Stand-
by.
Particularly with Custom Install in mind, the NAD C 422 will respond to
other commands not usually found on NAD remote control handsets.
The table below indicates all commands the C 422 recognises.
The NAD C 422 uses the NEC format for IR transmission; customer code
is 877C, the corresponding hex codes are next to the IR command:
Footnote Function Hex Code
1Preset D2
Preset D1
2 Search 87
Search 86
3Tune D4
Tune D3
4Preset 1 8A
Preset 2 8E
Preset 3 92
Preset 4 94
Preset 5 8B
Preset 6 8F
Preset 7 03
Preset 8 97
Preset 9 98
Preset 0 C7
5 Enter C5
6 Power/standby toggle 80
7 Power On 25
8 Standby C8
1Preset and scroll trough presets, with wrap-around.
2 Search and will engage auto-searching, with wrap-
around.
3Tune and will engage tuning. if command received for
more than 1 second, auto-search is engaged; wrap around
4Preset 1-9, 0: Allows direct entry of preset number. First send desired
number code, send Enter code to confirm. If preset is empty, tuner
will default to current status.
5 Enter: To confirm and engage preset number. Program small macro
with preset 1-9,0 and enter to gain direct preset access.
6 Power/Stand-by toggle: Switches tuner from On to Stand-by and
vice-versa. This code is also used on other re mote controlled
products.
7 Power On: To avoid sync problems with other NAD products also
using the Power/Stand-by toggle, the C 422 responds to separate On
code in addition; if already switched on, it will remain on.
8 Stand-by: For same reason as above. If already in Stand-by mode, it
will remain so.
12V TRIGGER INPUT
NAD components equipped with 12V output triggers are fully
compatible with the C 422’s 12V input trigger.
Plug type: 3.5mm mono mini-jack
Operating range: 6 to 15 V DC
Current drawn: <10mA
Centre pin = +
Shaft =
C422 manual - 6 8/8/03 5:32 PM Page 9
11
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
SPECIFICATIONS
AM TUNER SECTION
Usable Sensitivity (999/1000kHz) 30dBµ
S/N Ratio (5mV in) 38dB
THD (5mV in) 3%
IF Rejection (450kHz) 36dB
Image Rejection (F+2xIF) 28dB
Selectivity 17dB
Output 130 mV ±20mV
Loop Sensitivity (20dB S/N)
999/1000 kHz 66 dB
603/600 kHz 66 dB
1404/1400 kHz 66 dB
Frequency response (100 - 2.3 kHz, 5mV) ±6 dB
FM TUNER SECTION European Version / North American Version
Usable Sensitivity (98 MHz) 13 dBµ / 13 dBµ
Signal / Noise Ratio Mono 72 dB / 72 dB
(60 dBµ, IHF wtd) Stereo 66 dB / 66 dB
Frequency Response (20 Hz - 15 kHz, 60 dBµ) ±1.0 dB / ±1.0 dB
Channel Separation (60 dBµ)
30 Hz 33 dB / 33 dB
1 kHz 42 dB / 42 dB
10 kHz 32 dB / 32 dB
Alternate Channel Sensitivity (40 dBµ, ±400 kHz) 60 dB / 45 dB
Capture Ratio (40 dBµ) 3 dB / 3 dB
AM Suppression (60 dBµ, 100% Mod.FM, 30% Mod.AM) 65 dB / 65 dB
Image Rejection (119.4 MHz) 85 dB / 85 dB
I.F. Rejection (10.7 MHz) 78 dB / 78 dB
Pilot Suppression (60 dBµ) 60 dB / 60 dB
THD (60 dBµ, L=R 75 kHz for AH, 40 kHz Dev for C)
Mono 0.25% / 0.25%
Stereo 0.35% / 0.35%
Auto-Search
Sensitivity On 24 dBµ / 24 dBµ
Sensitivity Off 15 dBµ / 15 dBµ
RDS Decode Sensitivity 26 dBµ, 26 dBµ
PHYSICAL SPECIFICATIONS
Dimensions (Width x Height x Depth) 435 x 80 x 285 mm (17.12 x 3.15 x 11.22 inches)
Net weight 4 kg (8.8 lbs)
Shipping weight 5.1 kg (11.22 lbs)
NAD reserves the right to change specifications without notice.
C422 manual - 6 8/8/03 5:32 PM Page 11
13
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
5 ENTREE ASSERVISSEMENT 12 V [12 V TRIGGER IN] - Cette
entrée permet d’assurer la commutation à distance du C 422 entre
les modes Veille et Marche, à partir d’un appareil auxiliaire comme un
amplificateur ou un préamplificateur, un processeur AV, etc ..., à
condition que ces appareils soient aussi équipés d’une sortie
asservissement 12 V.
Pour permettre la commutation du C 422 entre les modes Veille et
Marche, reliez l’entrée 12 V asservissement [12V-trigger] du C 422 à
la prise jack de sortie CC de l’autre appareil. Le connecteur requis est
une fiche Mini-Jack standard de 3,5 mm ("mono") : L’extrémité de la
fiche jack correspond au "+" et la tige correspond à l’asservissement
12 V, c’est à dire au "-" ou à la masse.
NOTES
L’Asservissement 12 V du C 422 fonctionne dans une plage de
tension de 6 à 15 V CC, et sa consommation de courant est
typiquement inférieure à 10 mA. Vérifiez les caractéristiques de la
borne de sortie d’Asservissement du module externe pour vous
assurer qu’elles sont compatibles avec l’entrée d’Asservissement 12
V du C 422. Tous les appareils NAD équipés d’une sortie
Asservissement 12 V sont entièrement compatibles avec l’entrée
Asservissement 12 V du C 422.
Avant de réaliser un quelconque branchement à une entrée ou à une
sortie d’Asservissement 12 V, vérifiez que tous les appareils sont
débranchés du secteur. Tout non respect de la consigne cidessus
pourrait provoquer la détérioration du C 422 ou de tout appareil
auxiliaire qui lui est connecté. En cas de doute concernant les
branchements, l’installation et l’utilisation de la sortie
d’Asservissement 12 V, consultez votre revendeur NAD.
6 CORDON ALIMENTATION SECTEUR - Branchez ce cordon à une
prise murale secteur ou à une prise commutée à l’arrière de votre
amplificateur.
COMMANDES SUR LA FACE PARLANTE
1. ALIMENTATION MARCHE / ARRET [POWER ON/OFF] - Le
bouton Marche/Arrêt [POWER] met le tuner sous tension et hors
tension. Lorsque vous appuyez sur le bouton Marche/Arrêt [Power],
le tuner est mis sous tension et l’Affichage et le Témoin
d’Alimentation / Veille s’allument. Une nouvelle impulsion sur le
bouton Marche/Arrêt [Power] remet l’appareil hors tension.
NOTES
Le C 422 comporte un récepteur intégré pour les commandes
provenant d’un combiné de télécommande. La plupart des
télécommandes dotées d’un bouton Marche/arrêt ou de deux
boutons Marche et Arrêt permettront de commuter le tuner entre
Marche [On] et Veille [Stand-by] et inversement.
Le C 422 dispose d’une mémoire auxiliaire pour sauvegarder les
informations présélectionnées. L’appareil retient ces informations
pendant plusieurs semaines ; même dans le cas où il mis complètement
hors tension ou débranché. A la mise sous tension du C 422, celui-ci
affiche la dernière station sélectionnée avant sa mise hors tension. Cette
possibilité vous permet de réaliser des enregistrements programmés à
l’aide d’une minuterie et d’un enregistreur externe.
2 TEMOIN D’ETAT D’ALIMENTATION / VEILLE - Le témoin
d’Alimentation / Veille s’allume en vert lorsque l’appareil est sous
tension. Si vous mettez le tuner en mode Veille [Stand-by] (à l’aide
d’une télécommande ou via l’entrée d’asservissement 12 V), le
témoin s’allume en orange. Lorsque l’appareil est complètement hors
tension, le témoin est éteint.
3 FONDU [BLEND] - Certaines stations radio stéréo faibles ou
éloignées sont parfois captées avec du bruit ou des sifflements dus à
un signal d’antenne trop faible. Vous pouvez atténuer le bruit et les
sifflements en mettant le tuner sur mono, mais cet apport de qualité
d’écoute se fait aux dépens de la stéréophonie. La fonction "Fondu"
[Blend] de NAD, quant à elle, vous permet d’atténuer le bruit et les
sifflements tout en gardant un certain niveau de séparation
stéréophonique, plutôt qu’une monophonie totale. Le bouton Fondu
[Blend] permute entre le mode Fondu [Blend] et le mode
stéréophonique normal ; lorsque celle-ci est activée, l’indicateur de
FONDU [BLEND] s’allume sur l’affichage.
NOTA
L’état d’activation de la fonction "Fondu" peut être mis en mémoire
en même temps que les différentes stations préréglées. Reportez-
vous au chapitre spécifique intitulé "Mise en mémoire, rappel et
désignation des stations préréglées" pour plus d’informations.
4 MEMOIRE [MEMORY] - La Mémoire est utilisée pour stocker des
stations dans la banque de Mémoire des Stations Préréglées, ainsi
que pour stocker des désignations définies par l’utilisateur pour les
stations préréglées non RDS. Lorsque vous appuyez sur le bouton
Mémoire [Memory] pendant le fonctionnement normal du tuner, le
numéro de la Station Préréglée et le témoin rouge MEMOIRE
[MEMORY] clignotent sur l’affichage. Si vous n’appuyez sur aucun
autre bouton pendant 12 secondes, le tuner repasse à l’état qui était
actif avant d’appuyer sur MEMOIRE. Reportez-vous au chapitre
spécifique intitulé "Mise en mémoire, rappel et désignation des
stations préréglées" pour plus d’informations.
5 SILENCIEUX DE RECHERCHE FM / MODE FM [FM
MUTE/MODE] - Ce bouton combine deux fonctions ; il fait passer le
tuner du mode Stéréo au mode Mono et désactive en même temps les
circuits du silencieux de recherche, «muet». Le circuit du silencieux de
recherche rend le tuner silencieux entre les stations radio lors de la
recherche ou de l’accordage. Ceci permet d’éviter le bruit d’accordage.
Il arrive cependant que le circuit silencieux élimine les signaux de stations
radio très faibles. Si une station faible est en mode stéréo, vous
entendrez un sifflement de fond important. Le fait de passer en mode
Mono et de désactiver le circuit du silencieux de recherche, en appuyant
sur le bouton Silencieux FM / Mode FM [FM MUTE/MODE], vous permet
d’entendre la station et d’annuler tout ou la plupart du bruit de fond.\
En fonctionnement normal, le circuit du silencieux de recherche est
activé et l’affichage signale «Silencieux FM» [FM MUTE]. Appuyez sur
le bouton Silencieux FM / Mode FM [FM Mute/Mode] pour désactiver
le circuit du silencieux et pour changer la réception stéréo en
réception mono. Le voyant du Silencieux FM [FM MUTE] s’éteint sur
l’affichage. Réappuyez sur le bouton Silencieux FM / Mode FM [FM
Mute/Mode] pour retourner à l’état Auto-Stéréo-FM.
NOTA
Il est possible de mettre en mémoire l’état Silencieux FM / Mode FM
individuellement pour chaque station préréglée. Reportez-vous au
chapitre spécifique intitulé "Mise en mémoire, rappel et désignation
des stations préréglées" pour plus d’informations.
C422 manual - 6 8/8/03 5:32 PM Page 13
14
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
6 AM/FM - Le bouton AM/FM permute le tuner entre la bande AM et
la bande FM et inversement. L’affichage signale la fréquence de la
station accordée et la bande sélectionnée. L’accordage FM se fait par
pas de 0,05 MHz, tandis que l’accordage AM se fait par pas de 9 ou
10 kHz, en fonction de la version.
7 AFFICHAGE - Pour les stations offrant des informations RDS, le
bouton d’Affichage [Display] fait défiler trois différents modes
d’affichage et chaque impulsion successive sur le bouton active le
mode suivant parmi les trois modes :
a) En mode par défaut [default], l’affichage indique le nom RDS de
la station, "Service Programme" [Program Service] (PS ;
normalement le sigle d’une station, p.ex. EUROPE 1).
b) En partant de ce mode par défaut, appuyez une fois sur le
bouton pour afficher le Radio Texte (RT). Ce mode peut offrir des
informations supplémentaires, comme par exemple le nom du
présentateur ou du programme, la chanson qui passe, etc. Ce
texte défile en continu sur les 8 segments de l’affichage
alphanumérique.
c) Appuyez sur le bouton du mode d’affichage RT pour afficher la
fréquence de la station. Réappuyez pour retourner au mode par
défaut (a).
Accordage sur une station sans RDS - Le bouton d’affichage
[Display] bascule l’affichage pour afficher soit la fréquence de la station,
soit le nom de station entré par l’utilisateur. Si aucun nom d’utilisateur
n’a été entré, l’affichage indique "PAS DE RDS" [NO RDS]. Le bouton
d’Affichage [Display] permet aussi d’enregistrer une désignation pour les
stations non RDS. Reportez-vous au chapitre spécifique intitulé "Mise en
mémoire, rappel et désignation des stations préréglées" pour plus
d’informations.
8 PRE-REGLAGE / ACCORDAGE [PRESET/TUNE] - Le bouton de
Préréglage / Accordage [Preset/Tune] permute entre deux modes
différents :
a) Mode Station Préréglée [Preset] : Grâce à ce mode, vous
pouvez utiliser les boutons fléchés de Préréglage / Accordage
ou (N° 10) pour choisir une station préréglée.
Lorsque le mode de Préréglage est sélectionné, le mot
PREREGLAGE [PRESET] défile une fois sur l’affichage, puis le
témoin de PREREGLAGE [PRESET] s’allume sur l’affichage.
b) Mode Accordage [Tune] : En appuyant sur les boutons
fléchés de Préréglage / Accordage ou (N° 10), vous
pouvez activer l’accordage automatique ou manuel en
parcourant la bande de fréquences vers le haut ou vers le bas,
respectivement. Lorsque le mode de d’Accordage est
sélectionné, le mot ACCORDAGE [TUNE] défile une fois sur
l’affichage.
9 ZONE D’AFFICHAGE - La zone d’affichage vous permet de voir
toutes les informations essentielles concernant l’état du tuner. Les
informations suivantes sont affichées :
La bande et la fréquence de la station sélectionnée, RDS PS (nom
de la station), ou RDS Radio Text. RDS Radio Text n’est affiché que
si le RDS est disponible ; La sélection se fait à l’aide du bouton
d’Affichage [Display] (No. 7).
FM Stereo, si l’émission captée est en FM Stéréo
Si la station FM émet ou non des signaux RDS.
Si un bouton de Présélection a été utilisé
Le numéro de la station préréglée, si la station en cours de
réception a été mise en mémoire dans la banque de mémoire du
tuner.
Fondu [Blend] et Silencieux FM / Mode FM [FM Mute/Mode] si ces
fonctions sont actives.
La Puissance du Signal Radio. Les barres sous le mot "ANTENNE"
[ANTENNA] donnent une indication de la puissance de la station
radio. Plus il y de barres allumées, plus la station est puissante.
NOTA
Le capteur infrarouge recevant les commandes émises à partir d’un
combiné de télécommande (non fourni) se trouve dans le côté
gauche de la fenêtre d’affichage. L’espace entre la télécommande et
le récepteur doit être dégagé de tout obstacle, sinon la
télécommande pourrait refuser de fonctionner.
10 COMMANDE DE PRÉRÉGLAGE / ACCORDAGE [PRESET /
TUNE] - La fonction de cette commande dépend du mode
d'accordage sélectionné à l'aide du bouton de PRÉRÉGLAGE /
ACCORDAGE [PRESET / TUNE] (N° 8). Le bouton de PRÉRÉGLAGE /
ACCORDAGE permute entre les deux modes de fonctionnement:
a) Mode préréglage (indiqué dans la zone d'affichage):
Tournez la commande de PRÉRÉGLAGE / ACCORDAGE [PRESET
/ TUNE] vers la gauche pour faire défiler les numéros des stations
préréglées dans le sens décroissant ; tournez la commande de
PRÉRÉGLAGE / ACCORDAGE vers la droite pour faire défiler les
numéros des stations préréglées dans le sens croissant. Il s'agit
d'une fonction "en boucle", c'est à dire qu'après avoir atteint le
numéro de station préréglée le plus élevé, le tuner passe
directement au numéro le plus bas (ou inversement), soit en
montant, soit en descendant pendant l'accordage.
b) Mode accordage: Tournez la commande de PRÉRÉGLAGE /
ACCORDAGE [PRESET / TUNE] vers la droite ou vers la gauche,
pendant plus d'une seconde, pour démarrer l'accordage
automatique en montant ou en descendant sur la bande de
fréquences, respectivement. Le tuner recherchera
automatiquement la première station suffisamment puissante et
s'arrêtera dessus. Tournez à nouveau la commande de
PRÉRÉGLAGE / ACCORDAGE pendant une seconde pour
relancer la recherche. En tournant la commande de PRÉRÉGLAGE
/ ACCORDAGE par de brèves impulsions, vers la droite ou vers la
gauche, vous pouvez effectuer un accordage manuel en montant
ou en descendant sur la bande de fréquences, respectivement,
de manière à afficher une fréquence spécifique. Pour chaque
rotation brève, le tuner fera un saut de 0,1 MHz (version 120 V)
ou de 0,05 MHz (version 230 V) sur la bande FM, de manière à
vous permettre d'accorder la fréquence que vous voulez. Sur la
bande AM, les pas d'accordage sont définis à 10 kHz (version
120 V) ou à 9 kHz (version 230 V).
C422 manual - 6 8/8/03 5:32 PM Page 14
15
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
Ce mode d'accordage peut aussi être utile lorsque vous essayez
de recevoir une station de radio qui est trop faible pour être
détectée par le mode de recherche automatique. Lorsque le
tuner est accordé de façon précise sur une station, le mot
"ACCORDÉ" ["TUNED"] s'allume sur l'affichage. Il arrive,
néanmoins, que le circuit de silencieux de recherche supprime les
signaux émis par les stations radio très faibles. Si une telle station
émet en stéréo, elle sera assortie d'un sifflement de fond assez
fort. Si vous désactivez le circuit de silencieux de recherche en
appuyant sur la touche SILENCIEUX DE RECHERCHE FM / MODE
FM [FM MUTE/MODE] (N° 5), il vous sera possible d'entendre la
station et la plupart du bruit de fond disparaîtra.
NOTES
L'accordage automatique est disponible aussi bien en FM qu'en AM.
Certaines télécommandes de chaîne NAD, compatibles avec le NAD
C 422, comportent des fonctions de recherche des stations
préréglées vers le haut et vers le bas. Même si le C 422 est en Mode
Accordage, l'un ou l'autre de ces boutons de STATIONS PRÉRÉGLÉES
[PRESET] de la télécommande n'aura pour effet que de changer de
station préréglée. Vous pouvez aussi utiliser les boutons de
PRÉRÉGLAGE / ACCORDAGE [PRESET / TUNE et ] avec les
boutons de MÉMOIRE [MEMORY] (N° 4) et d'AFFICHAGE [DISPLAY]
(N° 7), pour ajouter et mettre en mémoire des désignations que vous
définirez vous-même pour les stations préréglées. Pour plus
d'informations, reportez-vous au chapitre "MISE EN MÉMOIRE,
RAPPEL ET DÉSIGNATION DES STATIONS PRÉRÉGLÉES [PRESETS]
MISE EN MEMOIRE, RAPPEL ET DESIGNATION
DE STATIONS PREREGLEES [PRESETS]
Il est possible de stocker jusqu’à 30 stations préréglées dans la banque
de mémoire du C 422 ; il peut s’agir de n’importe quel panachage de
stations AM ou FM. Lorsque vous faites défiler les stations préréglées, les
emplacements non utilisés sont sautés. Cela veut dire qu’il est possible
de passer de la station préréglée N° 4 à la N° 7, sans pour autant voir
passer la N° 5 et la N° 6 si elles ne contiennent aucune station préréglée
En mettant en mémoire vos stations préréglées, vous pouvez aussi
préciser si vous voulez que les modes Fondu [Blend] (N° 3) et/ou
Silencieux FM / Mode FM (N° 5) soient activés chaque fois que vous
choisissez telle ou telle station préréglée.
MISE EN MEMOIRE D’UNE STATION PREREGLEE
Accordez le tuner sur la station radio que vous voulez mettre en
mémoire (reportez-vous à la section 10 de ce même chapitre). Si
la station émet des informations RDS, le voyant RDS s’allumera et
les initiales ou le nom sera indiqué sur l’affichage. Si le tuner
trouve une station sans RDS, seule la fréquence sera affichée.
Sélectionnez les modes Fondu [Blend] (N° 3) et/ou Silencieux FM
/ Mode FM (N° 5), si vous le souhaitez.
Pour mettre cette station en mémoire comme une station
préréglée, appuyez sur le bouton MEMOIRE [MEMORY] (N° 4). Le
numéro de la station préréglée et le témoin rouge MEMOIRE
[MEMORY] clignotent sur le panneau d’affichage. Le numéro de
station préréglée libre le moins élevé s’affiche. Si vous n’appuyez
sur aucun autre bouton dans un délai de 12 secondes, le tuner
repassera à son état précédent.
Appuyez à nouveau sur MÉMOIRE [MEMORY] pour mettre la
station en mémoire. Si vous préférez affecter un autre numéro de
préréglage à cette station, tournez la commande de
PRÉRÉGLAGE / ACCORDAGE [PRESET / TUNE] vers la gauche ou
vers la droite pour afficher le numéro de station souhaité. Vous
pouvez écraser une station préréglée existante. Si le numéro que
vous sélectionnez contient déjà une station, le mot MÉMOIRE
[MEMORY] cessera de clignoter mais le numéro de station
clignotera encore. Une fois que vous aurez sélectionné le numéro
de station que vous voulez, appuyez à nouveau sur le bouton
MÉMOIRE [MEMORY] pour mettre la station en mémoire.
NOTES
Vous pouvez entrer une nouvelle station sous un numéro de Station
Préréglée libre, ou remplacer une Station Préréglée déjà
programmée. Vous détruisez ainsi toutes les données déjà
mémorisées sous ce numéro de Station Préréglée.
Lorsque vous appuyez sur le bouton Mémoire [Memory] en
fonctionnement normal, le numéro de station préréglée et le témoin
rouge MEMOIRE [MEMORY] se mettent à clignoter sur le panneau
d’affichage. Si vous n’appuyez sur aucun autre bouton dans un délai
de 12 secondes, le tuner repassera à son état précédent. Les valeurs
présélectionnées sont aussi sauvegardées en mémoire auxiliaire, afin
de les conserver pendant plusieurs semaines même si le tuner est
éteint, débranché ou si l’alimentation secteur est coupée.
RAPPEL D'UNE STATION PRÉRÉGLÉE [PRESET]
Pour pouvoir choisir une station préréglée, le C 422 doit être en
mode Préréglage (si c'est le cas, l'affichage indique PRÉRÉGLAGE
[PRESET]). Sinon, appuyez sur le bouton de MODE PRÉRÉGLAGE
/ ACCORDAGE [PRESET / TUNE MODE] (N° 8). Le mot
PRÉRÉGLAGE [PRESET] s'allumera sur l'affichage.
•Tournez la commande de PRÉRÉGLAGE / ACCORDAGE [PRESET /
TUNE] (N° 10) dans un sens ou dans l'autre, jusqu’à ce que la
station préréglée que vous cherchez soit indiquée sur l’affichage.
SUPPRESSION D’UNE STATION DE LA MEMOIRE
Vous pouvez vider un numéro de Station Préréglée en effaçant toutes ses
informations mémorisées.
Sélectionnez le numéro de Station Préréglée à vider.
Appuyez pendant 2 secondes sur le bouton Mémoire [Memory
(N° 4) et sur le bouton d’Affichage [Display] (N° 7). Le numéro de
la station préréglée et le texte SUPPRIMER [DELETE] clignote sur
le panneau d’affichage.
Appuyez ensuite sur le bouton d’Affichage [Display] seul (dans un
délai de 5 secondes) pour valider la suppression de la station
préréglée concernée. Le texte SUPPRIME [DELETED] et "—" en
guise de numéro de station préréglée apparaissent sur le
panneau d’affichage pendant quelques secondes.
C422 manual - 6 8/8/03 5:32 PM Page 15
17
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
1 Préréglage et font défiler les stations préréglées, avec
fonction "circulaire".
2 Recherche et lancent la recherche automatique, avec
fonction "circulaire".
3 Accordage et lancent l’accordage. Si la commande est
reçue pendant plus d’une seconde, le mode de recherche
automatique est lancé ; avec fonction "circulaire".
4 Station préréglée 1-9, 0 : Permet de saisir directement le numéro
d’une station préréglée. Commencez par l’envoi du code
correspondant au numéro souhaité, puis envoyez le code Entrée pour
confirmer. Si le numéro de préréglage ne contient aucune station, le
tuner repassera à l’état précédent.
5 Entrée : Pour valider et afficher un numéro de préréglage.
Programmez une petite macro avec la station préréglée 1-9,0, suivie
d’Entrée pour obtenir l’accès direct à la station préréglée.
6 Permutation Marche / Veille : Permute le tuner entre Marche et Veille,
et inversement. Ce code est aussi utilisé sur d’autres produits
télécommandés.
7 Marche : Pour éviter les problèmes de synchronisation avec d’autres
produits NAD dotés aussi de la permutation Marche / Veille, le C 422
réagit aussi à un code Marche distinct ; s’il est déjà en mode Marche,
il y restera.
8Veille : Pour la même raison que ci-dessus. S’il est déjà en mode
Veille, il y restera.
ENTREE "ASSERVISSEMENT 12 V" [12 V TRIGGER INPUT]
Tous les appareils NAD équipés d’une sortie "Asservissement 12 V" sont
entièrement compatibles avec l’entrée "Asservissement 12 V" du C 422.
Type de connecteur: mini-jack 3,5 mm mono
Plage de fonctionnement: à 15 V CC
Courant: < 10 mA
Broche centrale = +
Axe =
C422 manual - 6 8/8/03 5:32 PM Page 17
18
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
Problème
AUCUN SON
AUCUN SON SUR UNE VOIE
BRUIT, SIFFLEMENTS
DISTORSION
SIFFLEMENTS OU BOURDONNEMENTS
SUR LA BANDE FM ET SUR LA BANDE AM
SIFFLEMENTS OU BOURDONNEMENTS
SUR LA BANDE AM
SANS INFORMATIONS RDS
Cause
Câble secteur débranché, ou alimentation
coupée
Les câbles de transmission des signaux ne sont
pas branchés de façon correcte
La station n’est pas sélectionnée ou le signal est
faible alors que le Silencieux FM [FM Mute] est
actif
Fusible interne grillé
Les câbles de transmission des signaux vers
l’amplificateur sont débranchés ou abîmés
Signal faible
Signaux multivoies ou interférence d’une autre
station
Interférences en provenance d’autres sources
électriques - ordinateurs, consoles de jeux
Interférences en provenance d’éclairages ou de
moteurs électriques
Le signal de la station est trop faible
La station n’émet pas d’informations RDS
Solution
Vérifiez le câble secteur
Vérifiez les connexions de l’amplificateur
Accordez la station à nouveau, ou désactivez le
Silencieux FM [FM Mute]
Consultez le revendeur
Vérifiez les câbles et les branchements.
Vérifiez le réglage de la station. Réglez ou
remplacez l’antenne
Vérifiez le réglage de la station. Réglez ou
remplacez l’antenne
Vérifiez le réglage de la station. Eteignez ou
déplacez la source du bruit électrique
Vérifiez le réglage de la station. Réglez ou
remplacez l’antenne AM
Vérifiez le réglage de la station. Réglez ou
remplacez l’antenne.
Sans remède
DEPANNAGE
C422 manual - 6 8/8/03 5:32 PM Page 18
20
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
HINWEISE ZUR AUFSTELLUNG
Der NAD C 422 sollte auf einer festen und ebenen Oberfläche aufgestellt
werden. Vermeiden Sie es, das Gerät direktem Sonnenlicht oder Hitze
und Feuchtigkeit auszusetzen. Stellen Sie es nicht an schlecht belüfteten
Orten auf. Das Gerät wird mit einer gummiisolierten Anschlußleitung für
die Verbindung mit dem Verstärker geliefert. Achten Sie darauf, daß
Anschlußleitungen und Buchsen frei von Beschädigungen sind und alle
Steckverbindungen fest sitzen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Gerät längere
Zeit nicht benutzt wird. Sollte Wasser in den NAD C 422 eindringen,
schalten Sie das Gerät aus und ziehen den Netzstecker aus der
Steckdose. Lassen Sie das Gerät von einem qualifizierten
Servicetechniker untersuchen, bevor Sie es wieder verwenden. Nehmen
Sie nicht den Gehäusedeckel ab. Im Geräteinnern befinden sich keine
vom Benutzer reparierbaren Teile.
Säubern Sie das Gerät mit einem trockenen weichen Tuch. Befeuchten
Sie das Tuch bei Bedarf leicht mit etwas Seifenwasser. Verwenden Sie
keine Lösungsmittel, die Benzol oder andere Verdunstungsmittel
enthalten.
SCHNELLSTART
Schließen Sie den linken und rechten Ausgang des NAD C 422 mit dem
gummiisolierten Anschlußkabel am Eingang TUNER des Verstärkers an.
1 Stecken Sie das Netzkabel ein.
2 Verbinden sie den Ausgang des C 422 mit dem Verstärker.
3 Schließen Sie die AM- und FM-Antenne an.
4 Drücken Sie die Taste POWER (Nr. 1), um den NAD C 422
einzuschalten.
5 Drücken Sie die Taste AM/FM (Nr. 6) zur Auswahl des Amoder FM-
Empfangs.
6 Drücken Sie die Taste PRESET/TUNE bis "PRESET" im Display
verlöscht. Der Tuner ist jetzt im Abstimmungsmodus.
7 Wählen Sie mit TUNE/PRESET oder einen Radiosender.
RÜCKWANDANSCHLÜSSE
1 UKW-ANTENNE (FM ANTENNA) - Die im Lieferumfang
enthaltene UKW-Flachbandleitungsantenne sollte auf der
Gehäuserückseite am Anschluß FM ANTENNA (Abb. 1) über den
ebenfalls mitgelieferten Symmetrieradapter angeschlossen und auf
einer senkrechten Oberfläche in Form eines "T" angebracht werden.
Probieren Sie verschiedene Positionen der Antenne aus, um diejenige
mit der höchsten Signalstärke und den niedrigsten Störgeräuschen
zu finden. Ein mangelhaftes FM-Signal führt in der Regel und
besonders bei Stereoempfang zu einem hohen Störgeräuschpegel
und zu Störungen aus externen elektrischen Energiequellen. In
Gegenden mit schlechtem UKW-Empfang kann die Leistung des
Tuners durch die Verwendung einer extern montierten UKW-
Antenne verbessert werden. In einem Elektrofachgeschäft erhalten
Sie die entsprechenden Informationen und Dienstleistungen für eine
Ihren Empfangsbedingungen entsprechende Außenantenne.
2MITTELWELLE-ANTENNE (AM ANTENNA) - Eine für den
Mittelwelle-Empfang erforderliche AM-Ringantenne ist im
Lieferumfang des NAD C 422 enthalten. Um die Antenne
anzuschließen, drücken Sie die Tasten an den
Antennenanschlußklemmen nach unten. Führen Sie die blanken
Antennendrähte in die beiden Klemmenlöcher ein und drücken die
Anschlußtasten wieder nach oben, um die Verbindung zu sichern
(siehe Abb. 2). Probieren Sie verschiedene Antennenpositionen aus.
Achten Sie dabei auf eine senkrechte Stellung des Rings, die den
bestmöglichen Empfang bietet. Vermeiden Sie die Nähe von großen
Metallgegenständen wie Metallregale oder Ventilatoren, da diese
den Empfang stark beeinträchtigen können.
3 AUSGANG (OUTPUT) - Verbinden Sie mit einer doppelten,
gummisolierten Anschlußleitung den linken (weiß) und rechten (rot)
- Audioausgang mit dem Eingang TUNER oder einem anderen
Linepegel-Eingang wie z. B. AUX des Verstärkers. Schließen Sie diese
Leitung NICHT an die PHONO-Eingangsbuchsen des Verstärkers an.
4IR IN (IR-Fernbedienungseingang) - Über den IR IN-Anschluß
werden Befehle von anderen mit IR OUT-Anschlüssen ausgestatteten
Geräten übertragen. Dadurch ist die zentrale Steuerung eines ganzen
Systems und der Grundfunktionen anderer NAD-Komponenten (CD-
Player oder Kassettendecks), die ebenfalls mit IR OUT ausgestattet
sind, über die NAD-System-Fernbedienung möglich. Damit dies mit
solchen anderen Geräten funktioniert, verbinden Sie IR IN des C 422
mit IR OUT des anderen Gerätes. IR IN-Anschlüsse können in Reihe
geschaltet werden, immer IN auf OUT, so daß ein ganzes System über
die Fernbedienung eines Gerätes bedient werden kann.
HINWEIS
Der NAD C 422 hat einen eingebauten Empfänger für
Fernbedienungssignale und benötigt daher zur Fernbedienbarkeit IR
IN nicht. Es wird empfohlen, IR IN nicht zu verbinden, wenn Geräte
mit eigenem eingebautem Fernsteuerungsempfänger so nahe
beieinander stehen, daß eine direkte Sichtverbindung zur
Fernbedienung besteht. Im Zweifelsfall versuchen Sie zuerst die
Geräte ohne IR IN zu steuern. Reagiert das Gerät auf die Befehle der
Fernbedienung, ist eine Verbindung von IR IN nicht erforderlich.
C422 manual - 6 8/8/03 5:32 PM Page 20
25
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
Problem
KEIN TON
EIN KANAL OHNE TON
RAUSCHEN, ZISCHEN
VERZERRUNGEN
PFEIFEN ODER BRUMMEN BEI UKW UND MW
PFEIFEN ODER BRUMMEN BEI MW
KEINE RDS-INFORMATIONEN
Ursache
Netzkabel ausgesteckt oder Netzschalter nicht
"ON"
Signalleitungen falsch eingesteckt
Kein Sender ausgewählt oder sehr schwaches
Signal mit aktiviertem FM MUTE.
•Interne Sicherung defekt
Signalleitungen zum Verstärker getrennt oder
beschädigt
Schwaches Signal
Überlagerungen oder Streuungen von anderen
Sendern
Störungen durch andere elektrische Verbraucher
- Computer, Spielekonsolen
Störungen durch fluoreszierende Beleuchtung
oder Elektromotore
Sendersignal zu schwach
Sender überträgt keine RDS-Daten
Abhilfe
Netzkabel überprüfen
•Verbindungen am Verstärker überprüfen
Sender nachstellen oder FM MUTE deaktivieren
Händler aufsuchen
Anschlußleitungen und Verbindungen
überprüfen
Senderabstimmung überprüfen. Antenne
einstellen oder ersetzen
Senderabstimmung überprüfen. Antenne
einstellen oder ersetzen
Senderabstimmung überprüfen. Störendes
elektrisches Gerät ausschalten oder Abstand
vergrößern
Senderabstimmung überprüfen. Mittelwelle-
Antenne einstellen oder ersetzen
Senderabstimmung überprüfen. Antenne
einstellen oder ersetzen
Keine Abhilfe
PROBLEMLÖSUNG
C422 manual - 6 8/8/03 5:32 PM Page 25
29
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCH
NEDERLANDSESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
5 12V TRIGGER IN - Dankzij deze ingang kan de C 422 van op
afstand op Stand-by [slaapstand] worden gezet of worden
ingeschakeld [On] door aangesloten apparatuur, zoals bijv. een
eindversterker of een voorversterker, een AV-processor, enz, die ook
zijn uitgerust met een 12V-trigger-uitgang. Om de C 422 met behulp
van een extern toestel op Stand-by/Power On te schakelen, dient u
de 12V-trigger-ingang van de C 422 aan de DC-uitgangsaansluiting
van het remote apparaat aan te sluiten. Hiervoor is een standaard
3,5mm mini-stekker (mono) nodig. De spits is de aansluiting die
onder stroom staat of de + aansluiting, de koker van de
ingangsaansluiting is de 12V-trigger - aansluiting of de aarding.
N.B.
De 12V-trigger van de C 422 functioneert in een bereik van 6 tot 15
V gelijkstroom en verbruikt normaal minder dan 10mA stroom.
Controleer de technische gegevens van de Trigger-
uitgangsaansluiting op het remote apparaat om zeker te stellen dat
het compatibel is met de 12V-trigger-ingang van de C 422. NAD-
apparaten die zijn uitgerust met 12V-uitgang-triggers zijn geheel
compatibel met de 12V-trigger-ingang van de C 422. Alvorens iets
aan te sluiten aan een 12V-trigger- ingang of -uitgang, dient u zeker
te stellen dat alle onderdelen van het lichtnet (wisselstroom) zijn
afgesloten. Indien bovenstaande richtlijnen niet worden opgevolgd,
kunnen de NAD C 422 of hierop aangesloten componenten
beschadigd raken. Indien u onzeker bent van deze aansluitingen, de
installatie of de werking van de 12V- trigger-uitgang, gelieve contact
op te nemen met uw NAD-verdeler.
6 NETSNOER (AC=wisselstroom) - Steek het lichtnetsnoer [AC =
wisselstroom] in een wandstopcontact dat onder stroom staat, of
aan een speciale AC-aansluiting die achterop de versterker is
voorzien.
BEDIENINGSELEMENTEN OP HET FRONTPANEEL
1 POWER ON/OFF (VOEDING AAN / UIT) - De POWER-toets
schakelt de tuner in en uit. Druk op de Power-toets om de Tuner in
te schakelen en de display en de Power-controlelamp (Nr 2) gaat aan.
Druk opnieuw op de Power-toets om het apparaat uit te schakelen.
N.B.
De C 422 omvat een ingebouwde receiver om opdrachten te
ontvangen van een afstandsbediening. De meeste NAD-
afstandsbedieningen die over een aan- / uit-toets beschikken of over
twee verschillende toetsen voor het in- en uitschakelen kunnen de
tuner normaal gezien vanuit Stand-by [slaapstand] inschakelen en
omgekeerd.
De C 422 beschikt over een back-up-geheugen om de Preset-
gegevens [voorinstellingen] op te slaan. Deze informatie blijft
meerdere weken in het geheugen opgeslagen, zelfs wanneer het
apparaat volledig is uitgeschakeld of wanneer de stekker is
uitgetrokken. Wanneer het apparaat wordt ingeschakeld, schakelt
de C 422 terug naar de laatste radiozender die was ingesteld voordat
het apparaat werd uitgeschakeld. Zo kan u de tijd van opnames
instellen met behulp van een externe timer en opnemer.
2 POWER-CONTROLELAMP - De groene Power-controlelamp gaat
aan wanneer het apparaat wordt ingeschakeld. Wanneer de tuner in
Stand-by-modus staat (op slaapstand geschakeld d.m.v. een
afstandsbediening of de 12V-trigger-ingang) wordt de controlelamp
oranje. Wanneer het apparaat volledig is uitgeschakeld, gaat deze
controlelamp uit.
3 BLEND [Mengen] - De signalen van zwakke of verre stereo-
radiozenders worden soms ontvangen met ruis of met een fluitend
geluid daar de signalen te zwak zijn. Door de tuner op mono in te
stellen kan u deze ruis of dit fluitend geluid verminderen maar dit
heeft wel als gevolg dat u de stereo-signalen verliest. De BLEND-
functie [Mengen] van NAD biedt u de mogelijkheid deze ruis en dit
fluitend geluid te verminderen en, in tegenstelling met mono,
tegelijkertijd een zekere hoeveelheid van de stereo-afscheiding te
behouden. De Blend-toets schakelt de mengfunctie in en uit, en
wanneer BLEND is ingeschakeld, gaat de "BLEND"-controlelamp aan
op de display.
N.B.
U kan de "Blend"-stand voor de verschillende vooringestelde
radiozenders opslaan. Voor nadere informatie, gelieve het Hoofdstuk
"Opslaan, oproepen en het benamen van voorinstellingen" te
raadplegen.
4 MEMORY [Geheugen] - Het geheugen dient om de verschillende
vooringestelde radiozenders op te slaan en om de namen, die u aan
vooringestelde radiozenders zonder RDS informatie heeft
toegewezen, op te slaan. Wanneer u bij normaal gebruik op Memory
drukt, knippert het nummer van de Preset [voorinstelling] en de rode
"MEMORY"-controlelamp op de display. Indien er in minder dan 12
seconden geen andere toets wordt ingedrukt, schakelt de tuner
eenvoudigweg terug naar zijn vroegere stand. Voor nadere
informatie, gelieve het Hoofdstuk "Opslaan, oproepen en het
benamen van voorinstellingen" te raadplegen.
5 FM MUTE/MODE - Deze toets heeft twee functies. Hij schakelt de
tuner van stereo naar mono en schakelt tegelijkertijd het dempcircuit
uit. Het dempcircuit zorgt ervoor dat de tuner stil is gedurende het
zoeken naar en het afstemmen van radiozenders. Zo vermijdt u het
geruis terwijl u de radio afstemt. Let wel dat het dempcircuit de
signalen van zeer zwakke radiozenders kan onderdrukken. Indien
een zwakke radiozender op stereo staat, is er ook veel
achtergrondruis. Door naar de modus Mono over te schakelen en
door het dempcircuit uit te schakelen door op de FM MUTE/MODE-
toets te drukken, kan u de radiozender toch horen en bovendien
verdwijnt het grootste gedeelte van de achtergrondruis ook.
Bij normaal gebruik, is het dempcircuit ingeschakeld, en de display
geeft "FM MUTE" weer. Druk op de FM Mute/Mode-toets om het
dempcircuit uit te schakelen en om van stereo- naar mono-ontvangst
te schakelen. Het licht van "FM MUTE" zal uitgaan op de display.
Druk opnieuw op de FM Mute/Mode-toets om het toestel weer op
Auto Stereo FM te stellen.
N.B.
U kan de "FM Mute/Mode"-stand voor de verschillende
voorinstellingen opslaan. Voor nadere informatie, gelieve het
Hoofdstuk "Opslaan, oproepen en het benamen van
voorinstellingen" te raadplegen.
6 AM/FM - De AM/FM-toets schakelt de tuner van de AM-band naar
de FM-band en omgekeerd. De display geeft de frequentie van de
afgestemde radiozender weer zowel als de geselecteerde band. Het
afstemmen op FM tuning verloopt in stappen van 0.05 MHz, en het
afstemmen op AM verloopt in stappen van 9 kHz of 10 kHz,
naargelang het model.
C422 manual - 6 8/8/03 5:32 PM Page 29
32
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
INSTELLING VOOR AANGEPASTE EN MULTI-ZONE-
INSTALLATIES
CODES VOOR AFSTANDSBEDIENINGEN
De NAD C 422 beschikt over een receiver voor het ontvangen van
opdrachten van de meeste NAD-afstandsbedieningen (SR-4, SR-5, S70;
niet geleverd met de C 422). Zo heeft u toegang tot de meeste
basisfuncties, zoals preset up/down [voorinstelling op / neer], On/Stand-
by [Aan / slaapstand].
Vooral i.g.v. aangepaste installaties kan de NAD C 422 op andere
opdrachten reageren die normaal niet op de NAD-afstandsbedieningen
beschikbaar zijn. De onderstaande tabel omvat alle opdrachten die door
de C 422 worden herkend.
De NAD C 422 gebruikt het NEC-formaat voor de IR-transmissie; de
klantencode is 877C, en de overeenkomstige hex-codes bevinden zich
naast de IR-opdracht:
Voetnoot Functie Hex-code
1Preset [Voorinstelling] D2
Preset [Voorinstelling] D1
2 Search [Zoeken] 87
Search [Zoeken] 86
3Tune [Afstemmen] D4
Tune [Afstemmen] D3
4Preset 1 [Voorinstelling] 8A
Preset 2 [Voorinstelling] 8E
Preset 3 [Voorinstelling] 92
Preset 4 [Voorinstelling] 94
Preset 5 [Voorinstelling] 8B
Preset 6 [Voorinstelling] 8F
Preset 7 [Voorinstelling] 03
Preset 8 [Voorinstelling] 97
Preset 9 [Voorinstelling] 98
Preset 0 [Voorinstelling] C7
5 Enter [Invoeren] C5
6 Power/standby-[Aan- / Slaapstand-schakelaar] 80
7 Power On [AAN] 25
8 Standby [Slaapstand] C8
1Preset en scrollen door de voorinstellingen, met
overslagfunctie.
2Search en activeren het automatisch zoeken, met
overslagfunctie.
3Tune en activeren het afstemmen. Indien de opdracht
langer dan 1 seconde wordt ingevoerd, wordt het automatisch
zoeken geactiveerd; met overslagfunctie.
4Preset 1-9, 0: Hiermee kan u het nummer van de voorinstelling direct
invoeren. Zend eerst de gewenste nummercode, en zend de code
Enter [Invoeren] om te bevestigen. Indien de voorinstelling leeg is,
schakelt de tuner automatisch terug naar de huidige stand.
5 Enter [Invoeren]: Om het nummer van de voorinstelling te bevestigen
en te activeren. Programmeer een kleine macro met voorinstelling 1-
9,0 en voer deze in om onmiddellijk toegang te verkrijgen tot de
voorinstellingen.
6 Schakelaar Power/Stand-by [Aan / Slaapstand]: Schakelt de tuner van
"Aan" naar "Slaapstand" en omgekeerd. Deze code wordt tevens
ook gebruikt door andere apparatuur die op afstand wordt bediend.
7 Power On [Aan]: Om problemen met synchronisatie met andere
NAD-apparaten die de schakelaar Power/Stand-by ook gebruiken te
vermijden, reageert de C 422 op de afzonderlijke "On"-code [Aan];
en wanneer het apparaat reeds is ingeschakeld, blijft het
ingeschakeld.
8 Stand-by [Slaapstand]: Voor dezelfde bovenstaande reden. Wanneer
het apparaat in "Stand-by"-modus staat, blijft het in deze modus
staan.
12V TRIGGER IN
NAD-apparaten die zijn uitgerust met 12V-uitgang-triggers zijn volledig
compatibel met de 12V-trigger-ingang van de C 422.
Stekkertype: 3,5mm mono mini-stekker
Werkbereik: 6 tot 15 V gelijkstroom
Energieverbruik: <10mA
Centrale pen = +
Koker =
C422 manual - 6 8/8/03 5:32 PM Page 32
37
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
CONTROLES DEL PANEL DELANTERO
1 POWER ON/OFF - POWER pone el sintonizador en "On" u "Off".
Si se pulsa el interruptor Power se pone el sintonizador "Tuner" en
"On", se enciende el Panel Visualizador y el Indicador "Power
Status" (Estado de alimentación) (No. 2). Si se pulsa otra vez el
pulsador Power se pone el equipo en "Off".
NOTAS
El C 422 tiene incorporado un receptor para órdenes de control
remoto. La mayor parte de los equipos manuales de control remoto
de sistema NAD con pulsador alterno de "On/Off" o pulsador
separado de "On" y "Off" son capaces de poner el sintonizador de
"On" a "Stand-by" (reserva) y viceversa.
El C 422 usa un sistema de soporte de memoria para memorizar
información de Preset. Esta información se retiene durante varias
semanas, incluso aunque el equipo se ponga completamente en
"Off" o se desenchufe. Cuando la alimentación se pone en "On", el
C 422 va a la estación sintonizada última antes de que el equipo se
puso en "Off". Esto permite a usted hacer grabaciones
cronometradas usando un cronómetro y grabadora externos.
2 POWER STATUS INDICATOR - El Indicador "Power Status" se
enciende en verde cuando Power está en "On". Si el sintonizador se
pone en modo "Stand-by" (por medio de un control remoto la
entrada "12V Trigger") el indicador se enciende en ámbar. Cuando
el equipo se pone completamente en "Off", el indicador está en
"Off".
3 BLEND - Las estaciones de radio estéreo débiles o remotas se
reciben algunas veces con ruido y susurro porque la señal de antena
es demasiado débil. Poniendo el sintonizador en mono se reduce la
cantidad de ruido y susurro pero a expensas de cualquier información
de estéreo. La prestación NAD "Blend" le permite a usted reducir la
cantidad de ruido y susurro pero sin embargo mantiene algún nivel
de separación estéreo, en lugar de mono.
El pulsador "Blend" alterna entre activar o desactivar la prestación
"Blend"; cuando está activada, se enciende BLEND en el visualizador.
NOTA
El estado "Blend" puede memorizarse para preajustes individuales de
estación. Vea el capítulo separado "Memorización, Reactivación y
Etiquetado de Presets" para más información.
4MEMORY (MEMORIA) - Memoria se usa para memorizar
estaciones en la bancada de "Preset Memory" y memorizar los
nombres definidos por el usuario para estaciones Preset no RDS. Si se
pulse "Memory" durante el funcionamiento normal, el número de
Preset y el indicador rojo MEMORY centellean en el Panel
Visualizador. Si no se pulsan otros pulsadores antes de transcurridos
12 segundos, el sintonizador vuelve a su estado previo. Vea el
capítulo separado "Memorización, Reactivación y Etiquetado de
Presets" para más información.
5 FM MUTE/MODE - Este pulsador combina dos funciones; cambia
el sintonizador de Stereo a Mono y desactiva los circuitos de
silenciamiento el mismo tiempo. Los circuitos de silenciamiento
silencian el sintonizador entre las estaciones de radio cuando se hace
búsqueda o sintonización. De esta manera se evita el ruido de
sintonización. No obstante, los circuitos de silenciamiento pueden
suprimir señales de estación de radio muy débiles. Si una estación
débil está en estéreo tendrá un alto nivel de susurro de fondo.
Cambiando a Mono Mode y desactivando los circuitos de
silenciamiento pulsando el pulsador FM MUTE/MODE se permite
escuchar la estación y se cancela la mayor parte o la totalidad de este
ruido de fondo.
En funcionamiento normal están activados los circuitos de
silenciamiento, el visualizador indica FM MUTE. Pulse el pulsador "FM
Mute/Mode" para desactivar los circuitos de silenciamiento y cambiar
de recepción estéreo a mono. Se apaga en el visualizador FM MUTE.
Pulse otra vez el interruptor "FM Mute/Mode" para volver al
funcionamiento automático Auto Stereo FM.
NOTA
El estado "FM Mute/Mode" puede memorizarse para presets
individuales. Vea el capítulo separado "Memorización, Reactivación y
Etiquetado de Presets" para más información.
6 AM/FM - El pulsador AM/FM cambia el sintonizador de la banda AM
a la banda FM y viceversa. El Panel Visualizador muestra la frecuencia
de la estación sintonizada y la banda que está seleccionada. La
sintonización FM se hace en incrementos de 0,05 MHz, la
sintonización AM se hace en incrementos de 9 kHz o 10 kHz, según
la versión.
7 VISUALIZADOR - Con estaciones que tienen información RDS, el
pulsador Display (visualizador) repasa tres modos diferentes de
visualización, con cada pulsación sucesiva del pulsador se activa el
siguiente de los tres modos:
ºa)En modo de por defecto, se visualiza el nombre RDS de la
estación, el Program Service (servicio de programa) (PS;
normalmente las letras de llamada de estación, BBC R3, por
ejemplo).
b) A partir del modo de por defecto, pulse el pulsador una vez para
visionar Radio Text (RT) (texto de radio). Este puede ser
información adicional como el nombre del presentador o del
programa; la canción que se escucha, etc. Este texto se repasa
continuamente en los 8 segmentos del visualizador
alfanumérico.
c) Pulse el pulsador a partir del modo de visualización RT para
visualizar la frecuencia de la estación. Púlselo otra vez para volver
al modo de por defecto (a).
Cuando se sintoniza una estación no RDS - El pulsador
Display alterna la visualización mostrando la frecuencia de la estación
o el nombre de la estación introducido por el usuario. Si el usuario no
introdujo nombre el visualizador indica "NO RDS". También se usa el
pulsador Display para etiquetar estaciones no RDS con un nombre.
Vea el capítulo separado "Memorización, Reactivación y Etiquetado
de Presets" para más información.
C422 manual - 6 8/8/03 5:32 PM Page 37
38
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
8 PRESET/TUNE (PREAJUSTE/SINTONIZACIÓN) - El pulsador
"Preset/Tune" (preajuste/búsqueda) alterna entre dos modos
diferentes:
a) Modo Preset: En este modo usted puede usar el pulsador
"Preset/Tune" (No. 10) con o para seleccionar un Preset.
Seleccionado Preset Mode, PRESET repasa una vez el visualizador
y se enciende el indicador PRESET en el visualizador.
b) Tune Mode: Pulsando el pulsador "Preset/Tune" (10) con o
usted puede activar automática o manualmente la
sintonización abajo y arriba respectivamente de la banda de
frecuencia. Seleccionado modo Tune, TUNE repasa todo el
visualizador una vez.
9 AREA DE VISUALIZACION - El área de visualización da toda la
información vital sobre el estado del sintonizador. Se visualizan:
Banda y frecuencia de la estación actual, RDS PS (nombre de la
estación), o Texto de Radio RDS. Las dos últimas cosas
únicamente si se dispone de RDS; seleccione usando el pulsador
Display (No. 7).
Si se recibe una retransmisión FM Stereo.
Si la estación FM retransmite también RDS.
Si se ha activado "Memory".
El número de Preset si la estación actual está memorizada en la
bancada de memoria del sintonizador.
Si se han puesto en "On" "Blend" y "FM Mute/Mode".
Fuerza de Señal de Radio. Las barras justo debajo de "ANTENNA"
indican la fuerza de señal de la estación de radio. Cuanto más
barras se enciendan, más fuerte es la estación.
NOTA
El sensor de infrarrojos, que recibe órdenes del control remoto (no se
suministra), está situado al lado derecho de la ventanilla de
visualizador. Ha de haber un camino de visión clara de línea de mira
desde el control remoto hasta la ventanilla; si tal camino está
obstruido, puede que no funcione el control remoto.
10 CONTROL DE PREAJUSTE / SINTONIZACIÓN (PRESET/TUNE
CONTROL) - La función de este control depende del modo de
sintonización seleccionado con el botón de PREAJUSTE /
SINTONIZACION (PRESET/TUNE) (Nº. 8). El botón de PREAJUSTE /
SINTONIZACION (PRESET/TUNE) alterna entre los dos modos de
operación:
a) Modo de preajuste (indicado en la zona de visualización) Gire el
mando de PREAJUSTE / SINTONIZACION (PRESET/TUNE) hacia la
izquierda para avanzar a un número de preajuste inferior; gire el
mando de PREAJUSTE / SINTONIZACION (PRESET/TUNE) hacia la
derecha para avanzar a un número de preajuste superior. Esta es
una función "rotativa" de forma que yendo desde el preajuste de
número superior el sintonizador pasará al número de preajuste
inferior o viceversa bien sea hacia arriba o hacia abajo durante la
sintonización.
Modo de sintonización: Gire el mando de PREAJUSTE /
SINTONIZACION (PRESET/TUNE) en uno u otro sentido durante
más de 1 segundo para activar la sintonización automática
respectivamente hacia arriba o hacia debajo de la banda de
frecuencias. El sintonizador buscará automáticamente la primera
estación de radio razonablemente fuerte, en la que parará. Gire
el mando de PREAJUSTE / SINTONIZACIÓN (PRESET/TUNE)
control otra vez durante 1 segundo para iniciar la búsqueda una
vez más.
Girando brevemente el mando de PREAJUSTE / SINTONIZACION
(PRESET/TUNE) en uno u otro sentido, podrá activar la sintonización
manual respectivamente hacia arriba o hacia abajo por la banda de
frecuencias para una sintonización precisa de una frecuencia
específica. Con cada una breve rotación, el sintonizador adoptará
pasos de 0,1 MHz (versión de 120V) o de 0,05 MHz (versión de
230V) en FM de modo que pueda sintonizar con precisión en la
frecuencia deseada. Tratándose de AM, los pasos de sintonización se
fijan en 10 kHz (versión de 120V) o de 9 kHz (versión de 230V).
Este modo de sintonización, también puede resultar útil cuando trate
de recibir una estación de radio demasiado débil para el modo de
búsqueda automática. Una vez sintonizada con precisión una
estación, se encenderá en el visualizador la palabra "SINTONIZADA"
("TUNED"). Sin embargo, el circuito de silenciamiento puede
suprimir señales de estación de radio muy débiles. Si tal estación muy
débil está en estéreo, tendrá un alto nivel de ruido de fondo sibilante.
Desactivando el circuito de silenciamiento pulsando el botón FM
MUTE / MODE (modo de silenciamiento FM) (Nº 5), le permitirá
escuchar la estación y anulará la mayor parte o todo ese ruido de
fondo.
NOTAS
La sintonización automática se halla disponible tanto en FM como en
AM.
Algunos mandos a distancia del sistema NAD, compatibles con el
NAD C422, disponen de funciones preajustadas hacia arriba y hacia
abajo. Incluso si el C422 está en Modo de Sintonización, cualquiera
de estos botones de PREAJUSTE hacia arriba o hacia abajo del mando
a distancia sólo cambiará preajustes. También puede usar los botones
de PREAJUSTE / SINTONIZACION (PRESET/TUNE) y en
conjunción con los botones de MEMORIA (MEMORY) (Nº 4) y
VISUALIZADOR (DISPLAY) (Nº 7) para añadir y memorizar nombres
para preajustes definidos por el usuario. Para más amplia
información, consúltense los párrafos por separado de
"ALMACENAMIENTO, EXTRACCION Y ETIQUETADO DE
PREAJUSTES".
MEMORIZACION, REACTIVACION Y ETIQUETADO DE
PRESETS
Pueden memorizarse hasta 30 presets en total en la bancada de
memoria del C 422; pueden ser cualquier mezcla de estaciones AM o
FM. Cuando se repasan los presets, se saltan los lugares vacíos de preset;
con lo que es posible ir desde el preset No. 4 al No. 7 sin tener que ver
los No. 5 y 6.
Con los presets usted puede memorizar también si desea que se activen
también "Blend" (No. 3) y FM Mute/Mode (No. 5) siempre que reactive
el preset.
C422 manual - 6 8/8/03 5:32 PM Page 38
41
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
Problema
NO HAY SONIDO
NO HAY SONIDO EN UN CANAL
RUIDO, DE SUSURRO
DISTORSIÓN
SILBIDOS O ZUMBIDOS EN FM & AM
SILBIDOS O ZUMBIDOS EN AM
NO HAY INFORMACIÓN RDS
Causa
Conductor de alimentación CA desenchufado o
alimentación power no conectada
Conductores de señal incorrectamente
conectados
Estación no seleccionada o señal débil con FM
Mute "On"
Fusible interior fundido
Conductores de señal desconectados con el
amplificador o dañados
Señal débil
Señales de paso múltiple o interferencia desde
otra estación
•Interferencia de otras fuentes eléctricas -
ordenadores, consolas de juegos
•Interferencia de iluminación fluorescente o
motores eléctricos
Señal de estación demasiado débil
Estación que no transmite datos RDS
Solución
•Compruebe conductor CA
•Compruebe las conexiones con el amplificador
Resintonice o desconecte FM Mute
Consulte al distribuidor
•Compruebe los conectores y las conexiones
•Compruebe la sintonización de estación. Ajuste
o cambie la antena
•Compruebe la sintonización de la estación.
Ajuste o cambie la antena
•Compruebe la sintonización de estación.
Desconecte o traslade la fuente del ruido
eléctrico
•Compruebe la sintonización de la estación.
Ajuste o cambie la antena de AM
•Compruebe la sintonización de la estación.
Ajuste o cambie la antena
No hay remedio
INVESTIGACION DE AVERIAS
C422 manual - 6 8/8/03 5:32 PM Page 41
44
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
2 ANTENNA AM - Il NAD C 422 è fornito di un’antenna AM a filo
aereo che serve per garantire la ricezione delle stazioni a
modulazione d’ampiezza (A.M.). Per collegare l’antenna AM,
premere in giú i tasti sui terminali Antenna. Infilare i cavi spelati
dell’antenna nei due fori terminali e spingere i tasti dei connettori
verso l’alto per fissare le connessioni (vedere la Fig. 2). Sperimentare
l’orientamento dell’antenna assicurandosi sempre che il cerchio sia in
verticale per garantire una buona ricezione. La ricezione può essere
pregiudicata se l’antenna viene collocata accanto a componenti
metallici, quali scaffali o termosifoni.
3 OUTPUT - Impiegando doppi cavi RCA-RCA, collegare gli output
audio sinistro (bianco) e destro (rosso) all’input "Sintonizzatore"
oppure altro input livello di linea, quale input "Ausiliario" del Vs.
amplificatore. Non collegare questo cavo all’input PHONO
dell’amplificatore.
4 IR IN - Il connettore IR IN viene usato per inviare comandi dalle altre
unità dotate di connettori IR OUT. In questo modo si ottiene un
perfetto controllo centralizzato dell'intero impianto e si ha inoltre la
possibilità di controllare tramite il telecomando del sistema NAD
alcune delle funzioni basilari di altri componenti NAD (ad esempio: il
CD player oppure il cassette deck) anch’essi dotati di IR OUT. Perché
funzioni con tali altre unità, collegare il connettore IR IN del C422 al
connettore IR OUT sull’altra unità. I connettori IR IN possono essere
concatenati a margherita "IN" su "OUT" in modo da poter
controllare un intero impianto tramite i telecomandi di un'unità.
NOTE
Il NAD C422 ha un ricevitore incorporato per comandi da un
telecomando e non ha bisogno di fare affidamento sull’IR IN per
essere telecomandato. Si consiglia di non collegare l’IR IN se queste
altre unità sono dotate di ricevitore telecomando incorporato e sono
"allineate" direttamente di fronte al dispositivo di controllo remoto.
In caso di dubbi, tentare per prima cosa di fare funzionare le unità
senza l’IR IN; se l'unità risponde correttamente al telecomando, non
occorre collegare l’IR IN.
NOTE RELATIVE ALL’INSTALLAZIONE
Il NAD C 422 va collocato su una superficie piana e non cedevole. Evitare
di collocare l’unità in posizioni assolate oppure vicino a fonti di calore o
umidità; assicurarsi inoltre che l’apparecchiatura sia ben ventilata. E’
fornita di cavi RCA per il collegamento all’amplificatore. Assicurarsi che i
cavi e i connettori non siano danneggiati ed accertarsi che tutti i
connettori siano ben calzati.
Se non si intende impiegare l’unità per un certo periodo di tempo,
scollegare la spina dalla presa della C.A. Se il NAD C 422 venisse
contaminato da acqua, spegnere l’alimentazione elettrica e scollegare la
spina dalla presa della C.A. Fare controllare l’unità da un tecnico
specializzato prima di cercare di accenderla. Non staccare il
coperchio: si fa notare che al suo interno non vi sono
componenti riparabili dall’Utente.
Pulire l’unità impiegando un panno soffice ed asciutto. Se necessario,
inumidire leggermente il panno con un po’ di acqua e sapone. Non
impiegare soluzioni a base di benzolo o altri prodotti volatili.
AVVIAMENTO RAPIDO
Impiegare il cavo RCA-RCA per collegare gli output sinistro e destro del
NAD C 422 all’input del sintonizzatore dell’amplificatore.
1 Allacciare il cavo di alimentazione C.A..
2 Collegare l’output del C 422 all’amplificatore.
3 Collegare l’antenna AM ed FM.
4 Premere il pulsante "POWER" (No. 1) per accendere il NAD C 422.
5 Premere il pulsante AM/FM (No. 6) per scegliere l’ascolto AM
oppure FM.
6 Premere il pulsante Preset/Tune in modo che "PRESET" non sia
acceso nel display; il sintonizzatore si trova ora nel modo di
sintonizzazione ("Tune").
7 Impiegare PRESET/TUNE oppure per selezionare una
stazione.
COLLEGAMENTI PANNELLO POSTERIORE
1 ANTENNA FM - L’unità è dotata anche di un’antenna a piattina per
le stazioni a modulazione di frequenza (FM); questa va collegata al
connettore FM sul retro dell’unità impiegando l’adattatore ad
accoppiamento simmetrico/asimmetrico "balun" (fornito) (vedere la
Fig. 1). L’antenna a piattina va montata su una superficie verticale, in
modo che formi una "T".
Orientare l’antenna in varie posizioni per individuare quella migliore,
ottenendo cioè il massimo segnale possibile con minimo rumore di
fondo. Un segnale FM non perfetto dà di solito sibilo molto forte,
specie in ascolto stereo, nonché interferenze da fonti elettriche
esterne. Se la ricezione FM è molto scadente, è possibile peraltro
migliorare le prestazioni del sintonizzatore impiegando un’antenna
FM esterna. Interpellare a questo proposito un tecnico specializzato
che provvederà ad installare l’antenna nel modo migliore possibile a
seconda della zona.
C422 manual - 6 8/8/03 5:32 PM Page 44
45
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
3 MISCELAZIONE - Spesso e volentieri, le stazioni stereo deboli o
lontane trasmettono rumori, fruscii e ronzii, poichè il segnale
all’antenna è troppo debole. Passando in mono si riduce il
ronzio/fruscio, minando però la ricezione stereo. Il dispositivo
"miscelatore" NAD Vi permette di ridurre il rumore/fruscio, pur
mantenendo un livello discreto di separazione stereo, invece che
passare all’ascolto in mono. Il pulsante "Blend" serve appunto per
inserire oppure disinserire questo speciale sistema di miscelazione;
quando inserito, " BLEND " si accende nel display.
NOTA
L’interruttore "Blend" e la condizione possono essere memorizzati
per le singole preimpostazioni. Fare riferimento al capitolo a parte
"Come memorizzare, richiamare ed "etichettare" le preimpostazioni"
per maggiori informazioni.
4 MEMORIA - "Memory" serve per memorizzare le stazioni nella
linea di Memoria Preimpostabile oppure per memorizzare nomi
prescelti dall’Utente nel caso di stazioni non RDS. Quando si preme
"Memory" durante il normale funzionamento, il numero della
preimpostazione e l’indicatore rosso "MEMORIA" lampeggiano sul
quadro del display. Se non si preme alcun pulsante entro dodici
secondi, il sintonizzatore ritorna alla condizione precedente. Fare
riferimento al capitolo a parte "Come memorizzare, richiamare ed
"etichettare" le preimpostazioni" per maggiori informazioni.
5 "FM MUTE/MODE" (MODO/SILENZIO FM) - Questo pulsante
espleta due funzioni abbinate: commuta il sintonizzatore da Stereo a
Mono e disinserisce nel contempo il circuito di tacitazione. Il circuito
di tacitazione "spegne" il sintonizzatore durante la ricerca o la
sintonizzazione tra le varie radiostazioni. In questo modo si elimina il
tipico rumore riscontrato durante la sintonizzazione. Il circuito di
tacitazione può peraltro sopprimere segnali da radiostazioni molto
deboli. Trovandosi di fronte ad una stazione radio molto debole che
trasmette in stereo, si noterà quasi sempre un forte rumore di sfondo.
Passando al modo Mono e disinserendo il circuito di tacitazione
premendo il pulsante "FM MUTE/MODE" si ottiene l’ascolto della
stazione e si annulla la maggior parte del rumore di sfondo, o quasi
tutti i fruscii.
Quando in uso normale, il circuito di tacitazione è inserito: il display
riporta quindi la dicitura "FM MUTE". Premere il pulsante "FM
Mute/Mode" per disinserire il circuito di tacitazione e passare da
ricezione stereo a ricezione mono. "FM MUTE" sul display si spegne.
Premere nuovamente l’interruttore "FM MUTE/MODE" per ritornare
al funzionamento automatico Stereo FM.
NOTA
L’interruttore "FM mute/mode" (Modo/Silenzio FM) e la condizione
possono essere memorizzati per le singole preimpostazioni. Fare
riferimento al capitolo a parte "Come memorizzare, richiamare ed
"etichettare" le preimpostazioni" per maggiori informazioni.
6 AM/FM - Il pulsante AM/FM commuta il sintonizzatore dalla gamma
AM a quella FM e viceversa. Il quadro del display riporta la frequenza
della stazione sintonizzata e quale gamma è stata scelta. La
sintonizzazione FM è in scarti di 0,05 MHz, la sintonizzazione AM è
in scarti di 9 Khz o 10 kHz, a seconda del modello.
5 12V TRIGGER IN - Questo input permette al C 422 di venire
portato a distanza su Standby oppure Acceso tramite
apparecchiatura ausiliaria quale un amplificatore oppure un
preamplificatore, processore AV, ecc., dotati di output di inserimento
12 volt.
Per il collegamento Standby/Alimentazione inserita del C 422 da un
componente esterno, collegare l’input 12V trigger del C 422 al jack
di uscita C.C. del componente montato a distanza. La spina richiesta
è un mini-jack standard da 3,5 mm ("mono"): La punta è il
collegamento in tensione o +, mentre lo stelo del jack di input è
l’inserimento 12 volt - o connessione verso massa.
NOTE
L’attivazione 12 volt del C 422 funziona entro un livello di tensione
C.C. 6-15 volt C.C. e preleva di solito meno di 10 mA di corrente.
Controllare le specifiche del terminale di input per l’inserimento su
componenti montati a distanza per accertarsi che siano compatibili
con l’input di inserimento 12 volt del C 422. I componenti NAD dotati
di inserimento 12 volt sono perfettamente compatibili con
l’inserimento output 12 volt del C 422.
Prima di perfezionare qualsiasi connessione ad un input oppure
output di inserimento 12 volt, assicurarsi che tutti i componenti siano
scollegati dalla rete C.A.. Se non si osservano le precauzioni succitate
si corre il rischio di danneggiare il C 422 o i componenti ausiliari ad
esso allacciati. In caso di dubbio in merito alle connessioni,
installazione e funzionamento dell’output di inserimento 12 volt Vi
preghiamo di consultare il Concessionario NAD.
6CAVO D’ALIMENTAZIONE C.A. - Collegare il cavo della C.A. alla
presa a muro C.A. in tensione o ad una presa idonea sempre C.A. sul
retro dell’amplificatore.
COMANDI PANNELLO ANTERIORE
1 "POWER ON/OFF" (ACCESO/SPENTO) - "POWER" serve per
accendere e spegnere il sintonizzatore. Premendo l’interruttore
Power si accende il sintonizzatore: il quadro del display e l’indicatore
della condizione dell’alimentazione (No. 2) si accendono. Premendo
il pulsante Power una seconda volta si spegne l’unità.
NOTE
Il C 422 è dotato di un ricevitore incorporato per telecomandi. La
maggior parte dei trasmettitori del sistema NAD con pulsante di
commutazione On/Off o pulsanti separati On ed Off può portare il
sintonizzatore da Acceso a Standby e viceversa.
Il C 422 utilizza un sistema ausiliario back-up della memoria per
memorizzare le informazioni relative alle preimpostazioni. Queste
informazioni vengono conservate per parecchie settimane, anche se
l’unità viene spenta completamente oppure scollegata dalla rete.
All’atto dell’accensione, il C 422 ritorna alla stazione sulla quale era
sintonizzato per ultimo prima dello spegnimento. Ciò Vi permette di
effettuare registrazioni temporizzate impiegando un timer esterno e
un registratore.
2 INDICATORE CONDIZIONE ALIMENTAZIONE - L’indicatore
della condizione dell’alimentazione si accende a luce verde quando
l’alimentazione è inserita. Quando il sintonizzatore viene portato nel
modo Standby (tramite il telecomando oppure un input di
inserimento da 12 volt), l’indicatore si accende a luce ambra. Quando
l’unità è spenta, l’indicatore è spenta.
C422 manual - 6 8/8/03 5:32 PM Page 45
49
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
Problema
Non vi è suono
Non si ottiene suono da un canale
Rumorosità, sibilo/ronzio
Distorsione
Fischi o ronzii in FM & AM
Fischi o ronzii in AM
Non si hanno informazioni RDS
Causa
Cavo alimentazione C.A. scollegato, oppure non
vi è tensione
Cavi di segnale collegati in modo errato
Stazione non selezionata oppure segnale debole
con "FM Mute" inserito.
Fusibile interno saltato
Cavi di segnali all’amplificatore: scollegati o
danneggiati
Segnale debole
Segnali diversificati oppure interferenza da
un’altra stazione
•Interferenze e disturbi vari da altri sorgenti
elettriche - computer, console giochi
•Interferenze da luci al neon o motorini elettrici
Segnale della stazione troppo debole.
La stazione non trasmette dati RDS
Soluzione
Controllare il cavo della C.A
Controllare le connessioni all’amplificatore
Risintonizzare o spegnere "FM Mute"
Interpellare il Concessionario Soluzione
Controllare i cavi e le connessioni
Controllare la sintonizzazione. Regolare o
sostituire l’antenna
Controllare la sintonizzazione. Regolare o
sostituire l’antenna
Controllare la sintonizzazione. Spegnere o
spostare la sorgente delle interferenze elettriche
Controllare la sintonizzazione. Regolare o
sostituire l’antenna AM
Controllare la sintonizzazione. Regolare o
sostituire l’antenna
Non rimediabile
RICERCA GUASTI
C422 manual - 6 8/8/03 5:32 PM Page 49
50
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
SPECIFICHE
SEZIONE SINTONIZZATORE AM
Sensibilità adoperabile (999/1000kHz) 30dBµ
Rapporto S/R (5mV in) 38dB
Distorsione armonica totale (5mV in) 3%
Eliminazione Frequenza intermedia (450kHz) 36dB
Eliminazione immagine (F+2xIF) 28dB
Selettività 17dB
Uscita 130 mV ±20mV
Sensibilità di loop (20dB S/R)
999/1000 kHz 66 dB
603/600 kHz 66 dB
1404/1400 kHz 66 dB
Risposta di frequenza (100 - 2.3 kHz, 5mV) ±6 dB
SEZIONE SINTONIZZATORE FM versione europea / versione nord americana
Sensibilità adoperabile (98 MHz) 13 dBµ / 13 dBµ
Rapporto Segnale / Rumorosità mono 72 dB / 72 dB
(60 dBµ, IHF wtd) Stereo 66 dB / 66 dB
Risposta di frequenza (20 Hz - 15 kHz, 60 dBµ) ±1,0 dB / ±1,0 dB
Separazione del canale (60 dBµ)
30 Hz 33 dB / 33 dB
1 kHz 42 dB / 42 dB
10 kHz 32 dB / 32 dB
Sensibilità del canale alternativo (40 dBµ, ±400 kHz) 60 dB / 45 dB
Rapporto cattura (40 dBµ) 3 dB / 3 dB
Soppressione AM (60 dBµ, 100% Mod.FM, 30% Mod.AM) 65 dB / 65 dB
Eliminazione immagine (119.4 MHz) 85 dB / 85 dB
Eliminazione Frequenza intermedia (10,7 MHz) 78 dB / 78 dB
Soppressione pilota (60 dBµ), 60 dB / 60 dB
Distorsione armonica totale (60 dBµ, Sin.= Dx. 75 kHz per AH, 40 kHz Deviazione per C)
Mono 0,25% / 0,25%
Stereo 0,35% / 0,35%
Sensibilità di ricerca automatica
Acceso 24 dBµ / 24 dBµ
Spento 15 dBµ / 15 dBµ
Sensibilità di decodifica RDS 26 dBµ / 26 dBµ
SPECIFICHE FISICHE
Dimensioni (Largh. x Alt. x Prof.) 435 x 80 x 285 mm
Peso netto 4 kg (8,8 libbre)
Peso di spedizione 5,1 kg (11.22 libbre)
La NAD si riserva il diritto di modificare le specifiche senza preavviso.
C422 manual - 6 8/8/03 5:32 PM Page 50
53
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
5 12V TRIGGER IN (ENTRADA DE DISPARO DE 12 V) - Esta
entrada permite que o sintonizador C 422 seja comutado, de forma
remota, para a posição de Stand-by ou de Ligado (On), por um
equipamento auxiliar como, por exemplo, um amplificador, um pré-
amplificador, um processador de AV, etc. que também estejam
equipados com uma saída de disparo de 12 V.
Para efectuar a comutação do C 422 para o modo de Standby/
Ligado (Power On), por um componente externo, deverá efectuar a
ligação da entrada de disparo de12 V do C 422 à ficha de saída DC
do componente remoto. Deverá utilizar uma ficha standard de 3,5
mm Mini-Jack plug ("mono"): A extremidade é a ligação sob tensão
ou +, sendo o eixo da ficha de entrada o disparo de 12 V - ou a
ligação à terra.
NOTAS
Normalmente, as entradas de disparo de 12 V do C 422 funcionam
numa gama com um nível de 6 a 15 V DC e consomem menos de 10
mA de corrente. Verifique as especificações do terminal da Saída de
Disparo existente no componente remoto de forma a certificar-se de
que é compatível com a Entrada de Disparo de 12 V do C 422. Os
componentes NAD equipados com saídas de disparo de 12 V são
totalmente compatíveis com as entradas de disparo de 12 V do C 422.
Antes de efectuar qualquer ligação a qualquer entrada ou saída de
disparo de 12 V, certifique-se de que todos os componentes estão
desligados da fonte de alimentação principal de AC. O não
cumprimento das indicações acima referidas poderá resultar em
danos no C 422 ou quaisquer componentes auxiliares que a este
estejam ligados. Em caso de dúvida relativamente às ligações, à
instalação e ao funcionamento da saída de disparo de 12 V deverá
entrar em contacto com o seu revendedor NAD.
6 CABO DE ALIMENTAÇÃO AC - Efectue a ligação do cabo de
alimentação AC a uma tomada AC de parede sob tensão ou à saída
convencional de AC existente na parte traseira do seu amplificador.
COMANDOS DO PAINEL DIANTEIRO
1 POWER ON/OFF (ALIMENTAÇÃO LIGAR/DESLIGAR) - O
interruptor de Alimentação destina-se a comutar o sintonizador para
o modo de Ligado (On) ou de Desligado (Off). Se premir o interruptor
de Alimentação (Power) uma vez comutará o Sintonizador para
Ligado e o Painel do Visor e o Indicador de Estado da Alimentação
(Power Status Indicator) (Nº 2) acenderse- ão. Se voltar a premir o
interruptor de Alimentação comutará a unidade para Desligado.
NOTAS
O sintonizador C 422 está equipado com um receptor incorporado
para comandos de controlo remoto. A maior parte dos comandos de
controlo remoto do sistema NAD que estão equipados com um
botão de alternância entre Ligar e Desligar (On/Off) ou com um
botão separado de Ligar e Desligar (On e Off) poderão comutar o
sintonizador de Ligado para Stand-by e vice-versa.
O sintonizador C 422 utiliza um sistema de segurança de memória
para guardar a informação pré-sintonizada. Esta informação é
memorizada durante várias semanas, mesmo que a unidade seja
totalmente comutada para a posição de desligada (Off) ou desligada
da tomada de alimentação. Quando se voltar a ligar a alimentação
(Power On), o sintonizador C 422 regressará à última estação que foi
sintonizada antes de a unidade ter sido comutada para a posição de
desligada. Isto permite-lhe efectuar gravações temporizadas
utilizando um temporizador e um gravador externos.
2 POWER STATUS INDICATOR (INDICADOR DO ESTADO DA
ALIMENTAÇÃO) - O Indicador do Estado da Alimentação (Power
Status Indicator) acender-se-á e ficará verde quando a alimentação
estiver ligada (Power on). Quando o sintonizador for comutado para
o modo de Stand-by (quer através do controlo remoto quer da
entrada de disparo de 12 V) o indicador acender-se-á e ficará
amarelo. Quando a unidade é totalmente desligada (Off) o indicador
apagar-se-á.
3 BLEND (MISTURA) - Quando o sinal da antena é demasiado fraco,
as estações de rádio fracas ou remotas são por vezes recebidas com
ruídos e assobios. Ao comutar o sintonizador para mono reduzirá a
quantidade de ruídos e assobios, mas será obrigado a perder todas
as informações estéreo. A função de Mistura (Blend) do NAD
permite-lhe reduzir a quantidade de ruídos e assobios e continuar a
manter algum nível de separação estéreo, em vez de mono. O botão
de Mistura (Blend) alterna entre activar e desactivar a função de
Mistura (Blend); quando esta está activada, a indicação "BLEND"
(Mistura) acende-se no visor.
NOTA
O estado de Mistura ("Blend") pode ser memorizado para pré-
sintonias individuais. Deverá consultar também o capítulo individual
"Como memorizar, chamar e atribuir um nome às Présintonias" para
obter mais informações.
4 MEMORY (MEMÓRIA) - A função de Memória (Memory) é
utilizada para guardar estações no banco de Memorização de Pré-
sintonias (Preset Memory) e para guardar os nomes definidos pelo
utilizador para Estações de Pré-sintonia não RDS. Quando o botão de
Memória (Memory) é premido durante o funcionamento normal, o
número de Présintonia (Preset number) e o indicador vermelho de
"MEMORY" (memória) irão piscar no Painel do Visor. Caso não
sejam premidos quaisquer outros botões no espaço de 12 segundos,
o sintonizador regressará ao estado anterior. Queira, por favor,
consultar também o capítulo individual "Como memorizar, chamar e
atribuir um nome às Pré-sintonias" para obter mais informações.
C422 manual - 6 8/8/03 5:32 PM Page 53
56
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
COMO CHAMAR UMA PRÉ-SINTONIA
Para seleccionar uma estação guardada em pré-sintonia é
necessário que o C422 esteja comutado para o Modo de Preset
(o visor exibe a indicação "PRESET"). Caso contrário, deverá
premir o botão de PRESET / TUNE MODE (Nº. 8) e a indicação
"PRESET" irá então acender-se no visor.
Deverá rodar o botão de PRESET / TUNE (Nº. 10) em qualquer das
direcções até encontrar a pré-sintonia correcta que é exibida no
Painel de Visualização.
ELIMINAR UMA PRÉ-SINTONIA GUARDADA
Poderá retirar a informação de uma pré-sintonia através da eliminação
da informação guardada:
Seleccione a pré-sintonia a que deseja retirar a informação.
Prima e mantenha premido o botão de Memória (Memory) (Nº 4)
e o botão de Visualização (Display) (Nº 7) durante dois segundos.
O número da pré-sintonia e o texto "DELETE" (Eliminar) irão
piscar no visor.
•Volte a premir apenas o botão de Visualização (Display) (no
espaço de tempo, por defeito, de 5 segundos) para confirmar
que pretende eliminar a referida pré-sintonia. O texto
"DELETED" (Eliminada) e a indicação "—", em vez do número
da pré-sintonia, aparecerão no visor durante alguns segundos.
ATRIBUIR UM NOME A UMA PRÉ-SINTONIA
Quando uma estação está a transmitir informação RDS, o seu
sintonizador NAD C 422 exibe automaticamente as iniciais da estação
quando a sua pré-sintonia é utilizada. Embora o sintonizador exiba
automaticamente a frequência de qualquer outra estação de AM ou não
RDS que esteja guardada em présintonia, também lhe permite digitar o
nome da estação de forma a identificar mais facilmente qual a estação
que está guardada na memória de pré-sintonia.
Para introduzir um nome:
1 Seleccione a pré-sintonia à qual deseja atribuir um nome.
2 Prima e mantenha premido o botão de Visualização (Display) (Nº 7)
durante dois segundos. O primeiro espaço existente na área dos
Dados da Estação (Station Data) do painel do visor começará a piscar.
3 Deverá rodar o botão de PRESET / TUNE (Nº. 10) em qualquer das
direcções para se deslocar e seleccionar o primeiro caractere (queira,
por favor, consultar a lista de caracteres apresentada abaixo para
referência).
4 Prima o botão de Visualização (Display) para se deslocar um espaço
para a direita e introduzir o próximo caractere desejado.
5 Deverá voltar a rodar o botão de PRESET / TUNE para seleccionar o
caractere seguinte do nome e premir o botão de Memory para o
guardar em memória.
6 Repita os passos 3 a 5 até que o nome esteja completo ou até ter
preenchido os oito espaços (até 8 caracteres).
7 Prima uma vez o botão de Memória (Memory) para terminar o
processo de atribuição de um nome. Volte a premir o botão de
Memória (Memory) para guardar o nome completo.
Existem 37 caracteres disponíveis, incluindo um espaço em branco.
NOTA
Esta função apenas está disponível para estações não RDS. As estações
RDS exibirão sempre o seu nome transmitido e não podem ser
sobrepostas.
SP
ACE
P
P
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
C422 manual - 6 8/8/03 5:32 PM Page 56
57
ENGLISH
FRANÇAISDEUTSCHNEDERLANDSESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
REGULAÇÃO PARA INSTALAÇÕES PADRÃO EDE
ZONAS MÚLTIPLAS
CÓDIGOS DE CONTROLO REMOTO
O sintonizador NAD C 422 está equipado com um receptor incorporado
de comando de controlo remoto de forma a poder responder aos
comandos dos controlos remotos NAD como, por exemplo, os dos
sistemas NAD RC450, RC451, S70 (não fornecidos com o C 422). Esta
característica permite aceder a funções básicas como, por exemplo, pré-
sintonia para cima e para baixo (Preset up/down) e Ligado/Stand-by
(On/Stand-by).
Tendo em mente sobretudo a instalação padrão, o sintonizador NAD C
422 responderá a outros comandos que normalmente não existem nos
comandos de controlo remoto NAD. A tabela apresentada abaixo indica
todos os comandos reconhecidos pelo C 422.
O NAD C 422 utiliza o formato NEC para transmissão de Infravermelhos;
o código de cliente é 877C e os códigos hexagonais correspondentes
encontram-se ao lado do comando de Infravermelhos:
Nota de rodapé Função Código Hexagonal
1 Preset (Pré-sintonia ) D2
Preset (Pré-sintonia ) D1
2 Search (Pesquisa ) 87
Search (Pesquisa ) 86
3 Tune (Sintonização ) D4
Tune (Sintonização ) D3
4 Preset 1 (Pré-sintonia 1) 8A
Preset 2 (Pré-sintonia 2) 8E
Preset 3 (Pré-sintonia 3) 92
Preset 4 (Pré-sintonia 4) 94
Preset 5 (Pré-sintonia 5) 8B
Preset 6 (Pré-sintonia 6) 8F
Preset 7 (Pré-sintonia 7) 93
Preset 8 (Pré-sintonia 8) 97
Preset 9 (Pré-sintonia 9) 98
Preset 0 (Pré-sintonia 0) C7
5 Enter C5
6 Power/standby toggle 80
(Alternar entre Alimentação/Stand-by)
7 Power On (Alimentação ligada) 25
8 Stand-by C8
1 Pré-sintonia e (Preset e ): desloca-se através das pré-
sintonias, de forma circular.
2 Pesquisa e (Search e ): activa a função de pesquisa
automática (auto-search), de forma circular.
3 Sintonização e (Tune e ): activa a sintonização. Se o
comando for recebido durante mais de 1 segundo, a função de
pesquisa automática (auto-search) é activada; funciona de forma
circular.
4 Pré-sintonia 1-9, 0 (Preset 1-9, 0): Permite introduzir directamente
um número de pré-sintonia. Primeiro, introduza o número de código
desejado e, em seguida, prima o código correspondente a Enter para
confirmar. Se a pré-sintonia estiver vazia o sintonizador voltará
automaticamente para o estado actual.
5 Enter: para confirmar e activar o número de pré-sintonia. Programe
uma pequena macro com as pré-sintonias 1-9, 0 e guarde-a em
memória para ter acesso directo às pré-sintonias.
6 Botão de Alimentação/Stand-by (Power/Stand-by): Comuta o
sintonizador entre os modos de Ligado (On) e Stand-by e viceversa.
Este código é também utilizado noutros produtos comandados por
controlo remoto.
7 Alimentação ligada (Power On): de forma a evitar que ocorram
problemas de sincronização com outros produtos NAD que também
utilizam o botão de Alimentação/Stand-by (Power/Stand-by), o
sintonizador C 422 responde a um código de Ligado separado. Caso
já esteja ligado, permanecerá assim.
8 Stand-by: Pelo mesmo motivo referido acima. Caso já esteja em
modo de Stand-by, permanecerá assim.
12V TRIGGER INPUT (ENTRADA DE DISPARO DE 12 V)
Os componentes NAD equipados com saídas de disparo de 12 V são
totalmente compatíveis com a entrada de disparo de 12 V do C 422.
Tipo de ficha : mini-jack mono de 3,5 mm
Gama de funcionamento: 6 a 15 V DC
Consumo de corrente: <10 mA
Pino central = +
Veio =
C422 manual - 6 8/8/03 5:32 PM Page 57
64
ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
INSTÄLLNINGAR FÖR SPECIALINSTALLATIONER
FJÄRRKONTROLLKODER
NAD C 422 har en inbyggd mottagare för fjärrkontrollkomandon så att
den kan styras med en NAD fjärrkontroll som t.ex. någon av
systemfjärrkontrollerna(RC450, RC451, S70; medföljer ej C 422). Detta
ger tillång till grundfunktionerna snabbval upp/ner, On/Stand-by.
Med tanke på specialinstallationer kan NAD C 422 även reagera på
andra kommandon än de som normalt finns med på NADs
fjärrkontroller. Tabellen nedan visar vilka kommandon som kan
användas.
NAD C 422 använder NEC formatet för IR överföring; användarkoden är
877C, korresponderande hex koder visas bredvid IR kommandona:
footnote Function Hex Code
1 Preset D2
Preset D1
2 Search 87
Search 86
3 Tune D4
Tune D3
4 Preset 1 8A
Preset 2 8E
Preset 3 92
Preset 4 94
Preset 5 8B
Preset 6 8F
Preset 7 93
Preset 8 97
Preset 9 98
Preset 0 C7
5 Enter C5
6 Power/standby toggle 80
7 Power On 25
8 Stand-by C8
1Preset och : går igenom snabbvalen och börjar om på
lägsta när man passerat det högsta snabbvalet och vice versa.
2 Search och : startar självsökning
3Tune och : Startar avstämning. Om kommandot tas emot
i mer än en sekund kopplas självsökning in.
4Preset 1-9, 0: Ger direkt tillgång snabbvalen. Skicka först önskat
nummer, därefter koden för "Enter" för att bekräfta. Om
snabbvalsnumret inte används återgår radiodelen till normalläget.
5 Enter: För att bekräfta och aktivera snabbvalsnummer. Programmera
små makron med snabbval 1-9,0 och "Enter" för att skapa direkt
tillgång till snabbvalen.
6 Power/Stand-by: Kopplar om radiodelen mellan On och Standby.
Denna koden används också på andra produkter med fjärrkontroll.
7 Power On: För att undvika problem med synkroniserat på och avslag
av andra NAD produkter finns det också en separat "On" kod. Om
apparaten redan är påslagen förblir den på när denna knapp trycks.
8 Stand-by: Av samma orsak som ovan. Om apparaten redan är
påslagen förblir den på när denna knapp trycks.
12V TRIGGER INPUT
NAD komponenter utrustade med 12V triggerutgångar är
kompatibla med C 422s 12V triggeringång.
Kontaktyp: 3.5mm mono teleplugg
Arbetsområde: 6 to 15 V DC
Strömförbrukning: <10mA
Mittpinne = +
Skaft =
C422 manual - 6 8/8/03 5:32 PM Page 64
45

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für NAD c422 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info