602917
38
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/44
Nächste Seite
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
®
Manuale delle Istruzioni
T 775
AV Surround Sound Receiver
1. Leggere le istruzioni - Leggere tutte le istruzioni sulla sicurezza ed il
funzionamento prima di mettere in funzione il prodotto.
2. Conservare le istruzioni - Conservare le istruzioni sulla sicurezza ed il
funzionamento come riferimento futuro.
3. Rispettare le avvertenze - Osservare tutte le avvertenze riportate sul
prodotto e contenute nelle istruzioni operative.
4. Seguire le istruzioni - Seguire tutte le istruzioni operative e d’uso.
5. Pulizia - Scollegare questo prodotto dalla presa a muro prima di
procedere alla sua pulizia. Non utilizzare detergenti liquidi o spray.
Utilizzare un panno umido per la pulizia dell’unità.
6. Accessori - Non usare accessori non raccomandati dal Costruttore,
poiché si corre il rischio di gravi pericoli.
7. Acqua ed umidità - Non usare questo prodotto nelle vicinanze di
acqua, ad esempio vicino alla vasca da bagno, al lavandino, all’acquaio,
alla vasca della lavanderia o vicino ad una piscina o simili.
8. Accessori - Non collocare questo prodotto su un carrello instabile, un
treppiede, una staa o un tavolo. Esso potrebbe cadere, provocando
gravi lesioni a bambini ed adulti, nonché danni gravi al prodotto
stesso. Usare solo con un carrello, un treppiede, una staa oppure
un tavolino del tipo consigliato dal Costruttore o venduto insieme
all’apparecchiatura. Qualsiasi elemento di montaggio o supporto del
prodotto deve rispettare le istruzioni del Costruttore, con accessori
raccomandati da quest’ultimo.
9. Carrello - Il prodotto montato su un carrello va spostato
con la massima attenzione. Arresti repentini, forza eccessiva
e pavimento irregolare possono causare il ribaltamento
dell’apparecchiatura e del carrello.
10. Ventilazione - Le nestrelle e le altre aperture del mobiletto servono
per assicurare una buona ventilazione del prodotto ed assicurarne
sempre un funzionamento perfetto, senza rischio di surriscaldamento.
Queste aperture non devono essere bloccate od ostruite in alcun modo.
Le apertura non devono mai essere ostruite collocando il prodotto
su letti, poltrone, tappeti o altro. Questo prodotto non va collocato
in un’unità chiusa, quale ad esempio una libreria o scaali, a meno
che non si assicuri debita ventilazione, rispettando alla lettera tutte le
istruzioni fornite dal costruttore.
11. Alimentazione - Questo prodotto deve essere messo in funzione solo
dalla sorgente di alimentazione indicata sulla targhetta identicativa
e collegato ad una presa DI RETE con una connessione di terra di
protezione. Se non si conosce l’esatto tipo di corrente disponibile,
interpellare il rivenditore del prodotto o la società fornitrice dell’energia
elettrica.
12. Protezione del cavo di alimentazione - I cavi vanno disposti in
modo che non possano essere calpestati od intrappolati da oggetti
posti sopra oppure contro questi cavi; prestare particolare attenzione ai
cavi delle prese, portacavi accessoriali e loro uscita dall’apparecchiatura.
13. Presa di rete - Laddove si utilizzi una presa di rete o un accoppiatore
come dispositivo di scollegamento, quest’ultimo dovrà essere
facilmente acccessibile.
14. Messa a terra dell’antenna esterna - Se al prodotto è connessa
un’antenna esterna o un sistema cavo, assicurarsi che l’antenna
o il sistema cavo siano messi a terra in modo da fornire una certa
protezione contro i picchi di tensione e le cariche elettrostatiche
accumulate. LArticolo 810 del Codice elettrico nazionale (National
Electrical Code), ANSI/NFPA 70, fornisce le informazioni sulla corretta
messa a terra del supporto antenna e della struttura di sostegno, sulla
messa a terra del capocorda ad un’unità di scarico dell’antenna, sulle
dimensioni dei conduttori della messa a terra, sull’ubicazione dell’unità
di scarico dell’antenna, sulla connessione agli elettrodi della messa a
terra e sui requisiti per l’elettrodo della messa a terra.
NOTA PER L’INSTALLATORE DELLIMPIANTO CATV
Questa nota viene fornita allo scopo di richiamare l’attenzione
dell’installatore dell’impianto CATV sulla Sezione 820-40 del NEC che
fornisce le linee guida per la corretta messa a terra ed in particolare
specica che la terra del cavo dovrà essere collegata all’impianto di messa
a terra dell’edicio, il più vicino possibile per quanto consentito al punto di
entrata del cavo.
15. Lampi - Per proteggere ulteriormente questo prodotto durante un
temporale con lampi, o quando lo si lascia incustodito ed inutilizzato
per un lungo periodo di tempo, scollegarlo dalla presa a muro e
staccare l’antenna o l’impianto cavo. In questo modo si evita il rischio di
guastare l’apparecchiatura in caso di lampi e sovratensione.
16. Linee di alimentazione - Non si deve collocare un impianto di
antenna esterna nei pressi di linee di alimentazione sospese o altri
circuiti della luce elettrica o di alimentazione, o dove possa cadere
dentro tali linee o circuiti di alimentazione. Quando si installa un
impianto di antenna esterna, occorre prestare estrema attenzione a
non toccare tali linee o circuiti di alimentazione dato che il contatto con
questi ultimi potrebbe essere fatale.
17. Sovraccarico - Non sovraccaricare le prese a muro, i cavi di prolunga
o portacavi accessoriali, poiché si corre il rischio di incendio o scosse
elettriche.
18. Fiamme libere - Non si devono collocare amme libere - tipo candele
accese - sopra l’apparecchiatura.
19. Ingresso di oggetti e liquidi - Non inlare mai alcun oggetto
attraverso le aperture dell’apparecchiatura, poiché si corre il rischio
di contattare punti sotto tensione pericolosa oppure cortocircuitare
sottogruppi e causare incendi o scosse elettriche. Non rovesciare mai
alcun liquido sul prodotto.
20. Cue - Uneccessiva pressione sonora dai diusori o dalle cue può
provocare la perdita dell’udito.
21. Danni che richiedono assistenza - Scollegare il prodotto dalla presa a
muro ed adarlo a personale esperto nei casi indicati di seguito:
a. Danni al cavo di alimentazione o alla spina.
b. Se è stato versato del liquido o sono caduti oggetti nel prodotto.
c. Se il prodotto è stato esposto a pioggia o acqua.
d. Se il prodotto non funziona come prescritto dalle istruzioni.
Regolare solo quei comandi che sono trattati nelle istruzioni per il
funzionamento, poiché la regolazione errata di altri comandi può
causare danni e, spesso e volentieri, richiede interventi laboriosi e
dispendiosi a cura di un tecnico qualicato per ripristinare il perfetto
funzionamento del prodotto.
e. Se il prodotto è caduto o è stato danneggiato in qualsiasi modo.
f. Quando le prestazioni del prodotto risultano sensibilmente alterate,
è necessario richiedere l’intervento di un tecnico.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
2
ENGLISH FRAAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
22. Parti di ricambio - Nel caso in cui siano necessarie parti di ricambio,
accertarsi che il tecnico abbia utilizzato parti di ricambio specicate
dal produttore o aventi le stesse caratteristiche di quelle originali.
Sostituzioni non autorizzate possono provocare incendi, scosse
elettriche o altri pericoli.
23. Smaltimento delle batterie - Quando si smaltiscono batterie usate,
rispettare le normative governative o le istruzioni pubbliche ambientali
in vigore nel proprio paese o zona.
24. Verica di sicurezza - Al termine di ogni intervento di assistenza
o riparazione del prodotto, chiedere al tecnico di eettuare tutte
le veriche di sicurezza previste, per stabilire eettivamente che il
prodotto funzioni come prescritto.
25. Montaggio a parete o sul sotto - Il prodotto deve essere montato
a parete o sul sotto soltanto seguendo le istruzioni del costruttore.
AVVERTENZA
Il simbolo del lampo con punta a forma di freccia in un
triangolo equilatero serve per fare notare chiaramente
all’utente che l’apparecchiatura contiene complessivi non
isolati sotto tensione molto pericolosa, tanto da potere causare
forti scosse elettriche.
Il punto esclamativo nel triangolo equilatero serve per
avvisare l’utente che la letteratura di accompagnamento
contiene importanti istruzioni relative al funzionamento e alla
manutenzione.
ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO O SCOSSA
ELETTRICA, NON ESPORRE QUESTO PRODOTTO ALLA PIOGGIA O
ALLUMIDITÀ; INOLTRE, NON SI DEVONO COLLOCARE OGGETTI
PIENI DI LIQUIDI, TIPO VASI, SOPRA LAPPARECCHIATURA.
LAPPARECCHIATURA DEVE ESSERE COLLEGATA AD UNA PRESA DI RETE
MESSA A TERRA.
PRECAUZIONI RIGUARDANTI LA COLLOCAZIONE
Per garantire la ventilazione corretta, assicurarsi di lasciare dello spazio
attorno all’unità (dalle dimensioni esterne più grandi incluso le parti
sporgenti) che sia uguale o superiore a quanto illustrato di seguito.
Pannelli sinistro e destro: 10 cm
Pannello posteriore: 10 cm
Pannello superiore: 50 cm
INFORMAZIONI IMPORTANTI PER I CLIENTI DEL REGNO UNITO
NON isolare la spina della rete elettrica da questa apparecchiatura. Se la
spina montata non è adatta ai punti di alimentazione della casa o il cavo
è troppo corto per raggiungere un punto di alimentazione, procurarsi il
cavo di prolunga idoneo o consultare il rivenditore. Se, nonostante tutto,
si scollega la spina della rete elettrica, TOGLIERE IL FUSIBILE e buttare via
la SPINA immediatamente, per evitare possibili rischi di scossa elettrica
derivanti da una connessione accidentale all’alimentazione della rete
elettrica. Se questo prodotto non è dotato di una spina della rete elettrica, o
se occorre montarne una, seguire le istruzioni fornite di seguito:
IMPORTANTE
NON realizzare connessioni al morsetto più grande contrassegnato dalla
lettera ‘E’ o dal simbolo della terra di sicurezza o di colore VERDE o VERDE
E GIALLO. I colori dei li del cavo della rete elettrica su questo prodotto
rispettano il seguente codice:
BLU - NEUTRO
MARRONE – SOTTO TENSIONE
Dato che tali colori potrebbero non coincidere con i contrassegni colorati
che identicano i morsetti sulla propria spina, procedere come segue:
• Il lo BLU deve essere collegato al morsetto contrassegnato con la
lettera ‘N’ o di colore NERO.
• Il lo MARRONE deve essere collegato al morsetto contrassegnato con
la lettera ‘L o di colore ROSSO.
• Quando si sostituisce il fusibile, occorre usare esclusivamente un tipo di
fusibile della corretta potenza nominale ed approvato ed accertarsi di
rimontare il coperchio del fusibile.
IN CASO DI DUBBIO, CONSULTARE UN ELETTRICISTA ESPERTO.
Questo prodotto è stato fabbricato in modo da rispettare i
requisiti sulle radiointerferenze della DIRETTIVA CEE 2004/108/CE
NOTE SULLA PROTEZIONE AMBIENTALE
Al termine della sua vita utile, questo prodotto non deve
essere smaltito nei riuti domestici normali, bensì restituito
ad un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Il simbolo che si trova sul prodotto,
sul manuale utente e sulla confezione, sottolinea ciò.
I materiali possono essere riutilizzati secondo i loro contrassegni. Attraverso
il riutilizzo, il riciclo di materie prime o altre forme di riciclaggio di vecchi
prodotti, si fornisce un contributo importante alla protezione del nostro
ambiente.
Il proprio ucio amministrativo locale può consigliare circa il punto di
smaltimento dei riuti.
REGISTRARE IL NUMERO DEL PROPRIO MODELLO ORA, MENTRE
LO SI PUÒ VEDERE
Il modello ed il numero di serie del nuovo ricevitore T 775 sono reperibili
sul retro del cabinet. Come riferimento futuro, suggeriamo di prendere nota
dei seguenti dati:
N. modello: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N° di serie: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
NAD è un marchio registrato di NAD Electronics International, divisione della Lenbrook Industries Limited
Copyright 2009, NAD Electronics International, divisione della Lenbrook Industries Limited
3
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
GRAZIE PER AVER SCELTO NAD.
Il ricevitore A/V T 775 è un prodotto tecnologicamente avanzato e ad alta
capacità, tuttavia ci siamo impegnati molto per renderlo di semplice e
facile uso. Il T 775 ore una gamma di opzioni davvero utili sia per il suono
surround sia per l’ascolto stereo, usando elaborazione di segnale digitale
potente e circuiteria digitale audio sorprendentemente precisa. Grazie a
unesperienza di venticinque anni di progettazione di componenti audio,
video e home-theater, molta cura è stata posta nell’assicurare la trasparenza
dal punto di vista musicale, la fedeltà dei dettagli video e la precisione
spaziale del T 775. Come con tutti i nostri prodotti, il design del T 775 è
stato guidato dalla losoa di design “Music First” di NAD, tale che possa
tranquillamente promettere sia home-theater surround allo stato dell’arte
sia ascolto di musica da intenditori per gli anni a venire.
Consigliamo di dedicare qualche minuto adesso alla lettura completa di
questo manuale. Investire un po di tempo ora, all’inizio, potrebbe farne
risparmiare un bel po in seguito e di sicuro è il miglior modo per essere
sicuri di stare ricavando il massimo dal proprio investimento nel NAD T 775
e da questo componente home-theater potente e essibile.
Ancora una cosa: sollecitiamo ad eettuare la registrazione della proprietà
del T 775 sul sito web di NAD:
http://NADelectronics.com/warranty
Per le informazioni sulla garanzia, contattare il proprio distributore locale.
INTRODUZIONE
INDICE
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
INTRODUZIONE
INFORMAZIONI SUL T 775 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
E.A.R.S. DIGITAL SURROUND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
FACILITÀ D’USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
INTEGRAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
ZONA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
RS232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
POSSIBILITÀ DI UPGRADE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
INFORMAZIONI SUL TELECOMANDO DELL’IMPIANTO HTR 3 . . . . . . . . .5
PER INIZIARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
CONTENUTO DELLA SCATOLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
SETUP INIZIALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
SCELTA DI UNA COLLOCAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
AVVIO RAPIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
GESTIONE DEI RONZII E DELLA RUMOROSITÀ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
PANNELLO ANTERIORE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
PANNELLO POSTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
FUNZIONAMENTO
USO DEL T 775 – MENU PRINCIPALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
INFORMAZIONI SULLO SCHERMO OSD ONSCREEN DISPLAY . . . . 13
MAIN MENU MENU PRINCIPALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
LISTENING MODE MODO DI ASCOLTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
REGOLAZIONE DEI MODI DI ASCOLTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
DSP OPTIONS OPZIONI DSP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
TONE CONTROLS COMANDI DEI TONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
ZONE CONTROLS CONTROLLI DI ZONA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
USO DEL T 775 – MENU SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
SETUP MENU MENU SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
SOURCE SETUP IMPOSTAZIONE DELLA SORGENTE . . . . . . . . . . . . . . . 17
SOURCE SETUP NORMAL VIEW
IMPOSTAZIONE DELLA SORGENTE VISTA NORMALE. . . . . . . . . . . . . 17
SOURCE SETUP TABLE VIEW
IMPOSTAZIONE DELLA SORGENTE VISTA TABELLA. . . . . . . . . . . . . . . 19
iPod SETUP CONFIGURAZIONE iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SPEAKER SETUP IMPOSTAZIONE DEI DIFFUSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
AUDYSSEY AUTO CALIBRATION
CALIBRAZIONE AUTOMATICA AUDYSSEY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SPEAKER CONFIGURATION
CONFIGURAZIONE DEI DIFFUSORI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SPEAKER LEVELS LIVELLI DEI DIFFUSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
SPEAKER DISTANCE DISTANZA DEI DIFFUSORI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
REGOLAZIONE DEL VOLUME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
REGOLAZIONE DEI LIVELLI DI CANALE “AL VOLO” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
ZONE SETUP IMPOSTAZIONE DELLE ZONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
AMPLIFIER SETUP CONFIGURAZIONE DELLAMPLIFICATORE . . . . . . 25
TRIGGER SETUP CONFIGURAZIONE DI TRIGGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
IMPOSTAZIONE DEL MODO DI ASCOLTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
DOLBY SETUP CONFIGURAZIONE DOLBY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
DTS SETUP CONFIGURAZIONE DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
MODI DTS SURROUND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
DISPLAY SETUP CONFIGURAZIONE DEL DISPLAY . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
INFORMAZIONI SU DEEP COLOR E xvYCC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
A/V PRESETS PREIMPOSTAZIONI A/V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
USO DEL T 775 – AM/FM/DB /iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
ASCOLTO DELLA RADIO AM/FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
INFORMAZIONI SUI NOME UTENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
INFORMAZIONI SU RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
ASCOLTO DELLA RADIO XM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
ASCOLTO DELLA RADIO DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
CONNESSIONE DEL MODULO DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
FUNZIONAMENTO DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
LISTA SERVIZI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
MODO SINTONIZZATORE DAB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
STATION ORDER ORDINE DELLE STAZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
DRC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
MANUAL SCAN SINTONIA MANUALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
PRUNE LIST LISTA DI ELIMINAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
RESET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
IMPOSTAZIONI DELLE INFORMAZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
ASCOLTO DEL RIPRODUTTORE iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
NAD IPD 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
USO DEL TELECOMANDO HTR 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
SPECIFICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
CONTROLLO DEL T 775 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
APPRENDIMENTO DEI CODICI DA ALTRI TELECOMANDI . . . . . . . . . . . . 38
PUNCHTHROUGH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
COPIARE UN COMANDO DA UN ALTRO TASTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
COMANDI MACRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
TIMEOUT DELL’ILLUMINAZIONE DEI TASTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
AZZERAMENTO DI FABBRICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
MODO DELETE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
CARICAMENTO DELLE LIBRERIE DEI CODICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
MODO SEARCH RICERCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
VERIFICA DEL NUMERO DELLA LIBRERIA DEI CODICI . . . . . . . . . . . . . . . 40
USO DEL TELECOMANDO ZR 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
SEZIONE DI RIFERIMENTO
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
CARATTERISTICHE TECNICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
4
ENGLISH FRAAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
INTRODUZIONE
INFORMAZIONI SUL T 775
Sebbene il T 775 sia tra i più sosticati ricevitori A/V dal punto di vista
tecnico, abbiamo lavorato molto per renderlo anche il componente home-
theater più trasparente dal punto di vista musicale a disposizione; è questo
che intendiamo per losoa di design “Music First” di NAD. Ecco qualche
esempio:
• Il T 775 usa la tecnologia di amplicatore Power Drive™ proprietaria
di NAD per tutti i canali per conservare la riproduzione precisa e
lineare a prescindere dal diusore. Questa topologia di alimentazione
esclusivamente eciente fornisce i vantaggi del mondo reale della
potenza ad alta dinamica non intaccata dai diusori a bassa impedenza.
Il risultato è il suono dinamico, dettagliato, “simile a non ricevitore
nei modi stereo e multicanale alla stessa maniera. La circuiteria Soft
Clipping™ esclusiva di NAD aumenta ulteriormente la qualità del suono
ed il potenziale dinamico.
• I componenti ad alte prestazioni usati nei circuiti audio analogici del
ricevitore A/V aumentano al massimo la qualità da tutte le sorgenti,
incluso quelle analogiche multicanale tipo DVD-Audio e SACD.
• I jack Audio pre-out rendono l’espansione potenziale essibile al
massimo.
• Un secondo set di morsetti per diusori (Diusori B) per l’ascolto
remoto.
• Alimentazione del preamplicatore e video di zona con controllo del
trigger a 12 V CC assegnabile.
• Una porta RS-232 per il controllo di zona avanzato ed aggiornamento
software attraverso un PC Windows® compatibile.
• I connettori dalla supercie dorata sono usati dappertutto per garantire
la massima integrità del segnale.
E.A.R.S. DIGITAL SURROUND
Un elemento chiave dell’attitudine musicale esclusiva del T 775 è
l’Enhanced Ambience Recovery System (EARS) proprietario di NAD. In
netto contrasto con molti modi di musica surround di “sintesi d’ambiente,
EARS sfrutta il sostanziale potere DSP del T 775 di instradare il contenuto
ambientale, che si trova criptato virtualmente in tutte le registrazioni
naturali-acustiche, verso i diusori principale, centrale e surround
appropriati, senza ricorrere a riessi o rigenerazione generati in modo
articiale. L’atmosfera naturale di EARS produce un modo surround
sottile ma eccezionalmente ecace che migliora in modo naturale la
presentazione spaziale di una maniera adatta all’ascolto di musica seria.
I modi Dolby Pro Logic IIx Music e DTS Neo: 6 Music possono anchessi
creare unesperienza godibile da sorgenti a 2 canali.
Dal lato digitale, il T 775 combina lelaborazione DSP a velocità
straordinariamente alta utilizzando uno dei più avanzati “motori” DSP ad
alta velocità a disposizione, con convertitori D/A a 24 bit pieni, con capacità
di campionatura a 192 kHz per tutti i canali. Un unico orologio master
ad alta precisione sincronizza tutti i circuiti digitali per eliminare gli errori
di sincronizzazione (“distorsione”) che altrimenti comprometterebbero il
sonoro. Il risultato è a buon diritto la decodica surround alo stato dell’arte
da sorgenti Dolby Digital e DTS e la riproduzione a 6.1/7.1 canali con qualità
del suono realmente superiore in tutti i modi.
FACILITÀ D’USO
Nonostante gli sforzi realizzati da NAD nel produrre le prestazioni sonore
del ricevitore A/V T 775, non ne abbiamo fatto certo di meno nel renderlo
formidabilmente facile da usare. Il suo design è esclusivamente semplice
per un componente così sosticato e il telecomando universale HTR 3 è
parimenti comprensibile, così come il pannello anteriore ed i display su
schermo del T 775. Il suo semplice ma potente sistema di “preimpostazioni”
consente di realizzare la regolazione ne della propria congurazione di
ascolto per condizioni, sorgenti o ascoltatori diversi e di richiamare questi
parametri multipli con la pressione di un unico tasto.
INTEGRAZIONE
Il ricevitore A/V T 775 ore opzioni di integrazione di impianto estese e
essibili attraverso le sue uscite ed entrate di impulso CC congurabili e i
suoi collegamenti di comunicazioni IR a protocollo standard. Le uscite del
trigger CC possono essere assegnate alle ubicazioni Locale e/o di Zona.
ZONA
Il ricevitore A/V T 775 è dotato di tre Zone congurabili che fanno pieno
uso di uscite video e audio di livello preamplicatore. Il telecomando ZR 4
consente l’accesso completo alle applicazioni di Zona 2 incluso l’accesso
all’accensione/spegnimento del volume e tutte le sorgenti di entrata. La
Zona 3 e la Zona 4 potrebbero essere congurate e gestire nel menu OSD
di Zona idoneo usando i tasti di navigazione del pannello anteriore, oltre ai
tasti corrispondenti sul telecomando HTR 3.
RS232
È possibile la congurazione essibile dell’impianto con l’interfaccia RS-232
ed il software Windows® compatibile proprietario di NAD. Inoltre, siamo
partner certicati di AMX e Crestron e forniamo il supporto completo di tali
periferiche.
Tale interfaccia consente il controllo a distanza completo del T 775
da qualsiasi ubicazione remota attraverso il PC. La funzionalità del
controllo remoto completo è disponibile all’utente mediante il software
dell’interfaccia. Per ulteriori informazioni, consultare il proprio specialista
audio NAD.
POSSIBILITÀ DI UPGRADE
Il ricevitore A/V T 775 consente la crescita essibile dell’impianto attraverso
i connettori di uscita del preamplicatore e di entrata principale accessibili
singolarmente per tutti i canali. Abbiamo reso lo scenario più probabile
di upgrade software facile da realizzare attraverso la porta RS-232 ad alta
velocità sul pannello posteriore del T 775. I proprietari che registrano il
proprio T 775 sul nostro sito web internazionale www.NADelectronics.
com riceveranno notica degli aggiornamenti. Alcuni di essi potrebbero
essere gratuiti, mentre altri potrebbero richiedere il pagamento di royalty
a seconda del tipo di upgrade. L’utente avanzato sarà in grado di realizzare
tali upgrade scaricando i le dal nostro sito web via email e di installarli
collegando il T 775 ad un PC. In alternativa, il rivenditore dal quale è stato
acquistato il T 775 dovrebbe essere in grado di fornire assistenza nel
realizzare questi upgrade.
INFORMAZIONI SUL TELECOMANDO DELL’IMPIANTO HTR 3
Insieme al T 775 si trova il telecomando HTR 3 di NAD, un telecomando di
impianto completo progettato specicamente per essere di facile uso e
comprensione. Prima di procedere alla congurazione del ricevitore A/V,
assicurarsi di leggere la sezione “Uso del telecomando HTR 3” per acquisire
dimestichezza con il layout ed il funzionamento dell’unità. Magari, si
potrebbe voler usare l’HTR 3 come mezzo principale per controllare tutto
l’impianto A-V. È possibile utilizzare l’HTR 3 per far funzionare componenti
NAD aggiuntivi o di altre marche tipo un DVD/CD player, un televisore, un
sintonizzatore satellitare/HDTV, VCR, o teoricamente qualsiasi altra cosa che
funziona attraverso telecomando ad infrarossi standard.
5
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
INTRODUZIONE
PER INIZIARE
CONTENUTO DELLA SCATOLA
La confezione di T 775 contiene quanto segue:
• Un’antenna a telaio AM
• Un’antenna a cavo a nastro con simmetrizzatore
• Un cavo CA rimovibile (se lo si desidera, è possibile sostituire un qualsiasi cavo CA standard IEC
diwattaggio idoneo)
• Il telecomando HTR-3 con 4 (quattro) batterie di tipo AAA
• Il telecomando di zona ZR 4 con batteria CR2025 da 3V
• Questo Manuale Utente
CONSERVARE LIMBALLAGGIO
Si consiglia di conservare la confezione e l’imballaggio originali in cui viene fornito T 775. La confezione
originale costituisce la soluzione più sicura per il trasporto o lo spostamento di T 775. Abbiamo visto
n troppi componenti altrimenti perfetti restare danneggiati durante il trasporto per mancanza di un
contenitore adeguato, pertanto: conservare la scatola!
SETUP INIZIALE
Prima di realizzare la prima connessione al T 775, occorre avere almeno una progettazione iniziale
della disposizione dei componenti della stanza di ascolto/home theater e dei mobili. Purtroppo, non è
questa la sede per discutere delle questioni importanti di collocazione dei diusori e delle posizioni di
ascolto/visualizzazione. Basti dire che queste due questioni inuenzeranno le prestazioni nali del proprio
impianto in modo tanto sostanziale quanto la scelta dei componenti elettronici e dei diusori. Il proprio
specialista audio NAD sarà lieto di orire in suoi consigli in merito e di indicare dei materiali di riferimento.
SCELTA DI UNA COLLOCAZIONE
Scegliere un’ubicazione ben ventilata (con almeno diversi centimetri su entrambi i lati e dietro) ed in
grado di fornire una linea visiva chiara, entro 8 metri, tra il pannello anteriore del T 775 e la posizione di
ascolto/visione primaria: ciò assicurerà comunicazioni del telecomando ad infrarossi adabili. Il T 775
genera una modesta quantità di calore, ma non tale da provocare inconvenienti ai componenti adiacenti.
È del tutto possibile impilare il T 775 in cima ad altri componenti, ma di solito occorre evitare di fare il
contrario. Tuttavia, di solito è preferibile che il T 775 stia da solo. In particolare, è importante garantire
una ventilazione adeguata. Se si pensa di collocare il T 775 dentro un armadietto o altro tipo di mobile,
consultare lo specialista audio/video NAD per avere dei consigli su come fornire un usso d’aria adeguato.
AVVIO RAPIDO
Nella confezione del T 775 si trova anche una Guida di avvio rapido per realizzare le congurazioni
tipiche in combinazione con i dispositivi ausiliari. Oltre alle procedure di avviamento, la Guida di avvio
rapido presenta i contenuti della confezione del T 775.
Le impostazioni di default del T 775 sono le seguenti:
Sorgente Ingresso audio Ingresso video
Source 1 (Sorgente 1)
HDMI 1 IN / Audio 1 IN
(Entrata HDMI 1 / Entrata Audio 1)
HDMI 1 IN (Entrata HDMI 1)
Source 2 (Sorgente 2)
Optical 2 IN/Audio 2 IN
(Entrata Ottica 1/Entrata Audio 1)
Component Video 2 IN
(Entrata Component Video 2)
Source 3 (Sorgente 3)
Coassiale 3 IN / Audio 3 IN
(Entrata Coassiale 3 / Entrata Audio 3)
S-Video 3 IN (Entrata S-Video 3)
Source 4 (Sorgente 4) Audio 4 IN (Entrata Audio 4) Video 4 IN (Entrata Video 4)
iPod Audio 5 IN (Entrata Audio 5) S-Video 5 IN (Entrata S-Video 5)
Source 7 (Sorgente 7) 7.1 Input Entrata 7.1
Component Video 3 IN
(Entrata Component Video 2)
Entrata anteriore Entrata anteriore audio/ Entrata anteriore ottica Entrata anteriore S-Video
Supporti Riproduzione Entrata Audio MP
Sintonizzatore
6
ENGLISH FRAAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
Per l’uscita Video, selezionare il formato di qualità video più elevata tra quelli disponibili sul televisore/
monitor e utilizzarlo per la connessione all’uscita Monitor OUT da T 775 al televisore/monitor. Nella
maggior parte dei casi, la scelta più adatta è HDMI. Per i televisori/monitor senza ingresso HDMI la
connessione che consente di ottenere la qualità video migliore è allingresso Component Video, S-
Video e Composite Video.
Per modicare le impostazioni di default precedenti e per una migliore comprensione
dell’impostazione e delle combinazioni delle sorgenti, consultare la sezione ‘SOURCE SETUP
(IMPOSTAZIONE DELLA SORGENTE)’ del Menu Setup.
NOTA
Lentrata digitale ha sempre la precedenza rispetto all’entrata audio analogica, anche se sono
presenti entrambe.
GESTIONE DEI RONZII E DELLA RUMOROSITÀ
Spesso il ronzio e la rumorosità si rivelano una sda negli impianti audio multicanale complessi.
Prestare attenzione a queste considerazioni per evitare problemi di ronzio e rumorosità:
• Alimentare tutti i componenti audio dell’impianto da prese CA provenienti dallo stesso circuito
del cablaggio della casa. Per quanto possibile, alimentare tutti i componenti audio dalla stessa
presa o da prese adiacenti sullo stesso circuito. Può essere utile alimentare i display video (ed i
computer!) da prese su un altro circuito, in particolare se tale circuito è alimentato dall’altro “ramo
del cablaggio della casa.
• Non raggruppare insieme cavi audio analogici con cavi di alimentazione CA o con cavi audio
digitali coassiali. Se devono stare molto vicini, è preferibile che si incrocino ad angolo retto.
• Utilizzare ovunque cavi audio ben schermati di alta qualità ed assicurarsi che tutte le connessioni
siano salde.
• Per lucidare i contatti ramati e dorati è possibile usare una gomma da matita in modo da assicurare
un contatto buono ed a bassa resistenza; possono essere utili anche pulitori di contatti specialistici.
Evitare di collegare e scollegare di continuo quando non è necessario, dato che il rivestimento del
contatto dorato (o ramato) dei normali connettori, anche di quelli di buona qualità, è molto sottile
e si usura facilmente.
Seguire i problemi di ronzio/rumorosità su un componente per volta, lavorando a ritroso dal ricevitore
A/V. Cioè:
a. Collegare i diusori soltanto al ricevitore A/V e vericare la presenza di eventuale ronzio.
b. Poi, collegare soltanto un componente (ad esempio, un CD player) da solo, senza altri
componenti collegati e vericare la presenza di eventuale ronzio.
c. Collegare i componenti aggiuntivi al ricevitore A/V, uno per volta, e vericare la presenza di
eventuale ronzio.
In questa fase, se compare del ronzio/rumorosità, esaminare il cablaggio audio e l’instradamento
dell’alimentazione CA del nuovo componente. In alcuni casi, spostando il cavo di alimentazione CA del
nuovo componente su un’altra presa, o installando una presa di terra (adattatore da 3 a 2 poli) sul suo
cavo di alimentazione si eliminerà il problema.
INTRODUZIONE
PER INIZIARE
7
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
1 TASTO STANDBY : Premere questo pulsante o il pulsante [ON] sul
telecomando HTR 3 per accendere (ON) il T 775. Il LED Standby passerà
da ambra a blu ed accenderà il VFD. Se si preme nuovamente questo
pulsante, si riporta l’unità al modo Standby.
È inoltre possibile accendere il T 775 commutandolo dal modo Standby
premendo uno qualsiasi dei pulsanti presenti sul pannello anteriore.
Quando sia Main (Principale) sia Zones (Zone) sono accesi (ON),
premere e tenere premuto questo pulsante per oltre cinque secondi
per collocarli in modo Standby.
NOTE
• PerchèiltastoSTANDBYsiattivi,occorrechel’interruttorePOWERsul
pannelloposterioresiasullaposizioneON.
• SeAutoTriggerINnelmenuTriggerSetupèassegnatoa‘Main’
(Principale)o‘All’(Tutti)el’interruttoreTRIGGERèimpostatosulmodo
AUTO’,iltastoSTANDBYsulpannelloanterioreoltrecheitastifunzione
corrispondentiON/OFFsultelecomandoHTR3sarannodisabilitati
gestendoinmodoecacequestafunzioneversouncontrolleresterno.
CommutareTRIGGERsu‘OFF’perconservarelenormaliprocedure
dellefunzioniON/OFFdialimentazione(consultarelasezione
“CongurazionediTrigger”nel“MenuSetup”).
2 LED STANDBY : Questa spia si accende con luce di colore ambra
quando il T 775 è in Standby. Quando il T 775 principale o le zone
sono in stato ON, questa spia si accende con luce di colore blu.
Nell’improbabile evento che il T 775 passi in stato protezione, questa
spia diventerà di colore rosso. Quando si riceve il comando ad infrarossi
dall’HTR 3, questa spia lampeggerà momentaneamente.
3 INFO : Alternare ripetutamente questo pulsante (prima, premere/
tenere premuto se ci si trova in modo Sintonizzatore e poi alternare)
per visualizzare entrambi sul Display uorescente a vuoto (Vacuum
Fluorescent Display - VFD) e sul Display su schermo (On-Screen Display
- OSD) quanto segue: Sorgente attuale, Livello volume, Modalità di
ascolto, Formato della sorgente audio, Codec audio, Modalità video
e Zone attive con le relative entrate di sorgente. Mentre ci si trova in
modo Tuner (Sintonizzatore), alternare questo pulsante per compiere
un ciclo attraverso Nome preimpostazione, Nome RDS e Testo RDS.
4 AM/FM/DB : Alternare questo pulsante per selezionare le funzioni del
sintonizzatore AM, FM, DAB (solo versione 230 V) o XM (solo versione
120 V).
5 MODO TUNER (SINTONIZZATORE) : In modo FM, questo pulsante
alterna tra FM Stereo ed FM mono. Selezionare FM Mono (le icone FM
stereo ed FM Mute nel VFD sono spente) per le stazioni con eccessiva
interferenza o con segnale troppo debole. In radio DAB (solo versione 230
V) o XM (solo versione 120 V), questo pulsante abilita i menu radio digitali
insieme al pulsante Navigation (Navigazione) ed i pulsanti Enter.
6 MEMORY (MEMORIA) : Premere questo pulsante per memorizzare
stazioni radio AM, FM sintonizzate e digitali nelle posizioni di memoria
preimpostate del T 775. È possibile memorizzare un mix di qualsiasi
stazione radio AM, FM e digitale nelle 40 preimpostazioni disponibili.
7 Pulsanti NAVIGATION ed ENTER : Questi pulsanti si usano per
navigare nell’OSD del T 775, Scansione in avanti del sintonizzatore
e Scansione indietro del sintonizzatore , Skip Forward preimpostato
e Skip Reverse preimpostato oltre alla navigazione delle
funzioni del sintonizzatore DAB (solo versione 230 V) e XM (solo
versione 120 V) e iPod.
8 DISPLAY FLUORESCENTE A VUOTO : Visualizza le informazioni
visive sulle impostazioni correnti, ad esempio la sorgente attiva, il
livello di volume, la modalità di ascolto, il formato audio, RDS/XM/DAB
se applicabile e le informazioni di visualizzazione relative all’iPod e
ad altre spie. Vedere anche l’argomento relativo a “DISPLAY SETUP
(CONFIGURAZIONE DEL DISPLAY)” in “USO DEL T 775 - MENU SETUP”,
sezione “FUNZIONAMENTO”.
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
PANNELLO ANTERIORE
3 4 5 6 7 8 10
11 171615
1 2
18 19141312
9
8
ENGLISH FRAAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
9 SENSORE A DISTANZA: Puntare il HTR 3 verso il sensore a distanza e
premere i tasti. Non esporre il sensore del telecomando di T 775 ad una
fonte di luce forte quali luce del sole diretta o articiale. In tal caso, non
sarà possibile far funzionare T 775 con il telecomando.
Distanza: Circa 7 metri dalla parte anteriore del sensore a distanza.
Angolazione: Circa 30° in ogni direzione della parte anteriore del
sensore a distanza.
10 VOLUME : Usare questo comando per regolare il livello del volume dei
diusori principali. Regolare il volume da -69dB no ad un massimo di
+19dB. Il livello del volume di default è -20dB. La manopola VOLUME
si usa anche per aumentare/diminuire altri parametri regolabili come i
comandi dei toni.
11 DIFFUSORI A-B : Premere il diusore A o B o entrambi per selezionare
il set di diusori che si desidera ascoltare. Il diusore A è il gruppo
principale di 7 diusori multicanale e surround. Il diusore B è un
gruppo ausiliare per ubicazioni remote come altre stanze della casa.
Per la selezione del diusore B, tutte le sorgenti di suono surround
sono scalate tramite downmix su stereo. Combiando il diusore A ed il
diusore B (DIFFUSORI A + B) si avrà come conseguenza il downmixing
della sorgente su stereo.
12 SOURCE ( SORGENTE ) : Premere questi pulsanti per alternare
attraverso le selezioni di entrata – Sorgente 1, Sorgente 2, Sorgente
3, Sorgente 4, iPod, Sorgente 7, Entrata anteriore, Media Player e
Sintonizzatore (AM/FM/DAB/XM secondo i casi). È possibile richiamare
ulteriori sorgenti attraverso questi pulsanti abilitandoli nel Menu Setup
(consultare la sezione ‘Impostazione delle sorgenti’ del menu Setup).
13 LISTENING MODE (MODO DI ASCOLTO): Premere per selezionare
le varie opzioni di LISTENING MODE (MODO DI ASCOLTO). A seconda
del formato dell’entrata selezionata attualmente (digitale o analogico;
stereo o multicanale), sono disponibili vari modi di ascolto. Vedere
anche l’argomento relativo a “LISTENING MODE (MODO DI ASCOLTO)” in
“USO DEL T 775 - MENU PRINCIPALE”, sezione “FUNZIONAMENTO”.
14 TONE CONTROLS (COMANDI DEI TONI) : Premere per regolare il
comando TREBLE usando la manopola VOLUME su una gamma di
± 10dB. Premere ancora per regolare il comando BASS ed una terza
volta per il comando DIALOG. Consultare inoltre la sezione sui ‘Comandi
dei toni’ nel ‘Menu Setup’.
15 TONE DEFEAT (ESCLUSIONE DEI TONI) : I comandi dei toni si
abilitano o disabilitano premendo questo pulsante. I comandi dei toni si
bypassano in Tone Defeat’ (Esclusione dei toni), mentre in Tone Active’
(Attivazione dei toni) essi si abilitano nuovamente. Consultare inoltre la
sezione sui ‘Comandi dei toni’ nel ‘Menu Setup.
16 FRONT INPUT/MP (ENTRATA ANTERIORE/MP) : Usare questo
pulsante per selezionare direttametne Front Input e Media Player.
Alternare il pulsante per passare tra Front Input e l’entrata Media Player.
17 PHONES (CUFFIE) : Accetta cue stereo usando una presa telefonica
stereo da ¼ di pollice standard (usare un adattatore idoneo per
cue dotate di una presa più piccola). Per l’ascolto in cua, occorre
impostare i diusori anteriori su “Large” nella ‘Speaker Conguration’
(Congurazione dei diusori) della voce Speaker Setup (Impostazione
dei Diusori) nel Menu Setup, altrimenti la risposta dei bassi delle cue
sarà limitata. Collegando le cue, il T 775 passerà automaticamente nei
modi Stereo, Stereo Downmix o Analog Bypass.
18 FRONT INPUT (INGRESSI ANTERIORI) : Usare questi jack per sorgenti
occasionali come un camcorder, un riproduttore di nastri, una console
di videogame, qualsiasi sorgente audio analogica o audio digitale
ottica e sorgenti video composite o S-Video. Se la propria sorgente ha
un unico jack di uscita audio o è contrassegnato come ‘uscita mono,
inserirla nell’entrata anteriore ‘R (Mono)’ del T 775. D’altro canto, se
la sorgente ha due jack di uscita indicativi di uscita stereo, inserirli
entrambi nell’entrata Anteriore ‘L ed ‘R (Mono)’ corrispondente del T 775
per ottenere anche l’uscita stereo.
19 Entrata MP/MIC : Collegare il jack stereo standard dell’MP3 a questa
entrata. Si tratta della stessa entrata a cui è collegato il jack del
microfono Audyssey (consultare anche AUDYSSEY AUTO CALIBRATION
(CALIBRAZIONE AUTOMATICA AUDYSSEY”).
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
PANNELLO ANTERIORE
9
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
1 DIGITAL AUDIO IN (OPTICAL 1-3, COAXIAL 1-3) [ENTRATA AUDIO
DIGITALE (OTTICA 1-3, COASSIALE 1-3)] : Collegare all’uscita digitale di
formato S/PDIF ottica o coassiale di sorgenti come CD o DVD player, HDTV
o sintonizzatori satellitari ed altri componenti. L’associazione dellentrata
digitale coassiale ed ottica è congurabile attraverso il menu Setup.
DIGITAL AUDIO OUT (OTTICA, COASSIALE) : Collegare le porte
ottiche o coassiali DIGITAL OUT alla corrispondente entrata digitale
S/PDIF di un componente di registrazione tipo un CD recorder, DAT
deck o scheda sonora di computer o altri elaboratori digitali.
2 HDMI (HDMI 1-4, HDMI MONITOR OUT) : Collegare le entrate HDMI
ai connettori HDMI OUT di componenti sorgente come DVD player o
HDTV satellitare/scatola di giunzione. Collegare HDMI Monitor OUT ad
un HDTV o proiettore con entrata HDMI.
ATTENZIONE
PrimadicollegareescollegareeventualicaviHDMI,occorre
spegnere(OFF)escollegaredallapresaCAsiailT775chelasorgente
complementare.Lamancataosservanzaditalenormapotrebbe
danneggiare in modo permanente tutte le apparecchiature collegate
attraversopreseHDMI.
3 COMPONENT VIDEO 1-3 IN, COMPONENT VIDEO OUT: Collegare
le entrate COMPONENT VIDEO IN 1-3 alle uscite Component Video
provenienti da componenti sorgente compatibili, di solito un DVD player
e sintonizzatori HDTV terrestri o satellitari. Collegare COMPONENT VIDEO
OUT all’entrata Component Video di un monitor video /TV compatibile.
Assicurarsi di rispettare la coerenza nel collegare i jack Y/Pb/Pr alle sorgenti/
entrate corrispondenti. Linstradamento delle entrate Component Video è
completamente congurabile attraverso il menu Setup.
Le entrate e le uscite Component Video del T 775 sono a banda ampia
completa e compatibili con i formati HDTV consentiti.
4 MP DOCK: Il T 775 è dotato di una porta dati sul pannello posteriore
che consente di connettere un NAD IPD (Dock NAD IPD per iPod) 1,
un NAD IPD 2 e varianti successive. Connettere il jack “MP DOCK (DATA
PORT)” del T 775 (Dock MP, porta dati) alla presa corrispondente “DATA
PORT (Porta dati) del modello NAD IPD opzionale. Vedere anche
l’argomento relativo a ASCOLTO DEL RIPRODUTTORE iPod” in “USO DEL
T 775 - AM/FM/DB/iPod”, sezione “FUNZIONAMENTO”.
NOTA
Ilmodello“NADIPD(DockNADIPDperiPod)”esternononèfornitocon
ilT775.
5 AUDIO 3-4 OUT/VIDEO 3-4 OUT/S-VIDEO 3-4 OUT: Collegare i jack
AUDIO 3-4 OUT/VIDEO 3-4 OUT/S-VIDEO 3-4 OUT del T 775 all’entrata
audio/video analogica di un componente di registrazione come un
cassette deck, un registratore DVD o ad un elaboratore audio/video
esterno. Collegare i jack AUDIO 3-4 IN/VIDEO 3-4 IN/S-VIDEO 3-4 IN del
T 775 all’uscita corrispondente del componente.
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
PANNELLO POSTERIORE
ATTENZIONE!
Prima di realizzare alcuna connessione, assicurarsi che il T 775 sia spento o scollegato dall’alimentazione. Si consiglia inoltre di spegnere o scollegare
dall’alimentazione tutti i componenti associati mentre si eettuano o si interrompono eventuali segnali o connessioni di alimentazione CA.
1 2 3 4 6 7 8 9 10 11
16 18 20
12 13 14
17
15
19
5
10
ENGLISH FRAAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
Il segnale presente in questi jack AUDIO/VIDEO OUT del T 775 è
determinato dall’ultima sorgente selezionata attraverso i tasti Source
(Sorgente) del pannello anteriore o i tasti di selezione dell’entrata
dell’HTR 3 con l’eccezione della Sorgente 3 o della Sorgente 4. Quando si
seleziona Source 3 (AUDIO 3 IN/VIDEO 3 IN/S-VIDEO 3 IN), non cè uscita
in AUDIO 3 OUT/VIDEO 3 OUT/S-VIDEO 3 OUT. Allo stesso modo, quando
Source 4 (AUDIO 4 IN/VIDEO 4 IN/S-VIDEO 4 IN) è l’entrata della sorgente
attiva, non c’è uscita in AUDIO 4 OUT/VIDEO 4 OUT/S-VIDEO 4 OUT.
Ciò evita il ritorno attraverso il componente di registrazione e di
conseguenza eventuali danni ai diusori.
Quando sono congurati, AUDIO 3-4 OUT/VIDEO 3-4 OUT/S-VIDEO 3-4
OUT sono le stesse porte assegnate rispettivamente per la Zona 3 e la
Zona 4. Consultare anche la descrizione delle uscite di seguito.
6 MONITOR (SVIDEO, VIDEO) : Collegare lentrata video al monitor/
televisore usando cavi RCA doppi e/o cavi S-Video di buona qualità
progettati per segnali video. In genere, la connessione S-Video è
superiore ed occorre usarla se il proprio TV/monitor fornisce l’entrata
corrispondente.
7 AUDIO 1-6 IN/VIDEO 1-5 IN/S-VIDEO 1-5 IN: Questi comprendono
l’entrata principale del T 775. Collegare S-Video, Composite video ed
audio stereo analogico dai componenti sorgente tipo DVD player e
sintonizzatori HDTV/satellitari.
AUDIO 3-4 IN/VIDEO 3-4 IN/S-VIDEO 3-4 IN possono essere usati con
componenti di registrazione tipo videocassette o registratori DVD
collegando le entrate di registrazione di tali componenti ai jack AUDIO
3-4 IN/VIDEO 3-4 IN/S-VIDEO 3-4 IN corrispondenti del T 775. AUDIO 3-4
IN/VIDEO 3-4 IN/S-VIDEO 3-4 IN possono essere usati liberamente per
componenti di sola registrazione, nel qual caso i loro jack OUT devono
restare scollegati. Consultare anche quanto detto in precedenza per
AUDIO 3-4 OUT/VIDEO 3-4 OUT/S-VIDEO 3-4 OUT.
AUDIO 6 è ideale per la connessione dell’uscita analogica di sorgenti
audio a livello di linea come un lettore di CD o un sintonizzatore stereo.
8 7.1 CH INPUT : Collegare alle uscite audio analogiche corrispondenti
di un componente multicanale come un DVD Audio o SACD player
multicanale o un decoder multicanale esterno (i formati protetti da
copia consentono solo il trasferimento del segnale analogico). Di
solito, queste sorgenti produrranno uscita a 5.1 canali, nel qual caso
i connettori Surround Back restano non collegati. I segnali presenti
presso questi jack possono essere uditi selezionando la Sorgente 7
(l’entrata audio External 7.1 va per default su questa Sorgente).
Non vi è alcuna gestione dei bassi o altra elaborazione (se non il controllo
del volume master) disponibile su questa entrata7.1 CH. INPUT. Dato
che le uscite audio multicanale di un DVD Video player possono essere
collegate a questi jack, usando la decodica Dolby Digital e DTS ed i
convertitori digitali-analogici propri del T 775 attraverso una connessione
digitale di solito si otterranno risultati superiori.
9 ENTRATA XM MODULE (solo versione 120 V) : Collegare il cavo
radio XM a questa presa. Seguire le istruzioni allegate alla radio XM. Con
la radio XM, vi sono oltre 100 canali di musica, notizie, sport, spettacoli,
discussioni ed intrattenimento. Si scoprirà che la copertura abbraccia
tutto il continente. La qualità della musica è digitale con molti canali
commerciali e di musica gratuita.
NOTA
LaradioXMesternanonèfornitaconilT775.
ENTRATA MODULO DAB (solo versione 230 V) : Inserire l’altra
estremità del connettore Mini-Din proveniente dalla porta del modulo
NAD DAB Adaptor DB 1 in questa presa. Il T 775 è compatibile solo con
il NAD DAB Adaptor DB 1, pertanto controllare presso il rivenditore NAD
la disponibilità di questo modulo. Con il DAB, è ora possibile ricevere
programmi radio di qualità simile ai CD senza fastidiose interferenze e
distorsione del segnale.
NOTA
Ilmodelloesternodel“moduloDB1adattatoreDABNAD”nonèfornito
conT775.
10 RS-232 : Collegare questa interfaccia attraverso il cavo seriale RS-232
(non fornito) a qualsiasi PC Windows® compatibile per consentire il
controllo a distanza del T 775 attraverso il software PC proprietario
di NAD o di altri controller esterni compatibili. Per il software di
controllo dell’interfaccia PC più recente, visitare www.nadelectronics.
com/software. NAD è partner certicato di AMX e Crestron e fornisce il
supporto completo di tali periferiche esterne. Per ulteriori informazioni,
consultare il proprio specialista audio NAD
11 ENTRATA DELLANTENNA FM ed AM : L’antenna FM a cavo
dipolo” fornita si collegherà al connettore FM usando l’adattatore
“simmetrizzatore” fornito. Di solito, funzionerà meglio se si monta su una
supercie verticale tipo un muro, con i bracci completamente estesi
a formare una T orizzontale, perpendicolare al punto di origine del
segnale. Collegare l’antenna a telaio AM fornita a questi morsetti. Se si
usa un’antenna AM esterna, eettuare le connessioni ai morsetti AM e
GND secondo le istruzioni fornite con l’antenna.
12 SOFT CLIPPING : Abilita la circuiteria Soft Clipping proprietaria di NAD su
tutti i canali. Soft Clipping limita delicatamente l’uscita del T 775 per ridurre al
minimo la distorsione acustica, anche se il ricevitore A/V dovesse essere usato
al massimo delle prestazioni. Soft Clipping potrebbe essere semplicemente
lasciato sempre acceso (ON) per ridurre la probabilidi distorsione acustica
proveniente da impostazioni di volume eccessive. Tuttavia, per un ascolto
critico, per conservare la dinamica ottimale, si potrebbe volerlo disabilitare
impostando questo interruttore su OFF (SPENTO).
13 +12 V TRIGGER OUT : Vi sono tre +12V TRIGGER OUTPUT congurabili.
Usare un connettore mini-jack da 3,5mm per passare +12 volt ad una
corrente massima di 50 milliamp all’apparecchiatura ausiliaria come
un amplicatore multicanale o un subwoofer. Il conduttore centrale
(caldo) del jack da 3,5mm è il segnale di controllo. Il conduttore esterno
(schermo) è il percorso di ritorno della massa.
TRIGGER IN accetta uscite 12V Trigger di componenti compatibili come
regolatori di potenza e dispositivi di domotica.
TRIGGER OFF/AUTO. Nella posizione AUTO, il T 775 seleziona l’entrata
12V Trigger Input per accendersi (ON) (se è assegnata in tal senso nel
menu Trigger Setup’) e contemporaneamente disabilita la funzione
ON/OFF del HTR 3 e del pannello anteriore. Quando è in posizione OFF
(SPENTO), l’entrata trigger è disabilitata.
AVVERTENZA
SeAutoTriggerINnelmenuTriggerSetupèassegnatoa‘Main’
(Principale)o‘All’(Tutti)el’interruttoreTRIGGERèimpostatosulmodo
AUTO’,iltastoSTANDBYsulpannelloanterioreoltrecheitastifunzione
corrispondentiON/OFFsultelecomandoHTR3sarannodisabilitati
gestendoinmodoecacequestafunzioneversouncontrolleresterno.
CommutareTRIGGERsu‘OFF’perconservarelenormaliproceduredelle
funzioniON/OFFdialimentazione.
Consultare quanto detto al proposito in ‘Congurazione di Trigger’ nella
letteratura ‘Setup Menu’ per le linee guida su come congurare TRIGGER IN/OUT.
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
PANNELLO POSTERIORE
11
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
14 IR IN/OUT (ENTRATA/USCITA INFRAROSSI) : Questi minijack
accettano e producono codici a controllo remoto in formato elettrico,
usando protocolli industriali standard, per l’uso con “ripetitore ad
infrarossi” ed impianti multistanza e tecnologie correlate.
IR IN. Questa entrata è collegata ad un’uscita di un ripetitore (Xantech
o simile) IR (ad infrarossi) o all’uscita IR di un altro componente per
consentire il controllo del T 775 da una ubicazione remota.
IR OUT 2. Quando è collegata all’entrata IR IN di un’apparecchiatura
accessoria, aziona il telecomando di quest’ultima sul ricevitore ad
infrarossi del T 775 per controllare l’unità collegata.
IR IN e IR OUT 3. Collegare l’entrata IR IN del T 775 all’uscita IR OUT
di un’apparecchiatura accessoria. Collegare anche l’uscita IR OUT
3 del T 775 ad un’altra apparecchiatura con funzionalità IR IN. Con
questa impostazione, il T 775 funziona da “ripetitore IR” consentendo
all’apparecchiatura collegata al comando IR IN del T 775 di controllare o
comandare l’altra apparecchiatura collegata all’uscita IR OUT 3 del T 775.
IR OUT 1. Insieme a IR IN, IR OUT 1 può essere usata come “ripetitore
IR” proprio come l’uscita IR OUT 3 come descritto in precedenza. Può
anche funzionare indipendentemente come un’uscita IR OUT simile a
quella della funzione IR OUT 2.
Tutti i prodotti NAD con funzionalità IR IN/IR OUT sono completamente
compatibili con il T 775. Per i modelli non NAD, controllare con
gli specialisti dell’assistenza dell’altro prodotto per vericare la
compatibilità con le funzionalità IR del T 775.
15 ZONE 2, ZONE 3, ZONE 4 : Invia alle sorgenti di uscita audio e
video selezionate di zona all’entrata audio e video corrispondente di
un’altra zona separata. Usare cavi di prolunga di alta qualità per ridurre
l’interferenza su percorsi lunghi. Per una miglior comprensione delle
impostazioni di zona, studiare di seguito la sezione su‘Controlli di Zona
del ‘Menu principale’ oltre alla voce su ‘Impostazione delle zone’ nella
documentazione sul ‘Menu Setup’.
NOTA
IltelecomandoZR4controllasololeapplicazionidellaZona2.LaZona
3elaZona4potrebberoesserecongurateegestitenelmenuOSDdi
zonaidoneousandoitastidinavigazionedelpannelloanteriore,oltreai
tasticorrispondentisultelecomandoHTR3.
16 AUDIO PRE-OUT (USCITA PREAMPLIFICATORE AUDIO) : L’uscita
Audio PRE- OUT rende possibile l’uso del T 775 come preamplicatore
su amplicatori di potenza esterni per alcuni o tutti i canali. Collegare
FRONT L, FRONT R, CENTER, SURR R, SURR L, SURR-BL e SURR-BR
all’entrata del canale corrispondente di un amplicatore o amplicatori
di potenza che comandano i relativi diusori.
A dierenza dei cinque canali a gamma piena, non vi è alcun
amplicatore di potenza incorporato nel T 775 per un subwoofer.
Collegare l’uscita SUBW 1 o SUBW 2 ad uno o entrambi i subwoofer
alimentati (“attivo”) o ai canali di un amplicatore di potenza che
comanda un impianto passivo.
NOTA
Noncollegaremaisial’amplicatoreesternocheleuscitedeidiusori
delT775allostessosetdidiusori.
17 SPEAKERS A, SPEAKERS B (DIFFUSORI A, DIFFUSORI B) : Collegare
i rispettivi canali FRONT L, FRONT R, CENTER, SURR R, SURR L, SURR-BL
e SURR-BR del DIFFUSORE A ai diusori corrispondenti. Assicurarsi che
il morsetto “+” (rosso) e il morsetto “-“ (nero) siano collegati ai morsetti
“+” e “-“ corrispondenti del diusore. Prestare particolare attenzione in
modo che non vi siano cavi vaganti o trefoli che attraversino i montanti
o i morsetti su entrambe le estremità.
Collegare i canali sinistro e destro dei Diusori B ai corrispondenti
diusori remoti. Quando i diusori B sono attivati, l’uscita viene
convertita su ‘Stereo Downmix’ come indicato nel VFD. Combinando il
diusore A ed il diusore B (DIFFUSORI A + B) si avrà come conseguenza
il downmixing della sorgente su stereo.
Il T 775 è stato progettato per garantire la qualità sonora ottimale quando
si collegano diusori con impedenze rientranti nel suo range operativo.
Assicurarsi che tutti i diusori siano tarati su 4~ minimo per diusore.
NOTA
Usaretrefolodispessoreminimo16(AWG).LeconnessionialT775
possonoessererealizzateconspineunipolari(soloversione120V)
ousandouncavonudooperni.Usareilforotrasversaleattraverso
ilmontanteperleconnessioniconcavonudooperno.Allentando
il dado in plastica del morsetto, realizzare una connessione pulita e
serrarenuovamenteconattenzione.Perridurrealminimoilpericolo
dicortocircuiti,assicurarsidiusareesclusivamentecavoda½polliceo
cavonudooperno.
18 INGRESSO CORRENTE DI RETE CA : T 775 è fornito con un cavo di
alimentazione di rete CA distinto. Prima di connetterlo a una presa a
muro funzionante, assicurarsi che il cavo sia fermamente connesso
alla presa di ingresso corrente di rete CA di T 775. Connettere soltanto
all’uscita CA prescritta, p.es., 120 V 60 Hz (soltanto per i modelli di T 775
versione 120 V) o 230 V 50 Hz (soltanto per i modelli di T 775 versione
230 V). Prima di staccare il cavo dalla presa di ingresso corrente di rete
di T 775, scollegare sempre la spina del cavo di alimentazione di rete CA
dalla presa a muro.
19 SWITCHED AC OUTLET (USCITA COMMUTATA CA) : Questa uscita
può fornire alimentazione commutata ad un altro componente o
accessorio. Con l’interruttore di alimentazione sul pannello posteriore
impostato sulla posizione di accensione (ON), per accendere o spegnere
questa presa è possibile utilizzare il tasto STANDBY del pannello anteriore
o i tasti ON/OFF dell’HTR 3. Il consumo totale di tutti i dispositivi connessi
a questo connettore non deve superare i 120 watt.
20 POWER (ALIMENTAZIONE) : L’interruttore POWER fornisce
l’alimentazione di rete CA principale per il T 775. Quando questo
interruttore è in posizione ON, il T 775 è in modo standby, come
illustrato dalla condizione di stato ambra del LED di standby. Se non
si intende utilizzare il T 775 per lunghi periodi (come quando si va in
vacanza), posizionare l’interruttore POWER su OFF. Quando l’interruttore
POWER è in posizione OFF, il pulsante del pannello anteriore, il
telecomando HTR 3 o ZR 4 non possono attivare il T 775.
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
PANNELLO POSTERIORE
12
ENGLISH FRAAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
INFORMAZIONI SULLO SCHERMO OSD (ON-SCREEN DISPLAY)
Il ricevitore T 775 utilizza un sistema semplice ed autoesplicativo di “menu
su schermo che compaiono sul monitor video/TV collegato. Essi servono
durante il processo di congurazione (e sono utili nel funzionamento
quotidiano), pertanto assicurarsi di collegare il monitor/TV prima di
procedere con la congurazione.
VISUALIZZAZIONE DELL’OSD
Premere i pulsanti o ENTER del telecomando HTR 3 o del pannello
anteriore per visualizzare il Menu principale del T 775 sul proprio monitor
video/TV. Se l’OSD non compare, vericare le connessioni MONITOR OUT.
NAVIGAZIONE DELL’OSD E REALIZZAZIONE DELLE MODIFICHE
Per navigare attraverso le opzioni di menu OSD, realizzare quanto segue
usando i pulsanti dell’HTR 3 o i pulsanti corrispondenti del pannello
anteriore:
1 Premere per selezionare una voce di menu. Usare i tasti o in
alcuni casi, ENTER, per spostarsi in su o in giù nelle selezioni del Menu.
Premere ripetutamente per avanzare o proseguire nei sottomenu di
una voce di menu desiderata.
2 Usare i tasti per impostare o modicare il valore del parametro
(impostazione) di una voce di menu.
3 Premere per salvare le impostazioni o le modiche apportate al menu
o sottomenu attuale. Premendo si tornerà inoltre al menu precedente
o si uscirà da un menu specico.
MAIN MENU (MENU PRINCIPALE)
Il Menu principale contiene le opzioni di menu per ‘Modo di ascolto,
‘Opzioni DSP’, ‘Comandi dei toni, ’Comandi delle zone e accesso al ‘Menu
Setup.
Per navigare attraverso queste opzioni del Menu principale e le relative
selezioni di sottomenu, consultare e seguire le istruzioni contenute nelle
sezioni Visualizzazione dell’OSD’ e ‘Navigazione nell’OSD e realizzazione
delle modiche.
NOTA
Lesingolecongurazioniimpostatein‘Mododiascolto’,‘OpzioniDSP’
e‘Comandideitoni’sirealizzanoognivoltachesonoabilitatidurante
l’impostazioneA/VPreset(PreimpostazioneA/V).Consultarelasezione
‘PreimpostazioniAV’comeriferimento.
LISTENING MODE (MODO DI ASCOLTO)
Il ricevitore T 775 ore distinti modi di ascolto, personalizzati per i vari tipi
di registrazione o materiale del programma. Con una sorgente a due canali
(Stereo), è possibile selezionare i seguenti modi di ascolto:
STEREO
Tutta l’uscita è diretta ai canali sinistro/destro anteriore. Le basse frequenze
sono dirette al subwoofer se nelle impostazioni dei diusori ne compare
uno. Scegliere ‘Stereo quando si desidera ascoltare una produzione stereo
(o monofonica), tipo un CD musicale o una radiodiusione FM, senza
l’aggiunta del surround. Le registrazioni stereo in forma PCM/digitale o
analogica e a codica surround o meno, sono riprodotte così come sono
state registrate. Le registrazioni digitali multicanale (Dolby Digital e DTS)
sono riprodotte in modo “Stereo Downmix attraverso i canali sinistro/
destro anteriore solo come segnali Lt/Rt (sinistro/destro totale).
DIRECT DIRETTA
Le sorgenti analogiche o digitali vengono riprodotte automaticamente
nei formati nativi. Tutti i canali audio delle sorgenti vengono riprodotti
direttamente. Questa modalità ricrea più fedelmente il suono originale e
produce una qualità audio estremamente elevata.
PRO LOGIC
Le registrazioni a due canali, sia con codica stereo sia surround, sono
riprodotte con elaborazione surround Dolby Pro Logic, con produzione sui
canali sinistro/destro anteriori, centrale e sui canali surround sinistro/destro
discreti (presupponendo che siano presenti nella ‘Speaker Conguration
- Congurazione dei diusori - attuale]. Il canale surround è monofonico,
ma viene riprodotto su entrambi idiusori surround.
DOLBY PRO LOGIC PLIIx
Dolby Pro Logic IIx elabora sia segnali stereo che 5.1 in un’uscita a 6.1 o
7.1 canali. In Dolby Pro Logic Iix, è possibile scegliere i modi PLIIx Movie o
PLIIx Music per personalizzare la propria esperienza di ascolto sul materiale
sorgente. Lelaborazione surround Dolby Pro Logic IIx produce un imaging
più stabile e suono di ampiezza di banda completa sui canali posteriori in
modo Movie, orendo quanto di più simile alla decodica Dolby Digital.
Per i segnali a due canali, il modo Pro Logic IIx Music presenta anche
tre comandi utente aggiuntivi: Dimension (Dimensione), Center Width
(Ampiezza centrale) e Panorama. Consultare anche la sezione ‘Regolazione
dei modi di ascolto di seguito.
Il seguente schema illustra i canali disponibili presumendo che essi siano
abilitati nel menu ‘Speaker Conguration’ (Congurazione dei diusori);
Modo di ascolto
Sorgenti a due canali
Canali di uscita decodicati attivi
6.1 Impianto diusori 7.1 Impianto diusori
Dolby Pro Logic IIx Music
Dolby Pro Logic IIx Movie
Anteriore (sinistro e
destro), Centrale,
Surround (sinistro) &
destro),
Surround posteriore,
Subwoofer
Anteriore (sinistro e
destro), Centrale,
Surround (sinistro e
destro) e Surround
posteriore (sinistro e
destro) e subwoofer
NEO: 6
Le registrazioni a due canali, stereo o a codica surround, si producono con
Neo: 6 surround con uscita sui canali anteriore sinistro/destro, centrale e
surround sinistro/destro discreto più subwoofer (presumendo che siano
presenti nella ‘Speaker CongurationCongurazione dei diusori attuale).
Il T 775 fornisce due varianti NEO:6 Cinema e NEO:6 Music. Consultare
anche la sezione ‘Regolazione dei modi di ascolto di seguito.
FUNZIONAMENTO
USO DEL T 775 MENU PRINCIPALE
13
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
EARS
Le registrazioni a due canali, sia con codica stereo sia surround, sono
riprodotte con elaborazione surround NAD proprietaria, con produzione sui
canali anteriore sinistro/destro, centrale e surround sinistro/destro destro
discreto, più il subwoofer [presupponendo che siano presenti nella ‘Speaker
Conguration (Congurazione dei diusori) attuale]. EARS non utilizza i diusori
posteriori surround (se esistono).
EARS estrae l’atmosfera naturale presente praticamente in tutte le
registrazioni stereo ben realizzate. Non sintetizza alcuna atmosfera o altro
elemento sonoro e così resta più fedele al suono della prestazione originale
della maggior parte delle altre opzioni di musica surround.
Selezionare EARS per ascoltare registrazioni e radiodiusioni musicali
stereo. EARS produce un’atmosfera sottile ma molto naturale e realistica
praticamente da tutte le registrazioni stereo ad “acustica naturale. Di solito,
tali registrazioni includono i generi di musica classica, jazz e folk oltre a
numerosi esempi da altri generi. Fra le sue virtù sono inclusi una formazione
di immagini sonore realistica, stabile e da “prima la ed “acustica virtuale”
di atmosfera spaziosa ma non esagerata che resta fedele alla registrazione
originale.
ENHANCED STEREO
Tutte le registrazioni riprodotte in stereo attraverso il massimo
complemento dei diusori congurati nella ‘Speaker Conguration’
(Congurazione dei diusori) attuale. Enhanced stereo può essere utile per
il volume massimo da tutti i canali o per l’ascolto di musica di sottofondo
multidiusore (cocktail party). Per questo modo, è possibile accendere/
spegnere (ON/OFF) i diusori anteriori, centrali, surround e posteriori come
si desidera.
ANALOG BYPASS
Tutti i segnali analogici restano nel dominio analogico senza conversioni
da analogico a digitale. In Analog Bypass, la circuiteria DSP viene bypassata,
ma restano le funzioni di controllo dei toni completo. ‘Bass management
(Getione dei bassi) o Impostazioni dei diusori sono anch’essi inattivi dato
che sono funzioni DSP.
Diversi modi di ascolto del T 775 hanno una o più variazioni selezionabili
e parametri regolabili che è possibile modicare in modo da adattarli
all’impianto, alla registrazione o alle proprie preferenze personali. Nel menu
Listening Mode, usare una combinazione dei tasti ENTER ed per
navigare e realizzare le impostazioni desiderate.
NOTA
Le modiche ai parametri del modo di ascolto si realizzano o si
conservanoquandosicambianoimodidiascolto.Inoltre,èpossibile
salvareunmododiascoltomodicatoperpoterlofacilmente
richiamaresalvandoloinunapreimpostazione(consultare‘A/VPresets’
–PreimpostazioniA/V-diseguito,sottoMenuSetup).
PRO LOGIC IIx
PLIIx MOVIE è ottimizzato per le colonne sonore dei lm.
PLIIx MUSIC per le registrazioni di musica.
Center Width
(Ampiezza centrale) (da 0 a 7): Modica la centricità
dura dell’immagine centrale mescolando gradualmente anche il contenuto
mono-centrale ai diusori anteriore sinistro/destro. Un’impostazione di 0
conserva il default del solo canale centrale, mentre unimpostazione di 7
produce un canale centrale completamente fantasma.
Dimension (Dimensione) (da -7 a +7): Regola l’enfasi anteriore-posteriore
dell’eetto surround indipendentemente dai livelli del canale relativo.
Panorama (On/O): Aggiunge un eetto di ”avvolgimento estendendo
del contenuto
stereo ai canali surround.
NOTA
LamodalitàProLogicIIxdecodicacomemodalitàProLogicIIquando
sidisattivanoglidiusoriposteriorisurround(“O”)dalmenu“SPEAKER
CONFIGURATIONS”(CONFIGURAZIONEDEIDIFFUSORI).Vedereanche
lasezionerelativaa“SPEAKERCONFIGURATIONS”(CONFIGURAZIONE
DEIDIFFUSORI)di“SPEAKERSETUP”(IMPOSTAZIONEDEIDIFFUSORI)di
SetupMenu(MENUSETUP).
REGOLAZIONE DEI MODI DI ASCOLTO
DTS NEO: 6
NEO: 6 Cinema è ottimizzato per le colonne sonore dei lm.
NEO: 6 Music per le registrazioni di musica.
Center Gain (Guadagno centrale) (da 0 a 0,5): Regolare per ottenere
un’immagine centrale migliore in rapporto ai canali di suono surround.
DSP OPTIONS (OPZIONI DSP)
È possibile impostare i seguenti parametri di elaborazione del segnale nel
menu DSP (Digital Signal Processing, Elaborazione segnale digitale).
LIP SYNC DELAY RITARDO SINCRONIZZAZIONE LABIALE
Opzioni DSP ha la funzionalità “Lip Sync Delay” (Ritardo sincronizzazione
labiale) la cui funzione è quella di far combaciare eventuali ritardi che
potrebbero vericarsi nell’immagine rispetto all’audio.
Variando “Lip Sync Delay da 0ms a 120ms, è possibile ritardare l’uscita audio
al ne di sincronizzarla con l’immagine video.
AUDYSSEY MultEQ
Audyssey MultEQ viene abilitata tra le opzioni DSP solo dopo che si è
completata senza errori la procedura Audyssey Auto Calibration (calibrazione
automatica Audyssey, accessibile tramite il Menu Setup). Vedere anche
l’argomento relativo a AUDYSSEY AUTO CALIBRATION (CALIBRAZIONE
AUTOMATICA AUDYSSEY)” in “SPEAKER SETUP (IMPOSTAZIONE DEI
DIFFUSORI)” sezione “FUNZIONAMENTO - USO DEL T 775 – MENU SETUP”.
FUNZIONAMENTO
USO DEL T 775 MENU PRINCIPALE
14
ENGLISH FRAAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
Audyssey MultEQ può essere impostata sui livelli seguenti
Audyssey: Curva target sviluppata da Audyssey.
Flat (Piatta): Questa impostazione è adatta per stanze molto piccole o
molto trattate, in cui l’ascoltatore si siede molto vicino agli altoparlanti.
I ltri MultEQ vengono utilizzati allo stesso modo della curva Audyssey,
ma non vengono utilizzati per l’attenuazione delle alte frequenze.
NAD: Risposta “ambientale ideale sviluppata dagli ingegneri NAD in
collaborazione con i colleghi Audyssey.
O (Disattivata): I ltri MultEQ non vengono utilizzati o non viene
eseguita l’elaborazione delle misure.
NOTE
• SesiselezionaNAD,AudysseyoFlat,lascritta“AUDYSSEY”el’icona
rappresentanteunascatolaverdesiilluminanosulVFD.Sesiseleziona
“O”(Disattivata),“AUDYSSEY”el’iconarappresentanteunascatola
verdenonsiilluminano.
• SesiselezionaNAD,AudysseyoFlat(Piatta)esieettuanomodichealle
impostazioni“ToneControls”(ComandideiToni),“SpeakerConguration”
(CongurazionedeiDiusori),“SpeakerLevels”(LivellideiDiusori)o
“SpeakerDistance”(DistanzadeiDiusori),sulVFDsiilluminanolascritta
AUDYSSEY”el’iconarappresentanteunascatolaverde.Perripristinarele
impostazionidellacalibrazioneAudysseyprecedente,riportareivaloridi
congurazione modicati a quelli prima della modica.
• Èinoltrepossibileselezionareomodicaredirettamenteleopzionidi
AudysseyMultEQutilizzandoiltastoAUDYSSEYdell’HTR3conDEVICE
SELECTOR(Selettoredeldispositivo)impostatosullamodalitàAMP.
PremereiltastoAUDYSSEYnoaselezionare“AudysseyMultEQ”e
utilizzare [ ]perselezionareleopzionidiAudysseyMultEQ.Premere
nuovamenteAUDYSSEYpersalvarel’opzioneselezionataespostarsi
allostessotempoall’impostazionedimenusuccessiva,oppureuscire
dall’impostazione di menu.
AUDYSSEY DYN EQ EQUALIZZAZIONE DINAMICA AUDYSSEY
Audyssey Dynamic EQ risolve il problema del peggioramento della qualità
audio con il diminuire del volume in quanto tiene conto della percezione
dell’orecchio umano e dell’acustica della stanza. Grazie all’attenta
combinazione delle informazioni provenienti dai livelli delle sorgenti
in ingresso con quelle dei livelli eettivi di uscita nella stanza, Audyssey
Dynamic EQ fornisce una riproduzione audio di qualità senza precedenti a
tutti i livelli di volume.
Audyssey Dynamic EQ seleziona la risposta in frequenza corretta e i livelli
di volume surround in ogni momento. La risposta dei bassi risultante, il
bilanciamento dei toni ottava su ottava e l’eetto surround non cambiano
nonostante le variazioni di volume.
Audyssey Dynamic EQ è progettata per funzionare assieme a Audyssey MultEQ.
Dynamic EQ determina la compensazione adeguata della sonorità in base alle
misure del livello di pressione sonora fornite da MultEQ. Audyssey Dynamic EQ
funzionante in parallelo con Audyssey MultEQ fornisce le condizioni di ascolto
giuste per ogni esigenza a qualsiasi livello di volume.
On (Attivata): Attiva la funzionalità Audyssey Dynamic EQ
(Equalizzazione dinamica Audyssey).
O (Disattivata): Disattiva la funzionalità Audyssey Dynamic EQ.
NOTA
Èinoltrepossibileselezionareomodicaredirettamenteleopzionidi
AudysseyDynamicEQutilizzandoiltastoAUDYSSEYdell’HTR3con
DEVICESELECTOR(Selettoredeldispositivo)impostatosullamodalità
AMP.PremereiltastoAUDYSSEYnoaselezionare“DynEQ”o“DynVol”e
utilizzare [ ]perselezionarelerispettiveopzioni.Premerenuovamente
AUDYSSEYpersalvarel’impostazioneespostarsiallostessotempo
all’opzionedimenusuccessiva,oppureusciredallimpostazionedimenu.
AUDYSSEY DYNAMIC VOLUMEVOLUME DINAMICO AUDYSSEY
Audyssey Dynamic Volume fornisce livelli di riproduzione volume costanti,
anticipando i picchi e i cali improvvisi di volume e compensandoli in tempo
reale. Audyssey Dynamic Volume monitora costantemente il volume del
materiale dei programmi, mantenendo il livello di ascolto desiderato per
tutto il contenuto e ottimizzando, al tempo stesso, la gamma dinamica per
mantenere l’eetto.
Audyssey Dynamic Volume comprende Audyssey Dynamic EQ, che
compensa il peggioramento della qualità audio con il diminuire del volume
tenendo conto della percezione dell’udito umano e dell’acustica della
stanza. Queste due tecnologie consentono la riproduzione a qualsiasi
livello di ascolto della risposta in frequenza piena della sorgente. Anche ai
volumi di ascolto più bassi, Dynamic Volume assicura il mantenimento della
ricchezza e della dinamica della risposta.
Audyssey Dynamic Volume può essere impostata sui livelli seguenti
Light (Leggero): La regolazione minima al livello audio più attutito o
più sonoro.
Medium (Medio): Impedisce che i suoni forti o attutiti siano molto più
forti dei rispettivi livelli audio medi.
Heavy (Pesante): La modica maggiore, in quanto tutti i suoni sono di
uguale sonorità.
NOTA
PerpoterattivareAudysseyDynamicVolume,AudysseyDynamicEQ
deveessereimpostatasu“On.SeAudysseyDynamicEQèimpostatasu
“O,AudysseyDynamicVolumerimanedisattivata(“O”).
AVVISO IMPORTANTE
SeAudysseyAutoCalibration(CalibrazioneautomaticaAudyssey)nonè
impostata,peressereecaceilbilanciamentorelativodeglialtoparlanti
delsistemadeveessereregolatomanualmente(avvalendosidiun
sonometro)perAudysseyDynamicVolume(VolumedinamicoAudyssey)
eAudysseyDynamicEQ(EqualizzazionedinamicaAudyssey).Segli
altoparlanti non sono calibrati correttamente, le risposte corrispondenti
diAudysseyDynamicVolumeeAudysseyDynamicEQpotrebberoessere
distorteVedereanchel’argomentorelativoall’utilizzodelsonometro
nellasezioneSPEAKERLEVELS(LIVELLIDEIDIFFUSORI)piùoltre.
FUNZIONAMENTO
USO DEL T 775 MENU PRINCIPALE
15
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
TONE CONTROLS (COMANDI DEI TONI)
Il T 775 ha tre livelli di Comandi dei toni: Treble, Bass e Center Dialog. I
comandi Bass e Treble hanno eetto solo sui bassi inferiori e sugli alti
superiori e lasciano le frequenze di gamma media prive di colore. Il
comando Center Dialog maggiora la ‘presenza della regione di gamma
media migliorando la comprensibilità del parlato.
Questi comandi consentono di ritoccare la calibrazione al volo, la risposta
di frequenza della sorgente durante la riproduzione. L’impostazione dei
comandi può essere regolata navigando attraverso il menu OSD Comandi
dei toni attraverso una combinazione di ENTER e dei tasti . La stessa
cosa può essere gestita premendo il pulsante TONE CONTROLS del pannello
anteriore e girando la manopola Volume per selezionare l’impostazione
desiderata. I valori massimo e minimo per tutti i tre livelli di Comandi dei toni
sono ± 10 dB.
Tone Defeat’ ore la scelta di variare o bypassare completamente la
sezione di comando dei toni del T 775. Se si seleziona ‘O (‘Tone Active’
– Attivazione dei toni - nel VFD), i circuiti dei Comandi dei toni sono attivi.
Selezionare ‘On’ (‘Tone Defeat – Esclusione dei toni - nel VFD) per bypassare
i Comandi dei toni disattivando ecacemente l’eetto dei circuiti dei
comandi dei toni.
NOTA
ÈpossibileselezionaredirettamenteleopzionidiToneControl(Controllo
toni)utilizzandoiltastoAUDYSSEYdell’HTR3conDEVICESELECTOR
(Selettoredeldispositivo)impostatosullamodalitàAMP.Premereil
tastoTONEnoaselezionare“Treble”(Acuti),“Bass”(Bassi)o“Dialog”
(Dialogo)eutilizzare[ ]perregolareirispettivilivelli.Premere
nuovamenteTONEpersalvareleimpostazioniespostarsiallostesso
tempoalparametrosuccessivo,oppureusciredall’impostazionedel
parametro.PremerenuovamenteTONEpersalvareleimpostazioni
espostarsiallostessotempoalparametrosuccessivo,oppureuscire
dall’impostazione del parametro.
ZONE CONTROLS (CONTROLLI DI ZONA)
A seconda delle impostazioni realizzare nel menu ‘Zone Setup
(Impostazione delle zone) a parte nella sezione ‘Setup Menu’ (Menu Setup),
è possibile congurare e gestire la Zona applicabile attraverso questa
nestra ‘Zone Controls (Controlli di Zona).
Selezionare ‘On’ per attivare la Zona applicabile. Una volta attivata, l’entrata
Sorgente per la Zona specica può essere allocata selezionando attraverso
le seguenti entrate: Tutte le sorgenti abilitate, Front Input (Entrata anteriore),
Media Player, Tuner (Sintonizzatore) e LOCAL.
Selezionare ‘Local’ come entrata della sorgente di zona selezionata se si
desidera apprezzare la stessa sorgente come zona principale e consentire
l’ascolto simultaneo, ma con livelli di volume separati.
Se una Zona è impostata su ‘O, è disattivata o spenta.
Volume’ si riferisce al livello del Volume di zona secondario regolabile che è
possibile aumentare o diminuire usando i pulsanti dell’HTR 3 oppure i
tasti di spostamento del pannello anteriore corrispondenti.
Quando si attiva una Zona, sul VFD si accende un Numero di zona
corrispondente. La Zona 2 è sempre disponibile per essere congurata nel
menu ‘Zone Controls (Controlli di Zona). Perchè la Zona 3 e la Zona 4 si
rendano disponibili nella nestra ‘Zone Controls’ (Controlli di Zona), occorre
che il corrispondente ‘Mode’ (Modo) nel menu ‘Zone Setup’ (Impostazione
delle zone) sotto la sezione ‘Setup Menu (Menu Setup) sia impostato su
‘Zone (Audio Only)’ (Zona (solo audio).
NOTA
IltelecomandoZR4controllasololeapplicazionidellaZona2.LaZona
3elaZona4potrebberoesserecongurateegestitenelmenuOSDdi
zonaidoneousandoitastidinavigazionedelpannelloanteriore,oltreai
tasticorrispondentisultelecomandoHTR3.
FUNZIONAMENTO
USO DEL T 775 MENU PRINCIPALE
16
ENGLISH FRAAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
SETUP MENU (MENU SETUP)
Il Menu Setup consente di personalizzare il funzionamento del T 775
rispetto alle apparecchiature accessorie usate in uno specico impianto
AV. A meno che il proprio impianto non corrisponda esattamente ai valori
di default di fabbrica illustrati nella Guida di avviamento rapido allegata,
occorrerà usare il menu Setup per congurare le entrate del T 775.
Nel Menu Setup, è possibile congurare quanto segue: Source Setup
(Normal View) [Impostazione della sorgente (Vista Normale)], Source
Setup (Table View) [Impostazione della sorgente (Vista Tabella)], Speaker
Setup (Impostazione dei diusori), Zone Setup (Impostazione delle
zone), Amplier Setup (Impostazione dell’amplicatore), Trigger Setup
(Impostazione Trigger), Listening Mode Setup (Impostazione modo
di ascolto), Display Setup (Congurazione del Display) e A/V Presets
(Preimpostazioni A/V).
Per accedere e navigare attraverso queste opzioni del Menu Setup
e le relative selezioni di sottomenu, consultare e seguire le istruzioni
contenute nelle sezioni Visualizzazione dell’OSD’ e ‘Navigazione nell’OSD e
realizzazione delle modiche.
SOURCE SETUP (IMPOSTAZIONE DELLA SORGENTE)
Dal menu Setup (Congurazione), premendo si passa al menu Source
Setup (Impostazione della sorgente), dove è possibile regolare, allocare o
modicare le impostazioni di quanto segue: Source Setup (Impostazione
sorgente) (Vista Normale), Source Setup (Impostazione sorgente) (Vista
tabella) e iPod Setup (Congurazione iPod).
SOURCE SETUP (NORMAL VIEW)
[IMPOSTAZIONE DELLA SORGENTE (VISTA NORMALE)]
Il menu Source Setup (Impostazione della sorgente – Vista Normale)
consente di impostare, allocare o modicare le seguenti impostazioni.
SOURCE SORGENTE
Il T 775 è dotato di dieci Sorgenti congurabili. Le impostazioni per ogni
Sorgente dipendono dalle congurazioni impostate nei parametri per
quella nestra di Sorgente specica.
Per modicare o alternare attraverso le Sorgenti, scorrere no a ‘Source’,
premere i pulsanti e poi ENTER o per spostarsi in su o in giù nelle
scelte della Sorgente.
NOTA
Source5vaperdefaultsuiPod.PermodicareSource5eallocarlaper
altreentrate,andarenelmenu‘iPodSetup’(CongurazioneiPod)sotto
ilmenu‘SourceSetup’(Congurazionesorgente).NelmenuiPodSetup
(CongurazioneiPod),impostare‘Enabled’(Abilitato)su‘No’:ora,è
possibileassegnareSource5adaltreentrateoimpostazioni,selosi
desidera.
ENABLED ABILITATO
Questa opzione consente di abilitare/disabilitare una Sorgente. Questa
funzione è particolarmente utile se si usano solo poche Sorgenti e si
seleziona direttamente la Sorgente dal pannello anteriore, bypassando le
sorgenti non utilizzate.
Per abilitare o disabilitare una Sorgente specica, scorrere no a ‘Enabled’
(Abilitato) e premere i tasti per selezionare Yes’ (Sì) o ‘No’.
NAME NOME
È possibile assegnare un nuovo Nome ad una etichetta di Sorgente. Ad
esempio, se il DVD player è collegato a ‘Source 1’, è possibile rinominare
‘Source 1’ come ‘DVD Player.
Per rinominare l’etichetta Source, scorrere no a ‘Name’ e premere per
andare al carattere. Poi, premere per scegliere i caratteri alfanumerici.
Premere per spostarsi al carattere successivo e contemporaneamente
salvare le modiche al carattere attuale. Il nome può avere una lunghezza
massima di dodici caratteri.
Il nuovo nome comparirà nel VFD oltre che sullOSD.
FUNZIONAMENTO
USO DEL T 775 MENU SETUP
17
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
ANALOG AUDIO AUDIO ANALOGICO
Il T 775 ha nove entrate audio analogiche incluso 7.1 Input. Tali entrate
analogiche Audio 1, Audio 2, Audio 3, Audio 4, Audio 5, Audio 6, Audio
Front, Audio MP e 7.1 Input possono essere assegnate in modo variabile a
ciascuna Sorgente.
Scorrere no a Analog Audio’ e poi premere e poi i tasti per
selezionare ed assegnare unentrata audio analogica alla Sorgente specica.
Sono disponibili tre scelte: Audio, 7.1 Input o O.
Selezionare ‘7.1 Input’ per scegliere il segnale audio alimentato all’entrata
‘7.1 Channel Input. Se si seleziona ‘O, non si seleziona alcun segnale audio
analogico entrante per quella Sorgente specica.
Quando si sceglie Audio’, premere e poi i tasti per selezionare ed
assegnare l’entrata audio desiderata – da 1 a 6, Anteriore ed MP.
NOTA
Unsegnaledigitaleentrantepresentepressol’entratadigitale
assegnataavràsemprelaprecedenzasull’entrataaudioanalogica
assegnata,anchesesonoentrambipresenti.Permantenerel’entrata
audioanalogicaperquellaSorgentespecica,selezionare‘O’
nell’impostazione‘DigitalAudio’(Audiodigitale)dellostessomenu
‘Source’(Sorgente).
GAIN GUADAGNO
La regolazione del guadagno consente a tutte le sorgenti di riprodurre allo
stesso volume in modo da non dover regolare il volume ogni volta che si
seleziona una nuova sorgente. Di solito, si preferisce ridurre il livello della
sorgente più alta piuttosto che aumentare quello delle sorgenti più deboli.
Scorrere no a ‘Gain, premere e poi per avanzare attraverso il livello
desiderato da -12dB a 12dB.
DIGITAL AUDIO AUDIO DIGITALE
Per beneciare della circuiteria audio surround e digitale ad alte prestazioni
del T 775, è consigliabile selezionare le sue entrate Digital Audio (Audio
digitale).
Esistono tre tipi di entrate Digital Audio per il T 775. Si tratta delle entrate
digitali HDMI, Optical (Ottica) e Coaxial (Coassiale). Una quarto opzione
è disattivata (‘O’) per cui non si seleziona alcun segnale audio digitale
entrante per la Sorgente specica.
Lentrata audio digitale desiderata per una Sorgente specica pessere
selezionata scorrendo no a ‘Digital Audio (Audio digitale), premendo e poi
per avanzare attraverso la sorgente dell’entrata digitale desiderata. Al
termine della scelta di quale tipo di entrata Digital Audio si desidera, premere
e poi nuovamente per selezionare l’entrata Digital Audio specica.
Vi sono undici entrate Digital Audio selezionabili per il T 775. Sono le
seguenti
HDMI HDMI 1, HDMI 2, HDMI 3, HDMI 4
Optical Optical 1, Optical 2, Optical 3, Optical Front
Coaxial Coaxial 1, Coaxial 2, Coaxial 3
NOTA
Unsegnaledigitaleentrantepresentepressol’entratadigitale
assegnataavràsemprelaprecedenzasull’entrataaudioanalogica
assegnata,anchesesonoentrambipresenti.Permantenerel’entrata
audioanalogicaperquellaSorgentespecica,selezionare‘O’
nell’impostazione‘DigitalAudio’(Audiodigitale)dellostessomenu
‘Source’(Sorgente).
VIDEO
Vi sono quattro tipi di entrate video da poter assegnare ad una Sorgente
specica. Si tratta delle entrate HDMI, Component, S-Video e Video. Una
quinta opzione è disabilitata (‘O’) ove alla Sorgente specica non sia
richiesto di selezionare alcuna entrata Video.
La navigazione attraverso le scelte delle entrate Video comporta una
combinazione di pressione di e poi di per avanzare attraverso le
scelte. Di seguito, si indicano le entrate Video assegnabili
HDMI HDMI 1, HDMI 2, HDMI 3, HDMI 4
Component Video Component 1, Component 2, Component 3
S-Video S-Video 1, S-Video 2, S-Video 3, S-Video 4, S-Video 5, S-Video Front
Video Video 1, Video 2, Video 3, Video 4, Video 5, Video Front
FUNZIONAMENTO
USO DEL T 775 MENU SETUP
18
ENGLISH FRAAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
CONVERSIONE DEL FORMATO VIDEO
Il T 775 è ora dotato di un Convertitore di formato video. Ciò consente
una connessione video semplicata tra il T 775 ed il proprio monitor TV
quando si usano formati video multipli come Composite (CVBS), S-Video e
Component (YUV). Questo cambiamento di formato si realizza mediante
la codica del segnale video analogico in un segnale digitale usando un
codicatore digitale ad alta qualità per conservare al meglio la qualità
dell’immagine.
Una volta convertito in formato digitale, il segnale video in ingresso può essere
disponibile per gli altri jack di uscita Monitor, compreso HDMI MONITOR OUT. In tal
modo, non è necessario assegnare l’uscita video di un segnale video composito
in ingresso a MONITOR OUT (Composite video). Il segnale video composito
in ingresso pessere anche visto all’uscita HDMI MONITOR OUT con una
impostazione di risoluzione che dipende dalle capacità di risoluzione del televisore
o monitor. Con l’ingresso video composito, la risoluzione video corrispondente
a HDMI MONITOR OUT è 480i/576i o 480p/576p. In alcuni televisori o monitor,
se non è presente la capacità di visualizzare il segnale video a 480i/576i viene
automaticamente visualizzato quello a 480p/576p.
Se il televisore/monitor non dispone di un ingresso HDMI, selezionare il formato
video della qualipiù elevata disponibile e utilizzarlo come uscita monitor
preferita per T 775. Nella maggior parte dei casi, sarà il Component Video, ma su
alcuni televisori più vecchi S-Video potrebbe rappresentare la connessione di
qualimigliore.
NOTE
• NonèpossibileeseguireildownsamplingdellarisoluzioneHDMI.
QuandosiutilizzaunasorgenteHDMI,ènecessarioconnetterel’uscita
HDMIMONITOROUTdiT775all’ingressoHDMIdeltelevisore/monitor.
• Conuningressovideocomponente,l’uscitacorrispondenteaHDMI
MONITOROUTdipendedall’impostazionedirisoluzionedellasorgente.
• Sarannoattivetutteetreleuscitevideodelmonitor(Composite,S-video
eComponentVideo),aprescinderedalformatosorgente.
A/V PRESETS PREIMPOSTAZIONI A/V
È possibile assegnare ad una Sorgente specica una Preimpostazione
memorizzata. I parametri impostati nel numero di Preimpostazione selezionati
saranno adottati nella Sorgente specica a cui sono assegnati (consultare
la sezione a parte su A/V Presets’ per un’ulteriore comprensione delle
Preimpostazioni).
Scorrendo no a A/V Preset’ e poi premendo e quindi i tasti , è
possibile assegnare ad una Sorgente un numero di Preimpostazione che va
da 1 a 5.
Se non si desidera assegnare una Preimpostazione alla Sorgente specica,
selezionare ‘None’ (Nessuno).
TRIGGER OUT
Il Trigger Out per una Sorgente specica dipende dalle congurazioni
realizzare in un menu separato su Trigger Setup (See Trigger Setup di
seguito). Se tutte le tre uscite Trigger disponibili sono assegnate a ‘Source
Setup nella nestra Trigger Setup separata, una Sorgente specica può
avere le seguenti combinazioni di Trigger Out
Trigger Out 1 2 1 + 2 3 1 + 3 2 + 3 1+2+ 3
Tali combinazioni dipendono dall’assegnazione di ‘Source Setup’ per Trigger
1 Out, Trigger 2 Out o Trigger 3 Out nel menu Trigger Setup.
Un’altra opzione è ‘O per cui alla Sorgente specica non si assegna alcun
Trigger Out.
Perchè Trigger Out’ sia abilitato ed assegnabile nel menu ‘Source Setup
(Normal View)’, assicurarsi di realizzare o prendere nota di quanto segue in
anticipo
• Nel menu Trigger Setup a parte, assegnare Trigger 1 Out, Trigger 2 Out o
Trigger 3 Out a ’Source Setup.
• Trigger Out non comparirà come opzione nel menu Source Setup
(Normal View) se nel menu Trigger Setup’ a parte, Trigger 1 Out, Trigger
2 Out o Trigger 3 Out’ sono tutti assegnati a ‘Main, Zone 2, Zone 3, Zone
4, o Zone 2+3+4’; senza alcuna porta Trigger Out’ allocata a ‘Source
Setup.
SOURCE SETUP (TABLE VIEW)
[IMPOSTAZIONE DELLA SORGENTE (VISTA TABELLA)]
La Source Setup (Table View) rispecchia le impostazioni realizzare nel menu
Source Setup (Normal View). Tutte le impostazioni della Sorgente sono
riepilogate e visualizzare sotto forma di tabella in Source Setup (Table View).
Navigando attraverso Source Setup (Table View) mediante una
combinazione di e poi dei tasti , si potrà modicare direttamente le
impostazioni per Audio, Video, Preset, Trigger e Source Name’ senza dover
tornare al menu Source Setup (Normal View).
FUNZIONAMENTO
USO DEL T 775 MENU SETUP
19
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
iPod SETUP (CONFIGURAZIONE iPod)
Il menu iPod Setup (Congurazione iPod) consente di di preimpostare le
seguenti impostazioni associate quando iPod è la sorgente selezionata:
Enabled (Abilitato) : Selezionare Yes’ (Sì) per abilitare iPod come
sorgente oppure ‘No’ per disabilitarlo.
Auto Connect : Selezionare ‘Yes (Sì) per abilitare e collegare
automaticamente il lettore iPod alloggiato nella docking station iPod
NAD collegata quando si seleziona Source 5 (l’allocazione della sorgente
iPod di default nel T 775). Selezionare ‘No se non si desidera collegare
automaticamente la connessione iPod.
Menu Timeout : Impostare l’ora di ritorno dell’OSD alla visualizzazione
‘Now Playing (In riproduzione) quando il menu iPod è rimasto inattivo
(nessuno scorrimento o navigazione realizzati) per il tempo di timeout
specicato. Per poter visualizzare l’OSD ‘Now Playing’ (In riproduzione),
occorre che vi sia una canzone messa in pausa o in riproduzione
prima di passare al menu iPod. È possibile impostare il ‘Menu Timeout’
(Timeout menu) tra l’intervallo da 5s a 60s ad incrementi di 5s. Se non si
desideta impostare il timeout del menu, selezionare ‘O.
SPEAKER SETUP (IMPOSTAZIONE DEI DIFFUSORI)
Dopo aver collegato tutte le sorgenti ausiliarie ed altre combinazioni, il
menu Speaker Setup guiderà nella gestione ed impostazione dei diusori al
ne di ottenere l’acustica ottimale nel proprio ambiente di ascolto.
Di seguito, si descrivono le sezioni del menu Speaker Setup.
AUDYSSEY AUTO CALIBRATION
(CALIBRAZIONE AUTOMATICA AUDYSSEY)
È stato dimostrato che molti, se non la maggior parte degli impianti di
suono non sono congurati e tarati in modo preciso. Perchè sia realizzata
correttamente, la calibrazione richiede conoscenze e strumentazione
specici che l’utente medio probabilmente non possiede.
La congurazione e calibrazione automatica Audyssey presentate nel T 775
usano un microfono, insieme ad elettronica digitale sosticata incorporata
nel T 775 per congurare e tarare automaticamente il T 775 secondo i
diusori esatti e la loro posizione nel proprio Home Theatre specico.
Si realizzano le seguenti misurazioni:
· Rilevamento : Viene rilevata la congurazione dei diusori incluso il
numeor di diusori surround e se sono collegati un subwoofer ed un
canale centrale.
· Dimensioni : Si imposta il crossover del T 775 in base alla capacità di
gestione del segnale di ciascun canale e il crossover del subwoofer si
imposta automaticamente.
· Livello : Si abbina l’SPL di ciascun diusore entro 1dB nella posizione
del microfono.
· Distanza : Si imposta con precisione entro 1 piede (30 centimetri) del
microfono per la posizione di ciascun diusore.
· Polarità : Il programma di congurazione rileva ed informa l’utente
nel caso in cui qualche diusore sia collegato in modo non corretto.
La polarità errata può rovinare l’eetto di realismo oerto dal suono
surround.
Si tratta di una congurazione da realizzare soltanto una volta, a meno che
i diusori vengano spostati o cambiati, nel qual caso occorre realizzare
nuovamente la calibrazione.
CORREZIONE DELLACUSTICA DELLA STANZA AUDYSSEY MultEQ XT
Il suono che si riette dalle pareti della stanza può disturbare l’eetto spaziale del
suono surround e inoltre può distorcere il bilanciamento del tono dell’impianto.
I tecnici dell’acustica professionale spesso aggiungono trattamento alle pareti
e spostano perno riposizionando i diusori per migliorare le prestazioni
dell’impianto, ma per l’Home Theatre medio tale soluzione è troppo costosa
oppure non così pratica.
Audyssey MultEQ XT, usando misurazioni multiple dalle posizioni di ascolto
reali, ed elaborando tali informazioni usando elaborazione del segnale
digitale molto sosticata, è in grado di “precondizionare il segnale in
modo da far sparire le pareti in modo ecace. Ciò crea un “punto ottimale
d’ascolto o “sweet spot” ‘formato famiglia, in cui vengono riprodotti in
modo molto accurato il suono e le indicazioni spaziali.
MultEQ XT è stato progettato per ammortizzare l’acustica della stanza
senza modicare il carattere sonoro dei diusori. Tuttavia, anche se trarrà il
massimo da qualsiasi diusore, non potrà certo produrre un buon suono da
diusori scadenti!
Collegare il jack del microfono dell’Audyssey nell’entrata MP/MIC del pannello
anteriore e il wizard di calibrazione automatica Audyssey guiderà attraverso
una semplice congurazione passo-passo.Una volta realizzata la congurazione
e la calibrazione, il successivo miglioramento importante nelle prestazioni si
ottiene eliminando l’interferenza acustica provocata dalle pareti della stanza
che interagiscono con i diusori.
FUNZIONAMENTO
USO DEL T 775 MENU SETUP
20
ENGLISH FRAAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
LA MISURAZIONE È IL PRIMO PASSO
Il suono in ciascuna posizione di ascolto (no ad 8 posizioni) viene tarato
usando lo stesso microfono usato durante la fase di congurazione. Il
suono presso la posizione di ascolto principale si congura usando il
microfono Audyssey in dotazione. A ciascun diusore viene inviato un
tono di prova speciale e i dati sono memorizzati dal T 775. La durata della
congurazione potrebbe richiedere del tempo, a seconda del numero
di diusori. Dopo le misurazioni, Audyssey calcola la risposta ideale
dell’impianto per la stanza e la congurazione dei diusori specici.
Se durante la congurazione Audyssey si rilevano incoerenze o discrepanze,
il processo potrebbe essere interrotto o il problema visualizzato nella
specica nestra di congurazione. Di conseguenza, compare un popup di
avviso. Dopo aver seguito e messo in atto le istruzioni visualizzate, riavviare
la congurazione Audyssey. Al termine delle misurazioni, Audyssey calcola
la risposta ideale dell’impianto per la stanza e la congurazione dei diusori
specici.
NOTA
Iltonodiprovaemessodurantelamisurazioneèalto.Potrebbeessere
fastidiosoperl’utente,oltrecheimpattaresualtricomponentidella
famigliaepernosuivicinidicasa.
POI, OCCORRE SCEGLIERE UNA CURVA DI DESTINAZIONE
Poichè i progettisti dei diusori presumono che i loro prodotti saranno usati
in stanze domestiche tipiche, essi vengono realizzati per funzionare in tali
ambienti. Si presume che la stanza aggiungerà un qualche rinforzo di bassi
ed assorbirà dell’energia degli alti. Pertanto, se eliminiamo’ ecacemente
le pareti con la correzione della stanza e conguriamo i diusori perchè
diano una risposta piatta, si potrebbe percepire questo suono come troppo
brillante nella regione degli alti e troppo debole in quella dei bassi.
I tecnici NAD hanno realizzato molte ricerche in quest’area dell’acustica
della stanza e insieme ai tecnici Audyssey hanno sviluppato ciò che
crediamo sia la curva di risposta ideale ‘nella stanza’. Includiamo questo
NAD EQ, insieme con un EQ sviluppato da Audyssey come le due scelte
migliori. Le curve di risposta mostrate di seguito rispecchiano il processo di
correzione della stanza EQ di NAD.
Risposta della stanza misurata dal microfono Audissey
Filtro di correzione inversa calcolato dal NAD T 775
Risposta della stanza corretta
La Flat EQ rappresenta la terza opzione, ma non quella che consigliamo per
l’ascolto (è utile per vericare le prestazioni dellimpianto quando si usano
strumenti esterni).
Selezionare la Curva di destinazione che si considera più soddisfacente
premendo il tasto Audyssey sul telecomando. Se lo si desidera, è anche
possibile ignorare la risposta corretta MultEQ XT.
Si consiglia di avvalersi pienamemente della funzionalità di congurazione
Audyssey del T 775 per la congurazione dei diusori. Tuttavia, se si desidera
congurare i diusori manualmente o se è già stata realizzata la congurazione
Audyssey, ma si desidera apportare delle regolazioni, è possibile seguire e
implementare le seguenti sezioni in Congurazione dei diusori, Llivelli dei
diusori e Distanza dei diusori.
NOTA
Durantelacongurazionemanualedeidiusori,sipossonorecuperare
leimpostazioniAudysseytarateinprecedenzamedianteuannuova
regolazionedellecongurazionimodicatecosìcomeevidenziatodaun
asterisco.
FUNZIONAMENTO
USO DEL T 775 MENU SETUP
21
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
SPEAKER CONFIGURATION
(CONFIGURAZIONE DEI DIFFUSORI)
Tutti gli impianti di suono surround hanno bisogno di una gestione dei
bassi” per dirigere il contenuto di bassa frequenza proveniente da qualche
o da tutti i canali ai diusori che meglio sono in grado di riprodurlo. Perché
questa funzionalità operi al meglio, è importante che si identichino
correttamente le capacità dei diusori. Usiamo i termini “Small”(Piccolo) e
“Large (Grande) [e “O – (Disattivata)], ma notare che le dimensioni siche
potrebbero non essere rilevanti.
• Un diusore “Small è qualsiasi modello, a prescindere dalle dimensioni
siche, carente di risposta signicativa ai bassi profondi, cioè sotto circa
gli 200 Hz.
• Un diusore “Large” è qualsiasi modello a gamma completa, cioè uno
con risposta ai bassi profondi.
• Un diusore “O è uno non presente nel proprio impianto. Ad esempio,
si potrebbe non avere installato alcun diusore surround posteriore; in
tal caso si imposta la voce di congurazione ‘Surround’ su “O.
A seconda del rapporto tra i diusori, le selezioni possibili per ogni diusore
sono le seguenti:
Ant.
Sin./Dx
Centrale
Surround
(S/D):
Posteriore
Subwoofer
1/2
LARGE
LARGE
LARGE
LARGE
ON o OFF
SMALL
OFF
SMALL
LARGE
SMALL
OFF
OFF
OFF
SMALL
LARGE
LARGE
SMALL
OFF
SMALL
LARGE
SMALL
OFF
OFF
OFF
OFF
LARGE
LARGE
SMALL
OFF
SMALL
LARGE
SMALL
OFF
OFF
OFF
SMALL
SMALL
SMALL
SMALL
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
SMALL
SMALL
OFF
OFF
OFF
La congurazione dei diusori è globale”, cioè resta abilitata con tutte le
entrate ed in tutti i modi di ascolto. Tuttavia, le impostazioni dei diusori
fanno parte del sistema di preimpostazione del T 775. Pertanto, è possibile
memorizzare impostazioni multiple dei diusori perchè siano richiamate
facilmente man mano che occorrono diversi tipi di registrazioni o di ascolto.
La congurazione dei diusori può essere gestita e regolata premendo una
combinazione di e dei tasti . Impostare ‘Front, ‘Center’ e ‘Surround’ su
“Large, “Small” o “O a seconda delle necessità dei diusori dellimpianto.
I diusori ‘Back (Posteriori) possono essere uno o due. Impostare ‘Back su
1 o 2 diusori a seconda della disponibilità. Impostare ‘Subwoofer’ su “On”
o “O selezionando “On” soltanto se si ha un subwoofer collegato al jack
dell’uscita SUBW1 o SUBW2 del T 775.
ENHANCED BASS BASSO AVANZATO
Quando il subwoofer è impostato su ON ed Anteriore diusore sono
impostati su LARGE, è disponibile anche ENHANCED BASS. Di solito,
con i diusori impostati su LARGE, il subwoofer non è attivo. Lopzione
ENHANCED BASS consente il funzionamento della piena gamma dei
diusori con il contributo dei bassi aggiuntivo del subwoofer. Questa
funzionalità è particolarmente utile quando si desidera ascoltare l’uscita dei
bassi massima. Occorre notare che quando si usa questa impostazione, a
causa degli eetti di annullamento acustico, la risposta dei bassi potrebbe
essere irregolare.
È possibile impostare Subwoofer su “On” anche con i diusori anteriori
“Large, nel qual caso il contenuto dei bassi provenienti da qualsiasi canale
impostato su “Small sarà instradato sia al subwoofer sia ai diusori anteriori;
il segnale del canale LFE passerà soltanto al subwoofer. Nella maggior parte
degli impianti dotati di subwoofer, l’impostazione dei diusori anteriori
su “Small” rappresenta di solito la scelta migliore. È possibile regolare il
contenuto di bassa frequenza di tutti i diusori direttamente entro la
gamma da 40Hz a 200Hz.
NOTA
Lecongurazionidescrittein‘Congurazionedeidiusori’sirealizzano
ogniqualvoltasiabilitidurantel’impostazioneA/VPreset.Consultare
anchelasezione‘PreimpostazioniAV’comeriferimento.
FUNZIONAMENTO
USO DEL T 775 MENU SETUP
22
ENGLISH FRAAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
SPEAKER LEVELS (LIVELLI DEI DIFFUSORI)
La regolazione del bilanciamento relativo dei diusori dell’impianto
assicura che le registrazioni di suono surround, siano esse di musica o
lm, presentino il bilanciamento di eetti, musica e dialogo secondo le
intenzioni dell’artista. Inoltre, se limpianto comprende un subwoofer,
esso stabilisce un rapporto corretto tra il volume del subwoofer e gli altri
diusori e così delle basse frequenze (bassi) verso gli altri elementi sonori.
USO DI UN MISURATORE SPL
La procedura di realizzazione delle routine di congurazione di livello del
T 775 è abbastanza pratica da eettuare “ad orecchio” ed un lavoro attento
produrrà risultati abbastanza precisi. Tuttavia, l’uso di un misuratore di
livello della pressione del suono (SPL) economico, tipo un Radio Shack part
number 33-2050, facilita questo compito e lo rende più preciso e ripetibile.
Potrebbe rivelarsi molto utile possedere un tale strumento audio.
Occorre sistemare il misuratore SPL nella posizione di ascolto primaria,
più o meno all’altezza della testa dell’ascoltatore seduto. Può essere utile
un treppiede, ma con un nastro piccolo andrà bene quasi tutto, ad es., un
lampadario a palo o una sedia con lo schienale a scalini. Assicurarsi solo che
non vi siano grandi superci di riessione acustica che possano ostruire
l’elemento microfono o che si trovino vicino ad esso.
Orientare il misuratore con il suo microfono (di solito, ad unestremità) che
punta in alto verso il sotto (non in avanti verso i diusori) ed assicurarsi
di aver selezionato la scala di pesatura “C. Impostare il misuratore perché
visualizzi 75 dB SPL. Sui misuratori Radio Shack occorre impostare il
misuratore sulla sua gamma 80 dB e rilevare le letture al punto –5 oppure
selezionare la gamma 70 dB e la lettura al punto +5.
IMPOSTAZIONE DEI LIVELLI DEI DIFFUSORI IN MODO TEST
Mentre ci si trova nel menu ‘Speaker Levels’ (Livelli dei diusori), premere il
tasto Test del telecomando HTR 3 attivando il segnale di test bilanciamento
deli livelli dei diusori del T 775. Si udrà un suono di risacca” man mano che
si compie un ciclo attraverso i diusori (sul lato destro del diusore attuale
compare test’), ad iniziare dall’anteriore sinistro. Se non si ode il segnale di
test, vericare le connessioni dei diusori e le impostazioni del menu OSD
‘Speaker Setup’ (Impostazioni dei diusori).
Usare i tasti del telecomando per regolare l’uscita del suono
proveniente dal canale attualmente in riproduzione sul livello richiesto
(di solito è più semplice iniziare dall’anteriore sinistro). Man mano che il
segnale di test compie un ciclo attorno ai diusori, l’OSD evidenzierà il
canale attualmente riprodotto. La lettura di level oset” (oset del livello) a
destra cambierà ad incrementi di 1 dB; è disponibile la regolazione di ±12
dB. Premere ‘ENTER’ per regolare il diusore successivo.
NOTA
Sesibilancianoilivelli“adorecchio”,scegliereundiusore(disolito
quellocentrale)comeriferimentoeregolareglialtriaturnosulsuono
diriferimento.Assicurarsidirestarenellaposizionediascoltoprimaria
durante il bilanciamento di tutti i canali.
Per produrre la stessa lettura del misuratore SPL (o livello di intensità
sonora soggettivo), usare i tasti del telecomando per regolare ciascun
diusore.
NOTE
• Primadell’impostazionedellivello,tuttiidiusoridevonotrovarsinelle
loro posizioni nali.
• Ilsubwoofer(sec’è)deveessereimpostatoconilcrossoverintegrale
disattivato,o,senonèpossibiledisattivarlo,impostatosullasua
frequenzapiùaltapossibilesesiusal’uscitaSubwooferdelT775.
Usandomaterialesonorodimusicaesuonodalm,èspessoutilela
regolazionenale“adorecchio”dellivellodelsubwoofer.
• Acausadell’eettodell’acusticadellastanza,idiusoriacoppie
(anteriori;surround;posteriori)nonsempresitarerannosullestesse
letturediosetdilivello.
È possibile uscire dalla modalità Test’ in qualsiasi momento premendo il
tasto , e tornando in tal modo al menu ‘Speaker Setup. Inoltre, è possibile
premere il tasto TEST’ per interrompere la modalità Test’.
SPEAKER DISTANCE (DISTANZA DEI DIFFUSORI)
L’impostazione della distanza dei diusori dell’impianto rappresenta un
tocco nale sottile ma importante per la congurazione. Comunicando
al T 775 le dimensioni dai diusori all’ascoltatore di ciascun diusore
si impostano automaticamente i corretti ritardi, l’ottimizzazione
dell’immagine, della chiarezza e dell’atmosfera del suono surround. Inserire
le dimensioni con precisione entro circa 30 cm.
IMPOSTAZIONE DELLA DISTANZA DEI DIFFUSORI
Mentre ci si trova nel menu ‘Speaker Distance, usare i tasti per impostare
singolarmente Front Left (Anteriore sinistro), Center (Centrale), Front Right
(Anteriore destro), Surround Right (Surround destro), Surround Posteriore
(sinistro e destro), Surround Left (Surround sinistro) e Subwoofer alla misurazione
della distanza dalla propria posizione di ascolto proncipale alla supercie
anteriore dei diusori corrispondenti. La distanza può essere impostata no ad
un massimo di 30 piedi o 9,1 metri La distanza può essere visualizzata in piedi o
metri selezionando la voce ‘Unit of Measure (Unità di misura).
FUNZIONAMENTO
USO DEL T 775 MENU SETUP
23
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
REGOLAZIONE DEL VOLUME
Oltre alla manopola del Volume, usare il tasto VOL dell’HTR3 per
regolare il “volume master del T 775 aumentando o diminuendo i canali
nel loro insieme. Una pressione temporanea modica il volume master ad
incrementi di 1 dB. Se si tiene premuto il tasto VOL la modica del
volume master continua ad andare avanti no a che non si rilascia il tasto.
Dato che le registrazioni variano notevolmente nel livello medio globale, non è
obbligatoria alcuna impostazione di volume master particolare. Un’impostazione
di -20 dB potrebbe suonare “tanto alta da un CD o un DVD come una di -10 dB
da un altro. Il T 775 si accenderà dal modo Standby a qualsiasi impostazione
di volume master usata per ultima; tuttavia, se l’impostazione precedente era
maggiore di –20 dB, il T 775 si accenderà a –20 dB. Ciò evita di iniziare una
sessione accidentalmente ad un volume eccessivo.
SILENZIAMENTO DEL SUONO
Per silenziare completamente tutti i canali, usare il tasto ‘Mute’ del
telecomando HTR 3. Il silenziamento è sempre disponibile, a prescindere
dalla scelta della sorgente o del modo di ascolto.
NOTE
• Cambiandoentrataosceltedelmododiascoltononsirilasciail
silenziamento.
• Laregolazionedellivellodelvolumetramitel’HTR3olamanopoladel
volumedelpannelloanterioredisattivaautomaticamentelafunzionedi
silenziamento.
REGOLAZIONE DEI LIVELLI DI CANALE AL VOLO”
È possibile apportare modiche ai relativi livelli delle uscite centrale, surround e
subwoofer senza dover passare dal menu ‘Speaker Levels’. Questa cosa è molto
comoda in casi come laumento, o la diminuzione, del livello dei dialoghi di un
lm aumentando, o diminuendo, il canale centrale o riducendo i bassi profondi
eccessivi, oppure aumentadoli, abbassando, o aumentando, il livello del subwoofer.
Usare i tasti SURR, ‘CENT’ e SUB’ del telecomando HTR 3 per accedere direttamente
alla regolazione del livello di tali canali in un range di ±6 dB. I canali posteriori
surround (se esistono) si regolano in concomitanza con i canali surround.
NOTA
Leimpostazionideilivelliregolatealvolo’sonoaggiunteosottratteailivelli
dicongurazionestabilitinellaproceduraditaraturadeilivellidelT775
cosìcomerichiamatodaltasto‘Test’dell’HTR3.Tuttavia,selezionandouna
preimpostazionequalsiasisitorneràailivellideicanaliquellimemorizzatinella
preimpostazione.CiòescluderàancheilT775dailivelliimpostatiattraversola
AudysseyAutoCalibration(CalibrazioneautomaticaAudyssey).
ZONE SETUP (IMPOSTAZIONE DELLE ZONE)
La funzionalità Zone consente di sperimentare contemporaneamente in varie
zone della casa suoni multipli e sorgenti video applicabili da tutte le Sorgenti
abilitate oltre che da Front Input (Entrata anteriore), Media Player e Tuner
(Sintonizzatore). Il T 775 ha tre Zone congurabili: Zone 2, Zone 3 e Zone 4.
Usare una combinazione di o ENTER e dei tasti per navigare attraverso i
parametri del menu Zone Setup.
VOLUME
La Zona 2 ha controllo del volume Fisso e Variabile. Se l’impostazione
è Variable (Variabile), mentre ci si trova nel menu ‘ZONE CONTROLS’
(CONTROLLI DI ZONA) dellOSD è possibile regolare il livello di volume
di Zone 2 utilizzando i tasti [ ] dell’HTR 3 o quelli di spostamento
corrispondenti del pannello anteriore, oppure utilizzando direttamente
[VOL ] di ZR 4.
D’altro canto, se il Volume è impostato su ‘Fixed, il Volume della Zona
2 viene impostato su un livello di dB preimpostato e pertanto è
possibile variare il volume della zona attraverso il controllo del volume
dell’amplicatore separato in cui viene alimentato.
MODO
È possibile congurare la Zona 3 e la Zona 4 in due modi: Record Out
(Uscita registrazione) e Zone (Audio Only) [Zona (solo audio)]. Se il modo
selezionato è Record Out, il segnale audio e video applicabile della
Sorgente assegnata sono inviati direttamente all’Uscita Audio/Video
applicabile (consultare Punto 5. AUDIO 3-4 OUT/VIDEO 3-4 OUT/S-VIDEO
3-4 OUT della trattazione sul PANNELLO POSTERIORE). Quando la Zona 3 o
la Zona 4 è impostata sul modo ‘Record Out, non saranno disponibili nella
sezione ‘Comandi delle zone della nestra Menu Principale.
L’impostazione ‘Record Out è ideale per realizzare registrazioni con un VCR o
altro dispositivo simile. Questa impostazione si usa inoltre per le installazioni
multizona usando controlli del volume per ‘adattamento di impedenza
passivi. Per informazioni speciche su come integrare il ricevitore NAD in un
impianto di distribuzione audio multistanza, consultare il rivenditore NAD.
Se il ‘Mode’ (Modo) per la Zona 3 o la Zona 4 è impostato su Volume,
funzionerà allo stesso modo di queanto descritto nella sezione precedente
sul Volume’ della Zona 2.
Consultare anche quanto spiegato per i ‘Comandi delle zone nel Menu
Principale.
NOTA
IltelecomandoZR4controllasololeapplicazionidellaZona2.
FUNZIONAMENTO
USO DEL T 775 MENU SETUP
24
ENGLISH FRAAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
AMPLIFIER SETUP (CONFIGURAZIONE DELLAMPLIFICATORE)
Se nella zona principale non si utilizzano i diusori posteriori surround,
i loro canali dell’amplicatore posteriore surround potrebbero essere
assegnati per l’uso del posteriore principale, Anteriore principale (Bi-Amp)
e multizona.
L’amplicatore posteriore surround è congurabile atraverso le seguenti
impostazioni
• Posterioreprincipale: assegnare come diusori posteriori surround.
• Anterioreprincipale(Bi-Amp): fornire una modalità bi-amp per i
diusori anteriori principali (sinistro e destro) in modo da riprodurre le
uscite del canale dell’amplicatore anteriore destro e anteriore sinistro.
• Zona2: assegnare i canali dell’amplicatore posteriore surround per
alimentare le uscite di livello dei diusori della Zona 2 dai morsetti dei
diusori posteriori surround.
• Zona3: assegnare i canali dell’amplicatore posteriore surround per
alimentare le uscite di livello dei diusori della Zona 3 dai morsetti dei
diusori posteriori surround.
• Zona4: assegnare i canali dell’amplicatore posteriore surround per
alimentare le uscite di livello dei diusori della Zona 4 dai morsetti dei
diusori posteriori surround.
TRIGGER SETUP (CONFIGURAZIONE DI TRIGGER)
Il T 775 presenta tre uscite Trigger congurabili da +12V CC che si possono
usare per attivare un componente o l’impianto in cui è alimentato.
Unentrata Trigger è anche disponibile per attivareil collegamento
applicabile a cui è associata. Usare una combinazione di o ENTER e dei
tasti per navigare attraverso i parametri del menu Trigger Setup.
TRIGGER OUT
I Trigger sono segnali a bassa tensione usati per attivare/disattivare altri dispositivi conformi.
Le tre uscite Trigger da +12V CC del T 775 (Trigger 1 Out, Trigger 2 Out e Trigger 3 Out)
dipendono dal modo al quale sono associate. Esistono sei scelte in cui è possibile assegnare
l’uscita +12V CC e sono: Main (Principale), Zone 2 (Zona 2), Zone 3 (Zona 3), Zone 4 (Zona 4),
Zone 2+3+4 (Zona 2+3+4) e Source Setup (Congurazione della sorgente).
Main (Principale) : Quando il T 775 è alimentato, è disponibile +12V CC
all’uscita Trigger Out assegnata.
Zone 2, Zone 3, Zone 4, Zone 2+3+4 : Quando la Zona applicabile è
alimentata, è disponibile +1 2V CC all’uscita Trigger Out assegnata.
Source Setup (Impostazione della sorgente) : Se l’uscita Trigger Output
è collegata a ‘Source Setup, è disponibile +12V CC all’uscita Trigger Out
ogniqualvolta si seleziona la Sorgente specicamente assegnata. Consultare
anche la trattazione a parte su ‘Trigger Out nella sezione Source Setup (Normal).
DELAY RITARDO
È possibile regolare la disponibili di +12V CC all’uscita Trigger Out. Se si desidera
che +12V CC sia disponibile senza ritardo nel momento in cui l’uscita Trigger Out
viene collegata alla sua impostazione assegnata, impostare Delay su 0s. Altrimenti, è
possibile scegliere entro un intervallo di ritardo compreso tra 1s e 15s.
AUTO TRIGGER IN
Auto Trigger IN consente ai controller dell’impianto esterno di alternare
la sezione associata del T 775 da ‘Standby a ‘On e viceversa. Quando
l’interruttore TRIGGER posto sul pannello posteriore viene impostato su ON,
unentrata a +12V CC all’entrata Trigger IN alimenterà (ON) la sezione in cui è
assegnato Trigger IN,
Main (Principale) : Dal modo standby, il T 775 viene alimentato (ON) quando
si applica +12V CC a Trigger IN.
Zone 2, Zone 3, Zone 4 : La Zona applicabile viene attivata (ON) ogniqualvolta sia
presente +1 2V CC al Trigger IN.
All : (Tutto) Main, Zone 2, Zone 3 e Zone 4 come descritto in
precedenza saranno tutti attivati data unentrata +12V CC al Trigger IN.
AVVERTENZA
SeAutoTriggerINnelmenuTriggerSetupèassegnatoa‘Main’
(Principale)o‘All’(Tutti)el’interruttoreTRIGGERèimpostatosulmodo
AUTO’,iltastoSTANDBYsulpannelloanterioreoltrecheitastifunzione
corrispondentiON/OFFsultelecomandoHTR3sarannodisabilitati
gestendoinmodoecacequestafunzioneversouncontrolleresterno.
CommutareTRIGGERsu‘OFF’perconservarelenormaliproceduredelle
funzioniON/OFFdialimentazione
Consultare anche il ‘Punto13. +12 V TRIGGER OUT, TRIGGER IN, TRIGGER
AUTO/OFF’ della trattazione sul PANNELLO POSTERIORE, oltre che quanto
detto per Trigger Out in ‘Source Setup (Normal).
FUNZIONAMENTO
USO DEL T 775 MENU SETUP
25
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
IMPOSTAZIONE DEL MODO DI ASCOLTO
Il T 775 ha varie opzioni di modo di ascolto e la maggior parte è congurabile.
Tali opzioni sono fornite allo scopo di riprodurre una varietà di eetti sonori a
seconda del contenuto della sorgente da riprodurre. Usare una combinazione
di o ENTER e dei tasti per congurare le seguenti impostazioni.
MODI DI ASCOLTO
Il formato audio così come viene rilevato dalla Sorgente selezionata può essere
congurato ed elaborato in automatico attraverso le seguenti opzioni:
DOLBY
Dolby Digital è il formato del segnale digitale multicanale sviluppato nei
laboratori Dolby. I dischi con il simbolo “DOLBY/Digital” sono stati registrati
con un massimo di 5.1 canali di segnali digitali, riproducendo una qualità
del suono molto migliore, con sensazioni dinamiche e spaziali molto
migliori di quelle del precedente Dolby Surround.
È possibile congurare l’ingresso audio Dolby Digital in base al formato,
come segue:
Stereo: Se l’audio rilevato è in formato Dolby stereo, è possibile
selezionare una delle seguenti impostazioni predenite: Pro Logic, PLIIx
Movie, PLIIx Music o None.
Surround: Se l’audio rilevato è in formato Dolby Surround, è possibile
selezionare una delle seguenti impostazioni predenite: Surround EX, PLIIx
Movie, and PLIIx Music, Stereo Downmix o None.
None: Se è selezionata ‘None’ (Nessuna), per impostazione predenita il
segnale Dolby Digital sarà ‘Stereo o ‘Surround’, in base alle impostazioni
dell’opzione ‘PCM’. Consultare quanto detto su ‘PCM’ di seguito.
DOLBY DIGITAL PLUS
Dolby Digital Plus è la tecnologia audio di prossima generazione per
tutte le esigenze di programmazione e supporti ad alta denizione, che
consente programmi audio multicanale no ai canali della serie 7.1.
Supporta programmi multipli in un usso di bit a codica singola con il
potenziale di frequenza bit massima di no a 6 Mbps e prestazioni massime
per frequenza bit no a 3 Mbps su HD DVD e 1,7 Mbps su Blu-ray Disc.
È in grado di emettere ussi di bit Dolby Digital per la riproduzione su
sistemi Dolby Digital esistenti. Dolby Digital Plus è in grado di riprodurre
accuratamente un audio di qualità concepita in origine per registi e
produttori cinematograci.
Nei sistemi avanzati, ore anche un audio multicanale con canali di uscita
dedicati, mixer interattivo e funzionalità streaming. Per l’audio e il video
ad alta denizione è possibile una connessione digitale a cavo singolo,
supportata da High-Denition Media Interface (HDMI).
DOLBY TrueHD
Dolby TrueHD è una tecnologia di codica senza perdita di informazioni
per i dischi ottici ad alta denizione, che ore un audio di qualità senza pari,
identico sotto ogni aspetto al master realizzato in studio. Dolby TrueHD
consente di provare lesperienza di intrattenimento sui dischi ottici ad alta
denizione di prossima generazione.
Supporta frequenze bit di no a 18 Mbps e registra no a 8 canali a
massima capacità individualmente con audio a 24 bit/96 kHz. Consente
inoltre metadati estesi, compresa la normalizzazione dei dialoghi e il
controllo dinamico della gamma. Per l’audio e il video ad alta denizione
è possibile una connessione digitale a cavo singolo, supportata da High-
Denition Media Interface (HDMI). Gli standard HD DVD e Blu-ray Disc
limitano al momento il numero massimo di canali audio a otto, mentre
Dolby Digital Plus e Dolby TrueHD supportano più di otto canali audio.
Notare che T 775 supporta soltanto il canale 7.1.
DOLBY DIGITAL EX
Usando un decoder Matrix, questo metodo crea il canale posteriore (a volte
anche denito il “surround centrale”) mediante segnali sui canali surround
destro e sinistro registrati in Dolby Digital 5.1, con la riproduzione fornita
in Surround 6.1. Questo metodo deve essere selezionato con sorgenti che
portano il simbolo “DOLBY/Digital-EX”, registrate in Dolby Digital Surround
EX.
Con questo canale aggiuntivo, si proverà una dinamica migliorata ed una
miglior sensazione si movimento all’interno del campo del suono. Se le
sorgenti del supporto registrate in Dolby Digital EX sono decodicate
con un decoder Digital EX, il formato viene rilevato automaticamente e si
seleziona il modo Dolby Digital EX. Tuttavia, alcune sorgenti del supporto
registrate in Dolby Digital EX possono essere rilevate come semplici
sorgenti di supporto Dolby Digital. In tal caso, occorre selezionare Dolby
Digital EX manualmente.
NOTA
Consultarelasezione‘Mododiascolto’nellatrattazionesulMenu
principale(MainMenu)peravereunadescrizionedeimodiProLogic,
PLIIxMovie,PLIIxMusiceStereoDownmix.
FUNZIONAMENTO
USO DEL T 775 MENU SETUP
26
ENGLISH FRAAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
DTS
Il Digital Theater System Digital Surround (semplicemente detto DTS) è
un formato di segnale digitale multicanale in grado di elaborare quantità
di dati maggiori che con Dolby Digital. Sebbene sia Dolby Digital sia DTS
siano formati di supporto di 5.1 canali, i dischi con il simbolo “DTS ” sono
pensati per fornire una migliore qualità del suono in ragione della più
bassa compressione audio richiesta. Ore anche una dinamica più ampia,
producendo una qualità del suono spettacolare.
È possibile congurare l’ingresso audio DTS in base al formato, come segue:
Stereo: Se l’audio rilevato è in formato DTS, è possibile selezionare una
delle seguenti impostazioni predenite: NEO:6 Cinema, NEO:6 Music o
None.
Surround: Se l’audio rilevato è in formato DTS Surround, è possibile
selezionare una delle seguenti impostazioni predenite: NEO:6 Cinema,
NEO:6 Music, Stereo Downmix o None.
None: Se è selezionata ‘None’ (Nessuna), per impostazione predenita
il segnale DTS sarà ‘Stereo’ o ‘Surround’, in base alle impostazioni
dell’opzione ‘PCM’. Consultare quanto detto su ‘PCM’ di seguito.
NOTA
Consultarelasezione‘Mododiascolto’nellatrattazionesulMenu
principale(MainMenu)peravereunadescrizionedeimodisurround
StereoDownmixeDTSNeo:6.
PCM
PCM (Pulse Code Modulation) è la rappresentazione digitale di un segnale
audio standard convertito senza compressione o con poca compressione.
Se si seleziona ‘None’ per una qualsiasi delle impostazioni Dolby o DTS
precedenti, per impostazione predenita in questa sezione ‘PCM’ il segnale
audio sarà come segue:
Stereo: Il formato audio stereo rilevato sarà congurato in base a
una delle seguenti opzioni: Pro Logic, PLIIx Movie, PLIIx Music, NEO:6
Cinema, NEO:6 Music EARS, Enhanced Stereo o None.
Surround: Il formato audio surround rilevato sarà congurato in base a
una delle seguenti opzioni: PLIIx Movie, PLIIx Music, NEO:6 Music, NEO:6
Cinema, Stereo Downmix o None.
ANALOG ANALOGICO
Se l’entrata audio è un segnale analogico, quelli che seguono sono i modi
surround sui quali l’entrata può essere impostata come defaulted: Pro Logic,
PLIIx Movie, PLIIx Music, NEO: 6 Cinema, NEO: 6 Music, EARS, Enhanced
Stereo, Analog Bypass e None.
NOTA
Tuttiquestimodidiascoltoper‘DolbyDigital’,‘DTS,‘PCM’e‘Analog’
possonoesseremodicatidirettamentepremendoilpulsante‘Listening
Mode’(Mododiascolto)sulpannelloanterioreoattraversol’opzione
‘ListeningMode’nellanestraMainMenu.Ilformatoaudiosceltosarà
rispecchiatonell’impostazioneappropriatain‘ListeningModeSetup’
(Congurazionedelmododiascolto).
DOLBY SETUP (CONFIGURAZIONE DOLBY)
In questo menu, è possibile regolare il Controllo della gamma dinamica di
Dolby Digital, oltre che le impostazioni per Dolby Digital Pro Logic IIx Music.
Dyn Range Ctrl (Controllo della gamma dinamica) : È possibile
selezionare la gamma dinamica eettiva (gamma soggettiva da
debole ad alta) per la riproduzione di colonne sonore Dolby Digital.
Per ottenere un eetto completamente cinematograco, selezionare
sempre 100%, il valore di default. Impostazioni del 75%, 50% e 25%
riducono progressivamente la gamma dinamica, rendendo i suoni
deboli relativamente più forti mentre limitano i picchi di livello sonoro
di quelli alti. L’impostazione del 25% produce la gamma dinamica
minore ed è adatta per sessioni di ascolto a notte tarda o altre occasioni
in cui si desidera conservare la massima comprensione dei dialoghi ed
al contempo ridurre al minimo i livelli di volume globali.
Dolby Pro Logic IIx Music: Vedere l’argomento “PLIIx Music in
“REGOLAZIONE DEI MODI DI ASCOLTO” nella sezione relativa a
“FUNZIONAMENTO - USO DEL T 775 - MENU PRINCIPALE”.
DTS SETUP (CONFIGURAZIONE DTS)
In questo menu, è possibile regolare il Controllo della gamma dinamica del
DTS Digital Surround oltre alle impostazioni per DTS Neo: 6 Music.
Dyn Range Ctrl (Controllo della gamma dinamica) : Si tratta della
stessa funzionalità di Controllo della gamma dinamica congurabile
così come descritto in precedenza per Dolby Setup; l’unica dierenza
consiste nel fatto che ora la colonna sonora è in formato DTS.
DTS Neo : 6 Music : Vedere l’argomento “NEO:6 Music” in
“REGOLAZIONE DEI MODI DI ASCOLTO” nella sezione relativa a
“FUNZIONAMENTO - USO DEL T 775 - MENU PRINCIPALE”.
FUNZIONAMENTO
USO DEL T 775 MENU SETUP
27
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
MODI DTS SURROUND
Di seguito, si forniscono ulteriori descrizioni sui modi DTS surround.
DTSHD MASTER AUDIO
DTS-HD Master Audio è una tecnologia che fornisce agli ascoltatori
sorgenti audio masterizzate in uno studio di registrazione professionale
senza perdita di dati, preservando la qualità audio. DTS-HD Master Audio
adotta frequenze di trasferimento dati variabili, facilitando il trasferimento
alla frequenza massima di 24,5 Mbps in formato Blu-ray Disc e 18,0 Mbps
nel formato HD-DVD, valori che superano di gran lunga quelli di un DVD
standard. Queste frequenze di trasferimento dati elevate consentono la
trasmissione senza perdita di informazioni per le sorgenti audio canale 7.1
a 96 kHz/24 bit senza il deterioramento della qualità del suono originale.
DTS-HD Master Audio è una tecnologia insostituibile, in grado di riprodurre
fedelmente l’audio concepito dall’autore dei brani musicali o dei lm.
DTS  ES EXTENDED SURROUND ™ DTS ES
Si tratta di un nuovo formato digitale multicanale che migliora notevolmente
la sensazione spaziale a 360° dell’impressione del Surround grazie ad
una maggiore espansione spaziale dei segnali surround, fornendo alta
compatibilità con il formato DTS convenzionale.
Oltre ai 5.1 canali, il DTS-ES Surround ampliato ore il surround posteriore
(a volte anche denito il “surround centrale”) in riproduzione, fornendo un
totale di 6.1 canali. Il DTS-ES Surround ampliato include due formati, con
due diversi metodi di registrazione del segnale surround, come segue:
DTSES™ DISCRETE 6.1
Dato che i segnali dei 6.1 canali Surround (incluso il canale posteriore)
sono completamente indipendenti, è possibile ottenere la sensazione
che l’immagine acustica si sposti liberamente tra i suoni di sfondo, che
circondano a 360 gradi l’ascoltatore.
Sebbene la massima qualità si ottenga con piste sonore registrate usando
questo sistema e riprodotte usando il decoder DTS-ES, quando si riproduce
con un decoder DTS convenzionale il canale surround posteriore viene
automaticamente mescolato nei canali destro surround e sinistro surround
dell’impianto surround, in modo tale che nessuno dei componenti del
segnale vada perduto.
DTS  ES™ MATRIX 6.1
In questo formato, i segnali aggiuntivi del canale posteriore ricevono una
codica matrix e vengono inclusi nei canali surround destro e sinistro.
Durante la riproduzione, vengono decodicati sui canali surround destro,
sinistro e posteriore.
Dato che questo formato bit-stream è compatibile al 100% con i segnali DTS
convenzionali, è possibile ottenere l’eetto del formato DTS-ES Matrix 6.1
anche da sorgenti con segnali DTS-ES 5.1. Naturalmente, è altresì possibile
riprodurre da un decoder DTS 5.1 canali, i segnali registrati in DTS-ES 6.1.
Quando un decoder DTS-ES elabora decodiche registrate in DTS-ES 6.1
discreto o in Matrix 6.1, questi formati sono automaticamente rilevati e
viene selezionato il modo Optimum Surround. Tuttavia, alcune sorgenti
DTS-ES Matrix 6.1 potrebbero essere rilevate come DTS. In tal caso, occorre
selezionare manualmente il modo DTS-ES Matrix, al ne di riprodurli.
DTS NEO: 6™ SURROUND
Questo modo applica i segnali a 2 canali convenzionali come PCM digitale
o segnali stereo analogici al decodicatore matrix digitale ad alta precisione
usato per DTS-ES Matrix 6.1, per ottenere riproduzione surround di 6.1
canali. DTS Neo: 6 surround include due modi per selezionare la decodica
ottimale delle sorgenti del segnale:
DTS NEO: 6 CINEMA : Questo metodo è l’ideale per la riproduzione
di lmati. La decodica avviene enfatizzando la separazione al ne di
ottenere la stessa atmosfera con sorgenti a 2 canali così come a 6.1
canali.
DTS NEO: 6 MUSIC : Consigliato principalmente per la riproduzione
di musica. I canali anteriore destro e sinistro non passano attraverso il
decoder e sono riprodotti direttamente, pertanto non vi alcuna perdita
nella qualità del suono e gli eetti dei canali surround destro, surround
sinistro, surround centrale e posteriore aggiungono una naturale
sensazione di espansione del suono.
ENHANCED STEREO
Vedere l’argomento “ENHANCED STEREO” in “MODI DI ASCOLTO” nella
sezione relativa a “FUNZIONAMENTO - USO DEL T 775 - MENU PRINCIPALE”.
DISPLAY SETUP (CONFIGURAZIONE DEL DISPLAY)
Il Vacuum Fluorescent Display (VFD) e l’On-Screen Display (OSD) possono
essere mostrati in vari modi navigando attraverso i parametri nel menu
‘Display Setup. Usare una combinazione di o ENTER e dei tasti per
navigare attraverso le voci del menu ‘Display Setup’.
NOTA
Lecongurazionidescrittein‘Congurazionedeldisplay’sirealizzano
ogniqualvoltasiabilitidurantel’impostazioneA/VPreset.Consultare
anchelasezionesulle‘AVPresets’diseguito.
FUNZIONAMENTO
USO DEL T 775 MENU SETUP
28
ENGLISH FRAAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
VACUUM FLUORESCENT DISPLAY VFD DISPLAY FLUORESCENTE
A VUOTO  VFD.
Display : Selezionare ‘On per visualizzare tutti i dati o i caratteri applicabili al VFD. Se
si seleziona Temp, sul VFD non comparirà nulla. Tuttavia, nell’impostazione Temp,
ogniqualvolta si attiva uno dei comandi del pannello anteriore o i tasti corrispondenti
nel telecomando, i caratteri del VFD apprpriati compariranno temporaneamente
e poi svaniranno. Notare che se una delle Zone è alimentata, compariin modo
permanente sul VFD anche nell’impostazione Temp.
Dimmer (Attenuatore dell’intensità luminosa) : Se si desidera ridurre
la luminosità del VFD, impostare Dimmer su ‘Dim’. Altrimenti, selezionare
‘Bright per tornare alla luminosità normale del VFD.
Line 1, Line 2 (Riga 1, Riga 2) : Il VFD mostra le due righe principali di dati o
caratteri. La Riga 2 è la riga dei dati o dei caratteri che si trovano nella parte inferiore
del VFD mentre direttamente sopra si trova la Riga 1. Per entrambe le righe, è
possibile selezionare quale visualizzazione possa essere mostrata scegliendo
attraverso quanto segue
Main Source (Sorgente principale) : Mostra la Sorgente attiva.
Volume : Mostra il livello di Volume attuale.
Listening Mode (Modo di ascolto) : Mostra il Modo di ascolto
selezionato.
Audio Src Format (Formato Src audio) : Mostra il formato audio
rilevato nella Sorgente attiva.
Audio Codec (Codec audio): Visualizza il formato rilevato per il usso
audio, ad esempio Analog, PCM Surround, Dolby TrueHD, DTS-HD
Master Audio e altri formati.
Video Mode (Modalità video): Visualizza la risoluzione video della
sorgente attiva in ingresso. I dettagli visualizzati comprendono la
risoluzione video con frequenza di fotogrammi, frequenza bit per Deep
Color e i componenti luma e chroma. Per ulteriori informazioni su
questi aspetti del video, rivolgersi allo specialista audio NAD o al reparto
tecnico del distributore del prodotto.
Zone 2-Zone 3-Zone 4 Source (Sorgente di Zona 2 – Zona 3
– Zona 4) : Compare la Sorgente assegnata per la Zona applicabile.
O (Disattivata) : Selezionare ‘O se non si desidera visualizzare alcun
dato nella Riga applicabile.
Temp Line (Riga Temp) : Scegliere tra Riga 1 e Riga 2 come riga desiderata
in cui il VFD sarà temporaneamente visualizzato se si seleziona Temp
nellopzione ‘Display’ come descritto in precedenza.
ONSCREEN DISPLAY DISPLAY SU SCHERMO  OSD
Temp Disp: Vale per l’OSD temporaneamente mostrato su video
ogniqualvolta si attivano i comandi del pannello anteriore o i tasti
corrispondenti del telecomando. Impostare su ‘On’ se si desidera mostrare
l’OSD applicabile al monitor/TV; altrimenti, selezionare ‘O.
INFORMAZIONI SU DEEP COLOR E xvYCC
DEEP COLOR
T 775 supporta il colore RGB a 30, 36 e 48 bit, o deep color, una specica che
estende le profondità del colore oltre la capacità di percezione dell’occhio
umano. Deep Color espande i colori sul display, in modo da fornire una
vividezza e accuratezza mai viste nella tecnologia dei display, eliminando
il fenomeno delle striature a colori sullo schermo, rendendo uniformi le
transizioni dei colori e ottenendo gradazioni di colore molto ranate. Consente
di ottenere un rapporto di contrasto avanzato e prappresentare molte più
sfumature di grigio nella transizione tra nero e bianco.
xvYCC
xvYCC signica “Extended-gamut YCC”: si tratta di uno spazio cromatico
utilizzato nell’elettronica dei video e che supporta un numero di colori 1,8
volte superiore rispetto allo spazio cromatico sRGB. Per spazio cromatico
si intende la gamma dei colori basata sui tre colori primari (rosso, verde e
blu, o RGB in inglese). Un display xvYCC è in grado di visualizzare, oltre a
Deep Color, anche la gamma completa di colori visibili dall’occhio umano.
L’immagine così ottenuta è di una nitidezza e chiarezza incredibili.
A/V PRESETS (PREIMPOSTAZIONI A/V)
Il sistema di ‘Preimpostazioni’ semplice ma molto essibile del T 775
consente di personalizzare di fatto qualsiasi aspetto della propria
riproduzione audio-video e di richiamarlo con la pressione di un unico
tasto. I parametri ‘Modo di ascolto’, ‘Opzioni DSP e ‘Comandi dei toni’
accessibili attraverso il ‘Main Menu’ insieme con‘Impostazione dei Diusori’
e ‘Congurazione del display’ congurabili attraverso il ‘Setup Menu’ sono
memorizzati insieme come una Preimpostazione unica.
Si potrebbe creare una Preimpostazione ottimizzata per musica pop e
un’altra per la classica. Un’ulteriore Preimpostazione può essere congurata
per richiamare l’impostazione preferita di ciascun membro della
famiglia o per la riproduzione home-theater ad eetto completamente
cinematograco e un’altra ancora per i lm di tarda notte, con ciascuna
Preimpostazione regolata su uno scenario o preferenza particolare.
CREAZIONE DELLE PREIMPOSTAZIONI
La creazione di una Preimpostazione consiste simplicemente nel
memorizzare un set completo dei parametri congurati in ‘Modo di ascolto,
‘Opzioni DSP’ e ‘Comandi dei toni’ accessibili attraverso il ‘Main Menu
insieme con ‘Impostazione dei Diusori e ‘Congurazione del display
congurabili attraverso il ‘Setup Menu.
Scorrere no a A/V Presets’ usando i tasti per salvare una raccolta di tali
impostazioni di parametri in una Preimpostazione. Selezionare il numero
di una Preimpostazione e premendo una combinazione dei tasti , è
possibile includere selettivamente nella Preimpostazione specica una
qualsiasi delle impostazioni dei parametri precedenti scegliendo ‘Yes’ (Sì). Se
si decide di non includere nella Preimpostazione specica una determinata
impostazione di parametro, selezionare ‘No’.
Ora, per salvare le impostazioni scelte per il numero di Preimpostazione
specica, scorrere no a ‘Save Current Setup to Preset (Salvare impostazione
attuale nella Preimpostazione) e premere il tasto . Se si sceglie invece di
caricare le impostazioni di default, scorrere no a ‘Load Defaults to Preset
(Caricare default nella Preimpostazione) e premere il tasto per ripristinare
le impostazioni di default. Oltre alle impostazioni dei parametri , è possibile
assegnare all’etichetta della Preimpostazione stessa un nuovo nome.
Questo nuovo nome comparirà nel VFD oltre che sull’OSD.
Per rinominare l’etichetta Preset, scorrere no a ‘Name’ e premere per
andare al carattere. Poi, premere per scegliere i caratteri alfanumerici.
Premere per spostarsi al carattere successivo o precedente e
contemporaneamente salvare le modiche al carattere attuale.
NOTA
Lapreimpostazioneselezionatarestaattivanoachenonsiselezioni
unapreimpostazionediversa.
RICHIAMO DELLE PREIMPOSTAZIONI
È possibile richiamare una Preimpostazione in qualsiasi momento usando
il telecomando HTR 3. Premere il tasto AVPS quadrato dell’HTR 3, quindi
il tasto numerico da 1 a 5 corrispondente al numero di preimpostazione
desiderata. La Preimpostazione appena richiamata comparirà o sostituirà
quella precedente, nel caso in cui ve ne fosse stata una.
FUNZIONAMENTO
USO DEL T 775 MENU SETUP
29
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
ASCOLTO DELLA RADIO AM/FM
Il sintonizzatore AM/FM interno del T 775 ore un suono di alta qualità dalle
radiodiusioni. La ricezione e la qualità del suono dipenderanno sempre
in una certa qual misura dal tipo di antenna/e usate, così come dalla
vicinanza all’origine della diusione, dalla conformazione geograca e dalle
condizioni meteorologiche.
INFORMAZIONI SULLE ANTENNE
L’antenna a cavo a nastro fornita può essere collegata all’entrata
dell’antenna FM del pannello posteriore usando l’adattatore fornito del
simmetrizzatore e deve essere completamente allungata a forma di T.
Questa antenna dipolo ripiegata di solito funziona meglio se orientata
in verticale, con i bracci della sua T completamente allargati e disposti
in perpendicolare rispetto all’origine della diusione desiderata. Tuttavia,
non vi sono ‘regole e una libera sperimentazione con la collocazione
dell’antenna ed il suo orientamento possono produrre il suono più chiaro e
la minore rumorosità di sottofondo.
In zone di ricezione FM scarsa, un’antenna FM esterna può migliorare
notevolmente le prestazioni. Se l’ascolto della radio è importante,
consultare un antennista professionista per ottimizzare l’impianto.
L’antenna AM a telaio fornita di solito fornisce una ricezione adeguata.
Tuttavia, un’antenna AM esterna può migliorare la ricezione. Per ulteriori
informazioni, consultare un antennista professionista.
AVVISO IMPORTANTE
Senonspecicatoaltrimenti,èpossibileaccedereallefunzioniAM/FMo
spostarsiall’internodiquesteultimeutilizzandoiltelecomandoHTR3oi
tastidelpannelloanteriore.Seiltastodicontrollooiltastoiconacuisifa
riferimentoèdisponibilesultelecomandoHTR3esulpannelloanteriore,
ilriferimentoataletastoèapplicabilesiaaliltelecomandoHTR3siaal
pannelloanteriore.Lastessacondizionesiapplicaaitastiequivalenti.
NOTA
QuandosiutilizzailtelecomandoHTR3pereseguireicomandi
AM/FM,assicurarsicheDEVICESELECTOR(Selettoredeldispositivo)sia
impostatosu“TUNER.
MONTAGGIO DELLANTENNA A TELAIO
1 Girare il telaio esterno dell’antenna.
2 Inserire il bordo inferiore del telaio esterno nella scanalatura del
supporto.
3 Allungare il cavo dell’antenna.
SELEZIONE DI UNA BANDA PER IL SINTONIZZATORE
Premere il tasto [AM/FM/DB] sul pannello anteriore del T 775 o il tasto
numerico ‘+10’ dell’HTR 3 mentre ci si trova nella pagina del selettore
del dispositivo AMP o TUNER per scegliere il modo radio del T 775. Ogni
pressione successiva di uno dei due tasti sposta la visualizzazione tra le
bande AM, FM e XM (o DAB). Fermarsi (lasciando andare il tasto) alla banda
prescelta per il sintonizzatore.
SINTONIZZAZIONE DELLE STAZIONI
1 Premere temporaneamente TUNE / sul pannello anteriore per
avanzare di un punto in su o in giù tra le frequenze FM o AM.
2 Premere e tenere premuto TUNE o TUNE per più di 2 secondi per
eseguire la ricerca in su o in giù; il sintonizzatore del T 775 si arresterà al
successivo segnale abbastanza forte rilevato. Premendo i tasti TUNE /
durante il processo di ricerca si arresterà la ricerca stessa.
3 Dopo la prima pressione di TUNER (scritta gialla) nella pagina del
selettore del dispositivo dell’HTR 3 per impostare il telecomando sul
controllo delle funzioni del sintonizzatore, premere TUNE o TUNE
(scritta gialla) sull’HTR 3 – alternare per realizzare la ricerca manuale
lenta, premere e tenere premuto per la ricerca automatica.
SINTONIZZAZIONE DIRETTA
Se si conosce la frequenza della stazione ricercata, è possibile sintonizzarsi
direttamente su di essa.
1 Premere il tasto [ENTER] (Invio) per passare dalla modalità “Preset”
(Preimpostazione) alla modalità Tune” (Sintonizza) e viceversa (vedere la
riga inferiore del VFD). Selezionare la modalità Tune (Sintonizza).
2 Utilizzando i tasti numerici del telecomando, digitare la frequenza della
stazione. Ad esempio, per immettere 104,50 MHz, premere 1, 0, 4, 5 e 0
oppure 1,0,4,5 e [ENTER] (Invio).
IMPOSTAZIONE DELLE PREIMPOSTAZIONI RADIO
Il T 775 può memorizzare un mix delle proprie 40 radio AM, FM e digitali
preferite perchè siano richiamate immediatamente.
1 Per memorizzare una preimpostazione radio, prima sintonizzare la
frequenza desiderata (v.di sopra), poi premere il tasto ‘MEMORY sul
pannello anteriore.
2 Sul VFD viene visualizzato il numero di preimpostazione disponibile
(Preset_ _ Free). Se non ci sono altri numeri di preimpostazione
disponibili, è possibile sovrascrivere un numero di preimpostazione
esistente premendo i tasti [ ] sul telecomando HTR 3 oppure i tasti
di spostamento del pannello anteriore corrispondenti per selezionare il
numero di preimpostazione che si desidera sovrascrivere.
3 Poi, premere ancora una volta il tasto ‘MEMORY’ per salvare la stazione
in quel numero di Preimpostazione specica e visualizzare ‘P_ _’ (i
due spazi vuoti corrisponderanno al numero di preimpostazione
memorizzata che può andare da ’01’ no ad un massimo di ’40’) sul VFD.
4 Premere PRESET / sul pannello anteriore per avanzare in su o
in giù tra le preimpostazioni. Premere e tenere premuto PRESET /
per “scorrere” in modo continuo in su o in giù. I tasti ‘PRESET del
telecomando HTR 3 funzionano in modo simile.
NOTA
LepreimpostazioniradiodelT775sonodiversedallepreimpostazioni
globali’cheèpossibileusarepergestirel’ascoltoelacongurazionedei
modiedeilivelli.Consultare‘PreimpostazioniA/V’sopra.
RICHIAMO DIRETTO DI UNA STAZIONE PREDEFINITA
È possibile richiamare direttamente un numero di Preset (Preimpostazione)
desiderato.
1 Premere il tasto [ENTER] (Invio) per passare dalla modalità “Preset”
(Preimpostazione) alla modalità Tune” (Sintonizza) e viceversa
(vedere la riga inferiore del VFD). Selezionare la modalità “Preset”
(Preimpostazione).
2 Utilizzando i tasti numerici del telecomando, digitare il numero di Preset
desiderato.
FUNZIONAMENTO
USO DEL T 775 AM/FM/DB /iPod
30
ENGLISH FRAAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
CANCELLAZIONE DI UNA STAZIONE PREDEFINITA
1 Selezionare il numero di Preset (Preimpostazione) da cancellare.
2 Premere e tenere premuto il tasto MEMORY (Memoria) e premere e
lasciare andare il tasto [INFO] (Informazioni) per cancellare le stazioni
predenite dalla memoria. È possibile cancellare le stazioni radio
predenite solo utilizzando i tasti del pannello anteriore.
SCELTA DI TUNER MODE MODO SINTONIZZATORE
Il tasto TUNER MODE’ del pannello anteriore è un comando a doppia
funzionalità. Nella posizione normale, le icone FM Mute FM Stereo sul VFD
sono accese, è possibile ascoltare soltanto le stazioni con un segnale forte e
la rumorosità tra le stazioni è silenziato.
Premendo nuovamente il pulsante TUNER MODE’ (le icone FM Mute
FM Stereo sul VFD sono spente) è possibile ricevere stazioni lontane e
potenzialmente disturbate da rumorosità. La rumorosità si riduce se il livello
della stazione FM è inferiore alla soglia FM Stereo (dato che FM è di per sé
meno incline alla rumorosità), sebbene a scapito dell’eetto stereo.
NOTA
Èpossibilememorizzarelostessocanaleindueposizionipreimpostate:
unaconTUNERMODEOneun’altraconTUNERMODEO.
INFORMAZIONI SUI NOME UTENTE
È possibile assegnare un ‘Nome utente’ composto da otto caratteri a
ciascuna preimpostazione radio, nome che comparirà sul dispositivo
di lettura del pannello anteriore ogniqualvolta si richiama tale
preimpostazione.
INSERIMENTO DEI NOMI UTENTE
Per denominare una preimpostazione radio “NEWS”, procedere come segue
1 Richiamare la preimpostazione radio desiderata.
2 Poi, premere una volta il tasto ‘MEMORY del pannello anteriore, quindi,
entro cinque (5) secondi, premere il tasto INFO del pannello anteriore; il
dispositivo di lettura mostrerà una casella lampeggiante.
3 Usare i tasti ‘PRESET’ / per selezionare il primo carattere del
nome (“N” dall’elenco alfabetico).
4 Premere il pulsante TUNE per selezionare il carattere e di
conseguenza spostarsi in avanti alla posizione successiva. (Premere
TUNE per tornare al carattere precedente).
5 Premere nuovamente il tasto MEMORY per memorizzare il Nome utente
ed uscire dal modo inserimento testo.
INFORMAZIONI SU RDS
Il Radio Data System (RDS – Sistema dati radio) consente ai ricevitori
A/V FM compatibili di visualizzare il testo stabilito dalla radiodiusione.
Il T 775 supporta due modi RDS, il nome della stazione (modo PS) ed il
testo della radio (modo RT). Tuttavia, non tutte le stazioni FM includono
RDS nel proprio segnale di radiodiusione. Nella maggior parte delle
zone, si troveranno da una a varie stazioni abilitate per RDS, ma non dovrà
meravigliare se le proprie stazioni preferite non trasmettono dati RDS.
VISUALIZZAZIONE DEL TESTO RDS
Quando ci si sintonizza su una radiodiusione FM abilitata RDS, dopo un po
si accende il simbolo “RDS” sul dispositivo di lettura del pannello anteriore
del T 775 e la sezione dei caratteri del dispositivo stesso mostra il testo del
nome della sua stazione (PS): ad esempio, “ROCK101”.
Premere il tasto INFO del pannello anteriore per alternare il dispositivo di
lettura tra questo ed il dispositivo di lettura del testo della radio (RT) della
stazione, se esiste, che potrebbe scorrere le canzoni o il nome dell’artista, o
qualsiasi altro testo della scelta della stazione.
ASCOLTO DELLA RADIO XM
Il T 775 è “XM Ready” cioè aggiungendo un mini-sintonizzatore XM CPC-9000
e una XM Mini-Tuner Home Dock acquistabili separatamente, ha tutto ciò che
occorre per ascoltare XM dal vivo. Tutto il resto è già incorporato. È suciente
registrarsi al servizio XM e il T 775 sarà pronto a ricevere contenuti XM.
NOTE
• QuandosiutilizzailtelecomandoHTR3pereseguireicomandi
XM,assicurarsicheDEVICESELECTOR(Selettoredeldispositivo)sia
impostatosu“TUNER.
• InmodalitàXMeconDEVICESELECTOR(Selettoredeldispositivo)
impostatosu“TUNER”(Sintonizzatore),iltastodell’HTR3[FMMUTE]ha
lastessafunzionedeltasto[TUNERMODE](Modalitàsintonizzatore)del
pannello anteriore.
• ControllarepressolospecialistaaudioNADladisponibilitàdialtre
versionidelmini-sintonizzatoreXMcompatibiliconilT775.
AVVISO IMPORTANTE
Senonspecicatoaltrimenti,èpossibileaccedereallefunzioniXMo
spostarsiall’internodiquesteultimeutilizzandoiltelecomandoHTR3oi
tastidelpannelloanteriore.Seiltastodicontrollooiltastoiconacuisifa
riferimentoèdisponibilesultelecomandoHTR3esulpannelloanteriore,
ilriferimentoataletastoèapplicabilesiaaliltelecomandoHTR3siaal
pannelloanteriore.Lastessacondizionesiapplicaaitastiequivalenti.
COLLEGAMENTO DELLANTENNA XM
1 Inserire l’estremità dell’antenna XM nella porta dell’antenna XM
corrispondente sul pannello posteriore del T 775.
2 Premere e tenere premuto il pulsante TUNER MODE” (Modalità
sintonizzatore) sul pannello anteriore per controllare la forza del segnale
del canale XM attuale così come compare nel VFD e nell’OSD. Premere
nuovamente TUNER MODE” per uscire dal controllo della forza del segnale.
Per le modalità di installazione dell’antenna XM che consentono una
ricezione ottimale del segnale, consultare anche la guida della radio XM.
STAZIONI DI SINTONIZZAZIONE
Esistono tre modi per sintonizzare il canale XM che si desidera ascoltare.
Assicurarsi di impostare il selettore del dispositivo dell’HTR 3 su TUNER”
prima di intraprendere le seguenti opzioni di sintonizzazione. I pulsanti
fanno riferimento ai tasti corrispondenti sull’HTR 3. Gli stessi tasti
corrispondono ai pulsanti di navigazione del pannello anteriore “PRESET
/ PRESET / TUNE / TUNE
1 Sintonizzazione manuale: alternare tra i pulsanti per avanzare o
retrocedere in ciascun canale XM disponibile. Premere e tenere premuto
per una scansione più veloce dei canali XM. I tasti dell’HTR 3 TUNE
/ TUNE realizzano queste stesse funzioni.
2 Richiamo diretto del canale: usando il tastierino numerico dell’HTR 3,
inserire direttamente il numero del canale desiderato disponibile e
questo sarà automaticamente sintonizzato.
3 Categoria: alternare TUNER MODE” no a che sul VFD non compaiano
“CAT
XM
e una categoria corrispondente. “CAT
XM
indica i canali delle
categorie in cui sono raggruppati, cioè, Country, Rock, Jazz e Blues, ecc.
Alternare i pulsanti per avanzare o retrocedere nelle categorie
disponibili.
Dopo aver selezionato la categoria desiderata, usare le stesse fasi descritte
per la Sintonizzazione manuale XM. La sintonizzazione sarà limitata soltanto
alla categoria selezionata. Alternare i pulsanti per scegliere un’altra
categoria, quindi sintonizzare nuovamente.
FUNZIONAMENTO
USO DEL T 775 AM/FM/DB/iPod
31
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
VISUALIZZAZIONE DELLE INFORMAZIONI SU XM
Alternare il pulsante ‘INFO’ per visualizzare le informazioni su XM del canale
desiderato, come il nome dell’artista, il titolo della canzone, la categoria o
qualsiasi altro testo così come sono fornite per il canale.
PREIMPOSTAZIONI
Il procedimento per memorizzare canali XM è lo stesso di quanto descritto nella
sezione “Impostazione delle preimpostazioni radio in Ascolto della radio.
Per richiamare immediatamente preimpostazioni XM memorizzate,
alternare il pulsante TUNER MODE” no a che “P__” (i due spazi vuoti
corrispondono al numero della preimpostazione) non compaia sul
VFD. Premere il pulsante “PRESET / PRESET del pannello
anteriore oppure i tasti dell’HTR per avanzare o retrocedere nelle
preimpostazioni memorizzate che possono essere una combinazione di
canali AM, FM e XM.
ASCOLTO DELLA RADIO DAB
Finora, i segnali radio analogici come FM o AM, sono stati oggetto di vari
generi di interferenze durante il loro percorso dalla trasmittente alla radio
di destinazione. Tali problemi erano dovuti a montagne, edici molto alti ed
alle condizioni atmosferiche. Con il DAB, è ora possibile ricevere programmi
radio di qualità simile ai CD senza fastidiose interferenze e distorsione
del segnale. Le radiodiusioni DAB usano i segnali digitali invece che le
trasmissioni analoghe tradizionali, in tal modo fornendo una ricezione
chiara e di alta qualità. Con il DAB si ottiene una ricezione di gran lunga
migliore e praticamente priva di schi e crepitii ntantochè ci si trova in
un’area a buona copertura.
Il DAB consente all’ascoltatore di scorrere un elenco di stazioni disponibili
e sintonizzarsi immediatamente sulla stazione prescelta. Non occorre
ricordare le frequenze dei canali. Tutte le trasmissioni sono selezionate
tramite la semplice selezione del nome del servizio.
Il T 775 consente di apprezzare l’ascolto di trasmissioni DAB. Il T 775 ha una
presa per modulo Digital Audio Broadcast (DAB) sul pannello posteriore per
aggiungere un modulo DAB acquistabile separatamente e specicato da NAD:
il NAD DAB Adaptor DB 1. Tutto il software di controllo per questo formato è
incluso; è suciente collegare il modulo e iniziare ad apprezzare il suono di
qualisimile al CD e la vasta selezione di contenuti disponibile con il DAB.
AVVISO IMPORTANTE
Senonspecicatoaltrimenti,èpossibileaccedereallefunzioniDABo
spostarsiall’internodiquesteultimeutilizzandoiltelecomandoHTR3oi
tastidelpannelloanteriore.Seiltastodicontrollooiltastoiconacuisifa
riferimentoèdisponibilesultelecomandoHTR3esulpannelloanteriore,
ilriferimentoataletastoèapplicabilesiaaliltelecomandoHTR3siaal
pannelloanteriore.Lastessacondizionesiapplicaaitastiequivalenti.
NOTE
• QuandosiutilizzailtelecomandoHTR3pereseguireicomandi
DAB,assicurarsicheDEVICESELECTOR(Selettoredeldispositivo)sia
impostatosu“TUNER.
• Ipulsanti[FMMUTE],[ENTER]e[ ]dell’HTR3sonol’equivalente
deipulsantideltelecomandoperilpannelloanteriore[TUNERMODE],
[ENTER]e[TUNE ].
CONNESSIONE DEL MODULO DAB
Inserire l’altra estremità del connettore DIN (fornito con il NAD DAB Adaptor
DB 1) dalla porta dell’uscita del modulo DAB nella presa del modulo DAB
corrispondente posta sul pannello posteriore del T 775. Selezionare la
modalità DAB sul T 775 alternando il pulsante [AM/FM/DB] sul pannello
anteriore. In assenza di un NAD DAB Adaptor DB 1 collegato, il VFD
visualizza ‘Controllare sintonizzatore DAB’.
NOTE
• LaradioDAB(moduloNADDABAdaptorDB1)esternanonèfornitacon
ilT775.
• Perlacorrettaconnessionedell’installazionedelDB1rispettoalT775,
consultatelaguidaall’installazionedell’adattatoreDB1NAD.
• InassenzadiunNADDABAdaptorDB1collegato,ilVFDvisualizza
“CheckDABTuner”(ControllaresintonizzatoreDAB).
FUNZIONAMENTO DAB
Con l’adattatore NAD DAB DB1 venduto a parte già collegato al T 775, ora è
possibile portare all’esterno il T 775 per ricevere trasmissioni DAB.
1 Alternare il pulsante [AM/FM/DB] no a trovarsi in modo DAB. Il VFD
mostrerà “No Service List (Nessuna lista di servizio) a segnalare che non
vi sono ancora servizi di trasmissione DAB scansionati. Questo è il modo
di default del DB1.
2 Per sintonizzarsi sui servizi di trasmissione DAB, premere [TUNER MODE]
e poi alternare il pulsante del pannello anteriore [TUNE / ] per
selezionare “Full Scan o “Local Scan.
FULL SCAN consente di realizzare la scansione dell’intera gamma di
frequenze digitali (Banda III e Banda L).
LOCAL SCAN realizza la scansione locale dei servizi DAB disponibili nella
propria zona. Vericare con il proprio rivenditore o visitare il sito www.
WorldDAB.org per controllare le frequenze di trasmissione applicabili
nella propria zona.
3 Selezionando “Full Scan o “Local Scan, sarà realizzata la scansione
automatica. Non è possibile interrompere questa sequenza. Durante la
sequenza, sul display comparirà il seguente messaggio.
Le barre mostrano lo stato di avanzamento della sequenza. Al
termine della scansione, l’ultimo numero visualizzato a destra sul VFD
corrisponde al numero totale di stazioni di trasmissioni DAB trovate. Poi,
viene sintonizzata la prima stazione (vedere la sezione Alfanumerico” di
seguito per comprendere l’ordine o la sistemazione delle stazioni).
FUNZIONAMENTO
USO DEL T 775 AM/FM/DB/iPod
32
ENGLISH FRAAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
4 È possibile visualizzare sul VFD la forza del segnale in entrata premendo
il pulsante [ENTER]. Maggiore è il numero dei segmenti visibili
nella riga di visualizzazione, più forte sarà il segnale. Cambiando la
posizione dell’antenna, è possibile aumentare la forza del segnale.
È altresì possibile scegliere di usare un’antenna esterna. Per ulteriori
informazioni, consultare un antennista.
NOTA
“NoServiceList”compariràsulVFDanchequandononvienetrovata
alcunastazionedopoilprocessodiscansione.Intalcaso,controllarela
connessioneelaposizionedell’antennaDABocontattareiproprifornitoridi
trasmissioniDABlocaliperavereinformazionisullacopertura.
LISTA SERVIZI
Per scegliere tra le stazioni di servizio DAB trovate, procedere come segue.
1 In modo DAB, premere [TUNE / ] per avanzare a fasi nella lista
delle stazioni disponibili così come illustrato nella riga inferiore del
display del VFD.
2 Premere [ENTER] per selezionare la stazione desiderata.
MODO SINTONIZZATORE DAB
Oltre a “Full Scan e “Local Scan come già descritto in precedenza,
premendo il pulsante [TUNER MODE] compariranno anche altre opzioni,
cioè – Station Order, DRC, Manual Scan, Prune List e Reset
STATION ORDER (ORDINE DELLE STAZIONI)
Usare “Station Order” per ordinare la sequenza delle stazioni elencate. Vi sono tre
ordini: Alphanumeric (Alfanumerico), Ensemble (Insieme) e Active (Attivo).
1 Durante l’ascolto di una trasmissione DAB, premere il pulsante [TUNER
MODE] del pannello anteriore e poi [TUNE / ] per selezionare
“Station Order. Premere [ENTER].
2 Alternare [TUNE / ] per selezionare tra Alphanumeric,
“Ensemble” e Active.
3 Premere [ENTER] per selezionare l’ordine delle stazioni desiderato.
ALPHANUMERIC ALFANUMERICO
Questa è l’impostazione predenita. Le stazioni sono sistemate prima
numericamente e poi alfabeticamente.
ENSEMBLE INSIEME
La radio digitale viene trasmessa sotto forma di gruppi di dati denominati
insiemi. Ogni insieme contiene un certo numero di stazioni, trasmesse su
una frequenza impostata. Quando si seleziona “Ensemble” come modo
dell’ordine delle stazioni, le stazioni radio vengono ordinate secondo i nomi
dei loro insiemi.
NOTA
Ensemblevieneanchedenominatoinmodoalternativo“multiplex”da
altrifornitoriditrasmissioni.
ACTIVE ATTIVO
Le stazioni attive sono elencate all’inizio dell’elenco di canali. I canali che
sono nell’elenco ma non hanno servizi nella zona sono visualizzati per
ultimi nell’elenco di canali.
DRC
È possibile impostare il livello di compressione delle stazioni per eliminare
le dierenze nella gamma dinamica o nel livello audio tra le stazioni radio.
La musica pop di solito è più compressa di quella classica, dal che consegue
una possibile dierenza dei livelli audio quando si passa da una stazione
ad un’altra. Se si imposta la DRC su 0, signica assenza di compressione, _
indica compressione media ed 1 indica compressione massima. Si consiglia
l’assenza di compressione, specialmente per la musica classica.
1 Durante l’ascolto di una trasmissione DAB, premere il pulsante
[TUNER MODE] del pannello anteriore e poi [TUNE / ] per
selezionare“DRC”. Premere [ENTER].
2 Alternare [TUNE / ] per selezionare tra “DRC 0”, “DRC ½ e “DRC 1.
3 Premere [ENTER] per selezionare il livello DRC desiderato.
MANUAL SCAN (SINTONIA MANUALE)
Questa opzione consente di sintonizzarsi manualmente su un canale e
vedere visualizzata la forza del segnale costantemente aggiornata. È anche
possibile usare la sintonizzazione manuale come ausilio nel posizionamento
dell’antenna per ottenere la ricezione ottimale di una stazione specica.
1 Durante l’ascolto di una trasmissione DAB, premere il pulsante [TUNER
MODE] del pannello anteriore e poi [TUNE / ] per selezionare
“Manual Scan”. Premere [ENTER]. Il canale e la frequenza attuali
compaiono nella riga superiore del VFD. Le “barre” nella riga inferiore del
VFD indicano il livello della forza del segnale del canale attuale.
2 Per selezionare altri canali, alternare [TUNE / ] per avanzare a
passi tra la lista dei canali. Rilasciare [TUNE / ] una volta arrivati
al canale desiderato. Il canale e la frequenza compaiono nella riga
superiore del VFD. Le “barre” nella riga inferiore del VFD indicano il livello
della forza del segnale del canale attuale. Per migliorare la ricezione del
canale selezionato, regolare o riposizionare l’antenna DAB no a che
non sia indicata la ricezione ottimale.
3 Premere [ENTER] per sintonizzarsi sul canale selezionato.
NOTA
Ilnumerodiinsiemiestazioniscansionabilivariaasecondadelluogoin
cuicisitrova.
FUNZIONAMENTO
USO DEL T 775 AM/FM/DB/iPod
33
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
PRUNE LIST (LISTA DI ELIMINAZIONE)
A volte, alcune stazioni diventano inattive. Lopzione “Prune List” consente
di cancellare tali stazioni inattive dalla lista dei servizi.
1 Durante l’ascolto di una trasmissione DAB, premere il pulsante [TUNER
MODE] del pannello anteriore e poi [TUNE / ] per selezionare
“Prune List”.
2 Premere [ENTER]. Eventuali stazioni inattive vengono cancellatate
automaticamente.
RESET
Lopzione “Reset consente di azzerare l’adattatore NAD DAB DB1 collegato
(e venduto a parte) sulle sue impostazioni di default di fabbrica
1 Durante l’ascolto di una trasmissione DAB, premere il pulsante [TUNER
MODE] del pannello anteriore e poi [TUNE / ] per selezionare “Reset”.
2 Premere [ENTER]. “Reset? No” comparirà nella riga inferiore del VFD.
Premere [TUNE / ] per commutare sull’opzione “Reset? Yes”.
3 Per selezionare “Reset? No” o “Reset? Yes, premere [ENTER] mentre ci si
trova nell’opzione desiderata. Selezionando “Reset? Yes” si provocherà
l’azzeramento del DB1 sulle sue impostazioni di default di fabbrica.
IMPOSTAZIONI DELLE INFORMAZIONI
Durante l’ascolto di una trasmissione DAB, il tipo di informazioni visualizzato
nella riga inferiore del VFD può variare. Premere [INFO] per spostarsi tra le
seguenti opzioni di visualizzazione:
Station Name
DLS
Channel and Frequency
Ensemble Name
Program Type
Time and Date
Audio Signal information
Error Rate
STATION NAME NOME DELLA STAZIONE
Compare il nome o l’ID della stazione di trasmissione DAB. Questa è la
visualizzazione di default.
DLS
DLS (Dynamic Label Segment) è il testo che scorre fornito dalla stazione
trasmittente. Può contenere informazioni sui titoli dei brani o dettagli sul
programma o la stazione.
CHANNEL AND FREQUENCY CANALE E FREQUENZA
Visualizza il canale e la frequenza della trasmissione DAB su cui si è
sintonizzati al momento.
ENSEMBLE NAME NOME DELL’INSIEME
Compare il nome dell’insieme che trasmette il programma.
PROGRAM TYPE TIPO DI PROGRAMMA
Questa è una descrizione del tipo di trasmissione fornito dalla stazione, ad
esempio pop, rock, teatro e così via.
TIME AND DATE ORA E DATA
Sono visualizzate l’ora e la data correnti fornite dalla stazione DAB.
AUDIO SIGNAL INFORMATION INFORMAZIONI SUL SEGNALE
AUDIO
Visualizza i bitrate e il tipo di audio (stereo, mono o joint stereo) così come
viene trasmesso dal provider di trasmissioni DAB. Tali informazioni sono
impostate da chi trasmette per adattarsi al tipo e alla qualità di materiale in
trasmissione.
PERCENTUALE DI ERRORE
Visualizza la velocità degli errori digitali (0 - 99) del canale su cui si è
sintonizzati al momento: più bassa è la cifra, migliore è la qualità della
ricezione della trasmissione.
FUNZIONAMENTO
USO DEL T 775 AM/FM/DB/iPod
34
ENGLISH FRAAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
ASCOLTO DEL RIPRODUTTORE iPod
Il T 775 è dotato di una porta dati posta nel pannello posteriore, dove è
possibile inserire una docking station iPod di NAD (NAD IPD) opzionale.
Con la docking station iPod di NAD che collega il T 775 al lettore iPod, è
possibile ascoltare i brani preferiti oltre che visualizzare le immagini ferme e
e la riproduzione di video.
È possibile controllare il lettore iPod usando i pulsanti assegnati nel
pannello anteriore del T 775. E con i tasti funzione corrispondenti del
telecomando HTR 3, è possibile selezionare i materiali memorizzati nell’iPod
per la riproduzione oltre che accedere a molte delle sue funzioni anche
attraverso la stanza. Inoltre, la docking station iPod NAD opzionale carica il
lettore iPod mentre è collegata al T 775.
NOTE
• LadockingstationiPodNAD(NADIPD)ècorrentementedisponibile
indueversioni:NADIPD1eNADIPD2.IduemodellidiNADIPDele
variantisuccessivesonocompatibiliconT775.
• LadockingstationiPodNADopzionaleelettoreiPodsonoopzionalie
nonsonoforniticonilT775.
• Lefunzioni,lefunzionalitàelecapacitàdiriproduzionedellettoreiPod
accessibiliattraversoilT775potrebberovariareasecondadelmodello
dellettoreiPod.
• Quandosiusal’HTR3percontrollarelefunzioniiPod,assicurarsicheil
selettoredeldispositivosiaimpostatosu“AMP”.
CONNESSIONE DELLA DOCKING STATION iPod NAD OPZIONALE E
DEL LETTORE iPod AL T 775
Prima di realizzare le connessioni, assicurarsi che tutti i dispositivi siano
scollegati.
1 Collegare la porta DATA PORT di NAD IPD alla porta dati corrispondente
“MP DOCK” del T 775.
2 Collegare inoltre l’uscita S-video della docking station iPod e l’uscita
audio all’entrata Audio 5/Video 5 del T755 (l’allocazione della sorgente
iPod di default nel T 775). È inoltre possibile collegare sia il connettore
audio che video a qualsiasi entrata assegnabile del T 775.
3 Alloggiare il lettore iPod nella docking station iPod NAD.
NAVIGAZIONE DELLE FUNZIONI E FUNZIONALITÀ DEL LETTORE iPod
Dopo aver collegato insieme il lettore iPod, la docking station iPod NAD e il
T 775, è possibile collegarli (IN) alle rispettive sorgenti di alimentazione.
1 Con il T 775, il lettore iPod e la docking station iPod NAD in stato
di accensione (ON), selezionare SOURCE 5 del T 775. Il lettore iPod
visualizzerà il logo di NAD e sotto di esso “OK to disconnect (OK per
scollegare). D’altro canto, il VFD del T 775 visualizzerà nella riga superiore
“iPod Menu” (Menu iPod) e in quella inferiore “Playlists (Playlist). La riga
inferiore varierà a seconda del menu attualmente selezionato.
Allo stesso tempo, l’OSD del T 775 visualizzerà tutte le selezioni menu
iPod come Playlists (Playlist), Artists (Artisti), Albums (Album), Songs
(Canzoni), Podcasts (Podcast), Genres (Generi), Composers (Compositori)
e Audiobooks (Audiolibri).
2 Navigare attraverso le selezioni dei menu iPod usando una
combinazione dei pulsanti .
NOTE
• LarotellascorrevoleeicomandidellettoreiPodnonfunzionano
quandoessoècorrettamentecollegatoalT775attraversoladocking
stationNAD.
• PerusciredalmenuiPodnellaSource5,premere esitorneràall’OSD
‘MenuSelect’(Selezionemenu).Seguireleistruzionifornite.
FUNZIONALITÀ E IMPOSTAZIONI DI COMANDO
Attraverso il pannello anteriore e i pulsanti del telecomando HTR 3 è
possibile selezionare e abilitare i seguenti comandi e funzioni. Dato
che l’HTR 3 sarà nella maggior parte dei casi il controller principale,
focalizzeremo la nostra attenzione sulle operazioni controllate a distanza.
Notare che altri modelli NAD IPD, come NAD IPD 2, dispongono di
telecomandi propri. I comandi sottostanti si applicano anche ai tasti
corrispondenti dei telecomandi per tali modelli NAD IPD applicabili.
ENTER INVIO
Premere [ENTER] per andare al menu “iPod Settings’ in cui è possibile
impostare le seguenti opzioni:
Shue (Riproduzione casuale) : Selezionare [Shue] (Riproduzione
casuale) per abilitare la riproduzione casuale di liste di [Songs] (Canzoni)
o [Albums] (Album). Per disattivare la funzione, selezionare [O].
Repeat (Ripetizione) : Selezionare [One] (Uno) per la riproduzione
ripetuta della canzone attuale. Selezionare [All] (Tutto) per la riproduzione
ripetuta dell’intera lista sotto la selezione [Songs] (Canzoni).
Audiobook Speed (Velocità audiolibro) : La velocità di riproduzione
dell’audiolibro può variare a seconda delle proprie preferenze. Durante
la riproduzione dell’audiolibro, regolare la velocità di lettura su [Normal]
(Normale), [Fast] (Veloce) o [Slow] (Lento).
DISP
Durante la riproduzione, altrnare il tasto [DISP] dell’HTR 3 per mostrare nella
riga superiore del VFD del T 775 il tiolo della canzone, il nome dell’artista e
il titolo dell’album. Nel caso in cui non vi fossero informazioni disponibili,
il display visualizzerà “No Song” (Nessuna canzone), “No Artist” (Nessun
artista) o “No Album” (Nessun album) a seconda del caso. A lato di queste
informazioni, nella riga inferiore compariranno l’allocazione del numero del
brano attuale e il tempo trascorso.
Il tasto del pannello anteriore equivalente per [DISP] è [INFO].
PULSANTI DI NAVIGAZIONE
Durante la modalità di riproduzione, premere per saltare avanti alla
canzone successiva o per saltare indietro a quella precedente. Per
navigare in su o in giù rapidante la lista, premere e tenere premuto .
Mentre ci si trova nel Options (Opzioni) o Selection lists (Liste di selezione),
alternare per andare su o giù tra le opzioni o le liste.
I tasti del pannello anteriore equivalenti per sono
Preset / Preset .
SKIP/CH/PRESET
Premere SKIP/CH/PRESET per scorrere su e giù tra la lista delle canzoni
ad almeno di 8 titoli per volta. Premere e tenere premuto SKIP/CH/
PRESET per scorrere rapidamente attraverso i titoli delle canzoni. Durante lo
scorrimento veloce, nell’angolo inferiore dell’OSD compare la prima lettera
della canzone man mano che cambia il titolo.
SCAN / SCANSIONE/ PAUSE   PAUSA/ PLAY
RIPRODUZIONE
Premere PAUSE [ ] (Pausa) durante la riproduzione per arrestare
momentaneamente la riproduzione. Ripristinare la riproduzione premendo
nuovamente PAUSE [ ] o PLAY (Riproduzione).
Durante la riproduzione o la modalità PAUSE, premere SCAN /
(Scansione) per la scansione veloce in avanti o indietro della canzone
attuale.
FUNZIONAMENTO
USO DEL T 775 AM/FM/DB/iPod
35
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
NAD IPD 2
NAD IPD 2 dispone di un proprio il telecomando, il DR 1. Per poter
comandare NAD IPD 2 utilizzando il DR 1, spostarsi al menu “iPod
Setup (Congurazione iPod) e impostare Auto Connect” (Connessione
automatica) su “No”. Vedere in proposito l’argomento relativo a “iPod
Setup (Congurazione iPod)” in “USO DEL T 775 – MENU SETUP”, sezione
“FUNZIONAMENTO. Con questa impostazione è possibile utilizzare il DR 1
per comandare il riproduttore iPod inserito nel dock NAD IPD 2. Notare che
se si imposta Auto Connect (Connessione automatica) su “No” mentre ci si
trova in Source 5 (Sorgente 5), occorre modicare la sorgente e ritornare a
Source 5 perché le modiche alle impostazioni abbiano eetto.
Quando si utilizza il DR 1 per comandare il riproduttore iPod inserito nel
dock NAD IPD 2, occorre consultare il display del riproduttore iPod inserito
nel dock per visualizzare e utilizzare a pieno le funzionalità di comando
e spostamento, in quanto l’OSD non è disponibile in questa condizione.
Quando si preme il tasto [ ] dell’HTR 3 o il tasto [TUNE ] del pannello
anteriore, viene visualizzato l’OSD “Menu Select” (Selezione menu). Se
si seleziona “iPod Menu” (Menu iPod) in questa opzione “Menu Select”
(Selezione menu), il NAD IPD 2 viene connesso manualmente. Per comandare
il NAD IPD 2 occorre utilizzare i tasti di comando del pannello anteriore del
T 775 o quelli dell’HTR 3 mentre si consulta l’OSD; il NAD IPD 2 non risponde
a nessuno dei comandi del DR 1.
Oltre ai comandi precedenti in comune con il DR 1, di seguito si forniscono
le descrizioni degli altri tasti di comando del DR 1.
LIGHT
Premere [LIGHT] (Luce) per attivare la retroilluminazione del riproduttore
iPod se è in modalità non in uso.
MENU
Premere [MENU] per ritornare a un’opzione o a una selezione di menu
precedenti.
ENTER
Premere [ENTER] (Invio) per selezionare un’opzione o avviare la riproduzione
se applicabile.
REPEAT
Premere per iniziare la modalità di ripetizione, come segue : ripetizione di
un brano, ripete tutti i brani o annulla la modalità di ripetizione.
RANDOM
Premere per iniziare la riproduzione in ordine casuale. Esistono tre
modalità casuali: Shue Song (Riproduzione casuale brani) Shue Album
(Riproduzione casuale album) o Shue O (Annulla riproduzione casuale).
PER VISUALIZZARE I VIDEO O LE FOTO CARICATE NELLiPod
I video (o le foto) caricati sull’iPod sono visualizzabili direttamente attraverso
il T 775. Ecco la procedura da seguire:
1 Assicurarsi che l’impostazione [TV Out] (Uscita TV)A del menu Video
Settings (Impostazioni video) dell’iPod sia sulla modalità [On] (Acceso) e
sia selezionato il [TV Signal] (Segnale TV) idoneo.
2 La selezione di video o le di foto e le procedure di riproduzione sono
gestite direttamente dal lettore iPod e non attraverso il T 775. Occorre
uscire completamente dal menu Setup del T 775 o dal Menu Select OSD
per poter essere in grado di navigare attraverso le opzioni del menu di
riproduzione video o foto del lettore iPod. Per un modo pdiretto, andare
al menu ‘iPod Setup’ e impostare ‘Enabled’ (Abilitato) su [No].
3 Con le porte S-VIDEO OUT e AUDIO OUT della docking station iPod
collegare all’entrara AUDIO/VIDEO 5 del T 775 o a qualsiasi altra entrata
assegnabile, è ora possibile apprezzare direttamente le selezioni video
o foto attraverso il T 775 così come sono caricate nell’iPod. Assicurarsi di
selezionare il ‘Source Number (Numero di sorgente) corretto del T 775.
NOTA
Peraltrefunzionidinavigazione,consultareilmanualeutentedel
lettoreiPodplayer.AsecondadelmodellodellettoreiPod,potrebbe
esserepossibilecontrollarealcunedellealtrefunzioniusandoicomandi
dinavigazionedelT775delcaso.
iPod è un marchio registrato di Apple, Inc., registrato negli Stati Uniti ed in
altri Paesi.
FUNZIONAMENTO
USO DEL T 775 AM/FM/DB/iPod
36
ENGLISH FRAAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
SPECIFICHE
• Controlla un massimo di 8 dispositivi.
• 44 tasti funzione.
• Apprende un massimo di 352 comandi.
• Registra no a 44 macro con un massimo di 64 comandi ciascuna.
• Funzione punch-through congurabile.
• Illuminazione dei tasti con timeout programmabile.
• Possibilità di eseguire l’upgrade.
• Contiene libreria preprogrammata dei codici NAD a distanza.
L’HTR 3 NAD è già pronto a far funzionare il ricevitore A/V T 775 appena estratto dalla sua scatola, ma
racchiude davvero otto telecomandi in uno. Ciascuno degli 8 tasti del Selettore del dispositivo posti
nella parte superiore del dispositivo può richiamare una nuova “pagina dei codici del telecomando
perché siano trasmessi dai restanti 44 tasti. È possibile “insegnare i codici da qualsiasi componente
controllato a distanza via infrarossi, a prescindere dalla marca, ad uno o tutti tali componenti.
Naturalmente, il sistema più logico è di insegnare i codici dal DVD player alla “pagina del selettore del
dispositivo [DVD], i codici del televisore alla “pagina [TV] e così via, anche non occorre seguire uno
schema specico: è possibile caricare qualsiasi comando su qualsiasi tasto o in qualsiasi pagina (vedere
Apprendimento dei codici da altri telecomandi”, di seguito).
L’HTR 3 è già preprogrammato con una serie completa di comandi per il ricevitore A/V T 775 nella sua
pagina del Selettore del dispositivo [AMP] e con i comandi della libreria per far funzionare la maggior
parte dei componenti DVD o CD di NAD sulle relative “pagine del Selettore del dispositivo. Questi
comandi di default sono permanenti: Anche se si istruisce l’HTR 3 anché nuovi comandi prendano
il loro posto, i comandi della libreria sottostanti resteranno operativi e potranno essere richiamati
facilmente nel caso in cui si dovesse aggiungere un componente NAD al proprio impianto in seguito
(vedere “Modo Delete, di seguito).
NOTA
Perl’usoconilT775,nondovrebbeesserenecessarioprogrammarenuovamentealcuntastosulla
pagina[AMP]dell’HTR3.Tuttavia,perchél’HTR3controlliicomponentidimarcaNADspecici,
potrebbeesserenecessariocaricareunaopiùlibreriedeicodicidiverse(consultare“Caricamento
dellelibreriedeicodici”diseguito).
CONTROLLO DEL T 775
L’HTR 3 si divide in due sezioni principali. Otto tasti del Selettore del dispositivo in alto—[AMP], [DVD,]
[TV,] e così via—impostare i restanti tasti del telecomando su una “pagina di comandi per controllare
un componente specico. Un tasto Seleziona dispositivo stabilisce soltanto quale componente
controllerà l’HTR 3, non realizza alcuna funzione sul ricevitore A/V. Tutti gli altri tasti sono tasti funzione
in grado di “apprendere i codici di comando teoricamente da qualsiasi controller remoto ad infrarossi,
consentendo di insegnare i codici della propria apparecchiatura, a prescindere dalla marca, all’HTR 3.
Tuttavia, l’HTR 3 è già preprogrammato per far funzionare il T 775. Tutti i tasti funzione sulla “pagina
[AMP] del Selettore del dispositivo realizzano le funzioni del T 775. (L’HTR 3 può anche comandare
molti altri componenti NAD dalle sue pagine [DVD,] [CD,] [TUNER,] e [CUSTOM]).
È importante notare che alcuni tasti dell’HTR 3 realizzano varie funzioni a seconda della pagina
del Selettore del dispositivo scelta. Il colore dell’etichettatura del tasto del Selettore del dispositivo
corrisponde all’etichettatura dei tasti funzione. Più al centro, la “pagina del selettore del dispositivo
[AMP] di colore nero corrisponde all’etichettatura di selezione dellentrata di colore nero e anche
bianco sopra i tasti numerici. Quando la pagina del selettore del dispositivo [AMP] dell’HTR 3 è attiva,
questi tasti selezionano le entrate del ricevitore A/V. Allo stesso modo, la “pagina del Selettore del
dispositivo [DVD] di color porpora corrisponde a varie etichette di color porpora, la pagina di colore
verde del tasto del dispositivo [TV] di colore verde e così via.
FUNZIONAMENTO
USO DEL TELECOMANDO HTR 3
37
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
APPRENDIMENTO DEI CODICI DA ALTRI TELECOMANDI
Iniziare collocando l’HTR 3 “faccia a faccia” con il telecomando sorgente in
modo che le nestre dei due dispositivi vengano a trovarsi a circa 2 pollici
di distanza l’una dall’altra.
• Entrare in modo Learning: sull’HTR 3, premere e tenere premuti
contemporaneamente per 3 secondi un tasto del Selettore del
dispositivo ed il tasto [RES], no a che il LED Learn al centro dell’HTR 3
non si accenda con luce ssa di colore verde.
• Premere il tasto funzione dell’HTR 3 al quale si desidera far apprendere
un comando, il LED Learn diventerà di colore ambra.
• Premere e tenere premuto il tasto funzione sul telecomando della sorgente:
il LED learn dell’HTR 3 lampeggerà con luce di colore ambra per un paio di
secondi, poi diventerà di colore verde sso. Il comando è stato appreso.
• Premere nuovamente il tasto del Selettore del dispositivo dell’HTR 3 per
uscire dal modo Learning.
Se il LED Learn non lampeggia con luce di colore ambra, potrebbe essere
necessario dover variare la distanza tra i telecomandi. Se il LED Learn
diventa di colore rosso invece che verde, signica che quel dato comando
del telecomando sorgente non è stato acquisito.
Esempio: Apprendimento “Pausa DVD”
Posizionare l’HTR 3 ed il telecomando del proprio DVD player come
descritto in precedenza.
• Sull’HTR 3, premere e tenere premuti contemporaneamente [DVD] e [RES]; il LED
Learn diventa di colore verde sso.
• Premere il tasto [ ] (pausa) dell’HTR 3; il LED Learn diventa di colore
ambra.
• Premere e tenere premuto il tasto pausa del telecomando del DVD
player; il LED Learn dell’HTR 3 lampeggia con luce di colore ambra e poi
diventa di colore verde sso. Il comando è stato appreso.
• Premere nuovamente [DVD] per uscire dal modo Learning.
ANNULLARE L’OPERAZIONE
È possibile annullare la congurazione di un tasto premendo il tasto del
Selettore del dispositivo attivo prima di aver portato a termine la procedura
di apprendimento: il LED Learn diventerà di colore rosso.
PUNCH-THROUGH
La funzione “punch-through dell’HTR 3 consente di conservare un tasto
funzione da una “pagina di Selezione del dispositivo ad un’altra, in modo
che, ad esempio, la funzione AMP [MODO SURR] comanderà ancora il T 775
quando la pagina del Selettore del dispositivo DVD è attiva.
NOTA
Itasti[VOL]dell’HTR3sonopreprogrammaticome“punch-through”
pertuttelepaginediselezionedeldispositivo:[VOL]metteràinfunzione
ilvolumemasterdelT775aprescinderedaldispositivoattualmente
selezionato.Icomandidelvolumedelcanale[SURR.][CENTER,]e[SUB]
sonopreprogrammatiallostessomodocome“punch-through”.
Per impostare un “punch-through, dopo essere entrati in modo Learning
ed aver premuto il tasto per il quale si desidera realizzare tale operazione,
basta premere due volte il tasto del dispositivo sul quale realizzare il “punch-
through. Il LED di stato diventerà di colore verde, premere nuovamente il
tasto del Selettore del dispositivo per uscire dal modo Learning.
Esempio: Realizzare il punch-through del tasto AMP [SURR MODE] nella
“pagina DVD
• Sull’HTR 3, premere e tenere premuti contemporaneamente [DVD] e [RES]; il LED
Learn diventa di colore verde sso.
• Premere [MODO SURR], il LED Learn diventa di colore ambra.
• Premere due volte [AMP], il LED Learn diventa di colore verde.
• Premere nuovamente [DVD] per uscire dal modo Learning.
COPIARE UN COMANDO DA UN ALTRO TASTO
È possibile copiare un comando da qualsiasi tasto dell’HTR 3 a qualsiasi altro.
Per copiare un tasto funzione, dopo essere entrati in modo Learning ed aver
premuto il tasto su cui si desidera copiare, premere semplicemente il tasto del
dispositivo dal quale si desidera copiare, avendo prima premuto il suo tasto del
Selettore del dispositivo se esso risiede in un altra “paginadel dispositivo. Il LED
di stato diventedi colore verde, premere nuovamente il tasto del Selettore del
dispositivo per uscire dal modo Learning.
Esempio: copiare il comando Pausa dal pulsante CD al tasto AMP [ ]:
• Sull’HTR 3, premere e tenere premuti contemporaneamente [AMP] e
[RES]; il LED Learn diventa di colore verde sso.
• Premere [ ] (pausa), il LED Learn diventa di colore ambra.
• Premere [CD]; premere [ ] (pausa); il LED Learn diventa di colore verde.
• Premere nuovamente [AMP] per uscire dal modo Learning.
NOTA
Lefunzionicopiaepunch-throughsonosimili.Tuttavia,sesicopia
uncomandoepoilosicancella,osisovrascriveilcomandooriginale
(tastosorgente),ilcomandodeltastosucuisiècopiatoresta
immutato.Sesirealizzail“punch-through”suuncomandoepoisi
cancellaosisovrascriveiltastooriginale,lefunzionisullequalisiè
eseguital’operazionedi“punch-through”cambierannoanchessedi
conseguenza.Selafunzionesorgenteelafunzionedidestinazione
sonolastessa,l’HTR-Rripristineràuncomandoappresoinprecedenza,
seneesisteuno.Pertanto,sesicancellainavvertitamenteuncomando
appreso o una tabella di libreria sopra i comandi appresi, questo
èunmodorapidoperrecuperarlisenzadoverdinuovoeseguirne
l’apprendimento.
COMANDI MACRO
Un comando “macro è una serie di due o più codici del telecomando
emessi automaticamente mediante la pressione di un unico tasto. È
possibile usare una macro per automatizzare una sequenza di comandi
semplice, tipo Accendere il DVD player e poi premere ‘play’. Oppure,
è possibile comporre ed elaborare le macro per alimentare un intero
impianto, selezionare una sorgente, scegliere un modo di ascolto ed iniziare
una riproduzione: di nuovo, tutto con la pressione di un unico tasto. L’HTR
3 può memorizzare una macro su ciascuno dei suoi tasti funzione (esclusi i
tasti del Selettore del dispositivo).
NOTA
Lemacrosonoindipendentidaldispositivoattualmenteselezionato.
REGISTRAZIONE DELLE MACRO
Per registrare una macro, premere e tenere premuti per 3 secondi
contemporaneamente sia il tasto [MACRO] sia il tasto funzione dell’HTR 3
al quale si desidera assegnare la macro, no a che il LED di stato diventa di
colore verde. Inoltre, si accenderà il pulsante della macro.
Premere la sequenza di tasti funzione da registrare nella macro,
assicurandosi di premere prima il tasto del Selettore del dispositivo richiesto
per ogni funzione (mentre si registra la macro, è possibile commutare i
dispositivi per quante volte sia necessario). Ciò consente di creare una
macro contenente comandi provenienti da più di una “pagina del selettore
del dispositivo.
Una volta terminato l’inserimento della sequenza di comandi desiderata,
premere nuovamente [MACRO] per memorizzare la macro: il LED Learn ed il
tasto [MACRO] si spegneranno.
NOTA
Ognimacropuòmemorizzarenoadunmassimodi64fasidi
comando.Sesisuperatalenumero,lamacrosaràmemorizzata
automaticamentedopol’aggiuntadel64mocomando.
FUNZIONAMENTO
USO DEL TELECOMANDO HTR 3
38
ENGLISH FRAAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
Esempio: Registrare una macro sul tasto [0] per accendere il T 775,
Selezionare “Input 1” (Source 1) e iniziare la riproduzione del dispositivo
Source 1 collegato (come nel DVD player):
• Sull’HTR 3, premere e tenere premuti contemporaneamente [MACRO] e
[0] (zero numerico); il LED Learn diventa di colore verde sso.
• Premere [AMP]; premere [ON]; premere [1] (“DVD rosso ); premere
[DVD]; premere [ ] (Play) (il LED Learn lampeggia ad ogni aggiunta).
• Premere nuovamente [MACRO] per uscire dal modo di registrazione
macro.
Per eliminare una macro, realizzare le fasi della procedura descritta in
precedenza senza inserire alcuna funzione.
ESECUZIONE DELLE MACRO
Per eseguire una macro, premere e rilasciare [MACRO]; si accenderà per 5
secondi. Mentre resta acceso, premere un tasto dell’HTR 3 su cui è stata in
precedenza memorizzata una macro.
Sarà eseguita la macro corrispondente; man mano che si esegue ciascuna
fase, il tasto del suo Selettore del dispositivo “superiore” lampeggia per
breve tempo; una volta terminata l’esecuzione, il tasto [MACRO] si spegne.
La pressione di qualsiasi altro tasto dell’HTR 3 durante l’esecuzione di una
macro ne provocherà linterruzione. Ricordare che anché il dispositivo
di emissione ad infrarossi dell’HTR 3 possa attivare i componenti di
destinazione, occorre tenere in mano l’HTR 3 stesso.
NOTA
Quandosiesegueunamacro,siinserisceautomaticamenteunritardodi
1secondotraisuoicomandi.Nelcasoincuioccorraunritardosuperiore
ad1secondotraparticolaricomandi(adesempio,perconsentireadun
componentediavviarsicompletamente),èpossibileregistrarefasi“vuote”
nellamacrocambiandole“pagine”delSelettoredeldispositivosenza
inserirelefunzionidicomandoeettive.
TIMEOUT DELL’ILLUMINAZIONE DEI TASTI
È possibile impostare l’illuminazione dei tasti dell’HTR 3 perché resti accesa
per un periodo compreso tra 0 e 9 secondi. Il valore predenito è 2 secondi.
Per impostare il timeout di illuminazione, premere e tenere premuti
contemporaneamente per 3 secondi i tasti [DISP] e [0-9] dell’HTR 3, con
il numero corrispondente alla durata desiderata del timeout; il LED Learn
lampeggerà due volte a conferma della nuova impostazione. Quando si
imposta sullo zero, l’illuminazione non si accenderà aatto.
NOTA
L’illuminazionedeitastièlacausadelmaggiorconsumodellebatterie
dell’HTR3.Untimeoutdiilluminazionedeitastibreveprolungherà
lavitautiledellebatterieinmodonotevole;spegnendolodeltutto
(impostandolosu0secondi)laprolungheràulteriormente.
AZZERAMENTO DI FABBRICA
È possibile azzerare l’HTR 3 alle sue condizioni di fabbrica, cancellando tutti i
comandi acquisiti, i tasti copiati e sui quali sia stata eettuata unoperazione
di “punch-through, le macro ed altre informazioni di congurazione,
riportando tutti i tasti ai rispettivi comandi di libreria preprogrammati.
Per eettuare un azzeramento di fabbrica, premere e tenere premuti
contemporaneamente per 10 secondi i tasti [ON] e [RTN] dell’HTR 3; il LED
Learn inizierà a lampeggiare con luce di colore verde. Rilasciare [ON] e [RTN]
prima del completamento del secondo lampeggiamento; il LED Learn
diventerà di colore rosso a segnalare che il telecomando è stato azzerato.
NOTA
Occorrerilasciare[ON]e[RTN]primadellospegnimentodelsecondo
lampeggiamento, in caso contrario l’unità non si azzererà; nel caso in
cuisivericasseciò,ripeterel’interaprocedura.
MODO DELETE
L’HTR 3 può memorizzare comandi appresi, copiati e della “libreria di default” su un
unico tasto (i comandi della libreria di default sono i codici NAD preprogrammati,
come i comandi del T 775 nativi sulla “pagina [AMP]).
È possibile cancellare i comandi per fasi all’indietro no al comando della
libreria di default su ogni tasto, eliminando i comandi appresi, le funzioni
punch-through ed i tasti copiati.
NOTA
Icomandidellalibreriadidefaultnonpossonoesserecancellati,
pertantononcisidevepreoccuparecheilmodoDeletepossaprovocare
modicheirreversibili.
Per entrare in modo Delete, premere e tenere premuti
contemporaneamente per 3 secondi il tasto del Selettore del dispositivo
desiderato ed il tasto [RTN], no a che il LED Learn non diventi di colore
verde. Premere il tasto funzione il cui comando si desidera cancellare; il LED
Learn lampeggerà; il numero di volte segnala quale tipo di funzione si sia
attivata (vedere la tabella di seguito). Per uscire dal modo Delete, premere
nuovamente il tasto del Selettore del dispositivo.
NOTA
Épossibilecancellarecomandiditastifunzionemultiplisullastessa
“pagina”delSelettoredeldispositivo,mapercancellarepiùdiuna
paginadelSelettoredeldispositivooccorreusciredalmodoDeleteepoi
rientrare sulla pagina richiesta.
Lampeggia Tipo di comando
1 Comando della libreria di default
2 Comando della libreria copiata
3 Comando appreso
CARICAMENTO DELLE LIBRERIE DEI CODICI
L’HTR 3 può memorizzare una libreria diversa di codici NAD di default per
ogni “pagina del Selettore del dispositivo. Se la libreria di default originale
non controlla il proprio CD player, tape deck, DVD player NAD o altro
componente, seguire la procedura indicata di seguito per cambiare la libreria
dei codici.
Iniziare assicurandosi che il componente che si desidera far controllare
all’HTR 3 sia collegato ed alimentato (su on”“acceso, non semplicemente
in standby). Per entrare nel modo Libreria dell’HTR 3, premere e tenere
premuti contemporaneamente per 3 secondi il tasto del Selettore del
dispositivo desiderato ed il tasto [AVPS], no a che il LED Learn non diventi
di colore verde.
Tenendo l’HTR3 puntato verso il componente, inserire il numero della libreria
dei codici a tre cifre idoneo dalla tabella fornita di seguito. Premere [OFF].
Se il componente si spegne, premere [ENTER] per accettare quel numero
della libreria dei codici ed uscire dal modo Libreria. Se il componente non si
spegne, inserire il numero della libreria dei codici a tre cifre preso dalla tabella.
FUNZIONAMENTO
USO DEL TELECOMANDO HTR 3
39
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Quando si inserisce il numero corretto, il componente si spegne, premere [ENTER]
per accettare quel numero della libreria dei codici ed uscire dal modo Libreria.
CODICE
LIBRERIA
DESCRIZIONE PRODOTTO NAD
CODICE
LIBRERIA
DESCRIZIONE PRODOTTO NAD
100
Ricevitore con Acceso /
spento discreto
300 Sintonizzatore
101
Ricevitore con Acceso /
spento alternato
301 Sintonizzatore L75, L76
102 S170 302 Sintonizzatore L70
103 L75 303 Sintonizzatore L53
104 Comandi seconda zona 304 Sintonizzatore L73
3112 Zona 3 305 C425
4112 Zona 4 306 C445
105 L70 307 Sintonizzatore serie Txx5
106 L76 400 Deck nastro B
107 118 401 Deck nastro A
108 L53 500 TV 280
109 L73 501 MR13
110 Ricevitore / amplicatore stereo 502 MR20
111 Seconda zona stereo 503 PMR45
112 Serie Txx5 600 T535, T562, T585, M55
200 Lettore CD 601 T550, L55
201 Lettore CD (vecchio) 602
T512, T531, T532, T571,
T572
202 5170, 5240, 5340 603 L70, L73 DVD
203 5325 604 L56
204 5060 605
T513, T514, T515, T517,
T524, T533, T534
205 M5 606 L53 DVD
MODO SEARCH (RICERCA)
Se nessuno dei codici della tabella, una volta inserito, accende il componente e
si è abbastanza sicuri di aver seguito in modo completo e preciso la procedura
precedente, si potrebbe voler tentare il metodo di ricerca come indicato di seguito:
Entrare nel modo Libreria premendo e tenendo premuti contemporaneamente
per 3 secondi il tasto del Selettore del dispositivo desiderato ed il tasto [AVPS],
no a che il LED Learn non diventi di colore verde. Ora, premere e tenere
premuto il tasto [ ] o [ ] dell’HRT 3; il telecomando proceder¨¤ ad incrementi
attraverso tutti i codici disponibili ad una velocit¨¤ di circa 1 al secondo.
Se il componente si spegne, rilasciare immediatamente il tasto cursore,
premere [ENTER] per accettare quel numero della libreria dei codici ed uscire
dal modo Libreria. Provare qualche comando; se ci si dovesse accorgere di
essere andati oltre la libreria dei codici necessaria, entrare nuovamente nel
modo Libreria ed usare il tasto cursore per tornare indietro.
NOTA
Épossibilecheilmododiricercatrovilibreriedeicodicichemettonoin
funzione,almenoparzialmente,componentidialtremarche(nonNAD).
Unavoltascopertetalipossibilità,èdicertopossibilesfruttarle.Tuttavia,
dato che possiamo garantire la completezza o la precisione soltanto
dellelibreriedeicodiciNAD,nonpossiamosupportareilfunzionamento
dell’HTR3concomponentidialtremarche.
VERIFICA DEL NUMERO DELLA LIBRERIA DEI CODICI
È possibile vericare la libreria dei codici attuale sul tasto del Selettore del
dispositivo nel seguente modo. Entrare nel modo Libreria premendo e
tenendo premuti contemporaneamente per 3 secondi il tasto del Selettore del
dispositivo del componente desiderato ed il tasto [AVPS], no a che il LED Learn
non diventi di colore verde. Premere il tasto [DISP]; l’HTR 3 indica la libreria dei
codici attuale mediante il lampeggiare dei tasti [CUSTOM], [VCR], e [MACRO].
Ad esempio, per indicare la libreria dei codici #501, l’HTR 3 farà lampeggiare
[CUSTOM] per 5 volte, farà una pausa e poi farà lampeggiare [MACRO] una
volta. Si potrebbe voler prender nota dei numeri di libreria dei codici dei
propri componenti.
RIEPILOGO DEI MODI DELL’HTR 3
Modo Tasti da premere (per 3 secondi)
Apprendimento/Copia/Punch Through Tasto Device + tasto RES
Modo Delete Tasto Device + tasto RTN
Registrazione macro Tasto Macro + tasto funzione
Modo Library Tasto Device + tasto AVPS
Timeout della retroilluminazione Tasto DISP + tasto cifra
Azzeramento di fabbrica
Consultare Azzeramento di fabbrica”
sopra
MODO SLEEP
Il timer del modo Sleep commuterà il T 775 nel modo Standby
automaticamente dopo un numero di minuti prestabilito. Premendo
una volta il pulsante SLEEP dell’HTR3 si visualizzerà l’impostazione
dell’incremento di tempo di attesa. Premendo una seconda volta
il pulsante SLEEP dell’HTR3 entro 3 secondi si modicherà il tempo
dell’incremento di attesa ad intervalli di 15 minuti, trascorso il quale tempo
il T 775 passerà automaticamente in modo Standby.
Per regolare il ritardo dell’attesa, premere due volte il pulsante SLEEP
dell’HTR3; prima per visualizzare l’incremento del tempo di attesa ed una
seconda volta per modicare l’incremento del tempo di attesa. Ad ogni
pressione consecutive si aumenta il tempo di attesa ad incrementi di 15
minuti da 15 a 90 minuti. Per annullare il modo Sleep, continuare a premere
il pulsante SLEEP dell’HTR3 no a che non compaia “SLEEP OFF” sul VFD.
Commutando il T 775 in Standby dal pulsante OFF dell’HTR3 o dal pulsante
STANDBY del T 775 si annullerà anche il modo Sleep.
USO DEL TELECOMANDO ZR 4
Il telecomando ZR 4 è un telecomando compatto discreto per il controllo
del T 775 da varie stanze diverse da quella principale. Il telecomando ZR 4
consente il controllo separato completo della selezione della sorgente a
prescindere dalla stanza principale. Ciò signica che lentrata di zona può
essere completamente diversa, audio e video, dall’entrata principale e così
anche i relativi livelli del volume.
Se si desidera apprezzare la stessa sorgente della stanza principale, il
telecomando ZR 4 ha un pulsante [LOCAL] [LOCAL] che consente l’ascolto
in contemporanea, ma con livelli di volume del tutto separati.
Per silenziare il livello del Volume di zona, premere ‘MUTE’ sullo ZR 4. Se il
menu OSD ‘Zone Controls è acceso (ON), la sezione del livello Volume della
zona visualizzerà ‘Mute.
Il display uorescente anteriore del T 775 mostrerà l’attività del controllo di
zona in modo che gli occupanti della stanza principale siano consapevoli
dell’attività della zona remota. Inoltre, in caso di assenza di attività nella stanza
principale, sul display uorescente del T 775 sarà attiva solo la spia di zona.
NOTA
IltelecomandoZR4controllasololeapplicazionidellaZona2.LaZona
3elaZona4potrebberoesserecongurateegestitenelmenuOSDdi
Zonaidoneousandoitastidinavigazionedelpannelloanteriore,oltre
aitasticorrispondentisultelecomandoHTR3.
FUNZIONAMENTO
USO DEL TELECOMANDO HTR 3
40
ENGLISH FRAAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
CONDIZIONE POSSIBILI CAUSE POSSIBILI SOLUZIONI
Assenza di suono da tutti i
canali.
• Alimentazione CA scollegata. • Vericare il cavo CA, il collegamento e la
presa.
• Alimentazione non accesa.
• Presa priva di alimentazione.
• Diusore A (o Diusore B) non attivato. • Attivare il Diusore A (o il Diusore B)
premendo il pulsante corrispondente del
pannello anteriore o dell’HTR 3.
Assenza di suono da alcuni
canali.
• Cavi guasti/mancanti. • Vericare i cavi.
• Canale/i ’Speaker Conguration impostati su “OFF”. • Vericare il menu ‘Speaker Conguration’ .
• Connessioni dell’amplicatore di potenza o dei diusori
guaste.
• Vericare l’amplicatore di potenza, il
cablaggio ed i diusori.
Assenza di suono dai canali
surround.
• Nessun modo di ascolto attivo. • Selezionare il modo di ascolto appropriato.
• Canali surround impostati su “OFF” nel menu ‘Speaker
Conguration.
• Correggere le impostazioni di ‘Speaker
Conguration o ‘Speaker Levels’.
• Livello dei canali surround impostato troppo basso nel
menu ‘Speaker Levels’.
Assenza di suono dal
subwoofer.
• Subwoofer spento, non alimentato o collegato in modo
errato.
• Alimentare il subwoofer, vericare la presa CA
del subwoofer o vericare i collegamenti.
• Subwoofer impostato su “OFF” nel menu ‘Speaker
Conguration .
• Correggere le impostazioni di ‘Speaker
Conguration o ’Speaker Levels’.
• Livello subwoofer impostato troppo basso nel menu
‘Speaker Levels’.
Assenza di suono dal canale
centrale.
• La Sorgente è un 2/0 (ecc.) Registrazione Dolby Digital o
DTS senza canale centrale.
• Riprodurre una registrazione da 5.1 canali
nota o selezionare il modo Dolby Pro Logic
IIx Music.
• Center impostato su “OFF” nel menu ‘Speaker Conguration’.
• Correggere le impostazioni di ‘Speaker
Conguration o ’Speaker Levels’.
• Livello centrale impostato troppo basso nel menu ‘Speaker
Levels.
Nessun Dolby Digital/DTS. • L’uscita digitale della sorgente non è collegata ad unentrata
digitale del T 775.
• Controllare i collegamenti.
• Componente sorgente non congurato per uscita digitale
multicanale.
• Vericare la congurazione della sorgente.
Il T 775 non risponde al
telecomando HTR 3.
• Batterie scariche o non inserite come prescritto. • Vericare le batterie.
• Finestrella di trasmissione IR sul telecomando o nestrella
del ricevitore IR sul T 775 coperta.
• Vericare le nestrelle IR ed assicurarsi che
vi sia una linea visiva senza ostacoli dal
telecomando al T 775.
• Il pannello anteriore del T 775 è esposto a luce solare o
ambientale intensa.
• Ridurre la luce solare/illuminazione della
stanza.
Il T 775 non risponde ai
comandi del pannello
anteriore o del telecomando.
• Errore del microprocessore. • Scollegare l’alimentazione al T 775 attraverso
il pulsante Power del pannello posteriore e
disinserirlo dalla presa CA.
• Il T 775 potrebbe essere surriscaldato. • Attendere cinque minuti, ricollegare ed
alimentare.
• 12V TRIGGER IN/OUT è impostato su AUTO. • Passare alla posizione 12V TRIGGER IN/OUT
OFF.
Valori di default di fabbrica (solo versione 120 V): premere contemporaneamente Source
+ Front Input/MP
Valori di default di fabbrica (solo versione 230 V) : premere contemporaneamente Source + Front Input/MP
Le impostazioni di Calibrazione automatica Audyssey insieme con altre preimpostazioni e impostazioni memorizzate saranno tutte cancellate al
ripristino dei valori di default di fabbrica del T 775.
SEZIONE DI RIFERIMENTO
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
41
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
SEZIONE AMPLIFICATORE
Potenza modalità Stereo 130 W (21,1dBW) (8 ohm entro distorsione nominale)
Potenza dinamica IHF; 8 ohm 200 W (23dBW)
Potenza dinamica IHF; 4 ohm 340 W (25,3dBW)
Potenza Modo Surround 7 x 100W (20dBW)
Distorsione armonica totale a potenza nominale <0,08%
Distorsione IM a potenza nominale <0,08%
Fattore di attenuazione, 8 ohm >60
Sensibilità e impedenza di ingresso 1.1V/50k
Risposta in frequenza ±0,8 dB (rif. 1 kHz, 20 Hz – 20 kHz)
Rapporto segnale/rumore, >93 dB (potenza nominale di rif. / 8 ohm A-WTD)
Rapporto segnale/rumore >83 dB (rif. 1 W/ 8 ohm A-WTD)
SEZIONE PREAMPLIFICATORE
Sensibilità di entrata ed impedenza 350mV / 50k
Risposta in frequenza ± 0,5 dB (20Hz – 20kHz)
Rapporto segnale/rumorosità >88dB (Rif. 2V, A-WTD)
SEZIONE SINTONIZZATORE
SEZIONE AM Campo di frequenza 530 kHz -1710 kHz (solo versione 120 V, incrementi di 10 kHz)
522 kHz -1620 kHz (solo versione 230 V, incrementi di 9 kHz)
Sensibilità utilizzabile 30dBu
Rapporto segnale/rumore 38dB
Distorsione armonica totale <3%
Sensibilità di loop 20dB S/R 66dBu
SEZIONE FM Sensibilità utilizzabile, MONO <16,1dBf
IHF (3% THD) 18dBu
Rapporto segnale/rumore MONO 60 dB
Rapporto segnale/rumore STEREO 55 dB
Distorsione armonica totale, MONO 0,25%
Distorsione armonica totale, STEREO 0,5%
Separazione canali 40 dB
Sensibilità codica RDS 28dBu
SPECIFICHE FISICHE
Dimensioni (L x A x P) 435 x 170 x 431 mm
Peso netto 20,8 kg
Peso di spedizione 25,7 kg
* - Le dimensioni complete includono i piedini di sostegno, la manopola del volume e i terminali di connessione agli altoparlanti.
Speciche passibili di modiche senza preavviso. Per la documentazione aggiornata e le caratteristiche, consultare la pagina web www.nadelectronics.com
per le più recenti informazioni sul T 775.
Prodotto su licenza in base ai brevetti degli Stati Uniti n.: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380;5,978,762; 6,226,616; 6,487,535; 7,212,872; 7,333,929; 7,392,195;
7,272,567 e altri brevetti degli Stati Uniti e mondiali concessi e in attesa di concessione. DTS è un marchio commerciali registrati e i loghi DTS, il simbolo , DTS-
HD e DTS-HD Master Audio sono marchi commerciali di DTS, Inc. ©1996-2009 DTS, Inc. Tutti i diritti riservati.
Prodotto su licenza di Dolby Laboratories. “Dolby , “Pro Logic” e il simbolo della doppia D sono marchi registrati di Dolby Laboratories.
La sigla HDMI, il logotipo HDMI e la denominazione High-Denition Multimedia Interface sono marchi registrati della licenziataria HDMI dellaLLC.
Il nome XM, XM Ready e i relativi loghi sono marchi commerciali registrati di XM Satellite Radio Inc.
Questo prodotto è dotato di una tecnologia per la protezione dei diritti d’autore protetta da rivendicazioni di metodo di alcuni brevetti U.S.A. e altri diritti
di proprietà intellettuale detenuti da Macrovision Corporation e altri. L’uso di tale tecnologia per la protezione dei diritti d’autore deve essere autorizzata
da Macrovision Corporation ed è destinata al solo uso domestico e in altri casi limitati, a meno di espressa autorizzazione di Macrovision Corporation. Sono
vietati la decodica e il disassemblaggio.
SEZIONE DI RIFERIMENTO
CARATTERISTICHE TECNICHE
42
ENGLISH FRAAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
43
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
www.NADelectronics.com
©2009 NAD ELECTRONICS INTERNATIONAL
A DIVISION OF LENBROOK INDUSTRIES LIMITED
All rights reserved. NAD and the NAD logo are trademarks of NAD Electronics International, a division of Lenbrook Industries Limited.
No part of this publication may be reproduced, stored or transmitted in any form without the written permission of NAD Electronics International.
T 775 Manual Issue 2.4-06/09
38

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für NAD T 775 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von NAD T 775

NAD T 775 Bedienungsanleitung - Deutsch - 44 seiten

NAD T 775 Bedienungsanleitung - Englisch - 46 seiten

NAD T 775 Bedienungsanleitung - Holländisch - 44 seiten

NAD T 775 Bedienungsanleitung - Französisch - 46 seiten

NAD T 775 Bedienungsanleitung - Spanisch - 46 seiten

NAD T 775 Bedienungsanleitung - Schwedisch - 42 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info