Dansk – Beskrivelse
Den ultrasoniske luftfugter er et apparat, som er designet til at øge luftfugtigheden i et enkelt rum. Ultrasoniske luftfugtere
benytter højfrekvensbaseret teknologi, som får vandet til at vibrer e. V andet vibrerer og bevæger sig harmoni med
vibrationen, nedbrydes til mikroskopiske dråber og transformeres derefter til damp. Appar atet udsender derefter forstøvet
vand til rummet, som næsten straks skaber et køligere og mere fugtigt miljø.
Det anbefales at bruge apparatet i rum en temperatur på under 20 °C og en relativ luftfugtighed lav ere end 80 %. Apparatet
kan bruges i rum men en temperatur på mellem 0 °C og 40 °C og en relativ fugtighed lavere end 90 %.
1. Vandbeholder
2. Låg på
vandbeholder
3. Dyse
• T ag vandbeholderen ud af apparatet.
• Fjern vandbeholderens låg fra vandbeholderen.
• Hvis nødvendigt gøres vandbeholderen og vandbeholderens låg ren t med vand.
• Fyld vandbeholderen op med frisk vand (maks. 40°C).
• Fjern vandbeholderens låg fra vandbeholderen. Kontrollér , at dysen er korrekt placeret på
vandbeholderens låg.
• Sæt vandbeholderen ind i apparatet.
Bemærk: Hvis der ikke er tilstræk keligt vand i vandbeholderen, så stopper appara tet
automatisk. Fyld vandbeholderen op igen. Så starter apparatet automatisk igen.
4. T ænd/sluk-knap
• Tryk på knappen for at tænde for apparatet i aut omatisk funktionstilstand.
• Igen på knappen igen for at slukke for apparatet.
5. Timer-knap • Tryk på knappen for at indstille timeren(1-12 timer).
6. Knappen Fugtighed
Knappen nattilstand
• Tryk på knappen for at øge eller sænke den relative fugtighed i trin på 5 %.
Tryk på knappen igen for at forlade fugtighedsfunktionen.
Bemærk: Hvis den ønskede relative fugtighed er lavere end den aktuelle faktiske relative
fugtighed, så går maskinen i dvaletilstand. T emperatur-/fugtighedsdisplayet viser den aktuelle
fugtighed. Tryk på knappen for at vise den indstillede, ønskede fugtighed på displayet.
• Tryk på knappen, og hold den nede i 2 sekunder for at aktivere parringsfunktionen.
Tryk igen på knappen, og hold den nede i 2 sekunder for at aktivere parringsfunktionen.
7. Vandtåge-knap
• Tryk på knappen for at forlade den automatiske funktion, og indstil vandtågeoutputtet (3
niveauer).
• Tryk på knappen igen for at gå tilbage til den automatiske funktionstilstand.
• Tryk på knappen samtidig med fugtighedsknappen for at øge luftfugtigheden.
• Tryk på knappen samtidig med timeren for at sænke den indstillede tid.
8. Plasma-knap
• Tryk på knappen for at starte plasmafunktionen.
• Tryk på knappen igen for at afbryde plasmafunktionen.
9. Lysknap
• Tryk på knappen for at indstille lysstyrken for det blå dekorationslys i baseelement et og
vandtankens indikatorlampe (stærkt, nedtonet eller slukket).
10. Visning af timer • Displayet viser den resterende funktionstid .
11. Indikator for manuel
tilstand
• Indikatorlampen angiver, a t apparatet er i manuel funktionstilstand.
12. Plasmaindikator • Indik atoren viser , at plasmafunktionen er aktiveret.
13. Indikator for
automatisk
funktionstilstand
• Indikatorlampen angiver, a t apparatet er i automatisk funktionstilstand.
14. Visning af
temperatur/
luftfugtighed
• Displayet viser den vandtågetemperatur .
• Displayet viser den aktuelle lugtfugtighed.
15. Indikator for
nattilstand
• Indikatorlampen angiver, a t apparatet er i automatisk nattilstand.
I nattilstanden er det blå lys og displayet ikke tændt.
16. Opfyldningsindikator • Denne indikator angiver, når vandbeholder en er tom og skal fyldes med vand.
17. Strømindikator • Indikatoren er tændt, når apparatet er tændt.
18. Fjernbetjening
Sikkerhed
Generel sikkerhed
• Læs vejledningen omhyggeligt før brug . Gem vejledningen til fremtidig brug.
• Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig for skader der opstår på ejendom eller personer, på g rund af manglende
overholdelse af sikkerhedsvejledninger og forkert brug af enheden.
• Brug kun enheden til de tilsigtede formål. Brug ikke enheden til andre formål end dem, som er beskrevet i vejledningen.
• Brug ikke enheden, hvis den har beskadigede eller defekte dele. Hvis enheden er beskadiget eller defekt, skal den
omgående udskiftes.
• Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Brug ikke enheden udendørs.
• Enheden er kun beregnet til hjemmebrug. Brug ikke enheden til kommercielle formål.
• Brug ikke enheden på meget fugtige steder som f.eks. badeværelser og v ed svømmebassiner.
• Brug ikke enheden nær ved badekar, brusebade, vandfade eller andr e kar der indeholder vand.
• Brug ikke en timer eller et separat ernbetjeningssystem, som tænder enheden automatisk.
• Brug ikke enheden i rum, hvor der anvendes areosolprodukt er (spray), eller der administreres ilt.
• Dæk ikke enheden til.
• Placér enheden på en stabil, ad overade.
• Hold lampen væk fra brændbare genstande.
Elektrisk sikkerhed
• For at nedsætte risikoen for elektrisk stød , må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker, når service er nødvendig.
• T ag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et pr oblem.
• Brug ikke enheden, hvis netledningen eller netstikket er beskadiget eller defekt. Hvis netledningen eller netstikket er
beskadiget eller defekt, skal den udskiftes af fabrik anten, eller en autoriseret tekniker .
• Kontroller altid, at netspændingen er den samme som spændingen angivet på y delsesskiltet af enheden før brug.
• Flyt ikke enheden ved at trække i netledningen. Kontroller at netledningen ikke kan blive ltret sammen.
• Sørg for , at netledningen ikke hænger ud over kanten på bordet eller ved et uheld kan hænge fast eller faldes over .
• Sænk ikke enheden, netledningen eller netstikket ned i vand eller andre væsker.
• Efterlad ikke enheden uden opsyn, når netstikket er tilsluttet til en stik kontakt.
• Brug ikke forlængerledning.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
• Før rengøring eller vedligeholdelse , skal enheden altid være slukket, tag stik ket ud af stikkontakten og vent indtil
enheden er kølet ned.
• Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
• Rengør ikke enheden indvendigt.
• Forsøg ikke at reparere enheden. Hvis enheden ikke fungerer korrekt, skal den udskiftes med en ny enhed.
• Sænk ikke enheden ned i vand eller andre væsker .
• Rengør enheden udvendigt med en blød, fugtig klud. Tør enheden grundigt af med en r en, tør klud.
• Rengør ventilationsåbningerne med en blød børste.
Support
Hvis du har brug for yderligere hjælp, eller h vis du har kommentarer eller forslag, beder vi dig besøge www.nedis.c om/suppor t.
Português - Descrição
O humidicador ultrassónico consiste num dispositivo que aumenta a humidade de uma divisão . Os humidicadores
ultrassónicos utilizam tecnologia de alta frequência que envia vibr ação para a água. A água vibra para se deslocar em
sintonização com a vibração, separ a as gotículas microscópicas e transforma-as em vapor . O dispositivo liberta o vapor para a
divisão, que quase imediatamente cria um ambiente mais fr esco, mais húmido.
Recomenda-se a utilização do dispositivo em divisões com uma temperatura inf erior a 20°C e uma humidade relativa inferior a
80%. O dispositivo pode ser utilizado em divisões com uma temperatura entre 0°C e 40°C e uma humidade r elativa inferior a 90%.
1. Depósito de água
2. T ampa do
depósito de água
3. Bocal
• Retire o depósito de água do dispositivo.
• Retire a tampa do respetivo depósito de água.
• Se necessário, limpe o depósito de água e a respetiva tampa com água.
• Encha o depósito com água limpa (máx. 40°C).
• Coloque novamente a tampa no respetiv o depósito de água. Certique -se de que o bocal é
corretamente colocado sobre a tampa do depósito de água.
• Coloque o depósito de água no dispositivo .
Nota: Se não houver água em quantidade suciente no depósito de água, o dispositivo desliga-
se automaticamente. Volte a encher o depósito de água com água e o dispositivo c omeçará
novamente a funcionar .
4. Botão de ligar/
desligar
• T oque no botão para ligar o dispositivo no modo automático.
• T oque novamente no botão para desligar o dispositivo .
5. Botão do
temporizador
• T oque no botão para denir o temporizador (1-12 horas).
6. Botão de
humidade
Botão de modo
noturno
• T oque no botão para aumentar ou diminuir a humidade relativa em incrementos de 5%.
Prima novamente o botão para sair do modo de denição da humidade .
Nota: Se a humidade relativa pretendida for inf erior à humidade relativa atual, a máquina entrará
no modo de inatividade. O visor de temperatura/humidade apresen ta a humidade atual. T oque
no botão para visualizar a denição de humidade prevista no visor .
• T oque e mantenha o dedo no botão durante 2 segundos para iniciar o modo noturno.
T oque e mantenha o dedo no botão novamente durante 2 segundos para sair do modo noturno .
7. Botão de
produção de
vapor
• T oque no botão para sair do modo automático e denir a saída de vapor (3níveis).
• T oque novamente no botão para regressar ao modo automá tico.
• T oque no botão e simultaneamente no botão de humidade para reduzir a humidade.
• T oque no botão e simultaneamente no botão do temporizador para reduzir o tempo
denido.
8. Botão de plasma
• T oque no botão para iniciar a função de plasma.
• T oque novamente no botão para interromper a função de plasma.
9. Botão de luz
• T oque no botão para denir a luminosidade da luz azul decorativa no elemento da base e do
indicador do depósito de água (brilhante, obscurecida ou desligada).
10. Visor do
temporizador
• O visor apresenta o tempo de funcionamento restant e.
11. Indicador do
modo manual
• O indicador indica que o dispositivo está no modo manual.
12. Indicador de
plasma
• O indicador indica que a função de plasma está ativada.
13. Indicador do
modo automático
• O indicador indica que o dispositivo está no modo automático .
14. Visor de
temperatura/
humidade
• O visor apresenta a temperatura atual do vapor .
• O visor apresenta a humidade atual.
15. Indicador do
modo noturno
• O indicador indica que o dispositivo está no modo noturno.
No modo noturno, as luzes azuis e o visor não estão iluminados.
16. Indicador de
enchimento
• O indicador indica que o depósito de água está vazio e é necessário encher com água.
17. Indicador de
alimentação
• O indicador acende-se quando o dispositivo é ligado.
18. Controlo remoto
Segurança
Segurança geral
• Leia atentamente o manual de instruções ant es de utilizar. Guarde o manual para consulta futur a.
• O fabricante não se responsabiliza por danos indiretos ou por danos em bens ou pessoas prov ocados pela inobservância
das instruções de segurança e utilização indevida do dispositivo.
• Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras nalidades além das
descritas no manual.
• Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito . Se o dispositivo estiver danicado ou tenha
defeito, substitua imediatamen te o dispositivo.
• O dispositivo destina-se apenas a utilização no interior . Não utilize o dispositivo no exterior .
• O dispositivo destina-se apenas a utilização doméstica. Não utilize o dispositivo para ns comerciais .
• Não utilize o dispositivo em locais com elevada humidade, tais como casas de banho e piscinas .
• Não utilize junto de banheiras, chuveir os, lavatórios ou outros recipientes que contenham água.
• Não utilize um temporizador ou qualquer outro sistema de controlo r emoto separado que ligue o dispositivo
automaticamente.
• Não utilize o dispositivo em divisões onde sejam utilizados produtos aerossóis (spra y) ou onde esteja a ser administrado
oxigénio.
• Não cubra o dispositivo.
• Coloque o dispositivo sobre uma superfície plana e estável.
• Mantenha o dispositivo afastado de objetos inamáveis.
Segurança elétrica
• Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque elétrico , este produto deve apenas ser aberto por um
técnico autorizado.
• Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorr er um problema.
• Não utilize o dispositivo se o cabo de alimentação ou a cha estiverem danicados ou com def eito. Se o cabo de
alimentação ou a cha estiverem danicados ou com defeito , têm de ser substituídos pelo fabricante ou um agente
reparador autorizado.
• Antes de utilizar , verique sempre se a tensão da rede é igual à tensão indicada na placa de classicação do dispositivo .
• Não desloque o dispositivo puxando-o pelo cabo de alimentação. Certique-se de que o cabo de alimentação não ca
emaranhado.
• Certique-se de que o cabo de alimentação não ca pendurado na extremidade de uma bancada e de que ninguém
poderá tropeçar ou pisá-lo acidentalmente.
• Não mergulhe o dispositivo, o cabo de alimentação ou a cha em água ou outr os líquidos.
• Não deixe o dispositivo sem vigilância com a cha ligada à corren te elétrica.
• Não utilize um cabo de extensão.
Limpeza e manutenção
Aviso!
• Antes da limpeza ou manutenção, desligue sempr e o dispositivo, retire a cha da tomada de parede e aguar de até que o
dispositivo tenha arrefecido .
• Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasiv os.
• Não limpe o interior do dispositivo.
• Não tente reparar o dispositivo . Se o dispositivo não funcionar corretamente, substitua-o por um dispositivo novo .
• Não mergulhe o dispositivo em água ou outros líquidos.
• Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio. Segue minuciosamente o dispositivo com um pano
limpo e seco.
• Limpe as aberturas de ventilação com uma escova suave.
Suporte
Se necessitar de ajuda adicional ou tiver comentários ou sugestões, por fav or visite www.nedis.com/support.
Norsk - Beskrivelse
Den ultrasoniske luftfukteren er et apparat som er laget for å øke luftfuktigheten i et enkelt rom. Ultrasoniske luftfuktere
bruker høyfrekvent teknologi som sender vibrasjoner til vannet. Vannet vibrerer i takt med vibrasjonene , br ytes ned til
mikroskopiske dråper og omdannes deretter til damp. Appara tet sender dampen ut i rommet, noe som nesten umiddelbart
skaper kjøligere og fuktigere omgivelser .
Det anbefales å bruke apparatet i rom med en temperatur under 20 °C og en rela tiv luftfuktighet lavere enn 80 %. Apparatet
kan brukes i rom med temperaturer på mellom 0 °C og 40 °C og med en relativ luftfuktighet lavere enn 90 %.
1. Vanntank
2. Vanntanklokk
3. Munnstykke
• Fjern vanntanken fra apparatet.
• T a av lokket fra vanntanken.
• Rengjør vanntanken og lokket med vann etter behov.
• Fyll tanken med klart vann (maks 40 °C).
• Sett lokket på vanntanken. Sjekk at dysen er riktig plassert i lok ket.
• Sett vanntanken på apparatet.
Merk: Hvis det ikke er nok vann i vanntanken, stopper apparatet automatisk. Fyll vann på
vanntanken og apparatet starter igjen.
4. På/av-knapp
• Trykk på knappen for å slå på apparatet i automatisk modus.
• Trykk på knappen igjen for å slå av apparatet.
5. Tidsurknapp • Trykk på k nappen for å stille inn tidsuret (1-12 timer).
6. Fuktighetsknapp
Nattmodusknapp
• Trykk på knappen for å øke eller redusere den relative luftfuktigheten i trinn på 5 %.
Trykk på knappen igjen for å gå ut av fuktighetsinnstillingen.
Merk: Hvis ønsket relativ luftfuktighet er mindre enn den faktiske relative luftfuktigheten, går
apparatet i hvilemodus. T emperatur-/fuktighetsdisplayet viser gjeldende luftfuktighet. Trykk på
knappen for å vise innstilling for ønsket luftfuktighet i displayet.
• Hold inne knappen i 2 sekunder for å starte nattmodus.
Hold inne knappen i 2 sekunder igjen for å avslutte nattmodus.
7. Knapp for
dampnivå
• Trykk på knappen for å avslutte automatisk modus og angi ønsket dampnivå (3 nivåer).
• Trykk på knappen igjen for å gå til automatisk modus.
• Trykk på knappen og fuktighetsknappen samtidig for å redusere fuktigheten.
• Trykk på knappen og tidsurknappen samtidig for å redusere innstilt tid.
8. Plasmaknapp
• Trykk på knappen for å starte plasmafunksjonen.
• Trykk på knappen igjen for å stoppe plasmafunksjonen.
9. Lysknapp
• Trykk på knappen for å stille inn lysstyrken til det blå lyset i baseelementet og
vanntankindikatoren (sterk, dempet eller av).
10. Tidsurdisplay • Displayet viser gjenværende driftstid.
11. Indikator for
manuell modus
• Indikatoren viser at enheten er i manuell modus.
12. Plasmaindikator • Indikatoren viser at plasmafunksjonen er aktivert.
13. Indikator for
automatisk modus
• Indikatoren viser at enheten er i automatisk modus.
14. T emperatur-/
fuktighetsdisplay
• Displayet viser gjeldende damptemperatur .
• Displayet viser gjeldende luftfuktighet.
15. Indikator for
nattmodus
• Indikatoren viser at enheten er i nattmodus.
I nattmodus lyser ikke de blå lampene eller displayet.
16. Indikator for
påfylling
• Indikatoren viser at vanntanken er tom og må fylles på.
17. Strømindikator • Indikatoren begynner å lyse når apparatet er på.
18. Fjernkontroll
Sikkerhet
Generell sikkerhet
• Les bruksanvisningen nøye f ør bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
• Produsenten er ikke ansvarlig for påfølgende skade eller for skade på eiendom eller person som følge av manglende
overholdelse av sikkerhetsanvisningene og feil bruk av enheten.
• Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er beskrevet i bruksanvisningen.
• Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den er skadet eller defekt.
• Enheten er kun ment for innendørs bruk. Ikke bruk enheten utendørs.
• Enheten er kun for innendørs bruk. Ikke bruk enheten i forretningsøyemed.
• Ikke bruk enheten på steder med høy luftfuktighet, som på bad og ved svømmebasseng.
• Ikke bruk enheten i nærheten av badekar, dusj, håndvask eller andre v annbeholdere.
• Ikke bruk en tidtaker eller et separat ernkontrollsystem som slår på enheten automatisk.
• Ikke bruk enheten i rom hvor det brukes spraybokser eller det administreres oksy gen.
• Ikke dekk til enheten.
• Plasser enheten på en jevn, at overate.
• Hold enheten borte fra brennbare gjenstander .
Elektrisk sikkerhet
• For å reduser e faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er
nødvendig.
• Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår .
• Ikke bruk enheten hvis strømkabelen eller støpselet er skadet eller på andre måter defekt. Hvis strømkabelen eller
støpselet er skadet eller defekt, må disse byttes ut av produsenten eller et aut oriser t serviceverksted.
• Før bruk må det alltid sjekkes at nettspenningen er den samme som spenningen som er merket på enheten.
• Ikke ytt på enheten ved å trekke i strømkabelen. Pass på at strømkabelen ikke blir viklet inn i noe.
• Påse at strømkabelen ikke henger over kanten på en arbeidsbenk og at den ikke kan bli utilsiktet trukket i eller snublet over.
• Enheten, støpselet og strømkabelen må aldri senkes i vann eller andre væsker .
• Ikke la enheten bli liggende uten tilsyn når støpselet koblet til stikkontakten.
• Ikke bruk forlengelsesledning.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
• Før rengjøring eller vedlikehold må enhet en slås av og støpselet må tas ut fra stikkontakten, og enheten må kjøles ned.
• Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
• Ikke rengjør innsiden av enheten.
• Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
• Ikke senk enheten i vann eller annen væske.
• Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut. T ørk enheten grundig med en tørr, ren klut.
• Rengjør ventilasjonsåpningene med en n børste.
Support
Hvis du trenger ytterligere hjelp eller har kommentarer eller forslag , vennligst gå inn på www.nedis.com/support.
Svenska - Beskrivning
Ultraljudsfuktaren är en enhet som är utformad för att öka fuktigheten i ett enkelrum. Ultraljudsfuktare an vänder
högfrekvent teknik som sänder vibrationer till vattnet. Vattnet vibrerar för att r öra sig i takt med vibrationen, bryter ner i
mikroskopiska droppar och omvandlas sedan till ånga. Enheten släpper ut dimmen i rummet, vilket nästan direkt skapar en
kallare, mer fuktig miljö.
Det rekommenderas att använda enheten i rum med en tempera tur under 20 °C och en relativ fuktighet lägre än 80%.
Enheten kan användas i rum med en temperatur mellan 0 °C och 40 °C och en relativ fuktighet lägr e än 90%.
1. Vattentank
2. Vattentankens lock
3. Munstycke
• T a bort vattentanken från enheten.
• T a bort vattentankens lock från vattentanken.
• Rengör vattentanken och vattentankens lock med vatten om det behö vs.
• Fyll tanken med klart vatten (max 40 °C).
• Sätt vattentankens lock på vattentanken. Kontr ollera att munstycket är ordentligt placerat
på vattentankens lock.
• Placera vattentanken i enheten.
OBS: Om det inte nns tillräckligt med vatten i vattentanken stoppar enheten automa tiskt.
Påfyll vattentanken med va tten och enheten startar igen.
4. På/av-knapp
• Tryck på knappen för att slå på enheten i automatiskt läge .
• Tryck på knappen igen för att stänga av enheten.
5. Timer-knapp • Tryck på knappen för att ställa in timern (1-12 timmar).
6. Fuktighetsknapp
Nattläge-knapp
• Tryck på knappen för att öka eller minska den relativa luftfuktigheten med steg om 5%.
Tryck på knappen igen för att lämna fuktighetsinställningen.
OBS: Om den önskade relativa fuktigheten är mindre än den aktuella relativa fuktigheten,
kommer maskinen att gå in i viloläge. T emperatur / fuktighetsdisplayen visar aktuell
luftfuktighet. T ryck på knappen för att se inställningen för förväntade luftfuktigheter på
displayen.
• Håll knappen intryckt i 2 sekunder för att gå in i nattläge.
Håll knappen intryckt i 2 sekunder igen för att avsluta nattläget.
7. Dimmaekt-knapp
• Tryck på knappen för att lämna det automatiska läget och ställa in dimmaekten (3 nivåer).
• Tryck på knappen igen för att gå tillbaka till automatiskt läge.
• Tryck på knappen samtidigt med fuktknappen för att minska fuktigheten.
• Tryck på knappen samtidigt med timer-knappen för att minska inställd tid.
8. Plasmaknapp
• Tryck på knappen för att starta plasmafunktionen.
• Tryck på knappen igen för att stoppa plasmafunktionen.
9. Ljusknapp
• Tryck på knappen för att ställa in ljusstyrkan för det blå dekorationsljuset i baselementet
och vattentankindikatorn (ljus, dimmad eller av).
10. Timerdisplay • Displayen visar återstående driftstid.
11. Manuell
lägesindikator
• Indikatorn indikerar att enheten är i manuellt läge.
12. Plasmaindikator • Indikatorn indikerar att plasmafunktionen är aktiverad.
13. Automatisk
lägesindikator
• Indikatorn indikerar att enheten är i automatiskt läge.
14. T emperatur /
fuktighetsdisplay
• Displayen visar aktuell dimstemperatur .
• Displayen visar aktuell luftfuktighet.
15. Nattlägesindikator
• Indikatorn indikerar att enheten är i nattläge.
I nattläge lyser de blå lamporna och displayen inte.
16. Påfyllningsindikator • Indikatorn indikerar att vattentanken är tom och måste fyllas på med vatten.
17. Strömindikator • Indikatorn lyser när enheten är på.
18. Fjärrkontroll
Säkerhet
Allmän säkerhet
• Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksan visningen för att kunna använda den igen.
• Tillverkaren är inte ansvarig för följdskador eller för skador på egendom eller personer som orsakas av att
säkerhetsföreskrifterna inte följs och av felaktig anv ändning av enheten.
• Använd endast enheten för dess av sedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem som beskrivs i denna
bruksanvisning.
• Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig ska den bytas ut omedelbart.
• Enheten är bara avsedd för inomhusan vändning. Använd inte enheten utomhus.
• Enheten är endast avsedd för inomhusanv ändning. Använd inte för kommersiella ändamål.
• Använd inte enheten på platser med hög luftfuktighet, så som badrum och vid pooler .
• Använd inte enheten nära badkar , duschar, bassänger eller andr a kärl innehållande vatten.
• Använd inte en timer eller en separat ärrstyrt system som sätter på enheten automatiskt.
• Använd inte enheten i rum där aerosolpr odukter (sprayer) används eller där syrgas administreras .
• T äck inte över enheten.
• Placera enheten på en stabil, platt yta.
• Håll enheten borta från brandfarliga föremål.
Elsäkerhet
• För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker när service behövs.
• Dra ut nätkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.
• Används inte enheten om nätkabeln eller nätkontakten är skadad eller defekt. Om nätkabeln eller nätkontakten är
skadad eller defekt, måste den bytas ut av tillverkaren eller en auktoriserad reparatör .
• Kolla alltid om nätströmmen är den samma som strömgraderingen på enheten innan an vändning.
• Förytta inte på enheten genom att dra i nätkabeln. Se till att nätkabeln inte kan trassla in sig.
• Se till att nätkabeln inte hänger över arbetsytans kant så att den inte råkar fasta eller välta.
• Doppa inte enheten, nätkabeln eller nätkontakten i vatten eller någon annan vätska.
• Lämna inte enheten oövervakad medan nätkontakten är ansluten till vägguttaget.
• Använd ej förlängningskabel.
Rengöring och underhåll
V arning!
• Innan rengöring eller underhåll, se till att du har stängt av enheten, tagit ur nätkontakten ur vägguttaget och vän ta tills
enheten har kylts av.
• Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
• Rengör inte enhetens insida.
• Försök inte att r eparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
• Doppa inte enheten i vatten eller andra vätskor .
• Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa. T orka noggrant enheten med en ren, torr trasa.
• Rengör ventilttionsöppningarna med en n borste.
Support
Om du behöver mer hjälp eller har kommentarer eller förslag , besök www.nedis.com/support.
Suomi - Kuvaus
Ultraääni-ilmankostutin on yksittäisen huoneen ilmankosteuden lisäämiseen tarkoitettu laite. Ultraääni-ilmankostutin
käyttää veteen värähtelyjä lähettävää korkeataajuustekniikkaa. V esi värähtelee värähtelytaajuuden mukaisesti, rikkoutuu
mikroskooppisen pieniksi pisaroiksi ja muuntuu sitten vesihöyryksi. Laite vapauttaa vesisumun huoneeseen, luoden lähes
välittömästi viileämmän ja kosteamman ympäristön.
On suositeltavaa käyttää laitetta huoneissa, joiden lämpötila on alle 20°C ja suhteellinen kosteus alle 80 %. Laitetta voidaan
käyttää huoneissa, joiden lämpötila on 0 °C - 40°C ja suhteellinen kosteus alle 90 %.
1. Vesisäiliö
2. Vesisäiliön kansi
3. Suutin
• Poista vesisäiliö laitteesta.
• Poista vesisäiliön kansi vesisäiliöstä.
• Puhdista tarvittaessa vesisäiliö ja vesisäiliön kansi vedellä.
• T äytä säiliö puhtaalla vedellä (maks. 40°C).
• Laita vesisäiliön kansi paikalleen vesisäiliöön. V armista suuttimen olevan oikein paikallaan
vesisäiliön kannessa.
• Laita vesisäiliö laitteeseen.
Huomaa: Jos vesisäiliössä ei ole tarpeeksi vettä, laite pysähtyy automaattisesti. T äytä vesisäiliö
vedellä ja laite alkaa jälleen toimimaan.
4. Virtapainike
• Käynnistä laite automaattitilassa koskettamalla painiketta.
• Sammuta laite koskettamalla painiketta uudelleen.
5. Ajastin-painike • Aseta ajastin (1 - 12 tuntia) koskettamalla painiketta.
6. Kosteus-painike
Y ötila-painike
• Lisää tai vähennä suhteellista kosteutta 5 % askelin koskettamalla painiketta.
Poistu kosteuden asetustilasta koskettamalla painiketta uudelleen.
Huomaa: Jos haluttu suhteellinen kosteus on alle senhetkisen suhteellisen kosteuden, laite
menee lepotilaan. Lämpötila-/kosteusnäyttö näyttää senhetkisen suhteellisen kosteuden.
Kosketa painiketta katsoaksesi näytössä odotetun kosteusasetuksen.
• Siirry yötilaan pitämällä painiketta painettuna 2 sekuntia.
Poistu yötilasta pitämällä painiketta painettuna uudelleen 2 sekuntia.
7. Sumutuksen
painike
• Poistu automaattitilasta ja aseta sumutus (3 tasoa) koskettamalla painiketta.
• Palaa automaattitilaan koskettamalla painiketta uudelleen.
• Vähennä kosteutta koskettamalla painiketta samanaikaisesti kosteus-painikkeen kanssa.
• Vähennä asetusaikaa koskettamalla painiketta samanaikaisesti ajastin-painikkeen kanssa.
8. Plasma-painike
• Käynnistä plasma-toiminto koskettamalla painiketta.
• Lopeta plasma-toiminto koskettamalla painiketta uudelleen.
9. Valo-painike
• Aseta jalustassa olevan sinisen koristevalon ja vesisäiliön osoittimen kirkkaus (kir kas,
himmennetty, sammutettu) koskettamalla painiketta.
10. Ajastin-näyttö • Näyttö näyttää jäljellä olevan toiminta-ajan.
11. Manuaalisen tilan
merkkivalo
• Merkkivalo osoittaa laitteen olevan manuaalisessa tilassa.
12. Plasma-merkkivalo • Merkkivalo osoittaa plasma-toiminnon olevan aktivoitu.
13. Automaattitilan
merkkivalo
• Merkkivalo osoittaa laitteen olevan automaattitilassa.
14. Lämpötila-/
kosteusnäyttö
• Näyttö näyttää sumun senhetkisen lämpötilan.
• Lämpötila näyttää senhetkisen suhteellisen kosteuden.
15. Y ötilan merkk ivalo
• Merkkivalo osoittaa laitteen olevan yötilassa.
Siniset valot ja näyttö eivät pala yötilassa.
16. Uudelleentäyttö-
merkkivalo
• Merkkivalo osoittaa vesisäiliön olevan tyhjä ja edellyttävän vedellä täyttöä.
17. Virtamerkkivalo • M erkkivalo palaa, kun laite on päällä.
18. Kaukosäädin
T urvallisuus
Yleinen turvallisuus
• Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
• Valmistaja ei ole vastuussa henkilöille tai omaisuudelle aiheutuvista vahingoista, jos ne johtuvat turvallisuusohjeiden
laiminlyönnistä tai laitteen sopimattomasta käytöstä.
• Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin käyttöoppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
• Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen, vaihda laite välittömästi.
• Laite sopii vain sisäkäyttöön. Älä käytä laitetta ulkona.
• Laite sopii vain kotikäyttöön. Älä käytä laitetta kaupallisiin tarkoituksiin.
• Älä käytä laitetta paikoissa, kuten kylpyhuoneissa ja uima-allashuoneissa, joissa on korkea suhteellinen kosteus.
• Älä käytä laitetta kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien esineiden lähellä.
• Älä käytä ajastinta tai erillistä kauko- ohjausjärjestelmää, joka kytkee laitteen päälle automaattisesti.
• Älä käytä laitetta huoneissa, joissa käytetään aerosolituotteita (spray-tuotteita) tai huoneissa, joihin lisätään happea.
• Älä peitä laitetta.
• Aseta laite vakaalle tasapinnalle.
• Pidä laite pois palavien materiaalien läheisyydestä.
Sähköturvallisuus
• Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten.
• Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
• Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke on vioittunut tai viallinen. Jos virtajohto tai pistoke on vioittunut tai
viallinen, valmistajan tia valtuutetun huollon on vaihdettava se.
• T arkista aina ennen k äyttöä, että sähköv erkon jännite vastaa laitteen luokituskylttiin mer kittyä jännitettä.
• Älä siirrä laitetta vetämällä virtajohdosta. V armista, että virtajohto ei pääse taker tumaan.
• Varmista, ettei virtajohto roiku työpinnan reunan yli, jossa siihen voidaan jäädä v ahingossa kiinni tai kompastua.
• Älä upota laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.
• Älä jätä laitetta valvomatta pistokkeen ollessa kytketty pistorasiaan.
• Älä käytä jatkojohtoa.
Puhdistus ja huolto
V aroitus!
• Sammuta laite, irrota pistoke pistorasiasta ja odota, että laite jäähtyy , ennen kuin puhdistat tai huollat sitä.
• Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
• Älä puhdista laitteen sisäpuolta.
• Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
• Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
• Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla. Kuivaa laite läpikotaisin puhtaalla kuivalla liinalla.
• Puhdista tuuletusaukot pehmeällä harjalla.
Tu k i
Jos tarvitset apua tai jos sinulla on kommentteja tai ehdotuksia, käy osoitteessa: www.nedis.com/support.
Ελληνικά - Περιγ ραφή
Ο υπερηχητικός υγραντήρας είναι μια συσκευή σχεδιασμένη να αυξάνει την υγ ρασία σε έναν χώρο. Οι υπερηχητικοί
υγραντήρες χρησιμοποιούν τεχνολογία υψηλών συχνοτή των που εκπέμπει μια δόνηση στο νερό. Το νερό δον είται ώστε να
κινείται συγχρονισμένα με τη δόνηση, γίνετ αι μικροσκοπικά σταγονίδια και στη συνέχεια μετατ ρέπεται σε ατμό. Η συσκευή
απελευθερώνει το εκνέφωμα στον χώρο, που σχεδόν αμέσως δημιουργε ί ένα πιο δροσερό, πιο υγρό περιβάλλον .
Συνιστάται η χρήση της συσκευής σε χώρους με θερμοκρασία κάτω από 20°C και σχετική υγ ρασία χαμηλότερη από 89%. Η
συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται σε χώρους με θερμοκρασία μεταξύ 0°C και 40°C κ αι σχετική υγρασία χαμηλότερη από
90%.
1. Δοχείο νε ρού
2. Κάλυμμα δοχείου
νερού
3. Ακροφύσιο
• Αφαιρέστε το δοχείο νε ρού από τη συσκευή.
• Αφαιρέστε το κάλυμμα του δο χείου νερού από το δοχείο.
• Εάν χρειάζεται, καθαρίστε το δοχ είο νερού και το κάλυμμά του με ν ερό.
• Γ εμίστε το δοχείο με καθαρό ν ερό (μέγιστη θερμοκρασία 40°C ).
• Βάλτε το κάλυμμα τ ου δοχείου νερού στο δοχ είο. Βεβαιωθείτε ότι το ακροφύσιο έχει
τοποθετηθεί σωστά στο κάλυμμα του δοχ είου νερού.
• Τοποθετήστε το δοχείο νερού στη συσκευή.
Σημείωση: Εάν δεν υπάρχει αρκετ ό νερό μέσα στο δοχείο, η συσκευή θα σταματήσει αυτόματα.
Γ εμίστε ξανά το δοχείο νερού με νε ρό και η συσκευή θα ξεκινήσει ξανά τη λειτουργία της.
4. Κουμπί On/o
• Πατήστε το κουμπί για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή στην αυτόματη λειτουργία.
• Πατήστε το κουμπί ξανά για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
5. Κουμπί
χρονοδιακόπτη
• Πατήστε το κουμπί για να ρυθμίσετε τον χρο νοδιακόπτη (1-12 ώρες).
6. Κουμπί υγρασίας
Κουμπί λειτουργίας
νύχτας
• Πατήστε το κουμπί για να αυξήσετε ή να μειώσετε τη σχετική υγρασία κατ ά 5%.
Πιέστε το κουμπί ξανά για να εξέλθετε από τη λειτουργία ρύθμισης υγρασίας.
Σημείωση: Εάν η επιθυμητή σχετική υγρασία είναι λιγότερη από την τ ρέχουσα σχετική υγρασία,
το μηχάνημα θα εισέλθει σε λειτουρ γία αναμονής. Η οθόνη θερμοκρασίας/υγρασίας εμφανίζει
την τρέχ ουσα υγρασία. Πατήστε το κουμπί για να προβάλετε τη ρύθμιση της αναμενόμενης
υγρασίας στην οθόνη.
• Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί για 2 δευτερόλεπτα για να εισέλθετε στη λειτουργία νύχτας.
Πατήστε ξανά παρατεταμένα το κουμπί για 2 δευτερόλεπτα για να εξέλθετε από τη
λειτουργία νύχτας.
7. Κουμπί εξόδου
εκνεφώματος
• Πατήστε το κουμπί για να εξέλθετε από την αυτόματη λειτουργία κ αι να ρυθμίσετε την
έξοδο εκνεφώματος (3 επίπεδα).
• Πατήστε το κουμπί ξανά για να επιστρέψετε στην αυτόματη λειτουργία.
• Πατήστε το κουμπί ταυτό χρονα με το κουμπί υγ ρασίας για να μειώσετε την υγρασία.
• Πατήστε το κουμπί ταυτό χρονα με το κουμπί χρο νοδιακόπτη για να μειώσετε τον
καθορισμένο χρόνο.
8. Κουμπί plasma
• Πατήστε το κουμπί για να ξεκινήσει η λειτουργία plasma.
• Πατήστε το κουμπί ξανά για να σταματήσει η λειτουργία plasma.
9. Κουμπί λυχνίας
• Πατήστε το κουμπί για να ρυθμίσετε τη φωτεινότητα της διακοσμητικής μπλε λυχνίας στο
στοιχείο της βάσης και της ένδειξης του δοχ είου νερού (φωτεινή, λιγότερο φωτεινή ή σβηστή)
10. Οθόνη
χρονοδιακόπτη
• Η οθόνη εμφανίζει τον υπόλοιπο χρόνο λειτ ουργίας.
11. Ένδειξη
χειροκίνητης
λειτουργίας
• Η ένδειξη υποδεικνύει ότι η συσκευή βρίσκεται σε χειροκίνητη λειτουρ γία.
12. Ένδειξη plasma • Η ένδειξη υποδηλώνει ότι η λειτουργία plasma είναι ενεργοποιημένη.
13. Ένδειξη αυτόματης
λειτουργίας
• Η ένδειξη υποδεικνύει ότι η συσκευή βρίσκεται σε αυτόματη λειτουργία.
14. Οθόνη
θερμοκρασίας/
υγρασίας
• Η οθόνη εμφανίζει την τρέχ ουσα θερμοκρασία εκνεφώματος.
• Η οθόνη εμφανίζει την τρέχ ουσα υγρασία.
15. Ένδειξη λειτουργίας
νύχτας
• Η ένδειξη υποδεικνύει ότι η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία νύχτας.
Σε λειτουργία νύχτα, οι μπλε λυχνίες κ αι η οθόνη δεν φωτίζον ται.
16. Ένδειξη
αναπλήρωσης
• Η ένδειξη υποδεικνύει ότι το δοχε ίο νερού είναι άδειο και πρέπει να το γεμίσετε ξανά με
νερό.
17. Ένδειξη λυχνία
ισχύος
• Η ένδειξη ανάβει όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη.
18. Τηλεχειριστήριο
Ασφάλεια
Γ ενι κή ασφάλεια
• Διαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά π ριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
• Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν επακό λουθες βλάβες ή άλλες υλικές και σωματικές βλάβες που
ενδέχεται να προκληθούν λό γω της μη τήρησης των οδηγιών ασφαλείας και της ακατάλληλης χρήσης της συσκευής.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τους προοριζόμενους σκοπούς. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για διαφορετικούς
σκοπούς από τους περιγραφόμενους στο εγχειρίδιο.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τμήμα της έχει ζημιά ή ελάττωμα. Εάν η συσκευή έχει ζημιά ή
ελάττωμα, αντικαταστήστε την αμέσως.
• Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για εσωτερική χρήση. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο.
• Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για οικιακή χρήση. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για εμπορικούς σκ οπούς.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε τοποθεσίες με υψηλή υγ ρασία, όπως σε μπάνια και πισίνες.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δο χεία που περιέχουν νερό.
• Μην χρησιμοποιείτε χρονοδιακ όπτη ή ξεχωρισ τό σύστημα τηλεχειρισμού, τ ο οποίο ενεργοποιεί αυτόματα τη συσκευή.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε χώρους όπου χρησιμοποιούνται προϊόντα αερολ υμάτων (σπρέι) ή όπου χορηγείται
οξυγόνο.
• Μην καλύπτετε τη συσκευή.
• Τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε μια σταθερή, επίπεδη επιφάνεια.
• Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από εύφλεκτα αντικείμενα.
Ηλεκτρική ασφάλεια
• Γ ια να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το π ροϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό
όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις).
• Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπ λισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν το καλώδιο ρεύματος ή τ ο φις έχουν φθαρεί ή είναι ελαττωματικά. Εάν το καλώδιο
ρεύματος ή το φις έχουν φθο ρές ή είναι ελαττωματικά, πρέπει να αντικατασταθούν από τον κατασκευαστή ή από έναν
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών.
• Πριν από τη χρήση ελέγχετε πάντα εάν η τάση ρεύματος είναι η ίδια με την τάση στην πινακίδα τύπου της συσκευής.
• Μην μετακινείτε τη συσκευή τραβώντας τη ν από το καλώδιο ρεύματος. Εξασφαλίζετε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν
μπορεί να μπερδευτεί.
• Εξασφαλίζετε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν κρέμεται σε άκρες πάγκων ε ργασίας και δεν μπορεί να μαγκωθεί τυχαία ή να
σκοντάψει κάποιος σε αυτό.
• Μην βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο ρεύματος ή το φις σε νερό ή άλλα υγ ρά.
• Μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη ενώ το βύσμα ρεύματ ος είναι συνδεδεμένο στην παροχή ρεύματος.
• Μην χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκταση.
Καθαρισμός και συντήρηση
Προειδοποίηση!
• Πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση, απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή, αφαιρείτε το φις από τη ν υποδοχή τοίχου
και περιμένετε έως ότου η συσκευή κρυώσει.
• Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
• Μην καθαρίσετε το εσωτε ρικό της συσκευής.
• Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, αντικαταστήστε την με μια νέα.
• Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.
• Καθαρίζετε το εξωτερικό της συσκευής χρησιμοποιώντας ένα μαλακό, νωπό πανί. Στεγνώνετε προσεκτικ ά τη συσκευή με
ένα καθαρό, στεγνό πανί.
• Καθαρίζετε τα ανοίγματα εξαερισμού χρησιμοποιώντας μια μαλακιά βούρτσα.
Υποστ ήριξη
Εάν χρειάζεστε περαιτέρω βοήθεια ή επιθυμείτε να υποβάλετε σχόλια ή προτάσεις, επισκεφθείτε τη ν ιστοσελίδα ww w .nedis.
com/support.